1 00:00:07,297 --> 00:00:08,263 .باللهِ عليكم، ياجماعة 2 00:00:09,566 --> 00:00:11,309 .إجتماع المُساهمين سيكون الإسبوع القادم 3 00:00:11,429 --> 00:00:14,306 .إذا لم نتصرّف بسرعة، ستهلك هذه الشركة 4 00:00:14,417 --> 00:00:16,185 من رأيي أن نعقد صفقة ."مع مجموعة الـ"ويلر 5 00:00:16,252 --> 00:00:18,988 تريدين عقد صفقة مع أُناسٍ يهددون بالقضاء علينا؟ 6 00:00:19,056 --> 00:00:20,156 مالخيار الذي نملكه؟ 7 00:00:20,223 --> 00:00:21,290 .لا 8 00:00:21,357 --> 00:00:25,928 هنالِك رجلٌ واحد يستطيع .إنقاذ هذه الشركة 9 00:00:25,996 --> 00:00:26,962 .إنه المؤسس 10 00:00:28,565 --> 00:00:30,933 .الرجل من عهدٍ مختلف 11 00:00:31,001 --> 00:00:34,203 .إنه بِدائيّ، حيوان 12 00:00:34,270 --> 00:00:37,539 .أجل، الحيوان الذي نحتاجه تماماً 13 00:00:37,607 --> 00:00:41,476 .أحضروا... الخنزير الوحشيّ 14 00:00:45,082 --> 00:00:48,684 فرانك، كيف تعرف إذا كانت هذه بيضاتُ غِربان؟ 15 00:00:48,752 --> 00:00:50,052 .لأنني رأيت غراباً 16 00:00:50,120 --> 00:00:51,053 .أسرِع 17 00:00:51,121 --> 00:00:52,188 .لا يمكنني البقاء هنا أطول من ذلك 18 00:00:52,255 --> 00:00:54,323 يا إلهي، هنالِك عالمٌ آخر من البيض 19 00:00:54,390 --> 00:00:56,491 .الذي لم نستغلّه 20 00:00:56,559 --> 00:00:57,693 !أجِب 21 00:00:58,762 --> 00:00:59,862 مرحباً؟ 22 00:00:59,930 --> 00:01:02,131 الخنزير الوحشيّ؟ 23 00:01:02,199 --> 00:01:07,069 .لم أسمع بهذا الّلقب منذ زمنٍ طويل 24 00:01:18,570 --> 00:01:29,022 .ترجمة: خلِيل @5alilx 25 00:01:34,913 --> 00:01:38,370 !خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد 26 00:01:38,486 --> 00:01:40,353 .تخطّينا الأربعة وعشرون ساعة 27 00:01:40,421 --> 00:01:41,354 .المِحفظة أصبحت من نصيبنا 28 00:01:41,422 --> 00:01:44,057 .لِنفتح ونرى ماربحنا 29 00:01:44,125 --> 00:01:47,995 .سيّد. برايان ليفيف) من كويبيك) .لقد خسرت 30 00:01:48,062 --> 00:01:50,564 .حصلت على مِحفظتك 31 00:01:50,632 --> 00:01:52,032 .حصلت على بطاقاتك 32 00:01:52,099 --> 00:01:53,166 .حصلت على نقودك 33 00:01:53,234 --> 00:01:54,134 .تباً 34 00:01:54,201 --> 00:01:55,101 هل هذه كنديّة؟ 35 00:01:55,169 --> 00:01:56,069 .تخلّص منها 36 00:01:56,137 --> 00:01:57,838 .لن أتخلص منها 37 00:01:57,906 --> 00:01:58,805 .ربما تكون قيمتها أعلى من عُملتِنا 38 00:01:58,873 --> 00:01:59,773 .سنستبدِلها 39 00:01:59,841 --> 00:02:00,574 ماهذه؟ 40 00:02:00,642 --> 00:02:01,474 .تذاكر لمباراة فيلي 41 00:02:01,543 --> 00:02:02,108 !لليوم 42 00:02:02,176 --> 00:02:04,711 .تباً، يبدو أننا ذاهبون إلى مباراة الفيلي 43 00:02:04,779 --> 00:02:05,913 .دائماً تأكد من رائحة نفَسِك 44 00:02:05,980 --> 00:02:07,080 .حسناً 45 00:02:08,115 --> 00:02:11,284 ،وعندما تصافح أيديهم .تأكد أن تكون يديك جافّتين 46 00:02:11,352 --> 00:02:12,252 .جافّتين 47 00:02:12,319 --> 00:02:13,219 .لا مبلّلة ولا بارِدة 48 00:02:13,287 --> 00:02:14,187 .فهمت 49 00:02:14,255 --> 00:02:15,155 .يارفاق، إعلانٌ سريع 50 00:02:15,222 --> 00:02:18,124 سأضع بيضات الغراب في الثلّاجة .هنا حتى لا تفسد 51 00:02:18,192 --> 00:02:19,125 .لا تلمِسوها 52 00:02:19,193 --> 00:02:20,093 .إنها لنا 53 00:02:20,161 --> 00:02:21,061 .لن نفعل 54 00:02:21,128 --> 00:02:22,663 يارفاق، لمَ أنتم متأنقون هكذا؟ 55 00:02:22,730 --> 00:02:24,765 هنالِك شركة مُنحطّة تحاول إنهاء 56 00:02:24,832 --> 00:02:27,400 العمل الذي أسّسته، وأنا لن .أسمح بذلك 57 00:02:27,468 --> 00:02:29,369 .أجل، لا، لن نقف ونسمح بحدوث ذلك 58 00:02:29,437 --> 00:02:31,438 فرانك) سيتكفّل بي، سوف يعلّمني) 59 00:02:31,505 --> 00:02:32,405 .السباحة مع القُرُوش 60 00:02:32,473 --> 00:02:33,506 .تشارلي) لا يستطيع القراءة) 61 00:02:33,575 --> 00:02:34,575 .سوف يتهيّأ 62 00:02:34,642 --> 00:02:35,943 يتهيّأ للقراءة؟ 63 00:02:36,010 --> 00:02:38,111 أتعلم ماذا، نحن لا نحتاج إليهما، حسناً؟ 64 00:02:38,179 --> 00:02:40,346 لدينا الكثير من الأشياء الممتعة التي سنقوم بها اليوم، حسناً؟ 65 00:02:40,414 --> 00:02:42,282 هذا صحيح، بينما تواجهون أزمةً ماليّة، سنتشمّس 66 00:02:42,349 --> 00:02:44,718 نحن في مباراة الفيلي، بفضل 67 00:02:44,786 --> 00:02:45,819 .(السّيد. برايان ليفيف) 68 00:02:45,887 --> 00:02:47,187 من هذا؟ 69 00:02:47,254 --> 00:02:49,456 الرجل صاحب المِحفظة التي وجدناها .في الحانة 70 00:02:49,523 --> 00:02:51,725 ومالذي ستفعلونه عندما يأتي للبحث عنها؟ 71 00:02:51,793 --> 00:02:53,193 .سنخبره أن يَخرس 72 00:02:53,260 --> 00:02:54,394 .تماماً 73 00:02:54,462 --> 00:02:55,896 .حصلت على مِحفظتك 74 00:02:55,964 --> 00:02:58,131 .حصلت على بطاقاتك 75 00:02:58,199 --> 00:03:01,768 .حصلت على تذاكرك 76 00:03:02,837 --> 00:03:05,872 ...أجل، لم أذهب في حياتي إلى 77 00:03:05,940 --> 00:03:06,840 .تباً 78 00:03:06,908 --> 00:03:08,174 .يا إلهي 79 00:03:08,242 --> 00:03:09,509 .رائع 80 00:03:09,577 --> 00:03:11,912 .تقديمٌ رائع وطعام بيسبول 81 00:03:11,980 --> 00:03:12,879 .هنالِك أكثر 82 00:03:14,248 --> 00:03:15,749 !بطّاريات مجّانية 83 00:03:15,817 --> 00:03:17,017 .مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً 84 00:03:17,085 --> 00:03:18,184 .إهدأ، إهدأ 85 00:03:18,252 --> 00:03:19,385 ماذا وجدت؟ 86 00:03:19,453 --> 00:03:20,520 .أشياء مجّانية، أشياء مجّانية 87 00:03:20,588 --> 00:03:21,488 .يارفاق، هدوء 88 00:03:21,555 --> 00:03:22,555 .إنظر إلى كل هذه الوقّايات 89 00:03:22,624 --> 00:03:24,390 .يا إلهي 90 00:03:24,458 --> 00:03:25,692 .تصرّفا كأنكما تنتميان إلى هنا 91 00:03:25,760 --> 00:03:26,793 .أصغيا إليّ 92 00:03:26,861 --> 00:03:29,096 حقيقة أننا في مَقْصورة تجعلني أثِق 93 00:03:29,163 --> 00:03:31,098 أن هنالِك آخرون سيأتون إلى هنا ،اليوم 94 00:03:31,165 --> 00:03:33,233 .وفي الغالب سيكونون أصدقاءً له 95 00:03:33,300 --> 00:03:35,836 لذلك يجب أن نتحدث عن خطّة .للخروج 96 00:03:35,903 --> 00:03:37,104 .لا نريد أن نُكشف 97 00:03:37,171 --> 00:03:38,138 .حسناً، خُطّة للخروج 98 00:03:38,205 --> 00:03:39,372 .حسناً، سأراجع الخيارات 99 00:03:39,440 --> 00:03:41,541 ،هذا هو المدخل و/أو المخرج الوحيد لِذلك عندما يدخل 100 00:03:41,609 --> 00:03:44,544 أحدهم، سوف أقفز من .الشُرفة إلى برّ الأمان 101 00:03:44,612 --> 00:03:45,612 .لا، لا، لا، لا 102 00:03:45,680 --> 00:03:46,579 .هذه قفزة 50 قدماً 103 00:03:46,648 --> 00:03:49,482 ،أجل، بالطبع، وأنا متمرّس .لذا سوف أنحني وأتدحرج 104 00:03:49,550 --> 00:03:51,417 ستنحني وتتدحرج خلال الـ50 قدم؟ 105 00:03:51,485 --> 00:03:54,921 دينيس، لو كان لديّ سلاح، لأطلقت .الرّصاص في الهواء بينما أقفز 106 00:03:54,989 --> 00:03:57,991 لا، لا، لا، لا، ليس لدينا وقت لهذا النوع من السيناريوهات، حسناً؟ 107 00:03:58,059 --> 00:04:01,427 ،أنا أتحدث عن أن نأتي بخطة حقيقيّة .خطّة خروج حقيقيّة 108 00:04:01,495 --> 00:04:05,065 ...إذا كُشِفنا قد نقع في الكثير من - عفواً، هل أحدكم - 109 00:04:05,133 --> 00:04:06,266 برايان ليفيف)؟) 110 00:04:06,333 --> 00:04:10,137 .أجل، أجل، أهلاً 111 00:04:10,204 --> 00:04:12,505 .من الرائع مقابلتُك أخيراً 112 00:04:12,573 --> 00:04:13,506 .(أنا (آندرو كين 113 00:04:13,574 --> 00:04:14,507 .بالطبع 114 00:04:14,575 --> 00:04:15,575 .(و (بيل لاركِن 115 00:04:15,643 --> 00:04:19,012 بيل، حسناً، من محادثتنا 116 00:04:19,080 --> 00:04:20,446 .(لأخطأت بينك أنت و(بيل 117 00:04:20,514 --> 00:04:22,615 .أجل، يُقال لنا هذا أحياناً 118 00:04:22,684 --> 00:04:23,583 حقاً؟ 119 00:04:23,651 --> 00:04:25,819 .(ولا بُدّ أنكِ (برودنس ليفيف 120 00:04:25,887 --> 00:04:26,787 .أجل، أجل، أجل، أجل 121 00:04:26,854 --> 00:04:28,521 .أجل، أجل. مرحباً، عزيزي 122 00:04:28,589 --> 00:04:29,690 .أهلاً 123 00:04:29,757 --> 00:04:31,457 وأنت؟ 124 00:04:31,525 --> 00:04:32,659 .فيك فينيقر)، حارسه الشخصي) 125 00:04:32,727 --> 00:04:34,861 .أنا لا أُصافح، لذا لا تقم بالمحاولة حتى 126 00:04:34,929 --> 00:04:35,896 حارس شخصي؟ 127 00:04:35,963 --> 00:04:37,964 .أجل، أعني، هو بالأحرى سائق 128 00:04:38,032 --> 00:04:39,066 .يقود بِنا في الأرجاء 129 00:04:39,133 --> 00:04:40,200 .أنا أحمي أجسادهم 130 00:04:40,267 --> 00:04:41,301 .يحمي السيّارة 131 00:04:41,368 --> 00:04:43,469 حسناً، أعني، لدينا إسبوعٌ .بأكمله للتحدث عن العمل 132 00:04:43,537 --> 00:04:45,605 .إذاً، لِنجلس ونشاهد المباراة 133 00:04:45,673 --> 00:04:46,807 من يحتاج إلى جعّة؟ 134 00:04:46,874 --> 00:04:47,774 .أنا 135 00:04:47,842 --> 00:04:48,809 .سأحبّ ذلك 136 00:04:48,876 --> 00:04:49,810 .شكراً. شكراً 137 00:04:49,877 --> 00:04:50,944 .فيك، أنت تعمل 138 00:04:51,012 --> 00:04:52,179 .أنت تعمل 139 00:04:52,246 --> 00:04:55,115 أنت كذلك. حارس شخصيّ .يجب أن تقود السيّارة أيضاً، أيّها الأحمق 140 00:04:55,183 --> 00:04:56,116 .أجل 141 00:04:56,184 --> 00:04:57,084 .نخبكم 142 00:04:57,151 --> 00:04:58,318 .أنا لست أحمقاً. لست أحمق 143 00:04:58,385 --> 00:05:01,221 .حسناً 144 00:05:01,288 --> 00:05:04,457 تشارلي، أحتاج إلى قائمة بأفضل عشرة مُساهمين للشركة 145 00:05:04,525 --> 00:05:06,760 .وإتصل بالصحافة 146 00:05:06,828 --> 00:05:08,028 .أعلن خبراً 147 00:05:08,096 --> 00:05:10,496 .أن الخنزير الوحشيّ قد عاد للعمل 148 00:05:10,564 --> 00:05:13,066 أيضاً، هنالك أقلّيات في النساء العاملات 149 00:05:13,134 --> 00:05:14,500 هنا. مالأمر؟ 150 00:05:14,568 --> 00:05:15,869 .فهمت. سأتكفّل بذلك 151 00:05:15,937 --> 00:05:16,837 .سأتكفّل بذلك 152 00:05:16,904 --> 00:05:18,872 من فضلِك، من فضلِك، من هذا الرجل؟ 153 00:05:18,940 --> 00:05:19,840 .(تشارلز كيلي) 154 00:05:19,907 --> 00:05:21,808 سأكون مُستشار الخنزير الوحشيّ لمصلحة العمل 155 00:05:21,876 --> 00:05:22,943 .وكل ماتملكونه 156 00:05:23,010 --> 00:05:23,944 .كل شيء 157 00:05:24,011 --> 00:05:24,911 مساعِدي، فهمت؟ 158 00:05:24,979 --> 00:05:27,914 أعني، ستكون هنالِك بعض التغيرات هنا، أتفهمني؟ 159 00:05:27,982 --> 00:05:29,382 .إنظر إلى هذا 160 00:05:29,450 --> 00:05:31,684 .ذلك الفتى المسكين، لا أحد يُساعده 161 00:05:31,753 --> 00:05:32,986 .مهلاً، مهلاً، يافتى 162 00:05:33,054 --> 00:05:34,254 مالذي يحصل؟ 163 00:05:34,321 --> 00:05:35,355 مالأمر؟ 164 00:05:35,422 --> 00:05:36,356 .مُتَأسِّف، سيّدي 165 00:05:36,423 --> 00:05:37,323 .أداة الحِبر لا تطبع 166 00:05:37,391 --> 00:05:39,259 أتمانع إن ألقيت نظرة؟ 167 00:05:39,326 --> 00:05:40,260 .لا 168 00:05:40,327 --> 00:05:43,063 .أعتقد أن هنالِك إنسداد بسبب الورق 169 00:05:43,131 --> 00:05:45,799 .أجل، هاهو الجاني 170 00:05:45,867 --> 00:05:46,767 .شكراً أيّها السيّد. الوحشيّ 171 00:05:46,834 --> 00:05:49,936 إنسداد، لقد كان بالداخل .وأنت لم تتأكد 172 00:05:51,806 --> 00:05:53,673 .كانت مختبئةً هناك 173 00:05:53,741 --> 00:05:56,743 .كانت قطعةً صغيرة من الورق 174 00:05:56,811 --> 00:05:59,512 .دعني... أسألك سؤالاً 175 00:05:59,580 --> 00:06:02,048 أقُمتُ بوظيفتك للتوّ؟ 176 00:06:02,116 --> 00:06:03,349 عفواً؟ 177 00:06:03,417 --> 00:06:06,019 أفعلت؟ أقُمتُ بوظيفتك عنك؟ 178 00:06:12,293 --> 00:06:13,860 .أعتقد ذلك 179 00:06:13,928 --> 00:06:15,061 .أنت مفصول 180 00:06:15,129 --> 00:06:16,329 .إخرج من هنا 181 00:06:16,397 --> 00:06:18,965 .إذهب، إحزم أمتعتك وإخرج من هنا 182 00:06:19,033 --> 00:06:21,935 إذا أردنا قلب حال هذه الشركة، يجب أن نبدأ 183 00:06:22,003 --> 00:06:24,771 .بِقطع أطراف الشطيرة 184 00:06:24,839 --> 00:06:26,392 .أشعِلوا المكان، جميعاً 185 00:06:26,512 --> 00:06:27,705 .هيا، عمل 186 00:06:32,828 --> 00:06:35,596 ،إذاً، مارأيك بعقد زواجنا الأخير ليفيف؟ 187 00:06:35,664 --> 00:06:38,466 أعتقد أن الـ31 صفقة عادلة، ألا تعتقد ذلك؟ 188 00:06:38,534 --> 00:06:42,704 الـ31؟ حسناً، تعلمون يارفاق، هذه .الأشياء تميل لكونها معقّدةٌ قليلاً 189 00:06:42,771 --> 00:06:44,939 .أعتقد أن بإمكانكم فعل أفضل من ذلك 190 00:06:45,006 --> 00:06:47,208 نظرتي إلى عقد الزواج؟ 191 00:06:47,275 --> 00:06:48,776 .ألقت نظرةً سريعة 192 00:06:48,844 --> 00:06:50,945 .لسنا... أخبرنا بالمزيد 193 00:06:51,012 --> 00:06:53,748 أجل، بالطبع فعلت، وسأخبركم بالأمر، رأيت 194 00:06:53,816 --> 00:06:54,982 غائط موظٍ أفضل في فِناء منزل 195 00:06:55,050 --> 00:06:57,151 .ريك مورينس)، أيّها الحمقى) * ممثل كندي 196 00:06:57,219 --> 00:07:01,656 ...لديها ذلك الحس الفُكاهي الذي .تعلم، يصبح محبِطاً 197 00:07:01,724 --> 00:07:03,624 .إقتربي تحدّثي معي لِثانية 198 00:07:03,692 --> 00:07:04,792 .عُذراً، يارفاق 199 00:07:04,860 --> 00:07:05,560 ...فقط 200 00:07:05,627 --> 00:07:07,027 مالذي تفعلينه، دي؟ 201 00:07:07,095 --> 00:07:07,862 .نحن كنديّون 202 00:07:07,929 --> 00:07:09,464 .تبدين كشخصيّة كرتونية 203 00:07:09,531 --> 00:07:10,631 .يارفاق، لنخرج من هنا 204 00:07:10,699 --> 00:07:12,367 .جميعهم يعاملونني كالخادم 205 00:07:12,434 --> 00:07:15,002 حسناً، كان عليك أن تفكر بذلك ."قبل أن تنطق بـ "حارس شخصيّ 206 00:07:15,070 --> 00:07:16,471 .لديّ فكرة 207 00:07:16,538 --> 00:07:17,705 .إجعلني نائب رئيس 208 00:07:17,773 --> 00:07:18,639 .بهذه الطريقة، يمكننا التحدث عن العمل 209 00:07:18,707 --> 00:07:21,141 ماك، هؤلاء الرجلين يتملّقانِني .من أجل دهائي في التجارة 210 00:07:21,209 --> 00:07:24,144 كيف سينظرون إليّ إذا رقّيت حارسي الشخصيّ إلى نائب 211 00:07:24,212 --> 00:07:26,347 بعد محادثة ذات دقيقتان أثناء مباراة الكُرة؟ 212 00:07:27,215 --> 00:07:31,786 لن يُظهِرك بشكلٍ خاطئ، لأنك .(لست (برايان ليفيف 213 00:07:31,854 --> 00:07:33,388 لست ماذا؟ 214 00:07:33,455 --> 00:07:35,890 .يارجُل، يبدو أنك بدأت بالإضطِراب 215 00:07:35,957 --> 00:07:39,861 ماك، أنا أجمع المعلومات حتى أتمكّن .من أن أكون هذا الرجل 216 00:07:39,928 --> 00:07:43,964 إنظر، إنظر، هذا أكبر .من مجرّد تجارة 217 00:07:44,032 --> 00:07:47,869 هذا عن لذّة إرتِداء جلد .رجلٍ آخر 218 00:07:47,936 --> 00:07:52,407 الإحساس بِـ أعماقه، رغباته والتحكّم 219 00:07:52,474 --> 00:07:53,875 .بكلّ خطوة من الخطوات 220 00:07:53,942 --> 00:07:55,877 .هكذا تحِسّ بالنشوة * نشوة جنسيّة 221 00:07:55,944 --> 00:07:59,914 ألا تريدان أن تنتشيان معي؟ 222 00:07:59,981 --> 00:08:01,549 .لا أعلم 223 00:08:01,617 --> 00:08:02,116 ماذا؟ 224 00:08:02,183 --> 00:08:04,786 .أريدكما أن تنتشيان معي 225 00:08:04,853 --> 00:08:05,686 .حسناً، حسناً 226 00:08:05,754 --> 00:08:06,888 .إتّبِعَا خطواتي فحسب 227 00:08:06,955 --> 00:08:13,193 .يارفاق، سوف ننتشي سويّاً 228 00:08:13,261 --> 00:08:17,632 يارِجال، أنا متحيّر بسبب شيءٍ واحد 229 00:08:17,699 --> 00:08:21,803 ،الآن، أيقظتماني من مرقدي وضعتماني في طائرة، بَسَطتما 230 00:08:21,870 --> 00:08:24,405 لي السِّجاد الأحمر لـِ، ماهو، 31؟ 231 00:08:24,473 --> 00:08:25,406 .فيك، أحضر لي معطفي 232 00:08:25,474 --> 00:08:26,541 .لِنخرج من هنا 233 00:08:26,608 --> 00:08:28,208 .إنتظر، ليفيف 234 00:08:28,276 --> 00:08:29,310 .أعطِنا فرصة 235 00:08:29,377 --> 00:08:31,679 .سوف نقنعك 236 00:08:31,747 --> 00:08:33,681 .إستعد لإسبوعٍ رائع 237 00:08:37,285 --> 00:08:38,986 جوارباً أطولُ قليلاً 238 00:08:39,054 --> 00:08:40,120 .وأقصَر من عند الفخذ 239 00:08:40,188 --> 00:08:42,189 .إذاً أخبرني بجدول الغد، تشارلي 240 00:08:42,257 --> 00:08:43,658 حسناً. لدينا موعد في الـ8:30 241 00:08:43,725 --> 00:08:45,993 صباحاً للعِب كرة المضرب 242 00:08:46,061 --> 00:08:49,196 بِـِ هذه الأزياء الجديدة، ثمّ سنتجه .إلى "بارني" لِشراء الساعات 243 00:08:49,264 --> 00:08:51,499 "بعد ذلك، سنمُرّ بجانب "آتواتر حيث يُعاد بِناء 244 00:08:51,567 --> 00:08:53,668 .مكتبك كشكلِه في 1980 245 00:08:53,735 --> 00:08:56,771 بعد ذلك لدينا في الـ5:00 .(موعد عشاء مع (السيّد. ناكاشوري 246 00:08:56,839 --> 00:08:57,839 أكُلّ هذا صحيح؟ 247 00:08:57,906 --> 00:08:59,039 .هذا رائع، تشارلي 248 00:09:00,141 --> 00:09:02,477 جيّد. حسناً، فرانك، أنا مشوّشٌ .قليلاً بأمرٍ ما 249 00:09:02,544 --> 00:09:03,310 ماهو؟ 250 00:09:03,378 --> 00:09:04,579 من يتكفّل أجرة كل هذا؟ 251 00:09:04,646 --> 00:09:06,514 مالذي تعنيه بمن يتكفّل بها؟ 252 00:09:06,582 --> 00:09:07,849 .الشركة تتكفّل بالأجرة 253 00:09:07,916 --> 00:09:09,784 .حسناً، هاهو سؤالي الثاني 254 00:09:09,852 --> 00:09:12,186 مالذي تفعله "آتواتر"؟ 255 00:09:12,253 --> 00:09:15,756 مالذي تعنيه، مثل، كم تجني الشركة من نقود؟ 256 00:09:15,824 --> 00:09:19,093 لا، أعني مالذي نفعله؟ 257 00:09:19,160 --> 00:09:20,127 .أنا لا أدرك ماتقوله 258 00:09:20,195 --> 00:09:21,061 .نحن نصنع المال 259 00:09:21,129 --> 00:09:23,197 .لا، أنا أعلم أننا نصنع المال 260 00:09:23,264 --> 00:09:25,432 أنا أعني، مالذي نخلقه؟ 261 00:09:25,501 --> 00:09:26,300 .نحن نخلق الثروة 262 00:09:26,368 --> 00:09:30,638 لا، لا، أعني، مالذي نبنيه، مالذي نصممه، تعلم؟ 263 00:09:30,706 --> 00:09:33,040 لأن لديّ بعض الأفكار التي قد .تساعد الشركة 264 00:09:33,108 --> 00:09:34,742 ،تشارلي، تشارلي، تشارلي .نحن لا نبني أيّ شيء 265 00:09:34,810 --> 00:09:36,644 .دَع ذلك للصّينيين 266 00:09:36,712 --> 00:09:39,279 بالحديث عن ذلك، أريد أن يكون .عشاء السّوشي من الأثداء 267 00:09:39,347 --> 00:09:42,182 ،حسناً، إذاً تريد أن يكون، مثل .باهظ الثمن 268 00:09:42,250 --> 00:09:46,821 لا، أريد أن نلتهم السّوشي من .أثداءٍ يابانيّة 269 00:09:55,296 --> 00:09:57,899 ،حسناً، يارفاق، أنصِتا كتبت لنا زوجاً 270 00:09:57,966 --> 00:10:00,267 من القصص هنا، ألقيا نظرة .على هذه البطاقات 271 00:10:00,335 --> 00:10:02,236 من الأمام، ستجدون .سيَرُكُم الذّاتية 272 00:10:02,303 --> 00:10:04,171 .من الخلف، هذا مخطّط عواطفكم 273 00:10:04,940 --> 00:10:06,273 .لديّ قصّتي الخاصّة، دينيس 274 00:10:06,341 --> 00:10:08,543 أنا حارسٌ شخصيّ منظّم مع خطّه الخاص من منتجات 275 00:10:08,610 --> 00:10:09,176 .اللّياقة البدنية 276 00:10:09,244 --> 00:10:10,578 .أريد أن أُبهِرهم 277 00:10:10,646 --> 00:10:13,614 لا، لا، يارفاق، يارفاق، يجب أن تثِقا بي، حسناً؟ 278 00:10:13,682 --> 00:10:16,617 إتبَعَا خطواتي فحسب، وأنا سأجعلكما تنتشيان بطرق 279 00:10:16,685 --> 00:10:17,451 .لن تصدّقا بوجودها 280 00:10:17,519 --> 00:10:18,619 .أنا مُشتَرِكة 281 00:10:18,687 --> 00:10:21,488 أنا لست مُشترِك. ولا أملك .أدنى فكرة عمّا تتحدثان 282 00:10:21,557 --> 00:10:22,957 .أريد القيام بأعمال التّجارة فحسب 283 00:10:23,025 --> 00:10:23,758 .لا 284 00:10:23,825 --> 00:10:28,395 حسناً، ليفيف، لدينا مفاجأة .ستُحِبّها 285 00:10:28,463 --> 00:10:29,296 حقاً؟ 286 00:10:29,364 --> 00:10:32,533 .ثِق بي، نعرف تماماً مايُعجِبك 287 00:10:32,601 --> 00:10:33,834 إتّجه إلى خزائِن الأعضاء في الأسفل 288 00:10:33,902 --> 00:10:38,172 .وإنظر بنفسك 289 00:10:38,239 --> 00:10:39,907 .دينيس، لديّ دهاءٌ تجاريّ 290 00:10:39,975 --> 00:10:42,509 يمكنني أن أكون أكثر من مجرّد حارس شخصيّ، حسناً؟ 291 00:10:42,578 --> 00:10:43,343 .لديّ أفكار 292 00:10:43,411 --> 00:10:44,278 لديك أفكار؟ 293 00:10:44,345 --> 00:10:46,146 .أبهِرني بأحد أفكارك الآن 294 00:10:46,214 --> 00:10:47,448 الآن؟ 295 00:10:47,515 --> 00:10:48,916 من قمّة رأسي؟ 296 00:10:48,984 --> 00:10:49,650 .أجل، أجل، أجل 297 00:10:49,718 --> 00:10:50,250 .حرّاس شخصيين 298 00:10:50,318 --> 00:10:52,720 ماذا عنهم؟ 299 00:10:52,788 --> 00:10:54,789 تمرين الحُرّاس، وضعهم ...في مُنشأة و 300 00:10:54,856 --> 00:10:55,690 ماذا عنهم؟ 301 00:10:55,757 --> 00:10:56,924 ماذا عن المنتجع؟ 302 00:10:56,992 --> 00:10:58,292 .هذا شيءٌ مختلف كلّياً 303 00:10:58,359 --> 00:11:00,360 أتقول ذلك لأننا في منتجع؟ 304 00:11:00,428 --> 00:11:01,462 .إستمر بالأمر الأوّل 305 00:11:01,529 --> 00:11:02,262 ماذا عن الحُرّاس؟ 306 00:11:02,330 --> 00:11:03,163 منتجع للحُرّاس الشخصيين؟ 307 00:11:03,231 --> 00:11:04,065 .يا إلهي 308 00:11:04,132 --> 00:11:06,467 مرحباً، لابُدّ من أنك (السيّد. ليفيف)؟ 309 00:11:06,534 --> 00:11:07,534 .أجل، هذا أنا 310 00:11:07,603 --> 00:11:09,704 .مفاجأة! أنا لك بالكامل 311 00:11:09,771 --> 00:11:13,340 أُخبِرت بأنك ستكون لوحدك، لكن .بإمكاني التعامل مع إثنين 312 00:11:13,408 --> 00:11:15,676 .ربما أتعرّض للقرحة، لكنني سأتعامل مع الأمر 313 00:11:15,744 --> 00:11:17,678 .حسناً، إذاً، سأخرج من هنا 314 00:11:17,746 --> 00:11:20,081 حسناً. إنتظر. ماذا؟ 315 00:11:20,148 --> 00:11:21,782 مهلاً، مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟ 316 00:11:21,850 --> 00:11:25,119 ،ليفيف) يُحبّ مضاجعة الفتيان الآسيويّين) لذا إنتهينا، صحيح؟ 317 00:11:25,186 --> 00:11:27,888 إذا أردنا القيام بهذا، سنحتاج .لرؤية الأمور بوضوح 318 00:11:27,956 --> 00:11:31,458 دينيس، هل تريد ممارسة الجنس مع شابّ آسيوي صغير؟ 319 00:11:31,526 --> 00:11:35,529 .سأرى إلى أيّ مدى يمكنني الوصول 320 00:11:35,597 --> 00:11:36,263 .حسناً 321 00:11:36,331 --> 00:11:37,164 هل أنت معي؟ 322 00:11:37,232 --> 00:11:38,699 .لا. لا، سأغادر الآن 323 00:11:38,767 --> 00:11:40,835 هذه مشكلتك ياصديقي، لا تعلم مدى حدودك 324 00:11:40,902 --> 00:11:42,637 .لأنك لست مستعداً لِدفع نفسك 325 00:11:42,704 --> 00:11:43,570 !أعرف مدى حدودي 326 00:11:43,639 --> 00:11:44,705 .هذا هو. أنا أستقيل 327 00:11:44,773 --> 00:11:45,305 تستقيل؟ 328 00:11:45,373 --> 00:11:45,906 !أجل 329 00:11:45,974 --> 00:11:48,609 إذاً، إحزر ماذا ياصديقي، لا يمكنك !الإستقالة لأنك مفصول، فيك 330 00:11:48,677 --> 00:11:49,576 !إلى الخارج 331 00:11:49,645 --> 00:11:51,512 !رأيت؟ ليس لديك أيّ إلتزام، فينيقر 332 00:11:51,579 --> 00:11:53,147 !أمرك محسوم 333 00:11:53,214 --> 00:11:56,751 !لن تذهب إلى أيّةِ مكانٍ في الحياة 334 00:11:58,386 --> 00:12:02,189 حسناً، ليفيف، حان الوقت .لِوضع نقودك حيثما كان فَمك 335 00:12:02,257 --> 00:12:04,759 .لِنحرّك الأمور قليلاً 336 00:12:06,194 --> 00:12:08,629 إذاً، المجموعة الخاصّة بالنوادي فقط؟ 337 00:12:08,697 --> 00:12:10,831 .أجل، أنت مُساعد *مُساعد للاعبين الغولف 338 00:12:10,899 --> 00:12:13,901 .النوادي... هذا غولف... جيّد .أجل. حسناً 339 00:12:13,969 --> 00:12:16,937 حسناً، هذا أفضلُ ممّا كنت ...على وشك 340 00:12:17,005 --> 00:12:20,941 ...دعني .أمهِلني دقيقة 341 00:12:21,009 --> 00:12:22,309 .أحتاج أن أغيّر التروس 342 00:12:22,377 --> 00:12:23,477 .كنت على وشك... أجل 343 00:12:23,545 --> 00:12:25,713 .خُذ وقتك 344 00:12:30,585 --> 00:12:33,154 حسناً، أولاً، لِباسك قد نُظّف 345 00:12:33,221 --> 00:12:34,155 .طائرة الشّركة النفّاثة تم تحسينها 346 00:12:34,222 --> 00:12:36,023 .تخلّصت من تِلك الرّديئة 347 00:12:36,091 --> 00:12:36,657 !رائع 348 00:12:36,725 --> 00:12:39,459 حسناً، الآن، ثانياً، عرفت من المُساهم المتحكّم 349 00:12:39,527 --> 00:12:40,627 ."بـِ "آتواتر 350 00:12:40,696 --> 00:12:41,328 من؟ 351 00:12:41,396 --> 00:12:43,998 .(برايان ليفيف) 352 00:12:44,066 --> 00:12:44,899 من؟ 353 00:12:44,966 --> 00:12:46,533 .(برايان ليفيف) 354 00:12:46,601 --> 00:12:47,367 المحفظة التي وجدوها؟ 355 00:12:47,435 --> 00:12:47,968 !تباً 356 00:12:48,036 --> 00:12:48,569 .أجل 357 00:12:48,636 --> 00:12:50,237 .لابُدّ من أنه كان هناك لرؤيتي 358 00:12:50,305 --> 00:12:52,406 دينيس) يسير في الأنحاء متظاهراً) بأنه هو، و 359 00:12:52,473 --> 00:12:53,808 ."يُدَوزِن مع جماعة الـ"ويلر 360 00:12:53,875 --> 00:12:54,675 .هذا رائع، تشارلي 361 00:12:54,743 --> 00:12:58,079 ،نُبعِد جماعة الـ"ويلر" عن طريقِنا !"ونُصلح "آتواتر 362 00:12:58,146 --> 00:12:59,680 .خطوة جيّدة 363 00:12:59,748 --> 00:13:00,715 .صحيح؟ رائعة للغاية 364 00:13:00,782 --> 00:13:01,582 .ناكاشوري) هُنا) 365 00:13:01,649 --> 00:13:04,085 ...أجل، ولكن هذا - .مرحباً، سيّد. ناكاشوري - 366 00:13:04,152 --> 00:13:06,954 .أهلاً. أهلاً 367 00:13:07,022 --> 00:13:12,259 جلبت لنا شرفاً عظيماً بقدومك وإنضمامك، لدينا 368 00:13:12,327 --> 00:13:16,797 ...امرأةٌ عارية وسمك لِإِمتاعِك 369 00:13:16,865 --> 00:13:18,632 تشارلي، مالذي تفعله؟ 370 00:13:18,700 --> 00:13:20,701 لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟ 371 00:13:20,769 --> 00:13:22,703 إعتقدت أنهم سيفهمونني بشكلٍ ...أفضل عندما 372 00:13:22,771 --> 00:13:23,871 .لا، لا، لا. إجلس 373 00:13:23,939 --> 00:13:27,374 لِنأكل بعض السوشي ونتحدث .عن العمل لاحقاً 374 00:13:27,442 --> 00:13:29,110 .أمتِعوا أنفُسكم 375 00:13:29,177 --> 00:13:30,878 ...إذاً 376 00:13:30,946 --> 00:13:32,980 .عدة حقائق مشوّقة عن مدينتنا 377 00:13:33,048 --> 00:13:37,118 كانت هنالِك وفرة من بيضات الغِربان .في أنحاء فيلي 378 00:13:37,185 --> 00:13:39,954 .والغِربان بدأت تكبر 379 00:13:40,021 --> 00:13:42,223 .بحلول السنة واليوم، حتى 380 00:13:42,290 --> 00:13:44,658 وبيضاتهم، بالطبع، بدأت .تكبر أيضاً 381 00:13:44,726 --> 00:13:48,763 ربما شركاتنا، بـِ هذه المعلومات، قد تجد طريقة 382 00:13:48,830 --> 00:13:52,933 ...لصنع منتجات من أجل - ...تشارلي، تشارلي - 383 00:13:53,001 --> 00:13:54,201 .إسمحوا لنا 384 00:13:54,269 --> 00:13:56,036 .تشارلي، تعالَ إلى هنا، أنصِت 385 00:13:56,104 --> 00:13:56,837 .أنظر إليّ 386 00:13:56,905 --> 00:13:57,638 .أجل 387 00:13:57,705 --> 00:13:58,438 .أنت مفصول 388 00:13:58,506 --> 00:13:59,273 ماذا؟ 389 00:13:59,340 --> 00:14:00,074 .أنت مفصول 390 00:14:00,142 --> 00:14:00,875 لماذا؟ 391 00:14:00,942 --> 00:14:02,777 .لأنك لاتستوعب الأمر 392 00:14:03,711 --> 00:14:04,444 لا أستوعب؟ 393 00:14:04,512 --> 00:14:05,246 .لا 394 00:14:05,313 --> 00:14:06,947 ومن أين حصلت على تِلك المعلومة الرائعة، عن 395 00:14:07,015 --> 00:14:07,748 برايان ليفيف)؟) 396 00:14:07,816 --> 00:14:08,548 .كانت معلومةً هائِلة 397 00:14:08,616 --> 00:14:09,449 .حسناً، هذا جيّد، تشارلي 398 00:14:09,517 --> 00:14:10,717 .هذا جيّد 399 00:14:10,786 --> 00:14:15,856 لكنك تستمرّ بالحديث عن المنتجات ...والجودات و-و صنع الأشياء 400 00:14:19,380 --> 00:14:21,095 .أنا مُتَأسِّف 401 00:14:21,163 --> 00:14:22,305 .أنت مفصول 402 00:14:34,158 --> 00:14:37,529 ،حسناً، شكراً على تِلك المعلومة .ماك، لكنها لم تنفع 403 00:14:37,825 --> 00:14:39,757 .فرانك) فَصَلني) 404 00:14:39,877 --> 00:14:40,643 حقاً؟ 405 00:14:40,711 --> 00:14:41,444 !أجل 406 00:14:41,512 --> 00:14:42,278 !يالهُ من أحمق 407 00:14:42,346 --> 00:14:44,728 أتعلم، (دينيس) لم يُنصِت حتى إلى أفكاري التجارية؟ 408 00:14:44,848 --> 00:14:45,582 هل أنت محقّ؟ 409 00:14:45,649 --> 00:14:47,383 .أنا أوفّر تلك الأفكار التجاريّة الرائعة 410 00:14:47,451 --> 00:14:48,626 .حدّث ولا حرج - .لا أعلم ماذا أفعل بها - 411 00:14:48,746 --> 00:14:50,707 ...يا إلهي، طرحتُ عدةَ أفكارٍ جيّدة .أو حاولت، على الأقلّ 412 00:14:50,774 --> 00:14:52,675 و (فرانك) يتجاهلها لأنه لا ...يهتمّ بـِ 413 00:14:52,743 --> 00:14:54,377 ،أتمنى أن ندخُل التجارة سويّاً تعلم؟ 414 00:14:54,444 --> 00:14:56,044 ،سيكون هذا... سيكون أمراً جيّداً .سيكون أمراً معقولاً 415 00:14:56,112 --> 00:14:58,481 ...أجل، حسناً، أعتقد أننا .أنت وأنا نفهم بعضنا البعض 416 00:14:58,548 --> 00:14:59,281 نتّفق، تعلم؟ 417 00:14:59,349 --> 00:15:01,285 يجب أن أُنذرك، بأن المُنتج .هو كلّ مايهمّني 418 00:15:01,405 --> 00:15:02,447 هل أنت محقّ؟ - .أجل - 419 00:15:02,567 --> 00:15:03,772 هذا ماكنت أقوله لـ .لـِ (فرانك) طول الوقت 420 00:15:03,883 --> 00:15:05,616 .هذا كلّ مايهمّ الناس، المُنتج 421 00:15:05,684 --> 00:15:07,153 كل مايهمّ هو المنُتج، صحيح؟ - .هو لايهتمّ إلا بالمال فحسب - 422 00:15:07,262 --> 00:15:08,095 .المال لادَخلَ له 423 00:15:08,163 --> 00:15:10,564 ...إنه عن - .أنت وأنا متّفِقان - 424 00:15:13,764 --> 00:15:14,783 .من فضلِكما 425 00:15:16,941 --> 00:15:18,162 .يجِب أن أتحدّث إلى المُلّاك 426 00:15:18,282 --> 00:15:19,016 .أجل، نحن المُلّاك 427 00:15:19,084 --> 00:15:19,850 .أجل، أجل 428 00:15:19,918 --> 00:15:21,895 هل يعني إسمُ (برايان ليفيف) شيئاً لكم يارِفاق؟ 429 00:15:30,061 --> 00:15:32,877 .حسناً، ليفيف، يكفي 430 00:15:32,997 --> 00:15:36,600 أخذناكُما إلى اليخت، أخذناكُما إلى حديقةِ الحيوان، أخذناكُما إلى صالون 431 00:15:36,667 --> 00:15:38,902 التدليك ودَفَعنا لهما .لِيُمتِّعانَكما 432 00:15:38,989 --> 00:15:39,955 .الإجتماع على وشك البدء 433 00:15:40,023 --> 00:15:41,657 يجب أن نعلم، هل ستَبِيعان أم لا؟ 434 00:15:41,725 --> 00:15:43,486 .يارفاق نحن على وشك الوصول 435 00:15:43,606 --> 00:15:45,440 .أعِدُكُما، نحن قريبون للغاية 436 00:15:45,508 --> 00:15:47,576 !حسناً 437 00:15:47,696 --> 00:15:51,847 حسناً، أودّ أن أرحب بِكم جميعاً مستثمرين "آتواتر"، و 438 00:15:51,915 --> 00:15:59,088 على وجه الخصوص مُساهِمنا .(المتحكّم، (السيّد. برايان ليفيف 439 00:15:59,155 --> 00:16:00,322 .شكراً، فرانك 440 00:16:01,358 --> 00:16:02,191 .شكراً لك 441 00:16:02,259 --> 00:16:02,992 .حسناً 442 00:16:03,059 --> 00:16:06,929 أنا متشوّق للغاية لِشغفِك الذي تكنّه .للشركة، لذا لنتّجه إلى التجارة 443 00:16:06,997 --> 00:16:08,597 !ليس بهذه السرعة 444 00:16:08,664 --> 00:16:10,766 هنالِك شيءٌ يجب أن !"تعرفون عنه "آتواتر 445 00:16:12,335 --> 00:16:14,469 .أعِدّوا أنفُسَكم للإنبهار 446 00:16:14,537 --> 00:16:15,371 .لدينا فيديو 447 00:16:19,709 --> 00:16:20,442 مالأحوال؟ 448 00:16:20,510 --> 00:16:22,978 هل أنت مستعد لأفضل فكرة؟ 449 00:16:23,046 --> 00:16:24,079 ألَدَيْكَ نقود؟ 450 00:16:24,147 --> 00:16:26,481 تريدُ نقوداً أكثر؟ 451 00:16:26,549 --> 00:16:28,017 إحزِر الأمر؟ 452 00:16:28,084 --> 00:16:31,620 .لدينا فكرةٌ رائعة من أجلك 453 00:16:31,687 --> 00:16:34,990 أنا... لا، أخبرتك ألّا... إبتعِد عن ...مِنطقَتي خلال الـ 454 00:16:35,058 --> 00:16:35,824 .إثنان، واحد... 455 00:16:35,892 --> 00:16:36,625 !حليب القِتال 456 00:16:36,692 --> 00:16:43,632 أول مشروب كحوليّ بروتينيّ مصدره - .الألبان من أجل الحُرّاس !بِواسِطة حارسٍ شخصيّ - 457 00:16:43,699 --> 00:16:46,001 أشربه يوميّاً حتى أقاتل .كالغراب 458 00:16:47,070 --> 00:16:47,803 .إبتعد فحسب 459 00:16:47,870 --> 00:16:48,637 .هانحن ذا 460 00:16:48,704 --> 00:16:51,040 .السِرّ هو طريقة تصوير المُنتج 461 00:16:51,107 --> 00:16:51,706 أين أقِف؟ 462 00:16:51,774 --> 00:16:55,311 ...لا تقم بـِ.. أردتهم أن يرونه بِأكمله - !حليبُ القِتال - 463 00:16:56,612 --> 00:16:57,712 !بيضُ الغِربان 464 00:16:58,949 --> 00:17:00,082 !حليب 465 00:17:01,217 --> 00:17:02,918 .صُنِع طازجاً 466 00:17:02,986 --> 00:17:04,786 .بِواسطة الحُرّاس 467 00:17:04,854 --> 00:17:05,787 .(و (تشارلي 468 00:17:05,855 --> 00:17:06,533 مالأحوال؟ 469 00:17:06,653 --> 00:17:09,992 .شاهِد الأرباح ترتفِع كما يرتفع الغراب 470 00:17:14,624 --> 00:17:16,893 .شاهِدوا أرباحكم ترتفِع كما يرتفع الغراب 471 00:17:18,628 --> 00:17:19,361 .مُتَأسِّف 472 00:17:19,429 --> 00:17:21,103 ...مهلاً، إعتقدت أننا إتفقنا بأنني .أجل، إستعمِل يَدَك اليُمنى 473 00:17:21,231 --> 00:17:21,997 .إلى اليدِ اليُمنى 474 00:17:22,065 --> 00:17:23,632 على أيّ حال، من يودّ أن يستثمِر؟ 475 00:17:23,700 --> 00:17:25,634 إذاً مادخلُ هذا بـِ"آتواتر"؟ 476 00:17:25,702 --> 00:17:26,468 .لا شيء 477 00:17:26,536 --> 00:17:28,671 لا، لم نُرِد أن نبدأ "بأخبار "آتواتر 478 00:17:28,738 --> 00:17:31,440 لأننا نعلم أنّكم لن .تبقون لِمشاهدة هذا الفيديو 479 00:17:31,508 --> 00:17:33,322 إذاً ماهيَ الأخبار؟ 480 00:17:33,442 --> 00:17:34,242 .أجل، صحيح 481 00:17:34,310 --> 00:17:36,411 !(حسناً، هذا ليس (برايان ليفيف 482 00:17:38,547 --> 00:17:40,882 .(هذا (برايان ليفيف 483 00:17:42,084 --> 00:17:42,984 .أجل 484 00:17:43,052 --> 00:17:45,153 أجل، إتّضح أنه قد أتى إلى الحانة للتحدث مع (فرانك)، وأنا 485 00:17:45,221 --> 00:17:48,390 لم أتعرّف عليه من الصورة التي في مِحفظَتِه، ولكنني 486 00:17:48,457 --> 00:17:50,492 تعرّفت إليه عندما رأيت ذلك .الوجه في المشرحة 487 00:17:50,559 --> 00:17:52,193 أجل، لقد كنت مثل، أنا أتذكّر .ذلك الرجل، أجل 488 00:17:52,261 --> 00:17:53,194 .أجل 489 00:17:53,262 --> 00:17:55,063 أتى إلى الحانة، وأتذكّر أنه .ذهب لِقضاء حاجته 490 00:17:55,131 --> 00:17:57,598 ...أجل، كان يتناول العديد من المشروبات ثمّ - لكنّ (تشارلي) كان في - 491 00:17:57,666 --> 00:17:58,533 .دَورةِ المياه لِتنظيفِها 492 00:17:58,600 --> 00:17:59,367 .كنت أعمل 493 00:17:59,435 --> 00:18:01,169 كنت أقول، "يارجُل إقضِ ".حاجتَكَ في الزقاق 494 00:18:01,237 --> 00:18:04,305 ثمّ أعتقد أنه ذهب للزقاق، ثم .عاد إلى الداخل، ونسِيَ مِحفظتَه 495 00:18:04,373 --> 00:18:05,340 ".ماك قال، "الهويّة من فضلِك 496 00:18:05,408 --> 00:18:07,509 .أجل، لا يدخل بِلا بطاقة هويّة 497 00:18:07,576 --> 00:18:08,309 .هذه هي القاعدة 498 00:18:08,377 --> 00:18:10,311 الرجُل لا يملِكُ بطاقة، لذا هو الآن يجوب أنحاء الزقاق 499 00:18:10,379 --> 00:18:11,246 .باحِثاً عن مِحفظتِه 500 00:18:11,313 --> 00:18:13,948 ،ثمّ يأتي له أحد المدمنين قائِلاً: "مهلاً ".يارجُل، أعطِني نقودك 501 00:18:14,016 --> 00:18:15,950 ،ثمّ يردّ الرجُل: "لا يمكِنُني ".ليس لديّ نقود 502 00:18:16,018 --> 00:18:16,851 ".ويقول له: "هُراء 503 00:18:16,919 --> 00:18:19,421 تعرّض لِعدّة طعنات حول ،...منطقة البطن و 504 00:18:19,488 --> 00:18:22,990 .نزف ثمّ توفيّ نوعاً ما 505 00:18:23,059 --> 00:18:23,858 ولمَ تحمِلُ إصبعه؟ 506 00:18:25,827 --> 00:18:28,563 ...حسناً، أمر الإصبَعِ بأكمله - .هذا سوءُ فهم - 507 00:18:28,630 --> 00:18:29,630 .هذا شيءٌ غبيّ، يارجُل 508 00:18:29,698 --> 00:18:32,133 ،هذا الرجُل هنا... كان يقول: "ياصاح ".إحصُل على بصمته 509 00:18:32,201 --> 00:18:33,201 ".وأنا سمَعتُها، "إحصل على إصبعه 510 00:18:33,269 --> 00:18:35,270 ثمّ قطعتُ إصبعه بسرعةٍ شديدة ثم قلت 511 00:18:35,337 --> 00:18:36,104 "أهذا ماتُريدُه؟" 512 00:18:36,172 --> 00:18:37,272 .ثمّ بدأ بِالصُراخ 513 00:18:37,339 --> 00:18:38,940 .إنتَظِرا، إنتَظِرا، إنتَظِرا 514 00:18:39,007 --> 00:18:43,010 إذا كان (برايان ليفيف) مُتَوفّياً... إذاً من هؤلاء الناس؟ 515 00:18:43,079 --> 00:18:46,714 ،مجرّد شخصين إنتشيَا بِشدّة .يارفيقي 516 00:18:46,782 --> 00:18:47,715 ماذا؟ 517 00:18:47,783 --> 00:18:48,516 فعلت؟ 518 00:18:48,584 --> 00:18:50,151 هل أنت محقّ؟ 519 00:18:50,219 --> 00:18:50,985 .أجل 520 00:18:51,053 --> 00:18:51,953 خلال ذلك... فحسب؟ 521 00:18:53,021 --> 00:18:54,255 .كثيراً، أجل 522 00:18:54,323 --> 00:18:56,191 أجل، إنتَشيت عدّة مرات خلال مشاهدة 523 00:18:56,258 --> 00:18:57,058 .عرض الفيديو 524 00:18:57,126 --> 00:18:58,826 ثمّ عندما قال بأنني لست برايان ليفيف)؟) 525 00:18:58,894 --> 00:19:00,308 .جعلني أنتشي كثيراً 526 00:19:00,428 --> 00:19:01,161 فعلها ذلك؟ 527 00:19:01,229 --> 00:19:01,995 .يارجُل، هل إنتَشيت 528 00:19:02,063 --> 00:19:03,147 .أجل، ثمّ أرانا الإصبع 529 00:19:03,267 --> 00:19:05,465 .هذا كان الأكبر - .إصبعٌ ميّت فعل ذلك - 530 00:19:05,533 --> 00:19:06,604 .هنالِك كانت الذروة، حقاً - .أنا مشوّشة للغاية - 531 00:19:06,724 --> 00:19:08,668 .يا إلهي كان هذا رائعاً 532 00:19:08,736 --> 00:19:09,502 .كان جِنسيّاً في الغالب 533 00:19:09,570 --> 00:19:10,304 تباً لك، حسناً؟ 534 00:19:10,371 --> 00:19:11,138 تعلم؟ 535 00:19:11,206 --> 00:19:12,940 كان يمكنني أن أجني نقوداً .من هؤلاء الرجال 536 00:19:13,007 --> 00:19:14,774 كان يمكنني أن أحصل على زوج من الأحذية، لكن لا، قلت لي 537 00:19:14,843 --> 00:19:16,643 أصمُدي، سأساعِدُكِ على" .الإنتشاء، سأساعِدُكِ، دي 538 00:19:16,711 --> 00:19:17,544 ".سأُريكِي كيفية القيام بذلك 539 00:19:17,611 --> 00:19:19,346 بعد ذلك تتركني لوحدي، محاوِلةً 540 00:19:19,413 --> 00:19:21,009 ...الإنتشاء بِنَفسي بِلا حتى - .فعلت كل ما بِإستطاعتي - 541 00:19:21,129 --> 00:19:22,272 لا أفهم لِمَ لَمْ تستطيعي .الإنتشاء 542 00:19:22,392 --> 00:19:23,125 .ليس خطئي 543 00:19:23,193 --> 00:19:24,126 .بعض النساء لايعرِفنَ كيف 544 00:19:24,194 --> 00:19:24,928 !ماذا؟ 545 00:19:24,995 --> 00:19:25,862 .لا أعلم مالأمر 546 00:19:25,930 --> 00:19:26,663 تعلمين؟ 547 00:19:26,730 --> 00:19:28,464 في بعضِ الأحيان الرجُل فقط من يستطيع .الإنتشاء 548 00:19:28,532 --> 00:19:31,100 حسناً، إنظُروا، لا أعرف مالذي يحصل هناك 549 00:19:31,168 --> 00:19:34,571 ،لكنني أستطيع إخباركم بأمر أن هنالِك شيءٌ 550 00:19:34,638 --> 00:19:37,674 .واضح، وجميل يحصل هُنا 551 00:19:37,741 --> 00:19:40,109 .أنا أُحبّ هذه الشركة 552 00:19:40,177 --> 00:19:42,525 .أكثر من الحياة 553 00:19:42,645 --> 00:19:43,846 .بنيت هذه الشركة بـِ هذه اليدين 554 00:19:43,914 --> 00:19:45,481 .بنيتُها من الأرضيّةِ حتى السقف 555 00:19:45,549 --> 00:19:47,784 ...هذه شرِ 556 00:19:47,851 --> 00:19:50,419 .عُذراً 557 00:19:50,487 --> 00:19:52,889 أهلاً؟ 558 00:19:52,957 --> 00:19:54,420 إنتهى الأمر؟ 559 00:19:54,680 --> 00:19:56,604 .جيّد 560 00:19:56,724 --> 00:19:57,359 .حسناً 561 00:19:58,147 --> 00:20:01,756 .حسناً، إنتهى الأمر، يمكِنكم الذهاب .الشركة هالِكة 562 00:20:02,232 --> 00:20:03,792 مالذي تتحدث عنه؟ 563 00:20:03,912 --> 00:20:07,218 جرّدتُ الشركة، بِعتُها إلى .الصينيّين، وهم قاموا بإغلاقها 564 00:20:08,281 --> 00:20:10,249 .بِمعنى، جميعُكم مطرودون 565 00:20:10,316 --> 00:20:11,216 .إلى الخارج 566 00:20:11,284 --> 00:20:12,050 .يمكِنكم الذهاب 567 00:20:12,118 --> 00:20:12,965 .شكراً لكم، وداعاً 568 00:20:13,085 --> 00:20:14,083 .إلى الخارج، إلى الخارج، إذهبوا 569 00:20:14,203 --> 00:20:15,754 .فرانك 570 00:20:15,821 --> 00:20:17,848 .ياصاح، أنا لا أفهم 571 00:20:18,101 --> 00:20:18,901 .إعتقدت أنّك أحببت الشركة 572 00:20:18,969 --> 00:20:20,042 .لقد فعلت 573 00:20:20,162 --> 00:20:20,895 .لكِن ليس أكثر من المال 574 00:20:20,963 --> 00:20:22,730 .وقد جَنيتُ رقماً كبيراً للتوّ 575 00:20:22,798 --> 00:20:23,564 أفَهَمت؟ 576 00:20:23,632 --> 00:20:24,532 .أجل 577 00:20:24,599 --> 00:20:25,949 رأيت، تشارل؟ 578 00:20:26,258 --> 00:20:28,017 بالحديث عن ذلك، أخبِرني .أكثر عن هذا المشروب 579 00:20:28,339 --> 00:20:38,985 .ترجمة: خلِيل @5alilx