1
00:00:08,625 --> 00:00:11,199
من فقط... نمي تونم باور کنم که تو
2
00:00:11,269 --> 00:00:12,539
.يه ماشين مسخرهِ زشت ديگه، خريدي
3
00:00:12,609 --> 00:00:14,806
تو خيلي خوش شانسي که من گذاشتم بياي
...تو ماشين لعنتي من
4
00:00:14,876 --> 00:00:17,004
.اوه، لعنتي، باشه، ايناهاش اومد، اومدش
5
00:00:17,073 --> 00:00:18,618
مي بيني، داره چيکار مي کنه؟
6
00:00:18,689 --> 00:00:20,678
.انگار داره غذا پخش مي کنه
7
00:00:20,749 --> 00:00:22,567
.نه، من اينو نمي گم، خودم ميدونم
8
00:00:22,637 --> 00:00:24,732
.در واقع داره غذاي هندي پخش مي کنه
.شغل خوبيه
9
00:00:24,801 --> 00:00:26,621
ولي منظورم اينه که چرا دوچرخه اش رو قفل نمي کنه؟
10
00:00:26,690 --> 00:00:27,651
.اينجا محله خلافيه
11
00:00:27,720 --> 00:00:28,682
.اوه، لعنتي
12
00:00:28,751 --> 00:00:29,711
.اين يارو رو ببين
13
00:00:29,781 --> 00:00:30,742
.مي خواد دوچرخه رو بدزده
14
00:00:30,811 --> 00:00:31,600
.بايد برم
15
00:00:31,671 --> 00:00:33,181
راجع به چي حرف مي زني؟
16
00:00:34,625 --> 00:00:35,585
!واي نستا، پسر
17
00:00:36,685 --> 00:00:37,646
.خدا لعنتت کنه
18
00:00:37,716 --> 00:00:38,504
!"چارلي"
19
00:00:38,574 --> 00:00:39,501
اينجا چيکار مي کني؟
20
00:00:39,570 --> 00:00:41,526
دوچرختو همين جوري ول مي کني؟
21
00:00:41,596 --> 00:00:43,484
!مراقبشم تا کسي ندزدتش
22
00:00:43,554 --> 00:00:44,515
خيلي خب، ميدوني چيه؟
23
00:00:44,585 --> 00:00:45,717
.من ديگه خسته شدم
24
00:00:45,787 --> 00:00:46,886
.خيليم خسته شدم
25
00:00:46,954 --> 00:00:48,911
.بايد دست از دنبال کردن من برداري
26
00:00:48,981 --> 00:00:50,319
.بايد تنهام بذاري
27
00:00:50,388 --> 00:00:52,860
ببين... اصلا ميدوني زندگيت چه
افتضاحي بود اگه من
28
00:00:52,930 --> 00:00:54,784
کمکت نمي کردم؟
29
00:00:54,854 --> 00:00:55,815
.من يه ليست دارم
30
00:00:55,885 --> 00:00:57,704
يه ليست از کارايي که مي کنم، خب؟
31
00:00:57,772 --> 00:00:58,764
مواظب چرختم که دزديده نشه، خب؟
32
00:00:58,733 --> 00:01:01,123
.تو شامپوت ويتامين ميريزم که موهات نريزه
33
00:01:01,394 --> 00:01:02,905
.غذاتو امتحان مي کنم تا سم توش نباشه
34
00:01:02,973 --> 00:01:04,832
.چارلي"! گوش کن"
35
00:01:05,200 --> 00:01:06,538
.من ديگه خسته شدم
36
00:01:06,608 --> 00:01:07,603
.دنبال من نيا
37
00:01:07,673 --> 00:01:08,634
مي خواي من خوشحال باشم؟
38
00:01:08,704 --> 00:01:09,732
مي خواي من خوشحال باشم؟
39
00:01:09,802 --> 00:01:10,592
!آره
40
00:01:10,961 --> 00:01:13,192
!پس هر وقت که برمي گردم پشت سر من نباش
41
00:01:13,262 --> 00:01:14,705
.بايد تنهام بذاري
42
00:01:14,774 --> 00:01:17,418
مي خواي که من برا هميشه برم؟
43
00:01:17,487 --> 00:01:19,891
آره. مي فهمي؟
44
00:01:22,295 --> 00:01:27,343
.آره مي فهمم. باشه
45
00:01:27,413 --> 00:01:29,609
خيلي خب، پس اين يعني خداحافظي؟
46
00:01:29,680 --> 00:01:32,289
.آره. خداحافظ پس
47
00:01:32,359 --> 00:01:33,354
.عاليه
48
00:01:33,423 --> 00:01:35,792
.خيلي خب. مرسي
49
00:01:35,861 --> 00:01:38,403
.خدافظ. لعنتي
50
00:01:38,472 --> 00:01:40,395
."چارلي"
51
00:01:40,465 --> 00:01:42,695
اوه، لعنت بهش، پرتت کرد دور، ها؟
52
00:01:42,765 --> 00:01:44,756
بازم مي خواي تعقيبش کنيم؟
53
00:01:44,827 --> 00:01:47,985
نه، اون، اون راست ميگه، ميدوني؟
54
00:01:48,055 --> 00:01:49,874
ميشه برگرديم به بار، "دي"؟
55
00:01:49,943 --> 00:01:52,999
.نه، دوست دارم تعقيبش کنم
56
00:01:54,099 --> 00:01:56,227
!اوه، دهنت سرويس
57
00:01:56,297 --> 00:01:58,562
اگه ماشينت بيمه نيس، به نفعته که
بيمه دندون پزشکي داشته باشي چون
58
00:01:58,633 --> 00:02:00,624
!فکت رو بيارم پايين
59
00:02:00,695 --> 00:02:02,684
.خيلي ببخشيد، کاملا تقصير من بود
60
00:02:02,755 --> 00:02:08,249
.آره، معلومه که تقصير تو بود
.اوه، اينارو ببين. خدايا
61
00:02:08,319 --> 00:02:09,381
.من "ترور" هستم
62
00:02:09,452 --> 00:02:11,443
."اينم خواهرم "روبيه
63
00:02:13,779 --> 00:02:15,770
.سلام
64
00:02:17,901 --> 00:02:21,059
.سلام
65
00:02:21,128 --> 00:02:24,150
.سلام
66
00:02:24,220 --> 00:02:26,623
.سلام
67
00:02:29,063 --> 00:02:32,564
.اوه، خدا
68
00:02:33,400 --> 00:02:36,200
.: وقتي "چارلي" و "دي" عاشق ميشن :.
69
00:02:36,201 --> 00:02:39,261
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
70
00:02:41,262 --> 00:02:46,262
« تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.INFO ]
71
00:02:47,263 --> 00:02:52,263
ترجمه از: امين و سعيد
Hypnos & Ozymandias
72
00:02:56,701 --> 00:02:57,950
.نه. من که نمي فهمم
73
00:02:58,074 --> 00:02:59,240
.هيچ کدوم از اين ماجراها با عقل جور در نمي آد
74
00:02:59,310 --> 00:03:01,837
رفيق... چي رو نمي فهمي، ها؟
75
00:03:01,960 --> 00:03:03,651
ما تصادف کرديم، درسته؟
76
00:03:03,774 --> 00:03:05,489
،اونا يکم عذاب وجدان گرفتن
اوضاع همين جوري پيش رفت
77
00:03:05,560 --> 00:03:07,479
.و اونا هم مار برا شام دعوت کردن بيرون
78
00:03:07,602 --> 00:03:09,005
اينا دقيقاً کي هستن؟
79
00:03:09,128 --> 00:03:10,977
."ترور" و "روبي تفت"-
.آره-
80
00:03:11,100 --> 00:03:13,149
منظورت از "تَفت" چيه؟
81
00:03:13,219 --> 00:03:14,728
يعني... خانواده "تفت"؟
82
00:03:14,799 --> 00:03:15,725
.نميدونم
83
00:03:15,794 --> 00:03:17,304
.آره، خانواده "تفت"، آره
84
00:03:17,374 --> 00:03:18,396
."خوب چيزي تور کردي، "چارلي
85
00:03:18,520 --> 00:03:21,090
من خودم پولدارم ولي اين آدما
.اون بالا بالاها هستن
86
00:03:21,213 --> 00:03:22,873
.آره، کل خانواده منم جزو "تفتي ها" بودن
87
00:03:22,996 --> 00:03:26,766
عموهام و پدربزرگ هام و پسرخاله هامو اينا
.همه براي شرکت "تفت کو" کار مي کردن
88
00:03:26,889 --> 00:03:29,669
حتي يکي از عموهام توي يکي از
.خمره هاي استيل مذاب غرق شد
89
00:03:29,739 --> 00:03:31,490
.غرق نشد، سوخت
90
00:03:31,559 --> 00:03:32,485
.آره، احتمالا سوخته
91
00:03:32,554 --> 00:03:33,515
.آره، فکر نکنم غرق شد
92
00:03:33,585 --> 00:03:35,576
در هر صورت، اين فرصت خيلي خوبيه، خب؟
93
00:03:35,646 --> 00:03:37,980
خرابش نکنيد، چون اگه بتونيد وارد همچين خونواده اي بشيد
94
00:03:38,049 --> 00:03:39,045
.مثل اينه که اشرافي شديد
95
00:03:39,115 --> 00:03:40,453
برنامتون برا ملاقات چيه؟
96
00:03:40,523 --> 00:03:42,995
.برنامه اي نداريم
97
00:03:43,064 --> 00:03:44,026
.مي خوايم فقط خودمون باشيم
98
00:03:44,095 --> 00:03:45,124
!ها ها
99
00:03:45,194 --> 00:03:46,121
.نباشيد
100
00:03:46,190 --> 00:03:47,150
.خودتون نباشيد
101
00:03:47,221 --> 00:03:48,284
.نه، نه، نه، افتضاحه
102
00:03:48,353 --> 00:03:49,657
.هر کسي باشيد جز خودتون
103
00:03:49,728 --> 00:03:50,653
!هرکسي
104
00:03:50,723 --> 00:03:54,261
چارلي"، اصلاً پنير يا "
چيزاي پنيري نخور، باشه؟
105
00:03:54,330 --> 00:03:56,115
.اگه پنير ديدي، ازش فرار کن
106
00:03:56,184 --> 00:03:58,107
،دي"، يه دخترِ مستِ بي چاک و دهنِ هرزه نباش"
باشه، هرزه؟
107
00:03:58,177 --> 00:03:59,927
.اما...نه، اما نداريم
108
00:03:59,997 --> 00:04:00,922
.اما نداريم
109
00:04:00,992 --> 00:04:05,010
...خرابش نکنيد
.به خاطر خودتون، به خاطر هممون
110
00:04:05,080 --> 00:04:07,104
برنامه براي ملاقات چيه؟
111
00:04:07,174 --> 00:04:12,635
.فکر کنم ما هم مي شيم مثل اونا يا همچين چيزي
112
00:04:12,705 --> 00:04:16,687
حالا، اينطور که من فهميدم، خانواده شما با کشتي
مي فلاور" از انگليس به آمريکا مهاجرت کردن؟"
113
00:04:16,757 --> 00:04:20,156
آره، ميشه رد اونارو توي نخستين سکونت
.در اين کشور پيدا کرد
114
00:04:20,226 --> 00:04:23,248
اوه، آره. خب، فکر کنم اونا خيلي از
.سرخ پوست هارو نابود کردن
115
00:04:23,317 --> 00:04:24,277
.اومم
116
00:04:24,347 --> 00:04:26,613
يه جورايي يه حس نفرت شديدي
نسبت به سرخ پوستا دارم، ميدوني؟
117
00:04:26,682 --> 00:04:27,609
.موجودات وحشي اي هستن
118
00:04:27,679 --> 00:04:28,605
.واقعا کثيفن
119
00:04:28,675 --> 00:04:30,596
.درسته، درسته، لازم بود منقرض بشن
120
00:04:30,666 --> 00:04:34,409
...منظورم اينه که، دوست نداري بگي ولي-
.خيلي متنفري ولي حقيقته-
121
00:04:34,480 --> 00:04:36,333
.پس تبريک به خونوادتون
122
00:04:36,404 --> 00:04:39,458
....خوانواده من، ما
.ما خونوادگي تو کار راه آهن بوديم
123
00:04:39,529 --> 00:04:42,446
(درسته. "وندرولت " ها (سرمايه دار در کشتي و راه آهن سازي
.از اقوام دور ما بودند
124
00:04:42,516 --> 00:04:43,477
.درسته، آره
125
00:04:43,547 --> 00:04:47,598
.خب، و منم از يک خانواده بزرگ و پر پولم
126
00:04:47,668 --> 00:04:48,731
.اونم ها
127
00:04:48,801 --> 00:04:52,201
.جا به جا کننده هاي کالا-
.خدمات-
128
00:04:52,271 --> 00:04:57,421
...سازندگان-
.ساختمان هاي بلند-
129
00:04:57,490 --> 00:04:58,898
کسي نوشيدني مي خوره؟
130
00:04:58,968 --> 00:05:01,405
نوشيدني؟
.نه، مرسي
131
00:05:01,474 --> 00:05:03,431
.نه، مرسي، من هيچ وقت نمي خورم
132
00:05:03,502 --> 00:05:07,037
...هوووو
133
00:05:07,108 --> 00:05:08,205
.چيزي نيست
134
00:05:08,275 --> 00:05:09,271
.چيزي نيست
135
00:05:09,340 --> 00:05:11,056
اون حالش خوبه خوبه؟
136
00:05:13,633 --> 00:05:16,689
...راجع به يه چيز ديگه صحبت-
.مي تونم بي خيال پنير بشم-
137
00:05:16,759 --> 00:05:19,265
.شرمنده...نمي تونم
138
00:05:19,335 --> 00:05:20,397
.خيلي خب، پس ولش کن
139
00:05:20,467 --> 00:05:22,493
.چون کل شب داشتم به اين نگاه مي کردم
140
00:05:22,564 --> 00:05:24,348
!ببخشيد
141
00:05:24,418 --> 00:05:27,885
.شرمنده. شرمنده
142
00:05:27,955 --> 00:05:29,568
.ما داشتيم ادا در مياوورديم
143
00:05:29,638 --> 00:05:32,076
.ميدونم که خيلي مثل آدمهاي خفن شدم
144
00:05:32,146 --> 00:05:33,071
.اما نيستم
145
00:05:33,141 --> 00:05:38,635
.ما از اين اشراف زاده هايي که شما فکر مي کنيد نيستيم
146
00:05:38,704 --> 00:05:40,250
!خدارو شکر
147
00:05:40,319 --> 00:05:42,242
.فکر کرديم که اشتباه بزرگي مرتکب شديم
148
00:05:42,311 --> 00:05:45,231
.ما شمارو دوست داريم چون مثل آدمايي که مي شناسيم، نيستيد
149
00:05:45,299 --> 00:05:46,054
واقعا؟
150
00:05:46,124 --> 00:05:47,050
.آره
151
00:05:47,119 --> 00:05:48,045
!اوه، خدا
152
00:05:48,115 --> 00:05:50,897
.اوه، خيلم راحت شد چون اين عرق زير بغل رو ببينيد
153
00:05:50,966 --> 00:05:52,889
.منظورم اينه که، ما کاملا آدماي معمولي اي هستيم
154
00:05:52,959 --> 00:05:55,361
...من مثل چي دارم عرق مي کنم
اين عرق زير بغلم رو دوست داريد؟
155
00:05:55,431 --> 00:05:56,838
!کثيفه
156
00:05:56,908 --> 00:05:59,826
!بدنم فعاليت داره، خيلي شرمنده ام
157
00:05:59,896 --> 00:06:02,162
هي، بچه ها، چند پِيک بزنيم؟
158
00:06:02,232 --> 00:06:04,875
!آره
.از خدامه که چندتا پيک بزنيم
159
00:06:04,945 --> 00:06:06,868
.درسته، بالاخره رفتيم سر اصل مطلب
160
00:06:06,937 --> 00:06:07,932
!رفتيم سر اصل مطلب
161
00:06:08,002 --> 00:06:09,821
.نه، نه، اين جور در نمياد
162
00:06:09,890 --> 00:06:10,954
.اصلا منطقي نيست
163
00:06:11,025 --> 00:06:11,985
چرا همه چي داره خوب پيش ميره؟
164
00:06:12,054 --> 00:06:13,379
اون دختره نمي تونه بوي "چارلي" رو بفهمه؟
165
00:06:13,481 --> 00:06:15,300
پسره "دي" رو نمي بينه؟
166
00:06:15,370 --> 00:06:16,915
.يه جاي کار مي لنگه
167
00:06:16,985 --> 00:06:19,010
دنيس"، داري اشتباه قضاوت مي کني، خب؟"
168
00:06:19,079 --> 00:06:21,551
اين مثل "ليدي داي" ميمونه که مثل آشغال
از توي خيابون جمعش کردن
169
00:06:21,621 --> 00:06:24,573
و "چارلي" و "دي" هم آشغالايي هستن که مثل
.اون بايد جمع بشن
170
00:06:24,643 --> 00:06:25,913
.نه، صبر کنيد، صبر کنيد
171
00:06:25,982 --> 00:06:27,733
.من ميدونم اينجا چه خبره بچه ها
172
00:06:27,803 --> 00:06:28,764
.حالا با عقل جور در مياد
173
00:06:28,834 --> 00:06:30,585
.ميبيند، ميدونم اينجا چه خبره
174
00:06:30,655 --> 00:06:32,577
."عين فيلمِ "رابطه هاي خطرناک
175
00:06:32,647 --> 00:06:33,572
.اوه، لعنتي
176
00:06:33,642 --> 00:06:35,118
چي چي؟
177
00:06:35,188 --> 00:06:36,182
."رابطه هاي خطرناک"
178
00:06:36,253 --> 00:06:37,007
اون چيه؟
179
00:06:37,077 --> 00:06:38,003
.فيلمه
180
00:06:38,071 --> 00:06:38,998
.همچين فيلمي نمي شناسم
181
00:06:39,068 --> 00:06:40,819
."مثل فيلمِ "مقاصد بيرحمانه
182
00:06:40,889 --> 00:06:41,988
فيلمِ "او همه اينهاست"؟
183
00:06:42,057 --> 00:06:42,983
نمي توني برام عشق بخري"؟"
184
00:06:43,053 --> 00:06:45,250
تقريبا همه ي فيلماي اواخر دهه 90؟
185
00:06:45,320 --> 00:06:48,719
بچه ها، اين يه بازي ـه که پولدارهايي که
186
00:06:48,788 --> 00:06:51,398
وقت زيادي دارن، با آدمايي که فکر مي کنن
187
00:06:51,467 --> 00:06:53,492
.پايين تر از اونا هستن، مي کنن
188
00:06:53,562 --> 00:06:55,313
.اون دختره فقط داره "چارلي" رو بازي ميده
189
00:06:55,383 --> 00:06:56,309
.خوردش مي کنه
190
00:06:56,378 --> 00:06:58,302
.آره، دوست ندارم اينو بگم ولي فکر کنم راست ميگي
191
00:06:58,372 --> 00:06:59,297
پس "دي" چي؟
192
00:06:59,367 --> 00:07:00,156
چي؟ "دي"؟
193
00:07:00,226 --> 00:07:02,182
.نه، اون کارش اينه که خورد بشه
194
00:07:02,252 --> 00:07:03,968
.دوباره حالش مثل روز اول ميشه، هميشه ميشه
195
00:07:04,038 --> 00:07:05,067
.يا نميشه. مهم نيست
196
00:07:05,136 --> 00:07:06,063
.برام اون مهم نيست
197
00:07:06,133 --> 00:07:08,054
.فقط اينجا "چارلي" برام مهمه
198
00:07:08,124 --> 00:07:09,813
.بچه ها، بايد يکم بيشتر تحقيق کنيم
199
00:07:17,342 --> 00:07:19,386
!اوه
200
00:07:19,510 --> 00:07:21,438
!اوه
201
00:07:21,562 --> 00:07:22,694
.اينو ببين
202
00:07:22,764 --> 00:07:23,725
اينو ببين. بريم؟
203
00:07:23,795 --> 00:07:24,721
.شما بريد
204
00:07:24,792 --> 00:07:25,717
.اوه، نه، نه
205
00:07:25,786 --> 00:07:26,713
نه، شما از اينجا ميريد، درسته؟
206
00:07:26,783 --> 00:07:27,709
.نه. سوار ماشين بشيد و بريد
207
00:07:28,809 --> 00:07:29,735
.شمکتونو صابون نزنيد
208
00:07:29,805 --> 00:07:30,731
.سلام، بچه ها
209
00:07:30,832 --> 00:07:32,061
.انگار دوستاتونم آوورديد
210
00:07:32,185 --> 00:07:34,549
.نه-
.نه. دوست نه. چندتا در به در-
211
00:07:34,648 --> 00:07:35,836
.آره. بيايد تو. هرچي تعداد بيشتر، بهتر
212
00:07:35,960 --> 00:07:36,887
برا تنيس بازي کردن آماده ايد؟
213
00:07:36,957 --> 00:07:38,089
!آره
214
00:07:38,158 --> 00:07:38,948
آره. مشروب هم داريد؟
215
00:07:39,017 --> 00:07:40,184
غذا هم داريد؟
216
00:07:40,254 --> 00:07:41,077
يه چيزي برا خوردن؟
217
00:07:41,146 --> 00:07:42,278
.خيلي خب
218
00:07:44,438 --> 00:07:46,703
خيلي خب، "فرانک"، من تو تيمِ "روبي" بازي مي کنم
219
00:07:46,773 --> 00:07:51,358
و در حين بازي به طور نامحسوس برنامه
.روبي" برا تحقير کردن "چارلي" رو رسوا مي کنم"
220
00:07:51,481 --> 00:07:52,306
.بهش مي رسم
221
00:07:52,429 --> 00:07:54,503
.اوه، قطعا مال من ميشه
222
00:07:54,626 --> 00:07:56,925
هوو، "دنيس"، نمي خواي که مخشو بزني؟
223
00:07:56,996 --> 00:07:57,991
ها؟
.نه، نه
224
00:07:58,060 --> 00:08:00,633
.ببين، به نظر اومد که مي خواي ترتيبشو بدي
225
00:08:00,757 --> 00:08:02,697
.نمي خوام مخشو بزنم يا ترتيبشو بدم
226
00:08:02,820 --> 00:08:05,823
.نکن. اين کارو نکن-
ميشه فقط بهم اعتماد کني؟-
227
00:08:06,887 --> 00:08:08,020
!وااوو
228
00:08:08,089 --> 00:08:10,424
!"يالا! يالا، "فرانک
229
00:08:10,494 --> 00:08:14,511
.اوه، هي، همون طرف بمون تا توپ بياد سمتت
230
00:08:14,580 --> 00:08:18,118
.نه
231
00:08:18,187 --> 00:08:19,319
!توپ
232
00:08:19,389 --> 00:08:20,487
!لعنتي
233
00:08:20,556 --> 00:08:21,724
."هي، "روبي
234
00:08:21,794 --> 00:08:22,858
.وقت استراحت
235
00:08:22,927 --> 00:08:24,059
.يکم استراحت کنيم
236
00:08:24,129 --> 00:08:25,296
آره؟
237
00:08:25,366 --> 00:08:26,326
.يکم نفس بگيريم
238
00:08:26,395 --> 00:08:27,347
.فکر کنم گفتي که بازيت خوبه
239
00:08:27,470 --> 00:08:28,295
.آره بازيم خوبه
240
00:08:28,419 --> 00:08:31,512
فقط، ميدوني، اين پيرهن خيلي تنگه
241
00:08:31,582 --> 00:08:34,878
و بازيم رو محدود ميکنه، به همين خاطر
.مي خوام درش بيارم
242
00:08:36,080 --> 00:08:37,211
.اوه
243
00:08:37,281 --> 00:08:38,483
نظرت راجع به اين چيه؟
244
00:08:38,552 --> 00:08:39,651
درباره چي؟
245
00:08:39,720 --> 00:08:41,197
.چيزي که دارم بهت عرضه مي کنم
246
00:08:42,504 --> 00:08:44,928
.فکر کنم رنگت پريده
کرم ضد آفتاب مي خواي؟
247
00:08:45,051 --> 00:08:46,451
.خب، تازه اول فصله
248
00:08:46,521 --> 00:08:48,856
.هنوز فرصت نکردم که برنزه کنم
249
00:08:48,926 --> 00:08:49,518
دنيس"؟ "دنيس"؟"
250
00:08:49,641 --> 00:08:51,018
نظرت راجع به سينه ام چيه؟
نظرت راجع به...؟
251
00:08:51,141 --> 00:08:52,377
دنيس"؟"-
چيه؟-
252
00:08:52,502 --> 00:08:53,738
!بيا اينجا
253
00:08:53,968 --> 00:08:54,955
الان ميام، باشه؟
254
00:08:55,340 --> 00:08:56,416
چيه؟
255
00:08:56,530 --> 00:08:58,281
.فکر کنم گفتي که نمي خواي مخشو بزني
256
00:08:58,350 --> 00:08:59,415
دارم مخشو مي زنم؟
257
00:08:59,485 --> 00:09:00,480
.آره
258
00:09:00,548 --> 00:09:01,475
.اوه، لعنتي. باشه
259
00:09:01,545 --> 00:09:02,712
.نه، راست ميگي
260
00:09:02,781 --> 00:09:03,900
.برگشته بودم به تنظيمات اوليه ام
.تقصير منه
261
00:09:04,023 --> 00:09:04,788
.آره، خب
262
00:09:04,912 --> 00:09:06,041
هي، رنگم پريده؟
263
00:09:07,131 --> 00:09:15,366
همراه من، هميشه در حال فراره"
"سرنوشت، خورشيد در حال طلوعه
264
00:09:18,202 --> 00:09:19,986
داره چه غلطي مي کنه؟
265
00:09:20,057 --> 00:09:22,323
.داره همه برناممون رو خراب مي کنه
266
00:09:22,392 --> 00:09:28,677
"برا همينه که به من ميگن همراه بد"
267
00:09:28,746 --> 00:09:33,106
"...و نمي تونم نپذيرم که"
268
00:09:33,176 --> 00:09:35,923
.عاشق اين راحتي و ريلکس بودنتم
269
00:09:35,994 --> 00:09:36,988
اوه، واقعا؟
270
00:09:37,058 --> 00:09:40,148
چطوره اون مارِ چاق و چله توي شلوارتو
آزادش کنم و
271
00:09:40,217 --> 00:09:42,792
و خودمو باهاش ريلکس کنم؟
272
00:09:44,339 --> 00:09:45,471
چي؟
273
00:09:45,541 --> 00:09:46,673
.بيا حال کنيم
274
00:09:46,743 --> 00:09:47,876
.اوه
275
00:09:47,946 --> 00:09:49,112
.اوخي
276
00:09:49,181 --> 00:09:50,314
.سلام، بچه ها
277
00:09:50,383 --> 00:09:51,345
!اوه! اوه
278
00:09:51,414 --> 00:09:52,547
.لعنتي! نه. نه
279
00:09:52,616 --> 00:09:54,916
.اوه، ببخشيد
.ترسونديم
280
00:09:54,986 --> 00:09:57,355
.ژست خوبي گرفتي
آموزش ديدي؟
281
00:09:58,626 --> 00:09:59,759
.يه مدت آموزش ديدم، آره
282
00:09:59,829 --> 00:10:00,995
تو؟
283
00:10:01,065 --> 00:10:02,163
.(آره. آموزش دفاع شخصي(کراو ماگا
284
00:10:02,232 --> 00:10:03,366
.خوبه
285
00:10:03,436 --> 00:10:04,568
.جودو. کاراته
286
00:10:04,637 --> 00:10:07,006
.بيشتر تو کارِ کاراي مذهبي بودم
287
00:10:07,076 --> 00:10:09,375
.ميدوني، يه چي مثلِ دست خدا
288
00:10:09,445 --> 00:10:10,578
.احمق بيشعور. برو گمشو بيرون
289
00:10:10,649 --> 00:10:12,776
.بزن به چاک. وسط يه کاري بوديم
290
00:10:12,846 --> 00:10:14,013
.نه، نه. کارش خيلي باحال بود
291
00:10:14,082 --> 00:10:16,005
ميتوني حرکت آخرتو باز نشون بدي؟
292
00:10:17,242 --> 00:10:18,168
!برو بيرون! يالا
293
00:10:18,239 --> 00:10:19,369
!گمشو بيرون
294
00:10:19,439 --> 00:10:21,397
.وسط يه کاري بوديم
295
00:10:21,467 --> 00:10:23,594
.هوو، هوو، هوو، هي، هوو
296
00:10:23,664 --> 00:10:24,796
.اوه
297
00:10:24,866 --> 00:10:25,689
.بد شد که عضله ات گرفت
298
00:10:26,755 --> 00:10:28,883
.اوه، دختره واقعا داره دلشو به دست مياره
299
00:10:28,954 --> 00:10:30,121
.عجب پتياره ايه
300
00:10:31,186 --> 00:10:32,285
.يه لحظه صبر کن
301
00:10:32,354 --> 00:10:34,482
.اوه، يه نفر هي داره بهم زنگ ميزنه
302
00:10:34,552 --> 00:10:35,650
.ميخوام جوابش بدم
303
00:10:35,719 --> 00:10:36,886
سلام. شما؟
304
00:10:36,956 --> 00:10:38,088
کي؟ کي؟
305
00:10:38,158 --> 00:10:39,256
.همچين اسمي رو نمي شناسم
306
00:10:39,325 --> 00:10:40,459
کي؟ کي؟
307
00:10:42,729 --> 00:10:43,861
.اوه، اوه، پيشخدمت
308
00:10:43,930 --> 00:10:45,097
چرا زودتر نگفتي؟
309
00:10:45,167 --> 00:10:46,466
.چون اسم من پيشخدمت نيست
310
00:10:46,636 --> 00:10:47,769
باشه، مي دوني چيه؟
311
00:10:47,837 --> 00:10:48,871
.اصن مهم نيست
312
00:10:48,941 --> 00:10:50,107
چارلي" دوچرخه منو دزديده؟"
313
00:10:50,177 --> 00:10:51,309
داري چي ميگي؟
314
00:10:51,479 --> 00:10:52,479
.چارلي" کل روز رو با من بوده"
315
00:10:52,548 --> 00:10:53,682
اين شماره رو از کجا آووردي؟
316
00:10:53,750 --> 00:10:54,918
.عوضش کردم
317
00:10:54,988 --> 00:10:57,116
ببين، من دوچرخمو لازم دارم،چون
،اگه دوچرخمو پس نگيرم
318
00:10:57,185 --> 00:10:58,283
.کارم رو از دست ميدم
319
00:10:58,353 --> 00:11:00,517
...ببين، نميدونم
320
00:11:00,929 --> 00:11:01,852
الو؟ الو؟
321
00:11:01,976 --> 00:11:06,909
.خدا! بايد دوباره شمارمو عوض کنم...لعنتي
322
00:11:07,032 --> 00:11:09,746
.اوه، نه
.فرانک"، الان يه چيزي فهميدم"
323
00:11:09,994 --> 00:11:11,125
چي؟
324
00:11:11,195 --> 00:11:13,599
اگه "چارلي" اون کاراي ديوونه بازيشو که براي
اين دختره مي کرد، انجام نده
325
00:11:13,667 --> 00:11:15,934
.زندگي پيشخدمته کاملا عوض ميشه
326
00:11:16,003 --> 00:11:17,136
منظورت چيه؟
327
00:11:17,787 --> 00:11:20,017
خب، ديگه هي مي خواد زنگ بزنه و بياد پيشمون
328
00:11:20,088 --> 00:11:22,595
دنبال جواب ميگرده و احتمال خيلي
زيادي وجود داره که
329
00:11:22,664 --> 00:11:27,265
،"در آخرين لحظه تمسخر"چارلي
.تو صف اول تماشاگرا باشه
330
00:11:27,335 --> 00:11:29,704
.و اينجوري "چارلي" واسه هميشه داغون ميشه
331
00:11:29,774 --> 00:11:32,075
آخرين لحظه تمسخر چيه؟
332
00:11:32,144 --> 00:11:34,615
لحظه اوجِ زمانيه که پولدارا
333
00:11:34,686 --> 00:11:36,848
بازي پيچيدشون رو براي دوستاي ثروتمندشون
آشکار مي کنه و همه
334
00:11:36,917 --> 00:11:38,016
.حسابي مي خندن
335
00:11:38,085 --> 00:11:40,419
خيلي خب، "فرانک"، اين کاراييه که
.بايد اتفاق بيوفته
336
00:11:40,489 --> 00:11:43,923
تو بايد همه اون کاراي عجيب غريبِ توي
ليست "چارلي" رو انجام بدي تا
337
00:11:43,993 --> 00:11:47,083
،تا مواظب باشي که پيشخدمته
تا زماني که اين قضيه ادامه داره
338
00:11:47,153 --> 00:11:48,285
.نياد اين طرفا
339
00:11:48,354 --> 00:11:49,555
تو قراره چيکار کني؟
340
00:11:49,625 --> 00:11:50,757
!اوف
341
00:11:50,826 --> 00:11:55,566
.يه نقشه ي خيلي مهمي ريختم
342
00:11:57,946 --> 00:11:59,079
!من اومدم تو! يه مشکلي هست
343
00:11:59,149 --> 00:12:01,517
نمي تونم اين دست خط خرچنگ قورباغه
.چارلي" رو بفهمم"
344
00:12:01,587 --> 00:12:03,887
هر کاري از دستت بر مياد بکن، خب؟
345
00:12:03,957 --> 00:12:06,292
.الان ديگه نمي تونم حرف بزنم
346
00:12:06,362 --> 00:12:08,730
.دارم مرگ موش ميريزم تو شامپوش
347
00:12:08,800 --> 00:12:11,099
.باعث ميشه موهاش شديد بريزه
348
00:12:11,169 --> 00:12:12,302
.نميدونم
349
00:12:12,372 --> 00:12:14,741
.ببين، خود "چارلي" از همه بهتر مي شناستش
350
00:12:14,810 --> 00:12:16,612
،اگه تو موهاي دختره مرگ موش ميريزه
.تو هم بريز
351
00:12:16,882 --> 00:12:18,249
.ببين، سرم شلوغه. نمي تونم حرف بزنم
352
00:12:18,319 --> 00:12:20,618
منظورت چيه سرت شلوغه؟
353
00:12:20,688 --> 00:12:21,821
!"اصل کارمون همينه، "دنيس
354
00:12:21,891 --> 00:12:24,054
الان دارن ترتيب يه کارايي رو ميدم، خب؟
355
00:12:24,124 --> 00:12:25,290
!اوه، لعنتي
356
00:12:25,359 --> 00:12:26,285
.فکر کنم الان اومدش داخل
357
00:12:27,557 --> 00:12:28,656
.من پشت خطي دارم
358
00:12:28,725 --> 00:12:29,858
صبر کن، صبر کن. الو؟
359
00:12:29,928 --> 00:12:32,360
کي؟ کي؟
360
00:12:33,529 --> 00:12:34,697
!فقط بگو پيشخدمتم
361
00:12:34,767 --> 00:12:37,066
ببين، "چارلي" داشته منو مسموم مي کرده؟
362
00:12:37,135 --> 00:12:37,670
..چون يه مدته من
363
00:12:37,541 --> 00:12:39,875
.فرانک"، بايد زودتر اون کاراي تو ليستو انجام بدي"
364
00:12:39,944 --> 00:12:41,042
.اين دختره داره ديوونم ميکنه
365
00:12:41,111 --> 00:12:42,244
چي شد؟
366
00:12:42,313 --> 00:12:43,446
.فقط، سرم شلوغه، انجامش بده
367
00:12:43,516 --> 00:12:44,649
.فقط انجامش بده
368
00:12:45,954 --> 00:12:48,392
الو؟ الو؟
369
00:12:48,462 --> 00:12:49,904
الو؟
370
00:12:49,973 --> 00:12:51,929
چارلي"؟"
371
00:12:51,999 --> 00:12:55,741
.نه. من همسايت هستم
372
00:13:06,003 --> 00:13:08,373
مي تونم راجع به يه چيزي کاملا باهات صادق باشم؟
373
00:13:08,442 --> 00:13:09,574
.آره
374
00:13:09,644 --> 00:13:11,840
يه دختري تو اين ساختمون زندگي مي کنه و
375
00:13:11,910 --> 00:13:16,306
.خب، عشق زندگيِ منه
376
00:13:16,375 --> 00:13:17,542
.خب
377
00:13:17,612 --> 00:13:22,007
و تو رو هم اونقدر دوست دارم که
قبل از اينکه بخوايم بيشتر
378
00:13:22,076 --> 00:13:23,243
.جلو بريم... نميدونم
379
00:13:23,313 --> 00:13:25,785
بايد احساسمو مي گفتم
چون فکر کنم آماده ام که ولش کنم
380
00:13:25,854 --> 00:13:28,189
.ولي مي خواستم که مطمئن بشم
381
00:13:28,258 --> 00:13:29,391
حرفم منطقيه؟
382
00:13:29,461 --> 00:13:30,628
.آره
383
00:13:30,698 --> 00:13:31,796
چارلي"؟"
.اومدي بالاخره
384
00:13:31,865 --> 00:13:34,542
ببين، نميدونم که چه بازي عجيب غريبي
راه انداختي ولي
385
00:13:34,612 --> 00:13:35,745
.بايد تمومش کني
386
00:13:35,816 --> 00:13:36,913
.هو. يه لحظه صبر کن
387
00:13:36,983 --> 00:13:39,352
.نمي دونم راجع به چي حرف ميزني
388
00:13:39,422 --> 00:13:42,717
واقعا؟
چون يه نفر داره مسمومم مي کنه و
389
00:13:42,786 --> 00:13:43,885
.يه چيزي داره باعث ريزش موهام ميشه
390
00:13:43,955 --> 00:13:45,088
ببين، آروم باش، خب؟
391
00:13:45,157 --> 00:13:47,527
.دو سه روز گذشته با اين بودم
392
00:13:47,595 --> 00:13:49,930
.واقعا اصلاً نزديکتم نشدم
393
00:13:49,999 --> 00:13:51,132
.آره، با من بوده
394
00:13:51,202 --> 00:13:52,334
!اوه، خفه شو، پتياره
395
00:13:52,405 --> 00:13:53,639
اين ديگه کيه، "چارلي"؟
396
00:13:53,710 --> 00:13:55,974
...هي! نه. اين
397
00:13:58,758 --> 00:14:02,259
.اين دوست دخترمه
398
00:14:04,769 --> 00:14:05,901
.اوه، خدا
399
00:14:05,970 --> 00:14:07,068
. ببخشيد
400
00:14:07,138 --> 00:14:08,271
.يالا
401
00:14:08,340 --> 00:14:09,472
.بيا از اينجا بريم
402
00:14:09,542 --> 00:14:12,323
.ببخشيد
403
00:14:15,896 --> 00:14:17,030
اين چطوره، "تِرِوِر"؟
404
00:14:17,098 --> 00:14:18,196
خوبه؟
405
00:14:18,267 --> 00:14:20,120
.عاليه
406
00:14:20,190 --> 00:14:21,115
.ولم کن
407
00:14:21,185 --> 00:14:22,111
!"خفه شو، "دي
408
00:14:24,070 --> 00:14:25,306
.دخل اين زنيکه احمقو آووردم
409
00:14:26,371 --> 00:14:28,156
.اوه، دهنت سرويس
410
00:14:28,226 --> 00:14:29,668
!دهنت سرويس! اوه
411
00:14:29,737 --> 00:14:31,007
.با مشت زدمش
412
00:14:31,077 --> 00:14:35,265
!اوه! نه...اوه-
.محشره-
413
00:14:35,335 --> 00:14:36,296
.شماها از کنترل خارجيد
414
00:14:36,365 --> 00:14:37,292
.من از کنترل خارجم
415
00:14:37,362 --> 00:14:38,288
.من از کنترل خارجم
416
00:14:38,357 --> 00:14:39,284
.آره، خارجي
417
00:14:39,353 --> 00:14:42,273
هي، مي خوام شما دوتا رو دعوت کنم
.به جشن فردا شب توي خونمون
418
00:14:42,342 --> 00:14:44,333
"پدرم مي خواد عرضه سهام "تَفت کو
.رو اعلام کنه
419
00:14:44,402 --> 00:14:47,012
اوه، خب... مطمئني مي خواي که اينم بياد؟
420
00:14:47,081 --> 00:14:48,488
.البته
421
00:14:48,559 --> 00:14:49,485
.عملا ديگه جزو خونواده شده
422
00:14:49,554 --> 00:14:50,516
!هي
423
00:14:50,584 --> 00:14:52,815
.يالا، يکم ديگه از اون حرکاتت نشونم بده
424
00:14:52,885 --> 00:14:55,531
اوه، باشه. خب، حرکت بعدي رو از
425
00:14:55,599 --> 00:14:56,525
.يه کشتي گير به نام "ديوانه زنجيري" ياد گرفتم
426
00:14:56,595 --> 00:14:59,238
.پس بايد بريم و حسابي مست کنيم
427
00:14:59,309 --> 00:15:01,092
.حتما
428
00:15:01,163 --> 00:15:02,123
.عاليه
429
00:15:08,410 --> 00:15:10,642
خيلي درجه يکه، نه؟
430
00:15:12,222 --> 00:15:14,179
.دي"، اينو برام بازش کن، دستم درد گرفت"
431
00:15:14,248 --> 00:15:16,652
آره. نمي دونم چرا بهمون نگفت که
.همه لباس رسمي مي پوشن
432
00:15:16,721 --> 00:15:17,820
.حس مي کنم لباسمون جِلفه
433
00:15:17,889 --> 00:15:20,979
.چون، "دي"، "ترور" مارو به خاطر خودمون دوست داره
434
00:15:21,049 --> 00:15:22,010
.سلام
435
00:15:22,080 --> 00:15:23,006
.اوه، سلام
436
00:15:23,076 --> 00:15:24,276
.خوشحالم که اومديد
437
00:15:24,346 --> 00:15:25,857
ممنون، پسر! چطوري؟
438
00:15:25,926 --> 00:15:27,882
.اينا بعضي از همکلاسي هام از دانشگاه هستن
439
00:15:27,952 --> 00:15:30,114
.اينا "دي" و "مک" هستن که راجع بهشون گفتم
440
00:15:30,186 --> 00:15:31,111
.سلام
441
00:15:31,181 --> 00:15:32,623
چه خبر، بچه ها؟
442
00:15:32,693 --> 00:15:33,893
چطوريد؟
443
00:15:33,963 --> 00:15:37,362
.هي، ببخشيد که لباس مناسب نپوشيديم
444
00:15:37,432 --> 00:15:39,458
.منظورم اينه که، شماها خيلي خوب به نظر ميايد
445
00:15:39,526 --> 00:15:41,896
اوه، خب، لباس هاي رسمي تو اين جور مراسم
446
00:15:41,965 --> 00:15:43,888
.چيزايي هستن که منو دوستام هميشه استفاده مي کنيم
447
00:15:43,958 --> 00:15:44,919
.اما شما خجالت نکشيد
448
00:15:44,988 --> 00:15:47,322
.شما کامل در جريان نبوديد
449
00:15:47,392 --> 00:15:51,170
من بايد ميدونستم، چون عملا
.من خودم يه "تفت" هستم
450
00:15:51,239 --> 00:15:53,607
عموي من احتمالاً جزو سازندگان
.زيربناي اين مکان بوده
451
00:15:53,677 --> 00:15:54,913
واقعاً؟
.عجيبه
452
00:15:54,982 --> 00:15:56,974
هي، مي خوايد کجا بشينيم؟
453
00:15:57,043 --> 00:15:59,789
خب، شما اين بيرون بنشينيد
کنار مهمون هاي همکلاسي هاي
454
00:15:59,860 --> 00:16:03,362
.قديمي من
455
00:16:04,736 --> 00:16:08,547
حالا، اگه مارو ببخشيد، ما خيلي
.وقته همديگرو نديديم و خيلي حرف داريم
456
00:16:08,617 --> 00:16:13,700
....اوه، خب. بعدش
.بعدش ميبينيمتون
457
00:16:13,770 --> 00:16:14,935
يکم عجيب بود، نه؟
458
00:16:15,006 --> 00:16:18,096
آره، ولي حداقلش مي تونيم کل شب
اين احمق هارو مسخره کنيم، ها؟
459
00:16:18,165 --> 00:16:19,229
!خيلي حال ميده. اُسکلا
460
00:16:19,298 --> 00:16:21,805
."اوه، نه، "مک
461
00:16:21,874 --> 00:16:24,415
.فهميدم اينجا چه خبره
462
00:16:24,485 --> 00:16:27,128
اون داره کاري رو با ما مي کنه که من دوست
.دارم با "چارلي" و اون پيشخدمته بکنم
463
00:16:27,198 --> 00:16:28,158
ها؟
464
00:16:28,229 --> 00:16:31,696
.اوه، نه. دنبالم بيا
465
00:16:31,765 --> 00:16:33,207
!اوه
466
00:16:33,278 --> 00:16:34,306
.دخل دختره احمق هرزه رو آووردم
467
00:16:35,407 --> 00:16:36,333
!اوه، دهنت سرويس
468
00:16:36,403 --> 00:16:38,394
!اوه
469
00:16:38,463 --> 00:16:40,007
!پسر، بدبخترين آدماي دنيا
470
00:16:40,077 --> 00:16:41,486
.ميدوني که
471
00:16:41,554 --> 00:16:42,515
!اوه
472
00:16:42,584 --> 00:16:43,888
!اوه
473
00:16:43,959 --> 00:16:45,469
.اين ارزشش دو برابره، رفقا
474
00:16:45,539 --> 00:16:46,602
.يالا، رد کنيد بياد
475
00:16:46,672 --> 00:16:49,762
اون دوتا با اختلاف زياد
.بدترينايي بودن که داشتيم
476
00:16:49,832 --> 00:16:51,961
.دهنش سرويس
477
00:16:52,029 --> 00:16:53,333
.باورم نميشه
478
00:16:53,402 --> 00:16:55,945
.هضم کردنش سخته
479
00:16:56,015 --> 00:16:57,008
تو اينجا چيکار مي کني؟
480
00:16:57,078 --> 00:17:00,856
مي دونيد، اونا تنها کسايي نيستن
.که مي دونن چه جوري از اين بازيا کنن
481
00:17:00,925 --> 00:17:01,852
ها؟
482
00:17:01,922 --> 00:17:02,846
چي؟
483
00:17:02,918 --> 00:17:04,874
...دارم ميگم ميدونم
.يه چيزي دارم
484
00:17:04,944 --> 00:17:05,870
.فقط با من بيايد. بيايد
485
00:17:05,939 --> 00:17:08,103
خيلي خب، عزيزان، اگه ميشه
.سکوت رو رعايت کنيد
486
00:17:08,173 --> 00:17:09,545
.اگه ميشه به من توجه کنيد
487
00:17:09,615 --> 00:17:11,709
.از اينکه امشب اينجا اومديد، ممنونم
488
00:17:11,779 --> 00:17:15,246
خواستم همتون بيايد اينجا
.تا بتونم اين موضوع رو بهتون بگم
489
00:17:15,316 --> 00:17:20,570
تصميم گرفتم که عرضه سهام
.شرکت "تفت کو" رو اعلام کنم
490
00:17:20,640 --> 00:17:22,939
!عاليه! اوه، احسنت
491
00:17:23,009 --> 00:17:24,760
!"ببخشي. محشره، "نيل
492
00:17:24,829 --> 00:17:27,851
!خوش به حالت! خوش به حالت
493
00:17:27,920 --> 00:17:31,388
،خيلي بده که وقتي همچين کاري بکني
(اس اي سي (سازمان ناظر بر خريد و فروش سهام
.خيلي اذيتت مي کنه
494
00:17:32,488 --> 00:17:33,415
چي؟
495
00:17:33,484 --> 00:17:36,059
فکر مي کنيد، مي تونيد دور هم جمع بشيد
و برا خودتون بازي کنيد
496
00:17:36,129 --> 00:17:39,700
،خوش بگذرونيد، ميدونيد
چندتا اسکل دعوت کنيد
497
00:17:39,769 --> 00:17:45,573
.برا هم داستان تعريف کنيد، بخنديد
.ها-ها-ها-ها
498
00:17:45,643 --> 00:17:48,630
...ولي يکم زياده روي کرديد
وقتي که
499
00:17:48,699 --> 00:17:51,102
يه سري اطلاعات مخفي رو
دادي به دوستم، "مک"، مگه نه "ترور"؟
500
00:17:51,172 --> 00:17:53,508
راجع به چي حرف ميزني؟
501
00:17:53,577 --> 00:17:56,907
."پدرو"
502
00:17:56,977 --> 00:17:59,345
و راستي، پدرم هفته آينده عرضه
سهام "تفت کو" رو اعلام مي کنه
503
00:17:59,415 --> 00:18:03,226
.پس امروز سهام رو وقتي 34 بود بخر نه 36
504
00:18:04,327 --> 00:18:07,588
.خوبه.آره، به مسوول خريد و فروش سهامم زنگ ميزنم
505
00:18:07,657 --> 00:18:09,580
.درسته، بهش زنگ بزن
506
00:18:09,649 --> 00:18:11,581
اوه...برا دور دوم آماده اي، پسر؟
507
00:18:11,705 --> 00:18:13,762
.محتواي حرفامون اين نبوده
508
00:18:13,885 --> 00:18:14,942
محتواي حرفاتون پس چي بوده؟
509
00:18:15,066 --> 00:18:15,673
.کشتي گرفتن
510
00:18:15,796 --> 00:18:16,622
.کشتي گيريه
511
00:18:16,758 --> 00:18:18,200
.مست بوديم و کشتي گرفتيم
512
00:18:18,270 --> 00:18:20,432
واسه چي فهميدنش انقدر سخته؟
513
00:18:24,486 --> 00:18:26,751
قشنگه، نه؟
514
00:18:26,822 --> 00:18:30,058
.ترور"... اي سبک مغز"
515
00:18:30,072 --> 00:18:32,247
چرا همچين چيزي بهش گفتي؟
516
00:18:32,973 --> 00:18:34,895
.نمي دونستم دارن ازم فيلم ميگيرن
517
00:18:34,966 --> 00:18:37,196
.اگه تو اتاق من باشي، هميشه ازت فيلم ميگيرن
518
00:18:37,266 --> 00:18:38,434
.راست ميگه
519
00:18:38,503 --> 00:18:42,693
..عادتش همين، حال بهم زنه ولي-
.ولي اين همه ماجرا نيست-
520
00:18:42,762 --> 00:18:46,598
ميدونيد، "روبي تفت"، اونم دوست داره
بازي خودشو بکنه، مگه نه، "روبي"؟
521
00:18:46,722 --> 00:18:49,635
ولي من نمي ذارم اين دوست ديگمو
.هم مسخره کني
522
00:18:50,455 --> 00:18:52,855
چون شايد بالاخره اونم بخواد يکي ديگه رو
.انتخاب کنه
523
00:18:53,169 --> 00:18:56,466
.چارلي"، يه تماس داري"
524
00:18:56,536 --> 00:18:59,248
چارلي"، يه نفر به طور اتفاقي زده"
به پيشخدمته
525
00:18:59,316 --> 00:19:02,305
با ماشين من...با ماشين اونا، وقتي
.که داشتن تعقيبش مي کردن
526
00:19:02,374 --> 00:19:04,570
.نه... مي خواد باهات صحبت کنه
527
00:19:04,641 --> 00:19:05,876
.ميگه واقعا بهت احتياج داره
528
00:19:05,947 --> 00:19:08,196
صبر کن، خودش گفت يا تو داري ميگي؟
529
00:19:08,320 --> 00:19:12,023
.آره، خودت باهاش حرف بزن
530
00:19:12,093 --> 00:19:14,291
چارلي"، ببين، من نميدونم چه خبره"
ولي اگر
531
00:19:14,360 --> 00:19:17,553
،فکر مي کني مي توني تمومش کني
.من به کمکت احتياج دارم
532
00:19:17,623 --> 00:19:19,752
.مي خوام برگردي توي زندگيم
533
00:19:19,822 --> 00:19:21,504
واقعا از ته دلت ميگي؟
534
00:19:21,572 --> 00:19:23,668
.آره
535
00:19:23,737 --> 00:19:25,762
.بهت احتياج دارم
536
00:19:25,832 --> 00:19:28,201
.باشه. الان ميام اونجا
537
00:19:28,270 --> 00:19:29,506
.عاليه. خب، من که رفتم
538
00:19:29,575 --> 00:19:31,566
چي؟
چي داري مي گي؟
539
00:19:31,635 --> 00:19:32,562
.دارم ميرم
540
00:19:32,632 --> 00:19:35,207
.مي خوام با اين پيشخدمته باشم
.زني که دوست دارم اونه
541
00:19:35,277 --> 00:19:37,816
"نه، ولي من مثل "چارلي
.ازت سوء اسفاده نمي کردم
542
00:19:37,887 --> 00:19:38,917
.اون خيلي عوضيه
543
00:19:38,986 --> 00:19:41,356
.من واقعاً ازت خوشم مياد
544
00:19:41,425 --> 00:19:42,591
.اوه
545
00:19:42,661 --> 00:19:44,892
.آره، ميدونم
546
00:19:44,962 --> 00:19:46,644
باشه؟
.من داشتم از تو استفاده ميکردم
547
00:19:46,713 --> 00:19:49,150
به خاطر همين بود که جلوي پيشخدمته
.بوست کردم
548
00:19:49,221 --> 00:19:51,177
به همين خاطره که چندبار ترتيبتو دادم تا
549
00:19:51,247 --> 00:19:52,174
.پيشخدمته حسوديش بشه
550
00:19:52,243 --> 00:19:54,476
.عاليه. تو سريع با من خوابيدي
551
00:19:54,545 --> 00:19:56,467
که راستي، يه زن درست و حسابي
.هيچ وقت همچين کاري رو انجام نميده
552
00:19:56,537 --> 00:19:57,772
.سريع نمي گه باشه
553
00:19:57,842 --> 00:19:59,798
.به مردا ميگه نه، برا سالها، مثلا ده سال
554
00:19:59,868 --> 00:20:01,653
اين کاريه که يک زن واقعي انجام مي ده، خب؟
555
00:20:01,723 --> 00:20:05,191
ميدوني رفتارت چطوري بوده؟
.مثل يک دخترِ احمقِ فاسد
556
00:20:05,260 --> 00:20:06,839
.و اين همه ي چيزيه که تو هستي
557
00:20:06,908 --> 00:20:08,969
چطور مي توني باهام همچين کاري بکني؟
558
00:20:09,039 --> 00:20:09,965
هنوز داري حرف ميزني؟
559
00:20:10,034 --> 00:20:11,201
.برو ديگه، خل و چل
560
00:20:11,271 --> 00:20:13,227
.برو و گم و گور شو. ازم دور شو
561
00:20:13,297 --> 00:20:16,250
.ديگه نمي خوام ببينمت
562
00:20:16,320 --> 00:20:18,310
زن ها، ها؟
563
00:20:18,380 --> 00:20:19,615
.پسر، خوبه، عاليه
564
00:20:19,685 --> 00:20:23,050
!من که زدم بيرون! خيلي خب
565
00:20:23,120 --> 00:20:24,526
!فکر اينو نمي کردم ديگه
566
00:20:24,596 --> 00:20:26,244
.نه
567
00:20:26,314 --> 00:20:30,846
.فکر کنم مقاصد "چارلي" از همه پليدتر بود
568
00:20:30,916 --> 00:20:33,732
آه، مي بيني؟
حالت بهتره؟
569
00:20:33,801 --> 00:20:35,242
.آره
570
00:20:35,312 --> 00:20:39,072
.ميدوني. داشتم راجع به اون حکم بازدارنده ي دادگاه فکر مي کردم
حکمي که يک فاصله رو تعيين مي کنه و بر طبق اون شخصِ محکوم)
(.نبايد از اون فاصله به شخص محافظت شده نزديکتر بشه
571
00:20:39,176 --> 00:20:40,376
مي خواي بي خيالش بشي؟
572
00:20:40,446 --> 00:20:41,785
.نه، نه، نه
573
00:20:41,855 --> 00:20:45,287
ولي، فکر کردم که از 30 متر
574
00:20:45,358 --> 00:20:49,306
.به 15 متر کاهشش بدم
575
00:20:49,376 --> 00:20:50,302
.عاليه! خوبه
576
00:20:50,372 --> 00:20:51,298
.خوبه
577
00:20:51,368 --> 00:20:52,327
.مي تونم باهاش کنار بيام
578
00:20:52,397 --> 00:20:53,496
.خيلي خوبه
579
00:20:53,566 --> 00:20:55,683
اوه، الان؟ از الان شروع مي کني؟
580
00:20:55,806 --> 00:20:56,629
.آره، احتمالا
581
00:20:56,699 --> 00:20:58,381
ميشه سوپ رو بذاري همينجا؟
582
00:20:58,451 --> 00:21:01,468
اينجا که وايسادم خوبه يا...؟
583
00:21:02,038 --> 00:21:05,643
...فکر نکنم اين اتاق 15 متر باشه پس
584
00:21:05,713 --> 00:21:07,409
.پس ميرم تو راهرو، باشه
585
00:21:07,452 --> 00:21:08,388
.فردا مي بينمت
586
00:21:08,712 --> 00:21:09,936
.خب، اشکالي نداره
587
00:21:09,960 --> 00:21:11,055
.با فاصله البته
588
00:21:11,100 --> 00:21:21,100
© TvWorld.info