1 00:00:01,302 --> 00:00:05,394 فرانک"، مي خوام ازت تشکر کنم که اين" فرصت تکرار نشدني رو بهم دادي 2 00:00:05,468 --> 00:00:07,161 .حالا هرچي 3 00:00:07,235 --> 00:00:09,167 اميدوارم که اونا چندتا جونور ...عجيب غريب و باحال داشته باشن 4 00:00:09,235 --> 00:00:11,064 .که باهاشون ور بريم و بازي کنيم 5 00:00:11,135 --> 00:00:12,601 دنيس" ما داريم مي ريم به يک" مراسم حمايت از حيوانات 6 00:00:12,669 --> 00:00:15,067 .اونجا همه جور جونور عجيب و غريب پيدا ميشه - اينجوري فکر مي کني؟ - 7 00:00:15,136 --> 00:00:17,068 بهتره که يکم چيزاي باحال تو اين مراسم باشه 8 00:00:17,136 --> 00:00:20,829 منظورم اينه که، پولي که من واسه اين خيريه .گذاشتم، مي شد باهاش يه باغ وحش بسازي 9 00:00:20,902 --> 00:00:23,834 ،آره. در واقع بچه ها باغ وحش ها زندون حيوانات هستند 10 00:00:23,902 --> 00:00:26,391 من حرفايي که در مورد حمايت از حيوانات ... مي زنن رو تمرين کردم 11 00:00:26,468 --> 00:00:28,401 واسه اينکه موضوع واسه .حرف زدن با "چيس" داشته باشم 12 00:00:28,469 --> 00:00:30,832 ،اون عاشق پروپاقرص حمايت از حيواناته .و حتماً مياد اونجا 13 00:00:30,902 --> 00:00:33,834 حراست عمراً نمي ذاره نزديک .چيس آتلي" بشي، داداش" 14 00:00:33,902 --> 00:00:37,426 اون نامه هاي عجيب غريبي که براش نوشتي؟ .اسمت حتماً بايد تو يه ليستي باشه 15 00:00:37,503 --> 00:00:39,435 اصلاً تو به کار من چيکار داري، باشه؟ 16 00:00:39,503 --> 00:00:42,435 ."دي" همونيه که ميخواد همينجوري هيچي نشده بره دنبال "رايان هاوارد" - خب، که چي؟ - 17 00:00:42,503 --> 00:00:44,435 اين کجاش عجيبه؟ .کاملاً با عقل جور در مياد 18 00:00:44,503 --> 00:00:47,333 .من يه خانوم مجردِ جذابم. اونم يه مرد مجردِ جذابه - جذاب؟ - 19 00:00:47,403 --> 00:00:49,562 .دي"، تو مثل سگ حامله اي" 20 00:00:49,636 --> 00:00:52,796 .فرانک"، اين ميانبر مزخرفيه" - .اين که ميانبر نيست - 21 00:00:52,870 --> 00:00:55,461 خب، پس واسه چه کوفتي مارو آوردي تو جنگل؟ .برو تو آزادراه آتلانتيک سيتي 22 00:00:55,536 --> 00:00:58,525 .مستقيم مي ره به سمت آتلانتيک سيتي- .مي خوام عوارض ندم - 23 00:00:58,603 --> 00:01:01,467 باشه، يه لحظه صبر کن. تو داري ميري ... يه عالمه پول بدي واسه خيريه 24 00:01:01,536 --> 00:01:03,729 اونوقت نمي توني چند دلار واسه عوارض جاده خرج کني؟ 25 00:01:03,803 --> 00:01:06,361 ،مي خواي چيکار کنم همه ي پولم رو بدم به چندتا کلاه بردار عوارضي؟ 26 00:01:06,437 --> 00:01:07,925 !آره - فقط واسه ماشين سواري تو خيابون؟ - 27 00:01:08,003 --> 00:01:09,162 !سنجاب - چي؟- 28 00:01:09,200 --> 00:01:12,000 .: گروه تو جنگل گير مي افته :. 29 00:01:12,001 --> 00:01:15,161 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 30 00:01:17,162 --> 00:01:29,162 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.INFO ] 31 00:01:31,163 --> 00:01:40,163 :ترجمه از Hypnos & Ozymandias 32 00:01:41,871 --> 00:01:43,892 .اوه خدا رو شکر - .نزديک بود 33 00:01:43,971 --> 00:01:46,096 چرا اينکارو کردي، "مک"؟ !خدا لعنتت کنه 34 00:01:46,171 --> 00:01:48,103 ."نزديک بود اون سنجاب رو زير بگيري، "فرانک 35 00:01:48,171 --> 00:01:51,694 .خوب تو بايد ميزاشتي بزنم بترکونموش .اون فقط يه سنجاب احمق بود 36 00:01:51,771 --> 00:01:53,601 هي، امشب تو مراسم حمايت از حيوانات 37 00:01:53,672 --> 00:01:55,331 .اينجور حرفاي احمقانه نزني 38 00:01:55,405 --> 00:01:57,598 .ولي دارم واسه سخنرانيم لحظه شماري مي کنم 39 00:01:57,672 --> 00:02:00,502 مي خوام برم اون بالا و .بزنم تو دهن اين ليبرال هاي ديوونه 40 00:02:00,571 --> 00:02:02,594 .چي؟ من فکر کردم که الان ديگه عاشق حيواناتي 41 00:02:02,672 --> 00:02:06,399 نه. من اين همه پول رو وقف کردم، فقط به خاطر اينکه .بتونم مراسمشون رو مسخره کنم 42 00:02:06,471 --> 00:02:09,733 .حيوونا بايد به غذا، قاليچه و نشان پيروزي تبديل بشن 43 00:02:09,805 --> 00:02:12,896 فکر مي کني چرا يه کت چرم پوشيدم؟- واقعاً؟ اون چرمه؟ - 44 00:02:12,972 --> 00:02:16,665 .معلومه که چرمه - .هاه. من فقط فکر کردم که پلاستيکه - 45 00:02:16,738 --> 00:02:18,897 کي کت پلاستيکي مي پوشه؟ - ."نمي دونم، "فرانک - 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,904 ولي من ديگه در مورد کارايي که .مي کني، ازت سوال نمي پرسم 47 00:02:20,972 --> 00:02:23,029 گوش کنيد، من دارم زنگ مي زنم که يه جرثقيل .بياد و ما رو از اينجا در بياره 48 00:02:23,105 --> 00:02:25,593 .ولي من آنتن ندارم تو آنتن داري، "فرانک"؟ 49 00:02:25,672 --> 00:02:27,332 من هيچي ندارم. چه خبره؟ 50 00:02:27,406 --> 00:02:30,031 .خبر اينه که ما وسط ناکجاآباد لعنتي هستيم - 51 00:02:32,139 --> 00:02:33,934 چي شده؟ رسيديم آتلانتيک سيتي؟ 52 00:02:34,005 --> 00:02:36,733 نه، نرسيديم "آتلانتيک سيتي". چونکه "مک" ماشين رو .داغون کرد و الانم يه جا تو گل گير کرديم 53 00:02:36,806 --> 00:02:38,328 !اوه، پسر 54 00:02:38,406 --> 00:02:39,929 "خودت گفتي "بيا بريم آتلانتيک سيتي 55 00:02:40,005 --> 00:02:42,335 بذار ببنديمت و يه کيسه بکشيم" .رو سرت تا نترسي 56 00:02:42,406 --> 00:02:43,872 "،اين يه ماجراي خوب ميشه .تو گفتي 57 00:02:43,939 --> 00:02:45,598 .خب، من دارم يکم مي ترسم 58 00:02:45,673 --> 00:02:47,866 ."آروم، آروم باش "چارلي .اين يه ماجراي عالي ميشه 59 00:02:47,939 --> 00:02:50,871 .اين هيجان انگيزه. اين ناشناخته است .همه ي اينا بخشي از ماجراست، پسر 60 00:02:50,939 --> 00:02:52,598 .خب، واسه من که ماجراي خوبي نبوده 61 00:02:52,673 --> 00:02:55,901 ...سوار جت اختصاصي شدن، نوشيدن شامپاين .به اون ميگن ماجرا 62 00:02:55,973 --> 00:02:58,598 پس چرا ما رو با جت اختصاصي نبردي به "آتلانتيک سيتي"؟ 63 00:02:58,673 --> 00:03:01,139 .همش 80 مايله مي دوني اون مسافرت چقدر سريع ميشه؟ 64 00:03:01,206 --> 00:03:02,933 .کاملاً هدر دادن پوله 65 00:03:03,006 --> 00:03:05,870 .واسه همينه که من از "فيلي" بيرون نميام .از "فيلي" که يياي بيرون، اتفاقاي بد مي افته 66 00:03:05,939 --> 00:03:09,463 منظورم اينه که، درخت؟ همه جا درخت؟ اين جا ديگه کدوم گوريه؟ 67 00:03:09,540 --> 00:03:12,165 من ميرم يه سواري بگيرم و برم خونه - ..."آروم باش، "چارلي - 68 00:03:12,240 --> 00:03:14,206 ،بيايد هممون پياده بريم اونوقت يه کمک پيدا مي کنيم، باشه؟ 69 00:03:14,273 --> 00:03:16,865 من راه نمي آم، چون يه بچه تو .شکمم دارم، پام هم درد مي کنه 70 00:03:16,939 --> 00:03:20,565 منم هيچ جا نميام، چون اين .کُت داره ديوونم ميکنه 71 00:03:20,640 --> 00:03:23,765 اوه، خدا. خيلي خب. "مک" و من و "چارلي" ميريم کمک پيدا کنيم. باشه؟ 72 00:03:23,840 --> 00:03:26,033 !اوه، اوه، اوه، اوه فقط من نمي آم 73 00:03:26,107 --> 00:03:28,197 من همينجا مي مونم و دستکشم رو تميز مي کنم؟ ...دستک - 74 00:03:28,273 --> 00:03:30,501 آخر اين بازيات چيه؟ 75 00:03:31,540 --> 00:03:33,529 (من قراره يه دست (بيس بال با "چيس آتلي" بازي کنم 76 00:03:33,607 --> 00:03:35,436 .چيس آتلي" باهات بازي نمي کنه" - .بي خيال، بي خيال - 77 00:03:35,507 --> 00:03:37,371 !"اينو نگو "چارلي !اينو نگو 78 00:03:37,440 --> 00:03:39,339 .گوش کن .ما کمک پيدا مي کنيم 79 00:03:39,408 --> 00:03:40,737 عجله کنيد - .عجله کنيد بچه ها. عجله کنيد - 80 00:03:40,807 --> 00:03:42,467 .چونکه من بايد به بازي برسم 81 00:03:46,807 --> 00:03:49,638 ،هوا اينجا يه بوي عجيبي مي ده يا فقط من اين احساس رو دارم؟ 82 00:03:49,708 --> 00:03:51,367 .نه. فقط خودتي 83 00:03:51,441 --> 00:03:53,669 .ببين، ميدونم که الان خيلي پريشوني 84 00:03:53,741 --> 00:03:57,036 ولي اينو بايد درک کني، که ما جفتمون تو منطقه ي ناشناخته اي هستيم، قبول داري؟ 85 00:03:57,107 --> 00:04:00,540 ولي گوش کن، تو منو به عنوان يه آدم منظم مي شناسي، مگه نه؟ 86 00:04:00,608 --> 00:04:03,130 .اوه، آره، مثل يک قاتل زنجيره اي 87 00:04:03,207 --> 00:04:05,298 .قاتل زنجيره اي .ازش خوشم مياد. ازش خوشم مياد 88 00:04:05,374 --> 00:04:07,966 .البته يه مقدار اغراق داره، ولي منظورت رو مي فهمم - .آره - 89 00:04:08,042 --> 00:04:09,974 و منم ازش حرفت خوشم اومد .و برداشتم اينه که ازم تعريف کردي 90 00:04:10,042 --> 00:04:12,769 خب، ببين، بعضي وقتا حتي .من هم نمي تونم همه چيز رو کنترل کنم 91 00:04:12,841 --> 00:04:15,466 واسه همين وقتي راه يک تجربه ي جديد به روم باز ميشه 92 00:04:15,541 --> 00:04:19,304 .سعي مي کنم قبولش کنم و فقط بگم آره 93 00:04:19,375 --> 00:04:22,068 بگي آره، هاه؟- .آره، هي، بذار يه چيزي نشونت بدم. بذار يه چيزي نشونت بدم - 94 00:04:22,142 --> 00:04:24,370 .ببين- .هاه - 95 00:04:24,442 --> 00:04:27,237 آرايش کردي؟- .خب، من هميشه يه مقدار خيلي کم آرايش مي کنم- 96 00:04:27,309 --> 00:04:29,275 .ولي نکته اين نيست اينجا چي مي بيني؟ 97 00:04:29,342 --> 00:04:32,035 .اوه، لعنت! زخم شدي رفيق 98 00:04:32,108 --> 00:04:33,665 -نه اين زخم .اين که زخم نيست، جاي مکيدنه 99 00:04:33,742 --> 00:04:34,935 تاحالا جاي مکيدن نديدي؟ 100 00:04:35,008 --> 00:04:36,599 !چرا، ديدم. اَه! عجيبه 101 00:04:36,676 --> 00:04:38,869 من فکر مي کردم زناي هم سن و سال ما .ديگه اينکارو نمي کنن 102 00:04:38,942 --> 00:04:41,305 .اوه، نه. اونا ديگه نمي کنن .ولي زناي جوون انجام ميدن 103 00:04:41,375 --> 00:04:43,864 و منم اون روز يه خانوم خيلي خيلي جوون رو ملاقات کردم .و اونم اين جاي مکيدن رو واسه من درست کرد 104 00:04:43,942 --> 00:04:46,101 !عجيب غريبه - نه، اون قانوني بود. اون کاملاً قانوني بود - 105 00:04:46,176 --> 00:04:48,005 .هميشه مدارکشون رو چک مي کنم .نکته اين نبود 106 00:04:48,076 --> 00:04:50,235 نکته اينه که، چطور با اين زن جوون آشنا شدم؟ 107 00:04:50,310 --> 00:04:54,469 ،خب، من يه روز يهو توي طوفان و بارون گير افتادم .واسه همين رفتم تو يه سالن تئاتر محلي 108 00:04:54,542 --> 00:04:57,407 .اونجا من يه نمايش ديدم 109 00:04:57,476 --> 00:05:00,805 و در طول اين نمايش، من اين خانوم جوان .رو ديدم. خودم رو معرفي کردم 110 00:05:00,876 --> 00:05:03,774 ،ما هردومون تو اون لحظه قرار داشتيم ...و هردو به تجربه ي جديد گفتيم آره 111 00:05:03,842 --> 00:05:07,570 و اينجوري شد که من اين جاي مکيدگي .سکسي و شگفت انگيز گيرم اومد 112 00:05:07,643 --> 00:05:09,734 .هاه- ميفهمي چي دارم ميگم در مورد ماجراجويي، "چارلي"؟ 113 00:05:09,810 --> 00:05:11,900 .آره، تو هميشه به همه چيز ميگي آره 114 00:05:11,976 --> 00:05:14,807 .خب، نه، من هميشه هم نمي گم آره 115 00:05:14,877 --> 00:05:17,536 ،اونجوري احمقانه است. حتماً مي ميرم اونجوري .مگه نه؟ اگه به همه چيز بگم آره 116 00:05:17,610 --> 00:05:20,508 .اوه، لعنت، رفيق. اون کاميون رو اونجا نگاه کن- .اوه، آره- 117 00:05:20,576 --> 00:05:22,235 فکر مي کني کسي توش باشه؟ - -خب - 118 00:05:24,177 --> 00:05:26,109 تو اين سناريو ما چي بايد بگيم، "چارلي"؟ 119 00:05:26,177 --> 00:05:29,334 .بايد بگيم آره 120 00:05:33,311 --> 00:05:36,038 .سلام. شرمنده بيدارت کرديم .شرمنده 121 00:05:36,110 --> 00:05:37,871 چي مي خوايد؟ 122 00:05:37,943 --> 00:05:41,501 .ماشينمون يه کم عقب تر خراب شده .اميدوار بوديم که بتونيد کمکمون کنيد 123 00:05:41,577 --> 00:05:45,065 من مي تونم اينو تو بيسيم خبر بدم و يه جرثقيل براتون بگيرم .ولي من خودم الان دارم مي زنم به جاده 124 00:05:45,144 --> 00:05:48,338 .هر وقت بخواهيد مي تونيد سوار ماشين من بشيد- اوه، مسيرت کجاست؟ - 125 00:05:48,411 --> 00:05:50,001 ."آتلانتيک سيتي" 126 00:05:54,377 --> 00:05:56,468 خوردني تو ماشين نداري؟ .شکمم داره قار و قور ميکنه 127 00:05:56,544 --> 00:05:58,203 ...نه، "فرانک"، هيچي تو ماشين نداريم 128 00:05:58,277 --> 00:06:00,675 چون که داريم خودمون رو گرسنه نگه مي داريم .واسه بوفه ي کازينو 129 00:06:00,744 --> 00:06:02,869 .مثلاً قرار بود 45 دقيقه اي برسيم 130 00:06:02,944 --> 00:06:05,569 .بايد زود يه چيزي بخورم .کم کم سرم داره گيج مي ره 131 00:06:05,644 --> 00:06:07,769 .آره، من هم سرم داره گيج ميره 132 00:06:07,844 --> 00:06:10,242 "چند روزه که به خاطر "چيس .دارم به خودم گرسنگي مي دم 133 00:06:10,312 --> 00:06:12,141 چي؟ 134 00:06:12,211 --> 00:06:15,643 من مي خواستم از اون قيافه هاي لاغر زاويه دار .با استخون هاي گونه ام درست کنه تا اون رو تحت تاثير قرار بدم 135 00:06:15,711 --> 00:06:17,700 مي دونيد، مي خواستم قيافه ام .ورزشکاري تر بشه 136 00:06:17,778 --> 00:06:19,744 ... اما .دارم از گرسنگي مي ميرم 137 00:06:19,811 --> 00:06:23,039 خيلي خب، بيايد بريم تو جنگل و .اونجا يه غذايي پيدا مي کنيم 138 00:06:23,111 --> 00:06:25,043 !پشمام فر خورد! اون يه خرگوشه 139 00:06:25,111 --> 00:06:28,874 !هوي! "فرانک"، نه ما نبايد حيوونا رو بکشيم، باشه؟ 140 00:06:28,944 --> 00:06:32,399 کون لقش. من گشنه امه .الان فصل شکار خرگوشه 141 00:06:33,845 --> 00:06:35,902 .باشه، عيب نداره. "دي"، با من بيا 142 00:06:35,979 --> 00:06:37,968 .من يه چيزي برا خودمون پيدا مي کنم که بخوريم 143 00:06:39,146 --> 00:06:41,668 کجايي، خرگوشي؟ 144 00:06:41,745 --> 00:06:45,303 .من ميگيرمت، خرگوشي 145 00:06:47,412 --> 00:06:49,345 .اوه 146 00:06:49,413 --> 00:06:51,537 .اونجايي 147 00:06:54,079 --> 00:06:55,704 چي شد؟ 148 00:06:57,812 --> 00:07:00,540 خرگوشي، کجا رفتي؟ 149 00:07:05,945 --> 00:07:08,741 لعنتي! چجوري اين کارو کردي؟ 150 00:07:11,112 --> 00:07:13,101 چرا زل زدي به من؟ 151 00:07:15,246 --> 00:07:17,178 چرا اونجوري نگاهم ميکني؟ 152 00:07:18,113 --> 00:07:20,340 .واي 153 00:07:20,413 --> 00:07:23,005 اين يه اتفاقي داره بين ما ميافته، مگه نه؟ 154 00:07:37,980 --> 00:07:40,538 .شما پسرا، آه، بدجوري خوش تيپ کرديد 155 00:07:40,614 --> 00:07:42,909 .اوه. آره. آره، لباسامون رسميه 156 00:07:42,980 --> 00:07:46,242 حتماً، آره، خب، ما داريم مي ريم .به "آتلانتيک سيتي" واسه يه مراسم خيريه 157 00:07:46,314 --> 00:07:48,246 .شما يه جورايي با اون لباساتون پاهاي من رو شل کرديد 158 00:07:48,314 --> 00:07:50,906 .معمولاً تو جنگل مارمولکاي کاميوني پيدا نميشه 159 00:07:52,247 --> 00:07:54,372 مي دوني چيه؟ .من خيلي از اصطلاحاي کاميوني سر در نميارم 160 00:07:54,447 --> 00:07:57,311 ... يک مارمولک کاميوني يعني، آه 161 00:07:57,380 --> 00:07:59,244 .يه مارمولک 162 00:07:59,314 --> 00:08:01,780 .مي دونيد ...فاحشه هاي ايستگاه کاميون. منظورم اينه که 163 00:08:01,847 --> 00:08:03,813 !اوه! -اوه - .جسارت نشه - 164 00:08:03,881 --> 00:08:06,745 ،نه، پسر، به خودمون نگرفتيم .چون ما که فاحشه نيستيم 165 00:08:06,814 --> 00:08:09,440 .نه، نه، ما روسپي نيستيم - .قطعاً مارمولک هم نيستيم - 166 00:08:09,515 --> 00:08:12,345 .هي، هي. هيس. هي 167 00:08:12,415 --> 00:08:14,846 .رازتون رو نگه مي دارم .نگران نباشيد. من پليس نيستم 168 00:08:14,914 --> 00:08:16,743 ...ما فاحشه ني- .من قضاوت هم نمي کنم شما رو - 169 00:08:16,814 --> 00:08:19,974 يه مرد بايد خرج زندگيش رو دربياره، و با قيافه اي .که شما داريد، خيلي هم عجيب نيست 170 00:08:20,048 --> 00:08:22,980 .خيلي هم عجيب نيست - .اوه، ممنونم ازت، ممنونم ازت - 171 00:08:23,048 --> 00:08:25,207 .اما بازم بگم، ما فاحشه نيستيم - .ولي مارمولک نيستيم - 172 00:08:25,281 --> 00:08:27,577 .عشوه هاتون رو واسه يکي ديگه نگه داريد 173 00:08:27,648 --> 00:08:30,978 من ديگه گول مارمولک هارو نمي خورم. نه 174 00:08:31,049 --> 00:08:33,072 ،اون قديما، آره ...مخالفتي نمي کردم. به جهنم 175 00:08:34,848 --> 00:08:38,575 بهتون اجازه مي دادم که منو .تبديل به يه پنير سوئيسي کنيد 176 00:08:38,648 --> 00:08:41,171 -بهتون اجازه مي دادم که منو، آه .منو تبديل به صندوق پستي کنيد 177 00:08:41,249 --> 00:08:45,204 فقط چاک رو باز کنيد و .هرچي خواستيد بندازيد تو 178 00:08:45,282 --> 00:08:47,009 عجب. - ما اينکارو نميکنيم - .ولي ديگه نه - 179 00:08:47,082 --> 00:08:48,548 .الان ديگه زن دارم 180 00:08:48,615 --> 00:08:52,809 ،من شيره ي شما رو نمي کشم .و نمي ذارم شما هم شيره ي من رو بکشيد 181 00:08:52,882 --> 00:08:54,678 .باشه؟ همين 182 00:08:55,649 --> 00:08:57,171 .شيرفهم شديم 183 00:08:57,249 --> 00:08:58,715 .آره، حرفات رو کاملاً گرفتيم 184 00:08:58,783 --> 00:09:02,510 ،فقط تصريح کنم که .ما شيره ي ملت رو نمي کشيم، ما يه بار داريم 185 00:09:02,582 --> 00:09:05,377 .شما بار داريد؟ اوه، حتماً هم داريد - .آره- 186 00:09:05,449 --> 00:09:07,745 .حتماً هم داريد - .آره. آره- 187 00:09:07,816 --> 00:09:10,748 چقدر ديگه مونده تا "آتلانتيک سيتي"؟ ... خيلي ديگه راه داريم، يا 188 00:09:10,816 --> 00:09:14,044 "خيلي ديگه مونده تا "آتلانتيک سيتي .خيلي مونده 189 00:09:14,116 --> 00:09:15,581 هنوز راه داريم، ها؟ - .آره- 190 00:09:18,516 --> 00:09:20,278 ."اون علفه، "مک .داري علف مي خوري 191 00:09:20,350 --> 00:09:22,645 چارلي" هم همش داره علف مي خوره، باشه؟" - اوه واقعاً؟ - 192 00:09:22,716 --> 00:09:25,274 باشه، خب، "چارلي" مثال خوبي ... براي يه آدم سالم نيست، پس 193 00:09:25,350 --> 00:09:27,282 ،ببين چارلي" زنده مونده. خيلي خب؟" 194 00:09:27,350 --> 00:09:29,077 ...و ما هم اينجوري بايد فکر کنيم .هر چيزي بخور تا زنده بموني 195 00:09:29,150 --> 00:09:31,911 اوخ. اون ديگه چيه؟ 196 00:09:31,983 --> 00:09:33,915 .اون يه کلاغ مرده است 197 00:09:33,983 --> 00:09:35,745 .خب، من قطعاً اون رو نمي خورم 198 00:09:35,816 --> 00:09:37,715 صبر کن، صبر کن. چرا که نه؟ 199 00:09:37,784 --> 00:09:41,113 .چونکه اون يه لاشه ي تهوع آور پرنده است .واسه همين 200 00:09:41,183 --> 00:09:43,615 تو هميشه مرغ ها و .بوقلمون هاي مرده مي خوري 201 00:09:43,684 --> 00:09:46,673 .اين خيلي متظاهرانه است - .باشه، اين متظاهرانه نيست. همه مرغ و بوقلمون مي خورن - 202 00:09:46,750 --> 00:09:48,739 .ولي هيچ کس کلاغ نمي خوره .اون يه پرنده ي آشغاله 203 00:09:48,817 --> 00:09:51,079 مي دوني من چه فکري دارم؟ من فکر مي کنم که .بايد واسه اين کلاغ يه خاکسپاري شايسته انجام بديم 204 00:09:51,151 --> 00:09:54,378 .خب، من اين کارو نمي کنم !ولي کاري که مي کنم اينه که ازش به عنوان طعمه استفاده کنم. اوه 205 00:09:54,450 --> 00:09:56,144 ... چطوره بريم تو بوته ها قايم بشيم 206 00:09:56,217 --> 00:09:58,876 اونوقت صبر کنيم که يه جونوري از زنجيره ي غذايي بالاتر ...بياد و اينو بگيره 207 00:09:58,950 --> 00:10:00,575 .و اونوقت ما هم اون رو بگيريم و بخوريم 208 00:10:00,650 --> 00:10:02,673 ... اين فکر خوبيه. من برم تو ماشين- !من اين کارو نمي کنم. نه- 209 00:10:02,750 --> 00:10:04,216 ...من دارم مي رم تو ماشين، يه پتو بيارم 210 00:10:04,284 --> 00:10:05,806 ،اونوقت اين پرنده ي آشغال رو باهاش بر مي داريم .و طبق نقشه ي من پيش مي ريم 211 00:10:05,884 --> 00:10:07,816 .من بهت کمک نمي کنم - .خودم انجامش مي دم. خودم انجامش مي دم - 212 00:10:07,884 --> 00:10:09,214 .تنهايي مي خورمش - .من ميرم "فرانک" رو پيدا کنم - 213 00:10:09,284 --> 00:10:10,749 اون رو ميارم تو تيم خودم، باشه؟ - .خوبه - 214 00:10:14,384 --> 00:10:16,782 فرانک"؟" 215 00:10:16,851 --> 00:10:20,044 هي، "فرانک"، کجايي دادا؟ .اوه، اينجايي 216 00:10:20,117 --> 00:10:23,880 .هيس، هيس، هيس، هيس، هيس .مک"، من يه ارتباطي با اين خرگوشه برقرار کردم" 217 00:10:26,018 --> 00:10:30,245 !واي، پسر .درست زل زده به تو 218 00:10:31,584 --> 00:10:33,675 .ما 10 دقيقه است که به هم ديگه زل زديم 219 00:10:33,751 --> 00:10:35,683 .من، من ... اون از من نمي ترسه 220 00:10:35,751 --> 00:10:37,410 .يه جوري نگاهم مي کنه انگار منو مي شناسه 221 00:10:37,484 --> 00:10:40,178 يه جوري نگاهم مي کنه انگار .مي تونه درون من رو ببينه 222 00:10:40,252 --> 00:10:41,945 .احتمالاً مي تونه رفيق 223 00:10:42,018 --> 00:10:44,882 .اين ارتباط بين بشر و چارپا است 224 00:10:44,951 --> 00:10:47,940 .حيوونا مي تونن روح آدم رو ببينن .اين حقيقت طبيعته 225 00:10:52,285 --> 00:10:55,513 نه! "دياندرا"، چه غلطي داري مي کني؟ 226 00:10:55,585 --> 00:10:58,050 .چيزي نيست، بچه ها، گرفتمش .گرفتمش. مي تونيم بخوريمش 227 00:10:58,118 --> 00:11:00,846 .نمي تونيم خرگوش رو بخوريم. روح من پيش اونه- در مورد چي حرف مي زني؟ - 228 00:11:00,919 --> 00:11:02,680 ."يه اتفاقي بينشون افتاده، "دي .اونا باهم ارتباط برقرار کردن 229 00:11:02,752 --> 00:11:05,149 ،مي دونم که با نمکه، بچه ها .اما، بيخيال، ديگه خودمون مهم نيستيم 230 00:11:05,218 --> 00:11:08,673 من بايد به بچه غذا بدم. "مک"، اينو سرش رو .بگير و گردنش رو بپيچون تا کنده شه 231 00:11:08,752 --> 00:11:12,276 ترجيح مي دم که سر تو رو بگيرم و گردن تو رو بشکنم واسه اينکه مي خواي اين خرگوش رو بکشي، خيلي خب؟ 232 00:11:12,352 --> 00:11:14,285 .اگه انقدر دلت ميخواد بخوريش، خودت بکشش 233 00:11:14,352 --> 00:11:15,818 .باشه 234 00:11:15,886 --> 00:11:17,818 مي کشمش. ميکشمش .و خودم تنهايي مي خورمش 235 00:11:17,886 --> 00:11:19,875 .مثل سگ مي کشمش - .نکشش - 236 00:11:29,186 --> 00:11:32,050 .باشه. خوب ديگه رسيديم اينجا 237 00:11:32,119 --> 00:11:34,881 ."آتلانتيک سيتي" 238 00:11:34,952 --> 00:11:37,680 ايول. آره، مرسي... نه، ولي ما مي خواستيم .دمِ يه کازينو پياده شيم 239 00:11:37,753 --> 00:11:39,412 .اينجا فقط يه مسافرخونه است 240 00:11:39,486 --> 00:11:40,918 .مي دونم 241 00:11:40,987 --> 00:11:42,976 ... فکر کردم که بريم تو يه اتاق 242 00:11:43,054 --> 00:11:46,349 .و شما ... بتونيد روغن من رو چک کنيد 243 00:11:47,154 --> 00:11:49,415 .اوه. نه 244 00:11:49,486 --> 00:11:51,714 آم، چي شد، پسر؟ 245 00:11:51,787 --> 00:11:53,616 .نمي دونم - .نه، شرمنده. من ... نه - 246 00:11:53,687 --> 00:11:57,381 آخ، به درک، شايد همون موقع که .سوارتون کردم مي دونستم که خودم هم مي خوام 247 00:11:57,454 --> 00:11:59,386 ."نه، نه، نه، نه. بهتره ... "بايرن - !آره- 248 00:11:59,454 --> 00:12:01,079 يادته که تغيير کردي؟ - .بايرن"، تو متحول شدي" - 249 00:12:01,154 --> 00:12:03,017 .ديگه ازينجور چيزا نمي خواي 250 00:12:03,087 --> 00:12:04,519 .چرا، خيلي هم ازين چيزا ميخوام - .نه، نمي خواي - 251 00:12:04,587 --> 00:12:07,018 ... تو شيره ي من رو نمي کشي و تو، آم 252 00:12:07,087 --> 00:12:08,848 .نمي ذاري شيره ات رو بکشم - !نمي ذاري شيره ات رو بکشيم 253 00:12:08,920 --> 00:12:11,045 .حرفم رو پس مي گيرم. منظوري نداشتم - !نمي توني حرفت رو پس بگيري - 254 00:12:11,120 --> 00:12:12,746 !پس گرفتني نيست - .هيچ منظوري از اون حرفا نداشتم- 255 00:12:12,821 --> 00:12:15,412 .ببين، به همسرت فکر کن .يادته، گفتي که عاشق همسرت هستي 256 00:12:15,487 --> 00:12:18,112 ... هستم، هستم، هستم، هستم. ولي - .خوبه - 257 00:12:18,187 --> 00:12:21,086 ،من پول نقد تو جيبم دارم ... و آرزو دارم توي قلبم 258 00:12:21,154 --> 00:12:23,382 ،و من خيلي حشري ام و تو کَفم ... و داشتم فکر مي کردم که 259 00:12:23,454 --> 00:12:25,215 .هي. هي. من يه فکري دارم 260 00:12:26,421 --> 00:12:28,353 ... نظرتون چيه که 261 00:12:30,354 --> 00:12:34,844 بريم تو يه اتاق و شما دوتا من رو مثل يه نارگيل باز کنيد؟ 262 00:12:34,921 --> 00:12:36,648 .اوه - دنيس"، تو اين شرايط چي بايد بگيم؟" - 263 00:12:36,721 --> 00:12:38,880 .بايد بگيم نه! تو اين شرايط بايد بگيم نه - چرا؟ نه! چرا؟- 264 00:12:38,954 --> 00:12:40,181 ... آه، فقط چيزه 265 00:12:40,255 --> 00:12:42,551 !اوه، خداي من، رفيق- !اونو ببين - 266 00:12:44,988 --> 00:12:47,716 .بايد اون در لعنتي رو قفل مي کردم .بايد در رو قفل مي کردم 267 00:12:53,221 --> 00:12:55,312 خب، اين قطعاً يه ماجرا بود، ها؟ 268 00:12:55,388 --> 00:12:57,820 خب، آره، بعضي وقتا ماجراها .همشون خوب نيستن 269 00:12:57,889 --> 00:13:00,719 آره، ولي من به يه تجربه ي جديد گفتم آره. درسته؟ 270 00:13:00,789 --> 00:13:03,653 ،من از "فيلي" زدم بيرون، من زنده ام .و من ديگه از راننده کاميون ها نمي ترسم 271 00:13:03,722 --> 00:13:07,246 خب، اگه هم چيزي باشه، تو الان بايد .بيشتر از راننده کاميون ها بترسي، اما منظورتو مي فهمم 272 00:13:07,322 --> 00:13:10,312 هي گوش کن، من برم سعي کنم يه تماسي با بچه ها بگيرم، باشه؟ 273 00:13:12,555 --> 00:13:13,919 .اه، لعنتي 274 00:13:13,989 --> 00:13:16,012 .رفيق، من ژاکتم رو تو کاميون جا گذاشتم 275 00:13:16,089 --> 00:13:18,521 .همه چيم تو اون ژاکت بود .همه ي پولم اون تو بود، موبايلم اونجا بود 276 00:13:18,589 --> 00:13:20,918 تو اصلاً پول داري؟ - .آه، آره، حله - 277 00:13:20,989 --> 00:13:23,955 .همه اش رو گذاشتم رو سياه - چي؟- 278 00:13:24,022 --> 00:13:25,954 !نه، نه، نه، نه - !سياه برنده شد - 279 00:13:26,022 --> 00:13:27,784 !ايول - !اوه، واي! خدا- 280 00:13:27,855 --> 00:13:30,413 .ولي شانس آوردي - آره، مي دونم. ولي مي دوني چيه، پسر؟ - 281 00:13:30,489 --> 00:13:33,080 ،حق با تو بود. من به اين ماجراي کوچولو گفتم آره .و من برنده شدم 282 00:13:33,156 --> 00:13:35,179 دوست داريد دوباره پول بذاريد، قربان؟- .بله، مي ذارم - 283 00:13:35,256 --> 00:13:37,018 .نه. نه - .بزن بچرخه، لطفاً - 284 00:13:37,089 --> 00:13:39,715 داري چيکار مي کني؟- !رفيق، من ميخوام به همه چيز بگم آره - 285 00:13:39,790 --> 00:13:42,120 .نمي توني به همه چيز بگي آره .اين همه ي پول ماست، رفيق 286 00:13:42,190 --> 00:13:44,849 اين همه ي پول منه. تو وقتي به اون .راننده کاميون جواب منفي دادي پولت رو از دست دادي 287 00:13:44,923 --> 00:13:47,889 مي خواستي به اون راننده کاميون هم بگي آره؟ مي خواستي ترتيب اون راننده کاميون رو تو مسافرخونه بدي؟ 288 00:13:47,956 --> 00:13:49,512 ،نمي دونم. ما به راننده کاميون مي گفتيم آره ... مي رفتيم تو اتاق مسافرخونه 289 00:13:49,589 --> 00:13:52,112 ،اون بي هوش مي شد و مي مرد .اونوقت ما با يه 18-چرخ مي زديم به چاک 290 00:13:52,190 --> 00:13:54,553 رفيق، ما داريم همه ي .پولمون رو از دست مي ديم 291 00:13:54,623 --> 00:13:56,714 !دوباره سياه برنده شد - !اوه، ايول! يوهوو - 292 00:13:56,790 --> 00:13:59,256 !آره! آره، آره 293 00:13:59,324 --> 00:14:01,187 .بزن بچرخه، لطفاً .بزن بچرخه. بذار بياد 294 00:14:01,257 --> 00:14:03,621 .باشه، باشه، باشه، بزن بچرخه 295 00:14:07,257 --> 00:14:09,280 .مي خوام بترکونمت، حيوونکي 296 00:14:09,357 --> 00:14:11,949 مي زنم خوب مي ترکونمت .و گوشت شيرين و خوشمزه ات رو مي خورم 297 00:14:12,023 --> 00:14:13,956 ."تو نمي توني خرگوش رو بکشي "دياندرا .اون به روح من دست پيدا کرده 298 00:14:14,024 --> 00:14:15,387 ."روح اين مرد پيش اونه، "دي 299 00:14:15,457 --> 00:14:18,083 .شايد هم خفه ات کنم .صورت خرگوشيت رو خفه مي کنم 300 00:14:18,157 --> 00:14:21,385 اونوقت جونت رو ازش مي کشم بيرون ...اونوقت گردنت رو مي پيچونم و 301 00:14:21,457 --> 00:14:24,355 ببين، جون مادرت ميشه بذاري کارمونو انجام بديم؟ 302 00:14:24,424 --> 00:14:28,255 آره حتماً - .خيلي مسخره است، برگزاري مراسم خاکسپاري واسه يه کلاغ - 303 00:14:28,325 --> 00:14:30,756 .آره، اين درسته، داريم همين کارو مي کنيم .داريم به زندگيش افتخار مي ديم 304 00:14:30,824 --> 00:14:32,415 .من مي خوام يه چند کلمه حرف بزنم - .بله، خواهش مي کنم- 305 00:14:32,491 --> 00:14:36,684 ،آه، من هيچ وقت با حيوانات خوب نبودم .همش کت چرمي مي پوشيدم و اين چيزا 306 00:14:36,757 --> 00:14:40,417 ،و، آه، همچنين .يک بار يه تو مترو لگد زدم به يه سگ 307 00:14:40,491 --> 00:14:45,219 خيلي عوضي بازي بود. من واقعاً متاسفم که .اين کارو کردم، ولي الان حيوانات رو دوست دارم 308 00:14:45,291 --> 00:14:47,723 ."زيبا بود، "فرانک - باشه، "چارلي" و "دنيس" کدوم گوري هستن؟ - 309 00:14:47,792 --> 00:14:50,121 .احساس مي کنم که ديگه بر نمي گردن دنبال ما - اونا برميگردن، باشه؟ - 310 00:14:50,191 --> 00:14:53,589 .بچه ها، بيايد فقط کار درست رو انجام بديم 311 00:14:54,391 --> 00:14:56,482 .شب بخير، شاهزاده ي عزيز 312 00:14:56,558 --> 00:14:58,888 .اوه، خدا، حتماً شوخيت گرفته. بيخيال 313 00:15:04,725 --> 00:15:07,283 شوخيتون گرفته؟ 314 00:15:12,958 --> 00:15:16,254 منظورم اينه که، من هيچ وقت فکر نمي کردم - .که 15000 دلار يه جا داشته باشم .عاليه، داداش - 315 00:15:16,326 --> 00:15:17,951 گوش کن، من فکر مي کردم که من دارم امروز به تو درس مي دم 316 00:15:18,025 --> 00:15:19,957 .بذار يه چيزي بگم بهت، دوست من .تو داشتي به من درس مي دادي 317 00:15:20,025 --> 00:15:21,957 .مي دونم. اين غذاهاي شگفت انگيزو ببين - .اوه، دارم از گشنگي مي ميرم - 318 00:15:22,025 --> 00:15:24,787 .منظورم اينه که يه چيزايي دارن که من تو عمرم نديدم- .آره - 319 00:15:24,859 --> 00:15:26,188 اين ديگه چيه؟ 320 00:15:26,259 --> 00:15:28,623 سلام بچه ها. شما دوتا تو گروه "رينولدز" هستيد، درسته؟ 321 00:15:28,693 --> 00:15:30,022 .آره، بله 322 00:15:30,092 --> 00:15:32,285 فرانک" يکي از شما دوتاست؟" - ... اوه، در واقع، آه - 323 00:15:32,359 --> 00:15:34,019 .بله 324 00:15:34,093 --> 00:15:36,888 ."سلام، آقاي "رينولدز .من "دبرا" هستم. تلفني با هم صحبت کرديم 325 00:15:36,959 --> 00:15:38,891 !بله. بله 326 00:15:38,959 --> 00:15:40,891 خب، الان، مي دونم که .دوست داريد چند کلمه صحبت کنيد 327 00:15:40,959 --> 00:15:42,925 ميشه الان تشريف بياريد بالا و برامون حرف بزنيد؟ 328 00:15:42,993 --> 00:15:44,925 ... آه - .بله، ميشه - 329 00:15:44,993 --> 00:15:48,187 .عاليه. خوب، بفرماييد - .بله! بله، بله، بله - 330 00:15:48,260 --> 00:15:51,783 اينجا آقاي "رينولدز" يکي از بزرگترين .اهدا کننده هاي ما هستند 331 00:15:51,859 --> 00:15:55,791 خب، بخاطر اهدا کننده هايي مثل ايشون هست که .ما ميتونيم براي حيوانات کار کنيم 332 00:15:58,859 --> 00:16:03,349 .ممنونم. ممنونم .من "فرانک رينولدز" هستم 333 00:16:03,427 --> 00:16:05,620 .بله، بله، بله - .بله، بله - 334 00:16:05,694 --> 00:16:09,285 بله." اين کلمه ايه که من مي خوام " .در موردش حرف بزنم 335 00:16:09,360 --> 00:16:12,121 .اما قبلش، بذاريد در مورد حيوانات حرف بزنم - .بله - 336 00:16:12,193 --> 00:16:14,318 ... اگر حيوانات چيزي به من ياد داده باشند 337 00:16:14,393 --> 00:16:19,156 ،اينه که ميتوني به راحتي و خيلي سريع بميري .زير يه اتوبوس، يا کنار خيابون 338 00:16:19,227 --> 00:16:20,715 .بله - باشه؟ - 339 00:16:20,794 --> 00:16:23,851 .بنابراين بايد در زمان حال زندگي کنيد !در زمان حال زندگي کنيد 340 00:16:23,927 --> 00:16:26,018 .من همين الان مي خوام در زمان حال زندگي کنم 341 00:16:26,094 --> 00:16:29,458 من همين الان 5000 دلار ديگه .وقف اين خيريه مي کنم 342 00:16:29,528 --> 00:16:33,426 ... اوه! اوه! اين يک .اوه، تو ... اين بيش از حد سخاوتمندانه است 343 00:16:33,494 --> 00:16:35,084 !اين براي موش هاست - .آروم بگير - 344 00:16:35,161 --> 00:16:38,719 .خيلي خب. اوه! واسه موش هاست، ملت 345 00:16:38,795 --> 00:16:40,852 .آره، آره - .و من حرفام تموم شد - 346 00:16:40,927 --> 00:16:43,621 .خوبه، خوبه - .اوه، آقاي "رينولدز" يه چيز ديگه هم هست- 347 00:16:43,695 --> 00:16:47,422 بر اساس درخواست شما، ما تونستيم ... که يه شب غافلگيرکننده رو براي دوستتون برنامه ريزي کنيم 348 00:16:47,494 --> 00:16:50,585 با دوتا از ستاره هاي واقعي ... سازمانمون 349 00:16:50,661 --> 00:16:54,718 "چيس آتلي" و "رايان هاوارد" "بازيکنان تيم "فيلادلفيا فيليز 350 00:16:54,795 --> 00:16:57,352 !اوه 351 00:16:58,761 --> 00:17:00,693 .سلام - مک"، درسته؟" - 352 00:17:00,761 --> 00:17:02,920 .آه، بله 353 00:17:02,995 --> 00:17:05,086 .شنيدم که تو طرفدار پروپاقرص مني 354 00:17:05,995 --> 00:17:08,553 .بله، هستم. سلام. سلام 355 00:17:08,628 --> 00:17:10,787 .چه خبر داداش؟ خيلي خب 356 00:17:10,861 --> 00:17:12,521 .اوه خداي من - .اوکي. خيلي خب، بيايد بزنيم به سيم آخر - 357 00:17:12,595 --> 00:17:14,652 .بيايد بزنيم به سيم آخر - .بيايد ديوونه بازي دربياريم، بچه ها - 358 00:17:29,029 --> 00:17:31,426 ...و تو از اينا دار - .لطفاً به من دست نزن- 359 00:17:37,696 --> 00:17:39,356 .من يکم بيشتر ازينا مي خوام 360 00:17:45,330 --> 00:17:47,955 .گرفتم - .بريم يه نوشيدني بزنيم - 361 00:17:48,029 --> 00:17:49,017 !طرفداري تيم "مت" بيرون 362 00:17:49,096 --> 00:17:50,721 .ازينجا گمشيد بيرون - .طرفداراي تيم "مت" بيرون - 363 00:17:50,796 --> 00:17:52,558 چه فکري کردي که اومدي اينجا، پسر؟ 364 00:17:52,630 --> 00:17:53,925 عيب نداره؟ - .عيب نداره - 365 00:17:53,996 --> 00:17:55,019 .خيلي خب 366 00:18:08,930 --> 00:18:11,521 !آره 367 00:18:20,364 --> 00:18:23,262 .بچه ها، بچه ها، آروم باشيد .داريد به هم ديگه صدمه مي زنيد 368 00:18:23,331 --> 00:18:25,796 هاه؟ - .نه، ما خوبيم، پسر. فقط داريم حال مي کنيم - 369 00:18:25,863 --> 00:18:27,386 .همين الان ديدم که اون رفيقت رو گاز گرفتي 370 00:18:27,464 --> 00:18:29,191 ... آره، خب اون يکي - .اون يه گاز گرفت. گاز منصفانه اي بود - 371 00:18:29,264 --> 00:18:31,560 آره، خودش هم مي دونه که من .مي تونم يه کم گازش بگيرم 372 00:18:31,631 --> 00:18:33,460 پسر، بيا اينجا .با ما کشتي بگير، رفيق 373 00:18:33,531 --> 00:18:36,361 .شما ها سياه مست شديد، پسر. بيايد کشتي بگيريم - .آره، شما ها سياه مست شديد- 374 00:18:36,431 --> 00:18:39,454 نه، نيستيم؟ - سياه مست نيستيد؟ - 375 00:18:39,531 --> 00:18:42,292 .نه، نه، ما کاملاً هوشياريم .ولي شما دوتا خيلي خورديد 376 00:18:42,364 --> 00:18:44,762 .آره - .شما دوتا از همه ي کسايي که تاحالا ديدم بيشتر خورديد- 377 00:18:44,831 --> 00:18:47,388 اوه جدي، پسر؟ - !يوهوو - 378 00:18:47,464 --> 00:18:49,555 !کارت خوب بود، "چارلي". آره - .ما کارمون همينه - 379 00:18:49,631 --> 00:18:51,563 .ما يه جورايي کارمون همينه، پسر .فقط مشروب مي خوريم 380 00:18:51,631 --> 00:18:55,064 خب، مي دونيد، خيلي خوش گذشت، رفقاً .اما ما ديگه داريم مي ريم 381 00:18:55,131 --> 00:18:56,460 !اوه - جدي؟ بچه ها داريد مي ريد؟ - 382 00:18:56,531 --> 00:18:58,895 آره، بچه ها سعي کنيد به کسي صدمه نزنيد، باشه؟ 383 00:18:58,964 --> 00:19:01,362 .نه، نه، نه، ما حالمون خوبه رفيق - ... نه، رفيق، نه. نه، ما حالمون - 384 00:19:01,432 --> 00:19:03,227 .ولي دستت رو بکش، جدي ميگم - .اوکي - 385 00:19:03,298 --> 00:19:05,355 بچه ها مراقب خودتون باشيد، باشه؟ - !خيلي خب - 386 00:19:05,432 --> 00:19:08,920 .ووو! پسر، عجب شبي بود، پسر 387 00:19:08,998 --> 00:19:10,294 .عجب شبي بود، پسر 388 00:19:10,365 --> 00:19:12,853 هي چقدر پول برامون مونده؟ - 10,000 دلار - 389 00:19:15,131 --> 00:19:17,893 .يه فکري دارم واسه اينکه چجوري خرجش کنيم 390 00:19:19,198 --> 00:19:22,221 !شامپاين! شامپاين! شامپاين 391 00:19:22,298 --> 00:19:23,958 !شامپاين- .اين از اين، آقايون - 392 00:19:24,032 --> 00:19:26,520 "هي! ممنونم، "پنه لوپه - !همينه! شامپاين - 393 00:19:31,166 --> 00:19:34,030 .اوه، از داخل داره پاره ام مي کنه - چي؟ - 394 00:19:34,099 --> 00:19:37,963 چي؟ چي شده، "فرانک"؟ - داري چيکار مي کني؟ 395 00:19:38,032 --> 00:19:39,396 .من کلاغه رو خوردم 396 00:19:40,266 --> 00:19:42,198 چي ... چي گفت؟ - چي؟ - 397 00:19:42,266 --> 00:19:43,754 .من کلاغه رو خوردم 398 00:19:43,832 --> 00:19:46,628 چرا؟ - .ديشب از زير خاک آوردمش بيرون - 399 00:19:46,700 --> 00:19:49,824 .فکر کردم که مزه ي مرغ مي ده ولي اشتباه مي کردم 400 00:19:49,899 --> 00:19:51,422 ... اوه خداي - .فکر کنم بايد برم بيمارستان - 401 00:19:51,499 --> 00:19:53,488 .خيلي خب. خيلي خب، ببين 402 00:19:53,566 --> 00:19:56,760 اونا معلومه که نميان دنبال ما، باشه؟ .فکر کنم بايد پياده بريم 403 00:19:59,733 --> 00:20:01,130 .لعنتي 404 00:20:01,199 --> 00:20:03,597 .اوه، پسر 405 00:20:03,666 --> 00:20:06,461 جداً، خيلي ناراحت مي شم وقتي .همه ي اينا تموم بشه 406 00:20:06,533 --> 00:20:10,296 آره، خب، همه ي ماجراهاي خوب .يه جايي بايد به پايان برسند 407 00:20:10,366 --> 00:20:11,923 .همه ي چيزاي خوب دارن تموم مي شن 408 00:20:13,400 --> 00:20:15,763 .من ديگه نبايد مشروب بخورم 409 00:20:15,833 --> 00:20:17,424 .هي - اوهوم؟ - 410 00:20:17,500 --> 00:20:21,296 .همين الان يه فکري به سرم زد که محشره .تلفنت رو بده به من 411 00:20:21,367 --> 00:20:22,855 ... اوه 412 00:20:25,966 --> 00:20:28,159 ... اوه، اين خيلي 413 00:20:28,233 --> 00:20:30,926 .اين خيلي محشر ميشه، پسر 414 00:20:31,000 --> 00:20:33,159 .عالي ميشه 415 00:20:33,233 --> 00:20:34,756 !نيگاه کن ... آره 416 00:20:34,834 --> 00:20:37,698 .مي دونم، انگار که خيلي راه اومديم، حيوونکي 417 00:20:37,767 --> 00:20:39,460 ... ولي به محض اينکه برگرديم به بار 418 00:20:39,534 --> 00:20:42,466 ميتوني هرچقدر که اون دل کوچيکت بخواد .هويج بخوري 419 00:20:42,534 --> 00:20:44,466 ... دي"، اولش مي خواستي اينو بکشي" 420 00:20:44,534 --> 00:20:46,466 و الان ميخواي با خودت بياريش بار؟ 421 00:20:46,534 --> 00:20:48,727 آره، اسمش رو هم گذاشتم "پيتر پيتر سکه-خور" 422 00:20:48,801 --> 00:20:51,290 چون ديشب تو ماشين مي خواست .يه سکه بخوره 423 00:20:51,368 --> 00:20:53,526 .با نمک ترين چيزي بود که تو عمرم ديدم 424 00:20:53,600 --> 00:20:55,828 .من که ميگم همين الان بزن مغزش رو بترکون 425 00:20:55,901 --> 00:21:00,027 .من ديگه حيوانات رو دوست ندارم !اين کلاغه داره زنده زنده منو مي خوره 426 00:21:00,101 --> 00:21:02,431 ... فرانک"، تو مريضي" 427 00:21:02,501 --> 00:21:05,399 ،چونکه گوشت فاسدِ کرم زده خوردي .نه بخاطر حيوانات 428 00:21:05,468 --> 00:21:07,400 .و "دي" تو هم بايد اون خرگوش رو آزاد کني 429 00:21:07,468 --> 00:21:09,730 جدي؟ - !آره - 430 00:21:09,802 --> 00:21:11,768 ...اون نياز داره که در طبيعت وحشي زندگي کنه 431 00:21:11,835 --> 00:21:15,665 جايي که بتونه آزاد و امن باشه، در آغوش طبيعت، باشه؟ 432 00:21:15,735 --> 00:21:19,462 .باور کن، "پيتر سکه خور" اينجوري خيلي خوشبخت تره 433 00:21:19,535 --> 00:21:22,024 .آره، خيلي خب. حق با توِه 434 00:21:22,102 --> 00:21:24,897 ،باشه رفيق، عاشقتم .ديگه برو پيش خونواده ات 435 00:21:24,968 --> 00:21:28,422 .برو - .باشه، ديدي؟ همين الانش هم خوشحال تر شد- 436 00:21:28,501 --> 00:21:32,298 ،اون برمي گرده پيش پدر و مادرش .و يه زندگي شگفت انگيز خواهد داشت 437 00:21:36,336 --> 00:21:39,234 .خدا لعنتش کنه 438 00:21:39,302 --> 00:21:41,234 !خدا لعنتش کنه - .باشه، طبيعت مزخرفه - 439 00:21:41,302 --> 00:21:43,767 .ديگه باهاش کاري ندارم - .بهتون گفتم که، حيوونا ريدن - 440 00:21:43,835 --> 00:21:46,097 بود؟ sms .باشه، صبر کن 441 00:21:46,169 --> 00:21:49,226 آنتن اومد برات؟ - .برام اومد sms آره، فکر کنم آنتن اومد. همين الان - 442 00:21:49,302 --> 00:21:50,791 اوه، از طرف "دنيس" ه - .اوه - 443 00:21:50,869 --> 00:21:52,129 .فکر کنم يه عکس برام فرستاده 444 00:21:54,269 --> 00:21:55,599 .نه 445 00:21:55,669 --> 00:21:57,897 !نه 446 00:21:57,898 --> 00:21:58,898 !آره 447 00:21:59,402 --> 00:22:01,368 !اوه! بچه ها! بچه ها، يه ماشين 448 00:22:01,436 --> 00:22:02,800 .نه - !هي - 449 00:22:02,869 --> 00:22:04,892 !سلام! اوه-اوه-اوه، ما نجات پيدا کرديم - !هي! هي - 450 00:22:04,969 --> 00:22:07,434 .اوه، خوب شد 451 00:22:07,502 --> 00:22:10,298 سلام! همه تون مي خوايد سوار شيد؟ 452 00:22:10,370 --> 00:22:12,097 .آره، آره - !آره- 453 00:22:12,170 --> 00:22:16,034 هوا بايد خيلي گرم باشه، ها؟ !اوه! هي، تو! آقا خوشتيپه 454 00:22:16,103 --> 00:22:17,693 .بپر بالا 455 00:22:17,694 --> 00:22:22,794 © TvWorld.info