1
00:00:05,209 --> 00:00:07,168
."اينم از رفيق پايه ام، "متي
2
00:00:07,288 --> 00:00:08,290
."هرچند وقتشه بري آرايشگاه، "متي
3
00:00:08,409 --> 00:00:10,140
.مجبورم نکن خودم سرتو بتراشم
4
00:00:10,207 --> 00:00:11,141
.خيلي مردي، پروفسور
5
00:00:11,207 --> 00:00:13,573
."تو هم مردي اگر تو مدرسه بموني، "جي.جي
6
00:00:13,641 --> 00:00:14,573
.خيلي خب
7
00:00:14,641 --> 00:00:15,439
.خيلي خب
8
00:00:15,507 --> 00:00:16,906
ليسا"، معدلت چطوره؟"
9
00:00:16,973 --> 00:00:18,872
!همين جوري ادامه بده، بده، بده، بده
10
00:00:18,939 --> 00:00:20,538
!پورفسور
11
00:00:20,606 --> 00:00:22,138
.سلام، رفيق خودم
12
00:00:22,204 --> 00:00:23,570
!اوه، وقت تمومه، پسر
13
00:00:23,638 --> 00:00:24,737
.صبر کن، پسر
14
00:00:24,805 --> 00:00:26,704
اوه، اينجا چيزي رو فراموش کردي؟
15
00:00:26,771 --> 00:00:27,369
ببخشيد؟
16
00:00:27,437 --> 00:00:29,102
اين پرتقال، مال توه؟
17
00:00:29,170 --> 00:00:29,902
.اوه، نه
18
00:00:29,970 --> 00:00:31,936
.نسبتا خوبه، خيلي پوستش کنده نشده
19
00:00:32,003 --> 00:00:33,335
تقريبا دست نخورده است. مي خوايش؟
20
00:00:33,403 --> 00:00:35,701
.نه، مرسي، من خوبم، پروفسور
21
00:00:35,769 --> 00:00:37,901
خوبي؟
.خب، وقتي که خوبي، خوبي ديگه
22
00:00:37,969 --> 00:00:39,566
سلام، "دي"، چه خبرا؟
23
00:00:40,734 --> 00:00:42,400
.محل استراحت معلم ها. خيلي خوبه
24
00:00:42,467 --> 00:00:43,166
چطوري رفتي اونجا؟
25
00:00:43,234 --> 00:00:44,633
."الان ديگه معلمم، "چارلي
26
00:00:44,700 --> 00:00:46,866
اين مدتي که دکتر "مايرز" داره استخوان لگنشو
.عمل مي کنه، من جايگزينش هستم
27
00:00:46,933 --> 00:00:48,298
مارو ببين با شغل هاي جديدمون، ها؟
28
00:00:48,366 --> 00:00:48,965
چطوره؟
29
00:00:49,033 --> 00:00:50,865
خب، شغل تو که تقريبا همون قبليه، مي دوني که، چون
30
00:00:50,932 --> 00:00:52,230
.تو هميشه يک جورايي سرايدار بودي
31
00:00:52,297 --> 00:00:53,864
.ولي اينجا دارم پيشرفت مي کنم
.بهت يک چيزي بگم
32
00:00:53,930 --> 00:00:56,296
آه-ها، اين پرتقال رو از تو آشغالا در آووردي؟
33
00:00:56,364 --> 00:00:56,996
.البته که در آووردم
34
00:00:57,064 --> 00:00:57,729
باورت ميشه؟
35
00:00:57,797 --> 00:00:59,496
يکي اينو انداخت دور، پرتقال سالميه، نه؟
36
00:00:59,563 --> 00:01:01,495
يکمي تو سطل آشغال دنبالش گشتن و بعدش
37
00:01:01,562 --> 00:01:03,294
...حتما بيخيال شدن، ولي-
."آشغال نخور، "چارلي-
38
00:01:03,362 --> 00:01:05,460
چيزي که بخوام مي خورم، باشه؟
39
00:01:05,528 --> 00:01:08,028
خانم "رينولدز"، لطفا هر چه سريعتر به روابط عمومي
.مراجعه کنيد
40
00:01:08,095 --> 00:01:09,293
.يک تماس فوري داريد
41
00:01:09,361 --> 00:01:11,459
.خانم "رينولدز"، لطفا به روابط عمومي مراجعه کنيد
42
00:01:11,527 --> 00:01:12,259
فوري؟
43
00:01:12,327 --> 00:01:15,092
.زودتر برو
44
00:01:15,160 --> 00:01:16,258
.سلام
45
00:01:16,326 --> 00:01:18,290
.آره، سلام، "دي"، "دنيس"، "مک" و "فرانک" هستيم
46
00:01:18,358 --> 00:01:19,191
سلام، چي شده؟
47
00:01:19,259 --> 00:01:21,923
همين الان شنيدم، همين الان شنيدم که شکمت
48
00:01:21,991 --> 00:01:24,589
بزرگه، باعث ميشي در مقابل تو "جان کندي" شبيه
.لارا فيلين بويلزِ" به نظر برسه"
49
00:01:24,657 --> 00:01:26,190
!عالي بود
50
00:01:26,257 --> 00:01:27,023
چي؟
51
00:01:27,090 --> 00:01:29,121
مدتي داريم روي جوک ساختن درباره حاملگيت
52
00:01:29,189 --> 00:01:31,521
کار مي کنيم، ولي چون زياد دور و بر ما نيستي
.تصميم گرفتيم بهت زنگ بزنيم
53
00:01:31,589 --> 00:01:33,122
. "منظورش جوکِ "لارا فيلين بويله
54
00:01:33,188 --> 00:01:34,435
.فکر کنم جوک هاي بهتري هم داشته باشيم
55
00:01:34,555 --> 00:01:35,835
.خدا لعنتتون کنه، بچه ها
56
00:01:35,955 --> 00:01:38,583
.من الان ديگه يک معلمم
57
00:01:38,866 --> 00:01:41,985
.ديگه براي کاراي مزخرف شما وقت ندارم، احمق هاي بيشعور
58
00:01:44,118 --> 00:01:46,114
.اشتباه گرفته بود.ببخشيد
59
00:01:47,700 --> 00:01:50,500
.: دي رينولدز" : پرورش جوانانِ آمريکا" :.
60
00:01:50,401 --> 00:01:53,561
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
61
00:01:55,562 --> 00:02:07,562
« تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.INFO ]
62
00:02:09,563 --> 00:02:18,563
:ترجمه از
Hypnos & Ozymandias
63
00:02:25,047 --> 00:02:26,679
.خيلي خب، صبح همگي به خير
64
00:02:26,747 --> 00:02:27,546
.سلام.صبح به خير
65
00:02:27,613 --> 00:02:30,069
،همونطور که همتون ميدونيد
66
00:02:30,189 --> 00:02:33,073
دکتر مايرز" چند وقت پيش، استخوان لگنش شکست و"
67
00:02:33,360 --> 00:02:35,725
متاسفانه، به من چندتا
68
00:02:35,844 --> 00:02:38,318
،خبر خيلي بد دادن که اون داره حالش بدتر ميشه
69
00:02:38,438 --> 00:02:40,762
.و مرده
70
00:02:41,402 --> 00:02:44,761
حالا که هممون فقدانشو توي اين دنيا احساس مي کنيم
71
00:02:46,044 --> 00:02:51,021
.بهشت اون بالا يک فرشته ديگه رو دريافت کرده
72
00:02:51,141 --> 00:02:58,105
،و اين چيزيه که بهش مي گيم
!سخنراني تک نفره
73
00:02:59,089 --> 00:03:03,437
.بچه ها، همه شما قراره تو اين کلاس سخنراني کنيد
74
00:03:03,556 --> 00:03:05,757
حالا، قرار نيست سخنراني هاتون به خوبي اين سخنراني من باشه، ولي گوش کنيد
75
00:03:05,877 --> 00:03:07,822
نمي خوام به خودتون سخت بگيريد
76
00:03:07,871 --> 00:03:09,296
.باشه، باشه، من گيج شدم
77
00:03:09,416 --> 00:03:11,177
پس، دکتر "مايرز" نمرده؟
78
00:03:11,297 --> 00:03:12,559
.نه، نه، نه، نمرده
79
00:03:12,679 --> 00:03:15,041
.خيلي هم زنده است، ولي اين قدرت بازيگريه
80
00:03:15,161 --> 00:03:16,965
مي فهمي چي مي گم؟
...يک دقيقه مرده
81
00:03:17,085 --> 00:03:19,381
...يک دقيقه بعد زنده
.احيا
82
00:03:19,502 --> 00:03:21,757
.همه اش نقش بازي کردنه
.همه جا نقش بازي مي کنن
83
00:03:21,877 --> 00:03:22,863
.بيايد در مورد شما صحبت کنيم
84
00:03:22,983 --> 00:03:26,453
چرا بهم نمي گيد که نمايش مورد علاقتون چي هست؟
85
00:03:28,452 --> 00:03:32,015
.اگه تا حالا نمايش زنده ديديد دستتون رو ببريد بالا
86
00:03:33,697 --> 00:03:35,881
جدا؟ شوخيتون گرفته؟
87
00:03:36,810 --> 00:03:38,203
.خيلي خب، کافيه
88
00:03:38,323 --> 00:03:42,829
"من مي خوام شمارو به يک سفر علمي به "برودوي
!ببرم
89
00:03:46,863 --> 00:03:48,360
."مي برمتون به "نيويورک
90
00:03:50,993 --> 00:03:53,025
!هوراا
91
00:03:53,093 --> 00:03:55,091
سلام، تپل خان، امروز حالت چطوره، "ريچارد"؟
92
00:03:55,159 --> 00:03:56,525
.دلقک خوشحاليه
93
00:03:56,591 --> 00:03:59,233
!هو-هو-هو، ولش کنيد، ولش کنيد
94
00:03:59,519 --> 00:04:01,280
.اوه، بيخيال
95
00:04:01,400 --> 00:04:02,489
خيلي خب، کار کدومتونه؟
96
00:04:02,557 --> 00:04:03,623
کي صورتتو نقاشي کرد، بچه؟
97
00:04:03,690 --> 00:04:06,437
.من کردم-
.اون يک طرفدارِ احمقِ "گروه دلقک ها ديوانه" هست-
98
00:04:06,558 --> 00:04:08,385
!دلقک ها زندگي هستن، نفهم
99
00:04:08,505 --> 00:04:09,477
."حواست باشه چي مي گي، "ريچارد
100
00:04:09,598 --> 00:04:10,788
!هي، هي، خودت حواست باشه چي مي گي
101
00:04:10,855 --> 00:04:11,720
خيلي خب، مي دونيد چيه؟
102
00:04:11,788 --> 00:04:13,553
.شما سه تا از دستشويي بريد بيرون
103
00:04:13,621 --> 00:04:15,486
.مي خوام با دلقک صحبت کنم
.بريد
104
00:04:15,554 --> 00:04:16,950
.و بقيه سال رو حواسم به شما هست
105
00:04:17,070 --> 00:04:19,257
،آره، حواسم بهتون بوده
.لختتون کردم
106
00:04:19,377 --> 00:04:20,652
.و از چيزي که مي بينم خوشم نمياد
107
00:04:20,720 --> 00:04:21,719
.و تحت تاثيرم قرار نگرفتم
108
00:04:21,787 --> 00:04:23,850
بچه هاي گنده خفن، ها؟
!بچه هاي گنده خفن
109
00:04:23,918 --> 00:04:26,251
خيلي خب، پسر، اين گريم دلقک برا چيه؟
110
00:04:26,318 --> 00:04:27,884
.مثل يک انگشت زخمي از بقيه جدا افتادي
111
00:04:27,951 --> 00:04:31,757
"براي اين که من يک "جاگلو" هستم..."آي.سي.پي
."گروه دلقک هاي ديوانه"
112
00:04:31,876 --> 00:04:34,582
...نمي دونم اون چيه
.تو يک گروه داري؟ خيلي خوبه
113
00:04:34,650 --> 00:04:37,000
.بچسب به همون دلقک هاي خل و چل تا کسي بهت کاري نداشته باشه
114
00:04:37,120 --> 00:04:38,747
.اونا يک گروه اند، پسر
115
00:04:38,815 --> 00:04:40,711
.من مثل يک طرفدار فيلم "جان سخت" هستم
116
00:04:40,831 --> 00:04:41,713
."به ما مي گن "جاگالوها
117
00:04:41,781 --> 00:04:43,713
دوستاي واقعيت کجا هستن، پسر؟
118
00:04:43,781 --> 00:04:45,470
.همشونو از دست دادم
119
00:04:45,590 --> 00:04:47,193
.لعنت، پسر
120
00:04:47,793 --> 00:04:50,100
.منم همه دوستامو از دست دادم
121
00:04:51,315 --> 00:04:52,519
.خيلي خب، بهت يک چيز مي گم
122
00:04:52,638 --> 00:04:55,338
.ميدوني، اگه مي خواي تو مدرسه صورتت مثل دلقک ها باشه، اشکال نداره
123
00:04:55,458 --> 00:04:56,977
.من هواتو دارم
.کسي کاري بهت نداره
124
00:04:57,045 --> 00:04:59,675
.آره، البته اجازه ندارم که تو مدرسه قيافمو مثل دلقک ها کنم
125
00:04:59,743 --> 00:05:00,342
اوه، واقعا؟
126
00:05:00,410 --> 00:05:02,687
.يک مشت حرف مفت-
!البته که حرف مفتيه-
127
00:05:02,807 --> 00:05:04,953
خيلي خب، بچه، امروز روز شانسته، باشه؟
128
00:05:05,073 --> 00:05:06,859
ميريم با مدير مدرسه حرف مي زنيم، باشه؟
129
00:05:06,979 --> 00:05:09,931
.چون پروفسور همين الان بهت علاقمند شد
130
00:05:11,672 --> 00:05:14,102
.خيلي حوصلم سر رفته
131
00:05:14,222 --> 00:05:16,546
.بيايد بريم "چارلي" و "دي" رو اذيت کنيم
132
00:05:17,229 --> 00:05:19,203
براي اينکه خوش بگذرونيم نيازي به "چارلي" و "دي" نداريم، باشه؟
133
00:05:19,272 --> 00:05:21,071
.مي تونيم يک راهي پيدا کنيم که بدون اونا خوش بگذرونيم
134
00:05:21,139 --> 00:05:24,436
هي، مي دونيد، بچه ها، شايد الان وقت خوبي باشه که
.سلاحِ مرگبارِ 5" رو دوباره فيلم برداري کنيم"
135
00:05:25,157 --> 00:05:27,403
چرا بايد دوباره فيلم بگيريم؟
.اون فيلم عالي بود
136
00:05:27,470 --> 00:05:29,935
.آره، من عالي بازي کردم و شخصيت من واقعا "شيطاني" بود
137
00:05:30,003 --> 00:05:31,602
."آره، نه، تو خيلي خوب بازي کردي "فرانک
138
00:05:31,669 --> 00:05:33,204
.منظور من اون نيست
.شخصيتت فوق العاده بود
139
00:05:33,324 --> 00:05:35,183
.منظورم بيشتر اون سياه چهره است
140
00:05:35,302 --> 00:05:37,614
...با اون-
مشکل سياه چهرهِ چي بود؟-
141
00:05:37,734 --> 00:05:39,800
خب، واقعا از عوض کردن نقشم با تو وسط فيلم
142
00:05:39,868 --> 00:05:42,484
،و اجازه دادن به تو تا نقش "مورتاگ" رو بازي کني
.پشيمونم
143
00:05:42,604 --> 00:05:44,543
.حالا که بهش فکر مي کنم مي بينم خيلي تصميم ضعيفي بود
144
00:05:44,663 --> 00:05:47,731
من فکر مي کنم اونجاش ضعيف بود که تو نقش
.مورتاگ" رو با يک سفيد چهره بازي کردي"
145
00:05:47,799 --> 00:05:50,147
منظورم اينه که، به خاطر خدا، "دنيس"، اين کار چه
پيامي مي فرسته؟
146
00:05:50,267 --> 00:05:52,975
.خيلي از بازيگراي بزرگ، نقش سياه چهره هارو بازي کردن
147
00:05:53,095 --> 00:05:56,641
اوه، مي دوني، تعداد خيلي زيادي از بازي بازيگراي بزرگ
.در نقش سياه چهره وجود داره
148
00:05:56,760 --> 00:06:00,070
"بذار ببينم، "سي توماس هاول" در فيلم "مرد روحي
149
00:06:00,189 --> 00:06:02,468
."برادران وايانز" در فيلم "دختران سفيد"
150
00:06:02,588 --> 00:06:04,894
.که خيلي مثال جالبي براي غير سياه چهره ها بود
151
00:06:04,962 --> 00:06:06,559
باشه، اونا مثال هاي بدي بودن، باشه؟
152
00:06:06,627 --> 00:06:10,369
"هزارتا مثال خوب از فيلماي قديمي هست که..."فرانک
.کمکم کن
153
00:06:10,489 --> 00:06:12,195
."لورنس اوليوير" توي "اوتللو"
154
00:06:12,314 --> 00:06:14,188
.لورنس اوليوير" توي "اوتللو"، پسر"
155
00:06:14,308 --> 00:06:16,302
.اين بازيگر، بهترين بازيگر تاريخه. عاليه
156
00:06:16,422 --> 00:06:18,759
آره، ولي بهتون قول ميدم که آدماي سياه پوستي بودن که
157
00:06:18,879 --> 00:06:21,289
:موقعي که ما داشتيم فيلم مي گرفتيم، مي گفتن
اون يارو سفيده داره چي کار مي کنه؟
158
00:06:21,358 --> 00:06:23,157
.بي خيال. درست نيست. يک سياه پوست بياريد
159
00:06:23,224 --> 00:06:23,989
.باشه ، پس صبر کن
160
00:06:24,057 --> 00:06:24,988
اين چه صداييه؟
161
00:06:25,056 --> 00:06:26,721
داري اداي حرف زدن سياهارو در مياري
و اين نژادپرستانه نيست؟
162
00:06:26,789 --> 00:06:28,956
.فقط دارم مي گم سياها چطوري حرف مي زنن
.اين که نژاد پرستانه نيست
163
00:06:29,023 --> 00:06:31,787
پس تو اداي يک سياه رو با لهجشون در مياري
164
00:06:31,855 --> 00:06:33,432
ولي اداشونو با صورت سياه در نمياري؟
165
00:06:33,553 --> 00:06:35,520
.اصلا با لهجه سياه ها حرف زدن مشکلي ندارم
166
00:06:35,588 --> 00:06:38,220
...اين فقط تصوير صحيحيه
.من که نمي فهمم، پسر
167
00:06:38,286 --> 00:06:40,496
چيزي که من ميگم فقط درباره اينه که بايد اين کار قشنگ انجام بشه، باشه؟
168
00:06:40,615 --> 00:06:42,543
.آره، و بايد لباتو هم خنده دار کني
169
00:06:42,663 --> 00:06:43,443
!اوه، نه
!اوه، نه
170
00:06:43,563 --> 00:06:45,216
نه، نه، نه. چي؟-
.بايد خنده دار باشن-
171
00:06:45,421 --> 00:06:46,949
.لبها بايد تو چشم باشن-
مساله اصلاً خنده دار بودن نيست، باشه؟-
172
00:06:47,101 --> 00:06:48,765
.مساله اصلاً خنده دار بودن نيست
173
00:06:48,884 --> 00:06:51,282
...درباره
.اوه، خدا، دارم عصبي ميشم
174
00:06:51,350 --> 00:06:52,815
.خب، نمي توني بدون لبها، لهجشون رو تقليد کني
175
00:06:52,883 --> 00:06:54,182
.باشه، خيلي خب، همه آروم باشيد
176
00:06:54,250 --> 00:06:56,281
.واضحه که امروز به هيچ نتيجه اي نمي رسيم
177
00:06:56,349 --> 00:06:57,215
.پس بگذريم
178
00:06:57,281 --> 00:06:57,881
.بيايد يه کار ديگه بکنيم
179
00:06:57,949 --> 00:06:58,547
.باشه، درسته
180
00:06:58,615 --> 00:06:59,248
.مي تونيم يک چيزي پيدا کنيم
181
00:06:59,316 --> 00:06:59,948
.بيايد پيداش کنيم
182
00:07:00,016 --> 00:07:00,647
.بيايد پيداش کنيم
183
00:07:00,715 --> 00:07:01,413
.بيايد فکرامونو بذاريم رو هم
184
00:07:01,481 --> 00:07:03,413
.يالا. فکر کنيد، فکر کنيد
185
00:07:07,674 --> 00:07:10,240
."پس، مي خواي ببريشون "نيويورک
186
00:07:10,308 --> 00:07:11,407
."آره، "برودوي
187
00:07:11,474 --> 00:07:15,005
...و يک چيز بهت مي گم، پيشنهاد خودم بود
.بچه ها خيلي بابتش هيجان زده اند
188
00:07:15,073 --> 00:07:16,605
.حالا، بيا راجع به اتاق هاي هتل حرف بزنيم
189
00:07:16,673 --> 00:07:21,570
خوب، ميدوني، فک کنم اولين نکته اي که مي خوام بگم
اوممم؟
190
00:07:21,637 --> 00:07:24,003
.خانم "رينولدز"، اينه که، شما فقط معلم جايگزين هستي
191
00:07:24,071 --> 00:07:25,136
.درسته
192
00:07:25,204 --> 00:07:28,369
به همين خاطر فکر نمي کنم که شما بايد دانش آموز هارو
.بين ايالت ها جا به جا کنيد
193
00:07:28,437 --> 00:07:29,669
.اوممم
194
00:07:29,736 --> 00:07:33,334
دوماً...دوماً، بودجه برنامه هاي هنري اينجا
195
00:07:33,402 --> 00:07:35,868
...خيلي زياد
.به طور خيلي زيادي وجود نداره
196
00:07:35,936 --> 00:07:36,867
.اوه
197
00:07:36,935 --> 00:07:39,300
باعث شرمندگيه، ولي همينه ديگه، پس حتي اگه من
198
00:07:39,367 --> 00:07:45,665
پول هم داشتم، هرگز...و تاکيد مي کنم هرگز
199
00:07:45,732 --> 00:07:47,198
.به کسي که تازه ديدمش نمي دادم
200
00:07:47,265 --> 00:07:48,198
.تق، تق، تق
201
00:07:48,265 --> 00:07:49,198
مزاحمم؟
202
00:07:49,264 --> 00:07:51,197
.آره، وسط يک کاري هستيم
203
00:07:51,264 --> 00:07:52,196
."سلام، "دي
204
00:07:52,264 --> 00:07:54,197
خيلي که مشکلي براتون درست نمي کنه، ها؟
205
00:07:54,264 --> 00:07:55,196
.نه
206
00:07:55,263 --> 00:07:56,195
.اوه، خدا
207
00:07:56,262 --> 00:07:57,196
.پس شما دوتا همديگرو مي شناسيد
208
00:07:57,263 --> 00:07:59,195
...نه، ما همديگرو توي-
.آره، ما بهترين دوستان هم هستيم-
209
00:07:59,262 --> 00:08:00,195
.بهترين دوستان
210
00:08:00,262 --> 00:08:01,306
.ما بهترين دوستاييم-
.عالييه
211
00:08:01,425 --> 00:08:05,327
آقاي "مک اينتاير"، من يه مدتيه که شروع کردم به
.مشورت دادن به يکي از بچه هاي اينجا
212
00:08:05,394 --> 00:08:06,327
واقعا؟
213
00:08:06,395 --> 00:08:08,325
.عجيبه، چون تو سرايداري
214
00:08:08,393 --> 00:08:12,392
.آره، ولي "ريچي" خيلي بچه خوبيه و داره مبارزه مي کنه
215
00:08:12,459 --> 00:08:15,025
،ميدوني، اون چيزيه که خودش بهش مي گه
".(جاگلر(تردست"
216
00:08:15,092 --> 00:08:16,456
.جاگالو"، رفيق"
217
00:08:16,525 --> 00:08:17,557
."جاگالو"... اون يک "جاگالوه"
218
00:08:17,624 --> 00:08:18,990
.يک چيزي مثل گروه دلقک هاست
219
00:08:19,058 --> 00:08:21,556
فکر کردم که من و تو به اندازه کافي به هم نزديک شديم
که من شايد بتونم
220
00:08:21,623 --> 00:08:26,221
بيام اينجا و خواهش کنم که اون اجازه داشته باشه
.صورتشو گريم کنه
221
00:08:26,289 --> 00:08:29,621
...اوه، خب
مي دوني، سياست مدرسه اينه که هيچ کس
222
00:08:29,688 --> 00:08:31,420
.نبايد صورتشو نقاشي کنه
223
00:08:31,488 --> 00:08:34,386
.بنابراين...اين قانونه و ديگه هم بحثي نداريم
224
00:08:34,453 --> 00:08:36,387
.اين قانونه-
.بلي-
225
00:08:36,454 --> 00:08:38,385
.جايي برا چونه زدن هم نيست-
.نه-
226
00:08:38,452 --> 00:08:39,386
.خيلي خب، بهت يک چيز مي گم
227
00:08:39,452 --> 00:08:41,385
مي برمش تو رختکن، سر تا پاشو صابون ميزنم
228
00:08:41,452 --> 00:08:43,385
تمام لباس هاي مسخرشو درميارم و
229
00:08:43,452 --> 00:08:44,384
.تميزش مي کنم، برقش ميندازم
230
00:08:44,451 --> 00:08:45,384
.يک بچه مدل جديد برات ميارم
231
00:08:45,451 --> 00:08:46,383
.ميارمش همين بالا
232
00:08:46,450 --> 00:08:48,384
.نه، نه، نه، خواهش مي کنم، دانش آموزارو نبر حمام
233
00:08:48,451 --> 00:08:49,930
.راست ميگي
234
00:08:50,383 --> 00:08:52,382
.پسر بزرگيه
خودش ميتونه بره حموم، نمي توني، "ريچ"؟
235
00:08:52,449 --> 00:08:55,382
آره، رفيق...خيلي خب، خودش ميره حموم، منم
.فقط نگاهش مي کنم
236
00:08:55,449 --> 00:08:56,381
."بريم، "ريچي
237
00:08:56,448 --> 00:08:57,380
.قراره تميز بشي
238
00:08:57,448 --> 00:08:58,381
!يالا
239
00:08:58,448 --> 00:08:59,491
.اوه، ترجيح مي دادم اون کارم نمي کردي
240
00:09:01,148 --> 00:09:02,079
.خب، ايناهاش
241
00:09:02,147 --> 00:09:03,830
."ال جلسون" در "خواننده جاز"
242
00:09:03,950 --> 00:09:05,079
چطوري اين براتون نژاد پرستانه نيست؟
243
00:09:05,147 --> 00:09:07,614
.باشه، اين يک مثال افتضاح براي سياه چهره است
244
00:09:07,733 --> 00:09:09,503
.اين يارو حتي سعي نکرده شبيه يک آدم واقعي به نظر بياد
245
00:09:09,624 --> 00:09:11,470
...خب، تقريبا دهانشو درست در آوورده
246
00:09:11,590 --> 00:09:13,025
.منم همين رو راجع به لبها مي گفتم
247
00:09:13,145 --> 00:09:15,237
...لبها بايد-
.توهين آميز ترين قسمتش همين لبهاست-
248
00:09:15,357 --> 00:09:18,309
نگاه کن، يارو چشماش مثل شخصيتهاي کارتوني زده بيرون، باشه؟
249
00:09:18,310 --> 00:09:19,432
.اين مثل سگ نژادپرستانه است
250
00:09:19,537 --> 00:09:22,052
همه سياه چهره ها نژادپرستانه است، "مک"، و
.اين همون نکته اي که من مي خوام بگم
251
00:09:22,171 --> 00:09:25,488
.نمي توني يک آدم سفيد پوستو به جاي يک سياه پوست بازي بگيري و صورتشو سياه کني
252
00:09:25,608 --> 00:09:27,112
.نمي توني همچين کاري کني-
.اونا بازيگرن-
253
00:09:27,232 --> 00:09:28,832
.مي خوان يک حقه سوار کنن
254
00:09:28,952 --> 00:09:31,927
"مي دوني، توي فيلم "ارباب حلقه ها"، "ايان مک کلن
.نقش يک جادوگرو بازي مي کنه
255
00:09:32,046 --> 00:09:34,097
فکر مي کني اون شبا ميره خونه و تيرهاي ليزري
256
00:09:34,217 --> 00:09:35,425
به کون دوست پسرش شليک مي کنه؟
257
00:09:35,544 --> 00:09:36,594
.من که اينطور فکر نمي کنم، پسر
258
00:09:36,713 --> 00:09:39,070
تام کروز" قدش کوتاه است، خب، ولي نقش کسايي رو بازي مي کنه که"
259
00:09:39,138 --> 00:09:41,070
تو فيلم قدشون طبيعيه، درسته؟
260
00:09:41,138 --> 00:09:42,033
.آره، ولي دوباره مي گم، هيچ کس به اين حرفا هم گوش نميده
261
00:09:42,153 --> 00:09:43,079
.باشه، نگاه کن
.اينو ببين
262
00:09:43,366 --> 00:09:46,491
اين "لورنس اوليور" تو فيلم "اوتللوه" و اين
."جيمز ارل جونزه"
263
00:09:46,611 --> 00:09:47,637
.حالا، ببين چقدر شبيه هم هستن
264
00:09:47,757 --> 00:09:50,647
.نگاه کن..."جيمز ارل جونز" خيلي خوب يک سياه چهره رو بازي کرده
265
00:09:51,267 --> 00:09:53,684
.جيمز ارل جونز" اصلا يک صورت سياه داره"
.اون سياه پوسته
266
00:09:53,948 --> 00:09:55,948
"اون که سياه پوست نيست."جيمز ارل جونز-
.البته که هست-
267
00:09:56,016 --> 00:09:57,118
.اون "دارث وادر" بود
268
00:09:58,111 --> 00:09:59,380
دارث وادر" سياه بود؟"
269
00:09:59,500 --> 00:10:01,589
.ميبيني، باشه
.دارث وادر" سياه نبود"
270
00:10:01,623 --> 00:10:03,310
.ماسکش رو ور داشتن
.سفيد بود
271
00:10:05,593 --> 00:10:07,660
.دارم بهتون مي گم، ببينيد، ببينيد
.بايد روي اين موضوع توافق کنيم
272
00:10:07,779 --> 00:10:11,310
.کل ايده اينه که رنگ مناسب براي واکس زدن کفشو پيدا کنيم
273
00:10:11,377 --> 00:10:12,344
!نه
274
00:10:12,411 --> 00:10:14,210
اوه، "فرانک"، اگه بخواي با واکس کفش شروع کني
275
00:10:14,277 --> 00:10:15,292
.با پاي اشتباه شروع مي کني، رفيق
.نه
276
00:10:15,412 --> 00:10:16,292
واکس کفش؟
.بيخيال
277
00:10:16,412 --> 00:10:17,422
.و اونم طرف توه
278
00:10:17,542 --> 00:10:18,956
نمي خواد به خاطر من بحث کني، باشه؟
279
00:10:19,076 --> 00:10:20,575
.خودم از پسش بر ميام-
."صبر کنيد، "ديه-
280
00:10:20,642 --> 00:10:23,808
بذاريد...سلام "دي"، مي توني يک چيزي براي ما وزن کني؟
281
00:10:23,876 --> 00:10:25,475
...ما داريم سعي مي کنيم
.سلام، نه، وقت ندارم
282
00:10:25,542 --> 00:10:26,927
.گوش کن. لازمه يک کاري برا من انجام بدي
283
00:10:27,047 --> 00:10:27,910
مي توني بار رو خالي کني؟
284
00:10:28,029 --> 00:10:30,140
چون مي خوام چندتا از دانش آموزاي کلاس رو بيارم
285
00:10:30,208 --> 00:10:31,534
.و مي خوايم اونجا فيلم پخش کنيم
286
00:10:31,654 --> 00:10:32,554
چرا؟
287
00:10:32,673 --> 00:10:34,805
،چون مي خوام اين بچه ها بهم احترام بذارن، مي دوني
و مي خوام
288
00:10:34,873 --> 00:10:36,971
...بهشون نشون بدم چقدر باحالم به همين خاطر
بعلاوه حس مي کنم اين
289
00:10:37,039 --> 00:10:39,404
...يک فرصت خيلي خوبه که-
.اوه، "دنيس"، "دنيس"، گوش رو بپوشون
290
00:10:39,472 --> 00:10:42,962
اين فرصتيه که فيلم "اتللويِ" "لورنس اوليور" رو نمايش بديم، ميدوني؟
291
00:10:43,081 --> 00:10:44,194
.بعدش مي تونيم چندتا تماشاگر جذب کنيم
292
00:10:44,317 --> 00:10:45,109
.فکر بدي نيست
293
00:10:45,156 --> 00:10:47,074
.اينجوري مي تونيم نظر يک گروه بزرگ رو راجع به اين قضيه بدونيم
294
00:10:47,376 --> 00:10:48,841
.آره-
.بچه ها مثل سگ صادق اند-
295
00:10:48,909 --> 00:10:49,541
.آره
296
00:10:49,610 --> 00:10:50,795
!سلام!سلام
297
00:10:50,915 --> 00:10:52,174
.آره، آره، آره، آره، آره، "دي"، ما پايه ايم
298
00:10:52,241 --> 00:10:53,228
.فيلم با ما
299
00:10:53,348 --> 00:10:55,233
.نه، نه، فيلم با شما نيست
300
00:10:55,353 --> 00:10:56,473
شما نمي گيد من چه کار کنم، باشه؟
301
00:10:56,541 --> 00:10:58,598
.اين کار فکر منه، فيلم هم با منه
.نه...فيلم با من
302
00:10:58,719 --> 00:11:01,206
.نه، "دي"، فيلمه کلاسيکه
."باشه؟ مال "شيکسپيره
303
00:11:01,326 --> 00:11:03,038
."اتللو"، "لورنس اوليور"
.قبول کن
304
00:11:03,158 --> 00:11:04,143
."اتللو"
305
00:11:04,263 --> 00:11:06,024
.اوه، شرمنده
.عذر مي خوام
306
00:11:06,143 --> 00:11:07,594
.واقعا فکر خوبيه
307
00:11:07,714 --> 00:11:10,554
...اوه، بعلاوه اين فرصتيه که من-
.خب، ديگه بسه-
308
00:11:10,674 --> 00:11:12,731
.بچه ها، بيايد صحنه نمايش رو آماده کنيم
309
00:11:12,851 --> 00:11:14,642
.خيلي خب، بريم
310
00:11:18,576 --> 00:11:20,141
.آقايون، سلام
حالتون چطوره؟
311
00:11:20,209 --> 00:11:21,629
.خيلي وقته نديدمتون
312
00:11:21,748 --> 00:11:23,963
.مي خوام شما رو به شاگردم، "ريچي"، معرفي کنم
313
00:11:24,082 --> 00:11:25,449
.ريچي"، اينها بچه ها هستن"-
.اوه-
314
00:11:25,569 --> 00:11:27,501
سلام.چه خبر؟-
.جاگالو"، زندگيه"-
315
00:11:27,621 --> 00:11:30,351
راجع چي حرف ميزنه؟-
.اين موضوع "جاگالو" رو کلا بي خيال شو-
316
00:11:30,472 --> 00:11:31,308
.داري آبرومو ميبري
317
00:11:31,428 --> 00:11:34,821
خيلي خب، ميدونم که همتون خيلي مشتاق ديدن
318
00:11:34,940 --> 00:11:38,125
فيلم توي يک بار هستيد، ولي مي خوايم که
.سر و صداش در نياد
319
00:11:38,245 --> 00:11:38,849
ميدونيد که منظورم چيه؟
320
00:11:38,969 --> 00:11:40,623
.لازم نيست والدينتون يا مدير مدرسه از اين موضوع خبردار بشن
321
00:11:40,655 --> 00:11:41,718
.يک راز کوچولو بين خودمونه
322
00:11:41,838 --> 00:11:44,377
.من قبلا تو بار بودم-
.نه، نبودي-
323
00:11:44,445 --> 00:11:45,531
...من تو اين بار قبلا بودم، پس-
خيلي خب، ميدونيد چيه؟-
324
00:11:45,651 --> 00:11:48,699
.بيايد فقط فيلمو ببينيم و دهنمون رو ببنديم
325
00:11:48,818 --> 00:11:51,839
."بدون حرف زيادي، "اوتللو
326
00:11:51,959 --> 00:11:53,369
.پس فکر کنم اين يک فيلم "شيکسپيري" باشه
327
00:11:53,488 --> 00:11:55,219
.يکمي حوصله بره
328
00:12:05,927 --> 00:12:07,763
!"اوه، لعنت، "سلاح مرگبار 5
329
00:12:07,831 --> 00:12:08,763
.عاليه
330
00:12:08,831 --> 00:12:09,530
اين ديگه چيه؟
331
00:12:09,597 --> 00:12:10,195
.فيلم خودمونه
332
00:12:10,263 --> 00:12:11,629
.بيشتر يک فيلم مدرن از سياه چهرگيه
333
00:12:11,697 --> 00:12:13,329
آره، اين راحتترين راه حل اختلافمونه
334
00:12:13,396 --> 00:12:14,662
...دي"، پس"-
چه اختلافي؟-
335
00:12:14,730 --> 00:12:15,428
داري راجع به چي حرف ميزني؟
336
00:12:17,194 --> 00:12:19,894
.فيلم داره پخش ميشه
337
00:12:25,117 --> 00:12:26,140
."فيلم خيلي خوبيه، "ريچي
338
00:12:26,260 --> 00:12:27,225
.باحاش حال مي کني
339
00:12:27,293 --> 00:12:28,982
.پسر، هرچند، چندتا سري قبليشو نديدم
340
00:12:48,237 --> 00:12:50,453
."بازنشستگيت مبارک، "راج
341
00:12:50,521 --> 00:12:53,886
.وقتي ريخت تورو نمي بينم خوشحالم
342
00:12:53,954 --> 00:12:56,319
.فقط شمع هارو فوت کن، "راج"، آرزو هم بکن
343
00:12:56,385 --> 00:12:59,317
.هيچ وقت نميدونم با اين چيزاي لعنتي، چي آرزو کنم
344
00:12:59,384 --> 00:13:01,350
.اين صِدا واقعا خوبه، پسر
345
00:13:01,419 --> 00:13:02,584
.اوه، ممنون، پسر، مرسي
346
00:13:02,651 --> 00:13:06,649
.ريگز"، "مورتاگ"، خبراي بدي دارم رفقا"
347
00:13:06,717 --> 00:13:07,649
.سلام، جناب سروان
348
00:13:07,717 --> 00:13:11,412
.انگار يک نفر ديگه در اثر آب آلوده مرده
349
00:13:12,582 --> 00:13:16,414
...انگار يک نفر آب رو آلوده
.يکنفر شير آب آلوده رو باز کرده
350
00:13:16,481 --> 00:13:18,189
.بايد کلا از فيلم مينداختيمش بيرون
351
00:13:18,308 --> 00:13:20,496
.اون کسي که مرده، همسرِ توه
352
00:13:23,239 --> 00:13:24,741
..."ريگز"
353
00:13:25,478 --> 00:13:26,456
."آره، "راج
354
00:13:26,912 --> 00:13:29,214
.همين الان فهميدم آرزوم چيه
355
00:13:51,540 --> 00:13:54,237
کوسه دوست داري، کاراگاه؟
356
00:13:54,305 --> 00:13:56,238
.موجودات قدرتمند و باشکوه
357
00:13:58,006 --> 00:13:58,937
چه خبره؟
358
00:13:59,005 --> 00:13:59,604
کجاييد؟
359
00:13:59,672 --> 00:14:01,370
.فرانک"، پولِ يک ،"بک گراوند" رو داد"
360
00:14:01,437 --> 00:14:03,236
.آره، ولي نتونست پول بک گراوندِ طرف مارو هم بده
361
00:14:03,303 --> 00:14:05,168
...به همين خاطر-
.البته تو دفتر پشتي هم نيستيم-
362
00:14:05,237 --> 00:14:07,401
.ما توي يک کازينو هستيم
363
00:14:05,769 --> 00:14:08,517
چرا من بايد راجع به آب آلوده بدونم؟
364
00:14:08,637 --> 00:14:13,199
"شايد چون قبيله رقيبت، امتياز نصف آبِ "لس آنجلس
.رو داره
365
00:14:13,267 --> 00:14:16,233
.منم به آب نوشيدني سالم احتياج دارم
366
00:14:16,301 --> 00:14:18,299
.حتي کوسه ها هم آب لازم دارن
367
00:14:21,033 --> 00:14:29,695
منو ببخشيد.اگه الان تشريف ببريد، من يک چندتا کار
.در رابطه با فشار دادن دارم که بايد انجام بدم
368
00:14:55,354 --> 00:14:58,856
.يک جورايي بي ربطه، ولي حداقل باحاله
369
00:14:58,924 --> 00:15:00,655
.لحظه شوکه کننده فرا رسيد
370
00:15:04,822 --> 00:15:09,554
...نمي دونم چرا ما
371
00:15:11,288 --> 00:15:12,553
!اوه، رئيس قبيله
372
00:15:12,619 --> 00:15:14,872
!هيچي نگو. ساکت
373
00:15:14,992 --> 00:15:18,251
!ساکت. خوبه. خيلي خوبه. اوه
374
00:15:18,319 --> 00:15:19,418
.اوه، بيخيال
375
00:15:19,486 --> 00:15:20,350
.غيرقابل ديدنه
376
00:15:20,418 --> 00:15:21,517
.بايد شيرجه بزنم وسط
377
00:15:21,585 --> 00:15:22,651
.فقط ديگه کارتو تموم کن
378
00:15:42,161 --> 00:15:46,344
حالا که تو ديگه "ريگز" هستي و نه "مورتاگ"، و
379
00:15:46,412 --> 00:15:49,677
.منم گيرت انداختم، ديگه هي بهت شوک وارد مي کنم
380
00:15:49,745 --> 00:15:52,010
.صبر کن
نقش هاتونو عوض کرديد؟
381
00:15:52,077 --> 00:15:52,944
.آره، آره
382
00:15:59,310 --> 00:16:01,741
!نه
383
00:16:14,441 --> 00:16:21,470
هرچي مردم بيشتر بميرن، شهر به دنبال منابع جديدِ
384
00:16:21,538 --> 00:16:24,435
.آب ميگرده مثل قبيله من
385
00:16:24,503 --> 00:16:31,133
...و کاراگاه، اين بار شرط ميبندم که-
.باعث تاسفه-
386
00:16:32,901 --> 00:16:37,266
...تو بايد
.يک نجيب زاده باشي
387
00:16:37,333 --> 00:16:39,480
.از اين حرفها خسته شدم
388
00:16:39,601 --> 00:16:41,798
حرف آخري داري؟
389
00:16:41,866 --> 00:16:43,597
.آره، يک چند تا حرف آخر دارم
390
00:16:44,931 --> 00:16:46,730
.برو يک تخم بِمک
391
00:16:48,331 --> 00:16:50,896
.اوه، آره، برو تخم بمک
392
00:16:50,963 --> 00:16:52,196
تخم بمکم؟
393
00:16:52,264 --> 00:16:55,594
.انگار شما اينجا جشن گرفتيد
394
00:16:55,662 --> 00:16:57,060
من چرا دعوت نشدم؟
395
00:17:21,389 --> 00:17:22,736
.به اين ميگن بازي. به اين ميگن بازي
396
00:17:37,719 --> 00:17:40,155
.پدرسگ
397
00:17:44,217 --> 00:17:45,849
.اين بهترين فيلميه که تا حالا ديدم
398
00:17:45,917 --> 00:17:47,216
داري از اين فيلم ميگيري، "ريچي"؟
399
00:17:47,283 --> 00:17:48,216
.نه. بيخيال، پسر
400
00:17:48,284 --> 00:17:49,215
.فقط دارم برا خودم فيلم مي گيرم
401
00:17:49,283 --> 00:17:50,397
.يک کپيش رو بهت ميدم، فيلم نگير
402
00:17:58,381 --> 00:18:00,579
باشه، مي خواي برقصي؟
403
00:18:11,111 --> 00:18:13,543
با يکم آب آلوده چطوري؟
404
00:18:13,611 --> 00:18:14,675
.اوه
405
00:18:19,543 --> 00:18:20,474
!آره!آره
406
00:18:28,999 --> 00:18:31,073
."کارت عالي بود، "راج
407
00:18:31,140 --> 00:18:34,137
.شده يک بوقلمون سرخ شده
408
00:18:36,772 --> 00:18:38,740
.خيلي خب
.بيا از اينجا بريم
409
00:18:54,400 --> 00:18:57,600
.حسابشونو رسيديم...عزيزم
410
00:19:04,565 --> 00:19:05,897
.دلم برات تنگ شده، بچه
411
00:19:38,993 --> 00:19:40,876
.خيلي خب. واو
412
00:19:40,796 --> 00:19:43,556
فکر کنم اين فيلم خيلي بيشتر از اوني که من مي تونستم
.بگم، گويا بود
413
00:19:44,424 --> 00:19:47,700
.همينطور اين
414
00:19:48,446 --> 00:19:50,109
.درسته-
.اوممم
415
00:19:51,847 --> 00:19:53,344
پس... ما اخراجيم، آره؟
416
00:19:54,925 --> 00:19:56,113
.اوه، صد در صد. آره
417
00:19:56,314 --> 00:19:59,091
احتمالا از همون اولم هم نبايد استخدام ميشديم، ها؟
418
00:19:59,058 --> 00:19:59,678
.تقصير خودم بود
419
00:19:59,798 --> 00:20:02,299
.درسته، مقصر خودتي
420
00:20:02,419 --> 00:20:03,773
.آره، احتمالا خودمم خيلي اينجا نخواهم بود
421
00:20:03,894 --> 00:20:05,775
...نه، منم فکر نکنم زياد اينجا بموني چون
422
00:20:07,195 --> 00:20:09,161
...يک چيزي دارم که مي تونه مارو سرحال بياره
423
00:20:09,280 --> 00:20:11,630
...آههه...کي يکم از
424
00:20:12,638 --> 00:20:14,920
چيزاي خوشمزه اينجا مي خواد؟
425
00:20:15,039 --> 00:20:16,200
.من که نمي خورم
426
00:20:16,559 --> 00:20:18,586
© TvWorld.info