1
00:00:07,297 --> 00:00:08,263
.باللهِ عليكم، ياجماعة
2
00:00:09,566 --> 00:00:11,309
.إجتماع المُساهمين سيكون الإسبوع القادم
3
00:00:11,429 --> 00:00:14,306
.إذا لم نتصرّف بسرعة، ستهلك هذه الشركة
4
00:00:14,417 --> 00:00:16,185
من رأيي أن نعقد صفقة
."مع مجموعة الـ"ويلر
5
00:00:16,252 --> 00:00:18,988
تريدين عقد صفقة مع أُناسٍ يهددون
بالقضاء علينا؟
6
00:00:19,056 --> 00:00:20,156
مالخيار الذي نملكه؟
7
00:00:20,223 --> 00:00:21,290
.لا
8
00:00:21,357 --> 00:00:25,928
هنالِك رجلٌ واحد يستطيع
.إنقاذ هذه الشركة
9
00:00:25,996 --> 00:00:26,962
.إنه المؤسس
10
00:00:28,565 --> 00:00:30,933
.الرجل من عهدٍ مختلف
11
00:00:31,001 --> 00:00:34,203
.إنه بِدائيّ، حيوان
12
00:00:34,270 --> 00:00:37,539
.أجل، الحيوان الذي نحتاجه تماماً
13
00:00:37,607 --> 00:00:41,476
.أحضروا... الخنزير الوحشيّ
14
00:00:45,082 --> 00:00:48,684
فرانك، كيف تعرف إذا كانت
هذه بيضاتُ غِربان؟
15
00:00:48,752 --> 00:00:50,052
.لأنني رأيت غراباً
16
00:00:50,120 --> 00:00:51,053
.أسرِع
17
00:00:51,121 --> 00:00:52,188
.لا يمكنني البقاء هنا أطول من ذلك
18
00:00:52,255 --> 00:00:54,323
يا إلهي، هنالِك عالمٌ آخر من البيض
19
00:00:54,390 --> 00:00:56,491
.الذي لم نستغلّه
20
00:00:56,559 --> 00:00:57,693
!أجِب
21
00:00:58,762 --> 00:00:59,862
مرحباً؟
22
00:00:59,930 --> 00:01:02,131
الخنزير الوحشيّ؟
23
00:01:02,199 --> 00:01:07,069
.لم أسمع بهذا الّلقب منذ زمنٍ طويل
24
00:01:18,570 --> 00:01:29,022
.ترجمة: خلِيل
@5alilx
25
00:01:34,913 --> 00:01:38,370
!خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد
26
00:01:38,486 --> 00:01:40,353
.تخطّينا الأربعة وعشرون ساعة
27
00:01:40,421 --> 00:01:41,354
.المِحفظة أصبحت من نصيبنا
28
00:01:41,422 --> 00:01:44,057
.لِنفتح ونرى ماربحنا
29
00:01:44,125 --> 00:01:47,995
.سيّد. برايان ليفيف) من كويبيك)
.لقد خسرت
30
00:01:48,062 --> 00:01:50,564
.حصلت على مِحفظتك
31
00:01:50,632 --> 00:01:52,032
.حصلت على بطاقاتك
32
00:01:52,099 --> 00:01:53,166
.حصلت على نقودك
33
00:01:53,234 --> 00:01:54,134
.تباً
34
00:01:54,201 --> 00:01:55,101
هل هذه كنديّة؟
35
00:01:55,169 --> 00:01:56,069
.تخلّص منها
36
00:01:56,137 --> 00:01:57,838
.لن أتخلص منها
37
00:01:57,906 --> 00:01:58,805
.ربما تكون قيمتها أعلى من عُملتِنا
38
00:01:58,873 --> 00:01:59,773
.سنستبدِلها
39
00:01:59,841 --> 00:02:00,574
ماهذه؟
40
00:02:00,642 --> 00:02:01,474
.تذاكر لمباراة فيلي
41
00:02:01,543 --> 00:02:02,108
!لليوم
42
00:02:02,176 --> 00:02:04,711
.تباً، يبدو أننا ذاهبون إلى مباراة الفيلي
43
00:02:04,779 --> 00:02:05,913
.دائماً تأكد من رائحة نفَسِك
44
00:02:05,980 --> 00:02:07,080
.حسناً
45
00:02:08,115 --> 00:02:11,284
،وعندما تصافح أيديهم
.تأكد أن تكون يديك جافّتين
46
00:02:11,352 --> 00:02:12,252
.جافّتين
47
00:02:12,319 --> 00:02:13,219
.لا مبلّلة ولا بارِدة
48
00:02:13,287 --> 00:02:14,187
.فهمت
49
00:02:14,255 --> 00:02:15,155
.يارفاق، إعلانٌ سريع
50
00:02:15,222 --> 00:02:18,124
سأضع بيضات الغراب في الثلّاجة
.هنا حتى لا تفسد
51
00:02:18,192 --> 00:02:19,125
.لا تلمِسوها
52
00:02:19,193 --> 00:02:20,093
.إنها لنا
53
00:02:20,161 --> 00:02:21,061
.لن نفعل
54
00:02:21,128 --> 00:02:22,663
يارفاق، لمَ أنتم متأنقون هكذا؟
55
00:02:22,730 --> 00:02:24,765
هنالِك شركة مُنحطّة تحاول إنهاء
56
00:02:24,832 --> 00:02:27,400
العمل الذي أسّسته، وأنا لن
.أسمح بذلك
57
00:02:27,468 --> 00:02:29,369
.أجل، لا، لن نقف ونسمح بحدوث ذلك
58
00:02:29,437 --> 00:02:31,438
فرانك) سيتكفّل بي، سوف يعلّمني)
59
00:02:31,505 --> 00:02:32,405
.السباحة مع القُرُوش
60
00:02:32,473 --> 00:02:33,506
.تشارلي) لا يستطيع القراءة)
61
00:02:33,575 --> 00:02:34,575
.سوف يتهيّأ
62
00:02:34,642 --> 00:02:35,943
يتهيّأ للقراءة؟
63
00:02:36,010 --> 00:02:38,111
أتعلم ماذا، نحن لا نحتاج
إليهما، حسناً؟
64
00:02:38,179 --> 00:02:40,346
لدينا الكثير من الأشياء الممتعة
التي سنقوم بها اليوم، حسناً؟
65
00:02:40,414 --> 00:02:42,282
هذا صحيح، بينما تواجهون أزمةً
ماليّة، سنتشمّس
66
00:02:42,349 --> 00:02:44,718
نحن في مباراة الفيلي، بفضل
67
00:02:44,786 --> 00:02:45,819
.(السّيد. برايان ليفيف)
68
00:02:45,887 --> 00:02:47,187
من هذا؟
69
00:02:47,254 --> 00:02:49,456
الرجل صاحب المِحفظة التي وجدناها
.في الحانة
70
00:02:49,523 --> 00:02:51,725
ومالذي ستفعلونه عندما يأتي
للبحث عنها؟
71
00:02:51,793 --> 00:02:53,193
.سنخبره أن يَخرس
72
00:02:53,260 --> 00:02:54,394
.تماماً
73
00:02:54,462 --> 00:02:55,896
.حصلت على مِحفظتك
74
00:02:55,964 --> 00:02:58,131
.حصلت على بطاقاتك
75
00:02:58,199 --> 00:03:01,768
.حصلت على تذاكرك
76
00:03:02,837 --> 00:03:05,872
...أجل، لم أذهب في حياتي إلى
77
00:03:05,940 --> 00:03:06,840
.تباً
78
00:03:06,908 --> 00:03:08,174
.يا إلهي
79
00:03:08,242 --> 00:03:09,509
.رائع
80
00:03:09,577 --> 00:03:11,912
.تقديمٌ رائع وطعام بيسبول
81
00:03:11,980 --> 00:03:12,879
.هنالِك أكثر
82
00:03:14,248 --> 00:03:15,749
!بطّاريات مجّانية
83
00:03:15,817 --> 00:03:17,017
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
84
00:03:17,085 --> 00:03:18,184
.إهدأ، إهدأ
85
00:03:18,252 --> 00:03:19,385
ماذا وجدت؟
86
00:03:19,453 --> 00:03:20,520
.أشياء مجّانية، أشياء مجّانية
87
00:03:20,588 --> 00:03:21,488
.يارفاق، هدوء
88
00:03:21,555 --> 00:03:22,555
.إنظر إلى كل هذه الوقّايات
89
00:03:22,624 --> 00:03:24,390
.يا إلهي
90
00:03:24,458 --> 00:03:25,692
.تصرّفا كأنكما تنتميان إلى هنا
91
00:03:25,760 --> 00:03:26,793
.أصغيا إليّ
92
00:03:26,861 --> 00:03:29,096
حقيقة أننا في مَقْصورة
تجعلني أثِق
93
00:03:29,163 --> 00:03:31,098
أن هنالِك آخرون سيأتون إلى هنا
،اليوم
94
00:03:31,165 --> 00:03:33,233
.وفي الغالب سيكونون أصدقاءً له
95
00:03:33,300 --> 00:03:35,836
لذلك يجب أن نتحدث عن خطّة
.للخروج
96
00:03:35,903 --> 00:03:37,104
.لا نريد أن نُكشف
97
00:03:37,171 --> 00:03:38,138
.حسناً، خُطّة للخروج
98
00:03:38,205 --> 00:03:39,372
.حسناً، سأراجع الخيارات
99
00:03:39,440 --> 00:03:41,541
،هذا هو المدخل و/أو المخرج الوحيد
لِذلك عندما يدخل
100
00:03:41,609 --> 00:03:44,544
أحدهم، سوف أقفز من
.الشُرفة إلى برّ الأمان
101
00:03:44,612 --> 00:03:45,612
.لا، لا، لا، لا
102
00:03:45,680 --> 00:03:46,579
.هذه قفزة 50 قدماً
103
00:03:46,648 --> 00:03:49,482
،أجل، بالطبع، وأنا متمرّس
.لذا سوف أنحني وأتدحرج
104
00:03:49,550 --> 00:03:51,417
ستنحني وتتدحرج
خلال الـ50 قدم؟
105
00:03:51,485 --> 00:03:54,921
دينيس، لو كان لديّ سلاح، لأطلقت
.الرّصاص في الهواء بينما أقفز
106
00:03:54,989 --> 00:03:57,991
لا، لا، لا، لا، ليس لدينا وقت
لهذا النوع من السيناريوهات، حسناً؟
107
00:03:58,059 --> 00:04:01,427
،أنا أتحدث عن أن نأتي بخطة حقيقيّة
.خطّة خروج حقيقيّة
108
00:04:01,495 --> 00:04:05,065
...إذا كُشِفنا قد نقع في الكثير من -
عفواً، هل أحدكم -
109
00:04:05,133 --> 00:04:06,266
برايان ليفيف)؟)
110
00:04:06,333 --> 00:04:10,137
.أجل، أجل، أهلاً
111
00:04:10,204 --> 00:04:12,505
.من الرائع مقابلتُك أخيراً
112
00:04:12,573 --> 00:04:13,506
.(أنا (آندرو كين
113
00:04:13,574 --> 00:04:14,507
.بالطبع
114
00:04:14,575 --> 00:04:15,575
.(و (بيل لاركِن
115
00:04:15,643 --> 00:04:19,012
بيل، حسناً، من محادثتنا
116
00:04:19,080 --> 00:04:20,446
.(لأخطأت بينك أنت و(بيل
117
00:04:20,514 --> 00:04:22,615
.أجل، يُقال لنا هذا أحياناً
118
00:04:22,684 --> 00:04:23,583
حقاً؟
119
00:04:23,651 --> 00:04:25,819
.(ولا بُدّ أنكِ (برودنس ليفيف
120
00:04:25,887 --> 00:04:26,787
.أجل، أجل، أجل، أجل
121
00:04:26,854 --> 00:04:28,521
.أجل، أجل. مرحباً، عزيزي
122
00:04:28,589 --> 00:04:29,690
.أهلاً
123
00:04:29,757 --> 00:04:31,457
وأنت؟
124
00:04:31,525 --> 00:04:32,659
.فيك فينيقر)، حارسه الشخصي)
125
00:04:32,727 --> 00:04:34,861
.أنا لا أُصافح، لذا لا تقم بالمحاولة حتى
126
00:04:34,929 --> 00:04:35,896
حارس شخصي؟
127
00:04:35,963 --> 00:04:37,964
.أجل، أعني، هو بالأحرى سائق
128
00:04:38,032 --> 00:04:39,066
.يقود بِنا في الأرجاء
129
00:04:39,133 --> 00:04:40,200
.أنا أحمي أجسادهم
130
00:04:40,267 --> 00:04:41,301
.يحمي السيّارة
131
00:04:41,368 --> 00:04:43,469
حسناً، أعني، لدينا إسبوعٌ
.بأكمله للتحدث عن العمل
132
00:04:43,537 --> 00:04:45,605
.إذاً، لِنجلس ونشاهد المباراة
133
00:04:45,673 --> 00:04:46,807
من يحتاج إلى جعّة؟
134
00:04:46,874 --> 00:04:47,774
.أنا
135
00:04:47,842 --> 00:04:48,809
.سأحبّ ذلك
136
00:04:48,876 --> 00:04:49,810
.شكراً. شكراً
137
00:04:49,877 --> 00:04:50,944
.فيك، أنت تعمل
138
00:04:51,012 --> 00:04:52,179
.أنت تعمل
139
00:04:52,246 --> 00:04:55,115
أنت كذلك. حارس شخصيّ
.يجب أن تقود السيّارة أيضاً، أيّها الأحمق
140
00:04:55,183 --> 00:04:56,116
.أجل
141
00:04:56,184 --> 00:04:57,084
.نخبكم
142
00:04:57,151 --> 00:04:58,318
.أنا لست أحمقاً. لست أحمق
143
00:04:58,385 --> 00:05:01,221
.حسناً
144
00:05:01,288 --> 00:05:04,457
تشارلي، أحتاج إلى قائمة بأفضل
عشرة مُساهمين للشركة
145
00:05:04,525 --> 00:05:06,760
.وإتصل بالصحافة
146
00:05:06,828 --> 00:05:08,028
.أعلن خبراً
147
00:05:08,096 --> 00:05:10,496
.أن الخنزير الوحشيّ قد عاد للعمل
148
00:05:10,564 --> 00:05:13,066
أيضاً، هنالك أقلّيات في النساء العاملات
149
00:05:13,134 --> 00:05:14,500
هنا. مالأمر؟
150
00:05:14,568 --> 00:05:15,869
.فهمت. سأتكفّل بذلك
151
00:05:15,937 --> 00:05:16,837
.سأتكفّل بذلك
152
00:05:16,904 --> 00:05:18,872
من فضلِك، من فضلِك، من هذا الرجل؟
153
00:05:18,940 --> 00:05:19,840
.(تشارلز كيلي)
154
00:05:19,907 --> 00:05:21,808
سأكون مُستشار الخنزير الوحشيّ
لمصلحة العمل
155
00:05:21,876 --> 00:05:22,943
.وكل ماتملكونه
156
00:05:23,010 --> 00:05:23,944
.كل شيء
157
00:05:24,011 --> 00:05:24,911
مساعِدي، فهمت؟
158
00:05:24,979 --> 00:05:27,914
أعني، ستكون هنالِك بعض التغيرات
هنا، أتفهمني؟
159
00:05:27,982 --> 00:05:29,382
.إنظر إلى هذا
160
00:05:29,450 --> 00:05:31,684
.ذلك الفتى المسكين، لا أحد يُساعده
161
00:05:31,753 --> 00:05:32,986
.مهلاً، مهلاً، يافتى
162
00:05:33,054 --> 00:05:34,254
مالذي يحصل؟
163
00:05:34,321 --> 00:05:35,355
مالأمر؟
164
00:05:35,422 --> 00:05:36,356
.مُتَأسِّف، سيّدي
165
00:05:36,423 --> 00:05:37,323
.أداة الحِبر لا تطبع
166
00:05:37,391 --> 00:05:39,259
أتمانع إن ألقيت نظرة؟
167
00:05:39,326 --> 00:05:40,260
.لا
168
00:05:40,327 --> 00:05:43,063
.أعتقد أن هنالِك إنسداد بسبب الورق
169
00:05:43,131 --> 00:05:45,799
.أجل، هاهو الجاني
170
00:05:45,867 --> 00:05:46,767
.شكراً أيّها السيّد. الوحشيّ
171
00:05:46,834 --> 00:05:49,936
إنسداد، لقد كان بالداخل
.وأنت لم تتأكد
172
00:05:51,806 --> 00:05:53,673
.كانت مختبئةً هناك
173
00:05:53,741 --> 00:05:56,743
.كانت قطعةً صغيرة من الورق
174
00:05:56,811 --> 00:05:59,512
.دعني... أسألك سؤالاً
175
00:05:59,580 --> 00:06:02,048
أقُمتُ بوظيفتك للتوّ؟
176
00:06:02,116 --> 00:06:03,349
عفواً؟
177
00:06:03,417 --> 00:06:06,019
أفعلت؟ أقُمتُ بوظيفتك عنك؟
178
00:06:12,293 --> 00:06:13,860
.أعتقد ذلك
179
00:06:13,928 --> 00:06:15,061
.أنت مفصول
180
00:06:15,129 --> 00:06:16,329
.إخرج من هنا
181
00:06:16,397 --> 00:06:18,965
.إذهب، إحزم أمتعتك وإخرج من هنا
182
00:06:19,033 --> 00:06:21,935
إذا أردنا قلب حال هذه
الشركة، يجب أن نبدأ
183
00:06:22,003 --> 00:06:24,771
.بِقطع أطراف الشطيرة
184
00:06:24,839 --> 00:06:26,392
.أشعِلوا المكان، جميعاً
185
00:06:26,512 --> 00:06:27,705
.هيا، عمل
186
00:06:32,828 --> 00:06:35,596
،إذاً، مارأيك بعقد زواجنا الأخير
ليفيف؟
187
00:06:35,664 --> 00:06:38,466
أعتقد أن الـ31 صفقة
عادلة، ألا تعتقد ذلك؟
188
00:06:38,534 --> 00:06:42,704
الـ31؟ حسناً، تعلمون يارفاق، هذه
.الأشياء تميل لكونها معقّدةٌ قليلاً
189
00:06:42,771 --> 00:06:44,939
.أعتقد أن بإمكانكم فعل أفضل من ذلك
190
00:06:45,006 --> 00:06:47,208
نظرتي إلى عقد الزواج؟
191
00:06:47,275 --> 00:06:48,776
.ألقت نظرةً سريعة
192
00:06:48,844 --> 00:06:50,945
.لسنا... أخبرنا بالمزيد
193
00:06:51,012 --> 00:06:53,748
أجل، بالطبع فعلت، وسأخبركم
بالأمر، رأيت
194
00:06:53,816 --> 00:06:54,982
غائط موظٍ أفضل في فِناء منزل
195
00:06:55,050 --> 00:06:57,151
.ريك مورينس)، أيّها الحمقى)
* ممثل كندي
196
00:06:57,219 --> 00:07:01,656
...لديها ذلك الحس الفُكاهي الذي
.تعلم، يصبح محبِطاً
197
00:07:01,724 --> 00:07:03,624
.إقتربي تحدّثي معي لِثانية
198
00:07:03,692 --> 00:07:04,792
.عُذراً، يارفاق
199
00:07:04,860 --> 00:07:05,560
...فقط
200
00:07:05,627 --> 00:07:07,027
مالذي تفعلينه، دي؟
201
00:07:07,095 --> 00:07:07,862
.نحن كنديّون
202
00:07:07,929 --> 00:07:09,464
.تبدين كشخصيّة كرتونية
203
00:07:09,531 --> 00:07:10,631
.يارفاق، لنخرج من هنا
204
00:07:10,699 --> 00:07:12,367
.جميعهم يعاملونني كالخادم
205
00:07:12,434 --> 00:07:15,002
حسناً، كان عليك أن تفكر بذلك
."قبل أن تنطق بـ "حارس شخصيّ
206
00:07:15,070 --> 00:07:16,471
.لديّ فكرة
207
00:07:16,538 --> 00:07:17,705
.إجعلني نائب رئيس
208
00:07:17,773 --> 00:07:18,639
.بهذه الطريقة، يمكننا التحدث عن العمل
209
00:07:18,707 --> 00:07:21,141
ماك، هؤلاء الرجلين يتملّقانِني
.من أجل دهائي في التجارة
210
00:07:21,209 --> 00:07:24,144
كيف سينظرون إليّ إذا رقّيت
حارسي الشخصيّ إلى نائب
211
00:07:24,212 --> 00:07:26,347
بعد محادثة ذات دقيقتان
أثناء مباراة الكُرة؟
212
00:07:27,215 --> 00:07:31,786
لن يُظهِرك بشكلٍ خاطئ، لأنك
.(لست (برايان ليفيف
213
00:07:31,854 --> 00:07:33,388
لست ماذا؟
214
00:07:33,455 --> 00:07:35,890
.يارجُل، يبدو أنك بدأت بالإضطِراب
215
00:07:35,957 --> 00:07:39,861
ماك، أنا أجمع المعلومات حتى أتمكّن
.من أن أكون هذا الرجل
216
00:07:39,928 --> 00:07:43,964
إنظر، إنظر، هذا أكبر
.من مجرّد تجارة
217
00:07:44,032 --> 00:07:47,869
هذا عن لذّة إرتِداء جلد
.رجلٍ آخر
218
00:07:47,936 --> 00:07:52,407
الإحساس بِـ أعماقه، رغباته
والتحكّم
219
00:07:52,474 --> 00:07:53,875
.بكلّ خطوة من الخطوات
220
00:07:53,942 --> 00:07:55,877
.هكذا تحِسّ بالنشوة
* نشوة جنسيّة
221
00:07:55,944 --> 00:07:59,914
ألا تريدان أن تنتشيان معي؟
222
00:07:59,981 --> 00:08:01,549
.لا أعلم
223
00:08:01,617 --> 00:08:02,116
ماذا؟
224
00:08:02,183 --> 00:08:04,786
.أريدكما أن تنتشيان معي
225
00:08:04,853 --> 00:08:05,686
.حسناً، حسناً
226
00:08:05,754 --> 00:08:06,888
.إتّبِعَا خطواتي فحسب
227
00:08:06,955 --> 00:08:13,193
.يارفاق، سوف ننتشي سويّاً
228
00:08:13,261 --> 00:08:17,632
يارِجال، أنا متحيّر بسبب شيءٍ واحد
229
00:08:17,699 --> 00:08:21,803
،الآن، أيقظتماني من مرقدي
وضعتماني في طائرة، بَسَطتما
230
00:08:21,870 --> 00:08:24,405
لي السِّجاد الأحمر لـِ، ماهو، 31؟
231
00:08:24,473 --> 00:08:25,406
.فيك، أحضر لي معطفي
232
00:08:25,474 --> 00:08:26,541
.لِنخرج من هنا
233
00:08:26,608 --> 00:08:28,208
.إنتظر، ليفيف
234
00:08:28,276 --> 00:08:29,310
.أعطِنا فرصة
235
00:08:29,377 --> 00:08:31,679
.سوف نقنعك
236
00:08:31,747 --> 00:08:33,681
.إستعد لإسبوعٍ رائع
237
00:08:37,285 --> 00:08:38,986
جوارباً أطولُ قليلاً
238
00:08:39,054 --> 00:08:40,120
.وأقصَر من عند الفخذ
239
00:08:40,188 --> 00:08:42,189
.إذاً أخبرني بجدول الغد، تشارلي
240
00:08:42,257 --> 00:08:43,658
حسناً. لدينا موعد في الـ8:30
241
00:08:43,725 --> 00:08:45,993
صباحاً للعِب كرة المضرب
242
00:08:46,061 --> 00:08:49,196
بِـِ هذه الأزياء الجديدة، ثمّ سنتجه
.إلى "بارني" لِشراء الساعات
243
00:08:49,264 --> 00:08:51,499
"بعد ذلك، سنمُرّ بجانب "آتواتر
حيث يُعاد بِناء
244
00:08:51,567 --> 00:08:53,668
.مكتبك كشكلِه في 1980
245
00:08:53,735 --> 00:08:56,771
بعد ذلك لدينا في الـ5:00
.(موعد عشاء مع (السيّد. ناكاشوري
246
00:08:56,839 --> 00:08:57,839
أكُلّ هذا صحيح؟
247
00:08:57,906 --> 00:08:59,039
.هذا رائع، تشارلي
248
00:09:00,141 --> 00:09:02,477
جيّد. حسناً، فرانك، أنا مشوّشٌ
.قليلاً بأمرٍ ما
249
00:09:02,544 --> 00:09:03,310
ماهو؟
250
00:09:03,378 --> 00:09:04,579
من يتكفّل أجرة كل هذا؟
251
00:09:04,646 --> 00:09:06,514
مالذي تعنيه بمن يتكفّل بها؟
252
00:09:06,582 --> 00:09:07,849
.الشركة تتكفّل بالأجرة
253
00:09:07,916 --> 00:09:09,784
.حسناً، هاهو سؤالي الثاني
254
00:09:09,852 --> 00:09:12,186
مالذي تفعله "آتواتر"؟
255
00:09:12,253 --> 00:09:15,756
مالذي تعنيه، مثل، كم تجني
الشركة من نقود؟
256
00:09:15,824 --> 00:09:19,093
لا، أعني مالذي نفعله؟
257
00:09:19,160 --> 00:09:20,127
.أنا لا أدرك ماتقوله
258
00:09:20,195 --> 00:09:21,061
.نحن نصنع المال
259
00:09:21,129 --> 00:09:23,197
.لا، أنا أعلم أننا نصنع المال
260
00:09:23,264 --> 00:09:25,432
أنا أعني، مالذي نخلقه؟
261
00:09:25,501 --> 00:09:26,300
.نحن نخلق الثروة
262
00:09:26,368 --> 00:09:30,638
لا، لا، أعني، مالذي نبنيه، مالذي
نصممه، تعلم؟
263
00:09:30,706 --> 00:09:33,040
لأن لديّ بعض الأفكار التي قد
.تساعد الشركة
264
00:09:33,108 --> 00:09:34,742
،تشارلي، تشارلي، تشارلي
.نحن لا نبني أيّ شيء
265
00:09:34,810 --> 00:09:36,644
.دَع ذلك للصّينيين
266
00:09:36,712 --> 00:09:39,279
بالحديث عن ذلك، أريد أن يكون
.عشاء السّوشي من الأثداء
267
00:09:39,347 --> 00:09:42,182
،حسناً، إذاً تريد أن يكون، مثل
.باهظ الثمن
268
00:09:42,250 --> 00:09:46,821
لا، أريد أن نلتهم السّوشي من
.أثداءٍ يابانيّة
269
00:09:55,296 --> 00:09:57,899
،حسناً، يارفاق، أنصِتا
كتبت لنا زوجاً
270
00:09:57,966 --> 00:10:00,267
من القصص هنا، ألقيا نظرة
.على هذه البطاقات
271
00:10:00,335 --> 00:10:02,236
من الأمام، ستجدون
.سيَرُكُم الذّاتية
272
00:10:02,303 --> 00:10:04,171
.من الخلف، هذا مخطّط عواطفكم
273
00:10:04,940 --> 00:10:06,273
.لديّ قصّتي الخاصّة، دينيس
274
00:10:06,341 --> 00:10:08,543
أنا حارسٌ شخصيّ منظّم
مع خطّه الخاص من منتجات
275
00:10:08,610 --> 00:10:09,176
.اللّياقة البدنية
276
00:10:09,244 --> 00:10:10,578
.أريد أن أُبهِرهم
277
00:10:10,646 --> 00:10:13,614
لا، لا، يارفاق، يارفاق، يجب
أن تثِقا بي، حسناً؟
278
00:10:13,682 --> 00:10:16,617
إتبَعَا خطواتي فحسب، وأنا
سأجعلكما تنتشيان بطرق
279
00:10:16,685 --> 00:10:17,451
.لن تصدّقا بوجودها
280
00:10:17,519 --> 00:10:18,619
.أنا مُشتَرِكة
281
00:10:18,687 --> 00:10:21,488
أنا لست مُشترِك. ولا أملك
.أدنى فكرة عمّا تتحدثان
282
00:10:21,557 --> 00:10:22,957
.أريد القيام بأعمال التّجارة فحسب
283
00:10:23,025 --> 00:10:23,758
.لا
284
00:10:23,825 --> 00:10:28,395
حسناً، ليفيف، لدينا مفاجأة
.ستُحِبّها
285
00:10:28,463 --> 00:10:29,296
حقاً؟
286
00:10:29,364 --> 00:10:32,533
.ثِق بي، نعرف تماماً مايُعجِبك
287
00:10:32,601 --> 00:10:33,834
إتّجه إلى خزائِن الأعضاء في الأسفل
288
00:10:33,902 --> 00:10:38,172
.وإنظر بنفسك
289
00:10:38,239 --> 00:10:39,907
.دينيس، لديّ دهاءٌ تجاريّ
290
00:10:39,975 --> 00:10:42,509
يمكنني أن أكون أكثر من
مجرّد حارس شخصيّ، حسناً؟
291
00:10:42,578 --> 00:10:43,343
.لديّ أفكار
292
00:10:43,411 --> 00:10:44,278
لديك أفكار؟
293
00:10:44,345 --> 00:10:46,146
.أبهِرني بأحد أفكارك الآن
294
00:10:46,214 --> 00:10:47,448
الآن؟
295
00:10:47,515 --> 00:10:48,916
من قمّة رأسي؟
296
00:10:48,984 --> 00:10:49,650
.أجل، أجل، أجل
297
00:10:49,718 --> 00:10:50,250
.حرّاس شخصيين
298
00:10:50,318 --> 00:10:52,720
ماذا عنهم؟
299
00:10:52,788 --> 00:10:54,789
تمرين الحُرّاس، وضعهم
...في مُنشأة و
300
00:10:54,856 --> 00:10:55,690
ماذا عنهم؟
301
00:10:55,757 --> 00:10:56,924
ماذا عن المنتجع؟
302
00:10:56,992 --> 00:10:58,292
.هذا شيءٌ مختلف كلّياً
303
00:10:58,359 --> 00:11:00,360
أتقول ذلك لأننا في منتجع؟
304
00:11:00,428 --> 00:11:01,462
.إستمر بالأمر الأوّل
305
00:11:01,529 --> 00:11:02,262
ماذا عن الحُرّاس؟
306
00:11:02,330 --> 00:11:03,163
منتجع للحُرّاس الشخصيين؟
307
00:11:03,231 --> 00:11:04,065
.يا إلهي
308
00:11:04,132 --> 00:11:06,467
مرحباً، لابُدّ من أنك (السيّد. ليفيف)؟
309
00:11:06,534 --> 00:11:07,534
.أجل، هذا أنا
310
00:11:07,603 --> 00:11:09,704
.مفاجأة! أنا لك بالكامل
311
00:11:09,771 --> 00:11:13,340
أُخبِرت بأنك ستكون لوحدك، لكن
.بإمكاني التعامل مع إثنين
312
00:11:13,408 --> 00:11:15,676
.ربما أتعرّض للقرحة، لكنني سأتعامل مع الأمر
313
00:11:15,744 --> 00:11:17,678
.حسناً، إذاً، سأخرج من هنا
314
00:11:17,746 --> 00:11:20,081
حسناً. إنتظر. ماذا؟
315
00:11:20,148 --> 00:11:21,782
مهلاً، مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟
316
00:11:21,850 --> 00:11:25,119
،ليفيف) يُحبّ مضاجعة الفتيان الآسيويّين)
لذا إنتهينا، صحيح؟
317
00:11:25,186 --> 00:11:27,888
إذا أردنا القيام بهذا، سنحتاج
.لرؤية الأمور بوضوح
318
00:11:27,956 --> 00:11:31,458
دينيس، هل تريد ممارسة الجنس
مع شابّ آسيوي صغير؟
319
00:11:31,526 --> 00:11:35,529
.سأرى إلى أيّ مدى يمكنني الوصول
320
00:11:35,597 --> 00:11:36,263
.حسناً
321
00:11:36,331 --> 00:11:37,164
هل أنت معي؟
322
00:11:37,232 --> 00:11:38,699
.لا. لا، سأغادر الآن
323
00:11:38,767 --> 00:11:40,835
هذه مشكلتك ياصديقي، لا
تعلم مدى حدودك
324
00:11:40,902 --> 00:11:42,637
.لأنك لست مستعداً لِدفع نفسك
325
00:11:42,704 --> 00:11:43,570
!أعرف مدى حدودي
326
00:11:43,639 --> 00:11:44,705
.هذا هو. أنا أستقيل
327
00:11:44,773 --> 00:11:45,305
تستقيل؟
328
00:11:45,373 --> 00:11:45,906
!أجل
329
00:11:45,974 --> 00:11:48,609
إذاً، إحزر ماذا ياصديقي، لا يمكنك
!الإستقالة لأنك مفصول، فيك
330
00:11:48,677 --> 00:11:49,576
!إلى الخارج
331
00:11:49,645 --> 00:11:51,512
!رأيت؟ ليس لديك أيّ إلتزام، فينيقر
332
00:11:51,579 --> 00:11:53,147
!أمرك محسوم
333
00:11:53,214 --> 00:11:56,751
!لن تذهب إلى أيّةِ مكانٍ في الحياة
334
00:11:58,386 --> 00:12:02,189
حسناً، ليفيف، حان الوقت
.لِوضع نقودك حيثما كان فَمك
335
00:12:02,257 --> 00:12:04,759
.لِنحرّك الأمور قليلاً
336
00:12:06,194 --> 00:12:08,629
إذاً، المجموعة الخاصّة بالنوادي فقط؟
337
00:12:08,697 --> 00:12:10,831
.أجل، أنت مُساعد
*مُساعد للاعبين الغولف
338
00:12:10,899 --> 00:12:13,901
.النوادي... هذا غولف... جيّد
.أجل. حسناً
339
00:12:13,969 --> 00:12:16,937
حسناً، هذا أفضلُ ممّا كنت
...على وشك
340
00:12:17,005 --> 00:12:20,941
...دعني
.أمهِلني دقيقة
341
00:12:21,009 --> 00:12:22,309
.أحتاج أن أغيّر التروس
342
00:12:22,377 --> 00:12:23,477
.كنت على وشك... أجل
343
00:12:23,545 --> 00:12:25,713
.خُذ وقتك
344
00:12:30,585 --> 00:12:33,154
حسناً، أولاً، لِباسك قد نُظّف
345
00:12:33,221 --> 00:12:34,155
.طائرة الشّركة النفّاثة تم تحسينها
346
00:12:34,222 --> 00:12:36,023
.تخلّصت من تِلك الرّديئة
347
00:12:36,091 --> 00:12:36,657
!رائع
348
00:12:36,725 --> 00:12:39,459
حسناً، الآن، ثانياً، عرفت
من المُساهم المتحكّم
349
00:12:39,527 --> 00:12:40,627
."بـِ "آتواتر
350
00:12:40,696 --> 00:12:41,328
من؟
351
00:12:41,396 --> 00:12:43,998
.(برايان ليفيف)
352
00:12:44,066 --> 00:12:44,899
من؟
353
00:12:44,966 --> 00:12:46,533
.(برايان ليفيف)
354
00:12:46,601 --> 00:12:47,367
المحفظة التي وجدوها؟
355
00:12:47,435 --> 00:12:47,968
!تباً
356
00:12:48,036 --> 00:12:48,569
.أجل
357
00:12:48,636 --> 00:12:50,237
.لابُدّ من أنه كان هناك لرؤيتي
358
00:12:50,305 --> 00:12:52,406
دينيس) يسير في الأنحاء متظاهراً)
بأنه هو، و
359
00:12:52,473 --> 00:12:53,808
."يُدَوزِن مع جماعة الـ"ويلر
360
00:12:53,875 --> 00:12:54,675
.هذا رائع، تشارلي
361
00:12:54,743 --> 00:12:58,079
،نُبعِد جماعة الـ"ويلر" عن طريقِنا
!"ونُصلح "آتواتر
362
00:12:58,146 --> 00:12:59,680
.خطوة جيّدة
363
00:12:59,748 --> 00:13:00,715
.صحيح؟ رائعة للغاية
364
00:13:00,782 --> 00:13:01,582
.ناكاشوري) هُنا)
365
00:13:01,649 --> 00:13:04,085
...أجل، ولكن هذا -
.مرحباً، سيّد. ناكاشوري -
366
00:13:04,152 --> 00:13:06,954
.أهلاً. أهلاً
367
00:13:07,022 --> 00:13:12,259
جلبت لنا شرفاً عظيماً بقدومك
وإنضمامك، لدينا
368
00:13:12,327 --> 00:13:16,797
...امرأةٌ عارية وسمك لِإِمتاعِك
369
00:13:16,865 --> 00:13:18,632
تشارلي، مالذي تفعله؟
370
00:13:18,700 --> 00:13:20,701
لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟
371
00:13:20,769 --> 00:13:22,703
إعتقدت أنهم سيفهمونني بشكلٍ
...أفضل عندما
372
00:13:22,771 --> 00:13:23,871
.لا، لا، لا. إجلس
373
00:13:23,939 --> 00:13:27,374
لِنأكل بعض السوشي ونتحدث
.عن العمل لاحقاً
374
00:13:27,442 --> 00:13:29,110
.أمتِعوا أنفُسكم
375
00:13:29,177 --> 00:13:30,878
...إذاً
376
00:13:30,946 --> 00:13:32,980
.عدة حقائق مشوّقة عن مدينتنا
377
00:13:33,048 --> 00:13:37,118
كانت هنالِك وفرة من بيضات الغِربان
.في أنحاء فيلي
378
00:13:37,185 --> 00:13:39,954
.والغِربان بدأت تكبر
379
00:13:40,021 --> 00:13:42,223
.بحلول السنة واليوم، حتى
380
00:13:42,290 --> 00:13:44,658
وبيضاتهم، بالطبع، بدأت
.تكبر أيضاً
381
00:13:44,726 --> 00:13:48,763
ربما شركاتنا، بـِ هذه المعلومات، قد
تجد طريقة
382
00:13:48,830 --> 00:13:52,933
...لصنع منتجات من أجل -
...تشارلي، تشارلي -
383
00:13:53,001 --> 00:13:54,201
.إسمحوا لنا
384
00:13:54,269 --> 00:13:56,036
.تشارلي، تعالَ إلى هنا، أنصِت
385
00:13:56,104 --> 00:13:56,837
.أنظر إليّ
386
00:13:56,905 --> 00:13:57,638
.أجل
387
00:13:57,705 --> 00:13:58,438
.أنت مفصول
388
00:13:58,506 --> 00:13:59,273
ماذا؟
389
00:13:59,340 --> 00:14:00,074
.أنت مفصول
390
00:14:00,142 --> 00:14:00,875
لماذا؟
391
00:14:00,942 --> 00:14:02,777
.لأنك لاتستوعب الأمر
392
00:14:03,711 --> 00:14:04,444
لا أستوعب؟
393
00:14:04,512 --> 00:14:05,246
.لا
394
00:14:05,313 --> 00:14:06,947
ومن أين حصلت على تِلك المعلومة
الرائعة، عن
395
00:14:07,015 --> 00:14:07,748
برايان ليفيف)؟)
396
00:14:07,816 --> 00:14:08,548
.كانت معلومةً هائِلة
397
00:14:08,616 --> 00:14:09,449
.حسناً، هذا جيّد، تشارلي
398
00:14:09,517 --> 00:14:10,717
.هذا جيّد
399
00:14:10,786 --> 00:14:15,856
لكنك تستمرّ بالحديث عن المنتجات
...والجودات و-و صنع الأشياء
400
00:14:19,380 --> 00:14:21,095
.أنا مُتَأسِّف
401
00:14:21,163 --> 00:14:22,305
.أنت مفصول
402
00:14:34,158 --> 00:14:37,529
،حسناً، شكراً على تِلك المعلومة
.ماك، لكنها لم تنفع
403
00:14:37,825 --> 00:14:39,757
.فرانك) فَصَلني)
404
00:14:39,877 --> 00:14:40,643
حقاً؟
405
00:14:40,711 --> 00:14:41,444
!أجل
406
00:14:41,512 --> 00:14:42,278
!يالهُ من أحمق
407
00:14:42,346 --> 00:14:44,728
أتعلم، (دينيس) لم يُنصِت حتى
إلى أفكاري التجارية؟
408
00:14:44,848 --> 00:14:45,582
هل أنت محقّ؟
409
00:14:45,649 --> 00:14:47,383
.أنا أوفّر تلك الأفكار التجاريّة الرائعة
410
00:14:47,451 --> 00:14:48,626
.حدّث ولا حرج -
.لا أعلم ماذا أفعل بها -
411
00:14:48,746 --> 00:14:50,707
...يا إلهي، طرحتُ عدةَ أفكارٍ جيّدة
.أو حاولت، على الأقلّ
412
00:14:50,774 --> 00:14:52,675
و (فرانك) يتجاهلها لأنه لا
...يهتمّ بـِ
413
00:14:52,743 --> 00:14:54,377
،أتمنى أن ندخُل التجارة سويّاً
تعلم؟
414
00:14:54,444 --> 00:14:56,044
،سيكون هذا... سيكون أمراً جيّداً
.سيكون أمراً معقولاً
415
00:14:56,112 --> 00:14:58,481
...أجل، حسناً، أعتقد أننا
.أنت وأنا نفهم بعضنا البعض
416
00:14:58,548 --> 00:14:59,281
نتّفق، تعلم؟
417
00:14:59,349 --> 00:15:01,285
يجب أن أُنذرك، بأن المُنتج
.هو كلّ مايهمّني
418
00:15:01,405 --> 00:15:02,447
هل أنت محقّ؟ -
.أجل -
419
00:15:02,567 --> 00:15:03,772
هذا ماكنت أقوله لـ
.لـِ (فرانك) طول الوقت
420
00:15:03,883 --> 00:15:05,616
.هذا كلّ مايهمّ الناس، المُنتج
421
00:15:05,684 --> 00:15:07,153
كل مايهمّ هو المنُتج، صحيح؟ -
.هو لايهتمّ إلا بالمال فحسب -
422
00:15:07,262 --> 00:15:08,095
.المال لادَخلَ له
423
00:15:08,163 --> 00:15:10,564
...إنه عن -
.أنت وأنا متّفِقان -
424
00:15:13,764 --> 00:15:14,783
.من فضلِكما
425
00:15:16,941 --> 00:15:18,162
.يجِب أن أتحدّث إلى المُلّاك
426
00:15:18,282 --> 00:15:19,016
.أجل، نحن المُلّاك
427
00:15:19,084 --> 00:15:19,850
.أجل، أجل
428
00:15:19,918 --> 00:15:21,895
هل يعني إسمُ (برايان ليفيف) شيئاً
لكم يارِفاق؟
429
00:15:30,061 --> 00:15:32,877
.حسناً، ليفيف، يكفي
430
00:15:32,997 --> 00:15:36,600
أخذناكُما إلى اليخت، أخذناكُما إلى
حديقةِ الحيوان، أخذناكُما إلى صالون
431
00:15:36,667 --> 00:15:38,902
التدليك ودَفَعنا لهما
.لِيُمتِّعانَكما
432
00:15:38,989 --> 00:15:39,955
.الإجتماع على وشك البدء
433
00:15:40,023 --> 00:15:41,657
يجب أن نعلم، هل ستَبِيعان
أم لا؟
434
00:15:41,725 --> 00:15:43,486
.يارفاق نحن على وشك الوصول
435
00:15:43,606 --> 00:15:45,440
.أعِدُكُما، نحن قريبون للغاية
436
00:15:45,508 --> 00:15:47,576
!حسناً
437
00:15:47,696 --> 00:15:51,847
حسناً، أودّ أن أرحب بِكم جميعاً
مستثمرين "آتواتر"، و
438
00:15:51,915 --> 00:15:59,088
على وجه الخصوص مُساهِمنا
.(المتحكّم، (السيّد. برايان ليفيف
439
00:15:59,155 --> 00:16:00,322
.شكراً، فرانك
440
00:16:01,358 --> 00:16:02,191
.شكراً لك
441
00:16:02,259 --> 00:16:02,992
.حسناً
442
00:16:03,059 --> 00:16:06,929
أنا متشوّق للغاية لِشغفِك الذي تكنّه
.للشركة، لذا لنتّجه إلى التجارة
443
00:16:06,997 --> 00:16:08,597
!ليس بهذه السرعة
444
00:16:08,664 --> 00:16:10,766
هنالِك شيءٌ يجب أن
!"تعرفون عنه "آتواتر
445
00:16:12,335 --> 00:16:14,469
.أعِدّوا أنفُسَكم للإنبهار
446
00:16:14,537 --> 00:16:15,371
.لدينا فيديو
447
00:16:19,709 --> 00:16:20,442
مالأحوال؟
448
00:16:20,510 --> 00:16:22,978
هل أنت مستعد لأفضل فكرة؟
449
00:16:23,046 --> 00:16:24,079
ألَدَيْكَ نقود؟
450
00:16:24,147 --> 00:16:26,481
تريدُ نقوداً أكثر؟
451
00:16:26,549 --> 00:16:28,017
إحزِر الأمر؟
452
00:16:28,084 --> 00:16:31,620
.لدينا فكرةٌ رائعة من أجلك
453
00:16:31,687 --> 00:16:34,990
أنا... لا، أخبرتك ألّا... إبتعِد عن
...مِنطقَتي خلال الـ
454
00:16:35,058 --> 00:16:35,824
.إثنان، واحد...
455
00:16:35,892 --> 00:16:36,625
!حليب القِتال
456
00:16:36,692 --> 00:16:43,632
أول مشروب كحوليّ بروتينيّ مصدره -
.الألبان من أجل الحُرّاس
!بِواسِطة حارسٍ شخصيّ -
457
00:16:43,699 --> 00:16:46,001
أشربه يوميّاً حتى أقاتل
.كالغراب
458
00:16:47,070 --> 00:16:47,803
.إبتعد فحسب
459
00:16:47,870 --> 00:16:48,637
.هانحن ذا
460
00:16:48,704 --> 00:16:51,040
.السِرّ هو طريقة تصوير المُنتج
461
00:16:51,107 --> 00:16:51,706
أين أقِف؟
462
00:16:51,774 --> 00:16:55,311
...لا تقم بـِ.. أردتهم أن يرونه بِأكمله -
!حليبُ القِتال -
463
00:16:56,612 --> 00:16:57,712
!بيضُ الغِربان
464
00:16:58,949 --> 00:17:00,082
!حليب
465
00:17:01,217 --> 00:17:02,918
.صُنِع طازجاً
466
00:17:02,986 --> 00:17:04,786
.بِواسطة الحُرّاس
467
00:17:04,854 --> 00:17:05,787
.(و (تشارلي
468
00:17:05,855 --> 00:17:06,533
مالأحوال؟
469
00:17:06,653 --> 00:17:09,992
.شاهِد الأرباح ترتفِع كما يرتفع الغراب
470
00:17:14,624 --> 00:17:16,893
.شاهِدوا أرباحكم ترتفِع كما يرتفع الغراب
471
00:17:18,628 --> 00:17:19,361
.مُتَأسِّف
472
00:17:19,429 --> 00:17:21,103
...مهلاً، إعتقدت أننا إتفقنا بأنني
.أجل، إستعمِل يَدَك اليُمنى
473
00:17:21,231 --> 00:17:21,997
.إلى اليدِ اليُمنى
474
00:17:22,065 --> 00:17:23,632
على أيّ حال، من يودّ أن يستثمِر؟
475
00:17:23,700 --> 00:17:25,634
إذاً مادخلُ هذا بـِ"آتواتر"؟
476
00:17:25,702 --> 00:17:26,468
.لا شيء
477
00:17:26,536 --> 00:17:28,671
لا، لم نُرِد أن نبدأ
"بأخبار "آتواتر
478
00:17:28,738 --> 00:17:31,440
لأننا نعلم أنّكم لن
.تبقون لِمشاهدة هذا الفيديو
479
00:17:31,508 --> 00:17:33,322
إذاً ماهيَ الأخبار؟
480
00:17:33,442 --> 00:17:34,242
.أجل، صحيح
481
00:17:34,310 --> 00:17:36,411
!(حسناً، هذا ليس (برايان ليفيف
482
00:17:38,547 --> 00:17:40,882
.(هذا (برايان ليفيف
483
00:17:42,084 --> 00:17:42,984
.أجل
484
00:17:43,052 --> 00:17:45,153
أجل، إتّضح أنه قد أتى
إلى الحانة للتحدث مع (فرانك)، وأنا
485
00:17:45,221 --> 00:17:48,390
لم أتعرّف عليه من الصورة
التي في مِحفظَتِه، ولكنني
486
00:17:48,457 --> 00:17:50,492
تعرّفت إليه عندما رأيت ذلك
.الوجه في المشرحة
487
00:17:50,559 --> 00:17:52,193
أجل، لقد كنت مثل، أنا أتذكّر
.ذلك الرجل، أجل
488
00:17:52,261 --> 00:17:53,194
.أجل
489
00:17:53,262 --> 00:17:55,063
أتى إلى الحانة، وأتذكّر أنه
.ذهب لِقضاء حاجته
490
00:17:55,131 --> 00:17:57,598
...أجل، كان يتناول العديد من المشروبات ثمّ -
لكنّ (تشارلي) كان في -
491
00:17:57,666 --> 00:17:58,533
.دَورةِ المياه لِتنظيفِها
492
00:17:58,600 --> 00:17:59,367
.كنت أعمل
493
00:17:59,435 --> 00:18:01,169
كنت أقول، "يارجُل إقضِ
".حاجتَكَ في الزقاق
494
00:18:01,237 --> 00:18:04,305
ثمّ أعتقد أنه ذهب للزقاق، ثم
.عاد إلى الداخل، ونسِيَ مِحفظتَه
495
00:18:04,373 --> 00:18:05,340
".ماك قال، "الهويّة من فضلِك
496
00:18:05,408 --> 00:18:07,509
.أجل، لا يدخل بِلا بطاقة هويّة
497
00:18:07,576 --> 00:18:08,309
.هذه هي القاعدة
498
00:18:08,377 --> 00:18:10,311
الرجُل لا يملِكُ بطاقة، لذا هو الآن
يجوب أنحاء الزقاق
499
00:18:10,379 --> 00:18:11,246
.باحِثاً عن مِحفظتِه
500
00:18:11,313 --> 00:18:13,948
،ثمّ يأتي له أحد المدمنين قائِلاً: "مهلاً
".يارجُل، أعطِني نقودك
501
00:18:14,016 --> 00:18:15,950
،ثمّ يردّ الرجُل: "لا يمكِنُني
".ليس لديّ نقود
502
00:18:16,018 --> 00:18:16,851
".ويقول له: "هُراء
503
00:18:16,919 --> 00:18:19,421
تعرّض لِعدّة طعنات حول
،...منطقة البطن و
504
00:18:19,488 --> 00:18:22,990
.نزف ثمّ توفيّ نوعاً ما
505
00:18:23,059 --> 00:18:23,858
ولمَ تحمِلُ إصبعه؟
506
00:18:25,827 --> 00:18:28,563
...حسناً، أمر الإصبَعِ بأكمله -
.هذا سوءُ فهم -
507
00:18:28,630 --> 00:18:29,630
.هذا شيءٌ غبيّ، يارجُل
508
00:18:29,698 --> 00:18:32,133
،هذا الرجُل هنا... كان يقول: "ياصاح
".إحصُل على بصمته
509
00:18:32,201 --> 00:18:33,201
".وأنا سمَعتُها، "إحصل على إصبعه
510
00:18:33,269 --> 00:18:35,270
ثمّ قطعتُ إصبعه بسرعةٍ
شديدة ثم قلت
511
00:18:35,337 --> 00:18:36,104
"أهذا ماتُريدُه؟"
512
00:18:36,172 --> 00:18:37,272
.ثمّ بدأ بِالصُراخ
513
00:18:37,339 --> 00:18:38,940
.إنتَظِرا، إنتَظِرا، إنتَظِرا
514
00:18:39,007 --> 00:18:43,010
إذا كان (برايان ليفيف) مُتَوفّياً... إذاً
من هؤلاء الناس؟
515
00:18:43,079 --> 00:18:46,714
،مجرّد شخصين إنتشيَا بِشدّة
.يارفيقي
516
00:18:46,782 --> 00:18:47,715
ماذا؟
517
00:18:47,783 --> 00:18:48,516
فعلت؟
518
00:18:48,584 --> 00:18:50,151
هل أنت محقّ؟
519
00:18:50,219 --> 00:18:50,985
.أجل
520
00:18:51,053 --> 00:18:51,953
خلال ذلك... فحسب؟
521
00:18:53,021 --> 00:18:54,255
.كثيراً، أجل
522
00:18:54,323 --> 00:18:56,191
أجل، إنتَشيت عدّة مرات
خلال مشاهدة
523
00:18:56,258 --> 00:18:57,058
.عرض الفيديو
524
00:18:57,126 --> 00:18:58,826
ثمّ عندما قال بأنني لست
برايان ليفيف)؟)
525
00:18:58,894 --> 00:19:00,308
.جعلني أنتشي كثيراً
526
00:19:00,428 --> 00:19:01,161
فعلها ذلك؟
527
00:19:01,229 --> 00:19:01,995
.يارجُل، هل إنتَشيت
528
00:19:02,063 --> 00:19:03,147
.أجل، ثمّ أرانا الإصبع
529
00:19:03,267 --> 00:19:05,465
.هذا كان الأكبر -
.إصبعٌ ميّت فعل ذلك -
530
00:19:05,533 --> 00:19:06,604
.هنالِك كانت الذروة، حقاً -
.أنا مشوّشة للغاية -
531
00:19:06,724 --> 00:19:08,668
.يا إلهي كان هذا رائعاً
532
00:19:08,736 --> 00:19:09,502
.كان جِنسيّاً في الغالب
533
00:19:09,570 --> 00:19:10,304
تباً لك، حسناً؟
534
00:19:10,371 --> 00:19:11,138
تعلم؟
535
00:19:11,206 --> 00:19:12,940
كان يمكنني أن أجني نقوداً
.من هؤلاء الرجال
536
00:19:13,007 --> 00:19:14,774
كان يمكنني أن أحصل على
زوج من الأحذية، لكن لا، قلت لي
537
00:19:14,843 --> 00:19:16,643
أصمُدي، سأساعِدُكِ على"
.الإنتشاء، سأساعِدُكِ، دي
538
00:19:16,711 --> 00:19:17,544
".سأُريكِي كيفية القيام بذلك
539
00:19:17,611 --> 00:19:19,346
بعد ذلك تتركني لوحدي، محاوِلةً
540
00:19:19,413 --> 00:19:21,009
...الإنتشاء بِنَفسي بِلا حتى -
.فعلت كل ما بِإستطاعتي -
541
00:19:21,129 --> 00:19:22,272
لا أفهم لِمَ لَمْ تستطيعي
.الإنتشاء
542
00:19:22,392 --> 00:19:23,125
.ليس خطئي
543
00:19:23,193 --> 00:19:24,126
.بعض النساء لايعرِفنَ كيف
544
00:19:24,194 --> 00:19:24,928
!ماذا؟
545
00:19:24,995 --> 00:19:25,862
.لا أعلم مالأمر
546
00:19:25,930 --> 00:19:26,663
تعلمين؟
547
00:19:26,730 --> 00:19:28,464
في بعضِ الأحيان الرجُل فقط من يستطيع
.الإنتشاء
548
00:19:28,532 --> 00:19:31,100
حسناً، إنظُروا، لا أعرف مالذي
يحصل هناك
549
00:19:31,168 --> 00:19:34,571
،لكنني أستطيع إخباركم بأمر
أن هنالِك شيءٌ
550
00:19:34,638 --> 00:19:37,674
.واضح، وجميل يحصل هُنا
551
00:19:37,741 --> 00:19:40,109
.أنا أُحبّ هذه الشركة
552
00:19:40,177 --> 00:19:42,525
.أكثر من الحياة
553
00:19:42,645 --> 00:19:43,846
.بنيت هذه الشركة بـِ هذه اليدين
554
00:19:43,914 --> 00:19:45,481
.بنيتُها من الأرضيّةِ حتى السقف
555
00:19:45,549 --> 00:19:47,784
...هذه شرِ
556
00:19:47,851 --> 00:19:50,419
.عُذراً
557
00:19:50,487 --> 00:19:52,889
أهلاً؟
558
00:19:52,957 --> 00:19:54,420
إنتهى الأمر؟
559
00:19:54,680 --> 00:19:56,604
.جيّد
560
00:19:56,724 --> 00:19:57,359
.حسناً
561
00:19:58,147 --> 00:20:01,756
.حسناً، إنتهى الأمر، يمكِنكم الذهاب
.الشركة هالِكة
562
00:20:02,232 --> 00:20:03,792
مالذي تتحدث عنه؟
563
00:20:03,912 --> 00:20:07,218
جرّدتُ الشركة، بِعتُها إلى
.الصينيّين، وهم قاموا بإغلاقها
564
00:20:08,281 --> 00:20:10,249
.بِمعنى، جميعُكم مطرودون
565
00:20:10,316 --> 00:20:11,216
.إلى الخارج
566
00:20:11,284 --> 00:20:12,050
.يمكِنكم الذهاب
567
00:20:12,118 --> 00:20:12,965
.شكراً لكم، وداعاً
568
00:20:13,085 --> 00:20:14,083
.إلى الخارج، إلى الخارج، إذهبوا
569
00:20:14,203 --> 00:20:15,754
.فرانك
570
00:20:15,821 --> 00:20:17,848
.ياصاح، أنا لا أفهم
571
00:20:18,101 --> 00:20:18,901
.إعتقدت أنّك أحببت الشركة
572
00:20:18,969 --> 00:20:20,042
.لقد فعلت
573
00:20:20,162 --> 00:20:20,895
.لكِن ليس أكثر من المال
574
00:20:20,963 --> 00:20:22,730
.وقد جَنيتُ رقماً كبيراً للتوّ
575
00:20:22,798 --> 00:20:23,564
أفَهَمت؟
576
00:20:23,632 --> 00:20:24,532
.أجل
577
00:20:24,599 --> 00:20:25,949
رأيت، تشارل؟
578
00:20:26,258 --> 00:20:28,017
بالحديث عن ذلك، أخبِرني
.أكثر عن هذا المشروب
579
00:20:28,339 --> 00:20:38,985
.ترجمة: خلِيل
@5alilx