1
00:00:01,843 --> 00:00:02,708
.من که خيلي هيجان زده ام، پسر
2
00:00:02,776 --> 00:00:04,804
اميدوارم بتونم حداقل يک روح
.باستاني رو ببينم
3
00:00:04,872 --> 00:00:06,834
.فکر کنم بهتره چندتا گچ و تخته پاک کن بگيريم
4
00:00:06,902 --> 00:00:10,095
به خاطر اينکه اون غبار، مي دونيد که، باعث ميشه
.پرتو ليزر شناسايي بشه
5
00:00:10,162 --> 00:00:11,525
!اوه
.پس يک مقدار گردوغبار توليد کنيم
6
00:00:11,592 --> 00:00:14,319
"بايد توي بخش "جنگ داخلي
.خيلي وقت بگذرونيم
7
00:00:14,387 --> 00:00:16,016
.نه "فرانک"، ما تو بخش جنگ داخلي نميريم
8
00:00:16,084 --> 00:00:17,547
."مي خوايم بريم بخش "مصر باستان
9
00:00:17,615 --> 00:00:18,411
.من که خيلي هيجان زده ام
10
00:00:18,479 --> 00:00:19,244
.و با هم ميريم
11
00:00:19,311 --> 00:00:21,906
فقط براي اينکه موضوع رو روشن کنم، شما
که واقعا فکر نمي کنيد
12
00:00:21,973 --> 00:00:24,567
که چيزها به خاطر اينکه شما
شبي رو در موزه" مي گذرونيد"
13
00:00:24,635 --> 00:00:26,064
زنده بشن، درسته؟
14
00:00:26,131 --> 00:00:28,293
شرمنده، ولي ما فقط خودمون رو براي اينکه
15
00:00:28,361 --> 00:00:30,655
ممکنه امروز بعد از ظهر يک ماجراي عالي پيش بياد
.آماده مي کنيم
16
00:00:30,723 --> 00:00:31,987
مشکلي داره؟
17
00:00:32,055 --> 00:00:34,182
حالا، يا اينکه يعني، اوه، "چارلي" با روح باستاني خودش
برخورد مي کنه
18
00:00:34,250 --> 00:00:37,880
.يا ما کل شب رو در حال فرار از دست نگهبانها هستيم
19
00:00:38,000 --> 00:00:39,455
.شب بسيار بسيار عالي اي در پيش داريم
20
00:00:39,575 --> 00:00:41,658
قطعا بهتر از اينه که کل شب رو تنها همين جا بمونيم
21
00:00:41,778 --> 00:00:44,206
و تو رو در حال اينکه ساندويچ بعد از ساندويچ بعد
.از ساندويچ مي خوري نگاه کنيم
22
00:00:44,326 --> 00:00:45,861
چه مرگته آخه؟
23
00:00:46,099 --> 00:00:47,719
.چند روز که مثل اسب داري مي خوري
24
00:00:47,839 --> 00:00:49,304
."چاقيه، "فرانک
.واضح و ساده
25
00:00:49,423 --> 00:00:50,928
.داره جلوي چشماتون چاق ميشه
26
00:00:51,048 --> 00:00:53,491
،ديگه حتي نمي دونم چطور جوک پرنده اي بگم
27
00:00:53,611 --> 00:00:56,167
.انگار که ديگه نميشه به کارشون برد -
.من چاق نيستم. حامله ام -
28
00:00:57,289 --> 00:00:59,155
.ديگه دارم حس مي کنم که هميشه همينو ميگي
29
00:00:59,274 --> 00:01:01,376
بهتره يک لطفي به خودت بکني
.و سقطش کني
30
00:01:01,495 --> 00:01:04,113
.يک لحظه صبر کنيد. مطمئنم اينو قبلا گفتي
.حق با توئه
31
00:01:04,233 --> 00:01:06,849
آره و از اونجايي که هممون، همون چيزاي رو
مي گيم که هميشه مي گيم
32
00:01:06,969 --> 00:01:09,597
منم تکرار مي کنم. ما اهميتي به تو و بدنت
33
00:01:09,717 --> 00:01:12,555
.يا بچه ات يا اون بچه پرنده اي که احتمالا تو شکمته نميديم
34
00:01:13,108 --> 00:01:14,089
اوه ،واقعا؟
35
00:01:14,209 --> 00:01:15,423
خوب بايد اهميت بديد
36
00:01:15,543 --> 00:01:16,931
.چون يکي از شما پدرشه
37
00:01:19,190 --> 00:01:20,631
چي؟ -
چي؟ درباره چي حرف مي زني؟ -
38
00:01:20,751 --> 00:01:21,907
.دارم درباره جشن "هالووين" مي گم
39
00:01:22,027 --> 00:01:23,346
.يکي از شماها منو حامله کرد
40
00:01:23,606 --> 00:01:27,531
ولي از اونجائيکه شماها هيچ اهميتي به من يا
بدنم يا بچه ام يا هرچي که شما مي گفتيد که هست، نميديد
41
00:01:27,651 --> 00:01:29,313
.لازم نيست درباره اش حرف بزنيم
42
00:01:29,433 --> 00:01:31,578
.شماها تو راه موزه ايد که شب رو اونجا بگذرونيد
43
00:01:31,698 --> 00:01:33,381
.هي، خوش بگذره بچه ها
44
00:01:37,156 --> 00:01:38,291
.اوه، لعنتي
45
00:01:39,000 --> 00:01:41,800
.: کي "دي" رو حامله کرد؟ :.
46
00:01:41,801 --> 00:01:44,961
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
47
00:01:46,962 --> 00:01:58,962
« تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.INFO ]
48
00:02:00,963 --> 00:02:09,963
:ترجمه از
Hypnos & Ozymandias
49
00:02:11,757 --> 00:02:13,120
ميگم، اصلا داشت درباره چي حرف ميزد؟
50
00:02:13,188 --> 00:02:14,751
تو جشن هالووين حامله اش کردن؟
51
00:02:14,818 --> 00:02:15,449
يعني چي؟
52
00:02:15,517 --> 00:02:17,113
.من که اصلا اون جشن رو يادم نمياد
.مستِ مست بودم
53
00:02:17,181 --> 00:02:18,011
.آره، منم همينطور
54
00:02:18,079 --> 00:02:19,775
.من اون شب "تار زده" شده بودم
55
00:02:19,842 --> 00:02:20,640
تار زده؟
56
00:02:20,707 --> 00:02:21,805
تار زده چيه ديگه؟
57
00:02:21,873 --> 00:02:25,164
اوه، يعني وقتي خيلي مست بشي همه
.چيز تار ميشه
58
00:02:25,165 --> 00:02:27,993
به شدت وقتي همه چيز سياه ميشه نيست
.به خاطر همين يک چيزايي يادمه
59
00:02:28,060 --> 00:02:29,324
.دوست دارم بهش بگم تار زده شدم
60
00:02:29,392 --> 00:02:31,087
.همم، تا حالا که همچين چيزي نشنيده بودم
61
00:02:31,155 --> 00:02:32,617
."دليل خوبي هم وجود داره که نشنيدي، "فرانک
62
00:02:32,685 --> 00:02:34,414
.چون فکر کنم "مک" همين الان از خودش در آورد
63
00:02:34,482 --> 00:02:34,946
.آره از خودم در آوردم
64
00:02:35,013 --> 00:02:35,512
از خودت در آوردي؟
65
00:02:36,079 --> 00:02:37,608
.عبارت عالي ايه....تارزده شدن
66
00:02:37,676 --> 00:02:38,207
دوستش داري؟
67
00:02:38,274 --> 00:02:38,806
!عاشقشم
68
00:02:38,874 --> 00:02:39,305
.ممنون
69
00:02:39,373 --> 00:02:42,265
،من تقريبا مطمئنم که هممون يک جايي
.احتمالا تارزده شديم
70
00:02:42,333 --> 00:02:44,662
خب فکر کنم بهترين راه حل براي اينکه موضوع رو حل کنيم
71
00:02:44,729 --> 00:02:47,490
اينه که هممون "تارزدگي" هامون رو روي هم بذاريم
72
00:02:47,557 --> 00:02:49,286
.و بفهميم کدوم يکي از شما دوتا ترتيب خواهرمو داده
73
00:02:49,354 --> 00:02:50,917
باشه، ولي بيايد زياد از اين تارزدگي
همين اول کار
74
00:02:50,984 --> 00:02:51,515
.زياد استفاده نکنيم
75
00:02:51,583 --> 00:02:52,879
.آره، ولي يه چيزي هست
76
00:02:52,947 --> 00:02:54,842
وقتي که يک همچين عبارتي رو تو جمع استفاده
مي کني و همه دوستش دارن
77
00:02:54,910 --> 00:02:55,475
ديگه عادلانه است که
78
00:02:55,543 --> 00:02:57,538
.هي ازش استفاده کنيم -
.ديگه متعلق به همه است -
79
00:02:57,605 --> 00:02:58,703
.مال همه است ديگه
80
00:02:58,769 --> 00:03:00,832
الان فقط مي خوايم بفهميم که کي ترتيب
.دي" رو داد"
81
00:03:00,900 --> 00:03:02,129
.کار مهم همينه
82
00:03:02,196 --> 00:03:04,092
بيايد خيلي روي اين قضيه تارزده تمرکز
نکنيم... هر چند که
83
00:03:04,160 --> 00:03:05,157
.عبارتي که من قراره خيلي ازش استفاده کنم
84
00:03:05,224 --> 00:03:06,920
.و احتمالا الان هم مي خوام خيلي ازش استفاده کنم
85
00:03:06,988 --> 00:03:09,050
.خوب اين چيزيه که من از حالت تارزدگي خودم يادم مياد
86
00:03:09,116 --> 00:03:11,511
يادمه که هممون لباس مخصوص جشن پوشيده بوديم
و همه لباسها
87
00:03:11,578 --> 00:03:13,940
.باحال بودن به جز مال تو
88
00:03:14,007 --> 00:03:17,800
خيلي از دستت عصباني بودم چون قرار بود
.من و تو با لباس "سوپر ماريو" و "لوييجي" بريم
89
00:03:17,868 --> 00:03:19,696
من سر قرارمون موندم
90
00:03:19,764 --> 00:03:23,290
.ولي تو تو آخرين دقيقه با يک لباس ديگه اومدي
91
00:03:23,356 --> 00:03:24,321
پسر، داري چيکار مي کني؟
92
00:03:24,389 --> 00:03:25,519
لباس سوپر ماريوت کو؟
93
00:03:25,586 --> 00:03:27,448
.نه، من دنبال يک تيپ سکسي تر رفتم
94
00:03:27,516 --> 00:03:28,147
سکسي؟
95
00:03:28,214 --> 00:03:30,598
پسر، ما امسال قرارمون اين بود که بريم
سراغ ظاهر خنده دار نه سکسي
96
00:03:30,717 --> 00:03:32,106
...تا بتونيم خانوم هارو خلع سلاح کنيم
97
00:03:32,226 --> 00:03:33,543
اين حرفامونو يادت نمياد؟
98
00:03:33,663 --> 00:03:34,736
بدون سوپر ماريو
99
00:03:34,856 --> 00:03:36,897
چي ميشم؟
ميشم شکل يک لوله کش ايتاليايي. ميشم شکل عوضيا
100
00:03:36,965 --> 00:03:39,391
اين چيه؟
واقعاً اين چيه؟
101
00:03:39,827 --> 00:03:43,119
من يکي شخصيتهاي "ارباب حلقه ها" هستم
."ويجيو مورگن استاين"
102
00:03:43,187 --> 00:03:45,249
. اين که اسم شخصيته نيست
103
00:03:45,315 --> 00:03:47,145
.اسم بازيگرشه، و تو حتي اين رو هم درست نمي فهمي
104
00:03:47,213 --> 00:03:49,807
.داري به طور کامل دهنمو سرويس مي کني پسر
105
00:03:49,874 --> 00:03:50,439
تو هم فهميدي؟
106
00:03:50,506 --> 00:03:51,137
!بچه ها، بچه ها، بچه ها
107
00:03:51,205 --> 00:03:53,067
!نگاه جمعيت برا جشن ما
108
00:03:53,134 --> 00:03:54,532
!فيس! فيس
109
00:03:54,600 --> 00:03:56,760
!مي خوام خونتو بمکم
110
00:03:56,828 --> 00:03:58,191
!الان هوا گرگ و ميشه
111
00:03:58,259 --> 00:03:59,788
.زمان خون مکيدنه
112
00:04:00,987 --> 00:04:03,448
آره پسر، من اداي خون آشامها
رو در ميارم چون همه دخترها
113
00:04:03,516 --> 00:04:05,578
عاشق خون آشام و اين چيزا هستن به خاطر
114
00:04:05,644 --> 00:04:07,041
.فيلم مسخره "توايلايت" و فيلمهاي مزخرف ديگه
115
00:04:07,108 --> 00:04:09,304
خوب منم به خودم ميگم، اگه اين پيشخدمته
از اين چيزا خوشش بياد چي؟
116
00:04:09,371 --> 00:04:10,368
!اين بهترين فرصت منه
117
00:04:10,436 --> 00:04:12,231
.مثل "شبح اپرا" لباس پوشيدي
118
00:04:12,299 --> 00:04:12,996
.اون که خون آشام نيست
119
00:04:13,064 --> 00:04:14,161
.اون بازيگراي تئاترو مي خوره
120
00:04:14,229 --> 00:04:14,860
.نه، نمي خوره
121
00:04:14,928 --> 00:04:15,625
.فکر کنم ممکنه بخوره
122
00:04:15,693 --> 00:04:16,257
.مي خوره
123
00:04:16,325 --> 00:04:18,786
و من از اينکه تو حتي بدوني "شبح اپرا" کيه
.تعجب مي کنم
124
00:04:18,854 --> 00:04:19,385
.ممکنه ندونه
125
00:04:19,451 --> 00:04:20,017
.نمي دونه
126
00:04:20,084 --> 00:04:21,248
.نه، نميدونم، نميدونم
127
00:04:21,316 --> 00:04:22,512
.پارتي مزخرفيه
128
00:04:22,580 --> 00:04:23,344
.هيچ پسر خوش تيپي نيست
129
00:04:23,412 --> 00:04:25,041
.گوشت تو فريزر نيست، اگه بگيرين چي ميگم
130
00:04:25,108 --> 00:04:28,701
،دي"، محض رضاي خدا"
چرا لباسي پوشيدي که دوتا بال گنده داره؟
131
00:04:28,768 --> 00:04:29,665
.من يک فرشته سکسيم
132
00:04:29,733 --> 00:04:32,527
بايد وانمود کنيم که تو مثل يک پرنده بزرگ
لباس نپوشيدي؟
133
00:04:32,594 --> 00:04:34,922
منظورم اينه که اگه مي خواي سکسي به نظر
.بياي مثل پرنده ها لباس نپوش
134
00:04:34,990 --> 00:04:37,618
،من مثل پرنده ها لباس نپوشيدم
.واضحه که من يک فرشته ام
135
00:04:37,685 --> 00:04:38,116
.نه
136
00:04:38,184 --> 00:04:40,179
حالا اينا به کنار، اون دختره مزخرفو که اونجا ايستاده
137
00:04:40,247 --> 00:04:41,909
و مثل طاووس لباس پوشيده رو ديديد؟
138
00:04:41,977 --> 00:04:43,207
.پرنده بزرگِ گنده
139
00:04:43,275 --> 00:04:44,304
.پرنده سبز
140
00:04:46,834 --> 00:04:48,165
.خوب لباسي پوشيده
141
00:04:48,233 --> 00:04:49,029
.اوف، اوف
142
00:04:49,096 --> 00:04:50,627
.خيلي خوب لباسي پوشيده
143
00:04:50,695 --> 00:04:52,989
در واقع اينقدر لباسش خوبه که من الان
به عنوان شکارم تو بعد از ظهر
144
00:04:53,057 --> 00:04:54,320
.روش هدف گيري کردم
145
00:04:54,386 --> 00:04:55,152
.آره
146
00:04:55,219 --> 00:04:57,181
.مال من ميشه
147
00:04:57,248 --> 00:04:59,843
در واقع، همين الان مي خوام برم عمليات
.هدف گيري رو شروع کنم
148
00:04:59,910 --> 00:05:01,606
.برو کنار، پرنده
149
00:05:01,674 --> 00:05:03,772
.همه اينا درست به نظر ميرسه
150
00:05:03,892 --> 00:05:06,910
.منم يادمه -
آره؟همه اينا به نظرتون درسته؟ -
151
00:05:07,029 --> 00:05:08,311
خوب بعدش بعد از ظهر بود که
152
00:05:08,550 --> 00:05:09,792
کارا يکم جلو رفته بودن
153
00:05:09,911 --> 00:05:12,793
..چون يادمه که هممون اون موقع مست بوديم. اما
154
00:05:13,213 --> 00:05:16,962
.کاملا يادمه که از اون طرف بار صداي دعوا ميومد
155
00:05:17,200 --> 00:05:19,838
!تنهامون بذار. بس کن
156
00:05:19,958 --> 00:05:22,895
...به نظر ميومد که اين خانوم يک مقدار تحت فشار باشه اما
157
00:05:23,162 --> 00:05:24,362
.هيچ اهميتي نمي دادم
158
00:05:24,481 --> 00:05:26,507
چون با اينکه شبيه کاريکاتور يک بنا بودم
159
00:05:26,914 --> 00:05:31,452
خيلي به اينکه با اين طاووس خانوم به يک تفاهمي
.برسم نزديک شده بودم
160
00:05:31,572 --> 00:05:33,697
.ببين، پسر
.کل شبو داشتي عذابم ميدادي
161
00:05:33,816 --> 00:05:36,513
،به نظرم لباست عجيبه
آدم مزخرفي هستي
162
00:05:36,633 --> 00:05:40,114
.و مي خوام که دست از سرم برداري
163
00:05:40,577 --> 00:05:41,840
...بله
164
00:05:42,660 --> 00:05:44,876
.پسر، اين لباس خيلي سکسيه
165
00:05:44,996 --> 00:05:46,813
چي؟ -
.باورم نميشه، پسر -
166
00:05:46,932 --> 00:05:48,604
...اين دختره داشت ميگفت
167
00:05:48,724 --> 00:05:51,897
.اوه،خداي من،خيلي سکسي هستي"
".مي خوام سرشار از سکست کنم
168
00:05:52,016 --> 00:05:53,224
...منم مي گفتم: اوه ،خداي من
169
00:05:53,343 --> 00:05:54,407
!نمي خوام سرشار از سکسم کني
170
00:05:54,475 --> 00:05:57,302
و بعد دوباره به خاطر من سکسي شد، به خاطر اينکه
171
00:05:57,370 --> 00:05:58,866
.من سکسي ترين لباس دنيارو دارم
172
00:05:58,934 --> 00:05:59,764
.از لباسم متنفرم
173
00:05:59,832 --> 00:06:02,059
خوب حالا چي؟
مي خواي از شر لباسه خلاص بشي؟
174
00:06:02,127 --> 00:06:03,590
!آره، مي خواي از شرش خلاص بشي
175
00:06:03,658 --> 00:06:05,320
تو اصلا ميدوني اينقدر سکسي بودن يعني چي؟
176
00:06:05,388 --> 00:06:06,718
رفيق، لباست رو به من ميدي؟
177
00:06:06,784 --> 00:06:07,982
.آره، برا تو
178
00:06:08,049 --> 00:06:08,481
واقعا؟
179
00:06:08,549 --> 00:06:09,279
لباستو با من عوض مي کني؟
180
00:06:09,347 --> 00:06:09,778
!آره
181
00:06:09,846 --> 00:06:11,143
.بيا عوض کنيم، بيا عوض کنيم
182
00:06:11,709 --> 00:06:12,407
.يالا، بيا بريم عوض کنيم
183
00:06:12,474 --> 00:06:13,505
،درست ميشه
184
00:06:13,573 --> 00:06:14,203
.آره، پسر
185
00:06:14,271 --> 00:06:15,269
.داره الان همه اش يادم مياد
186
00:06:15,402 --> 00:06:17,797
،اومدي پيشم، قرار شد لباسامونو عوض کنيم
به من لباسِ
187
00:06:17,864 --> 00:06:22,888
فوق العاده سکسيتو دادي و من بالاخره
.تونسته بودم اون زن وسوسه گر رو تحت کنترل در بيارم
188
00:06:22,956 --> 00:06:25,982
.اوه، آره، من با اون طاووس خانوم سکس کردم
189
00:06:26,050 --> 00:06:27,179
.آره، عالي شد
190
00:06:27,247 --> 00:06:28,510
.خيلي عالي، رفيق
191
00:06:28,577 --> 00:06:29,608
.خب، معما حل شد
192
00:06:29,676 --> 00:06:32,003
!منظورم اينه که...عالي
193
00:06:32,071 --> 00:06:33,600
.معما که اين نبود
194
00:06:33,668 --> 00:06:34,865
.آره، آره، آره، آره، آره
195
00:06:34,933 --> 00:06:37,260
.اينکه ترتيب خانم پرنده رو دادي که معمامون نبود
196
00:06:37,328 --> 00:06:39,390
.مسئله "دي" معماست
197
00:06:39,457 --> 00:06:41,718
..."درسته. "دي
.يکي با "دي" سکس داشته و اونم حامله شده
198
00:06:41,786 --> 00:06:43,216
.و ...خب، هرچي، باشه
199
00:06:43,284 --> 00:06:46,809
.خب، از داستان مشخصه که "چارلي" اين تو بودي که ترتيبشو دادي
200
00:06:46,877 --> 00:06:49,105
به خاطر همينه که اين همه حس پشيموني و تاسف داشتي
201
00:06:49,172 --> 00:06:50,768
.و اشک از چشمات جاري شده بود
202
00:06:50,836 --> 00:06:53,830
....منظورم اينه که،خب کي همچين حسي رو نداره بعد از اينکه ترتيب -
.اوه، لعنت، پسر -
203
00:06:53,898 --> 00:06:54,928
.اوه لعنت
204
00:06:54,996 --> 00:06:57,457
،چون اينطور که تو اون داستان رو تعريف مي کني
کاملا به نظر مياد که
205
00:06:57,524 --> 00:07:00,983
.کار من بوده چون يادم مياد گريه مي کردم
206
00:07:01,050 --> 00:07:02,181
.نه
207
00:07:02,249 --> 00:07:03,645
.اونها اشک شوق بودن
208
00:07:03,712 --> 00:07:06,273
.آره، و مشخصه که به خاطر "دي" نبودن
209
00:07:06,341 --> 00:07:07,471
.خب، الان اينو يادم اومد
210
00:07:07,538 --> 00:07:08,469
اينو يادمه، باشه؟
211
00:07:08,537 --> 00:07:10,465
فرانک" و "ارتميس" تو بار نشسته بودن و مشغول"
212
00:07:10,533 --> 00:07:12,461
.دعوا سر يک موضوعي بودن
213
00:07:12,529 --> 00:07:15,023
و منم با برادران "مک پويل" اونطرف تر پيش
.دستگاه پخش موزيک بودم
214
00:07:15,090 --> 00:07:18,017
.و باهاشون يک آتش بس خوشايند رو نهايي کردم
215
00:07:18,085 --> 00:07:20,580
.خب ببينيد، اگه شما راضي باشيد، بعد منم راضيم
216
00:07:20,647 --> 00:07:22,775
...ما هم خيلي راضي هستيم
217
00:07:22,843 --> 00:07:23,841
.بزن قدش
218
00:07:23,908 --> 00:07:24,938
.اين دفعه، من ميزنم قدش
219
00:07:25,005 --> 00:07:26,069
.آتش بس امضا شد
220
00:07:26,137 --> 00:07:28,399
.ما زديم قدش و "دي" رد شد
221
00:07:28,466 --> 00:07:29,397
."اوه، سلام، "دي
222
00:07:29,464 --> 00:07:30,395
."سلام "چارلي
223
00:07:30,462 --> 00:07:31,593
.چه لباس قشنگيه
224
00:07:31,661 --> 00:07:32,757
.آره، مال تو هم همينطور
225
00:07:32,825 --> 00:07:33,755
.مرسي
226
00:07:33,823 --> 00:07:34,886
.پرهاشو دوست دارم
227
00:07:34,954 --> 00:07:37,815
.و بلافاصله بعدش، پيشخدمته اومد داخل
228
00:07:37,881 --> 00:07:43,920
.سلام...ميبينم که دعوتنامه ام به دستت رسيده
229
00:07:44,040 --> 00:07:46,770
.آره، "چارلي"، کل 100 تاش بهم رسيد
230
00:07:46,890 --> 00:07:49,592
اين احمق کيه؟ -
.اين دوست پسر جديدمه -
231
00:07:49,711 --> 00:07:51,023
.اينجاست که از من محافظت کنه
232
00:07:51,143 --> 00:07:54,049
.اوه، همون پسريه که درباره اش به من مي گفتي
233
00:07:54,168 --> 00:07:56,584
.هوي. هوي. اين خانم صاحب داره
234
00:07:56,704 --> 00:07:58,787
.از جلوي چشام گمشو -
اوه، واقعا؟ -
235
00:07:58,907 --> 00:08:01,091
مي خواي کتک بخوري؟
236
00:08:01,210 --> 00:08:02,241
.باشه، ولمون کن
237
00:08:02,361 --> 00:08:03,935
.بايد از شرافتت دفاع کنم
238
00:08:04,055 --> 00:08:06,347
.لطفا، بس کن -
.مک" هوامو داشته باش" -
239
00:08:06,736 --> 00:08:08,981
!اوه
240
00:08:09,101 --> 00:08:10,321
!اوه، خدا لعنتتون کنه
241
00:08:10,387 --> 00:08:12,716
!همه جام شير ريخت
242
00:08:12,784 --> 00:08:17,166
.خيلي مردونه بود
243
00:08:18,473 --> 00:08:19,403
.با پيش خدمت حال کردم
244
00:08:19,471 --> 00:08:20,402
!فوق العاده است
245
00:08:20,470 --> 00:08:22,398
.پسر بايد بهش زنگ بزنم يا من... من رفتم
246
00:08:22,466 --> 00:08:23,395
.چارلي"، همچين اتفاقي نيفتاد"
247
00:08:23,463 --> 00:08:24,394
نيفتاد؟
248
00:08:24,462 --> 00:08:26,390
.چيزي که پيش اومد اينجوري نبود
249
00:08:26,458 --> 00:08:27,389
نبود؟
250
00:08:27,456 --> 00:08:30,383
نه. يک قسمت هايي رو درست گفتي ولي
.قسمتهاي مهمشو نگفتي
251
00:08:30,451 --> 00:08:33,410
.بذاريد شواهد لعنتي رو درست کنار هم بچينم
252
00:08:33,478 --> 00:08:36,305
.اول از همه، نگيد که من با لباس "مردِ عنکبوتي" رفتم
253
00:08:36,372 --> 00:08:37,470
.من با لباس "مردِ عنکبوتي" نرفتم
254
00:08:37,538 --> 00:08:39,033
.من "عنکبوتِ مرد" شده بودم
255
00:08:39,101 --> 00:08:40,496
.کاملا فرق ميکنه
256
00:08:40,564 --> 00:08:43,425
آره من داشتم با "آرتميس" دعوا مي کردم چون
257
00:08:43,492 --> 00:08:48,150
چند هفته پيش، ما سکس بعد از دعوا توي سطل آشغال
.بيرون فست فود "وندي" داشتيم
258
00:08:49,448 --> 00:08:50,778
!آره! آره
259
00:08:50,845 --> 00:08:55,069
.اون کلوچه رو با عشق بازي ترکيب کرد
260
00:08:55,137 --> 00:08:58,697
،اون خميرو برداشت و گردش کرد
261
00:08:58,764 --> 00:09:01,159
... و بعد اون
.و ما زديم به سيم آخر
262
00:09:01,226 --> 00:09:03,920
..از اين چيزا خوشش مياد و من...من
.هم بايد اعتراف کنم خوشم مياد
263
00:09:03,988 --> 00:09:06,914
.فرانک"، "فرانک"، لازم نيست اين قسمت داستانو بشنويم"
264
00:09:06,982 --> 00:09:08,910
باشه؟
مي توني فقط درباره هالووين بهمون بگي؟
265
00:09:08,978 --> 00:09:09,908
.بچسب به شب هالووين
266
00:09:09,976 --> 00:09:10,907
.باشه
267
00:09:10,974 --> 00:09:13,636
داشتيم دعوا مي کرديم چون اون
يک "سکس توي سطل آشغال" ديگه مي خواست و
268
00:09:13,703 --> 00:09:15,099
.من مي خواستم تو جشن بمونم
269
00:09:15,166 --> 00:09:16,364
.به خاطر همين رفتم يکجا ديگه
270
00:09:16,431 --> 00:09:18,360
.وقتي بود که تو داشتي کارت رو انجام مي دادي
271
00:09:18,427 --> 00:09:19,624
!مي خوام دخلت رو بيارم رفيق
272
00:09:19,691 --> 00:09:20,688
.ولمون کن
273
00:09:20,756 --> 00:09:22,252
.بايد از شرافتت دفاع کنم
274
00:09:22,319 --> 00:09:23,683
!لطفا بس کن
275
00:09:23,751 --> 00:09:24,914
.مک"، هوامو داشته باش، پسر"
276
00:09:24,982 --> 00:09:26,478
.من اينجام، رفيق
277
00:09:27,943 --> 00:09:29,339
!خدا لعنتتون کنه
278
00:09:29,406 --> 00:09:31,801
!همه جام شير ريخت
279
00:09:31,868 --> 00:09:35,128
.تو ديوونه اي
280
00:09:35,196 --> 00:09:37,490
.خيلي مردونه بود
281
00:09:37,558 --> 00:09:41,417
آرتميس" بود که از تو سو استفاده کرد چون"
282
00:09:41,483 --> 00:09:43,513
.مي خواست من حسادت کنم
283
00:09:43,581 --> 00:09:47,905
،بعد از اينکه از دستش فرار کردي
در حاليکه يک چيزايي
284
00:09:47,972 --> 00:09:49,168
.در مورد "خيلي سکسي بودن" مي گفتي، رفتي
285
00:09:49,236 --> 00:09:50,334
!نه از طرف تو
286
00:09:50,401 --> 00:09:52,263
!تقصير لباس سکسيمه
287
00:09:52,331 --> 00:09:53,626
!اوه، لعنت
288
00:09:53,694 --> 00:09:57,221
.لطفا يکي بهم بگه که خاطره "فرانک" درست نيست
289
00:10:03,438 --> 00:10:05,169
.تق، تق، احمقها
290
00:10:05,237 --> 00:10:07,497
.آرتي"، ممنون که سريع اومدي"
291
00:10:07,565 --> 00:10:10,491
گوش کن، ما مي خوايم ماجراهاي يک شب رو يادمون بياد
.و نياز به راهنمايي داريم
292
00:10:10,559 --> 00:10:11,623
.من که اون شب رو يادم نمياد
293
00:10:11,691 --> 00:10:13,619
.هنوز که بهت نگفتم کدوم شب
294
00:10:13,687 --> 00:10:15,715
.کلا بيشتر بعد از ظهرا رو يادم نمياد
295
00:10:15,783 --> 00:10:17,811
.مي توني امتحانم کني، ولي هيچ قولي نميدم
296
00:10:17,879 --> 00:10:18,810
.هالووين آخر
297
00:10:18,877 --> 00:10:19,808
.اوه، هالووين
298
00:10:19,876 --> 00:10:20,806
هيچي يادت نيست؟
299
00:10:20,873 --> 00:10:21,804
.عجب شبي بود
300
00:10:21,872 --> 00:10:24,532
.گمونم يک چيزايي يادمه
301
00:10:24,600 --> 00:10:25,664
چه اتفاقي افتاد؟
302
00:10:25,731 --> 00:10:26,662
.بگو
303
00:10:26,729 --> 00:10:29,124
خب، من به خاطر يک اتفافي که چند هفته قبل
304
00:10:29,192 --> 00:10:32,251
توي سطل آشغال پشت "فست فود وندي" افتاده بود
.از تو عصباني بودم
305
00:10:32,319 --> 00:10:34,614
...من کلوچه رو يکجوري درست کردم که اون خيلي
306
00:10:34,681 --> 00:10:36,558
...اين قسمتي نيست که ما
چرا همه فکر مي کنن
307
00:10:36,678 --> 00:10:39,604
که ما مي خوايم درباره اين چيزا بدونيم -
.چون خيلي جالب و خلاقانه است -
308
00:10:39,672 --> 00:10:41,600
.و فکر کردم شايد يکم آموزش بخوايد
309
00:10:41,668 --> 00:10:42,831
تو منو بوسيدي؟
310
00:10:42,899 --> 00:10:43,830
.آره که کردم
311
00:10:43,898 --> 00:10:44,927
.و مثل هلو جواب داد
312
00:10:44,995 --> 00:10:47,123
.و بعد از اون "فرانک" يک ماه کاملا در اختيار من بود
313
00:10:47,191 --> 00:10:49,120
.خيلي خب، برگرديم به هالووين
314
00:10:49,188 --> 00:10:51,116
اون شب اتفاق ديگه اي هم افتاد؟
315
00:10:51,184 --> 00:10:52,713
"مثل حامله شدن "دياندرا
316
00:10:52,780 --> 00:10:54,543
.اوه، خب، منطقي ايه
317
00:10:54,610 --> 00:10:57,371
.مک" تو پارتي باهاش خوابيد"
318
00:10:57,439 --> 00:10:58,735
چي؟
319
00:10:58,803 --> 00:10:59,800
درباره چي حرف ميزني؟
320
00:10:59,868 --> 00:11:02,428
دارم درباره اون عشقبازي داغ و پرحرارتي که
321
00:11:02,496 --> 00:11:05,956
.صداش از دستشويي ميومد حرف ميزنم
.با همين دوتا گوش خودم شنيدم
322
00:11:06,022 --> 00:11:09,781
بعد از اون دعوا و بوس، انگشتاي "مک" پر خون شده بود
323
00:11:09,849 --> 00:11:12,609
.و رفت تو دستشويي که بشورتشون
324
00:11:12,677 --> 00:11:15,171
دي" از اينکه روي لباسش شير ريخته بود خيلي عصباني بود"
325
00:11:15,239 --> 00:11:18,332
.به همين خاطر رفت دستشويي که خودشو تميز کنه
326
00:11:18,400 --> 00:11:19,663
اما صف دستشويي خانمها
327
00:11:19,730 --> 00:11:22,790
.خيلي طولاني بود پس رفت دستشويي آقايون
328
00:11:22,858 --> 00:11:25,518
فرانک" شروع کرد از من معذرت خواهي کردن"
و بعد از چند دقيقه ما
329
00:11:25,586 --> 00:11:28,214
تصميم گرفتيم که يک "سکس بعد از دعوا" تو دستشويي
.آقايون داشته باشيم
330
00:11:28,282 --> 00:11:31,706
اما در قفل بود و من صداي عشق بازي پرشور و حرارتي
331
00:11:31,774 --> 00:11:33,470
.که از داخل ميومد رو شنيدم
332
00:11:33,538 --> 00:11:36,746
مک" در حال عشقبازي با "دي" تو دستشويي بودن"
"به همين خاطر من و "فرانک
333
00:11:36,866 --> 00:11:39,133
مجبور شديم يواشکي بريم تو واگن من، توي ايستگاه
334
00:11:39,253 --> 00:11:40,817
.که اونجا براي هم ديگه کف دستي زديم
335
00:11:42,355 --> 00:11:43,785
.خب، اينم از اين
336
00:11:43,851 --> 00:11:45,349
.مک" پدر بچه است"
337
00:11:45,417 --> 00:11:46,879
!مک" پدر بچه است"
338
00:11:46,946 --> 00:11:48,010
.با من تکرار کنيد
339
00:11:48,077 --> 00:11:49,042
!مک" پدر بچه است"
340
00:11:49,108 --> 00:11:51,603
.نه، نيستم
من پدر بچه نيستم، باشه، "چارلي"؟
341
00:11:51,670 --> 00:11:53,134
.در اين مورد بهم اعتماد کن
342
00:11:53,200 --> 00:11:55,164
.هي، همه شواهد به تو ختم ميشن، رفيق
343
00:11:55,231 --> 00:11:58,723
آره، صداي پرشور عشقبازي از دستشويي ميومد
344
00:11:58,791 --> 00:12:01,518
.ولي من و "دي" نبوديم
345
00:12:01,586 --> 00:12:02,549
.لعنتي
346
00:12:02,617 --> 00:12:05,943
،اميدوار بودم مجبور نشم که اينو اعتراف کنم
.اما فکر کنم ديگه مجبورم که بگم
347
00:12:07,009 --> 00:12:08,205
.باشه، موضوع از اين قراره
348
00:12:08,272 --> 00:12:11,367
وقتي که دعوا شروع شد من پشت بار بودم و من
349
00:12:11,434 --> 00:12:12,930
.صداي "چارلي" رو شنيدم که کمک مي خواست
350
00:12:12,998 --> 00:12:15,359
داشت ميرفت که تو درگيري با اون پسر گنده
.کتک مفصلي بخوره
351
00:12:15,426 --> 00:12:16,724
!مک"، کمک، لطفا"
352
00:12:16,790 --> 00:12:17,721
!بهت نياز دارم
353
00:12:17,788 --> 00:12:19,718
.وقت اينکه نگاهش کنم تا بفهمم آدم خطرناکي هست يا نه، نبود
354
00:12:19,784 --> 00:12:21,613
.نه توي بار من، رفيق
355
00:12:21,681 --> 00:12:24,774
.محيط رو امن و نظم رو حفظ کردم
356
00:12:24,842 --> 00:12:25,872
.مثل هميشه
357
00:12:25,940 --> 00:12:27,802
.همه آروم باشد
358
00:12:27,869 --> 00:12:29,565
.همه چي مرتبه
359
00:12:32,860 --> 00:12:35,355
مقدار زيادي از خون يارو احمقه ريخته بود روي دست هام
360
00:12:35,423 --> 00:12:37,883
.پس رفتم تو دستشويي که تميزش کنم
361
00:12:37,951 --> 00:12:39,214
.همون موقع بود که "دي" اومد داخل
362
00:12:39,282 --> 00:12:40,212
."اوه، سلام "دي
363
00:12:42,209 --> 00:12:45,369
ببين، به مشکلات تو هيچ اهميتي نميدم "دي"، باشه؟
364
00:12:45,437 --> 00:12:47,365
.من هنوز از اون کتکي که زدم خيلي خوشحالم
365
00:12:47,433 --> 00:12:48,398
ديدي؟
366
00:12:49,496 --> 00:12:50,926
اهميت نميدم "دي"، باشه؟
367
00:12:50,993 --> 00:12:52,922
.نمي دونم چطور ميتوني شيرو از رو لباست پاک کني
368
00:12:53,987 --> 00:12:54,919
يعني چي اين حرف؟
369
00:12:55,984 --> 00:12:56,915
باشه، ميدوني چيه؟
370
00:12:56,981 --> 00:12:57,913
.پيشته. پيشته
371
00:12:57,980 --> 00:12:58,911
.برو بيرون
372
00:12:58,978 --> 00:12:59,909
.پيشته. پيشته
373
00:12:59,976 --> 00:13:00,908
.برو بيرون
374
00:13:00,975 --> 00:13:01,905
.پيشته. پيشته. پيشته
375
00:13:01,972 --> 00:13:02,904
.يالا
.برو بيرون
376
00:13:02,971 --> 00:13:03,901
.بيرون
377
00:13:03,968 --> 00:13:05,199
.اوه، خيلي رو اعصابه
378
00:13:05,267 --> 00:13:06,363
!هوو
379
00:13:06,430 --> 00:13:08,958
مارگارت"، داري چکار مي کني؟"
380
00:13:09,026 --> 00:13:10,789
.خدا، خيلي حال به هم زنه
381
00:13:10,856 --> 00:13:11,853
.هميشه همين کارو مي کني
382
00:13:11,921 --> 00:13:13,849
مي خواي چيزي بهم بگي؟
383
00:13:13,917 --> 00:13:14,848
.ووي
384
00:13:14,915 --> 00:13:18,573
اون مثلا، يک چيزه سکسيه؟
385
00:13:18,641 --> 00:13:21,302
!باشه، بيا سکس
386
00:13:23,100 --> 00:13:24,197
!صبر کن يک لحظه
387
00:13:24,264 --> 00:13:28,023
پس داري ميگي که اون شب با "مارگارت مک پويل" سکس داشتي؟
388
00:13:28,090 --> 00:13:29,187
.آره
389
00:13:30,254 --> 00:13:31,183
.آره
390
00:13:31,251 --> 00:13:34,178
خب، مي دونيد، بايد بريم درباره اين موضوع با
.مک پويل" ها روبه رو کنيم"
391
00:13:34,246 --> 00:13:36,174
.آره، بايد درستيه کل اين موضوع رو تاييد کنيم
392
00:13:36,242 --> 00:13:38,170
تنها قسمت ثابت درباره همه اين داستانها اينه که
مک پويل" ها اون شب"
393
00:13:38,238 --> 00:13:40,167
اونجا بودن و داشتن
394
00:13:40,235 --> 00:13:42,184
.شير مي خوردن که يعني اون شب اصلا مست نبودن
395
00:13:42,304 --> 00:13:43,586
.احتمالا مي تونن حقيقت رو تاييد کنن
396
00:13:43,979 --> 00:13:46,056
.اوه، لعنت
397
00:13:52,079 --> 00:13:56,220
هالويين آخر، ها؟
و "دي" حامله است، ها؟
398
00:13:58,042 --> 00:13:59,963
.اون شب رو خوب يادمه
399
00:14:00,030 --> 00:14:02,359
.منم خوب يادمه. خيلي خوب
400
00:14:02,426 --> 00:14:04,953
.همتون خيلي خيلي خيلي مست بوديد
401
00:14:05,021 --> 00:14:05,852
.کاملا مست
402
00:14:05,920 --> 00:14:06,984
.بايد احساس شرمندگي کنيد
403
00:14:07,051 --> 00:14:08,580
باشه، نمي خواد قضاوتتون در مورد مارو بگيد، باشه؟
404
00:14:08,648 --> 00:14:10,244
ميشه فقط به ما بگيد چي يادتونه؟
405
00:14:10,311 --> 00:14:11,009
.بگيد چي شد
406
00:14:11,077 --> 00:14:14,503
خب، ما تازه در حال قبول کردن درخواست افتضاحهِ
.آشتيِ "چارلز" بوديم
407
00:14:14,570 --> 00:14:15,967
.تمام قرار آشتي همينه
408
00:14:16,034 --> 00:14:17,730
.ميدونيد، همه اش همينه
409
00:14:17,798 --> 00:14:20,958
،و اگه شما ازش راضي باشد باشيد
.منم کاملا راضيم
410
00:14:21,025 --> 00:14:21,789
.حالا هرچي
411
00:14:21,857 --> 00:14:22,621
.فقط از جلوي چشممون گمشو
412
00:14:22,689 --> 00:14:23,520
.نفست بو گند ميده
413
00:14:23,587 --> 00:14:24,218
واقعا؟
414
00:14:24,285 --> 00:14:24,883
.آره
415
00:14:24,951 --> 00:14:26,015
باشه، خب، بزنيم قدش؟
416
00:14:26,082 --> 00:14:27,278
تو چي؟
417
00:14:27,346 --> 00:14:28,477
ميزني قدش؟
418
00:14:28,544 --> 00:14:29,774
.عاليه
419
00:14:29,842 --> 00:14:32,037
.عاليه بچه ها
420
00:14:32,105 --> 00:14:34,265
،آشتي خوبيه، آشتي خوبيه
.آشتي خوبيه، آشتي خوبيه
421
00:14:34,333 --> 00:14:35,364
."اوه، سلام، "دي
422
00:14:35,431 --> 00:14:36,562
.خفه شو
423
00:14:36,628 --> 00:14:38,658
.باشه، باشه
424
00:14:38,726 --> 00:14:40,787
.اوه، سلام، سلام، سلام، سلام
425
00:14:40,855 --> 00:14:44,413
.ميبينم که دعوتنامه ام به دستت رسيده
426
00:14:44,481 --> 00:14:45,812
ببخشيد، من شمارو مي شناسم؟
427
00:14:45,879 --> 00:14:46,875
اين احمق کيه؟
428
00:14:46,943 --> 00:14:48,706
.اوه، دوست پسرمه
429
00:14:48,773 --> 00:14:49,637
چي؟
430
00:14:49,705 --> 00:14:50,703
.هوو. کوتاه بيا، رفيق
431
00:14:50,770 --> 00:14:51,700
اينجا چه خبره؟
432
00:14:51,767 --> 00:14:53,231
.اين خانم صاحب داره، رفيق
433
00:14:53,298 --> 00:14:54,728
تو کي هستي؟
434
00:14:54,796 --> 00:14:56,557
مي خواي کتک بخوري؟
435
00:14:56,625 --> 00:14:57,456
.ولمون کن
436
00:14:57,524 --> 00:14:59,652
.بايد از شرافتت دفاع کنم
437
00:14:59,720 --> 00:15:02,480
.مک"، هوامو داشته باش"
438
00:15:04,977 --> 00:15:08,335
!خدا لعنتتون کنه
!همه جام شير ريخت
439
00:15:08,403 --> 00:15:10,333
."ويجيو مورگن استاين"
440
00:15:11,888 --> 00:15:13,559
.هي
441
00:15:13,626 --> 00:15:17,020
.عاشق مردانگيم
442
00:15:17,087 --> 00:15:20,048
مي خواي بگي که دختره اصلا اون پيشخدمته نبود؟
443
00:15:20,115 --> 00:15:21,478
.اصلا
444
00:15:21,545 --> 00:15:24,239
بعد از دعوا، "مک" رفت تو دستشويي که
خون اون دختر بيچاره رو
445
00:15:24,307 --> 00:15:26,136
.از رو دستاش بشوره
446
00:15:26,203 --> 00:15:27,999
.و "دي" هم دنبالش رفت
447
00:15:28,066 --> 00:15:32,424
.فقط براي مدت کمي اونجا بودن که "دي" اومد بيرون
448
00:15:32,492 --> 00:15:34,986
مک" انداخته بودش بيرون تا بتونه تو تنهايي"
449
00:15:35,053 --> 00:15:37,282
.با "مارگارت" حال کنه
450
00:15:37,350 --> 00:15:40,742
."شنيدم که اونجا سنگ تموم گذاشتي، "مک ول
451
00:15:44,037 --> 00:15:46,365
..هومم
452
00:15:46,433 --> 00:15:52,587
..همم...اوممم
باشه، بسه ديگه، خب؟
453
00:15:52,653 --> 00:15:53,785
.خدا، اون خواهرتونه
454
00:15:53,851 --> 00:15:55,148
.آره
455
00:15:55,215 --> 00:15:57,118
.مي دونيد چيه، فقط ازش رد بشيد
.فقط داستان رو بگيد، لطفا
456
00:15:57,611 --> 00:15:58,942
.هنوز منتظر تماسته
457
00:15:59,009 --> 00:16:00,205
.تماسي در کار نيست
458
00:16:00,273 --> 00:16:01,404
پس تمومش کنيد، باشه؟
459
00:16:01,471 --> 00:16:03,799
!بهش زنگ ميزني
460
00:16:03,867 --> 00:16:06,494
.يا خدا، پسر، شرمنده
461
00:16:06,562 --> 00:16:08,357
.باشه، بهش زنگ ميزنم
462
00:16:08,425 --> 00:16:09,515
...همونطور که مي گفتم
463
00:16:09,635 --> 00:16:11,758
.دي" با عصبانيت از دستشويي اومد بيرون"
464
00:16:12,334 --> 00:16:13,892
.لباساي مسخره
465
00:16:14,011 --> 00:16:15,631
.همه بهم ميگن پرنده
466
00:16:16,243 --> 00:16:18,605
شروع کرد حرف زدن با دختري که اون شب
.داشتي کلا زاغشو ميزدي
467
00:16:18,672 --> 00:16:21,332
هي، تو، همه فکر مي کنن تو خيلي خوشگلي، ها؟
468
00:16:21,400 --> 00:16:22,631
.پرنده بزرگ خوشگل
469
00:16:22,698 --> 00:16:25,392
خب، من بهت ميگم چه کار کني...لباست رو
.درمياري و ميديش به من
470
00:16:25,460 --> 00:16:27,188
داري چي ميگي؟
471
00:16:27,256 --> 00:16:28,453
.من، مال منه..اين الان ديگه مال منه
472
00:16:28,521 --> 00:16:29,317
.عوض کن
473
00:16:29,385 --> 00:16:30,449
.فکر نکنم
474
00:16:30,517 --> 00:16:31,946
".اوه، فکر نکنم"
475
00:16:32,014 --> 00:16:33,211
ازت خواهش نکردم، فهميدي؟
476
00:16:33,279 --> 00:16:37,503
گوش کن، باشه، اول اينکه، اين
.يک بازي برد-برد برا دوتامونه
477
00:16:37,570 --> 00:16:40,464
...اون لوله کش عجيب غريب
.ديگه بقيه شب رو ولت ميکنه
478
00:16:40,532 --> 00:16:41,495
خوبه، آره؟
479
00:16:41,562 --> 00:16:43,524
و مورد خوب دوم اينکه من ديگه
نمي گيرم مثل سگ بزنمت
480
00:16:43,592 --> 00:16:45,687
.پس بيا بريم
481
00:16:45,754 --> 00:16:49,114
دي" با لباس جديدش در حاليکه احساس"
.سکسي شدن داشت اومد بيرون
482
00:16:49,181 --> 00:16:50,412
.کل شب بهم بگيد پرنده
483
00:16:50,480 --> 00:16:52,142
.مسخره کنيد، اسم بذاريد
484
00:16:52,210 --> 00:16:55,768
.خب، بذاريد ببينم کي سکسيه حالا، بي مصرفا
485
00:16:55,836 --> 00:16:57,365
.چون خوب به نظر ميام
486
00:16:57,433 --> 00:17:02,090
دي" به شدت مي خواست به يکي از"
.شما ثابت کنه که خيلي سکسيه
487
00:17:02,157 --> 00:17:05,084
و بهترين راهش اين بود که يکي از شمارو گول بزنه که
488
00:17:05,152 --> 00:17:07,247
.باهاش عشقبازي کنيد
489
00:17:07,315 --> 00:17:09,975
از اونجا که ميدونست "چارلي" ضعيفترين
واز همه آسيب پذيرتره
490
00:17:10,043 --> 00:17:13,535
فکر کرد که از همه راحتتر ميشه ازش
.سو استفاده کرد
491
00:17:13,602 --> 00:17:18,193
و به همين دليل "چارلي" رو برد تو
.دفتر پشتي و کار خودشو کرد
492
00:17:20,623 --> 00:17:22,751
.بايد قيافه هاتونو ببينيد
493
00:17:22,819 --> 00:17:24,581
.خيلي بامزه است
494
00:17:24,649 --> 00:17:25,879
.نه. صبر کنيد
495
00:17:25,946 --> 00:17:27,110
.اون من نبودم
496
00:17:27,177 --> 00:17:28,041
چي؟
497
00:17:28,109 --> 00:17:28,874
.من نبودم
498
00:17:28,941 --> 00:17:29,804
.من لباسمو با "دنيس" عوض کردم
499
00:17:29,872 --> 00:17:31,535
.اون "دنيس" بود
500
00:17:31,603 --> 00:17:35,594
پس "دنيس" فکر کرد که "دياندرا" همون
دختر پرنده است؟
501
00:17:35,661 --> 00:17:40,319
و "دي" فکر کرد که "دنيس"، همون "چارليه"؟
502
00:17:46,774 --> 00:17:52,229
،پس "دي" فکر ميکنه که پدر بچه منم، اما
.دنيس"، تو پدر بچه اي"
503
00:17:52,297 --> 00:17:54,991
.چه خوشايند
504
00:17:55,058 --> 00:17:57,553
.اوه، لعنت، منم داره حالم بد ميشه
505
00:17:57,620 --> 00:17:58,751
.برو، انجامش بده
506
00:17:58,819 --> 00:18:01,346
.احساسش کن. بريز بيرون
507
00:18:01,413 --> 00:18:03,443
.بيايد فقط...بيايد فقط بريم
508
00:18:04,308 --> 00:18:06,236
.سيفون رو نکش
509
00:18:07,856 --> 00:18:08,885
!"دي"
510
00:18:08,953 --> 00:18:09,818
!"دياندرا"
511
00:18:09,885 --> 00:18:10,683
!دي! دي
512
00:18:10,751 --> 00:18:11,761
!"دياندرا"
513
00:18:11,881 --> 00:18:12,512
!بله
514
00:18:12,580 --> 00:18:13,377
.اين بده
515
00:18:13,445 --> 00:18:14,789
.خيلي ام بده
516
00:18:14,909 --> 00:18:17,236
فکر کردي با "چارلي" سکس داشتي
در حاليکه اين "دنيس" بوده
517
00:18:17,304 --> 00:18:19,166
.که با تو رفت تو اتاق پشتي
518
00:18:19,233 --> 00:18:20,364
مي فهمي؟
519
00:18:20,432 --> 00:18:21,494
.من با تو سکس داشتم
520
00:18:21,562 --> 00:18:23,358
،سکست با من بود
.سکس با من بود
521
00:18:23,426 --> 00:18:25,321
."تو راه همين طور داشت بالا مي آورد، "دي
522
00:18:25,389 --> 00:18:27,217
.دنيس" پدر اين بچه است"
523
00:18:27,285 --> 00:18:32,390
ما بايد تو و اون هيولاي توي شکمتو
.هرچه زودتر ببريم مکزيک
524
00:18:32,509 --> 00:18:33,406
شوخيت گرفته؟
525
00:18:33,473 --> 00:18:35,203
.من با "دنيس" سکس نداشتم
526
00:18:35,270 --> 00:18:36,367
.چرا، داشتي
527
00:18:36,435 --> 00:18:40,160
.خب، ببين، ببين، تو با اون رفتي تو اتاق نه من
528
00:18:40,228 --> 00:18:42,722
تو فکر کردي که اون منم چون از من
.سکس مي خواستي
529
00:18:42,789 --> 00:18:44,586
.ولي سکس از "دنيس" نصيبت شد
530
00:18:44,653 --> 00:18:46,515
خب پس مي گيد چون من با "دنيس" تنها رفتم
531
00:18:46,583 --> 00:18:49,076
توي اتاق پس حتما باهاش سکس داشتم؟
532
00:18:49,144 --> 00:18:50,674
.حالم به هم خورد
533
00:18:50,741 --> 00:18:52,570
.نه همچين اتفاقي نيوفتاد
534
00:18:52,638 --> 00:18:54,999
و شما کل شب رو به خاطر اين قضيه
داشتيد زجر مي کشيديد؟
535
00:18:55,066 --> 00:18:56,130
.آره
536
00:18:56,198 --> 00:18:56,929
آره؟
537
00:18:56,997 --> 00:18:57,627
.البته
538
00:18:57,694 --> 00:18:59,324
داشتيم هي اين طرف اونطرف مي رفتيم
.تا بفهميم پدر کيه
539
00:18:59,392 --> 00:19:01,054
اگه "دنيس" نيست پس کيه؟
540
00:19:01,122 --> 00:19:02,452
.هيچکدومتون
541
00:19:02,518 --> 00:19:03,284
ها؟
542
00:19:03,351 --> 00:19:04,980
.نه، هيچ کدوم از شما پدر نيست
543
00:19:05,047 --> 00:19:06,711
فقط به اين دليل همچين چيزي
بهتون گفتم چون شما به خاطر
544
00:19:06,778 --> 00:19:08,541
ساندويچ خوردن مسخره ام مي کرديد و منم
فکر کردم که اين حرف ناراحتتون مي کنه که
545
00:19:08,608 --> 00:19:10,370
.که ناراحتتونم کرد
546
00:19:10,438 --> 00:19:12,600
.شما کل شب رو به خاطر اين داشتيد زجر مي کشيديد
547
00:19:12,666 --> 00:19:17,058
خوب پس قطعا مطمئني که من و تو
548
00:19:17,125 --> 00:19:19,254
سکس نداشتيم و اون مال من نيست؟
549
00:19:19,322 --> 00:19:20,751
.اوه، آره
550
00:19:22,715 --> 00:19:25,375
.اوه
551
00:19:25,476 --> 00:19:27,305
!اوفي
552
00:19:27,372 --> 00:19:31,730
آره، ولي يک چي بهتون بگم، بهتون
.نمي گم که پدر کيه
553
00:19:31,797 --> 00:19:33,228
!کي اهميت ميده
554
00:19:33,296 --> 00:19:35,224
.همتون، خودتون الان گفتيد
555
00:19:35,292 --> 00:19:36,156
.کل شب رو بيدار بوديد
556
00:19:36,224 --> 00:19:37,753
.کل شب رو داشتيد بهش فکر مي کرديد
557
00:19:37,820 --> 00:19:39,824
آره، ولي اين مال قبله، وقتي که
.گفتي پدر يکي از ماست
558
00:19:39,865 --> 00:19:41,297
...اما اگه هيچ کدوم از ما نيست، يعني
559
00:19:41,416 --> 00:19:42,369
کي اهميت ميده؟
560
00:19:42,489 --> 00:19:44,748
کي اهميت ميده؟ درسته؟ -
.آره، ما که اهميت نميديم -
561
00:19:52,335 --> 00:19:54,857
...نزديک بودا -
.پسر، واقعا از بيخ گوشم گذشت -
562
00:19:56,885 --> 00:19:58,547
هي، موزه چي؟
563
00:19:58,614 --> 00:19:59,578
.آره
564
00:19:59,646 --> 00:20:00,344
.خودشه
565
00:20:00,411 --> 00:20:01,208
.آره، هنوز وقت هست
566
00:20:01,276 --> 00:20:02,306
.باشه، "دي"، ما رفتيم
567
00:20:02,374 --> 00:20:03,504
.شبيه بوقلموني
568
00:20:03,571 --> 00:20:06,965
.آره. منم ميگم...منم ميگم شبيه شترمرغي
569
00:20:07,032 --> 00:20:07,531
!آره
570
00:20:07,598 --> 00:20:08,162
درسته؟
571
00:20:08,230 --> 00:20:10,326
"مي دونيد، مي خوام بهش بگم "شتر مرغ استراليايي
ولي مي خوام نگهش دارم
572
00:20:10,392 --> 00:20:15,747
.....ميدونيد که
.يک پرندهِ گندهِ چاقِ که نمي تونه بپره
573
00:20:16,781 --> 00:20:21,504
© TvWorld.info