1
00:00:01,224 --> 00:00:03,509
...خيلي خب، فقط براي روشن شدن موضوع
2
00:00:03,730 --> 00:00:06,420
...براي هيئت منصفه، شما ميگيد که
3
00:00:06,567 --> 00:00:11,030
:پدرت تهديدت کرده که، نقل قول ميکنم
"زندگي گُهيت رو از بين ميبره"
4
00:00:15,446 --> 00:00:16,491
دُرسته
5
00:00:17,632 --> 00:00:20,282
...و آقاي "کلي"، شما براي پليس سوگند خورديد که
6
00:00:20,402 --> 00:00:22,809
...زنداني به شما گفته اگه، نقل قول ميکنم
7
00:00:23,636 --> 00:00:27,938
...چندتا چيز ميز تو کونت نچپوني"، اون به شما"
8
00:00:28,058 --> 00:00:30,524
"تجاوز ميکنه تا کل اتاق رو بوي گند بگيره"
9
00:00:32,904 --> 00:00:35,755
...و بعد ايشون، نقل قول ميکنم
10
00:00:36,465 --> 00:00:39,289
...کون شما و پسرش رو با بوي گندش"
11
00:00:39,409 --> 00:00:42,804
...ميخوره تا شکمش پر از
12
00:00:45,050 --> 00:00:46,422
"کون شما بشه
13
00:00:47,539 --> 00:00:50,368
دُرسته؟ -
.اين هم دُرسته -
14
00:00:50,509 --> 00:00:51,298
.اوه رفيق، متاسفم
15
00:00:51,418 --> 00:00:52,821
.رئيس، دارن دروغ ميگن
16
00:00:53,375 --> 00:00:54,818
.من بهشون آسيبي نميرسونم
17
00:00:55,313 --> 00:01:00,980
.در واقع، من ميخوام تا جايي که ميتونم از اينا دور بشم
18
00:01:01,384 --> 00:01:02,009
!اعتراض دارم
19
00:01:02,129 --> 00:01:03,279
.اعتراض دارم اعلي حضرت
20
00:01:03,472 --> 00:01:04,070
!داره دروغ ميگه
21
00:01:04,189 --> 00:01:05,336
!اين رو ننويسيد
22
00:01:05,494 --> 00:01:06,404
!اين رو ننويسيد
23
00:01:06,724 --> 00:01:08,634
!ساکت! بشينيد! بشينيد
24
00:01:08,929 --> 00:01:09,822
!داره دروغ ميگه -
!داره دروغ ميگه -
25
00:01:09,942 --> 00:01:11,418
.بشينيد...دستتون رو از رو ميکروفون برداريد
26
00:01:11,699 --> 00:01:13,925
.بذاريدش وسط خودتون
27
00:01:14,045 --> 00:01:14,619
.ولش کنيد
28
00:01:14,739 --> 00:01:15,142
.گفت وسط، بذارش وسط
29
00:01:15,262 --> 00:01:16,386
!دستت رو از روش بردار
30
00:01:16,506 --> 00:01:17,842
!ولش کن -
.اين وسط نيست -
31
00:01:17,962 --> 00:01:18,477
.بذاريد باشه
32
00:01:21,286 --> 00:01:21,627
بله
33
00:01:22,228 --> 00:01:26,633
چند هفته پيش، اومدن به خاطر
.دستگير کردن من عذرخواهي کنن
34
00:01:27,467 --> 00:01:29,456
.من هم عذرخواهيشون رو قبول نکردم
35
00:01:29,577 --> 00:01:30,323
!هرگز اين اتفاق نيفتاده
36
00:01:30,443 --> 00:01:31,031
...ما با هم دوست بوديم
37
00:01:31,198 --> 00:01:32,140
!خفه شو "چارلي"! خفه شو
38
00:01:32,584 --> 00:01:33,051
!ساکت! ساکت
39
00:01:33,171 --> 00:01:33,943
!سکوت رو رعايت کنيد
40
00:01:35,375 --> 00:01:36,422
اوه، آره بابا؟
41
00:01:36,542 --> 00:01:38,126
عذرخواهي ما رو قبول نميکني؟
42
00:01:38,458 --> 00:01:39,001
.باشه، خيلي خب
43
00:01:39,320 --> 00:01:40,190
!ميريم سر نقشه دوم عوضي
44
00:01:40,529 --> 00:01:41,490
.تو رو دفن ميکنيم
45
00:01:41,610 --> 00:01:44,657
بله آقاي "مک"، من به اون کله خرهاي
...هيئت منصفه ميگم که
46
00:01:44,767 --> 00:01:47,708
تو گفتي به من تجاوز ميکني تا
...کل اتاق رو بوي گند بگيره
47
00:01:47,832 --> 00:01:51,211
.و بعد کون من رو ميخوري تا شکمت پر از کون بشه
48
00:01:51,331 --> 00:01:53,814
."پر از کون من و کون "مک
49
00:01:55,392 --> 00:01:56,249
...تو که نميخواي دقيقا همين حرف ها رو بزني
50
00:01:56,369 --> 00:01:57,470
.يه چيزي شبيه اين رو ميگم
51
00:01:57,591 --> 00:01:58,305
.مطمئني؟ خيلي از کلمه کون استفاده کردي
52
00:01:58,425 --> 00:01:59,597
.آره، فکر کنم اين جنونِ کون ميتونه کارساز باشه
53
00:02:03,319 --> 00:02:05,180
اعطاي آزادي مشروط
54
00:02:05,185 --> 00:02:08,000
.: وقتي "مک" و "چارلي" مي ميرن :.
55
00:02:08,210 --> 00:02:11,100
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
56
00:02:14,450 --> 00:02:27,100
« تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.INFO ]
57
00:02:30,900 --> 00:02:37,280
ترجمه از: محمد
Achillies
58
00:02:38,500 --> 00:02:40,626
.چارلي" دارم بهت ميگم، فرار کردن چيزي رو حل نميکنه"
59
00:02:40,746 --> 00:02:42,536
.مک"، تو جاده به تدارکات نياز داريم"
60
00:02:42,875 --> 00:02:45,274
پس آروم باش و کمک کن چندتا خرت و پرت
.بندازيم تو اين بقچه
61
00:02:45,394 --> 00:02:47,577
...رفيق، ما هر جا بريم بابام ما رو پيدا ميکنه
62
00:02:47,697 --> 00:02:50,015
...و همينطور که قبول ميکنم دوره گردي و رفتن
63
00:02:50,214 --> 00:02:51,829
از اين شهر به اون شهر و معما
...حل کردن خيلي حال ميده
64
00:02:51,949 --> 00:02:53,692
.فکر ميکنم بايد يه راه حل واقعي پيدا کنيم
65
00:02:53,959 --> 00:02:56,653
اوه خداي من، دوره گردها چطوري اين همه
خرت و پرت رو تو يه دستمال جا ميدن؟
66
00:02:56,992 --> 00:02:58,184
.اصلا جور در نمياد پسر
67
00:02:58,304 --> 00:03:00,701
...به يه حوله يا يه روميزي نياز داريم، ولي
68
00:03:00,821 --> 00:03:01,824
.اصلا با حال به نظر نميرسه
69
00:03:02,100 --> 00:03:03,207
.مثل عوضي ها ميشيم
70
00:03:03,407 --> 00:03:04,283
!يه لحظه صبر کن، خودشه! فهميدم
71
00:03:04,403 --> 00:03:04,719
!فهميدم
72
00:03:04,840 --> 00:03:05,921
.بقچه رو فراموش کن
73
00:03:06,754 --> 00:03:09,044
...تنها راهي که بابام ما رو نکُشه اينه که
74
00:03:09,279 --> 00:03:10,990
.فکر کنه ما مُرديم
75
00:03:11,110 --> 00:03:11,405
.اوه عاليه
76
00:03:11,525 --> 00:03:12,344
.اميدوار بودم که همچين حرفي بزني
77
00:03:12,464 --> 00:03:13,107
.عاليه، بيا همديگه رو بُکشيم
78
00:03:13,227 --> 00:03:14,211
.بيا بُکشيم
79
00:03:14,331 --> 00:03:15,374
.نه، نه، نذاشتي همه حرفم رو بزنم
...من نميگم
80
00:03:15,494 --> 00:03:16,117
.اشکالي نداره رفيق
81
00:03:16,237 --> 00:03:16,774
.من کاملا پايه ام
82
00:03:16,894 --> 00:03:19,267
...خيلي خب، يه چاقو برميدارم، فرو ميکنمش تو گردنت
83
00:03:19,370 --> 00:03:21,713
.بعد درش ميارم، بعدش خون تو همه جا ميپاشه
84
00:03:21,813 --> 00:03:22,182
.نه، گوش کن
85
00:03:22,343 --> 00:03:23,521
.و بعد طي پنج الي ده دقيقه ميميري
86
00:03:23,545 --> 00:03:24,655
...و بعد بسته به اينکه چقدر وحشتناکه
87
00:03:24,728 --> 00:03:25,752
.با خودم هم همين کارو ميکنم
88
00:03:25,823 --> 00:03:28,356
خيلي خب، گوش کن. ميخواستم بگم
.وانمود کنيم که مُرديم
89
00:03:28,485 --> 00:03:30,938
و بعدش اون فکر ميکنه ما مُرديم و
.ديگه کاري به کارمون نداره
90
00:03:31,058 --> 00:03:32,560
.آره، دُرسته. هر دو تا راه جواب ميده
91
00:03:32,680 --> 00:03:34,015
.بيا قبل از اينکه برسه يکي از اين راه ها رو انتخاب کنيم
92
00:03:34,194 --> 00:03:35,619
.بيا دومي رو انتخاب کنيم که توش واقعاً نميميريم
93
00:03:35,746 --> 00:03:38,425
.آروم باش! دومي رو انتخاب ميکنيم
94
00:03:38,971 --> 00:03:39,845
.خيلي خب، بيا فکر کنيم
95
00:03:40,003 --> 00:03:41,636
.بايد يه جوري انجامش بديم که قانع کننده باشه
96
00:03:41,756 --> 00:03:44,434
اگه خودکشي کنيم خيلي باحال ميشه، نه؟
97
00:03:45,184 --> 00:03:46,863
...آره، آره، اگه بخوايم خودمون رو بکشيم
98
00:03:46,983 --> 00:03:48,457
.بايد باکلاس اين کار رو بکنيم
.يعني، ما ارزشش رو داريم
99
00:03:48,577 --> 00:03:49,762
!البته که بايد باکلاس باشه
100
00:03:49,882 --> 00:03:51,550
چي فکر کردي؟ فکر کردي نميخوام باکلاس بميرم؟
101
00:03:51,960 --> 00:03:53,352
شايد يه انفجار؟
102
00:03:53,472 --> 00:03:54,785
.البته که بايد انفجار باشه
103
00:03:54,905 --> 00:03:56,123
فکر ميکني نميخوام منفجر بشم؟
104
00:03:56,304 --> 00:03:58,744
چارلي"، فکر کنم يه جورايي مثل"
...يه مدال افتخار براي تو ميشه
105
00:03:58,864 --> 00:04:00,613
.البته که يه مدال افتخار ميشه
106
00:04:00,709 --> 00:04:01,510
.همين الان تمومش ميکنم
107
00:04:01,630 --> 00:04:03,569
...نه، نه، نه، يه لحظه صبر کن، خيلي خب
108
00:04:05,291 --> 00:04:05,946
اشتباه کردم؟
109
00:04:06,066 --> 00:04:08,528
.تو متوجه نيستي
.قدم به قدم برات توضيح ميدم
110
00:04:08,648 --> 00:04:11,014
.قدم اول: خودت رو با مايعات اشتعال زا خيس نکن
111
00:04:15,172 --> 00:04:16,768
اون ديگه چيه؟ -
.نميدونم -
112
00:04:17,074 --> 00:04:18,835
فکر ميکني براي تماشاي دستشويي کردن کسي باشه؟
113
00:04:19,130 --> 00:04:21,417
يعني يه آدم منحرف مياد دستشويي
کردن من رو تماشا کنه؟
114
00:04:21,537 --> 00:04:22,571
شما اينجا چه غلطي ميکنيد؟
115
00:04:22,691 --> 00:04:23,289
.بايد برم دستشويي
116
00:04:23,409 --> 00:04:25,442
يه سوراخ تو ديوار هست. داريم
.سعي ميکنيم بفهميم اين چيه
117
00:04:26,647 --> 00:04:30,393
."خب خب خب "دياندرا
118
00:04:30,513 --> 00:04:31,826
.نگاهش کن
119
00:04:33,584 --> 00:04:36,573
...فرانک"، "دي"، چيزي که شما دو تا کشفش کرديد"
120
00:04:36,693 --> 00:04:40,908
.عموما بهش به عنوان يه سوراخ افتخار اشاره ميشه
121
00:04:41,958 --> 00:04:42,819
سوراخ افتخار؟
122
00:04:43,078 --> 00:04:45,455
...يه دروازه سري به عنوان يه راه براي
123
00:04:45,574 --> 00:04:47,082
.فرو کردن کير يک نفر به درون ديوار
124
00:04:47,250 --> 00:04:49,515
ببخشيد، يه سوراخ تا کيرش رو بکنه توش؟
125
00:04:50,196 --> 00:04:52,328
...ديوار به عنوان يه مانع فيزيکي عمل ميکنه
126
00:04:52,595 --> 00:04:55,737
درنتيجه، ناشناس ماندن در
...طول عمل جماع، ساک زدن
127
00:04:55,981 --> 00:04:59,951
.يا حداقل جلق زدن رو تضمين ميکنه
128
00:05:00,139 --> 00:05:01,031
چي؟ چرا؟
129
00:05:01,114 --> 00:05:03,052
چرا بايد با کسي که نميشناسيش سکس کني؟
130
00:05:03,650 --> 00:05:05,559
...خب، "دي"، فکر کنم سوال اصلي اين باشه
131
00:05:06,304 --> 00:05:08,859
چرا نخواي با کسي که نميبينيش سکس کني؟
132
00:05:09,061 --> 00:05:10,149
.اين سبک اروپاييه
133
00:05:10,372 --> 00:05:12,998
...در اکتشافات جنسي اروپا زمام داره، و در حقيقت
134
00:05:13,577 --> 00:05:14,856
.فکر کنم ما هم بايد مثل اونا بشيم
135
00:05:15,659 --> 00:05:17,758
.اين به نظر جذاب مياد
136
00:05:18,075 --> 00:05:19,332
.ميرم يه کم نوار چسب بيارم
137
00:05:19,735 --> 00:05:21,081
."يه لحظه صبر کن "فرانک
138
00:05:21,284 --> 00:05:22,791
...قبل از اين که بخواي چيزي رو بکني تو اون سوراخ
139
00:05:22,959 --> 00:05:25,219
...شايد بخواي بدوني که پشت اين ديوار
140
00:05:25,302 --> 00:05:27,584
.بيشتر اوقات يه مَرده
141
00:05:28,048 --> 00:05:31,972
،ولي تو که نميتوني اون طرف ديوار رو ببيني
پس از کجا ميدوني که دختر نباشه؟
142
00:05:32,563 --> 00:05:35,729
يعني، ميتونم تو ذهنم يه دختر رو تصور
.کنم و اونوقت همه چيز درست ميشه
143
00:05:36,916 --> 00:05:39,481
...درسته، بعضي ها اين روش براشون موثره
144
00:05:39,702 --> 00:05:42,136
."ولي اين يه بازي خطرناکه "فرانک
145
00:05:42,684 --> 00:05:45,620
.فرض ميکنيم اون يکي هم داره يه دختر رو تصور ميکنه
146
00:05:46,653 --> 00:05:48,420
چطوري قراره وقتي کير تو دهنشه اين تصور رو بکنه؟
147
00:05:49,625 --> 00:05:51,279
.نميدونم، اين ديگه مشکل خودشه
148
00:05:52,360 --> 00:05:53,958
.بايد سوراخ رو پر کنيم
149
00:05:54,580 --> 00:05:55,547
خيلي خب رفيق، آمادهاي؟
150
00:05:56,189 --> 00:05:57,827
مطمئني بايد اين کار رو بکنيم؟
151
00:05:57,910 --> 00:05:59,332
.چارلي"، آره بايد اين کار رو بکنيم"
152
00:05:59,571 --> 00:06:01,250
...ببين، اگه پليس ها بخوان جسدها رو شناسايي کنن
153
00:06:01,391 --> 00:06:02,847
.بايد براشون چندتا دندون بذاريم
154
00:06:02,930 --> 00:06:04,382
.دو تا دونه دندون ميذاريم و همه چيز رديفه
155
00:06:04,550 --> 00:06:06,649
.ميدونم، فقط احساس ميکنم که قراره درد بگيره
156
00:06:06,930 --> 00:06:08,801
آره، خيلي درد ميگيره. خيلي خب، آمادهاي؟
157
00:06:08,884 --> 00:06:10,667
...يک، دو
158
00:06:11,725 --> 00:06:13,434
.صبر کن، اين که خود به خود اومد بيرون
159
00:06:13,517 --> 00:06:14,819
آره، خيلي آسون اومد بيرون، نه؟
160
00:06:14,902 --> 00:06:17,005
.خيلي آروم کشيدمش
.خيلي آروم کشيدمش
161
00:06:17,516 --> 00:06:19,728
!چي؟ لعنت به تو پسر
162
00:06:19,811 --> 00:06:20,467
...يکي ديگه
163
00:06:20,550 --> 00:06:23,324
پسر، بايد دندونهات رو بيشتر
.مسواک بزني، اين عادي نيست
164
00:06:23,675 --> 00:06:25,991
.اوه "چارلي"، بسه، ديگه دندونت رو نکش
165
00:06:26,074 --> 00:06:26,792
.منو ميترسونه
166
00:06:26,929 --> 00:06:28,375
.خودشون ميان بيرون
.انگار سُر ميخورن ميان بيرون
167
00:06:28,563 --> 00:06:29,479
.واقعاً منو ميترسونه
168
00:06:30,325 --> 00:06:31,781
!اوه لعنتي
169
00:06:31,968 --> 00:06:33,556
فکر ميکني بابام باشه؟ -
.معلومه که باباته -
170
00:06:34,001 --> 00:06:34,544
.چارلي"، در رو باز کن"
171
00:06:34,790 --> 00:06:36,000
.يه سوراخ کير تو بار داريم
172
00:06:36,286 --> 00:06:37,348
.بايد بياي پرش کني
173
00:06:37,463 --> 00:06:39,280
.خيلي خب، ميرم سوراخ کيرش رو پر کنم
174
00:06:39,422 --> 00:06:40,724
.نه نه نه، صبر کن
.وقت نداريم
175
00:06:41,003 --> 00:06:42,975
.خيلي خب، دوربين رو بردار
176
00:06:43,139 --> 00:06:44,155
ماشين "دي" بيرونه؟
177
00:06:44,702 --> 00:06:45,377
.آه...آره
178
00:06:45,676 --> 00:06:47,933
باشه، عاليه. ميدزديمش. ازش به عنوان
.جزئي از خودکشي استفاده ميکنيم
179
00:06:49,000 --> 00:06:49,904
.چارلي"، بايد تمومش کني"
180
00:06:49,987 --> 00:06:50,761
.تمومش کن
.بدش به من
181
00:06:50,973 --> 00:06:52,860
.همه دندونهات رو بده من
.خيلي خب، ميذارمشون تو جيبم
182
00:06:56,079 --> 00:06:58,063
...ها؟ سلام، چه
183
00:06:58,404 --> 00:06:59,214
!خيلي خب، برو برو برو
184
00:07:03,195 --> 00:07:04,405
چرا اين کار رو کردي؟
185
00:07:04,745 --> 00:07:05,260
!زودباش! در رو باز کن
186
00:07:05,343 --> 00:07:06,788
.ها؟ نميدونم
!خيلي سريع داره اتفاق ميفته
187
00:07:06,956 --> 00:07:07,915
!ميتونستي بازش کني
188
00:07:08,103 --> 00:07:08,845
.اوه، راست ميگي
189
00:07:09,214 --> 00:07:11,180
.از اون پنجره که رد بشيم آتيشت ميزنم
...خيلي خب، اين
190
00:07:13,505 --> 00:07:14,756
!فقط برو! فقط برو! برو برو برو
191
00:07:24,407 --> 00:07:25,620
.کار ويدئو تمومه
192
00:07:26,109 --> 00:07:27,877
...دندون هاي من تو ماشين پخش شدن
193
00:07:28,070 --> 00:07:29,234
.و وصيت نامه هم تموم شد
194
00:07:29,720 --> 00:07:31,373
.عاليه، از پنجره بندازش بيرون
195
00:07:31,598 --> 00:07:32,878
.اونوقت فکر ميکنن تو دقيقه آخر اين کار رو کرديم
196
00:07:32,961 --> 00:07:34,088
.باشه، تموم شد
197
00:07:34,171 --> 00:07:35,312
خيلي خب، قدم بعدي چيه؟
198
00:07:35,606 --> 00:07:38,153
...خيلي خب، با تمام سرعت اين ماشين رو به سمت
199
00:07:38,236 --> 00:07:39,772
.ديوار ميرونم
200
00:07:39,973 --> 00:07:41,876
...حالا، با توجه به مسافت، فکر کنم ميتونم سرعت رو
201
00:07:41,959 --> 00:07:43,713
.به 100 يا 110 کيلومتر برسونم
202
00:07:43,760 --> 00:07:44,596
.اوه، قطعا، قطعا
203
00:07:44,731 --> 00:07:45,932
...در آخرين ثانيه
204
00:07:46,021 --> 00:07:47,473
...به نظرم شايد يه متر مونده به ديوار
205
00:07:47,598 --> 00:07:51,609
.ميپريم بيرون و ماشين مثل يه توپ آتشين منفجر ميشه
206
00:07:51,744 --> 00:07:53,219
.و ما هم واسه دنيا مرده به حساب ميايم
207
00:07:53,580 --> 00:07:54,063
.خيلي خوبه
208
00:07:54,413 --> 00:07:55,243
.موفق باشي
209
00:07:55,458 --> 00:07:56,519
صبر کن، کجا داري ميري؟
210
00:07:57,408 --> 00:07:59,470
.خب، من...من ميرم نگاهت کنم
211
00:07:59,909 --> 00:08:01,161
.نه، بايد با همديگه اين کار رو بکنيم
212
00:08:01,264 --> 00:08:03,092
.ولي من که قرار نيست کاري بکنم -
."چرا ميکني "چارلي -
213
00:08:03,201 --> 00:08:03,972
.تو براي روحيه دادن اينجايي
214
00:08:04,084 --> 00:08:05,907
ولي اگه قرار نيست کسي ببينه که
...از ماشين ميپريم بيرون
215
00:08:06,032 --> 00:08:07,559
.خب اين...ما ميخوايم با همديگه خودمون رو بُکشيم
216
00:08:07,624 --> 00:08:08,205
...هيچ چيز واقعي
217
00:08:08,321 --> 00:08:09,487
.برو بيرون، برو بيرون، برو بيرون
218
00:08:09,655 --> 00:08:10,320
.خودم انجام ميدم
219
00:08:10,603 --> 00:08:12,171
."اگه من نباشم اين قضيه بهتر پيش ميره "مک
220
00:08:12,251 --> 00:08:13,317
.جدي ميگم، اگه من نباشم عالي ميشه
221
00:08:13,400 --> 00:08:14,656
!خيلي خب، موفق باشي رفيق
222
00:08:15,922 --> 00:08:16,610
ترسو
223
00:08:28,719 --> 00:08:30,721
لعنتي، رفيق حالت خوبه؟
224
00:08:31,026 --> 00:08:31,947
چرا نپريدي بيرون؟
225
00:08:32,030 --> 00:08:33,453
."خوبم، خوبم "چارلي -
!لعنتي -
226
00:08:33,708 --> 00:08:35,138
!رفيق، اوه خداي من
227
00:08:35,308 --> 00:08:36,309
.فکر کنم زيادي سريع ميرفتم
228
00:08:36,527 --> 00:08:37,469
.خيلي تند ميرفتم
229
00:08:37,552 --> 00:08:38,449
خداي من
230
00:08:38,711 --> 00:08:39,793
.خيلي خب، بيا از اينجا بريم
231
00:08:39,876 --> 00:08:40,808
.بايد ماشين رو بسوزونيم
232
00:08:40,891 --> 00:08:41,232
.بيا بسوزونيم
233
00:08:41,420 --> 00:08:42,453
.بايد بنزين بياريم
234
00:08:42,536 --> 00:08:43,733
!لعنتي
235
00:08:51,342 --> 00:08:53,950
تو اينجا چيزي پيدا نميکنيم که بتونيم
.باهاش ماشين رو بسوزونيم
236
00:08:54,033 --> 00:08:54,656
داري شوخي مي کني؟
237
00:08:54,739 --> 00:08:56,271
.ميتوني چيزاي خيلي خوبي اينجا پيدا کني
238
00:08:56,453 --> 00:08:57,227
...اينجا خيلي
239
00:08:57,374 --> 00:08:58,485
.بايد ميرفتيم پمپ بنزين
240
00:08:58,568 --> 00:08:59,988
.و بنزين ميخريديم و ماشين رو آتيش ميزديم
241
00:09:00,071 --> 00:09:02,046
.ميدونم، ولي تو کُل راه داشتيم در اين باره صحبت ميکرديم
242
00:09:02,229 --> 00:09:03,476
.نميتونيم بريم پمپ بنزين
243
00:09:03,559 --> 00:09:04,623
.يه عالمه دوربين اونجا هست
244
00:09:04,706 --> 00:09:07,335
...رفيق، انگار که، من يه چيزي ميگم و تو
245
00:09:07,418 --> 00:09:08,760
.دو ثانيه بعد يادت ميره
246
00:09:08,956 --> 00:09:09,790
مطمئني حالت خوبه؟
247
00:09:09,978 --> 00:09:10,624
.گوشت خيلي داره خونريزي ميکنه
248
00:09:10,707 --> 00:09:11,141
خوبم
249
00:09:11,329 --> 00:09:12,773
.احساس ميکنم ميليونرم
250
00:09:12,856 --> 00:09:14,040
...خيلي خب، به نظر نمياد
251
00:09:14,123 --> 00:09:15,889
...خوب پس، تمرکز کن آقاي ميليونر
252
00:09:15,972 --> 00:09:17,721
.و بيا يه چيزي پيدا کنيم که ماشين رو باهاش منفجر کنيم
253
00:09:18,038 --> 00:09:19,496
!"اوه "چارلي
254
00:09:19,986 --> 00:09:21,389
.اون لباس عروس رو ببين پسر
255
00:09:21,627 --> 00:09:23,075
.غمناکه
256
00:09:24,402 --> 00:09:26,572
باشه، اون نميتونه ماشين رو منفجر کنه، باشه؟
257
00:09:26,655 --> 00:09:27,813
پس، ميتوني تمرکز کني؟
258
00:09:28,043 --> 00:09:30,248
ميشه تمرکز کني؟
259
00:09:30,946 --> 00:09:33,220
!اوه لعنتي، اينو نگاه کن رفيق
260
00:09:33,549 --> 00:09:34,829
!حالا شد يه چيزي
261
00:09:35,040 --> 00:09:36,382
لعنتي، اينجا تفنگ هم ميفروشن؟
262
00:09:36,613 --> 00:09:37,669
.اينجا همه چيز ميفروشن
263
00:09:37,892 --> 00:09:39,018
.منم داشتم تلاش ميکردم همينو بهت بگم
264
00:09:39,244 --> 00:09:40,902
.اينجور مغازه ها مثل آبهاي بينالمللي هستن
265
00:09:40,985 --> 00:09:43,885
مردم ميان تو و چيز ميز رد و بدل
ميکنن، ميدوني منظورم چيه؟
266
00:09:44,026 --> 00:09:44,923
.هر چيزي اينجا پيدا ميشه
267
00:09:45,111 --> 00:09:46,587
.ميتونيم هر چيزي ميخوايم بخريم
268
00:09:46,702 --> 00:09:47,295
.بيا اين پسر بد رو بخريم
269
00:09:47,378 --> 00:09:48,599
.لعنتي، اين عاليه
.خيلي خب، خوبه
270
00:09:48,682 --> 00:09:51,012
پس مطمئني که پول کافي براي اين و لباس عروس داريم؟
271
00:09:51,199 --> 00:09:53,266
.چون اين تفنگ عاليه
272
00:09:54,723 --> 00:09:56,003
.لباس عروس رو نميخريم
273
00:09:57,118 --> 00:09:58,187
.آره، لباس عروس رو ميخريم
274
00:09:58,270 --> 00:09:58,877
ديوونهاي؟
275
00:09:58,960 --> 00:09:59,902
.نميتونيم همين جا ولش کنيم
276
00:09:59,984 --> 00:10:00,890
.خيلي هم خوب ميتونيم ولش کنيم
277
00:10:01,042 --> 00:10:02,120
.در هر صورت هيچ جوره بهمون کمک نميکنه
278
00:10:02,203 --> 00:10:02,817
.حرفت احمقانهست
279
00:10:02,961 --> 00:10:04,210
باشه، ميدوني چيه؟
280
00:10:04,293 --> 00:10:06,311
تصادف با ماشين مخت رو تکون داده، باشه؟
281
00:10:06,409 --> 00:10:06,970
.تو عقلت رو از دست دادي
282
00:10:07,282 --> 00:10:08,573
پس ميشه بذاري من اين قضيه رو کنترل کنم؟
283
00:10:08,754 --> 00:10:09,803
.کيف "دي" پيش منه
284
00:10:09,909 --> 00:10:10,834
.اينجا کارت هاي اعتباريش رو داريم
285
00:10:10,917 --> 00:10:11,774
.يه عالمه پول داريم
286
00:10:11,857 --> 00:10:12,723
.ميدونم دارم چي کار ميکنم
287
00:10:13,181 --> 00:10:14,379
.و ديگه درباره لباس عروس حرف نزن
288
00:10:14,462 --> 00:10:14,954
باشه
289
00:10:16,152 --> 00:10:17,390
.آقا، ببخشيد، آقا
290
00:10:18,894 --> 00:10:23,086
سلام، ما به شدت به يه چيزي که
...بتونه يه ماشين رو نابود کنه و
291
00:10:23,169 --> 00:10:26,797
.هر گونه اثر از حيات انساني رو از بين ببره نياز داريم
292
00:10:28,744 --> 00:10:29,708
.بذار ببينم چي ميتونم گير بيارم
293
00:10:30,717 --> 00:10:31,556
خيلي خب، ميبيني؟
294
00:10:32,595 --> 00:10:34,592
.هر از گاهي اين رفيق قديميت ميدونه بايد چي کار کنه
295
00:10:34,675 --> 00:10:35,953
آره؟ -
آره -
296
00:10:42,235 --> 00:10:43,851
.خوب اين يه چيز جالبه
297
00:10:45,039 --> 00:10:47,214
فکر کنم اين يه نارنجکه، آره؟
298
00:10:47,411 --> 00:10:47,910
.اوه آره
299
00:10:48,091 --> 00:10:49,149
.خوب پس ما ميخريمش
300
00:10:50,194 --> 00:10:51,528
عروسي تو فيلادلفيا بوده؟
301
00:10:51,611 --> 00:10:52,009
.نميدونم
302
00:10:52,092 --> 00:10:53,200
.من هيچ اهميتي به عروسي نميدم
303
00:10:53,283 --> 00:10:54,956
آقا، چيزي داريد که بتونه عقل رفيق من رو بياره سر جاش؟
304
00:10:55,144 --> 00:10:56,025
.عقلش رو از دست داده
305
00:10:57,647 --> 00:10:59,009
.يه کم پاپر دارم
(ماده مخدري که با استنشاق آن انسان به وجد مياد)
306
00:10:59,232 --> 00:10:59,810
خيلي خب
307
00:11:00,583 --> 00:11:01,149
.اين هم از اين
308
00:11:10,099 --> 00:11:12,045
.خيلي خب "لوتر"، امروز همون روزه
309
00:11:13,388 --> 00:11:15,080
بيرون کاري هست که بخواي بکني؟
310
00:11:18,803 --> 00:11:20,884
.آره، چندتا کار دارم
311
00:11:22,525 --> 00:11:24,310
.يه سري کار مهم دارم
312
00:11:28,693 --> 00:11:30,674
.اين نارنجک رو ميندازم تو ماشين
313
00:11:30,913 --> 00:11:33,226
.ماشين منفجر ميشه، و مشکل ما هم حل ميشه
314
00:11:33,309 --> 00:11:35,336
.در همين حال، تو بايد پاپر بکشي
315
00:11:36,161 --> 00:11:37,481
.باشه، نقشه رو فهميدم
316
00:11:37,656 --> 00:11:40,495
...فقط وقتي که عروس رو پيدا کرديم
317
00:11:40,694 --> 00:11:41,387
.دوباره شروع نکن پسر
318
00:11:41,470 --> 00:11:42,631
...اين قسمت مهمي از -
...خيلي وقته که مثل ديوونه ها -
319
00:11:42,714 --> 00:11:43,242
.نقشه منه -
.حرف ميزني -
320
00:11:43,453 --> 00:11:44,698
.پس يه نفس عميق از اين بکش
321
00:11:44,781 --> 00:11:45,483
.تنفس کن
322
00:11:47,904 --> 00:11:48,623
.خيلي خوبه
323
00:11:49,384 --> 00:11:50,014
نارنجک
324
00:11:50,873 --> 00:11:51,785
.ميندازمش تو ماشين
325
00:11:52,013 --> 00:11:52,776
.آره، بيا بندازيم -
تو و من؟ -
326
00:11:52,859 --> 00:11:53,210
.من اين پشتم
327
00:11:53,445 --> 00:11:54,470
.بيا ديگه درباره لباس حرف نزنيم
328
00:11:54,553 --> 00:11:55,128
.باشه، اين هم از اين
329
00:11:55,211 --> 00:11:56,478
.لباس بي لباس، نارنجک
330
00:11:57,489 --> 00:11:57,982
!برو، تکون بخور
331
00:11:58,065 --> 00:11:59,038
!برو، برو، برو، برو
332
00:12:01,883 --> 00:12:02,854
.خيلي محشر ميشه پسر
333
00:12:02,937 --> 00:12:03,500
.انفجار بزرگي ميشه
334
00:12:10,422 --> 00:12:11,100
همين؟
335
00:12:11,183 --> 00:12:11,748
.عجيبه
336
00:12:12,850 --> 00:12:14,424
.خيلي ضايع بود -
نارنجک اينطوري کار ميکنه؟ -
337
00:12:14,507 --> 00:12:16,538
.حتما نارنجکش خيلي قديمي بوده -
.چه متقلبي -
338
00:12:16,820 --> 00:12:18,633
.فکر ميکردم از اين خيلي محشرتر ميشه
339
00:12:18,716 --> 00:12:19,667
.ماشين حتي آتيش هم نگرفت
340
00:12:19,750 --> 00:12:20,595
.خيلي خب، نقشه بي
341
00:12:21,053 --> 00:12:22,399
.تفنگ، باک بنزين
342
00:12:22,482 --> 00:12:23,624
.مستقيم بهش شليک ميکنم
343
00:12:23,707 --> 00:12:24,940
.ماشين ميره هوا -
.حالا شد يه فکري -
344
00:12:25,023 --> 00:12:25,587
آره؟ -
.برو عزيزم -
345
00:12:25,670 --> 00:12:26,244
آماده اي؟
346
00:12:30,822 --> 00:12:32,207
.همه فشنگ ها رو تموم ميکني
347
00:12:32,396 --> 00:12:33,241
.بايد خيلي نزديک تر بشي
348
00:12:33,324 --> 00:12:33,886
نزديک تر؟
349
00:12:34,086 --> 00:12:36,778
.نه، بايد خيلي دور وايستيم، چون قراره منفجر بشه
350
00:12:36,861 --> 00:12:38,054
.ترسو، من باشم ميرم سمتش و بهش شليک ميکنم
351
00:12:38,137 --> 00:12:39,685
.نه، نميتوني بري سمتش و شليک کني
352
00:12:39,768 --> 00:12:40,668
.تو جات امنه
353
00:12:40,836 --> 00:12:41,998
خيلي خب، نظرت درباره اين چيه؟
354
00:12:42,456 --> 00:12:43,973
.پاپر...بيارش نزديک دماغم
355
00:12:44,252 --> 00:12:47,288
...ميريم سمتش و من فقط -
.بهت کمک ميکنه تمرکز کني -
356
00:12:47,371 --> 00:12:48,420
...باشه، خوب، بيا فقط
357
00:12:48,503 --> 00:12:49,836
.حداقل اين کار هوشمندانهست
358
00:12:50,049 --> 00:12:51,294
.باشه، صبر کن، رو لباس وايستادم
359
00:12:51,377 --> 00:12:53,126
...يک، دو
360
00:12:53,960 --> 00:12:54,505
.برو
361
00:12:57,612 --> 00:12:59,179
!خدا لعنتش کنه پسر -
.ديگه فشنگ نداره -
362
00:12:59,262 --> 00:13:00,940
نارنجم و گلوله اين ماشين رو نميسوزونن؟
363
00:13:01,023 --> 00:13:02,232
.خيلي خب، رفيق، نقشه جديد
364
00:13:02,608 --> 00:13:04,986
.دندون ها، پاکت نامه، تصادف
.فکر کنم همين کافي باشه
365
00:13:05,069 --> 00:13:05,666
فکر ميکني همين کافيه؟
366
00:13:05,749 --> 00:13:07,768
...شايد پليس ها فکر کنن که ما، نميدونم
367
00:13:07,851 --> 00:13:08,931
تجزيه شديم؟
368
00:13:09,014 --> 00:13:09,988
.خيلي خب، باشه
369
00:13:10,071 --> 00:13:12,172
،پس، اين کارت هاي اعتباري رو برميداريم
.وسايل اردو زدن رو ميخريم
370
00:13:12,255 --> 00:13:13,476
.ميريم روي پشت بوم، و گم و گور ميشيم
371
00:13:13,559 --> 00:13:14,982
.ببين، اين پسر منه
.دوباره داره نقشه ميکشه
372
00:13:15,194 --> 00:13:16,299
.داره فکر ميکنه -
!برگشته -
373
00:13:16,382 --> 00:13:18,858
،گرچه، يه لباس عروس پوشيده
.و من دوست دارم که درش بياره
374
00:13:18,941 --> 00:13:20,304
.اوه آره، اين اعصاب خورد کنه
375
00:13:20,387 --> 00:13:21,221
.کاملا ديوونگيه پسر
376
00:13:26,888 --> 00:13:27,733
.خودشه
377
00:13:28,391 --> 00:13:30,262
...کم کم دارم به اين قضيه سکس پارتي
378
00:13:30,345 --> 00:13:31,642
."شک ميکنم "فرانک
379
00:13:32,270 --> 00:13:35,001
دنيس"، چي، درباره سوراخ افتخار مشکوک شدي؟"
380
00:13:35,282 --> 00:13:37,161
و حالا ميخواي درباره اين سکس
پارتي مثل ترسوها عمل کني؟
381
00:13:37,244 --> 00:13:37,783
...نگو
382
00:13:37,866 --> 00:13:40,543
.تو گفتي که ميخواي سکس بي نام داشته باشي
383
00:13:40,626 --> 00:13:41,784
.اينجا مکانشه
384
00:13:41,867 --> 00:13:43,844
.من واقعا ميخوام سکس بي نام داشته باشم
.من ميخوام سکس بي نام داشته باشم
385
00:13:43,927 --> 00:13:45,400
.ميخوام برم به سکس پارتي
.همهاش رو ميخوام
386
00:13:45,483 --> 00:13:46,644
.سوراخ افتخار رو ميخوام
.همه اين چيزها رو ميخوام
387
00:13:46,727 --> 00:13:47,067
.اينجاست
388
00:13:47,150 --> 00:13:49,052
...چيزي که نميتونم باورش کنم "فرانک"، اينه که
389
00:13:49,419 --> 00:13:52,305
...پشت اين در، تو اين ساختمون، يه جمعه ممتاز سکسي
390
00:13:52,388 --> 00:13:53,121
.وجود داره
391
00:13:53,204 --> 00:13:54,689
.قبلا با اين آدم ها کار ميکردم
392
00:13:54,826 --> 00:13:57,687
...اين آدم ها، قدرتمند ترين، با نفوذ ترين
393
00:13:57,770 --> 00:13:59,791
.و سکسي ترين آدم هاي فيلادلفيا هستن
394
00:13:59,976 --> 00:14:02,502
خوب پس چرا يه اورجي لعنتي رو تو
اين ساختمون آشغال برگزار ميکنن؟
395
00:14:02,585 --> 00:14:04,979
.فکر ميکردم اين جور چيزها تو يه عمارت زيبا برگزار ميشه
396
00:14:05,062 --> 00:14:05,995
.دنبال همچين چيزي بودم
397
00:14:06,145 --> 00:14:08,905
.نه، هيچکس تو عمارتش اورجي برگزار نميکنه
398
00:14:09,090 --> 00:14:11,846
با وسايل قشنگ خونهاش؟
.يعني، اين اصلا با عقل جور درنمياد
399
00:14:11,988 --> 00:14:13,757
.خب، نه، جور درنمياد
.واقعاً نکته خوبي بود
400
00:14:13,840 --> 00:14:14,321
.خيلي خب، بيا بريم
401
00:14:14,489 --> 00:14:16,666
.آره، باشه، ماسکت رو بپوش، و منو خجالت زده نکن
402
00:14:16,749 --> 00:14:18,475
.خيلي خب، خودت خودت رو خجالت زده نکن
403
00:14:26,605 --> 00:14:28,189
رمز چيه؟
404
00:14:29,600 --> 00:14:32,610
...اورجــــي
405
00:14:36,611 --> 00:14:37,656
.ميتونيد وارد بشيد
406
00:14:41,550 --> 00:14:42,757
اورجي؟
واقعاً؟
407
00:14:50,433 --> 00:14:52,595
اينجا ديگه کدوم گوريه؟
منو کجا آوردي؟
408
00:14:52,678 --> 00:14:53,358
.اين يه بوفهست
409
00:14:53,441 --> 00:14:55,457
...خب، ميتونم بفهمم که اين يه بوفهست، ولي چرا بايد
410
00:14:55,535 --> 00:14:57,098
تو يه اورجي بوفه وجود داشته باشه "فرانک"؟
411
00:14:57,181 --> 00:14:59,337
تو که نميخواي يه شکم خالي رو بُکُني، ميخواي؟
412
00:14:59,441 --> 00:15:00,990
.در هر صورت نميخوام هيچکدوم از اينا رو بکنم
413
00:15:01,087 --> 00:15:02,870
.همهشون شکم گنده و عجيب غريب و پير هستن
414
00:15:02,984 --> 00:15:04,574
.با اين ماسک ها نميتوني بفهمي
415
00:15:04,697 --> 00:15:05,881
.کاملا ميتونم بفهمم
416
00:15:06,231 --> 00:15:08,468
و چرا لباس هاي ما خيلي بهتر از مال بقيهست؟
417
00:15:08,551 --> 00:15:10,229
.انگار که هيچکس هيچ زحمتي براي لباس نکشيده
418
00:15:10,312 --> 00:15:12,592
!اون يارو حتي ماسک هم نپوشيده
419
00:15:13,917 --> 00:15:15,287
.اتفاقا کار خوبي کرده
420
00:15:15,984 --> 00:15:17,804
.اين منقار مزاحم غذا خوردنم ميشه
421
00:15:17,887 --> 00:15:18,979
چي کار ميکني؟
.درش نيار
422
00:15:19,062 --> 00:15:20,384
اينجا داريم چي کار ميکنيم پسر؟
423
00:15:20,670 --> 00:15:22,530
اگه کسي سکس نميکنه پس چطوري
به اين ميگي اورجي؟
424
00:15:22,815 --> 00:15:23,936
منو کجا آوردي؟
425
00:15:24,019 --> 00:15:25,002
...منو آوردي
...اين چيه، شبيه
426
00:15:25,115 --> 00:15:26,949
.شبيه يه پارتي نميه لخت با بوفهست
427
00:15:27,324 --> 00:15:29,812
اون چيزي نيست که خودم هم فکرش
.رو ميکردم ولي بازم خوبه
428
00:15:29,895 --> 00:15:30,547
.يه عالمه غذا هست
429
00:15:30,704 --> 00:15:33,150
...فرانک"، فکر کنم هر دوي ما توافق ميکنيم که اين"
430
00:15:33,233 --> 00:15:34,563
اون سکس بينامي نيست که دنبالش بوديم، درسته؟
431
00:15:34,791 --> 00:15:36,152
ميخواي بريم کنار پل؟
432
00:15:36,434 --> 00:15:38,981
و چه چيزي قراره کنار پل باشه؟
433
00:15:39,190 --> 00:15:40,519
.نميدونم. شايد باحال باشه
434
00:15:40,742 --> 00:15:42,011
شايد باحال باشه؟
435
00:15:42,704 --> 00:15:44,406
.نه "فرانک"، نميخوام برم کنار پل
436
00:15:44,489 --> 00:15:45,639
.ميدوني چيه، برميگردم به بار
437
00:15:45,722 --> 00:15:46,896
.ميخوام برگردم سراغ سوراخ افتخار
438
00:15:46,979 --> 00:15:48,763
.فکر کنم با اين کار بتونم سرم رو گرم کنم
439
00:15:48,846 --> 00:15:49,800
.اين خيلي مسخره ست
440
00:15:49,883 --> 00:15:51,935
فکر ميکني اينا ميگوي تازه باشن يا يخ زده؟
441
00:15:52,103 --> 00:15:53,156
!برام مهم نيست
442
00:15:54,424 --> 00:15:56,302
اينجا ديگه کجاست؟
...اين
443
00:15:56,439 --> 00:15:57,428
اينا ديگه کيَن؟
444
00:15:57,511 --> 00:15:58,415
.اينجا مثل يه ديوونه خونه ست
445
00:15:58,551 --> 00:15:59,976
.منم ميام
.منم ميخوام بيام
446
00:16:06,440 --> 00:16:10,210
...حالا، من پام رو اينطوري ميارم اون طرف تا بهش بگم
447
00:16:10,598 --> 00:16:13,656
سلام، من خيلي دوست دارم يه"
"سکس بي نام داشته باشم
448
00:16:13,870 --> 00:16:14,940
.خيلي خب، من کارم تموم ميشه
449
00:16:15,023 --> 00:16:17,477
.بعدش منتظر علامتش ميشم
450
00:16:17,560 --> 00:16:20,089
!اگه پاي زن بود کارم جوره
451
00:16:20,172 --> 00:16:21,405
.ولي "فرانک"، مشکل من با اين نقشه اينه
452
00:16:21,488 --> 00:16:22,738
.يه مرد هم ميتونه کفش زنونه بپوشه
453
00:16:22,821 --> 00:16:23,930
.امکان گول زدن هم هست
454
00:16:24,013 --> 00:16:25,350
.به خاطر همين به اين شکاف نياز داريم
455
00:16:26,567 --> 00:16:28,434
.اين شکاف با هدفمون تناقض داره
456
00:16:28,744 --> 00:16:31,584
!ميتونم چشمت رو ببينم، ميتونيم با هم ازدواج کنيم
457
00:16:31,773 --> 00:16:33,188
."اين امن ترين کاره "فرانک
458
00:16:33,744 --> 00:16:35,429
...دنيس"، اگه دنبال امنيت بودم"
459
00:16:35,580 --> 00:16:37,518
.کيرم رو نميکردم تو يه ديوار
460
00:16:37,918 --> 00:16:39,315
.بچه ها، همين الان بيايد بيرون
461
00:16:39,398 --> 00:16:40,453
.بايد يه نگاهي به اين بندازيد
462
00:16:40,853 --> 00:16:43,629
.يه خبر خوب "دي"، دستشويي رو دوجنسه کرديم
463
00:16:43,989 --> 00:16:45,396
.سوراخ افتخار درست شد عزيزم
464
00:16:45,597 --> 00:16:46,485
.برام اهميتي نداره
465
00:16:46,638 --> 00:16:48,551
...با توجه به پليس فيلادلفيا
466
00:16:48,676 --> 00:16:49,983
.مک"، و "چارلي" مُردن"
467
00:16:52,680 --> 00:16:53,903
دوربين رو درست کردي؟
468
00:16:53,987 --> 00:16:54,913
آره، آماده ست؟ -
.آره، فکر کنم -
469
00:16:54,996 --> 00:16:55,747
خوبه، روشنه؟
470
00:16:57,050 --> 00:16:59,612
دنيس" و "فرانک"، اگه داريد اين"
.رو نگاه ميکنيد، پس ما تا اون موقع مُرديم
471
00:16:59,695 --> 00:17:00,709
.زندگي ما خيلي بيخود بود
472
00:17:00,906 --> 00:17:03,033
بيخود و ناراحت کننده، به خاطر همين
.تصميم گرفتيم تمومش کنيم
473
00:17:03,116 --> 00:17:04,819
.راستش زندگي من خيلي هم خوب بود
474
00:17:05,048 --> 00:17:07,512
،ولي "چارلي" و من يه پيمان خودکشي داشتيم
...و من بايد بهش احترام ميذاشتم
475
00:17:07,595 --> 00:17:09,268
.چون من يه آدم شرافتمند هستم
476
00:17:09,351 --> 00:17:11,387
.مثل يه آدم شريف ميميرم
477
00:17:11,610 --> 00:17:14,757
يه وصيت نامه هم نوشتيم و شما
...بايد همه اش رو انجام بديد
478
00:17:14,840 --> 00:17:15,825
.چون اين يه قانونه
479
00:17:15,908 --> 00:17:17,911
،خيلي خب، يه لحظه صبر کن
.زندگي من هم شرافتمندانه بود
480
00:17:18,063 --> 00:17:18,521
!بزن که بريم
481
00:17:25,302 --> 00:17:26,976
.باورم نميشه که اونا مُردن
482
00:17:27,874 --> 00:17:30,437
.باورم نميشه که منو به پيمان خودکشي راه ندادن
483
00:17:30,520 --> 00:17:30,951
چي؟
484
00:17:31,385 --> 00:17:32,253
ديوونه شدي؟
485
00:17:32,336 --> 00:17:34,648
...اونا نمُردن، حتما دارن يه کار احمقانه ديگه ميکنن
486
00:17:34,731 --> 00:17:35,981
.ولي نمردن -
!دي"، تو که فيلم رو ديدي" -
487
00:17:36,434 --> 00:17:38,218
...دوستاي من با افتخار خودکشي کردن
488
00:17:38,342 --> 00:17:39,548
.و حتي ازم نخواستن که جزئي ازش باشم
489
00:17:39,738 --> 00:17:40,235
!اين وحشتناکه
490
00:17:40,556 --> 00:17:41,452
واقعاً باورت شده؟
491
00:17:41,627 --> 00:17:44,810
خيلي مسخره است "دنيس"، اونا
.يه ليست دستورات هم گذاشتن
492
00:17:45,483 --> 00:17:46,787
درباره چي حرف ميزني؟
493
00:17:46,870 --> 00:17:49,776
!اون آخرين خواسته هاشونه. نه دستورات
494
00:17:50,240 --> 00:17:52,473
:بالاش نوشته
"ليست دستورات"
495
00:17:52,701 --> 00:17:55,642
خب، حالا هر چي، اينا آرزوهاشونه
.و ما بايد بهش احترام بذاريم
496
00:17:55,877 --> 00:17:57,576
اوه بايد بذاريم؟ بايد، بايد بهشون احترام بذاريم؟
497
00:17:57,701 --> 00:17:58,619
."باشه، بذار ببينم "فرانک
498
00:17:58,988 --> 00:18:02,310
:"درخواست اول "چارلي
...بايد خاکسترهاي من رو بريزيد تو چاي
499
00:18:02,420 --> 00:18:04,583
.و همه کساني که تو بار هستن بايد ازش بخورن
500
00:18:04,999 --> 00:18:05,562
!قبوله
501
00:18:05,797 --> 00:18:07,266
لعنتي، چندش آوره، باشه، ديگه چي؟
502
00:18:07,794 --> 00:18:08,819
."درخواست اول "مک
503
00:18:08,902 --> 00:18:11,123
...به جاي جنازهام، که به محشرترين
504
00:18:11,206 --> 00:18:14,767
شکل ممکن منفجر شده، دوست
...دارم که روپوشم رو بسوزونيد
505
00:18:14,850 --> 00:18:17,840
و خاکستر رو تو يه قبر بدون اسم
.يه جايي کنار رودخونه دفن کنيد
506
00:18:17,923 --> 00:18:18,778
.خب، اين احمقانه ست
507
00:18:18,861 --> 00:18:21,053
.من اون روپوش رو نميسوزونم و دفن نميکنم
508
00:18:21,344 --> 00:18:24,579
آره، همچنين هر دوي ما بايد اسم
."بچه مون رو بذاريم "مورفي
509
00:18:24,662 --> 00:18:25,995
.به خاطر اسم مسابقه روبوکاپ
510
00:18:26,116 --> 00:18:26,563
!لعنتي
511
00:18:26,646 --> 00:18:28,254
.مک" مُرده و هنوز هم داره به من دستور ميده"
512
00:18:28,337 --> 00:18:29,370
."مک" نمرده "دنيس"
513
00:18:29,678 --> 00:18:30,893
چطور ميتوني اينقدر بي احساس باشي؟
514
00:18:30,976 --> 00:18:32,270
!اونا ماشين من رو منفجر کردن
515
00:18:32,353 --> 00:18:33,727
.روپوش رو نميسوزونم
516
00:18:33,810 --> 00:18:36,215
هنوز داري درباره اون کت حرف ميزني؟ -
!دقيقا -
517
00:18:36,298 --> 00:18:38,212
.اون فقط يه ماشين بود
518
00:18:38,560 --> 00:18:40,258
!اون هم فقط يه لباسه -
!اونا آدم بودن -
519
00:18:40,349 --> 00:18:42,918
!هر جفتشون دروغ ميگن
!آدماي دروغگويي هستن
520
00:18:43,645 --> 00:18:45,183
.پسر، حتما حالشون خيلي خرابه
521
00:18:45,266 --> 00:18:46,552
.از اينجا ميشه صداشون رو شنيد
522
00:18:46,673 --> 00:18:47,930
...دارن گريه ميکنن و غر ميزنن و
523
00:18:48,055 --> 00:18:49,742
.اين هات داگ ها رو خيلي دوست دارم
524
00:18:49,825 --> 00:18:51,272
!اوه لعنتي -
چيه؟ -
525
00:18:51,382 --> 00:18:53,029
.بايد لوبيا مي آورديم رفيق
526
00:18:53,308 --> 00:18:54,924
.بي خانمان ها هميشه لوبيا ميخورن
527
00:18:55,007 --> 00:18:55,645
لعنتي
528
00:18:55,868 --> 00:18:56,864
...بدون لوبيا هم حالمون خوبه، باشه
529
00:18:56,947 --> 00:18:59,363
.چون اينجا جاي خوبي براي قايم شدنه
530
00:18:59,613 --> 00:19:01,061
.با لوبيا بهتر هم ميشد
531
00:19:01,144 --> 00:19:02,305
!لوبيا رو بيخيال شو
532
00:19:05,149 --> 00:19:07,004
!نه! وايسا! اين کارو نکن
533
00:19:07,087 --> 00:19:07,739
خداي من
534
00:19:07,966 --> 00:19:09,873
چطوري؟ چطور امکان داره؟
535
00:19:10,175 --> 00:19:10,751
.نميدونم
536
00:19:11,702 --> 00:19:12,324
.بذارش زمين
537
00:19:12,407 --> 00:19:13,375
فکر ميکني اينا دندون هاي شيريان؟
538
00:19:13,458 --> 00:19:14,482
.بذارش کنار بقيه
539
00:19:17,593 --> 00:19:18,875
.بدون دندون نميتوني هات داگ بخوري
540
00:19:18,958 --> 00:19:19,765
!ميمکمش
541
00:19:23,516 --> 00:19:26,651
.ازت خواستم که منو تنها بذاري
542
00:19:27,520 --> 00:19:31,454
.ازت خواستم که بذاري زندگيم رو بکنم
543
00:19:32,413 --> 00:19:34,677
.ولي تو ولم نميکردي
544
00:19:35,328 --> 00:19:39,070
...اذيتم کردي و اذيتم کردي
545
00:19:39,363 --> 00:19:44,342
...تا اين که مجبورم کردي که يه کار خشن بکنم
546
00:19:44,851 --> 00:19:50,156
...کاري که اميدوار بودم هيچوقت مجبور به انجامش نشم
547
00:19:54,740 --> 00:19:57,000
...ادامه دارد
548
00:19:57,074 --> 00:20:17,074
© TvWorld.info