1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
« تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
2
00:00:05,624 --> 00:00:07,708
.صبحبخير، پناهگاه حيوانات فيلادلفيا جنوبي
3
00:00:07,825 --> 00:00:11,395
بله، سلام. دوست داشتم سرپرستي
.يه حيوون رو به عهده بگيرم لطفا
4
00:00:11,464 --> 00:00:13,335
هي، داستان چيه؟
5
00:00:13,404 --> 00:00:15,306
داريم سگ هاي "پيت بول" رو به
.سرپرستي قبول ميکنيم
( خانواده اي از سگ ها که)
6
00:00:15,375 --> 00:00:17,374
ميخوايم تو بار نگه شون داريم، فهميدي؟
7
00:00:17,443 --> 00:00:18,631
خب، چرا با من مشورت نکرديد؟
8
00:00:18,751 --> 00:00:21,251
به خاطر اينکه آخرين بار که امديم يه
سگ ولگرد رو بگيريم، آخرش به اونجا
9
00:00:21,371 --> 00:00:23,763
رسيديم که يه گربه ي ولگرد بگيريم، و دقيقا
.ايندفعه هم همين کارو ميکردي
10
00:00:23,888 --> 00:00:24,819
.آره
11
00:00:24,888 --> 00:00:26,655
به خاطر اينکه نميخوام يه سگ جهنميه
پر سر و صدا
12
00:00:26,724 --> 00:00:28,525
.تو بارمون ول بگرده
13
00:00:28,594 --> 00:00:29,693
ديوونه شديد؟
14
00:00:29,762 --> 00:00:31,562
ببين، ميخوايم مرکز توان بخشي
سگ ها رو راه بندازيم، فهميدي؟
15
00:00:31,631 --> 00:00:33,397
نميخوام که به سگ هاي ديگه
.حمله کنند
16
00:00:33,465 --> 00:00:35,199
الان ديگه ميخوايم به آدم ها
.حمله کنند
17
00:00:35,268 --> 00:00:37,002
.اگه به آدم حمله کنه خيلي خوب ميشه
18
00:00:37,071 --> 00:00:39,037
آره. و اگه سگه... يه وقتي
،يه مشتري رو گاز بگيره
19
00:00:39,106 --> 00:00:41,640
طرف ميتونه بره خونه و يه خاطره ي
.خوب براي تعريف کردن براي دوستاش داره
20
00:00:41,709 --> 00:00:42,541
.به نفع همه است
21
00:00:42,610 --> 00:00:43,442
.راست ميگه
22
00:00:43,511 --> 00:00:45,443
ميتوني بگي، "رفيق، تو بار
".يه سگ گازم گرفت
23
00:00:45,512 --> 00:00:46,444
.بار "پدي"! عاليه
24
00:00:46,513 --> 00:00:49,146
،عاليه! و اگه بدون اجازه وارد بار شدي
.بايد يه سگ گازت بگيره
25
00:00:49,215 --> 00:00:50,048
.نميفهمم
26
00:00:50,116 --> 00:00:52,716
ميبيني، مهم ترين... اه، معمولا چقدر
طول ميکشه تا سگ رو تحويل بگيريم؟
27
00:00:52,785 --> 00:00:53,517
.بوق آزاد ميزنه
28
00:00:53,586 --> 00:00:55,386
.نميدونم چرا تلفن رو قطع کرد
29
00:00:59,524 --> 00:01:00,955
.اون پشت منتظرم بمون
30
00:01:01,024 --> 00:01:02,957
.باشه عزيزم
31
00:01:06,302 --> 00:01:07,945
هي، اون کيه؟
32
00:01:08,065 --> 00:01:10,462
."دوست دختر جديد ـمه... "راکسي
33
00:01:11,301 --> 00:01:13,549
.به نظر ميومد فاحشه باشه
34
00:01:13,906 --> 00:01:15,321
.به خاطر اينکه هست
35
00:01:15,441 --> 00:01:17,348
با يه فاحشه دوست شدي؟
36
00:01:17,468 --> 00:01:19,134
.نه براي مدت طولاني اي
37
00:01:19,254 --> 00:01:21,639
.ميخوام باهاش ازدواج کنم
38
00:01:23,285 --> 00:01:26,000
.: زن زيباي فرانک :.
39
00:01:26,100 --> 00:01:29,813
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
40
00:01:38,814 --> 00:01:45,814
تــرجــمــه از: اشــکــان
Chandler Bing
41
00:01:49,516 --> 00:01:50,615
چه غلطي ميکنه...؟
42
00:01:50,684 --> 00:01:51,483
.نميدونم
43
00:01:51,552 --> 00:01:52,284
دارن اونجا...؟
44
00:01:52,353 --> 00:01:54,286
!اه، نه
45
00:01:57,359 --> 00:01:58,891
.هرزه... از اون وحشي هاست
46
00:02:00,862 --> 00:02:04,930
من ميرم بيرون، چون اينجا
.آشغال دونيه
47
00:02:04,999 --> 00:02:08,701
شما اَنترها به چي نگاه ميکنيد؟
48
00:02:08,770 --> 00:02:13,732
.فرانک"... اون زن به شدت زمخته"
49
00:02:13,852 --> 00:02:15,034
ميخواي باهاش عروسي کني "فرانک"؟
50
00:02:15,154 --> 00:02:17,514
.خيلي وقته که فقط با اين سکس کردم
51
00:02:17,634 --> 00:02:19,834
.اما اون با مردهاي ديگه هم ميخوابه
52
00:02:19,903 --> 00:02:22,537
"حالا که حرفش شد، "تايگر وودز
.اخيرا بهش زنگ زد
(گلف باز معروف آمريکايي)
53
00:02:22,606 --> 00:02:23,571
.نه. نه، نه، نه
54
00:02:23,640 --> 00:02:24,506
.حقيقت نداره
55
00:02:24,574 --> 00:02:25,373
.چرندـه
56
00:02:25,442 --> 00:02:27,290
امکان نداره که "تايگر وودز" به همچين
.زني علاقهمند باشه
57
00:02:27,410 --> 00:02:30,235
ببين، چرا نميتوني يکي رو پيدا کني که
به خاطر خودت باهات باشه؟
58
00:02:30,355 --> 00:02:32,715
.زنيکه فقط به خاطر پول باهاته
59
00:02:32,784 --> 00:02:33,953
.بذار همينجا نگه ات دارم
60
00:02:34,073 --> 00:02:35,490
يه نفر که "فرانک" رو به خاطر خودش
دوست داشته باشه؟
61
00:02:35,730 --> 00:02:36,529
!بيخيال
62
00:02:36,598 --> 00:02:38,197
.نه! ويژگي هاي خيلي خوبي داره
63
00:02:39,200 --> 00:02:40,166
!اره، داره
64
00:02:40,235 --> 00:02:40,967
خب مثلا چي؟
65
00:02:41,036 --> 00:02:41,935
مثلا چي؟
66
00:02:42,004 --> 00:02:44,104
رفيق، اون روزي، داشتيم زير پل براي
،خودمون ول ميچرخيديم
67
00:02:44,173 --> 00:02:46,106
،و يه جعبه پارچه پيدا کرديم و منم گفتم
ميدوني، به نظر از اينا"
68
00:02:46,175 --> 00:02:48,743
ميشه شلوارهاي خوبي درآورد." اونم
"گفت " ميخواي نصفش رو برداري؟
69
00:02:48,812 --> 00:02:50,645
.خب، اين کار خوبيه ديگه
70
00:02:50,714 --> 00:02:52,480
.ميخواستم نصف اون پارچه رو برداري
71
00:02:52,549 --> 00:02:53,281
.نصف پارچه رو داد
72
00:02:53,350 --> 00:02:54,316
!چارلي! چارلي
73
00:02:54,385 --> 00:02:56,185
ديگه اين لباس هايي که زير
.پل پيدا ميکني رو نپوش
74
00:02:56,253 --> 00:02:57,119
.اه، ميجوشونيمش، اره
75
00:02:57,188 --> 00:02:57,953
!آره
76
00:02:58,022 --> 00:02:58,755
.آره، همه پارچه ها رو ميجوشونيم
77
00:02:58,823 --> 00:03:01,591
...اه، خوبه، پس جوشيده ان، پس -
.سلام -
78
00:03:01,660 --> 00:03:03,926
هي، ميدونيد، يه جنده ي معتاد کثيف
تو کوچه داره
79
00:03:03,995 --> 00:03:06,129
براي پيشخدمت رستوران سر چهارراه
.ساک ميزنه
80
00:03:06,197 --> 00:03:07,964
به خاطر همين به اون سگ
.احتياج داريم
81
00:03:08,032 --> 00:03:09,765
.بريم اون سگ رو بگيريم
82
00:03:09,834 --> 00:03:11,968
.مک"، داغوني"
83
00:03:12,037 --> 00:03:13,202
.واقعا، واقعا داغون
84
00:03:13,271 --> 00:03:14,904
چي؟
85
00:03:14,973 --> 00:03:16,973
آره، الان تيشرت منُ پوشيدي
يا ماله خودته؟
86
00:03:17,041 --> 00:03:19,208
.خيلي کوچيکه برات
87
00:03:19,277 --> 00:03:20,276
.مثل گاو شدي
88
00:03:20,345 --> 00:03:22,212
خيلي خب، باشه، واقعا دارم
نگران بي نقص بودن
89
00:03:22,281 --> 00:03:23,380
.تشکيلات مون ميشم
90
00:03:23,449 --> 00:03:25,582
.مک"، يه 25کيلويي چربي اضافه کردي"
91
00:03:25,651 --> 00:03:26,483
.وزن
92
00:03:26,552 --> 00:03:27,417
.چربي
93
00:03:27,486 --> 00:03:28,285
.عضله
94
00:03:28,354 --> 00:03:29,486
.بذار روشنت کنم، چربي
95
00:03:29,555 --> 00:03:30,354
.چربيه
96
00:03:30,422 --> 00:03:33,023
فرانک" داري درباره ي ازدواج با"
!فاحشه ها فکر ميکني... مسخره است
97
00:03:33,092 --> 00:03:33,957
چه بلايي داره سر گروه مون مياد؟
98
00:03:34,026 --> 00:03:34,758
.داريم تبديل ميشيم به گروه چندش
99
00:03:34,827 --> 00:03:35,692
گروه چندش؟
100
00:03:35,761 --> 00:03:36,593
.گروه چندش
101
00:03:36,662 --> 00:03:37,361
.و خوشم نمياد اصن
102
00:03:37,429 --> 00:03:38,395
دلم نميخواد، فهميديد؟
103
00:03:38,464 --> 00:03:39,363
.منم نميخوام
104
00:03:39,483 --> 00:03:40,209
پس، اگه قراره اين زنه از اين به بعد
اينجا باشه، بايد
105
00:03:40,329 --> 00:03:41,310
.تر تميزش کنيم
106
00:03:41,430 --> 00:03:43,635
"بگم چيکار کنيم... مثل فيلم "زن زيبا
محصول 1990 با بازي جوليا رابرتز در نقش)
(يک فاحشه که تغيير ميکند
107
00:03:43,755 --> 00:03:44,609
.راکسي" رو تغيير بديم"
108
00:03:44,729 --> 00:03:45,896
زن زيبا؟
109
00:03:46,016 --> 00:03:47,400
.فيلم چرتي بود
110
00:03:47,803 --> 00:03:49,706
.آدم ها که اينجوري تغيير نميکنند
111
00:03:49,774 --> 00:03:50,640
.آدم ها تغيير ميکنند
112
00:03:50,709 --> 00:03:51,775
.منُ نگاه کن
113
00:03:51,843 --> 00:03:54,611
از يه آدم لاغر مردني تبديل شدم به
.يه گولاخ عضله اي که جلوت ايستاده
114
00:03:54,680 --> 00:03:56,412
.اصلا به حرفم کمکي نميکني
115
00:03:56,481 --> 00:03:58,281
خيلي خب، باشه، و اگه ميخواي
،اينجا برامون سخنراني کني
116
00:03:58,349 --> 00:03:59,149
.خواهشا با دهن پر از "بوريتو" حرف نزن
117
00:03:59,217 --> 00:04:00,016
.اين "چيمي چانگا"ـست
118
00:04:00,085 --> 00:04:02,018
."داري تبديل ميشي به "چيمي چانگا
119
00:04:02,087 --> 00:04:04,753
خيلي خب، همه تون... بهتون 24ساعت
وقت ميدم تا
120
00:04:04,822 --> 00:04:06,355
هرکاري که بايد انجام بديد، اما
121
00:04:06,424 --> 00:04:11,393
فردا شب، از اون جنده ي کثيف
.خواستگاري ميکنم
122
00:04:23,037 --> 00:04:25,405
اين از اون چيزي که فکر ميکرديم
.يه ذره سختره
123
00:04:25,474 --> 00:04:27,174
.اين زن يه تيکه گه خالصه
124
00:04:27,243 --> 00:04:28,008
.اهوم
125
00:04:28,977 --> 00:04:29,843
فرانک کجاست؟
126
00:04:29,912 --> 00:04:31,712
."نگران "فرانک" نباش "راکسي
127
00:04:31,780 --> 00:04:33,780
ما اينجايم تا کمک کنيم
.مسير زندگيت رو تغيير بدي
128
00:04:33,849 --> 00:04:35,982
ميدوني، خيلي وقت ها، بخش
دوم زندگي يه نفر ميتونه
129
00:04:36,051 --> 00:04:36,816
.خيلي بهتر از بخش اولش باشه
130
00:04:36,885 --> 00:04:37,850
.اهوم
131
00:04:37,919 --> 00:04:38,885
خب، اره، فقط ميخوايم
132
00:04:38,953 --> 00:04:40,019
."يه تغييراتي در زندگيت بديم "راکسي
133
00:04:40,088 --> 00:04:41,888
.شايد برات يه دست لباس نو بخريم
134
00:04:41,956 --> 00:04:42,722
.اهوم
135
00:04:42,791 --> 00:04:44,424
و اميدواريم که بهت آداب معاشرت
.ياد بديم
136
00:04:44,493 --> 00:04:46,593
.خفه شو، دودول طلا
137
00:04:46,662 --> 00:04:48,462
.خيلي خب، من ميرم ديگه
138
00:04:48,531 --> 00:04:49,163
.نه، نه، نه، نه
139
00:04:49,232 --> 00:04:50,998
.نه... نرو، نرو
140
00:04:51,067 --> 00:04:51,966
.هنوز حتي شروع نکرديم
141
00:04:52,035 --> 00:04:53,000
.بيخيال... "فرانک" راست ميگه
142
00:04:53,069 --> 00:04:54,068
.اين زن نميتونه تغيير کنه
143
00:04:54,137 --> 00:04:54,970
.مردم نميتونند تغيير کنند
144
00:04:55,038 --> 00:04:56,004
.ميتونن تغيير کنند
145
00:04:56,073 --> 00:04:56,838
.اينم ميتونه
146
00:04:56,907 --> 00:04:57,839
.منم تغيير ميکنم
147
00:04:57,908 --> 00:04:58,874
چي؟ تو هم تغيير ميکني؟
148
00:04:58,943 --> 00:05:00,676
چي داري براي خودت ميگي؟
149
00:05:00,745 --> 00:05:02,745
خب، دارم اماده ميشم تا وارد بخش
دوم زندگيم بشم، ميدوني چي ميگم؟
150
00:05:02,814 --> 00:05:03,679
.و خيلي هيجان انگيزه براي من
151
00:05:03,748 --> 00:05:05,748
و ميخوام به "راکسي" هم کمک کنم
.همين کارو کنه، فقط همين
152
00:05:05,816 --> 00:05:06,515
."نه... نه، نه، "دي
153
00:05:06,584 --> 00:05:07,450
واقعا؟
154
00:05:07,519 --> 00:05:08,384
چيه؟
155
00:05:08,453 --> 00:05:09,818
نه، همين الانش هم تو بخش
.دوم زندگيت هستي
156
00:05:09,887 --> 00:05:10,820
من؟
157
00:05:10,888 --> 00:05:13,088
اره. همه مون تو بخش دوم زندگي مون
هستيم... واقعا متوجه نيستي؟
158
00:05:13,157 --> 00:05:14,790
،و... من به شخصه
.نميخوام هيچي تغيير کنه
159
00:05:14,859 --> 00:05:16,391
،ميخوام همه چيز همون جور که بود بمونه
چون بخش اول زندگيم
160
00:05:16,460 --> 00:05:17,192
.عالي بوده
161
00:05:17,261 --> 00:05:18,927
ميدوني، بخش اولي زندگي تو
افتضاح بوده، به خاطر همين اينقدر
162
00:05:18,996 --> 00:05:20,896
.سخت سعي ميکني اوضاع رو عوض کني
163
00:05:20,965 --> 00:05:22,530
.اما خيلي کم پيش مياد که تغيير کنه
164
00:05:22,599 --> 00:05:24,098
...اگه بخواد تغيير هم کنه
.اي خدا، فقط بدتر ميشه
165
00:05:24,167 --> 00:05:25,400
.خب "مک" رو ببين
166
00:05:25,469 --> 00:05:26,334
.روي لباسم سس ريختم
167
00:05:26,403 --> 00:05:27,368
.روي لباسش سس ريخته
168
00:05:27,437 --> 00:05:29,937
خيلي خب... خب از الان به بعد
.بايد اين کارها رو کنيم
169
00:05:30,006 --> 00:05:32,006
،تو بايد با اين زن صحبت کني
...چونکه من نميتونم
170
00:05:32,074 --> 00:05:33,073
باشه؟
171
00:05:33,142 --> 00:05:35,242
مسائل رو شخصي ميکنه، و من
.نميتونم تحمل کنم
172
00:05:35,310 --> 00:05:37,344
،يه نفر هم بايد "مک" رو رديف کنه
،که اون شخص منم
173
00:05:37,412 --> 00:05:39,379
به خاطر اينکه چاقيش کم کم روي کل
.گروه تاثير ميذاره
174
00:05:40,382 --> 00:05:42,448
،پس من اينُ با خودم ميبرمش
چونکه داره يه کيسه
175
00:05:42,517 --> 00:05:44,384
پر از غذاي مکزيکي با خودش
.اين ور اون ور ميبره
176
00:05:44,453 --> 00:05:45,652
بوي چيه؟
177
00:05:45,720 --> 00:05:47,253
.کرک
178
00:05:47,322 --> 00:05:48,955
.بوي کرکه
179
00:05:50,058 --> 00:05:51,024
.داره کرک ميکشه
180
00:05:51,092 --> 00:05:51,958
.اه، داره کرک ميکشه
181
00:05:52,027 --> 00:05:52,792
.خيلي خب، داره کرک ميکشه
182
00:05:52,861 --> 00:05:54,427
.اينجا ديگه محيط امني براي من نيست
183
00:05:54,496 --> 00:05:55,094
.مک، بريم
184
00:05:55,163 --> 00:05:56,429
.يالا، بايد از اينجا بريم
185
00:06:00,835 --> 00:06:03,003
.واقعا رابطه ي خوبي با "راکسي" دارم
186
00:06:03,072 --> 00:06:04,405
.جنده ي مهربونيه
187
00:06:04,474 --> 00:06:05,573
.آره، اما بدجنسه
188
00:06:05,642 --> 00:06:07,809
.مطمئنا به خاطر پول باهاته
189
00:06:07,877 --> 00:06:10,111
خب، "باربارا" هم به خاطر
.پول باهام بود
190
00:06:10,180 --> 00:06:12,080
.آره، اما از اينا بهتر لياقتته مرد
191
00:06:12,149 --> 00:06:13,448
ببين، خودم دارم رديفش ميکنم، باشه؟
192
00:06:13,517 --> 00:06:15,317
.تو يه سايت دوستي اينترنتي عضوت کردم
193
00:06:15,386 --> 00:06:16,385
.براي يه قرار جور کردم رفيق
194
00:06:16,454 --> 00:06:17,420
آره؟
195
00:06:17,488 --> 00:06:18,454
.داشته باش
196
00:06:18,523 --> 00:06:20,489
.فقط يه نکته اي داره اين قرار
197
00:06:20,558 --> 00:06:22,391
دخترـه فکر ميکنه که با يه
.ميليونر دوست ميشه
198
00:06:22,460 --> 00:06:23,326
چرا همچين حرفي زدي "چارلي"؟
199
00:06:23,394 --> 00:06:24,426
.اينکه... خلاف چيزيه که ميخوايم
200
00:06:24,495 --> 00:06:27,096
.خب، من قراره اون ميليونر باشم
201
00:06:27,165 --> 00:06:28,063
.توضيح بده
202
00:06:28,132 --> 00:06:29,365
.خيلي خب، داشته باش
203
00:06:29,433 --> 00:06:31,433
تو قراره نقش راننده ليموزين
رو بازي کنه، خب؟
204
00:06:31,502 --> 00:06:33,469
براي اين دختره مثل يه آدم معمولي
.زحمت کشي
205
00:06:33,538 --> 00:06:35,604
فکر نميکنه که ميليونري، خب؟
206
00:06:35,673 --> 00:06:37,639
بعد وقتي که سر قراريم، ميگم
اه، حالم زياد خوب"
207
00:06:37,708 --> 00:06:38,740
.نيست
208
00:06:38,809 --> 00:06:39,941
.بايد برم خونه
209
00:06:40,009 --> 00:06:41,957
اما چرا اين قرار رو حيف و ميل کنيم؟
210
00:06:42,077 --> 00:06:45,179
"چرا قرار رو با راننده ام ادامه نميدي؟
211
00:06:45,299 --> 00:06:46,198
ميدوني چي ميگم؟
212
00:06:46,267 --> 00:06:47,199
.حرکت هوشمندانه اي چارلي
213
00:06:47,268 --> 00:06:48,300
خب، اره، نميتونه جلوي همچين
214
00:06:48,369 --> 00:06:49,032
.فرصتي مقاومت کنه
215
00:06:49,152 --> 00:06:50,117
يه شب با راننده ليموزين؟
216
00:06:50,237 --> 00:06:51,269
.فکر خوبيه
217
00:06:51,389 --> 00:06:52,541
مگه نه؟ -
.يه امتحاني ميکنم -
218
00:06:52,661 --> 00:06:55,240
.خيلي خب مرد -
.خيلي خب چارلي -
219
00:06:55,308 --> 00:06:57,008
.اه، بيا، فکر کنم اين آماده است
220
00:06:57,076 --> 00:06:58,409
اولي تموم شد؟ -
.آره، اين يکي اماده است -
221
00:06:58,478 --> 00:06:59,376
.فقط بذار درشون بيارم
222
00:06:59,445 --> 00:07:01,280
.بيارشون بيرون.... اي جونم
223
00:07:01,400 --> 00:07:03,713
.خودم رو سوزوندم -
...اره -
224
00:07:08,551 --> 00:07:11,319
مک"، اين آزمايش هاي خون بهت"
صدمه اي که به بدنت
225
00:07:11,388 --> 00:07:13,321
داشتي وارد ميکردي رو
نشون ميدم، و اميدوارم که
226
00:07:13,390 --> 00:07:16,278
متقاعدت کنه که بلاخره تصميم
بگيري که وزن چندش آورت رو
227
00:07:16,398 --> 00:07:17,441
.کم کني
228
00:07:17,561 --> 00:07:19,207
اين مسخره است رفيق، باشه؟
229
00:07:19,327 --> 00:07:20,260
.داريم پير ميشيم
230
00:07:20,328 --> 00:07:21,016
.هميشه که 20 ساله نميمونيم
231
00:07:21,136 --> 00:07:23,295
نه، من براي هميشه 20 ساله
ميمونم "مک"، به خاطر اينکه
232
00:07:23,415 --> 00:07:24,861
.هرچي پيرتر بشم، حساس تر ميشم
233
00:07:25,101 --> 00:07:26,566
.به عنوان مثال، نياز ندارم ناهار بخورم
234
00:07:26,686 --> 00:07:28,543
.آره، و در روزهاي زوج، صبحونه نميخورم
235
00:07:28,663 --> 00:07:29,644
.افتضاح به نظر مياد
236
00:07:29,764 --> 00:07:31,037
.نه، رفيق، افتضاح نيست
237
00:07:31,106 --> 00:07:33,255
خب، آره، يه ذره افتضاحه، اما
.بايد باشه پسر
238
00:07:33,375 --> 00:07:34,713
.نابرده رنج، گنج ميسر نميشود
239
00:07:34,833 --> 00:07:36,276
.تازه دائما در حرکتم
240
00:07:36,344 --> 00:07:39,112
مثلا همين الان رفيق، دارم عضلات
پام رو قوي ميکنم که
241
00:07:39,181 --> 00:07:40,647
.با چشم غير مسلح ديده نميشه
242
00:07:40,716 --> 00:07:42,149
.بهش ميگم مرغمگس
(نوعي پرنده که مانند مگس سريع بال ميزنه)
243
00:07:42,218 --> 00:07:46,554
و گرچه به نظر مياد آروم ام، اما در واقع
.دائما به شدت عصبي ام
244
00:07:46,623 --> 00:07:49,057
رفيق، قبلا هم صحبت کرديم در اين باره، باشه؟
245
00:07:49,125 --> 00:07:50,291
.من دارم وزن زياد ميکنم
،کلمه کشت کردن به کار ميبره)
(يعني بعدا ميخواد استفاده اي ازش کنه
246
00:07:50,360 --> 00:07:51,426
.اين قدر اين حرف رو نزن
247
00:07:51,495 --> 00:07:54,162
،وزن زياد نميکني، و اگه هم ميکني
ديگه زياد نکن
248
00:07:54,231 --> 00:07:55,329
.و ازش يه استفاده اي کن
(درو کن)
249
00:07:55,398 --> 00:07:56,330
.داداش، اينُ داشته باش
250
00:07:56,399 --> 00:07:57,331
.سعي کن تکونم بدي
251
00:07:57,400 --> 00:07:59,766
...من نميخوام تکونت -
.سعي کن تکونم بدي داداش -
252
00:08:02,304 --> 00:08:03,236
.دور خيز کن
253
00:08:03,305 --> 00:08:05,204
.دور خيز کن
254
00:08:06,441 --> 00:08:08,174
.ببخشيد
255
00:08:08,243 --> 00:08:11,010
ميخوايد نتايج رو بخونم يا نه؟
256
00:08:11,079 --> 00:08:13,279
...آره، فقط داشتم سعي ميکردم
.که تکونش بدم
257
00:08:13,348 --> 00:08:14,280
.مثل ديوار ميمونه
258
00:08:14,349 --> 00:08:15,282
.آره
259
00:08:15,350 --> 00:08:16,282
.تو امتحان کن دکتر
260
00:08:16,351 --> 00:08:18,284
...نه، نه، نه، شما
.نتايج رو بخون دکتر
261
00:08:18,353 --> 00:08:21,054
،خب، کم آبي شديد ميبينم اينجا
262
00:08:21,123 --> 00:08:23,690
،کمبود ويتاوين هاي مختلف، کم خوني
.فشار خون پايين
263
00:08:24,760 --> 00:08:26,694
مک"، نميخوام بترسي، باشه؟"
264
00:08:26,763 --> 00:08:28,696
.برنامه ورزشي خودم رو بهت ميدم
265
00:08:28,765 --> 00:08:30,698
.هيکلت رو روي فرم مياريم
266
00:08:30,767 --> 00:08:32,701
...اه، اينا
."اين نتايج آزمايش شما هستند آقاي "رينولدز
267
00:08:32,770 --> 00:08:35,169
...چي؟ نه، امکان نداره نتايج
.آزمايش من باشه
268
00:08:35,238 --> 00:08:36,304
.من مثل چي سالم ام
269
00:08:36,373 --> 00:08:38,973
خب، نه بر اساس چيزي
.که من تو گزارش ميبينم
270
00:08:39,041 --> 00:08:41,642
.من از تو سالم ترم رفيق
271
00:08:41,711 --> 00:08:43,910
.خب، من بودم همچين حرفي نميزدم
272
00:08:43,979 --> 00:08:47,714
.نوع دو ديابت بزرگسالان رو داريد
273
00:08:47,783 --> 00:08:50,049
نوع دو ديابت بزرگسالان؟
274
00:08:50,118 --> 00:08:51,617
يعني چي اين حرف؟
275
00:08:51,686 --> 00:08:54,086
خب، يعني اينکه بايد روزي چندبار
انسولين به خودتون
276
00:08:54,155 --> 00:08:56,388
تزريق کنيد، يا احتمالا
277
00:08:56,457 --> 00:08:58,991
بايد به فکر اين باشيد که مقداري
.وزن کم کنيد
278
00:09:00,661 --> 00:09:02,628
اما غير از ديابت مشکلي ندارم؟
279
00:09:02,696 --> 00:09:03,762
.اه، نه
280
00:09:03,831 --> 00:09:06,231
اما از اين سالم ترم، فکر ميکنم
حرفي که ميخوايد
281
00:09:06,299 --> 00:09:07,365
.بزنيد اين باشه
282
00:09:07,434 --> 00:09:08,399
.حتي با وجود ديابت
283
00:09:08,468 --> 00:09:09,467
.رفيق، اينقدر نگو ديابت
284
00:09:09,536 --> 00:09:15,240
...مثل اين آدم -
رفيق، حالت خوبه؟ -
285
00:09:15,309 --> 00:09:16,442
.خوبم
286
00:09:16,511 --> 00:09:18,610
...فقط
.امروز تمرين مرغمگس زياد انجام دادم
287
00:09:18,679 --> 00:09:19,612
.خوبم
288
00:09:19,680 --> 00:09:21,614
چيزي امروز خوردي؟
289
00:09:21,683 --> 00:09:22,615
.نه
290
00:09:22,684 --> 00:09:24,617
خيلي خب، بيا از اينجا بريم
.رفيق
291
00:09:24,686 --> 00:09:26,620
.ميبرمت يه چيز بدم بخوري
292
00:09:26,689 --> 00:09:27,621
.خيلي خب
293
00:09:27,690 --> 00:09:28,622
.الان بلندت ميکنم
294
00:09:29,692 --> 00:09:30,624
چي شد؟
295
00:09:30,693 --> 00:09:32,626
."اونقدري که فکر ميکردم قوي نيستم "دنيس
296
00:09:32,695 --> 00:09:35,629
.خيلي خب، کمرم درد گرفت
297
00:09:39,934 --> 00:09:40,866
.من داغونم
298
00:09:40,935 --> 00:09:43,869
اره، خب، ودکا رو جوري ميخوردي که
.انگار نوشابه است
299
00:09:43,937 --> 00:09:46,237
ببين "راکسي"، من دارم سعي
ميکنم بهت يه فرصت دوباره بدم، اما
300
00:09:46,306 --> 00:09:47,405
.اصلا کمکي نميکني تو
301
00:09:47,474 --> 00:09:49,474
.هي، اين کت عاليه
302
00:09:49,542 --> 00:09:52,276
.اوه، از پوست کير هم تنگ تره پسر
303
00:09:52,345 --> 00:09:54,278
ميشه مراقب حرف زدنت باشي "راکسي"؟
304
00:09:54,347 --> 00:09:57,281
ما تو يه جاي باکلاس با لباس هاي
باکلاس براي آدم هاي باکلاس هستيم، خب؟
305
00:09:57,350 --> 00:09:58,283
.درباره ي پوست کير حرف نزن
306
00:09:58,351 --> 00:09:59,284
.سلام
307
00:09:59,353 --> 00:10:00,352
ميتونم کمک تون کنم؟
308
00:10:00,421 --> 00:10:01,353
.نه، ممنون
309
00:10:01,422 --> 00:10:02,554
فقط داريم چندتا لباس امتحان
.ميکنيم
310
00:10:02,623 --> 00:10:03,589
.ام، باشه
311
00:10:03,657 --> 00:10:06,225
خب، ميدونيد که قيمت اون کت
500دلارـه؟
312
00:10:06,293 --> 00:10:08,828
منظورت اينکه همچين پولي ندارم؟
313
00:10:08,897 --> 00:10:09,929
داري؟
314
00:10:09,998 --> 00:10:11,064
.به تو هيچ ربطي نداره
315
00:10:11,132 --> 00:10:12,165
.کاملا به من مربوط ميشه
316
00:10:12,233 --> 00:10:13,165
.ببخشيد
317
00:10:13,234 --> 00:10:15,167
.گور باباي اين کت پوست کيريت، مرد
318
00:10:15,236 --> 00:10:16,168
!اه، نه، نه، نه
319
00:10:16,237 --> 00:10:17,169
!نه، نه، نه، نه، راکسي، راکسي
320
00:10:17,238 --> 00:10:18,170
.اوه، خدا، نه، اين کارو نکن
321
00:10:18,239 --> 00:10:20,172
حالا نظرت چيه مرتيکه همجسنگرا؟
322
00:10:20,241 --> 00:10:21,173
.خب، باشه ديگه
323
00:10:21,241 --> 00:10:23,175
بهش نگو همجسنگرا، به خاطر اينکه
ممکنه که همجسنگرا نباشه، اما
324
00:10:23,243 --> 00:10:25,176
...مشخصه که هست، پس -
مشکلي هست؟ -
325
00:10:25,245 --> 00:10:26,177
.بله، مشکلي هست پسر
326
00:10:26,246 --> 00:10:30,448
من دارم اين کت رو ميخرم، اما اين کوني
.اذيتم ميکنه
327
00:10:30,516 --> 00:10:31,882
از قيمت که اطلاع داريد؟
328
00:10:31,951 --> 00:10:33,450
.خب، بيا
329
00:10:33,519 --> 00:10:35,119
!پول دارم
330
00:10:35,187 --> 00:10:36,287
.اه، تو روحت
331
00:10:36,355 --> 00:10:39,490
جري"، ميتونم تو دفترم باهات"
صحبت کنم خواهشا؟
332
00:10:39,559 --> 00:10:41,692
شوخي ميکني ديگه؟
333
00:10:41,761 --> 00:10:43,794
.اه، اه، ضايع شدي، "جري"، ضايع شدي
334
00:10:43,863 --> 00:10:45,062
!بذار برو
335
00:10:45,131 --> 00:10:46,096
.شرمنده بابت حرف هاي همجسنگرايي
336
00:10:46,165 --> 00:10:47,164
.اون ديگه زيادي روي بود
337
00:10:47,233 --> 00:10:50,001
.جري، خواهش ميکنم، تو دفترم
338
00:10:50,069 --> 00:10:51,402
!راکسي
339
00:10:51,471 --> 00:10:52,803
!يا خدا
340
00:10:52,872 --> 00:10:54,104
.مبهوت کننده بود
341
00:10:54,173 --> 00:10:57,641
طرف رو تحقير کردي، و بعدش هم پول
.داشتي که از حرفت دفاع کني
342
00:10:57,710 --> 00:10:59,043
.عاشقتم راکسي
343
00:10:59,111 --> 00:11:01,112
.اه، بايد برم پيش مشتريم
344
00:11:01,181 --> 00:11:03,213
نه، نه، نه، "راکسي"، ديگه
.مجبور نيستي اين کارو کني
345
00:11:03,282 --> 00:11:04,248
ميدوني چيه؟
346
00:11:04,316 --> 00:11:06,617
بايد بريم "فرانک" رو پيدا کنيم، آخه
.برات يه سورپرايز داره
347
00:11:06,685 --> 00:11:08,352
.نه، تايگر وودز ـه
348
00:11:08,420 --> 00:11:09,720
تايگر وودزـه؟
349
00:11:09,788 --> 00:11:10,721
.آره
350
00:11:10,789 --> 00:11:13,356
خيلي خب، تمام اين ماجرا داره
.ديوونه ام ميکنه
351
00:11:13,425 --> 00:11:15,826
.زندگيت از چيزي که فکر ميکردم تجملي ترـه
352
00:11:15,895 --> 00:11:16,860
.آره، آره
353
00:11:16,929 --> 00:11:21,032
خب حالا کمک کن اين کرک ها رو از تو کونم
.در بيارم
(جا ساز کرده)
354
00:11:21,101 --> 00:11:22,500
.منم همين فکرو ميکردم
355
00:11:22,569 --> 00:11:23,501
.آره
356
00:11:23,570 --> 00:11:26,305
اين بيشتر شبيه اون چيزيه
.که فکر ميکردم
357
00:11:26,374 --> 00:11:28,741
چارلي"، احساس بدي با اين"
.لباس دارم
358
00:11:28,810 --> 00:11:29,743
.خوشتيپ شدي
359
00:11:29,812 --> 00:11:32,880
احساس ميکنم... يه پسر چهار ساله ام که
.دارم ميرم عروسي خواهرم
360
00:11:32,949 --> 00:11:33,915
.راننده ليموزيني
361
00:11:33,983 --> 00:11:34,916
.بايد به نقشت توجه کني رفيق
362
00:11:34,984 --> 00:11:36,918
.خودت که شبيه ميليونرها نيستي
363
00:11:36,987 --> 00:11:38,920
.من يه ميليونر معمولي از تکزاس ام
364
00:11:38,988 --> 00:11:39,920
.شبيه کشاورزها شدي
365
00:11:39,989 --> 00:11:41,923
.فرانک"، فکر همه چيزش رو کردم"
366
00:11:41,992 --> 00:11:42,924
.حالا گوش ببين چي ميگم
367
00:11:42,992 --> 00:11:43,925
.ميريم سر قرار
368
00:11:43,993 --> 00:11:45,093
.من يه سرفه کوچيک ميکنم
369
00:11:45,161 --> 00:11:46,094
باشه؟
370
00:11:46,163 --> 00:11:47,095
.ازت ميخوام که برسونيم خونه
371
00:11:47,164 --> 00:11:48,096
.تو جام رو پر ميکني
372
00:11:48,165 --> 00:11:49,097
.مثل چي براش دلربايي ميکني
373
00:11:49,166 --> 00:11:50,098
.خيلي نگرانم
374
00:11:50,167 --> 00:11:52,434
ميدوني از آخرين باري که با يه
غير حرفه اي بودم چقدر ميگذره؟
375
00:11:52,503 --> 00:11:53,802
ميشه آروم باشي؟
376
00:11:53,871 --> 00:11:55,471
.اه، سلام
377
00:11:56,941 --> 00:11:58,608
.خدا لعنتت نکنه
378
00:11:58,677 --> 00:12:00,343
.مثل هلو شدي
379
00:12:00,412 --> 00:12:02,579
.آره، همين طوره
380
00:12:04,350 --> 00:12:05,983
.هاس بانونتر، مدير عامل
381
00:12:06,052 --> 00:12:08,753
.اينم راننده ليموزينم ـه، فرانک
382
00:12:08,821 --> 00:12:09,754
.سلام
383
00:12:09,822 --> 00:12:11,823
بذار بهت بگم، بهترين راننده ايه که اين
اطراف پيدا ميشه، پس
384
00:12:11,891 --> 00:12:13,124
.هيچ مشکلي باهاش پيدا نميکني
385
00:12:13,192 --> 00:12:14,125
.سلام
386
00:12:14,193 --> 00:12:15,125
.اوه، دستت رو بنداز
387
00:12:15,194 --> 00:12:16,126
.يه بار سلام کردن کافيه
388
00:12:16,195 --> 00:12:18,195
.دستپاچه شده
389
00:12:18,264 --> 00:12:21,232
...بسيار خب، بريم
.بريم ديگه به کارمون برسيم
390
00:12:21,301 --> 00:12:22,633
.وسايلت رو بردار و بزن بريم
391
00:12:22,702 --> 00:12:23,668
.آروم باش
392
00:12:23,736 --> 00:12:24,668
.چيزي نميشه
393
00:12:24,737 --> 00:12:27,104
!خيلي خب
394
00:12:32,144 --> 00:12:35,279
خب، چجوري پولدار شدي؟
395
00:12:35,347 --> 00:12:36,280
همم؟
396
00:12:36,349 --> 00:12:38,549
اه، خب، با هزار جور
397
00:12:38,618 --> 00:12:40,285
.بدبختي
398
00:12:40,354 --> 00:12:41,586
.ميدوني، همه کاري کردم
399
00:12:41,655 --> 00:12:44,690
،يه پول خوبي از راه فروش پارچه درآوردم
400
00:12:44,759 --> 00:12:46,258
.اما بيشتر تو کار پل سازي ام
401
00:12:46,327 --> 00:12:50,229
،اه، اما "فرانک" که اونجا نشسته
.اين مرد روح بزرگي داره
402
00:12:50,298 --> 00:12:51,864
.آدم با کمالاتيه
403
00:12:51,933 --> 00:12:55,201
اگه از من بپرسي، ميگم ثروت
.اصلي داشتن همچين خصوصياتيه
404
00:12:55,269 --> 00:12:56,936
.پس تو کار ساختن پل هستي
405
00:12:57,004 --> 00:13:00,906
.منم خودم تو کار پل هستم
406
00:13:00,975 --> 00:13:01,907
.آره
407
00:13:01,976 --> 00:13:04,810
هفته ي پيش يه شونه کامل
تخم مرغ زير پل
408
00:13:04,879 --> 00:13:06,812
.پيدا کردم... در بهترين وضعيت
409
00:13:06,881 --> 00:13:08,280
.کاملِ کامل
410
00:13:08,349 --> 00:13:09,582
.يه دونه اش هم نشکسته بود
411
00:13:09,650 --> 00:13:13,952
خب، کدوم آدم عاقلي يه شونه تخم مرغ
412
00:13:14,021 --> 00:13:15,620
با همچين وضعيت خوبي رو دور ميندازه؟
413
00:13:15,689 --> 00:13:17,890
،منظورم اينکه، دنياي کثيفي شده
اين طور فکر نميکني؟
414
00:13:17,959 --> 00:13:21,961
...مرد خوش صحبتيه و
415
00:13:22,030 --> 00:13:23,396
.ببخشيد
416
00:13:23,464 --> 00:13:24,397
.ببخشيد
417
00:13:24,465 --> 00:13:26,399
.فکر ميکنم حالم خوش نيست
418
00:13:26,467 --> 00:13:28,701
.زير همون پل يه خرچنگ گازم گرفت
419
00:13:28,769 --> 00:13:29,702
اه، واقعا؟
420
00:13:29,771 --> 00:13:31,704
آره. تاحالا خرچنگ گازت گرفته عزيزم؟
421
00:13:31,773 --> 00:13:33,706
ميشه شيشه رو بديم بالا؟
422
00:13:33,775 --> 00:13:36,310
خب، نه، کار خوبي نيست که مرد بزرگي
مثل "فرانک" رو
423
00:13:36,378 --> 00:13:39,313
...از صحبت مون
424
00:13:39,382 --> 00:13:40,881
.اه، خداي من
425
00:13:40,950 --> 00:13:42,083
.زنگ بزن اورژانس
426
00:13:42,151 --> 00:13:43,117
.نه، چيزي نيست
427
00:13:43,186 --> 00:13:44,652
.فکر کنم سل گرفتم
428
00:13:44,721 --> 00:13:45,887
.چيزيش نيست
429
00:13:45,956 --> 00:13:47,155
چطوره که برسونيمش خونه
430
00:13:47,224 --> 00:13:52,294
و دوتايي بريم شام بخوريم، هاه؟
431
00:13:55,297 --> 00:13:57,899
.فکر ميکنم شريکم مسمومم کرده
432
00:13:57,967 --> 00:13:59,066
!اه، خداي من
433
00:13:59,135 --> 00:14:02,536
تو اين شرايط سخت ميتونم بهت
تخم مرغي تعارف کنم؟
434
00:14:02,605 --> 00:14:03,938
.آره، تخم مرغ داره
435
00:14:04,006 --> 00:14:07,174
...شايد بخواي
436
00:14:07,243 --> 00:14:11,645
بهتره بزنم کنار، باشه؟
437
00:14:11,714 --> 00:14:14,548
ميدوني، شما دوتا ميتونيد بريم
.شام باهم بخوريد
438
00:14:14,617 --> 00:14:16,049
.يه نفر کمکم کنه
439
00:14:16,118 --> 00:14:17,418
!يه نفر کمک کنه
440
00:14:17,486 --> 00:14:20,454
آه، تو روحت "چارلي"، اون پشت
چه غلطي کردي؟
441
00:14:20,523 --> 00:14:24,859
،يه چند ميليوني قرص خون خوردم
آخه ميخواستم وقتي سرفه
442
00:14:24,928 --> 00:14:28,396
ميکنم، ميدوني، خون هم بياد چونکه
.واقعي ترش ميکنه
443
00:14:28,465 --> 00:14:30,599
و الان که فکر ميکنم، ميبينم
که نبايد قرص ها رو بخوري
444
00:14:30,668 --> 00:14:33,135
.چونکه بدجور حالم رو خراب کردند
445
00:14:33,204 --> 00:14:34,403
.چارلي، ريدي به همه چيز
446
00:14:34,471 --> 00:14:37,072
تو بودي که درباره ي تخم مرغ و خرچنگ
.و از اين چرت و پرت ها حرف ميزدي
447
00:14:37,141 --> 00:14:37,739
."من عاشق تخم مرغم "چارلي
448
00:14:37,808 --> 00:14:38,640
.تخم مرغ دوست دارم
449
00:14:38,709 --> 00:14:40,074
.و عاشق خرچنگ هم هستم
450
00:14:40,143 --> 00:14:41,175
.منم دوست دارم
451
00:14:41,244 --> 00:14:43,644
و عاشق شلوار جويشده شده و
.کردن فاحشه ها هستم
452
00:14:43,713 --> 00:14:46,113
...خب منم شلوار -
و برام مهم نيست اگه کسي -
453
00:14:46,182 --> 00:14:47,348
.از اين اخلاق من خوشش نياد
454
00:14:47,416 --> 00:14:49,116
.مجبور نيستند که بمونند
455
00:14:49,184 --> 00:14:50,250
.گور باباشون
456
00:14:50,319 --> 00:14:50,984
.راس ميگي
457
00:14:51,053 --> 00:14:53,954
چه مرگش بود اون دختر؟
458
00:14:54,023 --> 00:14:54,989
.دلم براي "راکسي" تنگ شده
459
00:14:55,057 --> 00:14:55,956
.آره
460
00:14:56,025 --> 00:14:58,893
.منُ "راکسي" بري هم ساخته شديم
461
00:14:58,962 --> 00:15:03,432
،آره. بهت ميگم چيکار کني
...اگه "راکسي" رو ميخواي
462
00:15:09,706 --> 00:15:12,308
.فکر ميکنم آخريش بود
463
00:15:16,037 --> 00:15:16,963
تايگر وودز؟
464
00:15:17,032 --> 00:15:18,798
."باورم نميشه دعوتش کردي اينجا "راکسي
465
00:15:18,867 --> 00:15:19,466
.خونه ام خيلي بهم ريخته اس
466
00:15:20,202 --> 00:15:21,968
اه، امد. آماده اي؟
467
00:15:22,037 --> 00:15:23,970
.من آماده ام. خيلي هيجان زده ام
468
00:15:27,175 --> 00:15:28,074
.سلام
469
00:15:28,143 --> 00:15:28,976
شما؟
470
00:15:29,044 --> 00:15:30,777
.تايگر وودز
471
00:15:30,846 --> 00:15:31,745
.سلام تايگر
472
00:15:31,814 --> 00:15:32,479
.سلام دختر
473
00:15:33,816 --> 00:15:34,981
دوستت رو اوردي؟
474
00:15:35,050 --> 00:15:35,649
.آره
475
00:15:35,717 --> 00:15:36,316
.خوبه. خوشم امد
476
00:15:37,052 --> 00:15:38,986
خب، آماده اي شروع کنيم؟
477
00:15:39,054 --> 00:15:40,253
.ميدونم کي هستي
478
00:15:40,322 --> 00:15:41,354
.البته که ميدوني، عزيزم
479
00:15:41,423 --> 00:15:42,388
.خيلي معروفم
480
00:15:42,457 --> 00:15:44,457
.نه، نه، نه، نه، يه دقيقه صبر کن
481
00:15:44,526 --> 00:15:46,326
.راکسي"، اين "تايگر وودز" نيست"
482
00:15:46,461 --> 00:15:47,660
چي داري ميگي؟
483
00:15:47,729 --> 00:15:48,862
.فکر ميکنم ايشون بازيگر هستن
484
00:15:48,930 --> 00:15:51,498
وقتي ميخواستم وارد "ايگلز" بشم
مطمئنم که تظاهر کرد
(تيم بيسبال فيلادلفيا)
485
00:15:51,566 --> 00:15:52,632
.داناوان مک ناب"ـه"
486
00:15:52,701 --> 00:15:53,566
داناوان مک ناب؟ ايگلز؟
487
00:15:53,635 --> 00:15:55,169
.نميدونم چي داره ميگه
488
00:15:55,237 --> 00:15:55,903
.من گلف بازي ميکنم
489
00:15:55,971 --> 00:15:58,705
خيلي خب ديگه، "راکسي" ميبيني، به
.خاطر همين ميگم که بايد تمومش کني
490
00:15:58,774 --> 00:15:59,940
و جناب، خدايي؟
491
00:16:00,009 --> 00:16:01,642
.خيلي خب، باشه، باشه، متاسفم
492
00:16:01,710 --> 00:16:02,776
مچم رو گرفتي، باشه؟
493
00:16:02,845 --> 00:16:04,512
.دستم رو شد. بازيگرم واقعا
494
00:16:04,580 --> 00:16:05,947
.دان چيدل هستم
(بازيگر سريال هاوس او لايز)
495
00:16:06,015 --> 00:16:07,548
...نه، دان چيدل
چيکار داري ميکني؟
496
00:16:07,617 --> 00:16:08,216
داستان چيه؟
497
00:16:08,284 --> 00:16:11,686
اگه بهم 500دلار بده تا پاهام رو بماله
.برام مهم نيست که اسمش چيه اصن
498
00:16:11,755 --> 00:16:12,721
الان گفتي 500دلار؟
499
00:16:13,457 --> 00:16:14,055
تا پاهات رو بماله؟
500
00:16:14,791 --> 00:16:16,357
باهاش سکس نميکني؟
501
00:16:17,093 --> 00:16:18,059
.پا دوست دارم
502
00:16:18,128 --> 00:16:21,996
...جالب شد -
راستي، سايز پات چنده؟ -
503
00:16:22,065 --> 00:16:24,766
.هي، پاهات به طرز وحشتناکي بزرگن
504
00:16:24,834 --> 00:16:26,067
.ديوونه پاهات ميشه
505
00:16:26,136 --> 00:16:29,171
،برام مهم نيست چطوري توصيف شون ميکني
اما نظرت درباره شون چيه؟
506
00:16:29,239 --> 00:16:30,605
چقدر پول ميخواي بدي؟
507
00:16:30,674 --> 00:16:34,142
نميدونم شايد بتوني بوت هات رو دربياري
.تا بتونم يه نگاهي بهشون کنم
508
00:16:34,211 --> 00:16:36,678
خب، حرف زدن که ضرري نداره، داره؟
509
00:16:36,747 --> 00:16:37,746
.دربيارش فقط
510
00:16:37,814 --> 00:16:40,348
.بامزه است
511
00:16:40,417 --> 00:16:41,182
.اه، خدا
512
00:16:43,420 --> 00:16:44,686
.مک"، چيمي چانگا" خيلي خوشمزه است"
513
00:16:44,755 --> 00:16:45,753
.بهت گفتم که رفيق
514
00:16:45,822 --> 00:16:46,554
!خيلي خوبه
515
00:16:46,623 --> 00:16:47,222
.بهت گفتم که
516
00:16:47,290 --> 00:16:50,125
کي دلش نميخواد هر روز عمرش از
اينا نخوره؟
517
00:16:50,193 --> 00:16:50,792
!اه، خداي من
518
00:16:50,861 --> 00:16:53,027
،منظورم اينکه، خيلي خوشمزه است
سرشار از کربوهيدارت ان، که
519
00:16:53,096 --> 00:16:54,294
.براي بدن خيلي خوبه
520
00:16:54,363 --> 00:16:55,629
.و مثل پشکل ارزون هستن
521
00:16:55,698 --> 00:16:57,532
که به خاطر همين يه کيسه زباله
.پر ازشون داريم
522
00:16:57,601 --> 00:16:58,433
.دقيقا. محدوديتي وجود نداره
523
00:16:58,502 --> 00:16:59,200
.بدون محدوديت
524
00:16:59,269 --> 00:17:00,802
.اه، من عاشق اين نبود محدوديت هستم پسر
525
00:17:00,871 --> 00:17:03,605
حالا که صحبتش شد، ميخوام که يه
.نگاه به چيمي چانگا بندازي
526
00:17:03,673 --> 00:17:05,640
،ميخوام که به خودت بگي
چيمي چانگا، تو"
527
00:17:05,708 --> 00:17:08,542
"خوشمزه اي، اما ميدوني واقعا چي ميخوام؟
528
00:17:08,611 --> 00:17:09,410
چي واقعا ميخوام؟
529
00:17:09,479 --> 00:17:11,978
تو دنيا چه چيزي رو بيشتر از هر
چيز ديگه اي ميخواد؟
530
00:17:12,047 --> 00:17:14,448
تو دنيا چه چيزي رو بيشتر از هر
چيز ديگه اي ميخوام؟
531
00:17:14,517 --> 00:17:15,282
.آره
532
00:17:15,351 --> 00:17:17,484
.کرک
533
00:17:17,553 --> 00:17:22,423
اوه. فکر کردم ميگي پيتزا يا مثلا
.بال کبابيي چيزي
534
00:17:22,492 --> 00:17:23,291
.آره، نه، نه، نه
535
00:17:23,359 --> 00:17:24,325
کرک ميخواي؟
536
00:17:24,394 --> 00:17:25,026
.آره، کرک
537
00:17:25,094 --> 00:17:26,194
.خب، من تاحالا کرک مصرف نکردم
538
00:17:26,262 --> 00:17:28,596
.رفيق، عاشقش ميشي
539
00:17:28,665 --> 00:17:29,664
واقعا؟
540
00:17:29,733 --> 00:17:30,398
.خيلي خوبه
541
00:17:30,467 --> 00:17:31,466
.بريم تو کارش
542
00:17:31,535 --> 00:17:33,301
،بدون محدوديت عزيزم
.بدون محدوديت
543
00:17:33,370 --> 00:17:33,969
.بدون محدوديت
544
00:17:34,037 --> 00:17:35,303
.پسر، خيلي حال ميده رفيق
545
00:17:36,073 --> 00:17:36,905
انسولين ميخواي بزني؟
546
00:17:36,974 --> 00:17:37,572
.اه، لعنتي
547
00:17:37,641 --> 00:17:38,740
.الو
548
00:17:39,910 --> 00:17:42,911
چيکار کردي؟
549
00:17:42,979 --> 00:17:45,047
اه، واقعا؟
550
00:17:45,115 --> 00:17:46,782
.نميفهمم، اما دلم هم نميخواد بدونم
551
00:17:46,851 --> 00:17:47,950
.خيلي خب، ميبينمت
552
00:17:48,019 --> 00:17:48,817
.باشه، خداحافظ
553
00:17:48,886 --> 00:17:52,522
رفيق ظاهرا "چارلي" تو ليموزين
554
00:17:52,590 --> 00:17:55,525
روي يه زن خون بالا آورده و "دي" داره
با "دان چيدل" حال ميکنه يا همچين چيزي؟
555
00:17:55,594 --> 00:17:58,294
و "فرانک" هم ميخواد به محض اينکه شد
.بره با "راکسي" عروسي کنه
556
00:17:58,363 --> 00:17:59,462
.پس بايد بري اونجا
557
00:17:59,531 --> 00:18:02,131
.رفيق ميتونيم از "راکسي" کرک بگيريم
558
00:18:02,200 --> 00:18:04,067
.بريم از "راکسي" کرک بگيريم، باشه، عاليه
559
00:18:04,135 --> 00:18:06,202
از اين انسولين ميخواي بزني؟
560
00:18:06,271 --> 00:18:07,270
.نه، فقط کرک ميخوام
561
00:18:07,339 --> 00:18:08,438
.خيلي خب، اونجا هم ميريم
562
00:18:08,507 --> 00:18:11,207
و تو راه مون، بيا بريم فروشگاه
جان وانا ميکر" و براي"
563
00:18:11,276 --> 00:18:14,010
.خودمون يه جفت پيرهن گل گلي بگيريم
564
00:18:14,079 --> 00:18:16,012
آشنا هستي با اين جور لباس ها؟
565
00:18:18,749 --> 00:18:20,784
آره، فهميدم چرا از اينا خوشت
.امده رفيق
566
00:18:20,852 --> 00:18:22,318
.آره -
.تو هم چاق ميشي اندازه ات ميشه رفيق -
567
00:18:22,387 --> 00:18:23,153
.آره، خيلي راحته
568
00:18:23,221 --> 00:18:23,987
.چاقيت رو پنهون ميکنه
569
00:18:24,055 --> 00:18:26,156
ميدوني، خيلي زشتن، اما يه
احساسي دارم
570
00:18:26,224 --> 00:18:28,791
که ميگه وقتي نئشه ي کرک بشم
.خيلي بيشتر ازشون خوشم مياد
571
00:18:29,527 --> 00:18:30,627
چه خبر لاشيا؟
572
00:18:30,695 --> 00:18:33,463
لاشيا؟ از اين به بعد ميخواي
اينجوري صحبت کني؟
573
00:18:33,532 --> 00:18:35,732
ببين، ديگه حرف هاتون رو تحمل نميکنم، پس
.بهش عادت کنيد
574
00:18:35,800 --> 00:18:37,968
.همچنين، دارم يه دختر پايي ميشم
575
00:18:38,036 --> 00:18:39,202
.خيلي خب، حالمون بهم خورد
.حالا هرچي که هست
576
00:18:39,271 --> 00:18:40,871
فرانک آماده اي؟
577
00:18:40,939 --> 00:18:41,538
.اه، آره
578
00:18:41,607 --> 00:18:42,205
.آماده ام
579
00:18:42,274 --> 00:18:44,341
"خيلي خب، "راکسي"، "فرانک
.ميخواد چند کلمه اي باهات صحبت کنه
580
00:18:44,410 --> 00:18:45,142
.دوستان
581
00:18:45,210 --> 00:18:45,943
.جمع شيد
582
00:18:46,011 --> 00:18:47,644
...راکسي -
.فرانک -
583
00:18:47,713 --> 00:18:52,649
خوب چيزي هستي... و ميخوام
.که قانونيش کنم
584
00:18:52,718 --> 00:18:57,821
بهت پول ميدم، اما نميخوام ديگه
.با بقيه بخوابي
585
00:18:57,890 --> 00:18:59,289
نظرت چيه؟
586
00:18:59,358 --> 00:19:02,660
ميخواي زنم بشي يا نه؟
587
00:19:02,729 --> 00:19:06,031
.تو روحت
588
00:19:06,099 --> 00:19:08,834
.اه، خداي من
589
00:19:08,902 --> 00:19:12,204
...اه.. خدا
590
00:19:12,273 --> 00:19:13,038
!خدا
591
00:19:13,107 --> 00:19:13,706
.نه، چيزي نيست
592
00:19:13,774 --> 00:19:14,807
.چند وقت يه بار اينجوري ميشه
593
00:19:14,875 --> 00:19:17,509
،مقدار زيادي مشروب مصرف کرده
.پس آره
594
00:19:17,578 --> 00:19:18,610
.خيلي خب -
.خب، راکسي، پاشو -
595
00:19:18,679 --> 00:19:21,247
.راکسي... يالا راکسي
596
00:19:21,315 --> 00:19:21,914
راکسي؟
597
00:19:21,983 --> 00:19:22,848
."روز مهميه براي "فرانک
598
00:19:22,917 --> 00:19:24,750
."راکسي"، زياد وقت نداريم "راکس"
599
00:19:24,819 --> 00:19:25,885
.پاشو
600
00:19:25,954 --> 00:19:27,854
.جنده مرده
601
00:19:27,922 --> 00:19:29,021
چطور ميتونه مرده باشه؟
602
00:19:29,090 --> 00:19:31,758
.دارم بهت ميگم قلبش وايساده
603
00:19:31,826 --> 00:19:34,427
تو تمام مدتي که داشتيم ميومديم اينجا
داشت کرک ميکشيد و
604
00:19:34,496 --> 00:19:35,361
.همين طور تمام روز رو
605
00:19:35,430 --> 00:19:36,495
.نبض نداره
606
00:19:36,564 --> 00:19:37,396
!اه، خداي من
607
00:19:37,465 --> 00:19:38,063
!يا خدا
608
00:19:38,132 --> 00:19:38,831
.به اورژانس زنگ بزن
609
00:19:38,899 --> 00:19:40,399
.به آمبولانس زنگ بزن
610
00:19:40,468 --> 00:19:41,333
.آره، آره، آره، آره، آره
611
00:19:41,402 --> 00:19:42,634
.نه، نه، نه، نه، نه
612
00:19:42,703 --> 00:19:43,702
.نه، نه، نه، متاسفم
613
00:19:43,770 --> 00:19:44,436
چيه؟
614
00:19:44,504 --> 00:19:45,403
.متاسفم، متاسفم
615
00:19:45,472 --> 00:19:47,171
بايد بهش فکر کنيم، باشه؟
616
00:19:47,240 --> 00:19:48,673
فاحشه ي مرده تو خونه ي من؟
617
00:19:48,741 --> 00:19:49,707
.جلوه ي خوبي براي من نداره
618
00:19:49,776 --> 00:19:50,541
.سرتا پام هم که خونيه
619
00:19:50,610 --> 00:19:52,543
منظورم اينکه، خوب نيست که آدم
يه فاحشه مرده تو خونه اش داشته باشه، مگه نه؟
620
00:19:52,612 --> 00:19:54,645
.يه جورايي قسمت دوم زندگي مون رو خراب ميکنه
621
00:19:54,714 --> 00:19:56,013
.و بهتون يه چيزي ميتونم بگم
622
00:19:56,082 --> 00:19:58,115
منم داشتيم ميومديم اينجا يه ذره
.کرک کشيدم
623
00:19:58,184 --> 00:19:59,016
!اه، جنده
624
00:19:59,085 --> 00:20:00,118
هنوز با خودش داره؟
625
00:20:00,186 --> 00:20:00,785
.آره، آره
626
00:20:00,854 --> 00:20:01,619
.نميتونيم اينجا ولش کنيم
627
00:20:01,688 --> 00:20:03,387
.نه، نه، نميتونيم اينجا ولش کنيم
628
00:20:03,456 --> 00:20:06,757
.ام... بيا... اه، خدا
629
00:20:06,826 --> 00:20:10,494
خيلي خب، باشه، ميگم... نميخوام
فکر کنيم بي عاطفه ام، اما ميتونيم
630
00:20:10,562 --> 00:20:12,562
.بذاريمش تو راهرو
631
00:20:12,631 --> 00:20:14,297
.و به طور ناشناس زنگ بزنيم اورژانس
632
00:20:14,366 --> 00:20:17,033
.پس به اورژانس زنگ ميزنيم -
.يه نفر پيداش ميکنه -
633
00:20:17,102 --> 00:20:18,067
.از باجه تلفن ...
634
00:20:18,136 --> 00:20:22,170
با توجه به شرايط به نظر بهترين
.کار ممکنه همينه
635
00:20:22,239 --> 00:20:23,238
فرانک" نظر تو چيه؟"
636
00:20:23,307 --> 00:20:25,106
.فکر ميکنم "راکسي" هم همينُ ميخواست
637
00:20:25,175 --> 00:20:25,940
.خب، همينه
638
00:20:26,009 --> 00:20:26,774
.فرانک حتما ميدونه ديگه
639
00:20:26,843 --> 00:20:27,642
!همينه
640
00:20:27,711 --> 00:20:28,342
.ميدوني ديگه فرانک
641
00:20:28,411 --> 00:20:29,710
ميتونم چند کلمه اي صحبت کنم؟
642
00:20:29,779 --> 00:20:30,778
.حرف هاي خوب بزن
643
00:20:30,847 --> 00:20:31,946
.بيا يه خداحافظي قشنگ کنيم
644
00:20:32,015 --> 00:20:35,083
واقعا؟ من ميخواستم
.بندازمش بيرون
645
00:20:36,887 --> 00:20:40,355
.اه، خوبه
646
00:20:40,424 --> 00:20:42,658
.راکسي"، خدا بيامرزتت"
647
00:20:42,727 --> 00:20:43,826
.فاحشه ي خوبي بودي
648
00:20:43,895 --> 00:20:47,330
از همه فاحشه هايي که باهاشون
.بودم بهتر بودي
649
00:20:47,399 --> 00:20:50,467
،نه فقط براي دم و دستگاه ـم
.بلکه براي دلم هم اينطور بود
650
00:20:50,536 --> 00:20:54,238
.و دلم برات تنگ ميشه
651
00:20:54,307 --> 00:20:58,008
.آمين
652
00:21:02,281 --> 00:21:04,560
خب ميتونيم اين فاحشه ي مرده
رو از آپارتمان بندازيم بيرون؟
653
00:21:04,680 --> 00:21:06,126
.آره، آره، آره
654
00:21:06,712 --> 00:21:20,796
© TvWorld.info