1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 2 00:00:05,624 --> 00:00:07,708 .صبح‌بخير، پناهگاه حيوانات فيلادلفيا جنوبي 3 00:00:07,825 --> 00:00:11,395 بله، سلام. دوست داشتم سرپرستي .يه حيوون رو به عهده بگيرم لطفا 4 00:00:11,464 --> 00:00:13,335 هي، داستان چيه؟ 5 00:00:13,404 --> 00:00:15,306 داريم سگ هاي "پيت بول" رو به .سرپرستي قبول ميکنيم ( خانواده اي از سگ ها که) 6 00:00:15,375 --> 00:00:17,374 ميخوايم تو بار نگه شون داريم، فهميدي؟ 7 00:00:17,443 --> 00:00:18,631 خب، چرا با من مشورت نکرديد؟ 8 00:00:18,751 --> 00:00:21,251 به خاطر اينکه آخرين بار که امديم يه سگ ولگرد رو بگيريم، آخرش به اونجا 9 00:00:21,371 --> 00:00:23,763 رسيديم که يه گربه ي ولگرد بگيريم، و دقيقا .ايندفعه هم همين کارو ميکردي 10 00:00:23,888 --> 00:00:24,819 .آره 11 00:00:24,888 --> 00:00:26,655 به خاطر اينکه نميخوام يه سگ جهنميه پر سر و صدا 12 00:00:26,724 --> 00:00:28,525 .تو بارمون ول بگرده 13 00:00:28,594 --> 00:00:29,693 ديوونه شديد؟ 14 00:00:29,762 --> 00:00:31,562 ببين، ميخوايم مرکز توان بخشي سگ ها رو راه بندازيم، فهميدي؟ 15 00:00:31,631 --> 00:00:33,397 نميخوام که به سگ هاي ديگه .حمله کنند 16 00:00:33,465 --> 00:00:35,199 الان ديگه ميخوايم به آدم ها .حمله کنند 17 00:00:35,268 --> 00:00:37,002 .اگه به آدم حمله کنه خيلي خوب ميشه 18 00:00:37,071 --> 00:00:39,037 آره. و اگه سگه... يه وقتي ،يه مشتري رو گاز بگيره 19 00:00:39,106 --> 00:00:41,640 طرف ميتونه بره خونه و يه خاطره ي .خوب براي تعريف کردن براي دوستاش داره 20 00:00:41,709 --> 00:00:42,541 .به نفع همه است 21 00:00:42,610 --> 00:00:43,442 .راست ميگه 22 00:00:43,511 --> 00:00:45,443 ميتوني بگي، "رفيق، تو بار ".يه سگ گازم گرفت 23 00:00:45,512 --> 00:00:46,444 .بار "پدي"! عاليه 24 00:00:46,513 --> 00:00:49,146 ،عاليه! و اگه بدون اجازه وارد بار شدي .بايد يه سگ گازت بگيره 25 00:00:49,215 --> 00:00:50,048 .نميفهمم 26 00:00:50,116 --> 00:00:52,716 ميبيني، مهم ترين... اه، معمولا چقدر طول ميکشه تا سگ رو تحويل بگيريم؟ 27 00:00:52,785 --> 00:00:53,517 .بوق آزاد ميزنه 28 00:00:53,586 --> 00:00:55,386 .نميدونم چرا تلفن رو قطع کرد 29 00:00:59,524 --> 00:01:00,955 .اون پشت منتظرم بمون 30 00:01:01,024 --> 00:01:02,957 .باشه عزيزم 31 00:01:06,302 --> 00:01:07,945 هي، اون کيه؟ 32 00:01:08,065 --> 00:01:10,462 ."دوست دختر جديد ـمه... "راکسي 33 00:01:11,301 --> 00:01:13,549 .به نظر ميومد فاحشه باشه 34 00:01:13,906 --> 00:01:15,321 .به خاطر اينکه هست 35 00:01:15,441 --> 00:01:17,348 با يه فاحشه دوست شدي؟ 36 00:01:17,468 --> 00:01:19,134 .نه براي مدت طولاني اي 37 00:01:19,254 --> 00:01:21,639 .ميخوام باهاش ازدواج کنم 38 00:01:23,285 --> 00:01:26,000 .: زن زيباي فرانک :. 39 00:01:26,100 --> 00:01:29,813 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 40 00:01:38,814 --> 00:01:45,814 تــرجــمــه از: اشــکــان Chandler Bing 41 00:01:49,516 --> 00:01:50,615 چه غلطي ميکنه...؟ 42 00:01:50,684 --> 00:01:51,483 .نميدونم 43 00:01:51,552 --> 00:01:52,284 دارن اونجا...؟ 44 00:01:52,353 --> 00:01:54,286 !اه، نه 45 00:01:57,359 --> 00:01:58,891 .هرزه... از اون وحشي هاست 46 00:02:00,862 --> 00:02:04,930 من ميرم بيرون، چون اينجا .آشغال دونيه 47 00:02:04,999 --> 00:02:08,701 شما اَنترها به چي نگاه ميکنيد؟ 48 00:02:08,770 --> 00:02:13,732 .فرانک"... اون زن به شدت زمخته" 49 00:02:13,852 --> 00:02:15,034 ميخواي باهاش عروسي کني "فرانک"؟ 50 00:02:15,154 --> 00:02:17,514 .خيلي وقته که فقط با اين سکس کردم 51 00:02:17,634 --> 00:02:19,834 .اما اون با مردهاي ديگه هم ميخوابه 52 00:02:19,903 --> 00:02:22,537 "حالا که حرفش شد، "تايگر وودز .اخيرا بهش زنگ زد (گلف باز معروف آمريکايي) 53 00:02:22,606 --> 00:02:23,571 .نه. نه، نه، نه 54 00:02:23,640 --> 00:02:24,506 .حقيقت نداره 55 00:02:24,574 --> 00:02:25,373 .چرندـه 56 00:02:25,442 --> 00:02:27,290 امکان نداره که "تايگر وودز" به همچين .زني علاقه‌مند باشه 57 00:02:27,410 --> 00:02:30,235 ببين، چرا نميتوني يکي رو پيدا کني که به خاطر خودت باهات باشه؟ 58 00:02:30,355 --> 00:02:32,715 .زنيکه فقط به خاطر پول باهاته 59 00:02:32,784 --> 00:02:33,953 .بذار همينجا نگه ات دارم 60 00:02:34,073 --> 00:02:35,490 يه نفر که "فرانک" رو به خاطر خودش دوست داشته باشه؟ 61 00:02:35,730 --> 00:02:36,529 !بيخيال 62 00:02:36,598 --> 00:02:38,197 .نه! ويژگي هاي خيلي خوبي داره 63 00:02:39,200 --> 00:02:40,166 !اره، داره 64 00:02:40,235 --> 00:02:40,967 خب مثلا چي؟ 65 00:02:41,036 --> 00:02:41,935 مثلا چي؟ 66 00:02:42,004 --> 00:02:44,104 رفيق، اون روزي، داشتيم زير پل براي ،خودمون ول ميچرخيديم 67 00:02:44,173 --> 00:02:46,106 ،و يه جعبه پارچه پيدا کرديم و منم گفتم ميدوني، به نظر از اينا" 68 00:02:46,175 --> 00:02:48,743 ميشه شلوارهاي خوبي درآورد." اونم "گفت " ميخواي نصفش رو برداري؟ 69 00:02:48,812 --> 00:02:50,645 .خب، اين کار خوبيه ديگه 70 00:02:50,714 --> 00:02:52,480 .ميخواستم نصف اون پارچه رو برداري 71 00:02:52,549 --> 00:02:53,281 .نصف پارچه رو داد 72 00:02:53,350 --> 00:02:54,316 !چارلي! چارلي 73 00:02:54,385 --> 00:02:56,185 ديگه اين لباس هايي که زير .پل پيدا ميکني رو نپوش 74 00:02:56,253 --> 00:02:57,119 .اه، ميجوشونيمش، اره 75 00:02:57,188 --> 00:02:57,953 !آره 76 00:02:58,022 --> 00:02:58,755 .آره، همه پارچه ها رو ميجوشونيم 77 00:02:58,823 --> 00:03:01,591 ...اه، خوبه، پس جوشيده ان، پس - .سلام - 78 00:03:01,660 --> 00:03:03,926 هي، ميدونيد، يه جنده ي معتاد کثيف تو کوچه داره 79 00:03:03,995 --> 00:03:06,129 براي پيشخدمت رستوران سر چهارراه .ساک ميزنه 80 00:03:06,197 --> 00:03:07,964 به خاطر همين به اون سگ .احتياج داريم 81 00:03:08,032 --> 00:03:09,765 .بريم اون سگ رو بگيريم 82 00:03:09,834 --> 00:03:11,968 .مک"، داغوني" 83 00:03:12,037 --> 00:03:13,202 .واقعا، واقعا داغون 84 00:03:13,271 --> 00:03:14,904 چي؟ 85 00:03:14,973 --> 00:03:16,973 آره، الان تيشرت منُ پوشيدي يا ماله خودته؟ 86 00:03:17,041 --> 00:03:19,208 .خيلي کوچيکه برات 87 00:03:19,277 --> 00:03:20,276 .مثل گاو شدي 88 00:03:20,345 --> 00:03:22,212 خيلي خب، باشه، واقعا دارم نگران بي نقص بودن 89 00:03:22,281 --> 00:03:23,380 .تشکيلات مون ميشم 90 00:03:23,449 --> 00:03:25,582 .مک"، يه 25کيلويي چربي اضافه کردي" 91 00:03:25,651 --> 00:03:26,483 .وزن 92 00:03:26,552 --> 00:03:27,417 .چربي 93 00:03:27,486 --> 00:03:28,285 .عضله 94 00:03:28,354 --> 00:03:29,486 .بذار روشنت کنم، چربي 95 00:03:29,555 --> 00:03:30,354 .چربيه 96 00:03:30,422 --> 00:03:33,023 فرانک" داري درباره ي ازدواج با" !فاحشه ها فکر ميکني... مسخره است 97 00:03:33,092 --> 00:03:33,957 چه بلايي داره سر گروه مون مياد؟ 98 00:03:34,026 --> 00:03:34,758 .داريم تبديل ميشيم به گروه چندش 99 00:03:34,827 --> 00:03:35,692 گروه چندش؟ 100 00:03:35,761 --> 00:03:36,593 .گروه چندش 101 00:03:36,662 --> 00:03:37,361 .و خوشم نمياد اصن 102 00:03:37,429 --> 00:03:38,395 دلم نميخواد، فهميديد؟ 103 00:03:38,464 --> 00:03:39,363 .منم نميخوام 104 00:03:39,483 --> 00:03:40,209 پس، اگه قراره اين زنه از اين به بعد اينجا باشه، بايد 105 00:03:40,329 --> 00:03:41,310 .تر تميزش کنيم 106 00:03:41,430 --> 00:03:43,635 "بگم چيکار کنيم... مثل فيلم "زن زيبا محصول 1990 با بازي جوليا رابرتز در نقش) (يک فاحشه که تغيير ميکند 107 00:03:43,755 --> 00:03:44,609 .راکسي" رو تغيير بديم" 108 00:03:44,729 --> 00:03:45,896 زن زيبا؟ 109 00:03:46,016 --> 00:03:47,400 .فيلم چرتي بود 110 00:03:47,803 --> 00:03:49,706 .آدم ها که اينجوري تغيير نميکنند 111 00:03:49,774 --> 00:03:50,640 .آدم ها تغيير ميکنند 112 00:03:50,709 --> 00:03:51,775 .منُ نگاه کن 113 00:03:51,843 --> 00:03:54,611 از يه آدم لاغر مردني تبديل شدم به .يه گولاخ عضله اي که جلوت ايستاده 114 00:03:54,680 --> 00:03:56,412 .اصلا به حرفم کمکي نميکني 115 00:03:56,481 --> 00:03:58,281 خيلي خب، باشه، و اگه ميخواي ،اينجا برامون سخنراني کني 116 00:03:58,349 --> 00:03:59,149 .خواهشا با دهن پر از "بوريتو" حرف نزن 117 00:03:59,217 --> 00:04:00,016 .اين "چيمي چانگا"ـست 118 00:04:00,085 --> 00:04:02,018 ."داري تبديل ميشي به "چيمي چانگا 119 00:04:02,087 --> 00:04:04,753 خيلي خب، همه تون... بهتون 24ساعت وقت ميدم تا 120 00:04:04,822 --> 00:04:06,355 هرکاري که بايد انجام بديد، اما 121 00:04:06,424 --> 00:04:11,393 فردا شب، از اون جنده ي کثيف .خواستگاري ميکنم 122 00:04:23,037 --> 00:04:25,405 اين از اون چيزي که فکر ميکرديم .يه ذره سختره 123 00:04:25,474 --> 00:04:27,174 .اين زن يه تيکه گه خالصه 124 00:04:27,243 --> 00:04:28,008 .اهوم 125 00:04:28,977 --> 00:04:29,843 فرانک کجاست؟ 126 00:04:29,912 --> 00:04:31,712 ."نگران "فرانک" نباش "راکسي 127 00:04:31,780 --> 00:04:33,780 ما اينجايم تا کمک کنيم .مسير زندگيت رو تغيير بدي 128 00:04:33,849 --> 00:04:35,982 ميدوني، خيلي وقت ها، بخش دوم زندگي يه نفر ميتونه 129 00:04:36,051 --> 00:04:36,816 .خيلي بهتر از بخش اولش باشه 130 00:04:36,885 --> 00:04:37,850 .اهوم 131 00:04:37,919 --> 00:04:38,885 خب، اره، فقط ميخوايم 132 00:04:38,953 --> 00:04:40,019 ."يه تغييراتي در زندگيت بديم "راکسي 133 00:04:40,088 --> 00:04:41,888 .شايد برات يه دست لباس نو بخريم 134 00:04:41,956 --> 00:04:42,722 .اهوم 135 00:04:42,791 --> 00:04:44,424 و اميدواريم که بهت آداب معاشرت .ياد بديم 136 00:04:44,493 --> 00:04:46,593 .خفه شو، دودول طلا 137 00:04:46,662 --> 00:04:48,462 .خيلي خب، من ميرم ديگه 138 00:04:48,531 --> 00:04:49,163 .نه، نه، نه، نه 139 00:04:49,232 --> 00:04:50,998 .نه... نرو، نرو 140 00:04:51,067 --> 00:04:51,966 .هنوز حتي شروع نکرديم 141 00:04:52,035 --> 00:04:53,000 .بيخيال... "فرانک" راست ميگه 142 00:04:53,069 --> 00:04:54,068 .اين زن نميتونه تغيير کنه 143 00:04:54,137 --> 00:04:54,970 .مردم نميتونند تغيير کنند 144 00:04:55,038 --> 00:04:56,004 .ميتونن تغيير کنند 145 00:04:56,073 --> 00:04:56,838 .اينم ميتونه 146 00:04:56,907 --> 00:04:57,839 .منم تغيير ميکنم 147 00:04:57,908 --> 00:04:58,874 چي؟ تو هم تغيير ميکني؟ 148 00:04:58,943 --> 00:05:00,676 چي داري براي خودت ميگي؟ 149 00:05:00,745 --> 00:05:02,745 خب، دارم اماده ميشم تا وارد بخش دوم زندگيم بشم، ميدوني چي ميگم؟ 150 00:05:02,814 --> 00:05:03,679 .و خيلي هيجان انگيزه براي من 151 00:05:03,748 --> 00:05:05,748 و ميخوام به "راکسي" هم کمک کنم .همين کارو کنه، فقط همين 152 00:05:05,816 --> 00:05:06,515 ."نه... نه، نه، "دي 153 00:05:06,584 --> 00:05:07,450 واقعا؟ 154 00:05:07,519 --> 00:05:08,384 چيه؟ 155 00:05:08,453 --> 00:05:09,818 نه، همين الانش هم تو بخش .دوم زندگيت هستي 156 00:05:09,887 --> 00:05:10,820 من؟ 157 00:05:10,888 --> 00:05:13,088 اره. همه مون تو بخش دوم زندگي مون هستيم... واقعا متوجه نيستي؟ 158 00:05:13,157 --> 00:05:14,790 ،و... من به شخصه .نميخوام هيچي تغيير کنه 159 00:05:14,859 --> 00:05:16,391 ،ميخوام همه چيز همون جور که بود بمونه چون بخش اول زندگيم 160 00:05:16,460 --> 00:05:17,192 .عالي بوده 161 00:05:17,261 --> 00:05:18,927 ميدوني، بخش اولي زندگي تو افتضاح بوده، به خاطر همين اينقدر 162 00:05:18,996 --> 00:05:20,896 .سخت سعي ميکني اوضاع رو عوض کني 163 00:05:20,965 --> 00:05:22,530 .اما خيلي کم پيش مياد که تغيير کنه 164 00:05:22,599 --> 00:05:24,098 ...اگه بخواد تغيير هم کنه .اي خدا، فقط بدتر ميشه 165 00:05:24,167 --> 00:05:25,400 .خب "مک" رو ببين 166 00:05:25,469 --> 00:05:26,334 .روي لباسم سس ريختم 167 00:05:26,403 --> 00:05:27,368 .روي لباسش سس ريخته 168 00:05:27,437 --> 00:05:29,937 خيلي خب... خب از الان به بعد .بايد اين کارها رو کنيم 169 00:05:30,006 --> 00:05:32,006 ،تو بايد با اين زن صحبت کني ...چونکه من نميتونم 170 00:05:32,074 --> 00:05:33,073 باشه؟ 171 00:05:33,142 --> 00:05:35,242 مسائل رو شخصي ميکنه، و من .نميتونم تحمل کنم 172 00:05:35,310 --> 00:05:37,344 ،يه نفر هم بايد "مک" رو رديف کنه ،که اون شخص منم 173 00:05:37,412 --> 00:05:39,379 به خاطر اينکه چاقيش کم کم روي کل .گروه تاثير ميذاره 174 00:05:40,382 --> 00:05:42,448 ،پس من اينُ با خودم ميبرمش چونکه داره يه کيسه 175 00:05:42,517 --> 00:05:44,384 پر از غذاي مکزيکي با خودش .اين ور اون ور ميبره 176 00:05:44,453 --> 00:05:45,652 بوي چيه؟ 177 00:05:45,720 --> 00:05:47,253 .کرک 178 00:05:47,322 --> 00:05:48,955 .بوي کرکه 179 00:05:50,058 --> 00:05:51,024 .داره کرک ميکشه 180 00:05:51,092 --> 00:05:51,958 .اه، داره کرک ميکشه 181 00:05:52,027 --> 00:05:52,792 .خيلي خب، داره کرک ميکشه 182 00:05:52,861 --> 00:05:54,427 .اينجا ديگه محيط امني براي من نيست 183 00:05:54,496 --> 00:05:55,094 .مک، بريم 184 00:05:55,163 --> 00:05:56,429 .يالا، بايد از اينجا بريم 185 00:06:00,835 --> 00:06:03,003 .واقعا رابطه ي خوبي با "راکسي" دارم 186 00:06:03,072 --> 00:06:04,405 .جنده ي مهربونيه 187 00:06:04,474 --> 00:06:05,573 .آره، اما بدجنسه 188 00:06:05,642 --> 00:06:07,809 .مطمئنا به خاطر پول باهاته 189 00:06:07,877 --> 00:06:10,111 خب، "باربارا" هم به خاطر .پول باهام بود 190 00:06:10,180 --> 00:06:12,080 .آره، اما از اينا بهتر لياقتته مرد 191 00:06:12,149 --> 00:06:13,448 ببين، خودم دارم رديفش ميکنم، باشه؟ 192 00:06:13,517 --> 00:06:15,317 .تو يه سايت دوستي اينترنتي عضوت کردم 193 00:06:15,386 --> 00:06:16,385 .براي يه قرار جور کردم رفيق 194 00:06:16,454 --> 00:06:17,420 آره؟ 195 00:06:17,488 --> 00:06:18,454 .داشته باش 196 00:06:18,523 --> 00:06:20,489 .فقط يه نکته اي داره اين قرار 197 00:06:20,558 --> 00:06:22,391 دخترـه فکر ميکنه که با يه .ميليونر دوست ميشه 198 00:06:22,460 --> 00:06:23,326 چرا همچين حرفي زدي "چارلي"؟ 199 00:06:23,394 --> 00:06:24,426 .اينکه... خلاف چيزيه که ميخوايم 200 00:06:24,495 --> 00:06:27,096 .خب، من قراره اون ميليونر باشم 201 00:06:27,165 --> 00:06:28,063 .توضيح بده 202 00:06:28,132 --> 00:06:29,365 .خيلي خب، داشته باش 203 00:06:29,433 --> 00:06:31,433 تو قراره نقش راننده ليموزين رو بازي کنه، خب؟ 204 00:06:31,502 --> 00:06:33,469 براي اين دختره مثل يه آدم معمولي .زحمت کشي 205 00:06:33,538 --> 00:06:35,604 فکر نميکنه که ميليونري، خب؟ 206 00:06:35,673 --> 00:06:37,639 بعد وقتي که سر قراريم، ميگم اه، حالم زياد خوب" 207 00:06:37,708 --> 00:06:38,740 .نيست 208 00:06:38,809 --> 00:06:39,941 .بايد برم خونه 209 00:06:40,009 --> 00:06:41,957 اما چرا اين قرار رو حيف و ميل کنيم؟ 210 00:06:42,077 --> 00:06:45,179 "چرا قرار رو با راننده ام ادامه نميدي؟ 211 00:06:45,299 --> 00:06:46,198 ميدوني چي ميگم؟ 212 00:06:46,267 --> 00:06:47,199 .حرکت هوشمندانه اي چارلي 213 00:06:47,268 --> 00:06:48,300 خب، اره، نميتونه جلوي همچين 214 00:06:48,369 --> 00:06:49,032 .فرصتي مقاومت کنه 215 00:06:49,152 --> 00:06:50,117 يه شب با راننده ليموزين؟ 216 00:06:50,237 --> 00:06:51,269 .فکر خوبيه 217 00:06:51,389 --> 00:06:52,541 مگه نه؟ - .يه امتحاني ميکنم - 218 00:06:52,661 --> 00:06:55,240 .خيلي خب مرد - .خيلي خب چارلي - 219 00:06:55,308 --> 00:06:57,008 .اه، بيا، فکر کنم اين آماده است 220 00:06:57,076 --> 00:06:58,409 اولي تموم شد؟ - .آره، اين يکي اماده است - 221 00:06:58,478 --> 00:06:59,376 .فقط بذار درشون بيارم 222 00:06:59,445 --> 00:07:01,280 .بيارشون بيرون.... اي جونم 223 00:07:01,400 --> 00:07:03,713 .خودم رو سوزوندم - ...اره - 224 00:07:08,551 --> 00:07:11,319 مک"، اين آزمايش هاي خون بهت" صدمه اي که به بدنت 225 00:07:11,388 --> 00:07:13,321 داشتي وارد ميکردي رو نشون ميدم، و اميدوارم که 226 00:07:13,390 --> 00:07:16,278 متقاعدت کنه که بلاخره تصميم بگيري که وزن چندش آورت رو 227 00:07:16,398 --> 00:07:17,441 .کم کني 228 00:07:17,561 --> 00:07:19,207 اين مسخره است رفيق، باشه؟ 229 00:07:19,327 --> 00:07:20,260 .داريم پير ميشيم 230 00:07:20,328 --> 00:07:21,016 .هميشه که 20 ساله نميمونيم 231 00:07:21,136 --> 00:07:23,295 نه، من براي هميشه 20 ساله ميمونم "مک"، به خاطر اينکه 232 00:07:23,415 --> 00:07:24,861 .هرچي پيرتر بشم، حساس تر ميشم 233 00:07:25,101 --> 00:07:26,566 .به عنوان مثال، نياز ندارم ناهار بخورم 234 00:07:26,686 --> 00:07:28,543 .آره، و در روزهاي زوج، صبحونه نميخورم 235 00:07:28,663 --> 00:07:29,644 .افتضاح به نظر مياد 236 00:07:29,764 --> 00:07:31,037 .نه، رفيق، افتضاح نيست 237 00:07:31,106 --> 00:07:33,255 خب، آره، يه ذره افتضاحه، اما .بايد باشه پسر 238 00:07:33,375 --> 00:07:34,713 .نابرده رنج، گنج ميسر نميشود 239 00:07:34,833 --> 00:07:36,276 .تازه دائما در حرکتم 240 00:07:36,344 --> 00:07:39,112 مثلا همين الان رفيق، دارم عضلات پام رو قوي ميکنم که 241 00:07:39,181 --> 00:07:40,647 .با چشم غير مسلح ديده نميشه 242 00:07:40,716 --> 00:07:42,149 .بهش ميگم مرغ‌مگس (نوعي پرنده که مانند مگس سريع بال ميزنه) 243 00:07:42,218 --> 00:07:46,554 و گرچه به نظر مياد آروم ام، اما در واقع .دائما به شدت عصبي ام 244 00:07:46,623 --> 00:07:49,057 رفيق، قبلا هم صحبت کرديم در اين باره، باشه؟ 245 00:07:49,125 --> 00:07:50,291 .من دارم وزن زياد ميکنم ،کلمه کشت کردن به کار ميبره) (يعني بعدا ميخواد استفاده اي ازش کنه 246 00:07:50,360 --> 00:07:51,426 .اين قدر اين حرف رو نزن 247 00:07:51,495 --> 00:07:54,162 ،وزن زياد نميکني، و اگه هم ميکني ديگه زياد نکن 248 00:07:54,231 --> 00:07:55,329 .و ازش يه استفاده اي کن (درو کن) 249 00:07:55,398 --> 00:07:56,330 .داداش، اينُ داشته باش 250 00:07:56,399 --> 00:07:57,331 .سعي کن تکونم بدي 251 00:07:57,400 --> 00:07:59,766 ...من نميخوام تکونت - .سعي کن تکونم بدي داداش - 252 00:08:02,304 --> 00:08:03,236 .دور خيز کن 253 00:08:03,305 --> 00:08:05,204 .دور خيز کن 254 00:08:06,441 --> 00:08:08,174 .ببخشيد 255 00:08:08,243 --> 00:08:11,010 ميخوايد نتايج رو بخونم يا نه؟ 256 00:08:11,079 --> 00:08:13,279 ...آره، فقط داشتم سعي ميکردم .که تکونش بدم 257 00:08:13,348 --> 00:08:14,280 .مثل ديوار ميمونه 258 00:08:14,349 --> 00:08:15,282 .آره 259 00:08:15,350 --> 00:08:16,282 .تو امتحان کن دکتر 260 00:08:16,351 --> 00:08:18,284 ...نه، نه، نه، شما .نتايج رو بخون دکتر 261 00:08:18,353 --> 00:08:21,054 ،خب، کم آبي شديد ميبينم اينجا 262 00:08:21,123 --> 00:08:23,690 ،کمبود ويتاوين هاي مختلف، کم خوني .فشار خون پايين 263 00:08:24,760 --> 00:08:26,694 مک"، نميخوام بترسي، باشه؟" 264 00:08:26,763 --> 00:08:28,696 .برنامه ورزشي خودم رو بهت ميدم 265 00:08:28,765 --> 00:08:30,698 .هيکلت رو روي فرم مياريم 266 00:08:30,767 --> 00:08:32,701 ...اه، اينا ."اين نتايج آزمايش شما هستند آقاي "رينولدز 267 00:08:32,770 --> 00:08:35,169 ...چي؟ نه، امکان نداره نتايج .آزمايش من باشه 268 00:08:35,238 --> 00:08:36,304 .من مثل چي سالم ام 269 00:08:36,373 --> 00:08:38,973 خب، نه بر اساس چيزي .که من تو گزارش ميبينم 270 00:08:39,041 --> 00:08:41,642 .من از تو سالم ترم رفيق 271 00:08:41,711 --> 00:08:43,910 .خب، من بودم همچين حرفي نميزدم 272 00:08:43,979 --> 00:08:47,714 .نوع دو ديابت بزرگسالان رو داريد 273 00:08:47,783 --> 00:08:50,049 نوع دو ديابت بزرگسالان؟ 274 00:08:50,118 --> 00:08:51,617 يعني چي اين حرف؟ 275 00:08:51,686 --> 00:08:54,086 خب، يعني اينکه بايد روزي چندبار انسولين به خودتون 276 00:08:54,155 --> 00:08:56,388 تزريق کنيد، يا احتمالا 277 00:08:56,457 --> 00:08:58,991 بايد به فکر اين باشيد که مقداري .وزن کم کنيد 278 00:09:00,661 --> 00:09:02,628 اما غير از ديابت مشکلي ندارم؟ 279 00:09:02,696 --> 00:09:03,762 .اه، نه 280 00:09:03,831 --> 00:09:06,231 اما از اين سالم ترم، فکر ميکنم حرفي که ميخوايد 281 00:09:06,299 --> 00:09:07,365 .بزنيد اين باشه 282 00:09:07,434 --> 00:09:08,399 .حتي با وجود ديابت 283 00:09:08,468 --> 00:09:09,467 .رفيق، اينقدر نگو ديابت 284 00:09:09,536 --> 00:09:15,240 ...مثل اين آدم - رفيق، حالت خوبه؟ - 285 00:09:15,309 --> 00:09:16,442 .خوبم 286 00:09:16,511 --> 00:09:18,610 ...فقط .امروز تمرين مرغ‌مگس زياد انجام دادم 287 00:09:18,679 --> 00:09:19,612 .خوبم 288 00:09:19,680 --> 00:09:21,614 چيزي امروز خوردي؟ 289 00:09:21,683 --> 00:09:22,615 .نه 290 00:09:22,684 --> 00:09:24,617 خيلي خب، بيا از اينجا بريم .رفيق 291 00:09:24,686 --> 00:09:26,620 .ميبرمت يه چيز بدم بخوري 292 00:09:26,689 --> 00:09:27,621 .خيلي خب 293 00:09:27,690 --> 00:09:28,622 .الان بلندت ميکنم 294 00:09:29,692 --> 00:09:30,624 چي شد؟ 295 00:09:30,693 --> 00:09:32,626 ."اونقدري که فکر ميکردم قوي نيستم "دنيس 296 00:09:32,695 --> 00:09:35,629 .خيلي خب، کمرم درد گرفت 297 00:09:39,934 --> 00:09:40,866 .من داغونم 298 00:09:40,935 --> 00:09:43,869 اره، خب، ودکا رو جوري ميخوردي که .انگار نوشابه است 299 00:09:43,937 --> 00:09:46,237 ببين "راکسي"، من دارم سعي ميکنم بهت يه فرصت دوباره بدم، اما 300 00:09:46,306 --> 00:09:47,405 .اصلا کمکي نميکني تو 301 00:09:47,474 --> 00:09:49,474 .هي، اين کت عاليه 302 00:09:49,542 --> 00:09:52,276 .اوه، از پوست کير هم تنگ تره پسر 303 00:09:52,345 --> 00:09:54,278 ميشه مراقب حرف زدنت باشي "راکسي"؟ 304 00:09:54,347 --> 00:09:57,281 ما تو يه جاي باکلاس با لباس هاي باکلاس براي آدم هاي باکلاس هستيم، خب؟ 305 00:09:57,350 --> 00:09:58,283 .درباره ي پوست کير حرف نزن 306 00:09:58,351 --> 00:09:59,284 .سلام 307 00:09:59,353 --> 00:10:00,352 ميتونم کمک تون کنم؟ 308 00:10:00,421 --> 00:10:01,353 .نه، ممنون 309 00:10:01,422 --> 00:10:02,554 فقط داريم چندتا لباس امتحان .ميکنيم 310 00:10:02,623 --> 00:10:03,589 .ام، باشه 311 00:10:03,657 --> 00:10:06,225 خب، ميدونيد که قيمت اون کت 500دلارـه؟ 312 00:10:06,293 --> 00:10:08,828 منظورت اينکه همچين پولي ندارم؟ 313 00:10:08,897 --> 00:10:09,929 داري؟ 314 00:10:09,998 --> 00:10:11,064 .به تو هيچ ربطي نداره 315 00:10:11,132 --> 00:10:12,165 .کاملا به من مربوط ميشه 316 00:10:12,233 --> 00:10:13,165 .ببخشيد 317 00:10:13,234 --> 00:10:15,167 .گور باباي اين کت پوست کيريت، مرد 318 00:10:15,236 --> 00:10:16,168 !اه، نه، نه، نه 319 00:10:16,237 --> 00:10:17,169 !نه، نه، نه، نه، راکسي، راکسي 320 00:10:17,238 --> 00:10:18,170 .اوه، خدا، نه، اين کارو نکن 321 00:10:18,239 --> 00:10:20,172 حالا نظرت چيه مرتيکه همجسنگرا؟ 322 00:10:20,241 --> 00:10:21,173 .خب، باشه ديگه 323 00:10:21,241 --> 00:10:23,175 بهش نگو همجسنگرا، به خاطر اينکه ممکنه که همجسنگرا نباشه، اما 324 00:10:23,243 --> 00:10:25,176 ...مشخصه که هست، پس - مشکلي هست؟ - 325 00:10:25,245 --> 00:10:26,177 .بله، مشکلي هست پسر 326 00:10:26,246 --> 00:10:30,448 من دارم اين کت رو ميخرم، اما اين کوني .اذيتم ميکنه 327 00:10:30,516 --> 00:10:31,882 از قيمت که اطلاع داريد؟ 328 00:10:31,951 --> 00:10:33,450 .خب، بيا 329 00:10:33,519 --> 00:10:35,119 !پول دارم 330 00:10:35,187 --> 00:10:36,287 .اه، تو روحت 331 00:10:36,355 --> 00:10:39,490 جري"، ميتونم تو دفترم باهات" صحبت کنم خواهشا؟ 332 00:10:39,559 --> 00:10:41,692 شوخي ميکني ديگه؟ 333 00:10:41,761 --> 00:10:43,794 .اه، اه، ضايع شدي، "جري"، ضايع شدي 334 00:10:43,863 --> 00:10:45,062 !بذار برو 335 00:10:45,131 --> 00:10:46,096 .شرمنده بابت حرف هاي همجسنگرايي 336 00:10:46,165 --> 00:10:47,164 .اون ديگه زيادي روي بود 337 00:10:47,233 --> 00:10:50,001 .جري، خواهش ميکنم، تو دفترم 338 00:10:50,069 --> 00:10:51,402 !راکسي 339 00:10:51,471 --> 00:10:52,803 !يا خدا 340 00:10:52,872 --> 00:10:54,104 .مبهوت کننده بود 341 00:10:54,173 --> 00:10:57,641 طرف رو تحقير کردي، و بعدش هم پول .داشتي که از حرفت دفاع کني 342 00:10:57,710 --> 00:10:59,043 .عاشقتم راکسي 343 00:10:59,111 --> 00:11:01,112 .اه، بايد برم پيش مشتريم 344 00:11:01,181 --> 00:11:03,213 نه، نه، نه، "راکسي"، ديگه .مجبور نيستي اين کارو کني 345 00:11:03,282 --> 00:11:04,248 ميدوني چيه؟ 346 00:11:04,316 --> 00:11:06,617 بايد بريم "فرانک" رو پيدا کنيم، آخه .برات يه سورپرايز داره 347 00:11:06,685 --> 00:11:08,352 .نه، تايگر وودز ـه 348 00:11:08,420 --> 00:11:09,720 تايگر وودزـه؟ 349 00:11:09,788 --> 00:11:10,721 .آره 350 00:11:10,789 --> 00:11:13,356 خيلي خب، تمام اين ماجرا داره .ديوونه ام ميکنه 351 00:11:13,425 --> 00:11:15,826 .زندگيت از چيزي که فکر ميکردم تجملي ترـه 352 00:11:15,895 --> 00:11:16,860 .آره، آره 353 00:11:16,929 --> 00:11:21,032 خب حالا کمک کن اين کرک ها رو از تو کونم .در بيارم (جا ساز کرده) 354 00:11:21,101 --> 00:11:22,500 .منم همين فکرو ميکردم 355 00:11:22,569 --> 00:11:23,501 .آره 356 00:11:23,570 --> 00:11:26,305 اين بيشتر شبيه اون چيزيه .که فکر ميکردم 357 00:11:26,374 --> 00:11:28,741 چارلي"، احساس بدي با اين" .لباس دارم 358 00:11:28,810 --> 00:11:29,743 .خوشتيپ شدي 359 00:11:29,812 --> 00:11:32,880 احساس ميکنم... يه پسر چهار ساله ام که .دارم ميرم عروسي خواهرم 360 00:11:32,949 --> 00:11:33,915 .راننده ليموزيني 361 00:11:33,983 --> 00:11:34,916 .بايد به نقشت توجه کني رفيق 362 00:11:34,984 --> 00:11:36,918 .خودت که شبيه ميليونرها نيستي 363 00:11:36,987 --> 00:11:38,920 .من يه ميليونر معمولي از تکزاس ام 364 00:11:38,988 --> 00:11:39,920 .شبيه کشاورزها شدي 365 00:11:39,989 --> 00:11:41,923 .فرانک"، فکر همه چيزش رو کردم" 366 00:11:41,992 --> 00:11:42,924 .حالا گوش ببين چي ميگم 367 00:11:42,992 --> 00:11:43,925 .ميريم سر قرار 368 00:11:43,993 --> 00:11:45,093 .من يه سرفه کوچيک ميکنم 369 00:11:45,161 --> 00:11:46,094 باشه؟ 370 00:11:46,163 --> 00:11:47,095 .ازت ميخوام که برسونيم خونه 371 00:11:47,164 --> 00:11:48,096 .تو جام رو پر ميکني 372 00:11:48,165 --> 00:11:49,097 .مثل چي براش دلربايي ميکني 373 00:11:49,166 --> 00:11:50,098 .خيلي نگرانم 374 00:11:50,167 --> 00:11:52,434 ميدوني از آخرين باري که با يه غير حرفه اي بودم چقدر ميگذره؟ 375 00:11:52,503 --> 00:11:53,802 ميشه آروم باشي؟ 376 00:11:53,871 --> 00:11:55,471 .اه، سلام 377 00:11:56,941 --> 00:11:58,608 .خدا لعنتت نکنه 378 00:11:58,677 --> 00:12:00,343 .مثل هلو شدي 379 00:12:00,412 --> 00:12:02,579 .آره، همين طوره 380 00:12:04,350 --> 00:12:05,983 .هاس بانونتر، مدير عامل 381 00:12:06,052 --> 00:12:08,753 .اينم راننده ليموزينم ـه، فرانک 382 00:12:08,821 --> 00:12:09,754 .سلام 383 00:12:09,822 --> 00:12:11,823 بذار بهت بگم، بهترين راننده ايه که اين اطراف پيدا ميشه، پس 384 00:12:11,891 --> 00:12:13,124 .هيچ مشکلي باهاش پيدا نميکني 385 00:12:13,192 --> 00:12:14,125 .سلام 386 00:12:14,193 --> 00:12:15,125 .اوه، دستت رو بنداز 387 00:12:15,194 --> 00:12:16,126 .يه بار سلام کردن کافيه 388 00:12:16,195 --> 00:12:18,195 .دستپاچه شده 389 00:12:18,264 --> 00:12:21,232 ...بسيار خب، بريم .بريم ديگه به کارمون برسيم 390 00:12:21,301 --> 00:12:22,633 .وسايلت رو بردار و بزن بريم 391 00:12:22,702 --> 00:12:23,668 .آروم باش 392 00:12:23,736 --> 00:12:24,668 .چيزي نميشه 393 00:12:24,737 --> 00:12:27,104 !خيلي خب 394 00:12:32,144 --> 00:12:35,279 خب، چجوري پولدار شدي؟ 395 00:12:35,347 --> 00:12:36,280 همم؟ 396 00:12:36,349 --> 00:12:38,549 اه، خب، با هزار جور 397 00:12:38,618 --> 00:12:40,285 .بدبختي 398 00:12:40,354 --> 00:12:41,586 .ميدوني، همه کاري کردم 399 00:12:41,655 --> 00:12:44,690 ،يه پول خوبي از راه فروش پارچه درآوردم 400 00:12:44,759 --> 00:12:46,258 .اما بيشتر تو کار پل سازي ام 401 00:12:46,327 --> 00:12:50,229 ،اه، اما "فرانک" که اونجا نشسته .اين مرد روح بزرگي داره 402 00:12:50,298 --> 00:12:51,864 .آدم با کمالاتيه 403 00:12:51,933 --> 00:12:55,201 اگه از من بپرسي، ميگم ثروت .اصلي داشتن همچين خصوصياتيه 404 00:12:55,269 --> 00:12:56,936 .پس تو کار ساختن پل هستي 405 00:12:57,004 --> 00:13:00,906 .منم خودم تو کار پل هستم 406 00:13:00,975 --> 00:13:01,907 .آره 407 00:13:01,976 --> 00:13:04,810 هفته ي پيش يه شونه کامل تخم مرغ زير پل 408 00:13:04,879 --> 00:13:06,812 .پيدا کردم... در بهترين وضعيت 409 00:13:06,881 --> 00:13:08,280 .کاملِ کامل 410 00:13:08,349 --> 00:13:09,582 .يه دونه اش هم نشکسته بود 411 00:13:09,650 --> 00:13:13,952 خب، کدوم آدم عاقلي يه شونه تخم مرغ 412 00:13:14,021 --> 00:13:15,620 با همچين وضعيت خوبي رو دور ميندازه؟ 413 00:13:15,689 --> 00:13:17,890 ،منظورم اينکه، دنياي کثيفي شده اين طور فکر نميکني؟ 414 00:13:17,959 --> 00:13:21,961 ...مرد خوش صحبتيه و 415 00:13:22,030 --> 00:13:23,396 .ببخشيد 416 00:13:23,464 --> 00:13:24,397 .ببخشيد 417 00:13:24,465 --> 00:13:26,399 .فکر ميکنم حالم خوش نيست 418 00:13:26,467 --> 00:13:28,701 .زير همون پل يه خرچنگ گازم گرفت 419 00:13:28,769 --> 00:13:29,702 اه، واقعا؟ 420 00:13:29,771 --> 00:13:31,704 آره. تاحالا خرچنگ گازت گرفته عزيزم؟ 421 00:13:31,773 --> 00:13:33,706 ميشه شيشه رو بديم بالا؟ 422 00:13:33,775 --> 00:13:36,310 خب، نه، کار خوبي نيست که مرد بزرگي مثل "فرانک" رو 423 00:13:36,378 --> 00:13:39,313 ...از صحبت مون 424 00:13:39,382 --> 00:13:40,881 .اه، خداي من 425 00:13:40,950 --> 00:13:42,083 .زنگ بزن اورژانس 426 00:13:42,151 --> 00:13:43,117 .نه، چيزي نيست 427 00:13:43,186 --> 00:13:44,652 .فکر کنم سل گرفتم 428 00:13:44,721 --> 00:13:45,887 .چيزيش نيست 429 00:13:45,956 --> 00:13:47,155 چطوره که برسونيمش خونه 430 00:13:47,224 --> 00:13:52,294 و دوتايي بريم شام بخوريم، هاه؟ 431 00:13:55,297 --> 00:13:57,899 .فکر ميکنم شريکم مسمومم کرده 432 00:13:57,967 --> 00:13:59,066 !اه، خداي من 433 00:13:59,135 --> 00:14:02,536 تو اين شرايط سخت ميتونم بهت تخم مرغي تعارف کنم؟ 434 00:14:02,605 --> 00:14:03,938 .آره، تخم مرغ داره 435 00:14:04,006 --> 00:14:07,174 ...شايد بخواي 436 00:14:07,243 --> 00:14:11,645 بهتره بزنم کنار، باشه؟ 437 00:14:11,714 --> 00:14:14,548 ميدوني، شما دوتا ميتونيد بريم .شام باهم بخوريد 438 00:14:14,617 --> 00:14:16,049 .يه نفر کمکم کنه 439 00:14:16,118 --> 00:14:17,418 !يه نفر کمک کنه 440 00:14:17,486 --> 00:14:20,454 آه، تو روحت "چارلي"، اون پشت چه غلطي کردي؟ 441 00:14:20,523 --> 00:14:24,859 ،يه چند ميليوني قرص خون خوردم آخه ميخواستم وقتي سرفه 442 00:14:24,928 --> 00:14:28,396 ميکنم، ميدوني، خون هم بياد چونکه .واقعي ترش ميکنه 443 00:14:28,465 --> 00:14:30,599 و الان که فکر ميکنم، ميبينم که نبايد قرص ها رو بخوري 444 00:14:30,668 --> 00:14:33,135 .چونکه بدجور حالم رو خراب کردند 445 00:14:33,204 --> 00:14:34,403 .چارلي، ريدي به همه چيز 446 00:14:34,471 --> 00:14:37,072 تو بودي که درباره ي تخم مرغ و خرچنگ .و از اين چرت و پرت ها حرف ميزدي 447 00:14:37,141 --> 00:14:37,739 ."من عاشق تخم مرغم "چارلي 448 00:14:37,808 --> 00:14:38,640 .تخم مرغ دوست دارم 449 00:14:38,709 --> 00:14:40,074 .و عاشق خرچنگ هم هستم 450 00:14:40,143 --> 00:14:41,175 .منم دوست دارم 451 00:14:41,244 --> 00:14:43,644 و عاشق شلوار جويشده شده و .کردن فاحشه ها هستم 452 00:14:43,713 --> 00:14:46,113 ...خب منم شلوار - و برام مهم نيست اگه کسي - 453 00:14:46,182 --> 00:14:47,348 .از اين اخلاق من خوشش نياد 454 00:14:47,416 --> 00:14:49,116 .مجبور نيستند که بمونند 455 00:14:49,184 --> 00:14:50,250 .گور باباشون 456 00:14:50,319 --> 00:14:50,984 .راس ميگي 457 00:14:51,053 --> 00:14:53,954 چه مرگش بود اون دختر؟ 458 00:14:54,023 --> 00:14:54,989 .دلم براي "راکسي" تنگ شده 459 00:14:55,057 --> 00:14:55,956 .آره 460 00:14:56,025 --> 00:14:58,893 .منُ "راکسي" بري هم ساخته شديم 461 00:14:58,962 --> 00:15:03,432 ،آره. بهت ميگم چيکار کني ...اگه "راکسي" رو ميخواي 462 00:15:09,706 --> 00:15:12,308 .فکر ميکنم آخريش بود 463 00:15:16,037 --> 00:15:16,963 تايگر وودز؟ 464 00:15:17,032 --> 00:15:18,798 ."باورم نميشه دعوتش کردي اينجا "راکسي 465 00:15:18,867 --> 00:15:19,466 .خونه ام خيلي بهم ريخته اس 466 00:15:20,202 --> 00:15:21,968 اه، امد. آماده اي؟ 467 00:15:22,037 --> 00:15:23,970 .من آماده ام. خيلي هيجان زده ام 468 00:15:27,175 --> 00:15:28,074 .سلام 469 00:15:28,143 --> 00:15:28,976 شما؟ 470 00:15:29,044 --> 00:15:30,777 .تايگر وودز 471 00:15:30,846 --> 00:15:31,745 .سلام تايگر 472 00:15:31,814 --> 00:15:32,479 .سلام دختر 473 00:15:33,816 --> 00:15:34,981 دوستت رو اوردي؟ 474 00:15:35,050 --> 00:15:35,649 .آره 475 00:15:35,717 --> 00:15:36,316 .خوبه. خوشم امد 476 00:15:37,052 --> 00:15:38,986 خب، آماده اي شروع کنيم؟ 477 00:15:39,054 --> 00:15:40,253 .ميدونم کي هستي 478 00:15:40,322 --> 00:15:41,354 .البته که ميدوني، عزيزم 479 00:15:41,423 --> 00:15:42,388 .خيلي معروفم 480 00:15:42,457 --> 00:15:44,457 .نه، نه، نه، نه، يه دقيقه صبر کن 481 00:15:44,526 --> 00:15:46,326 .راکسي"، اين "تايگر وودز" نيست" 482 00:15:46,461 --> 00:15:47,660 چي داري ميگي؟ 483 00:15:47,729 --> 00:15:48,862 .فکر ميکنم ايشون بازيگر هستن 484 00:15:48,930 --> 00:15:51,498 وقتي ميخواستم وارد "ايگلز" بشم مطمئنم که تظاهر کرد (تيم بيسبال فيلادلفيا) 485 00:15:51,566 --> 00:15:52,632 .داناوان مک ناب"ـه" 486 00:15:52,701 --> 00:15:53,566 داناوان مک ناب؟ ايگلز؟ 487 00:15:53,635 --> 00:15:55,169 .نميدونم چي داره ميگه 488 00:15:55,237 --> 00:15:55,903 .من گلف بازي ميکنم 489 00:15:55,971 --> 00:15:58,705 خيلي خب ديگه، "راکسي" ميبيني، به .خاطر همين ميگم که بايد تمومش کني 490 00:15:58,774 --> 00:15:59,940 و جناب، خدايي؟ 491 00:16:00,009 --> 00:16:01,642 .خيلي خب، باشه، باشه، متاسفم 492 00:16:01,710 --> 00:16:02,776 مچم رو گرفتي، باشه؟ 493 00:16:02,845 --> 00:16:04,512 .دستم رو شد. بازيگرم واقعا 494 00:16:04,580 --> 00:16:05,947 .دان چيدل هستم (بازيگر سريال هاوس او لايز) 495 00:16:06,015 --> 00:16:07,548 ...نه، دان چيدل چيکار داري ميکني؟ 496 00:16:07,617 --> 00:16:08,216 داستان چيه؟ 497 00:16:08,284 --> 00:16:11,686 اگه بهم 500دلار بده تا پاهام رو بماله .برام مهم نيست که اسمش چيه اصن 498 00:16:11,755 --> 00:16:12,721 الان گفتي 500دلار؟ 499 00:16:13,457 --> 00:16:14,055 تا پاهات رو بماله؟ 500 00:16:14,791 --> 00:16:16,357 باهاش سکس نميکني؟ 501 00:16:17,093 --> 00:16:18,059 .پا دوست دارم 502 00:16:18,128 --> 00:16:21,996 ...جالب شد - راستي، سايز پات چنده؟ - 503 00:16:22,065 --> 00:16:24,766 .هي، پاهات به طرز وحشتناکي بزرگن 504 00:16:24,834 --> 00:16:26,067 .ديوونه پاهات ميشه 505 00:16:26,136 --> 00:16:29,171 ،برام مهم نيست چطوري توصيف شون ميکني اما نظرت درباره شون چيه؟ 506 00:16:29,239 --> 00:16:30,605 چقدر پول ميخواي بدي؟ 507 00:16:30,674 --> 00:16:34,142 نميدونم شايد بتوني بوت هات رو دربياري .تا بتونم يه نگاهي بهشون کنم 508 00:16:34,211 --> 00:16:36,678 خب، حرف زدن که ضرري نداره، داره؟ 509 00:16:36,747 --> 00:16:37,746 .دربيارش فقط 510 00:16:37,814 --> 00:16:40,348 .بامزه است 511 00:16:40,417 --> 00:16:41,182 .اه، خدا 512 00:16:43,420 --> 00:16:44,686 .مک"، چيمي چانگا" خيلي خوشمزه است" 513 00:16:44,755 --> 00:16:45,753 .بهت گفتم که رفيق 514 00:16:45,822 --> 00:16:46,554 !خيلي خوبه 515 00:16:46,623 --> 00:16:47,222 .بهت گفتم که 516 00:16:47,290 --> 00:16:50,125 کي دلش نميخواد هر روز عمرش از اينا نخوره؟ 517 00:16:50,193 --> 00:16:50,792 !اه، خداي من 518 00:16:50,861 --> 00:16:53,027 ،منظورم اينکه، خيلي خوشمزه است سرشار از کربوهيدارت ان، که 519 00:16:53,096 --> 00:16:54,294 .براي بدن خيلي خوبه 520 00:16:54,363 --> 00:16:55,629 .و مثل پشکل ارزون هستن 521 00:16:55,698 --> 00:16:57,532 که به خاطر همين يه کيسه زباله .پر ازشون داريم 522 00:16:57,601 --> 00:16:58,433 .دقيقا. محدوديتي وجود نداره 523 00:16:58,502 --> 00:16:59,200 .بدون محدوديت 524 00:16:59,269 --> 00:17:00,802 .اه، من عاشق اين نبود محدوديت هستم پسر 525 00:17:00,871 --> 00:17:03,605 حالا که صحبتش شد، ميخوام که يه .نگاه به چيمي چانگا بندازي 526 00:17:03,673 --> 00:17:05,640 ،ميخوام که به خودت بگي چيمي چانگا، تو" 527 00:17:05,708 --> 00:17:08,542 "خوشمزه اي، اما ميدوني واقعا چي ميخوام؟ 528 00:17:08,611 --> 00:17:09,410 چي واقعا ميخوام؟ 529 00:17:09,479 --> 00:17:11,978 تو دنيا چه چيزي رو بيشتر از هر چيز ديگه اي ميخواد؟ 530 00:17:12,047 --> 00:17:14,448 تو دنيا چه چيزي رو بيشتر از هر چيز ديگه اي ميخوام؟ 531 00:17:14,517 --> 00:17:15,282 .آره 532 00:17:15,351 --> 00:17:17,484 .کرک 533 00:17:17,553 --> 00:17:22,423 اوه. فکر کردم ميگي پيتزا يا مثلا .بال کبابيي چيزي 534 00:17:22,492 --> 00:17:23,291 .آره، نه، نه، نه 535 00:17:23,359 --> 00:17:24,325 کرک ميخواي؟ 536 00:17:24,394 --> 00:17:25,026 .آره، کرک 537 00:17:25,094 --> 00:17:26,194 .خب، من تاحالا کرک مصرف نکردم 538 00:17:26,262 --> 00:17:28,596 .رفيق، عاشقش ميشي 539 00:17:28,665 --> 00:17:29,664 واقعا؟ 540 00:17:29,733 --> 00:17:30,398 .خيلي خوبه 541 00:17:30,467 --> 00:17:31,466 .بريم تو کارش 542 00:17:31,535 --> 00:17:33,301 ،بدون محدوديت عزيزم .بدون محدوديت 543 00:17:33,370 --> 00:17:33,969 .بدون محدوديت 544 00:17:34,037 --> 00:17:35,303 .پسر، خيلي حال ميده رفيق 545 00:17:36,073 --> 00:17:36,905 انسولين ميخواي بزني؟ 546 00:17:36,974 --> 00:17:37,572 .اه، لعنتي 547 00:17:37,641 --> 00:17:38,740 .الو 548 00:17:39,910 --> 00:17:42,911 چيکار کردي؟ 549 00:17:42,979 --> 00:17:45,047 اه، واقعا؟ 550 00:17:45,115 --> 00:17:46,782 .نميفهمم، اما دلم هم نميخواد بدونم 551 00:17:46,851 --> 00:17:47,950 .خيلي خب، ميبينمت 552 00:17:48,019 --> 00:17:48,817 .باشه، خداحافظ 553 00:17:48,886 --> 00:17:52,522 رفيق ظاهرا "چارلي" تو ليموزين 554 00:17:52,590 --> 00:17:55,525 روي يه زن خون بالا آورده و "دي" داره با "دان چيدل" حال ميکنه يا همچين چيزي؟ 555 00:17:55,594 --> 00:17:58,294 و "فرانک" هم ميخواد به محض اينکه شد .بره با "راکسي" عروسي کنه 556 00:17:58,363 --> 00:17:59,462 .پس بايد بري اونجا 557 00:17:59,531 --> 00:18:02,131 .رفيق ميتونيم از "راکسي" کرک بگيريم 558 00:18:02,200 --> 00:18:04,067 .بريم از "راکسي" کرک بگيريم، باشه، عاليه 559 00:18:04,135 --> 00:18:06,202 از اين انسولين ميخواي بزني؟ 560 00:18:06,271 --> 00:18:07,270 .نه، فقط کرک ميخوام 561 00:18:07,339 --> 00:18:08,438 .خيلي خب، اونجا هم ميريم 562 00:18:08,507 --> 00:18:11,207 و تو راه مون، بيا بريم فروشگاه جان وانا ميکر" و براي" 563 00:18:11,276 --> 00:18:14,010 .خودمون يه جفت پيرهن گل گلي بگيريم 564 00:18:14,079 --> 00:18:16,012 آشنا هستي با اين جور لباس ها؟ 565 00:18:18,749 --> 00:18:20,784 آره، فهميدم چرا از اينا خوشت .امده رفيق 566 00:18:20,852 --> 00:18:22,318 .آره - .تو هم چاق ميشي اندازه ات ميشه رفيق - 567 00:18:22,387 --> 00:18:23,153 .آره، خيلي راحته 568 00:18:23,221 --> 00:18:23,987 .چاقيت رو پنهون ميکنه 569 00:18:24,055 --> 00:18:26,156 ميدوني، خيلي زشتن، اما يه احساسي دارم 570 00:18:26,224 --> 00:18:28,791 که ميگه وقتي نئشه ي کرک بشم .خيلي بيشتر ازشون خوشم مياد 571 00:18:29,527 --> 00:18:30,627 چه خبر لاشيا؟ 572 00:18:30,695 --> 00:18:33,463 لاشيا؟ از اين به بعد ميخواي اينجوري صحبت کني؟ 573 00:18:33,532 --> 00:18:35,732 ببين، ديگه حرف هاتون رو تحمل نميکنم، پس .بهش عادت کنيد 574 00:18:35,800 --> 00:18:37,968 .همچنين، دارم يه دختر پايي ميشم 575 00:18:38,036 --> 00:18:39,202 .خيلي خب، حالمون بهم خورد .حالا هرچي که هست 576 00:18:39,271 --> 00:18:40,871 فرانک آماده اي؟ 577 00:18:40,939 --> 00:18:41,538 .اه، آره 578 00:18:41,607 --> 00:18:42,205 .آماده ام 579 00:18:42,274 --> 00:18:44,341 "خيلي خب، "راکسي"، "فرانک .ميخواد چند کلمه اي باهات صحبت کنه 580 00:18:44,410 --> 00:18:45,142 .دوستان 581 00:18:45,210 --> 00:18:45,943 .جمع شيد 582 00:18:46,011 --> 00:18:47,644 ...راکسي - .فرانک - 583 00:18:47,713 --> 00:18:52,649 خوب چيزي هستي... و ميخوام .که قانونيش کنم 584 00:18:52,718 --> 00:18:57,821 بهت پول ميدم، اما نميخوام ديگه .با بقيه بخوابي 585 00:18:57,890 --> 00:18:59,289 نظرت چيه؟ 586 00:18:59,358 --> 00:19:02,660 ميخواي زنم بشي يا نه؟ 587 00:19:02,729 --> 00:19:06,031 .تو روحت 588 00:19:06,099 --> 00:19:08,834 .اه، خداي من 589 00:19:08,902 --> 00:19:12,204 ...اه.. خدا 590 00:19:12,273 --> 00:19:13,038 !خدا 591 00:19:13,107 --> 00:19:13,706 .نه، چيزي نيست 592 00:19:13,774 --> 00:19:14,807 .چند وقت يه بار اينجوري ميشه 593 00:19:14,875 --> 00:19:17,509 ،مقدار زيادي مشروب مصرف کرده .پس آره 594 00:19:17,578 --> 00:19:18,610 .خيلي خب - .خب، راکسي، پاشو - 595 00:19:18,679 --> 00:19:21,247 .راکسي... يالا راکسي 596 00:19:21,315 --> 00:19:21,914 راکسي؟ 597 00:19:21,983 --> 00:19:22,848 ."روز مهميه براي "فرانک 598 00:19:22,917 --> 00:19:24,750 ."راکسي"، زياد وقت نداريم "راکس" 599 00:19:24,819 --> 00:19:25,885 .پاشو 600 00:19:25,954 --> 00:19:27,854 .جنده مرده 601 00:19:27,922 --> 00:19:29,021 چطور ميتونه مرده باشه؟ 602 00:19:29,090 --> 00:19:31,758 .دارم بهت ميگم قلبش وايساده 603 00:19:31,826 --> 00:19:34,427 تو تمام مدتي که داشتيم ميومديم اينجا داشت کرک ميکشيد و 604 00:19:34,496 --> 00:19:35,361 .همين طور تمام روز رو 605 00:19:35,430 --> 00:19:36,495 .نبض نداره 606 00:19:36,564 --> 00:19:37,396 !اه، خداي من 607 00:19:37,465 --> 00:19:38,063 !يا خدا 608 00:19:38,132 --> 00:19:38,831 .به اورژانس زنگ بزن 609 00:19:38,899 --> 00:19:40,399 .به آمبولانس زنگ بزن 610 00:19:40,468 --> 00:19:41,333 .آره، آره، آره، آره، آره 611 00:19:41,402 --> 00:19:42,634 .نه، نه، نه، نه، نه 612 00:19:42,703 --> 00:19:43,702 .نه، نه، نه، متاسفم 613 00:19:43,770 --> 00:19:44,436 چيه؟ 614 00:19:44,504 --> 00:19:45,403 .متاسفم، متاسفم 615 00:19:45,472 --> 00:19:47,171 بايد بهش فکر کنيم، باشه؟ 616 00:19:47,240 --> 00:19:48,673 فاحشه ي مرده تو خونه ي من؟ 617 00:19:48,741 --> 00:19:49,707 .جلوه ي خوبي براي من نداره 618 00:19:49,776 --> 00:19:50,541 .سرتا پام هم که خونيه 619 00:19:50,610 --> 00:19:52,543 منظورم اينکه، خوب نيست که آدم يه فاحشه مرده تو خونه اش داشته باشه، مگه نه؟ 620 00:19:52,612 --> 00:19:54,645 .يه جورايي قسمت دوم زندگي مون رو خراب ميکنه 621 00:19:54,714 --> 00:19:56,013 .و بهتون يه چيزي ميتونم بگم 622 00:19:56,082 --> 00:19:58,115 منم داشتيم ميومديم اينجا يه ذره .کرک کشيدم 623 00:19:58,184 --> 00:19:59,016 !اه، جنده 624 00:19:59,085 --> 00:20:00,118 هنوز با خودش داره؟ 625 00:20:00,186 --> 00:20:00,785 .آره، آره 626 00:20:00,854 --> 00:20:01,619 .نميتونيم اينجا ولش کنيم 627 00:20:01,688 --> 00:20:03,387 .نه، نه، نميتونيم اينجا ولش کنيم 628 00:20:03,456 --> 00:20:06,757 .ام... بيا... اه، خدا 629 00:20:06,826 --> 00:20:10,494 خيلي خب، باشه، ميگم... نميخوام فکر کنيم بي عاطفه ام، اما ميتونيم 630 00:20:10,562 --> 00:20:12,562 .بذاريمش تو راهرو 631 00:20:12,631 --> 00:20:14,297 .و به طور ناشناس زنگ بزنيم اورژانس 632 00:20:14,366 --> 00:20:17,033 .پس به اورژانس زنگ ميزنيم - .يه نفر پيداش ميکنه - 633 00:20:17,102 --> 00:20:18,067 .از باجه تلفن ... 634 00:20:18,136 --> 00:20:22,170 با توجه به شرايط به نظر بهترين .کار ممکنه همينه 635 00:20:22,239 --> 00:20:23,238 فرانک" نظر تو چيه؟" 636 00:20:23,307 --> 00:20:25,106 .فکر ميکنم "راکسي" هم همينُ ميخواست 637 00:20:25,175 --> 00:20:25,940 .خب، همينه 638 00:20:26,009 --> 00:20:26,774 .فرانک حتما ميدونه ديگه 639 00:20:26,843 --> 00:20:27,642 !همينه 640 00:20:27,711 --> 00:20:28,342 .ميدوني ديگه فرانک 641 00:20:28,411 --> 00:20:29,710 ميتونم چند کلمه اي صحبت کنم؟ 642 00:20:29,779 --> 00:20:30,778 .حرف هاي خوب بزن 643 00:20:30,847 --> 00:20:31,946 .بيا يه خداحافظي قشنگ کنيم 644 00:20:32,015 --> 00:20:35,083 واقعا؟ من ميخواستم .بندازمش بيرون 645 00:20:36,887 --> 00:20:40,355 .اه، خوبه 646 00:20:40,424 --> 00:20:42,658 .راکسي"، خدا بيامرزتت" 647 00:20:42,727 --> 00:20:43,826 .فاحشه ي خوبي بودي 648 00:20:43,895 --> 00:20:47,330 از همه فاحشه هايي که باهاشون .بودم بهتر بودي 649 00:20:47,399 --> 00:20:50,467 ،نه فقط براي دم و دستگاه ـم .بلکه براي دلم هم اينطور بود 650 00:20:50,536 --> 00:20:54,238 .و دلم برات تنگ ميشه 651 00:20:54,307 --> 00:20:58,008 .آمين 652 00:21:02,281 --> 00:21:04,560 خب ميتونيم اين فاحشه ي مرده رو از آپارتمان بندازيم بيرون؟ 653 00:21:04,680 --> 00:21:06,126 .آره، آره، آره 654 00:21:06,712 --> 00:21:20,796 © TvWorld.info