1
00:00:01,185 --> 00:00:06,589
کون، کون، کون، در کپسول زمان رو باز کن...کون، کون، کون
2
00:00:06,657 --> 00:00:07,624
.در کپسول زمان رو باز کن
3
00:00:07,692 --> 00:00:08,525
داري چکار مي کني؟
4
00:00:08,592 --> 00:00:09,960
کون، کون، کون
5
00:00:10,061 --> 00:00:12,095
.مي تونم اين طور رقصيدنشو چند ساعت نگاه کنم
6
00:00:12,163 --> 00:00:13,596
.در کپسول زمان رو باز کن
7
00:00:14,966 --> 00:00:16,633
کپسول زمان چيه، کون-کون؟
8
00:00:16,701 --> 00:00:19,602
.مي خوايم اين کپسول زمان رو که ده سال پيش خاک کرديم، باز کنيم
9
00:00:19,670 --> 00:00:20,303
.اوه
10
00:00:20,371 --> 00:00:21,371
.آره
11
00:00:21,439 --> 00:00:22,339
چي گذاشتين توش؟
12
00:00:22,406 --> 00:00:24,507
اوه، پسر، ما اينجا يک مشت خرت و پرت گذاشتيم که فکر مي کرديم
13
00:00:24,575 --> 00:00:26,710
يک روزي قيمتي بشن، مثل، بذار ببينم، اينجا
14
00:00:26,777 --> 00:00:28,044
.عکس بيس بال "گرگ جفريز" داريم
15
00:00:28,112 --> 00:00:29,346
.فوق ستاره آينده، فوق ستاره آينده
16
00:00:29,413 --> 00:00:30,146
.اون موقع ها ارزشي نداشت
17
00:00:30,214 --> 00:00:31,214
.اوه، يک سي دي "کورن" داريم
18
00:00:31,282 --> 00:00:33,683
.اوه، يک کپي از فيلم "قوانين شراب خانه" روي ديسک ليزري داريم
19
00:00:33,751 --> 00:00:35,251
.نمي دونم چرا فکر کرديم که اين يک روزي قيمتي ميشه
20
00:00:35,319 --> 00:00:36,186
.اين چيزيه که کلکسيونرها دنبالشن
21
00:00:36,253 --> 00:00:37,721
.اين در آينده خيلي...خيلي مواظبش باش
22
00:00:37,788 --> 00:00:39,689
.اوه، خداي من، بچه ها، اين نامه من به خودم تو آينده است
23
00:00:39,757 --> 00:00:40,557
!چي؟
24
00:00:40,624 --> 00:00:42,959
.آره
ديِ" آينده عزيز، هاليوود چطوره؟"
25
00:00:43,027 --> 00:00:44,394
.همه موفقيت هاتو تبريک مي گم
26
00:00:44,462 --> 00:00:45,495
.مغرور نشو
27
00:00:45,563 --> 00:00:48,231
.داخل نامه يک چک به مبلغ يک ميليون دلار هست
28
00:00:48,299 --> 00:00:51,067
حتما اون رو بده به "دکتر لري مايرز" به نشانه تشکر از همه
29
00:00:51,135 --> 00:00:51,968
.الهام بخشي هاش
30
00:00:52,036 --> 00:00:52,969
احمقانه است؟
31
00:00:53,037 --> 00:00:53,803
.خيلي احمقانه است
32
00:00:53,871 --> 00:00:54,938
دکتر لري مايرز" کيه؟"
33
00:00:55,006 --> 00:00:56,239
.هيچ کس.مهم نيست
34
00:00:56,307 --> 00:00:57,907
.توي دبيرستان معلم نمايشم بود
35
00:00:57,975 --> 00:00:58,775
.خيلي...احمقانه است
36
00:00:58,803 --> 00:01:01,041
مثلاً چرا ما همچين چيزاي مسخره اي رو ميذاريم اينجا و بعد
37
00:01:01,178 --> 00:01:03,546
خاکش مي کنيم و بعد، ده سال ديگه بازش مي کنيم؟
38
00:01:03,614 --> 00:01:05,548
که چي، يعني بايد فقط خاکش کني، بازش کني و
39
00:01:05,616 --> 00:01:07,650
و به خودت هيچ فرصتي براي اينکه اين
.آرزوهارو عملي کني، ندي
40
00:01:07,718 --> 00:01:08,518
.همه اش احمقانه است
41
00:01:08,586 --> 00:01:09,753
مثل، "قوانين شراب خانه"؟
42
00:01:09,820 --> 00:01:11,488
.باشه
43
00:01:11,555 --> 00:01:12,422
.هورموناي حاملگيه
44
00:01:12,556 --> 00:01:13,830
.خيلي داغون شده
45
00:01:13,950 --> 00:01:16,230
.به خاطر چاق شدنه
46
00:01:16,350 --> 00:01:18,242
ديگه چي توش هست؟
47
00:01:18,362 --> 00:01:19,029
!آ، اوه
48
00:01:19,096 --> 00:01:19,729
!عکساي قديمي!عکساي قديمي
49
00:01:19,797 --> 00:01:20,730
!عکس
50
00:01:20,798 --> 00:01:21,731
.ياخدا، نگاه اين
51
00:01:21,799 --> 00:01:22,732
!نگاه کنيد
52
00:01:22,800 --> 00:01:23,867
.گروه
53
00:01:23,934 --> 00:01:24,901
.اوف
54
00:01:24,969 --> 00:01:26,002
اين عوضي کيه؟
55
00:01:26,070 --> 00:01:26,770
.نگاه کنيد
56
00:01:26,837 --> 00:01:28,171
.اوه، اون "اشميدي" ه
57
00:01:28,239 --> 00:01:29,005
"!اشميدي"
58
00:01:29,073 --> 00:01:30,607
.نفر چهارم گروه بود
59
00:01:30,674 --> 00:01:32,275
يک نفر ديگه هم عضو گروه بود؟
60
00:01:32,343 --> 00:01:32,942
.اوه، آره، پسر
61
00:01:33,010 --> 00:01:33,643
.دلم براش تنگ شده، پسر
62
00:01:33,711 --> 00:01:35,545
اصلا چرا از گروه انداختيمش بيرون؟
.يادم نمياد
63
00:01:35,613 --> 00:01:36,146
.نميدونم
64
00:01:36,213 --> 00:01:37,747
.اِه، به گروه نمي خورد
65
00:01:37,815 --> 00:01:39,315
يادتونه؟مي دونيد؟
66
00:01:39,383 --> 00:01:40,717
.يک جورايي رو اعصابمون بود
67
00:01:40,785 --> 00:01:41,684
.روي اعصاب من که نبود
68
00:01:41,752 --> 00:01:43,794
.نه، هيچ وقت رو اعصاب منم نبود
.اصلا خيلي هم دوستش داشتم
69
00:01:43,914 --> 00:01:44,641
.ميدوني چيه، الان يادم اومد
70
00:01:44,761 --> 00:01:48,291
.چارلي" باهاش لج شد، و بعد، به ما هم اولتيماتوم داد"
71
00:01:48,359 --> 00:01:48,925
يادته؟
72
00:01:48,993 --> 00:01:51,828
...و بعد ما خيلي زود عليه اون پسره شديم-
منظورم اينه، هممون توافق کرديم که اون-
73
00:01:51,896 --> 00:01:54,697
از...تو خودت اونو از ماشين در حال حرکت پرت کردي بيرون
و داد زدي
74
00:01:54,765 --> 00:01:56,099
"!تو از گروه اخراجي"
75
00:01:56,167 --> 00:01:58,201
.حالا که نگاه مي کنم، يکم کارمون عجولانه بود
76
00:01:58,269 --> 00:02:00,336
.آره، تصميم شتابزده اي بود
77
00:02:00,404 --> 00:02:03,106
چرا به اين پسره "اشميدي" زنگ نمي زنيد و ببينيد داره چکار مي کنه؟
78
00:02:03,174 --> 00:02:05,108
.مي دوني، حس مي کنم که ما يک عذرخواهي به اين پسره بدهکاريم
79
00:02:05,176 --> 00:02:07,110
.آره.ميدوني چيه، من خيلي دوست دارم "اشميدي" رو ببينم
80
00:02:07,178 --> 00:02:07,777
.منم همينطور
81
00:02:07,845 --> 00:02:09,913
آره، ولي اين تصميم شتابزده ايه، ميدونيد؟
82
00:02:09,980 --> 00:02:11,614
.دليلي هست که اون نتونست تو گروه بمونه
83
00:02:11,682 --> 00:02:13,683
.الان که اون نيست هم داريم خوش مي گذرونيم
84
00:02:13,751 --> 00:02:15,652
.نيازي به يک عضو جديد تو گروه نداريم
85
00:02:15,719 --> 00:02:16,586
. "نريد سراغ "اشميدي
86
00:02:16,654 --> 00:02:17,620
."نريد سراغ "اشميدي
87
00:02:19,000 --> 00:02:21,800
.: گروه يک عضو جديد مي گيره :.
88
00:02:21,801 --> 00:02:24,961
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
89
00:02:26,962 --> 00:02:38,962
« تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.INFO ]
90
00:02:40,963 --> 00:02:49,963
:ترجمه از
Hypnos & Ozymandias
91
00:02:53,175 --> 00:02:54,890
.من خيلي خوشحالم که دارم اين پسرو مي بينم
92
00:02:55,010 --> 00:02:56,826
.اوه، از همه باحالتر بود
.جدي ميگم
93
00:02:56,946 --> 00:02:57,989
...اوه
94
00:02:58,109 --> 00:03:00,149
.سلام-
.آره، آره، آره-
95
00:03:00,269 --> 00:03:02,334
.خانم "اشميد"، من "دنيس" هستم
96
00:03:02,454 --> 00:03:04,014
و منم "مک" هستم. مارو يادتونه، درسته؟
97
00:03:04,134 --> 00:03:06,029
دنبال "اشميدي" هستيم. اين طرفها نيست؟
98
00:03:06,354 --> 00:03:07,314
.مرده
99
00:03:08,175 --> 00:03:11,831
.اوه، خدا، خيلي بد شد
.بهتون تسليت ميگيم
100
00:03:11,951 --> 00:03:13,271
!هيا
101
00:03:14,475 --> 00:03:15,752
کونيا چه خبر؟
102
00:03:15,872 --> 00:03:17,200
اين "اشميديه"؟
103
00:03:17,320 --> 00:03:19,299
.سلام، فکر کرديم مردي
104
00:03:19,419 --> 00:03:21,937
.مجبورم کرد اينجوري بهتون بگم-
.آره مجبورت کردم بگي.ببين چي داري ميگي، مامان-
105
00:03:23,475 --> 00:03:25,064
ديدي چکار کرد؟
106
00:03:25,184 --> 00:03:27,169
.از رو کل پله ها پريد
107
00:03:27,237 --> 00:03:28,971
."تو رو اونجا نديدم "چاکلز
108
00:03:29,039 --> 00:03:30,039
چکارا مي کردي، مرد کوچک؟
109
00:03:30,106 --> 00:03:31,273
اونقدرا هم کوچيک نيستم، ميدوني؟
110
00:03:31,341 --> 00:03:32,141
.اندازه معمولي
111
00:03:32,209 --> 00:03:33,576
...شايد اون، اما-
.اما ديگه نه-
112
00:03:33,643 --> 00:03:35,477
يک چند کيلو نسبت به آخرين باري که ديدمت اضافه کردي، ها؟
113
00:03:35,545 --> 00:03:36,011
.نه.همون وزن اون موقع است
114
00:03:36,079 --> 00:03:36,879
.هميشه وزنم همين قدر بوده
115
00:03:36,947 --> 00:03:38,914
.آره، نه، خيلي وزن اضافه کرده
116
00:03:38,982 --> 00:03:39,949
.نه، خودت وزنت اضافه شده
117
00:03:40,016 --> 00:03:41,817
.نه من وزن ماهيچه هام زياد شده
118
00:03:41,885 --> 00:03:43,285
اين پيرمردِ پدرسگ کيه؟
119
00:03:43,353 --> 00:03:43,786
."من "فرانکم
120
00:03:43,853 --> 00:03:44,286
فرانک"؟"
121
00:03:44,354 --> 00:03:44,787
."فرانک"
122
00:03:44,854 --> 00:03:45,354
."من "اشميديم
123
00:03:45,422 --> 00:03:46,188
.از ديدنت... نه بذارمش اونجا
124
00:03:46,256 --> 00:03:47,056
!نه
125
00:03:47,924 --> 00:03:48,924
!ماچش نکن
126
00:03:48,992 --> 00:03:51,594
هي، آ، خب چي شما عوضيا آورد اينجا؟
127
00:03:51,661 --> 00:03:56,398
....اوه، خب، "اشميدي"، راستش، ما اومديم اينجا چون ما
128
00:03:56,466 --> 00:03:57,733
.ادامه بده
129
00:03:57,801 --> 00:03:59,702
."مي خواستيم بگيم متاسفيم، "اشميدي ...
130
00:03:59,769 --> 00:04:02,371
آره، آره، ما ... ميتوني تو ادامه اش رو بگي، "مک"؟
131
00:04:02,439 --> 00:04:03,272
.آره، پسر، بقيه اش با من
132
00:04:03,340 --> 00:04:05,641
هي، پسر، ما فقط مي خواستيم بگيم که متاسفيم که
اون موقع انداختيمت بيرون
133
00:04:05,709 --> 00:04:07,309
.و ازت تقاضاي بخشش داريم
134
00:04:07,377 --> 00:04:08,410
.آره
135
00:04:08,478 --> 00:04:10,846
.زانو بزنيد و خواهش کنيد
136
00:04:10,914 --> 00:04:11,580
ببخشيد؟
137
00:04:11,648 --> 00:04:13,182
.زانو بزنيد و خواهش کنيد
138
00:04:13,250 --> 00:04:15,818
.به خاطر خدا، يکم شکسته نفسي از خودتون نشون بديد
139
00:04:15,885 --> 00:04:16,485
واقعا؟
140
00:04:16,553 --> 00:04:17,720
.آره
141
00:04:17,787 --> 00:04:18,354
.آه، پسر
142
00:04:18,421 --> 00:04:19,355
."هر چي که لازم باشه، "اشميدي
143
00:04:19,422 --> 00:04:20,222
.واو، واقعا داريد انجامش ميديد
144
00:04:20,290 --> 00:04:20,923
.شوخي کردم
145
00:04:20,991 --> 00:04:21,590
!آه
146
00:04:21,658 --> 00:04:23,025
.اوه، اوه، داره شوخي مي کنه
147
00:04:23,093 --> 00:04:23,692
.اوه، پسر
148
00:04:23,760 --> 00:04:27,463
يالا، بچه ها، يکم غرور داشته باشيد
.يکم احترام براي خودتون قائل باشيد
149
00:04:27,530 --> 00:04:28,130
مارو بخشيدي؟
150
00:04:28,198 --> 00:04:28,864
.قطعاً
151
00:04:28,932 --> 00:04:29,565
."با حال بود، "اشميدي
152
00:04:29,633 --> 00:04:30,566
.خيلي با حال بود
153
00:04:35,238 --> 00:04:36,739
دکتر مايرز"؟"
154
00:04:36,806 --> 00:04:37,573
بله؟
155
00:04:37,641 --> 00:04:38,841
.سلام
156
00:04:38,908 --> 00:04:40,376
."دي رينولدز"
157
00:04:40,443 --> 00:04:41,910
.تو گروه موسيقي مدرسه بودم
158
00:04:41,978 --> 00:04:42,745
."فرانکنشتاين"
159
00:04:42,812 --> 00:04:44,179
.آره، البته
160
00:04:44,247 --> 00:04:44,780
."دياندرا رينولدز"
161
00:04:44,848 --> 00:04:45,581
!آره
162
00:04:45,649 --> 00:04:46,749
.بشين، عزيزم، بشن
163
00:04:46,816 --> 00:04:48,617
.ممنون
164
00:04:48,685 --> 00:04:54,390
.ببينيد، اومدم که راجع به دوران دبيرستان باهاتون صحبت کنم-
... من ... اوه-
165
00:04:54,457 --> 00:04:59,028
من اون موقع ها خيلي مشروب مي خوردم
...پس اگه کار نامناسبي کردم
166
00:04:59,095 --> 00:05:00,262
.اوه، نه، نه، نه
167
00:05:00,330 --> 00:05:00,863
.اصلا
168
00:05:00,930 --> 00:05:02,231
.در واقع، کاملا برعکس
169
00:05:02,299 --> 00:05:05,067
.شما الهام بخش ترين معلمي بودين که داشتم
170
00:05:05,135 --> 00:05:08,135
.در واقع، من اين چک رو ده سال پيش نوشتم
171
00:05:08,255 --> 00:05:11,131
.به اميد اينکه يک روزي بتونم اين رو به عنوان تشکر بهتون بدم
172
00:05:12,783 --> 00:05:14,703
،باشد که توي جهنم بگندي
173
00:05:14,823 --> 00:05:16,482
!اي جانور تهوع آور-
... اوه-
174
00:05:16,979 --> 00:05:21,136
.آمم، من که گيج شدم-
"فرانکنشتاين"-
175
00:05:21,560 --> 00:05:24,101
اين چيزيه که روستايي ها درست قبل از اينکه تو
خودتو پرت کني روي
176
00:05:24,221 --> 00:05:27,051
.جايگاه آتش، بهت مي گفتن
177
00:05:27,171 --> 00:05:31,196
.تو اون نمايش خيلي عالي ظاهر شدي
178
00:05:31,316 --> 00:05:32,968
.ممنون
.آره، باشه
179
00:05:33,088 --> 00:05:34,521
"پس ميگي " بيخيال نشو
180
00:05:34,565 --> 00:05:38,544
.من نبايد بيخيال آرزوهام بشم-
.نه عزيزم، بايد بيخيال شي. بايد-
181
00:05:38,664 --> 00:05:40,768
.برا تو ديگه خيلي دير شده
182
00:05:41,043 --> 00:05:43,520
.ولي براي درس دادن خيلي دير نيست
183
00:05:43,640 --> 00:05:47,376
.بيا براي بچه ها صحبت کن، بهشون روحيه بده
184
00:05:47,444 --> 00:05:51,680
يک فرصتي هست که تجربيات بي همتاي خودتو
.با ديگران تقسيم کني
185
00:05:51,748 --> 00:05:52,448
.آه-ها
186
00:05:52,515 --> 00:05:57,586
سوال اينه که: از اين فرصت استفاده مي کني؟
187
00:05:57,654 --> 00:06:00,356
...اوومم
.نه، مرسي
188
00:06:00,423 --> 00:06:01,390
...پنج-
چي؟-
189
00:06:01,458 --> 00:06:03,525
...چهار...سه...-
.نه، من فقط هيچ وقت نمي خواستم که درس بدم-
190
00:06:03,593 --> 00:06:04,526
...دو، يک-
.جسارت نباشه-
191
00:06:04,594 --> 00:06:05,160
داري چکار مي کني؟
192
00:06:05,228 --> 00:06:06,161
.باشه، قبول
193
00:06:06,229 --> 00:06:07,529
!و اينم از اين
194
00:06:07,597 --> 00:06:09,231
.يک معلم متولد شد
195
00:06:10,277 --> 00:06:11,385
...خب
196
00:06:13,206 --> 00:06:14,651
پسر، باورنکردنيه، ها؟
197
00:06:14,771 --> 00:06:16,138
تو يک بار کني، يک بار رو بچرخوني؟
198
00:06:16,206 --> 00:06:18,040
اين بهترين شغل دنياست، درسته؟
199
00:06:18,108 --> 00:06:19,675
.آره، هست، کار ما اينه
200
00:06:19,743 --> 00:06:21,176
آره، يک عالمه علافي، ها؟
201
00:06:21,244 --> 00:06:23,912
هي، تو هنوز با مادرت زندگي مي کني، ها؟
202
00:06:23,980 --> 00:06:25,247
.يک جورايي ضايع است
203
00:06:25,315 --> 00:06:28,450
.آره، خب، منظورم اينه که، اين بيماري "ام.اسِ" که ضايع است
204
00:06:28,518 --> 00:06:29,051
ميدونيد؟
205
00:06:29,119 --> 00:06:29,885
اوه، مادرت ...؟
206
00:06:29,953 --> 00:06:30,819
. آره، آره، آره
207
00:06:30,887 --> 00:06:31,620
.حالش خوبه ولي
208
00:06:31,688 --> 00:06:34,089
.اومدم باهاش زندگي کنم تا ازش مراقبت کنم
209
00:06:34,157 --> 00:06:37,226
.خوبه که قبل از اينکه بره واقعا خوب بشناسيش
210
00:06:37,293 --> 00:06:39,328
.اوه...داستان غم انگيزيه
211
00:06:39,396 --> 00:06:40,028
.غم انگيزه
212
00:06:40,096 --> 00:06:40,696
تو چطور، پسر؟
213
00:06:40,764 --> 00:06:42,131
شرايط زندگيت اين روزا چيه؟
214
00:06:42,198 --> 00:06:42,765
شغلت چيه؟
215
00:06:42,832 --> 00:06:43,532
چکار مي کني؟
216
00:06:43,600 --> 00:06:44,233
.آه، خيلي خوبه
217
00:06:44,300 --> 00:06:44,733
.من هستم
218
00:06:44,801 --> 00:06:45,734
.کل زندگيش منم
219
00:06:45,802 --> 00:06:46,635
اوه، آره؟
220
00:06:46,703 --> 00:06:47,936
.آره، تو يک تخت مي خوابيم
221
00:06:48,004 --> 00:06:48,837
.خب، البته نه هرشب
222
00:06:48,905 --> 00:06:49,438
.خيلي مسخره است
223
00:06:49,506 --> 00:06:51,106
.مي دونيد، "چارلي" و من قبلا هم اتاقي بوديم
224
00:06:51,174 --> 00:06:51,607
.آره
225
00:06:51,674 --> 00:06:52,808
آره، آره، يادته؟
226
00:06:52,876 --> 00:06:54,977
هي، يادته چه جور سعي مي کردي که منو مجبور کني تا
227
00:06:55,044 --> 00:06:58,547
اون-اون بازي هاي مسخره رو بازي کنم، مي دوني، اون
.کاراي عجيبي که مي خواستي شبا انجام بدي
228
00:06:58,615 --> 00:06:59,815
.مثل، آه، بازيِ خزندگان شب
229
00:06:59,883 --> 00:07:01,802
.من هميشه دارم خزندگان شب بازي مي کنم-
جدا؟-
230
00:07:01,922 --> 00:07:04,103
.فرانک" خيلي با اين بازي حال مي کنه"
231
00:07:04,223 --> 00:07:07,028
اگه اشتباه مي کنم بگيد، اما براي اينکه
خزندگان شب رو يکم بهتر کنيم
232
00:07:07,065 --> 00:07:08,310
بايد از پتو استفاده کنيد، نه؟
233
00:07:08,590 --> 00:07:09,812
.يک چيزي مي گيري دستت
234
00:07:09,932 --> 00:07:13,065
دقيقاً، مي توني ازش به عنوان ميدان تحت اختيارت يا پايگاهت
.استفاده کني
235
00:07:13,185 --> 00:07:15,564
، آره، فکر خوبيه چون، مي دونيد
236
00:07:15,684 --> 00:07:18,721
.اين در اصل يک بازي بر اساس تخيله-
.هنوزم بر اساس تخيله-
237
00:07:20,393 --> 00:07:21,756
.اوه، من يک فکري دارم
238
00:07:21,876 --> 00:07:25,455
دنيس"، يادته تو و "مک" وقتي که من رقص باسن مي رفتم"
مي خنديديد؟
239
00:07:25,575 --> 00:07:26,684
.اينا عاشق رقص باسن من هستن
240
00:07:26,804 --> 00:07:28,364
بچه ها، نگام کنيد، نگام کنيد، باشه؟
241
00:07:28,484 --> 00:07:29,875
!اوه، آره
242
00:07:29,995 --> 00:07:31,647
5، 6، 7، 8 ...
243
00:07:31,767 --> 00:07:34,810
کون، کون، کون
244
00:07:35,047 --> 00:07:37,405
...اوه، "چارلي"، نه
245
00:07:37,525 --> 00:07:40,250
اين حرکات از کجا اومده؟-
.شرم آوره-
246
00:07:41,456 --> 00:07:44,287
!بچه ها، حال کنيد-
.چارلي"، بذار ببينم"-
247
00:07:44,407 --> 00:07:46,305
اينجوري که مي رقصي خودت حال نمي کني
248
00:07:46,425 --> 00:07:48,052
.به همين خاطر ماهم با ديدنش حال نمي کنيم، رفيق
249
00:07:48,172 --> 00:07:49,577
نگاه کن، مثل اين، مثل
250
00:07:49,820 --> 00:07:51,345
نمي دونم، يک چيزي مثل
251
00:07:51,465 --> 00:07:53,825
کون، کون، کون
252
00:07:53,945 --> 00:07:56,395
کون، کون، کون
253
00:07:56,515 --> 00:07:58,602
کون
254
00:07:58,722 --> 00:07:59,975
!هوو-هوو-هوو
255
00:08:00,043 --> 00:08:01,143
!هورا
256
00:08:02,912 --> 00:08:04,580
.رقص باسنِ 2
257
00:08:04,647 --> 00:08:05,981
.رقص باسن 2
258
00:08:06,049 --> 00:08:07,115
.قشنگ بود، پسر
259
00:08:07,183 --> 00:08:08,217
اشميدي" مي دوني چي داري؟"
260
00:08:08,284 --> 00:08:10,719
مي دوني چي داري که "چارلي" کامل نداره؟
261
00:08:10,787 --> 00:08:11,386
.اون عامل رو داري
262
00:08:11,454 --> 00:08:12,087
مي دوني چي مي گم؟
263
00:08:12,155 --> 00:08:12,788
.عامل کاريزما
264
00:08:12,856 --> 00:08:13,489
.مثل اينه که داريش
265
00:08:13,556 --> 00:08:14,490
!هي، بچه ها
266
00:08:14,557 --> 00:08:17,426
آه، مي تونم چند لحظه خيلي سريع تو دفتر پشتي
باهاتون حرف بزنم؟
267
00:08:17,494 --> 00:08:19,127
.رفتار اين پسر رو باورم نميشه
268
00:08:19,195 --> 00:08:20,863
.تو اين سالها اصلا عوض نشده، پسر
269
00:08:20,930 --> 00:08:22,764
ببينيد، الان لازمه که شما يک تصميمي بگيريد، باشه؟
270
00:08:22,832 --> 00:08:25,734
.يا جاي اونه يا جاي من
271
00:08:25,802 --> 00:08:26,735
.جاي اونه
272
00:08:26,803 --> 00:08:27,469
.آره
273
00:08:27,537 --> 00:08:28,604
.منم مي خواستم بگم جاي اونه
274
00:08:28,671 --> 00:08:29,338
.آره، جاي اونه، اون
275
00:08:29,405 --> 00:08:30,906
.آره، ميدوني، هميشه جاي اون بوده
276
00:08:30,974 --> 00:08:33,675
.نمي دونم چرا قبلا اينو نفهميده بودم
277
00:08:33,743 --> 00:08:35,764
من از گروه برم بيرون؟
278
00:08:43,620 --> 00:08:44,553
.جاي اونه
279
00:08:44,621 --> 00:08:45,166
.جاي اونه
280
00:08:50,490 --> 00:08:51,657
.سلام به همگي
281
00:08:51,724 --> 00:08:52,624
.سلام
282
00:08:52,692 --> 00:08:55,961
اسم من " دي رينالدزِ" و من نه تنها يک بازيگر و کمدين حرفه اي هستم
283
00:08:56,029 --> 00:08:59,531
.بلکه قبلا اينجا مدرسه مي رفتم
284
00:08:59,599 --> 00:09:01,266
تو چه کارهايي بازي کردي؟
285
00:09:01,334 --> 00:09:02,968
.خيلي کارا...خيلي
286
00:09:03,036 --> 00:09:04,603
.خيلي کارها کردم
287
00:09:04,671 --> 00:09:07,739
.ممکنه که همه اشونو يا هيچ کدومشونو نديده باشيد
288
00:09:07,807 --> 00:09:09,575
.مي دونيد، الان وقت سئوال پرسيدن نيست
289
00:09:09,642 --> 00:09:10,781
وقتي زمان سئوال پرسيدن رسيد بهتون مي گم، باشه؟
290
00:09:10,901 --> 00:09:11,699
.و تلفن رو هم بذاريد کنار
291
00:09:11,953 --> 00:09:13,675
و تلفن رو بذاريد تو جيبتون يا کيفتون
292
00:09:13,795 --> 00:09:16,301
.ولي بيرون نه، تو دستاتون چون دارم حرف مي زنم
293
00:09:16,421 --> 00:09:17,452
.نه، من راحتم
294
00:09:17,572 --> 00:09:19,451
.آره، يک کلمه از مادر عروس
295
00:09:19,519 --> 00:09:20,719
.آ-اوه
296
00:09:20,787 --> 00:09:22,187
.اوه، نه
297
00:09:22,255 --> 00:09:23,188
اين کيه؟
298
00:09:23,256 --> 00:09:23,989
اين کيه؟
299
00:09:24,057 --> 00:09:25,824
کسي که جواب نيش و کنايه هاتونو ميده، درسته؟
300
00:09:25,892 --> 00:09:26,658
.جوابتونو ميدم
301
00:09:26,726 --> 00:09:29,394
.مي ترکونمتون، جواب نيش هاتونو ميدم
.پس اينو راجع من يادتون باشه
302
00:09:30,597 --> 00:09:35,100
...ميدونيد، من ميدونم که شما 18 سالتونه و دبيرستاني هستيد و خب
303
00:09:35,168 --> 00:09:37,269
باشه، اين چه کاريه که دارن انجام ميدن؟
304
00:09:37,337 --> 00:09:38,203
اين چه کاريه دارن انجام ميدن؟
305
00:09:38,271 --> 00:09:39,671
.اوه، دارن سرفه کردنشو انجام ميدن
306
00:09:39,739 --> 00:09:40,439
.آره، خودم ميشنوم
307
00:09:40,506 --> 00:09:41,573
.خب ديگه، بچه ها، آروم باشيد
308
00:09:41,641 --> 00:09:45,410
.مي تونيد، آه، کتاب بخونيد، گوشي هاتونو در بياريد، يا هرچي ديگه
309
00:09:45,478 --> 00:09:46,845
.عاشق تلفن هاشونن
310
00:09:46,913 --> 00:09:47,779
چي ...؟ همين؟
311
00:09:47,847 --> 00:09:51,550
مي خواي کل روز اون گوشه بشيني و جورابتو ببافي؟
312
00:09:51,618 --> 00:09:53,418
...نه، کجاست
کجاست اون معلمي که من مي شناختم؟
313
00:09:53,486 --> 00:09:55,169
کجاست اون مرد الهام بخش؟
314
00:09:55,536 --> 00:10:00,959
.شور و هيجانِ اون روزاي من کاملا با الکل تغذيه ميشد
315
00:10:01,961 --> 00:10:02,794
!دي"، هي"
316
00:10:02,862 --> 00:10:04,196
.بيا اينجا، بيا اينجا
317
00:10:04,264 --> 00:10:06,265
...چارلي"، داري چي کار"
داري چي کار مي کني؟
318
00:10:06,332 --> 00:10:07,232
.از گروه پرت شدم بيرون
319
00:10:07,300 --> 00:10:07,933
تو چيکاره اي؟
320
00:10:08,001 --> 00:10:08,667
مي خواي بريم بگرديم؟
321
00:10:08,735 --> 00:10:09,668
."نه، "چارلي
322
00:10:09,736 --> 00:10:10,569
.نمي خوام بگردم
323
00:10:10,637 --> 00:10:11,336
.من کار دارم
324
00:10:11,404 --> 00:10:13,906
.ديگه معلمم ،الانم بايد برم الهام بخش چندتا دانش آموز بشم
325
00:10:13,973 --> 00:10:14,640
.اوه، خيلي عاليه
326
00:10:14,707 --> 00:10:16,174
مي خواي يه ذره هم واسه من الهام بخش باشي، مي دوني
327
00:10:16,242 --> 00:10:18,210
چون بچه ها فکر مي کنن "اشميدي" اونجورياست و
من خوب نيستم؟
328
00:10:18,278 --> 00:10:20,045
باشه، "چارلي"، اين چطوره؟
329
00:10:20,246 --> 00:10:22,347
تو واسه تميز کردن توالت
330
00:10:22,415 --> 00:10:24,549
و جمع آوري زباله خيلي خوبي، پس چرا
331
00:10:24,617 --> 00:10:27,119
يک شغل جديد يک جاي ديگه که اين کارارو مي کنن پيدا نمي کني تا
332
00:10:27,186 --> 00:10:28,186
اونجا دوست پيدا کني، باشه؟
333
00:10:28,254 --> 00:10:30,622
باشه، "دي"، پس ميگي اينجا يک شغل به عنوان
سرايدار پيدا کنم
334
00:10:30,690 --> 00:10:32,524
و بعدش من و تو بتونيم بهترين دوستِ هم بشيم؟
335
00:10:32,592 --> 00:10:34,293
.اين اصلاً چيزي نبود که من داشتم مي گفتم
336
00:10:34,360 --> 00:10:35,894
ميرم با مدير مدرسه صحبت کنم ببينم مي تونم اين کارو
بگيرم
337
00:10:35,962 --> 00:10:37,496
.و بعدش روي اين مساله دوستيون کار مي کنيم
338
00:10:37,563 --> 00:10:38,230
.اين کارو نکن
339
00:10:38,298 --> 00:10:39,097
.نه، اين کارو نکن
340
00:10:39,165 --> 00:10:39,898
.چارلي"، اين کارو نکن"
341
00:10:39,966 --> 00:10:40,732
.اوه، خدا لعنتت کنه، اين کارو نکن
342
00:10:40,800 --> 00:10:41,934
.مساله من اينه
343
00:10:42,001 --> 00:10:43,268
چي، چي، چي، چي، چي ؟
344
00:10:43,336 --> 00:10:44,536
.اينم از اين
345
00:10:44,604 --> 00:10:45,370
!سلام، خيلي خب
346
00:10:45,438 --> 00:10:46,271
.اينم از رفيقمون
347
00:10:46,339 --> 00:10:47,005
چه خبر، رفيق؟
348
00:10:47,073 --> 00:10:47,773
.اينجا جاي خيلي خوبيه
349
00:10:47,840 --> 00:10:48,507
.آره
350
00:10:48,574 --> 00:10:50,670
چه خبره؟ مي خوايد بعدش ترتيب منو بديد؟
351
00:10:53,444 --> 00:10:55,143
.خيلي با حال گفتي
352
00:10:56,386 --> 00:10:58,243
.ما اينجا فقط برا مناسبت هاي خاصي ميايم
353
00:10:58,259 --> 00:10:59,875
.آره-
خوبه، خوبه، الان مناسبتي هست؟-
354
00:10:59,908 --> 00:11:03,746
خب ما آورديمت به اين ناهار، "اشميدي"، چون
.مي خواستيم رسميش کنيم
355
00:11:03,866 --> 00:11:05,019
مک"، حلقه پيش توه؟"
356
00:11:05,139 --> 00:11:06,276
...باشه، عاليه، اووم
357
00:11:06,713 --> 00:11:08,083
...اشميدي"، ما، آه"
358
00:11:08,993 --> 00:11:11,354
.ما چندين سالِ خيلي خوب رو از دست داديم
359
00:11:11,474 --> 00:11:13,214
.خيلي از زمانهاي عالي رو-
آره؟-
360
00:11:13,478 --> 00:11:15,652
...با تو. و...-
.ممنون-
361
00:11:17,134 --> 00:11:19,711
.مي دوني چيه، فکر نکنم از پسش بر بيام-
.اشکال نداره، من ادامه ميدم-
362
00:11:19,752 --> 00:11:22,484
چرا اين اينقدر لوس بازي در مياره؟-
..."اووم، "اشميدي-
363
00:11:22,604 --> 00:11:24,052
.احساساتيه-
...مي خوايم که برگردي-
364
00:11:24,401 --> 00:11:25,544
اگه اين
.رو قبول کني
365
00:11:28,614 --> 00:11:30,167
اين ديگه چيه؟
366
00:11:30,435 --> 00:11:33,685
.اين يک حلقه نقره اي تمام عيار به شکل شبدره
367
00:11:33,753 --> 00:11:36,722
وقتي که هر چهارتاشو ميذاريم کنار هم، ميشه
يک شبدر چهار برگ
368
00:11:36,789 --> 00:11:40,726
.که پيوندمون رو براي هميشه مستحکم مي کنه
369
00:11:40,793 --> 00:11:42,828
داريد شوخي مي کنيد، درسته؟
370
00:11:42,895 --> 00:11:44,930
.نه، تاحالا هيچ وقت تو زندگيمون اينقدر جدي نبوديم
371
00:11:44,998 --> 00:11:45,931
.آره
372
00:11:45,999 --> 00:11:47,332
.خب، حالا هرچي، مهم نيست
373
00:11:47,400 --> 00:11:48,166
.باشه
374
00:11:48,234 --> 00:11:49,067
!خيلي خب
375
00:11:49,135 --> 00:11:49,835
!گفت باشه
376
00:11:49,902 --> 00:11:50,502
!جوابش مثبته
377
00:11:50,570 --> 00:11:51,503
.مال ما شد
378
00:11:51,571 --> 00:11:52,437
.قطعا همين طوره
379
00:11:52,505 --> 00:11:53,405
!اوه، غذا اومد
380
00:11:53,473 --> 00:11:54,639
.غذا اومد
381
00:11:54,707 --> 00:11:55,507
.اوه، نه، صبر کن
382
00:11:55,575 --> 00:11:56,375
.من هنوز سفارش ندادم
383
00:11:56,442 --> 00:11:57,142
.اوه، اشکال نداره
384
00:11:57,210 --> 00:11:58,043
.من از قبل ترتيب غذا رو دادم
385
00:11:58,111 --> 00:11:59,778
.آره، "دنيس" به جاي ما سفارش ميده
386
00:11:59,846 --> 00:12:01,580
.عجب ميگوي گنده ايه
387
00:12:01,647 --> 00:12:03,882
"خب، به خاطر اينکه اين ميگوي معمولي نيست، "فرانک
.اين شاه ميگو ِه
388
00:12:03,950 --> 00:12:06,051
آره، و من ميگو دوست ندارم به همين خاطر
.مخلفاتشو مي خورم
389
00:12:06,119 --> 00:12:08,920
.خب، من ميگوي تو رو ميگيرم اگه ميخواي سالاد منو ور داري
390
00:12:08,988 --> 00:12:10,022
.اِه
391
00:12:10,089 --> 00:12:10,822
نه؟
392
00:12:10,890 --> 00:12:12,455
.باشه، همين کارو مي کنيم
.آره، اينم ميشه
393
00:12:12,575 --> 00:12:13,881
.ميگوهاتو بذار روي سالاد
394
00:12:14,001 --> 00:12:14,996
چرا چيزي رو که مي خوايد سفارش نمي ديد؟
395
00:12:15,116 --> 00:12:17,189
آه، خب، "دنيس" يک جورايي بهترين
.ذائقه رو داره
396
00:12:17,309 --> 00:12:18,671
."آره، من تميزترين ذائقه رو دارم، "اشميدي
397
00:12:18,791 --> 00:12:20,041
.الان ديگه ما اينجوري کارهارو انجام ميديم
398
00:12:20,161 --> 00:12:21,761
.يک مدتي نبودي
.اشکال نداره
399
00:12:21,881 --> 00:12:23,305
.نه، نه، من که همچين کاري نمي کنم
400
00:12:23,425 --> 00:12:25,168
.ببخشيد
.هي، سريع بيا اينجا
401
00:12:25,288 --> 00:12:28,373
...آمم، ميشه برام، آه
لينگوئيني (غذاي شبيه اسپاگتي) داريد؟
402
00:12:28,441 --> 00:12:30,142
.آره، ميشه به جاي اين لينگوئيني بياريد
403
00:12:30,209 --> 00:12:31,109
و، آه، شما چي مي خوايد؟
404
00:12:31,177 --> 00:12:32,024
.هرچي دوست داريد سفارش بديد
405
00:12:32,144 --> 00:12:33,521
.لينگوئيني برا ناهار سنگينه-
نه، نه، چي مي خواي؟-
406
00:12:33,641 --> 00:12:35,228
.من سيب زميني سرخ کرده مي خوام_
.سيب زميني سرخ کرده برا اين-
407
00:12:35,348 --> 00:12:35,948
مي تونم سيب زميني سرخ کرده بخورم؟
408
00:12:36,068 --> 00:12:37,600
اوه، يک دفعه اي از سالادت بدت اومد، "مک"؟
409
00:12:37,643 --> 00:12:38,939
.من ... "دنيس"، از سالاد متنفرم
410
00:12:39,059 --> 00:12:40,728
از سالاد متنفري؟
اين از کجات اومد؟
411
00:12:40,848 --> 00:12:41,920
.از اين رستوران متنفرم
412
00:12:41,988 --> 00:12:42,788
.آره، رستوران مزخرفيه
413
00:12:42,855 --> 00:12:43,722
.من آبجو زنجبيلي مي خورم
414
00:12:43,790 --> 00:12:44,823
.خيلي خب، اينم از اين
415
00:12:44,891 --> 00:12:45,957
.يالا، پسر، برو تو کارش
416
00:12:46,025 --> 00:12:47,325
.حالا من ميگم
417
00:12:47,393 --> 00:12:48,293
بگم؟
418
00:12:48,361 --> 00:12:49,094
چي؟
419
00:12:49,162 --> 00:12:49,995
!هياا
420
00:12:50,063 --> 00:12:50,862
.قطعا، بگيرش
421
00:12:50,897 --> 00:12:51,630
.مال خودته
422
00:12:51,697 --> 00:12:52,664
.با تمام وجود
423
00:12:52,732 --> 00:12:53,869
چي گرفتي، آبجو زنجبيلي؟
424
00:12:57,199 --> 00:12:59,037
.يکم گيج شدم
425
00:12:59,105 --> 00:13:02,541
داري ميگي که اين عکس "بروس جنر"، رزومته؟
426
00:13:02,608 --> 00:13:05,110
خب، وقتي که صبح اومدم اينجا، يک رزومه
427
00:13:05,178 --> 00:13:08,113
رسمي نداشتم، به همين خاطر يک جوراي اميدوار بودم که
428
00:13:08,181 --> 00:13:10,649
... تصوير آقاي "جنر" بتونه
بتونه مزايايي که من
429
00:13:10,716 --> 00:13:12,751
.اميدوارم بتونم براي اين شغل بيارم رو نمايش بده
430
00:13:12,819 --> 00:13:15,153
مي فهمم، و شما دنبال يک شغلي به عنوان
جايگزين معلمين غايب مي گرديد؟
431
00:13:15,221 --> 00:13:17,189
جايگزين سرايدار غايب، باشه؟
432
00:13:17,256 --> 00:13:19,291
ببينيد، چنان اين مدرسه رو تميز مي کنم که شما
433
00:13:19,358 --> 00:13:20,258
.شما ندوني با خودت چه کار کني
434
00:13:20,326 --> 00:13:21,359
مي دوني منظورم چيه؟
435
00:13:21,427 --> 00:13:22,561
.و منم آدم مغروري نيستم
436
00:13:22,628 --> 00:13:24,896
ميدوني، کارايي رو انجام ميدم که بقيه
.نمي خوان انجام بدن
437
00:13:24,964 --> 00:13:25,931
.شخصيت خودمو ميارم پايين
438
00:13:25,998 --> 00:13:28,266
.خودمو با خاک يکسان مي کنم
439
00:13:28,334 --> 00:13:29,267
.آره
440
00:13:29,335 --> 00:13:31,937
هي، ببين، اگه بخواي اين پاک کن رو
.کامل قورت ميدم که بهت ثابت بشه
441
00:13:32,004 --> 00:13:32,737
.آه، نه، نه
442
00:13:32,805 --> 00:13:33,472
.لطفا، لطفا، نه
443
00:13:33,539 --> 00:13:34,272
.همشو قورت ميدم
444
00:13:34,340 --> 00:13:35,107
.اوه، نه، نه، نه، نه
445
00:13:35,174 --> 00:13:37,209
مجبور نيستي همچين کاري بکني، اما بايد بگم که
فکر نمي کنم
446
00:13:37,276 --> 00:13:39,144
تا حالا کسي رو نديدم که اينقدر به خاطر
پيوستن به
447
00:13:39,212 --> 00:13:40,612
.بخش سرايداري، اين همه اشتياق داشته باشه
448
00:13:40,680 --> 00:13:44,434
.شور و اشتياق من براي کاري که مي کنم فوق العاده است
449
00:13:44,554 --> 00:13:46,213
.احتمالا فراتر از سرايدار بودنه
450
00:13:46,333 --> 00:13:47,127
.آه-ها
451
00:13:47,247 --> 00:13:49,054
.و جدي مي گم، مي خوام اين پاک کن رو درسته قورت بدم
452
00:13:49,174 --> 00:13:51,189
.اوه، نه، نه، لازم نيست
453
00:13:51,257 --> 00:13:52,724
.براي اثبات حرفت نيازي به پاک کن نداري
454
00:13:52,792 --> 00:13:53,758
.آه، کار مال توه
455
00:13:53,826 --> 00:13:54,759
جدي مي گي؟
456
00:13:54,827 --> 00:13:55,861
.از طرز رفتارت خيلي خوشم اومد
457
00:13:55,928 --> 00:13:56,862
.محشره
458
00:13:56,929 --> 00:13:58,497
.نا اميدت نمي کنم
459
00:13:58,564 --> 00:14:00,198
منظورم اينه که، همين الان مي خوام
.نظافت کردن رو شروع کنم
460
00:14:00,266 --> 00:14:01,133
.فورا
461
00:14:01,200 --> 00:14:02,868
آه، اما اول، مي تونم پاک کن رو بخورم؟
462
00:14:03,236 --> 00:14:05,737
داري مي گي خوشت مياد که پاک کن رو بخوري؟
463
00:14:05,805 --> 00:14:08,807
خب، مي خوام ببينم خوردني هست يا نه، چون
.بوي انگور ميده
464
00:14:08,875 --> 00:14:10,142
.فکر نکنم خوردني باشه
465
00:14:10,209 --> 00:14:11,343
ميشه امتحانش کنم؟
466
00:14:11,410 --> 00:14:12,244
.ترجيح ميدم امتحان نکني
467
00:14:12,311 --> 00:14:13,745
.خودم يک جورايي...ممکنه لازمم بشه
468
00:14:13,813 --> 00:14:14,613
.باشه
469
00:14:14,680 --> 00:14:15,413
.اين يکي رو بردي
470
00:14:15,481 --> 00:14:16,848
.يکي از پاک کن هاي خودمو انتخاب مي کنم
471
00:14:16,916 --> 00:14:17,649
.اونو مي خورم
472
00:14:17,717 --> 00:14:18,450
.اينجوري همه برنده ميشن
473
00:14:18,518 --> 00:14:19,584
.خيلي خب، به جمع ما خوش اومدي
474
00:14:19,652 --> 00:14:22,320
.خيلي خوب، خيلي خوب، خيلي ممنون
475
00:14:25,122 --> 00:14:26,549
.مسخره است. خيلي مسخره است
476
00:14:26,617 --> 00:14:28,384
منظورم اينه که، کجاست؟
477
00:14:28,452 --> 00:14:29,785
ما چي گفتيم؟
478
00:14:29,853 --> 00:14:31,120
.گفتيم ساعت 3
479
00:14:31,188 --> 00:14:35,358
... ما گفتيم 3 و الان ساعته
480
00:14:35,425 --> 00:14:36,492
!هياا
481
00:14:36,560 --> 00:14:38,261
داريد چه گهي مي خوريد، رفقا؟
482
00:14:38,328 --> 00:14:40,163
سلام، "اشميدي"، يکم دير کردي، ها؟
483
00:14:40,230 --> 00:14:41,164
دير کردم؟
484
00:14:41,231 --> 00:14:42,365
.فکر نمي کردم مهم باشه
485
00:14:42,432 --> 00:14:43,432
چه جوري مي تونه مهم نباشه؟
486
00:14:43,500 --> 00:14:46,169
منظورم اينه که، اين آخرين مرحله از آغاز بازگشت تو
487
00:14:46,236 --> 00:14:48,371
.به گروهِ، پس خيلي هم مهمه
488
00:14:48,438 --> 00:14:49,338
.واقعا مهمه
489
00:14:49,406 --> 00:14:51,874
اوووه .اوم، حلقه ات کو؟
490
00:14:51,942 --> 00:14:52,675
.اوه، بيخيال
491
00:14:52,743 --> 00:14:55,378
نمي خواستيد که واقعا اونو بکنم انگشتم، مي خواستيد؟
492
00:14:55,445 --> 00:14:57,380
...آره-
.اوه-
493
00:14:57,447 --> 00:14:59,649
.ما يکجورايي در مورد حلقه خيلي سخت گير هم هستيم
494
00:14:59,716 --> 00:15:00,716
.پس بکن دستت
495
00:15:00,784 --> 00:15:01,517
.مي کنم.باشه
496
00:15:01,585 --> 00:15:02,151
.ببخشيد
497
00:15:02,219 --> 00:15:03,452
.زمان و حلقه. خوبه . گرفتم
498
00:15:03,520 --> 00:15:04,751
.آره
499
00:15:04,871 --> 00:15:06,904
!اوه! هي، اينو ببين
500
00:15:07,024 --> 00:15:08,795
.چه تزئينات قشنگي، رفقا
501
00:15:08,915 --> 00:15:11,694
شمع؟ اينهارو از کجا دزديدي، ها؟
502
00:15:11,762 --> 00:15:13,296
!آ-اوو
503
00:15:13,363 --> 00:15:15,231
اون عکس رو ديگه کي گرفتيد؟
504
00:15:15,299 --> 00:15:16,599
."نگران نباش "اشميدي
505
00:15:16,667 --> 00:15:17,667
ما داريمت
506
00:15:17,734 --> 00:15:18,968
.اين خيلي عجيبه
507
00:15:19,036 --> 00:15:20,736
خودتون که مي دونيد، درسته؟
508
00:15:20,804 --> 00:15:22,171
چيش عجيبه؟
509
00:15:22,239 --> 00:15:24,040
اين يک مراسم مردونه است، باشه؟
510
00:15:24,107 --> 00:15:27,977
.انواع مختلفي از مراسم براي باشگاه هاي مردونه وجود داره
511
00:15:28,045 --> 00:15:30,479
."آره، "مافيا"، "فراماسون" ها، "کاخ سفيد
512
00:15:30,547 --> 00:15:31,847
.کاخ سفيد"، اونا هم مراسم دارن"
513
00:15:31,915 --> 00:15:32,748
اين باحاله، باشه؟
514
00:15:32,816 --> 00:15:34,182
.راست مي گم، کاري که ما مي کنيم خيلي باحاله
515
00:15:34,211 --> 00:15:34,825
.باشه
516
00:15:34,861 --> 00:15:35,909
مک"، چرا شروع نکنيم؟"
517
00:15:35,931 --> 00:15:36,748
.خودت مي فهمي
518
00:15:36,791 --> 00:15:38,700
.وقتي که مراسم شروع بشه خودش مي فهمه
519
00:15:38,746 --> 00:15:41,490
.خيلي خب، "اشميدي"، لطفا روي صندلي مخصوص مراسم بشين
520
00:15:41,558 --> 00:15:42,391
.من شمع هارو روشن مي کنم
521
00:15:42,459 --> 00:15:44,894
.فرانک"، لطفا شمع هارو روشن کن"
522
00:15:44,962 --> 00:15:45,928
.دنيس"، آهنگ"
523
00:15:45,996 --> 00:15:47,396
.خيلي خب، آهنگ
524
00:15:53,570 --> 00:15:57,039
!آه، اينو ببين
525
00:15:57,107 --> 00:15:59,709
.باشه، مراسم رو جدي بگير
526
00:15:59,776 --> 00:16:00,743
.جدي مي گيرم. من سر جام هستم
527
00:16:00,811 --> 00:16:05,681
خب، حالا من مراسمو با زدن يک ضربه
زيباي چرخشي
528
00:16:05,749 --> 00:16:07,016
.به اون زنگ، آغاز مي کنم
529
00:16:07,084 --> 00:16:08,517
به زنگ؟
530
00:16:12,689 --> 00:16:13,789
!آ-اوه ،ووف
531
00:16:13,857 --> 00:16:14,757
.اين يکي نخورد
532
00:16:14,825 --> 00:16:15,791
.اين يکي نخورد
533
00:16:17,094 --> 00:16:18,427
.پسر، حتي نزديکش هم نمي زني
534
00:16:18,495 --> 00:16:21,030
.نه، "اشميدي"، اينا همش جزيي از مراسمه
535
00:16:23,500 --> 00:16:26,235
بايد قبلش نرمش مي کردي، ها؟
536
00:16:26,303 --> 00:16:27,069
.لذت ببر
537
00:16:27,137 --> 00:16:28,671
.ضربه آخر، يالا
538
00:16:30,073 --> 00:16:31,274
.اوه، پسر، خيلي داغونه
539
00:16:31,341 --> 00:16:33,709
.بيا، پسر، ببين، يک همچين ضربه اي بايد بزني
540
00:16:33,777 --> 00:16:36,879
!هياا
541
00:16:42,138 --> 00:16:43,653
.من که واقعا هيجان زده ام
542
00:16:43,720 --> 00:16:46,522
منظورم اينه که قسمت اول مراسم يکم ضايع بود ولي
543
00:16:46,590 --> 00:16:48,991
.آخرش که با بالون سواري تموم ميشد خيلي خفن بود
544
00:16:49,059 --> 00:16:50,593
.آره، آره، همه اينا که گفتي
545
00:16:50,661 --> 00:16:51,460
.آره
546
00:16:51,528 --> 00:16:51,894
!فرانک"، حالا"
547
00:16:51,962 --> 00:16:52,728
!هلش بده، "فرانک"، هلش بده
548
00:16:52,796 --> 00:16:53,696
!برو، برو، برو
549
00:16:53,764 --> 00:16:55,031
.دارمش . دارمش
550
00:16:55,098 --> 00:16:55,998
.بي خيال. بس کنيد
551
00:16:56,066 --> 00:16:56,932
!برو بيرون
552
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
.يالا، "فرانک"، "فرانک"، بندازش بيرون
553
00:16:58,068 --> 00:17:00,351
داريد چي کار مي کنيد، دوباره مي خوايد منو از ماشين در حال حرکت بندازيد بيرون؟
554
00:17:00,471 --> 00:17:01,570
.آره
555
00:17:01,638 --> 00:17:02,805
.خدا لعنتتون کنه، نگه دار
556
00:17:02,873 --> 00:17:03,939
چرا همچين کاري مي کنيد؟
557
00:17:04,007 --> 00:17:06,059
.فقط نگه دار
."کارت عالي بود، "فرانک
558
00:17:06,179 --> 00:17:07,643
.اين يارو خيلي گنده اس
559
00:17:07,711 --> 00:17:10,046
حلقه رو پس بده، باشه؟
!چون لياقتشو نداري
560
00:17:10,113 --> 00:17:11,380
.حلقه رو بگير-
.برو گمشو بيرون-
561
00:17:11,448 --> 00:17:12,581
!"از گروه اخراجي، "اشميدي
562
00:17:12,649 --> 00:17:13,916
!"از گروه اخراجي، "اشميدي
563
00:17:13,984 --> 00:17:15,084
!برو بيرون! اخراجي! اخراجي
564
00:17:15,152 --> 00:17:16,084
.باشه، گرقتم. شنيدم
.از ديدن دوبارتون خوشحال شدم
565
00:17:16,204 --> 00:17:17,270
.خيلي خوشحال شدم
566
00:17:17,390 --> 00:17:18,075
.از ماشين برو بيرون
567
00:17:18,195 --> 00:17:20,611
.شنيدنم
دارم ميرم بيرون، باشه؟
568
00:17:20,731 --> 00:17:22,369
.حالا، "دنيس"، تيک آف بزن بريم
569
00:17:22,489 --> 00:17:25,179
... خودم مي خواستم تيک آف بزنم و
.همه هيجانش رو گرفتي
570
00:17:25,299 --> 00:17:28,131
.به همه بگو که ما هلت داديم
571
00:17:31,668 --> 00:17:38,441
بازي کنيد يا sms خيلي خب، بچه ها، آزاديد که
.فيلم ببينيد يا هر کاري که مي کنيد
572
00:17:39,376 --> 00:17:40,710
.امروز نه، دکتر
573
00:17:40,777 --> 00:17:42,345
چکار مي کني، "دي"؟
574
00:17:42,412 --> 00:17:46,148
.دارم الهام بخش تو ميشم
575
00:17:46,216 --> 00:17:47,583
.بيدار شو، بي مصرف
576
00:17:47,651 --> 00:17:52,054
.اين مرد معلم خيلي خوبيه اما به خاطر شما تلف شده
577
00:17:52,122 --> 00:17:53,456
.ولي ديگه نه
578
00:17:53,523 --> 00:17:58,294
امروز مي خوايم يک نمايشنامه موسيقي به نام
.فرانکنشتاين" رو تمرين کنيم"
579
00:17:58,362 --> 00:17:59,495
.احمقانه است
580
00:17:59,563 --> 00:18:01,430
.برو بيرون.خودت احمقي-
چي؟-
581
00:18:01,498 --> 00:18:02,064
.شنيدي چي گفتم
582
00:18:02,132 --> 00:18:03,799
.برو بيرون، احمقِ نفهم
583
00:18:03,867 --> 00:18:04,633
.من مشکلي ندارم
584
00:18:04,701 --> 00:18:05,601
.آره، خوبه
585
00:18:05,669 --> 00:18:09,138
، و هر کس ديگه اي که امروز نمي خواد اينجا باشه
.شما هم مي تونيد بريد
586
00:18:09,206 --> 00:18:10,840
هي، مي خواي بريم همون پاساژه؟
587
00:18:10,907 --> 00:18:12,274
.نه، نه، صبر کنيد. نه، نه، وايسيد
588
00:18:12,342 --> 00:18:13,943
!بي خيال بچه ها
589
00:18:14,010 --> 00:18:15,044
.همه که نه
590
00:18:15,112 --> 00:18:15,845
.برگرديد بشينيد
591
00:18:15,912 --> 00:18:17,012
.اين يک چيزيه که همين جوري مي گن
592
00:18:17,080 --> 00:18:18,681
.ازين خوشتون مياد
593
00:18:18,749 --> 00:18:21,417
.خيلي خب، شروع مي کنيم
594
00:18:24,380 --> 00:18:28,491
"آيا اون موجودي رو که "دکتر فرانکنشتاين
ساخته و همه راجع بهش حرف مي زنن، ديدي؟
595
00:18:28,558 --> 00:18:33,095
.خير، فقط داستان هايي در مورد زشتي اش شنيدم
596
00:18:33,163 --> 00:18:34,964
.يک هيولاي کثيف و نجس
597
00:18:40,670 --> 00:18:47,843
!صورت من از گوشتِ فاسده، مي غرم، مي غرم
598
00:18:47,911 --> 00:18:54,350
!يک موجود کريه با يک چنگال کشنده، مي غرم، مي غرم
599
00:18:54,418 --> 00:19:07,763
ضربان قلب يک نفر ديگه در سينه من
و من هيچوقت لمس کردن يک زن رو نمي فهمم
600
00:19:07,831 --> 00:19:11,197
و بعدش من به داخل مه برمي گردم و
دکتر مايرز"، شما در نقش "فرانکنشتاين" هستي"
601
00:19:11,234 --> 00:19:12,789
.پس پاشو بيا و نقشتو بازي کن
602
00:19:12,909 --> 00:19:14,236
!"با کمال ميل، "دي
603
00:19:14,356 --> 00:19:18,641
!فقط بذار آهنگ رو بذارم و اوموم
604
00:19:21,044 --> 00:19:25,614
...اوه، آخ. اين
!من خرد شدم
605
00:19:25,682 --> 00:19:27,716
داري بازي مي کني الان؟
606
00:19:27,784 --> 00:19:30,686
!نه که بازي نمي کنم ضعيفه
607
00:19:30,754 --> 00:19:33,255
.فکر کنم استخوان لگنم شکست
608
00:19:33,323 --> 00:19:38,127
چرا اين صحنه نمايش اينقدر ليزه؟
609
00:19:43,934 --> 00:19:44,967
.چارلي"، پسر"
610
00:19:45,035 --> 00:19:46,802
.زمين خيلي ليزه، پسر
611
00:19:46,870 --> 00:19:49,538
مثل مدرسه قديم ليزه چون با دستگاه فوق العاده اي
که مدرسه بهم داده
612
00:19:49,606 --> 00:19:51,407
.حسابي برقش انداختم
613
00:19:51,475 --> 00:19:53,059
.کل اينجارو تو 2 ساعت جارو زدم
614
00:19:53,179 --> 00:19:55,480
.اوه، عاليه. تاثير گذاره
.آره
615
00:19:55,600 --> 00:19:56,846
.دي" بهم روحيه داد"
616
00:19:56,913 --> 00:19:58,414
."گفت که تو سرايدار خيلي خوبي هستي، "چارلي
617
00:19:58,482 --> 00:19:59,808
.مي توني کل اينجارو ليز کني
618
00:19:59,928 --> 00:20:01,698
.گفتم، حتما، همه تلاشمو مي کنم
619
00:20:01,700 --> 00:20:03,184
.بعد گفت که بيا بهترين دوستاي همديگه بشيم
620
00:20:03,304 --> 00:20:04,991
.و منم گفتم، حتما، برا اين هم بيشترين تلاشمو مي کنم
621
00:20:05,111 --> 00:20:06,375
.الان هم بهترين دوستاي هم هستيم
622
00:20:07,194 --> 00:20:09,899
آره، آره، گفتگوي خيلي خوبي باهاش داشتي، نه؟
623
00:20:10,019 --> 00:20:11,522
.اوووم
شما چي مي خوايد؟
624
00:20:11,642 --> 00:20:15,668
اوه، خب، ما، ما اومديم پيشت چون مي خواستيم
بهت بگيم
625
00:20:15,788 --> 00:20:19,320
متاسفيم که "اشميدي" رو به تو ترجيح داديم
و احساس مي کنيم که
626
00:20:19,440 --> 00:20:22,664
.اشتباه بزرگي کرديم و مي خوايم که برگردي، رفيق
627
00:20:22,784 --> 00:20:26,422
.و به خاطر تو از ماشين در حال حرکت پرتش کرديم بيرون
628
00:20:26,542 --> 00:20:28,328
.من نمي تونم ادامه بدم
629
00:20:28,448 --> 00:20:29,938
تو چته آخه؟
.خيلي خب، بقيه اش با من
630
00:20:30,058 --> 00:20:33,549
:چارلي"، يک خبري داريم که مي خوايم بهت بگيم"
.امروز، روزِ شانسته
631
00:20:33,888 --> 00:20:34,805
.مي خوايم که برگردي
632
00:20:34,925 --> 00:20:36,093
.آره
633
00:20:38,121 --> 00:20:41,223
،اعتراف مي کنم که خيلي باشکوه بود، بچه ها
ولي اي کاش
634
00:20:41,291 --> 00:20:45,092
يکي از اينهارو خيلي وقت پيش بهم مي داديد
.چون من الان ديگه سرايدارم
635
00:20:45,281 --> 00:20:53,604
© TvWorld.info