1
00:00:00,901 --> 00:00:02,745
چطوري بايد بفهميم
2
00:00:02,746 --> 00:00:05,615
هزينه هاي مصرف انرژي مون چقدر ميشه
وقتي تو ژنراتور رو با بنزين پر کردي؟
3
00:00:05,616 --> 00:00:09,025
آره. از کي تا حالا بار رو با بنزين راه ميندازي؟
4
00:00:09,026 --> 00:00:11,737
.يه هفته اي ميشه. از يه هفته پيش -
چرا اين کارو کردي؟ -
5
00:00:11,738 --> 00:00:14,409
.خب ميدوني، برق خيلي گرونه، مرد
6
00:00:14,410 --> 00:00:16,580
.پس فکر کردم يه ژنراتور بگيرم و بار رو باهاش روشن کنم
7
00:00:16,581 --> 00:00:19,574
!شوخيت گرفته؟ بنزين هزار برابرِ برق گرون تره
8
00:00:19,575 --> 00:00:22,433
.مي دوني چيه "چارلي"؟ تو نبايد اين تصميما رو بگيري
باشه؟
9
00:00:22,434 --> 00:00:24,081
.تو تصميم گيرنده نيستي -
.دقيقا -
10
00:00:24,085 --> 00:00:27,280
،به عنوان "مغز" اين تشکيلات
.من بايد اين تصميما رو بگيرم
11
00:00:27,564 --> 00:00:32,013
ببخشيد، از کي شدي "مغز" گروه؟ -
.ببخشيد، من هميشه "مغز" بودم -
12
00:00:32,205 --> 00:00:35,322
.چي ميگي؟ فکر کردم من "مغز" ـم
پس من چه کوفتيم؟
13
00:00:35,325 --> 00:00:39,292
.تو "قيافه" اي. - البته که "قيافه" م -
."ولي فکر ميکردم هم "مغز" باشم هم "قيافه
14
00:00:39,299 --> 00:00:41,361
.نه. تو "قيافه" اي. من "مغز" ـم
!چارلي هم "نخودي" ـه
منظور فردي غير قابل پيشبيني است که هيچ کاري)
(به او محول نميشود ولي در همه کارها دخالت ميکند
15
00:00:41,367 --> 00:00:43,823
!اوه! فوق العاده س
16
00:00:43,827 --> 00:00:47,162
.آره، اين يه ترکيبِ کلاسيکه
خودتم اينو ميدوني، نه؟
17
00:00:47,166 --> 00:00:50,883
ببين، هر گروهِ مهم توي تاريخ از اين ترکيبِ
محرک کلاسيک استفاده کردن، درسته؟
18
00:00:50,885 --> 00:00:53,593
.قيافه، مغز، نخودي
.بهش فکر کن
19
00:00:53,595 --> 00:00:55,042
.دسته الف" اينطوري بودن"
نام مجموعه تلويزيوني درباره گروهي از نظاميان)
(سابق آمريکا که به ارتش مشاوره ميدادند
20
00:00:55,316 --> 00:00:57,071
.اسکوبي دوو" اينطوري بودن"
21
00:00:57,078 --> 00:00:59,031
.دستگير کنندگان روح" اينطوري بودن" -
!اوه، لعنت -
(نام سريال آمريکايي مخصوص کودکان)
22
00:00:59,035 --> 00:01:00,823
آره! درسته؟
23
00:01:00,825 --> 00:01:03,743
،مشکل ما اينه که به اون ترکيب پايه اي عمل نکرديم
24
00:01:03,746 --> 00:01:04,921
.و اين ما رو به دردسر انداخته
25
00:01:04,925 --> 00:01:07,681
،پس داري ميگي که با عمل نکردن به اون ترکيب
26
00:01:07,696 --> 00:01:11,401
توانايي هامون رو محدود کرديم و نتونستيم
.به موفقيت اون گروه ها برسيم
27
00:01:11,408 --> 00:01:14,010
.کاملا درسته رفيق -
.دقيقا همينطوره -
28
00:01:14,015 --> 00:01:17,523
ما هميشه توسط شرکت هاي نفتي و بنزيني
با اون بشکه هاي ده گالوني
29
00:01:17,528 --> 00:01:20,902
.و قلب هاي از سنگشون مورد ظلم و ستم قرار گرفتيم
30
00:01:20,906 --> 00:01:23,980
،پس، به عنوان مغزِ اين تشکيلات
31
00:01:23,987 --> 00:01:25,831
.يه نقشه اي دارم -
.سر و پا گوشيم، رفيق -
32
00:01:25,835 --> 00:01:28,070
بايد عزممون رو جزم کنيم و چند تا بشکه از
33
00:01:28,075 --> 00:01:30,362
.بنزين پر کنيم و خودمون حالشون رو جا بياريم
34
00:01:30,497 --> 00:01:31,852
!پوو
35
00:01:34,718 --> 00:01:36,272
!منظورم گِي نبود
چون جمله قبلش رو با استعاره گفته بود)
(فکر کردن منظورش يه چيز ديگه ست
36
00:01:36,278 --> 00:01:38,181
.باشه. ولي همچين چيزي به نظر ميرسيد
پس قراره چيکار کنيم؟
37
00:01:38,185 --> 00:01:40,093
.ميخوايم بحرانِ بنزين رو حل کنيم -
.اوه، خوبه -
38
00:01:40,308 --> 00:01:45,500
.: وقتي گروه بحران بنزين را حل ميکند :.
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
39
00:01:47,318 --> 00:02:00,213
« تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.INFO ]
40
00:02:03,214 --> 00:02:10,804
ترجمه از: امـــيـــن
AminGeneral
41
00:02:13,345 --> 00:02:16,030
چارلي"، نقشه ساده ست، خب؟"
42
00:02:16,036 --> 00:02:17,280
واقعاً؟ -
.آره -
43
00:02:17,286 --> 00:02:19,022
.ميريم بانک و با مامور وام حرف ميزنيم
44
00:02:19,038 --> 00:02:22,321
.يه وامِ سنگين براي خريد چند بُشکه بنزين ميگيريم
45
00:02:22,365 --> 00:02:25,302
بنزين رو توي زيرزمين انبار ميکنيم
.و چند ماهي صبر ميکنيم
46
00:02:25,307 --> 00:02:28,260
،وقتي قيمت بنزين خفن رفت بالا
.ميفروشيمش و کلي سود ميکنيم
47
00:02:28,267 --> 00:02:30,382
،آره، اگه اون مَرده قبول نکرد بهمون وام بده
48
00:02:30,387 --> 00:02:32,980
...من اين نمودارِ خانوماي پستان گنده رو نشونش ميدم
49
00:02:33,018 --> 00:02:34,440
.و بعدش قبول ميکنه -
.آره، مطمئنم قبول ميکنه -
50
00:02:34,458 --> 00:02:37,953
.چون اين که عاليه و کلِّ نقشه هم که فوق العاده ست
51
00:02:38,197 --> 00:02:41,930
!مشکلي که دارم اينه که من اين وسط هيچ کاره ـم
52
00:02:41,975 --> 00:02:44,423
.نه، هيچ کاره نيستي
!تو نخودي هستي
53
00:02:44,426 --> 00:02:46,362
فقط يه گوشه ميشيني مثلِ آدماي بي اعصاب
.که هر کاري از دستشون بر مياد
54
00:02:46,365 --> 00:02:47,110
.آره
55
00:02:47,635 --> 00:02:49,801
.تو به جلسه مون مسير ميدي
56
00:02:49,806 --> 00:02:53,501
پس موقعي که شما دارين حرف ميزنين
...من اينطوري يه گوشه ميشينم
57
00:02:56,267 --> 00:02:57,553
!افتضاحه
58
00:02:57,556 --> 00:02:59,470
.اون... اون قيافه "نخودي" من بود
59
00:02:59,485 --> 00:03:00,840
مثلا با اون چه پيغامي ميخواستي بفهموني؟
60
00:03:00,848 --> 00:03:03,601
واقعاً؟ خوب نبود؟
خب اين چطوره؟
61
00:03:05,948 --> 00:03:08,332
با اين قيافه ميخواي فکر کنن داري ميريني يا...؟
62
00:03:08,338 --> 00:03:09,981
واقعاً؟ اينطوري به نظر ميرسه؟ -
نميدونم با اين قيافه -
63
00:03:09,987 --> 00:03:12,453
.چه پيامي ميخواي برسوني -
.خيلي داري زور ميزني -
64
00:03:12,455 --> 00:03:14,070
.آره، واقعا داري زور ميزني
65
00:03:14,076 --> 00:03:15,843
بهتره به آينه نگاه کنم چون ممکنه قيافه اي که ميگيرم
66
00:03:15,846 --> 00:03:17,241
.با اون چيزي که به نظر ميرسه خيلي فرق داشته باشه
67
00:03:17,248 --> 00:03:19,443
به عنوان "مغز" بايد نظارت کنم چون
68
00:03:19,448 --> 00:03:21,000
.هيچ راهي نداره اون تصميم ها رو بگيره
69
00:03:21,006 --> 00:03:24,731
!اون ماشينِ تجاوز نيست. ماشينِ جاسوسيه
70
00:03:24,738 --> 00:03:26,521
به نظر من که بيشتر شبيهِ
.ماشين تجاوز بود، حالا هر چي
71
00:03:26,526 --> 00:03:29,111
.دنيس"، اينو نيگا کن" -
چيه؟ -
72
00:03:29,118 --> 00:03:31,880
.بروس متيوس" ميخواد همه پول هاي مامان رو به فنا بده"
73
00:03:31,887 --> 00:03:33,433
منظورت چيه؟
74
00:03:33,436 --> 00:03:35,901
تا دو روز ديگه يه مرکز فرهنگي اسلامي
75
00:03:35,908 --> 00:03:38,230
،چِک گنده اي از پول ما ميگيره
.و ما بايد جلوش رو بگيريم
76
00:03:38,236 --> 00:03:41,993
،گوش کن، اون احمق ميخواد پولمون رو به تروريستا بده
77
00:03:41,996 --> 00:03:44,021
.و ما بايد اينو ثابت کنيم
78
00:03:44,025 --> 00:03:46,912
.دي"، مامان همه پولمون رو به "بروس" داده"
79
00:03:46,917 --> 00:03:48,440
.در هيچ صورتي پول مالِ تو نميشه
80
00:03:48,458 --> 00:03:50,710
.اوه، نه، نه، نه
.يه نقشه اي داشتم
81
00:03:50,715 --> 00:03:54,483
ميخواستم همه ورثا رو نابود کنم تا
!من تنها وارث اون بشم، پس... کمک
82
00:03:54,488 --> 00:03:57,641
وقتي ميگي "نابود کردن" منظورت اينه که
ميخواستي منو بُکشي؟
83
00:03:57,648 --> 00:04:00,851
،نميدونم. نه، آره، شايد ميخواستم
84
00:04:00,857 --> 00:04:04,223
.شايد نميخواستم. حالا وقت اين حرفا نيست
ميتوني کمکم کني يا نه؟
85
00:04:04,226 --> 00:04:05,982
پس ميخواستي منو بُکشي؟
86
00:04:05,988 --> 00:04:09,340
.جر و بحث بسه
.ميخواي کمکمون کني يا نه؟ وقتمون کمه
87
00:04:09,347 --> 00:04:10,520
.نميخوام
88
00:04:10,538 --> 00:04:12,432
نميخواي؟ -
.نه. نميخوام -
89
00:04:12,437 --> 00:04:14,571
...اصلا نميخوام کمک کنم -
چطور توي همچين مسئله اي نميخواي کمک کني؟ -
90
00:04:14,577 --> 00:04:17,321
.نميخوام! نميخوام! چون تو ميخواستي منو بُکشي
91
00:04:17,327 --> 00:04:19,820
اوه، خدايا، فقط داري روي يه قسمت خيلي کوچيک
92
00:04:19,835 --> 00:04:21,541
.از موضوع پافشاري ميکني
93
00:04:21,547 --> 00:04:24,163
...خيلي هم قسمت بزرگيه -
.فقط دو تا کلمه ست -
94
00:04:24,167 --> 00:04:26,122
!گمشو ديگه. دارم پستون و زن هاي خوشگل ميکشم -
.روي کلمه "پول" تمرکز کن -
95
00:04:26,125 --> 00:04:28,580
."و "بروس" و "من" و "کمک
96
00:04:28,778 --> 00:04:33,173
خيلي خب، براي چه کاري درخواستِ وام کرديد؟
97
00:04:33,485 --> 00:04:35,082
...منتظر باش
98
00:04:36,085 --> 00:04:38,141
!بنزين -
.ببخشيد -
99
00:04:38,145 --> 00:04:39,482
.هولم نکن -
.هولش نکن -
100
00:04:39,487 --> 00:04:41,650
!مرسي، احساس هول شدگي کردم
.نقشه اينه
101
00:04:41,655 --> 00:04:45,443
.تو بهمون کلي پول ميدي
.ما هم کلي بنزين ميخريم
102
00:04:45,536 --> 00:04:49,692
دوازده ماه صبر ميکنيم بعد بنزين ها رو
.ميفروشيم و کلي سود ميکنيم
103
00:04:49,696 --> 00:04:53,162
...آقايون، ما موظفيم براي تجارت وام بديم، نه
104
00:04:53,167 --> 00:04:55,590
.نميگيره قضيه چيه. نمودار رو بيار -
.اوه، آره، نمودار -
105
00:04:55,598 --> 00:04:58,053
.يه نمودار داريم -
.آره اينجا رو ببين -
106
00:04:58,098 --> 00:05:00,662
.اينا قيمت هاي پارسالِ بنزين بوده
107
00:05:00,667 --> 00:05:03,452
.اينا قيمت هاي بنزينِ امساله
108
00:05:03,455 --> 00:05:06,800
.و اينا هم قيمت هاي بنزينِ آينده است
109
00:05:06,805 --> 00:05:08,622
و اونا چي هستن؟
110
00:05:08,625 --> 00:05:11,223
!اينا خانوماي زيبا با پستون هاي گنده هستن
111
00:05:11,225 --> 00:05:13,132
آره. به چه جهت؟
112
00:05:14,127 --> 00:05:17,682
اگه بخوايم کاملا صادق باشيم، ما فکر ميکرديم
113
00:05:17,688 --> 00:05:20,572
...امروز با يه مرد طرفيم، پس -
آره، راهي نيست با -
114
00:05:20,587 --> 00:05:23,740
.رئيستون حرف بزنيم چون فکر کنم اون بيشتر درک کنه
115
00:05:23,747 --> 00:05:25,753
.رئيسم يه زنه
116
00:05:26,838 --> 00:05:29,082
واقعا؟ -
رئيست يه زنه؟ -
117
00:05:29,087 --> 00:05:30,682
!بانک عجيب غريبيه
118
00:05:30,686 --> 00:05:33,441
من با قطعيت تقاضاي شما رو مبني بر دريافتِ
119
00:05:33,445 --> 00:05:37,570
.سيصد هزار پول نقد براي خريد بنزين رد ميکنم
120
00:05:38,857 --> 00:05:41,230
.دنيس"، نوبت توئه" -
.باشه -
121
00:05:41,238 --> 00:05:44,060
.ميدوني... همين الان يه فکر خفن به ذهنم رسيد
122
00:05:44,195 --> 00:05:50,282
چطوره من تو رو ببرم اون پشت و نظرت رو "عوض" کنم؟
123
00:05:50,297 --> 00:05:53,931
يا چطوره همه مون بريم اون پشت
و يه سکس عالي داشته باشيم؟
124
00:05:53,946 --> 00:05:56,402
چيکار ميکني؟ -
...دارم نقش نخوديم رو بازي ميکنم -
125
00:05:56,405 --> 00:05:58,202
نه، رفيق، بذار "دنيس" کارشو بکنه، باشه؟
126
00:05:58,207 --> 00:06:00,910
.من با زن ها ميتونم خيلي شهوتي بشم
.حسابي لذت ميبري
127
00:06:00,916 --> 00:06:02,972
الان وقت مناسب براي نخودي بودن نيست، باشه؟
128
00:06:02,978 --> 00:06:04,491
.بذار کارمو بکنم
.بذار راضيش بکنم
129
00:06:04,496 --> 00:06:06,962
.بذار "دنيس" ترتيبش رو بده تا ما واممون رو بگيريم -
.خب، اينم يه سناريو ديگه -
130
00:06:06,965 --> 00:06:09,110
اگه اون بخواد من ترتيبش رو بدم يا تو چي؟
131
00:06:09,118 --> 00:06:10,762
وقتي من پيرهنم رو درآوردم نميتوني
!نخودي بازي در بياري
132
00:06:10,765 --> 00:06:12,052
اينو بايد يه قانون بذاريم. نه؟
133
00:06:12,055 --> 00:06:14,180
.آره، اين يه قانونه -
!خب پس، درش بيار -
134
00:06:14,287 --> 00:06:16,163
!اوه، واقعاً؟ جمعش کن
135
00:06:16,166 --> 00:06:19,172
.بيخيال مرد، بذار کارمو بکنم. اين کار منه -
!نخودي، عزيزم -
136
00:06:19,176 --> 00:06:21,291
.رفيق، فکر کنم منم بتونم اين کارو بکنم -
چيکار ميکني؟ -
137
00:06:21,295 --> 00:06:23,983
...گندش بزنن، خيلي خب -
تصميمت چيه؟ -
138
00:06:23,988 --> 00:06:25,151
دوست داري کدوممون ببريمت
139
00:06:25,157 --> 00:06:27,043
اون پشت و ترتيبت رو بديم؟
140
00:06:38,666 --> 00:06:43,400
منبع اطلاعاتيم گفته که "بروس" به اين
.مجموعه آپارتماني آشغال نقل مکان کرده
141
00:06:43,545 --> 00:06:45,861
منبع اطلاعاتي از کجا گير آوردي؟ -
.سر يکي رو کردم زير آب -
142
00:06:45,865 --> 00:06:48,343
.همه چيزو بهم گفت -
يه نفرو شکنجه دادي؟ -
143
00:06:48,345 --> 00:06:51,360
.اوه، آره. خيلي طول کشيد
چي ميبيني؟
144
00:06:51,375 --> 00:06:54,430
هيچي نميبينم. چرا داخل شيشه ها رو رنگ زدي؟
145
00:06:54,434 --> 00:06:57,403
.نميخوام کسي داخل رو ببينه -
."خب ما هم نميتونيم بيرون رو ببينيم، "فرانک -
146
00:06:58,235 --> 00:07:00,842
.شايد يه خرده زياده روي کردم -
شايد؟ -
147
00:07:01,905 --> 00:07:03,582
!اون "بروس" ـه -
اون يارو؟ -
148
00:07:03,589 --> 00:07:05,093
!خودشه، اونجا داره راه ميره
149
00:07:05,095 --> 00:07:07,072
!ماشينو روشن کن. راه بيافت! بريم دنبالش -
مطمئني خودشه؟ -
150
00:07:07,078 --> 00:07:08,683
.بايد چندتا عکس بگيرم
151
00:07:10,315 --> 00:07:11,871
.راهش انداختم
152
00:07:11,877 --> 00:07:13,370
!برو! برو -
...باشه، ولي -
153
00:07:13,377 --> 00:07:15,391
.پدال گاز گير کرده انگار -
.تکانش بده -
154
00:07:15,395 --> 00:07:17,452
تکانش بدم"؟" -
.آره، عقب جلوش کن -
155
00:07:17,456 --> 00:07:20,200
!تکان بده. تکان بده. همينه -
.خيلي خب -
156
00:07:21,178 --> 00:07:23,831
چيکار داري ميکني؟
157
00:07:23,848 --> 00:07:26,432
.داري حواسم رو پرت ميکني
!ميشه آروم باشي؟ محکم بشين
158
00:07:27,297 --> 00:07:28,952
!حروم زاده
159
00:07:30,638 --> 00:07:32,191
!هي، عوضي ها
160
00:07:35,836 --> 00:07:38,441
هي، اون ديگه چه کوفتي بود؟
161
00:07:42,906 --> 00:07:45,732
باورم نميشه "دي" پس انداز هاش رو
!توي کشوي جوراب هاش نگه ميداره
162
00:07:45,738 --> 00:07:47,183
!جاي احمقانه اي براي قايم کردنش ـه
163
00:07:47,186 --> 00:07:48,870
.اون الان سرمايه گذار ـه
.بعدا ازمون تشکر ميکنه
164
00:07:48,876 --> 00:07:51,022
ميدونين چيه بچه ها؟
.متاسفم ولي يه چيزي هست که بايد بگم
165
00:07:51,025 --> 00:07:53,480
.ميتونم بگم؟ چون داره از داخل منو ميخوره
166
00:07:53,485 --> 00:07:55,320
.داره ديوونه م ميکنه -
چي شده، مرد؟ -
167
00:07:55,905 --> 00:07:58,961
.باورم نميشه شما ها پيرهن هاتون رو اونجا در آوردين
168
00:07:58,967 --> 00:08:01,471
.احساس ميکنم بهم خيانت کردين
169
00:08:01,475 --> 00:08:03,863
دستگيرکنندگان روح" هيچوقت"
.همچين کاري با هم نميکردن
170
00:08:03,866 --> 00:08:06,100
.باورم نميشه شما ها اين کارو کردين -
دارين چيکار ميکنين؟ -
171
00:08:06,108 --> 00:08:07,771
.توي بشکه نه، فقط ماشين ها
172
00:08:07,778 --> 00:08:10,590
!داغ نکن، جناب
.براي اين بنزين پول داديم
173
00:08:10,606 --> 00:08:12,910
...يه مدتي طول ميکشه، پس
174
00:08:12,917 --> 00:08:15,730
.همين الان تمومش کنين
.نميتونين اين کارو بکنين
175
00:08:15,737 --> 00:08:17,090
.فقط ماشين ها
176
00:08:17,096 --> 00:08:19,870
.اوه، خدا! خيلي خب، نخودي، کارتو بکن
177
00:08:19,875 --> 00:08:22,912
.خداوندا کمکم کن، ميخواهم اين مکان رو منفجر کنم
178
00:08:22,918 --> 00:08:25,540
."اين کار نه، "چارلي -
.بي خيال مرد -
179
00:08:25,548 --> 00:08:28,993
ما فقط بايد راهي پيدا کنيم تا اين بنزين ها رو بدون استفاده از
180
00:08:28,995 --> 00:08:32,130
.بُشکه به بار برگردونيم -
خب، چطوري بايد اين کارو بکنيم؟ -
181
00:08:40,448 --> 00:08:43,192
.خيلي خب، بُشکه شماره شش تموم شد
182
00:08:43,197 --> 00:08:46,270
...به نظر نميرسه اين بهترين -
نه بچه ها، اينطوري نميشه، خب؟ -
183
00:08:46,285 --> 00:08:48,673
با رفت و برگشت از ايستگاه بنزين هر روز
184
00:08:48,678 --> 00:08:50,670
.کلي پول از دست ميديم -
.ما داريم محصول خودمون رو ميسوزونيم -
185
00:08:50,678 --> 00:08:53,482
!تازه من کلي ازش رو قورت دادم
.خيليش تلف شده
186
00:08:53,485 --> 00:08:56,601
.آره، و قيمت بنزين هم از امروز صبح هفت سنت افزايش داشته
187
00:08:56,605 --> 00:08:59,093
.هر دفعه ميريم اونجا يه چيز جديد روي تابلو نوشته
188
00:08:59,095 --> 00:09:01,580
.داريم خودمون رو به فنا ميديم فقط، بچه ها -
.صبر کنين، وحشت نکنين -
189
00:09:01,586 --> 00:09:03,940
.آرامشتون رو حفظ کنين -
.نقشه کارساز نيست، مرد -
190
00:09:03,946 --> 00:09:06,162
ما فقط بايد روش تجارتمون رو با تغيير دادن بازار فروش
191
00:09:06,165 --> 00:09:09,432
.تنظيم کنيم. همين -
.بياين در مورد پول حرف بزنيم -
192
00:09:09,436 --> 00:09:11,153
.ما بايد به صورت زود بازده پول در بياريم
193
00:09:11,157 --> 00:09:13,052
خب، چطوري بايد اين کارو بکنيم؟
194
00:09:13,058 --> 00:09:14,751
.من يه نقشه دارم
195
00:09:15,048 --> 00:09:19,003
.ما مايليم بنزين ها رو پس بديم، لطفاً -
.نگران نباش رفيق، رسيد داريم -
196
00:09:19,005 --> 00:09:20,900
.نميتونم
197
00:09:20,907 --> 00:09:23,132
نميتوني يا نميخواي؟
198
00:09:23,686 --> 00:09:25,052
.هر دو
199
00:09:25,057 --> 00:09:26,580
.هنوز نه رفيق
200
00:09:26,616 --> 00:09:30,322
.خيلي خب، ميخواي بازي کني، باشه
201
00:09:30,325 --> 00:09:33,321
!به زودي طعم تلخِ بازار آزاد رو خواهي چشيد، عوضي
202
00:09:33,375 --> 00:09:35,151
.اونجات رو براي چشيدن درد آماده کن
203
00:09:35,186 --> 00:09:38,862
!آلتت -
.نه، آلتش نه. کيف پولش -
204
00:09:38,867 --> 00:09:40,822
.کيف پولت -
.آره -
205
00:09:47,517 --> 00:09:49,783
.رسيديم. همينجاست
206
00:09:49,817 --> 00:09:52,850
مطمئني همينجاس؟ -
.آره، منبع اطلاعاتيم گفته -
207
00:09:52,865 --> 00:09:55,482
خيلي خب، اين تيغ ها رو بگير
.و بذارشون توي اتاق خواب
208
00:09:55,488 --> 00:09:57,823
.اين کود ها رو هم بريز توي کمدش
209
00:09:58,387 --> 00:10:00,423
براي چي داريم اين کارو ميکنيم؟
210
00:10:00,427 --> 00:10:02,352
،چون وقتي به پليس زنگ ميزنيم
اونا ميان و همه اين
211
00:10:02,356 --> 00:10:05,271
موادِ بمبدرستکن رو پيدا ميکنن و
.اون کلاهبردار رو دستگير ميکنن
212
00:10:05,388 --> 00:10:07,641
.ما به پليس زنگ نميزنيم
213
00:10:07,648 --> 00:10:10,340
.اونا اين ميکروفوني که ميخوام کار بذارم رو پيدا ميکنن
214
00:10:10,357 --> 00:10:12,132
"اون يه هشدار دهنده نوزاد ـه، "فرانک
(دستگاهي براي شنيدن صداي گريه نوزادان)
215
00:10:12,158 --> 00:10:14,263
ميخواي يه هشدار دهنده نوزاد کار بذاري؟
216
00:10:14,265 --> 00:10:15,472
جدي؟
217
00:10:15,475 --> 00:10:18,623
.خيلي از آدما اين روزا بچه هاشون رو شنود ميکنن
218
00:10:18,625 --> 00:10:20,713
.فکر کنم به بچه ها نميشه اعتماد کرد
219
00:10:20,715 --> 00:10:23,020
دقيقا انتظار داري اينجا چي پيدا کني؟
220
00:10:23,028 --> 00:10:25,223
.کلي چيزاي مشکوک -
مثلا؟ -
221
00:10:25,947 --> 00:10:29,101
!مثلا شايد "بروس" مرد ها رو ميکنه
222
00:10:29,107 --> 00:10:31,231
چرا بايد همچين چيز مشکوک باشه؟
223
00:10:31,286 --> 00:10:33,510
.شايد اون مردا بچه باشن -
چي!؟ -
224
00:10:33,516 --> 00:10:35,430
.بروس" پسربچه ها رو نميکنه"
225
00:10:35,435 --> 00:10:37,390
ببين، برميگرديم به نقشه اصلي، باشه؟
226
00:10:37,396 --> 00:10:38,800
.براش پاپوش درست ميکنيم
227
00:10:38,808 --> 00:10:41,040
توي جامعه تبديل به قهرمان ميشيم و
منم به عنوان پاداش
228
00:10:41,045 --> 00:10:42,721
.همه پولم رو پس ميگيرم
229
00:10:42,726 --> 00:10:44,480
.همه پولاي من -
.حالا هر چي -
230
00:10:44,485 --> 00:10:46,872
...نهايتش به من ميرسه، پس
231
00:10:46,876 --> 00:10:50,612
.خيلي خب، يه چيزي هست که ميخوام بهت بگم
232
00:10:50,627 --> 00:10:56,031
نقشه ت اين بود که اول از دست من
خلاص شي بعدش از دست "دنيس"؟
233
00:10:56,037 --> 00:10:57,672
.فرانک"، ما وسط يه کاري هستيم"
234
00:10:57,678 --> 00:10:59,560
.وقتِ گپ زدن در مورد اين چيزا رو ندارم
235
00:10:59,576 --> 00:11:00,923
ميخواستي از دست من خلاص شي؟
236
00:11:00,927 --> 00:11:03,392
.من اينو نگفتم -
.انکارش هم نکردي -
237
00:11:03,645 --> 00:11:05,181
انکار؟
238
00:11:05,186 --> 00:11:08,732
...مگه مجبورم... همچين چيزِ احمقانه اي رو
239
00:11:08,735 --> 00:11:11,033
.هشدار دهنده نوزاد رو بده
.يه جايي برات قايمش ميکنم
240
00:11:16,967 --> 00:11:19,192
.نظام سرمايه داري مشغولِ کار
241
00:11:19,237 --> 00:11:20,670
.اين بايد حال اون حروم زاده رو جا بياره
242
00:11:20,676 --> 00:11:22,493
خيلي خب، حالا توضيح بده چطوري ميخوايم بنزينِ
243
00:11:22,495 --> 00:11:24,850
فروخته شده رو اندازه بگيريم؟ -
.اوه، آسونه رفيق -
244
00:11:24,927 --> 00:11:27,573
توي ماشين ها با استفاده از
اين قيف ها بنزين ميريزيم، خب؟
245
00:11:27,575 --> 00:11:29,843
.و من ميزان بنزيني که ريختيم رو ميشمارم
246
00:11:29,845 --> 00:11:31,881
.خيلي خب، بذار همينجا متوقفت کنم
247
00:11:31,886 --> 00:11:35,331
دقيقا چطوري ميخواي يه مايع رو شمارش کني؟
248
00:11:35,338 --> 00:11:38,172
.بلدم چطوري بشمارم رفيق -
"تو اين کارو بکن، "مک -
249
00:11:38,177 --> 00:11:40,751
.چون من نميتونم با اون حرف بزنم -
در بازار آزاد ايده آل، براي راه انداختنِ -
250
00:11:40,758 --> 00:11:42,980
کار و کاسبي بايد مشتري داشته باشيم، درسته؟
251
00:11:42,987 --> 00:11:44,770
.پس بايد توجه ها رو به خودمون جلب کنيم
252
00:11:44,776 --> 00:11:47,781
من پيشنهاد ميدم خودم گلوله آتشين
.درست کنم تا توجه جلب کنيم
253
00:11:47,786 --> 00:11:48,853
گلوله آتشين؟
254
00:11:48,857 --> 00:11:51,021
.از کجات اين ايده رو آوردي؟ اصلا امن نيست
255
00:11:51,028 --> 00:11:53,622
.نه، مردم از خيابون ميبينن و هجوم ميارن
256
00:11:53,625 --> 00:11:55,233
.اونا ميخوان بنزين بخرن
.ما ده بشکه بنزين داريم
257
00:11:55,306 --> 00:11:57,640
.چارلي، فندک لطفا -
.اي بابا، نه، نه، نه -
258
00:11:57,645 --> 00:12:00,823
.من دوباره مخالفت خودم رو قوياً اعلام ميکنم -
.بهم اعتماد کن، "دنيس". ميدونم چيکار ميکنم -
259
00:12:00,867 --> 00:12:04,031
...خيلي خطرناکه رفيق
260
00:12:06,965 --> 00:12:10,083
.واو! هر چي گفتم رو پس ميگيرم
261
00:12:10,086 --> 00:12:12,013
.محشر بود
.منم ميخوام يکي از اونا درست کنم
262
00:12:12,018 --> 00:12:13,861
بزرگترش رو ميتوني درست کني؟ -
...نه "چارلي"، بذار -
263
00:12:13,865 --> 00:12:15,952
.بزرگترش رو درست کن
264
00:12:15,955 --> 00:12:17,572
...صبر کن
265
00:12:17,577 --> 00:12:19,143
!لعنت
266
00:12:19,507 --> 00:12:20,922
!کله م رو سوزوندي
267
00:12:20,925 --> 00:12:22,920
!اوه، واقعاً سوزوندمش -
واقعا؟ -
268
00:12:23,295 --> 00:12:26,023
.آروم باش ترسو، آروم باش
269
00:12:26,025 --> 00:12:27,932
خدا! چطور آروم باشم آخه!؟ -
.آروم باش -
270
00:12:27,935 --> 00:12:30,153
!بسه! فقط تمومش کن
271
00:12:30,156 --> 00:12:32,932
چيز ديگه اي به جز حوله و نوار لوله نداري؟
272
00:12:32,938 --> 00:12:34,270
.نه، ندارم
273
00:12:34,557 --> 00:12:36,692
.نقشه جديد... ميريم بيمارستان
274
00:12:36,725 --> 00:12:38,323
،ميدوني چيه رفيق
راستش يه مدت نقشه هاي تو رو
275
00:12:38,327 --> 00:12:41,171
بيخيال ميشيم. چون سيستمي
.که درست کردي به درد نميخوره
276
00:12:41,178 --> 00:12:44,561
.پس مي يه سيستم جديد در نظر دارم
."من... هم "مغز" ميشم هم "قيافه
277
00:12:44,565 --> 00:12:47,133
چارلي، تو همون "نخودي" مي موني چون اون
.گلوله آتشيني که درست کردي خيلي خفن بود
278
00:12:47,137 --> 00:12:49,311
عالي بود، نه؟
.فقط تو سرِ راهش بودي
279
00:12:49,318 --> 00:12:52,462
.مک"، اينجا رو داشته باش"
!تو هم "عضله" ميشي
280
00:12:52,745 --> 00:12:53,900
...نه، من
281
00:12:53,907 --> 00:12:55,951
فکر ميکردم به همون الگويي که
.درست کرديم پايبند باشيم
282
00:12:55,958 --> 00:12:57,973
..."دسته الف" -
!نه، نه، نه -
283
00:12:57,976 --> 00:13:00,243
.الگوي تو شکست خورده -
.با اينکه يه الگوئه، اما راست ميگه -
284
00:13:00,248 --> 00:13:02,640
.به درد نميخوره -
.کارساز نيست -
285
00:13:02,657 --> 00:13:04,572
ما تجارت تو رو با قوه ي فکريت
286
00:13:04,575 --> 00:13:06,910
.قاطي کرديم و اين دوتا کاملا با هم متفاوتن
287
00:13:06,917 --> 00:13:08,490
.همين اتفاق افتاد
288
00:13:08,495 --> 00:13:10,390
.پس، من يه نقشه جديد کشيدم
289
00:13:10,397 --> 00:13:12,460
اين کارو انجام ميديم، باشه؟ -
.آره -
290
00:13:12,538 --> 00:13:14,832
ميريم ماشينِ تجاوزِ "فرانک" رو ميدزديم چون رفت و آمد
291
00:13:14,845 --> 00:13:17,032
با اون همه بنزين توي ماشين من
،تمومِ صندلي ها رو نابود کرده
292
00:13:17,037 --> 00:13:18,943
.و من... نميتونم قبول کنم
.درسته -
293
00:13:18,955 --> 00:13:20,850
بعد با اون ون ميچرخيم و به مردم پيشنهادي ميديم
294
00:13:20,857 --> 00:13:23,243
.که ايستگاه هاي بنزين نميتونن انجام بدن
295
00:13:23,247 --> 00:13:24,240
چي؟
296
00:13:24,245 --> 00:13:27,581
!بنزين مستقيماً درِ خونه
297
00:13:27,588 --> 00:13:30,983
.فروش بنزين خونه به خونه
.خداي من، فوق العاده س
298
00:13:30,987 --> 00:13:33,420
نقشه محشريه، نه؟ -
.باشه، خوبه -
299
00:13:33,425 --> 00:13:36,080
.پس من ميشم عضله
.بايد مردم رو مجاب به خريدن کنم
300
00:13:36,085 --> 00:13:38,481
اوه، راستش چرا از عضله ت
براي دزديدن ون استفاده نميکني؟
301
00:13:38,488 --> 00:13:41,430
.چون الان شبيهِ عجيب الخلقه هاي سوخته شدي
302
00:13:41,438 --> 00:13:44,381
.قيافه آدم نقش خيلي مهمي ايفا ميکنه
.من ميرم يه کمي تغيير قيافه بدم
303
00:13:44,386 --> 00:13:46,323
چرا بايد تغيير قيافه بديم، چارلي؟
304
00:13:46,326 --> 00:13:48,680
.تا مردم نفهمن ما کي هستيم
305
00:13:48,688 --> 00:13:50,772
.اونا همين الانش هم نميدونن کي هستيم
306
00:13:50,777 --> 00:13:52,542
.هيچوقت نميذاري نخودي کارش رو بکنه
307
00:13:52,547 --> 00:13:54,642
هيچ دليلي پشتِ کارهات هست آخه؟
308
00:13:54,646 --> 00:13:56,293
!نخودي
309
00:14:08,436 --> 00:14:12,322
چطوري اون سه ساعت ميشينه گلف ميبينه؟
310
00:14:12,326 --> 00:14:14,580
.نميدونم -
اون يه هشدار دهنده نوزاد ـه؟ -
311
00:14:14,586 --> 00:14:16,022
!اوه، خاموشش کن -
312
00:14:16,077 --> 00:14:17,993
!گندش بزنن
313
00:14:17,996 --> 00:14:19,580
!حالا بهمون شک کرده -
!اوه، نه -
314
00:14:19,585 --> 00:14:21,423
.تو قايم کننده افتضاحي هستي -
من؟ -
315
00:14:21,426 --> 00:14:22,563
.هيچوقت نميتوني چيزي رو قايم کني
316
00:14:22,565 --> 00:14:25,831
شرط ميبندم هنوز پولات رو توي
.کشوي جوراب هات نگه ميداري
317
00:14:26,265 --> 00:14:28,510
کشو جوراب هام؟ -
.آره -
318
00:14:28,517 --> 00:14:30,123
.بيخيال. جاي احمقانه ايه
319
00:14:30,127 --> 00:14:31,311
.آره -
.فقط خفه شو -
320
00:14:31,318 --> 00:14:32,821
.داري بهم دروغ ميگي -
.دروغ نميگم -
321
00:14:32,827 --> 00:14:34,553
.من از اينجا ميرم. اين يه پاپوش ـه -
چي؟ -
322
00:14:34,557 --> 00:14:36,753
.برام پاپوش درست کردي و من از اينجا ميرم
323
00:14:36,757 --> 00:14:38,272
.فرنک، برگرد اينجا
324
00:14:38,278 --> 00:14:40,951
.نميتوني اين کارو باهام بکني، دختر
.گورتو گم کن
325
00:14:40,956 --> 00:14:42,730
!لعنت
326
00:14:42,736 --> 00:14:43,822
.خيلي خب، دارن ميرن
327
00:14:43,826 --> 00:14:45,401
!هي، حروم زاده -
.فهميدم قضيه چيه -
328
00:14:45,408 --> 00:14:46,620
فکر ميکني ديروز به دنيا اومدم؟
329
00:14:46,678 --> 00:14:48,560
.خيلي خب، برو، برو، مک، برو -
چي داري ميگي؟ -
330
00:14:48,575 --> 00:14:50,331
.بهم دروغ نگو
331
00:14:50,406 --> 00:14:52,493
.من به روش خودم به قضايا پي ميبرم
332
00:14:52,496 --> 00:14:54,453
...تو يه
.اوه، خداي من
333
00:14:54,458 --> 00:14:57,521
اون همون مسلمونه س؟
.داره سوار ون ـم ميشه
334
00:15:07,945 --> 00:15:10,030
اي بابا رفيق، واقعا؟
335
00:15:27,528 --> 00:15:29,413
.خيلي خب، فقط بذار من حرف بزنم
336
00:15:29,416 --> 00:15:32,101
.خب، فکر کنم حداقل بايد با لهجه جنوبي حرف بزني
337
00:15:32,105 --> 00:15:34,801
.من با لهجه جنوبي حرف نميزنم
.به اندازه کافي تغيير قيافه ت ضايع هست
338
00:15:34,808 --> 00:15:36,733
.اما ما تو تجارتِ نفتيم
.بايد لهجه جنوبي داشته باشيم
339
00:15:36,736 --> 00:15:38,242
.آره، اما احتياجي به اين بند ها و کلاه هاي احمقانه نيست
340
00:15:38,248 --> 00:15:40,051
...چرا، هست
341
00:15:40,056 --> 00:15:42,283
.سلام خانوم
.عجب لباس خونه اي زيبايي
342
00:15:42,287 --> 00:15:45,323
.آره، از همه لحاظ خوب شدين
(با لهجه غليظ جنوبي)
343
00:15:45,588 --> 00:15:50,222
شما شبيهِ اون خانوماي جوونِ زيباي
،شيرينِ فرهيخته و پر مشغله هستيد
344
00:15:50,225 --> 00:15:52,120
.پس ما وقتتون رو امروز تلف نميکنيم
345
00:15:52,128 --> 00:15:55,780
نــــه! ما فقط دو تا تاجر نفت از دالاس ـيم و
346
00:15:55,785 --> 00:15:59,841
مثلِ يه سگ شکاري دنبال اينيم که چيزي
.رو که لازم دارين بهتون تقديم کنيم
347
00:16:01,656 --> 00:16:05,033
چيزي که شريکم تلاش ميکنه بگه
348
00:16:05,047 --> 00:16:08,001
اينه که ما اومديم تا به جامعه شما
...سرويس مهمي رو ارائه بديم که
349
00:16:08,006 --> 00:16:12,412
آره! ميخوايم مخازنتون رو حسابي پر کنيم
.اگه بهمون اجازه بدين
350
00:16:13,518 --> 00:16:15,963
...لطفا بذار من حرف بزنم
351
00:16:15,967 --> 00:16:19,382
ما به هيچ عنوان جواب منفي قبول نميکنم، ميشنوي؟
352
00:16:19,385 --> 00:16:23,160
پس مجبورم نکن به اون شريکم دستور حمله بدم، باشه؟
353
00:16:23,967 --> 00:16:29,641
.اون با "نه" ميونه خوبي نداره
پس، ميتونم بهتون بفروشم يا چي؟
354
00:16:31,356 --> 00:16:34,950
!آره، بهتره حرکت کنيم چون جاني پليسه داره مياد
355
00:16:34,957 --> 00:16:37,493
.حرکت کن چون اون زنگ زد پليس
356
00:16:37,576 --> 00:16:38,612
اين چرا اينطوري حرف ميزنه؟
357
00:16:38,627 --> 00:16:40,890
.خب، نخوديِ ما تصميم گرفته عقلش رو از دست بده
358
00:16:40,897 --> 00:16:43,173
.اين حرفت خيلي مضحک بود پسر
359
00:16:43,228 --> 00:16:45,251
!الان ديگه داري شبيهِ "فاگهورن لاگهورن" حرف ميزني
(شخصيت کارتوني خروس با لهجه جنوبي)
360
00:16:45,256 --> 00:16:47,281
خيلي خب بچه ها، وقتشه خسارت ها
رو جبران کنيم و برگرديم
361
00:16:47,287 --> 00:16:48,933
.به نقشه اصلي -
.آها، ژنراتور -
362
00:16:48,937 --> 00:16:50,752
!نه، ژنراتور نه
363
00:16:50,755 --> 00:16:52,623
!انبار کردن بنزين و شيريني
364
00:16:52,626 --> 00:16:54,853
،هنوز براي فروشِ بنزين خيلي زوده
.پس درو ببند
365
00:16:54,856 --> 00:16:56,582
.برو، برو، برو -
.باشه، باشه، باشه -
366
00:17:01,266 --> 00:17:04,122
.خيلي خب، اعتراف کن. يارو مسلمونه ميخواست منو بدزده
367
00:17:04,126 --> 00:17:07,653
!و همين موقع بود که بعد از فرار کردن من از ون پريدي بيرون
368
00:17:07,656 --> 00:17:09,460
!اعتراف کن! زودباش
369
00:17:09,467 --> 00:17:11,300
!اوه، خداي من. نميدونم داري از چي حرف ميزني
370
00:17:11,305 --> 00:17:13,961
!بهم دروغ نگو
.زودباش، اعتراف کن
371
00:17:13,966 --> 00:17:15,712
.باشه. باشه. اعتراف ميکنم
372
00:17:15,718 --> 00:17:18,020
به چي اعتراف ميکني؟ -
!به هر چيزي که دوست داري اعتراف ميکنم -
373
00:17:18,028 --> 00:17:20,412
...اعتراف کن که "بروس متيوس" يه تروريسته
374
00:17:20,418 --> 00:17:22,523
!اون تروريسته -
!و اينکه تو همدستش بودي -
375
00:17:22,526 --> 00:17:26,010
.آره. براش کار ميکردم
.از اون بالا بالا ها اطلاعات ميگرفتيم
376
00:17:26,028 --> 00:17:28,863
!مزخرف تحويلم نده
!فقط همينو ازت ميخوام
377
00:17:30,296 --> 00:17:33,693
.از چيزي که ميبينم خوشم مياد
.فرانک"، منم در جريان بذار"
378
00:17:33,698 --> 00:17:35,962
دارم خواهرت رو شکنجه ميکنم چون داشت
379
00:17:35,965 --> 00:17:38,472
.نقشه کُشتنمون رو اجرا ميکرد -
!دنيس، کمکم کن -
380
00:17:38,477 --> 00:17:41,042
آخه چرا بايد کمکت کنم، "دي"؟
چون داري نقشه ميکشي منو بکشي؟
381
00:17:41,057 --> 00:17:42,992
!نه! کمک -
!خفه -
382
00:17:42,997 --> 00:17:44,681
!خفه! خفه
383
00:17:44,695 --> 00:17:46,721
!راست ميگه، خفه -
!بگو قضيه چيه -
384
00:17:46,725 --> 00:17:48,810
.هي "فرانک"، راستي ما اون ماشين تجاوز مزخرفت رو قرض گرفتيم
385
00:17:48,815 --> 00:17:50,690
.واقعا بايد اون پدال گازش رو تعمير کني
386
00:17:50,698 --> 00:17:53,752
.مک" حدودا پنج بار زد به ماشين يه بنده خدايي"
387
00:17:53,758 --> 00:17:57,050
شما ها ون رو برديد؟
.فکر ميکردم کار اون مسلمونه است
388
00:17:57,055 --> 00:17:59,361
.نه. ما بوديم -
اينجا چه خبره؟ -
389
00:17:59,366 --> 00:18:03,453
.فرانک" داره "دي" رو شکنجه ميکنه" -
شما ها ون رو برداشتيد؟ -
390
00:18:03,696 --> 00:18:07,010
.خب آره -
.خدايا، همين الان يه چيزي رو فهميدم -
391
00:18:07,375 --> 00:18:09,542
!فرانک ـه که "عضله" است
392
00:18:09,578 --> 00:18:10,913
چي؟
393
00:18:10,915 --> 00:18:13,020
دليل اينکه اون ترکيب برامون کار نکرد اينه که
394
00:18:13,028 --> 00:18:15,832
.گروهمون کامل نبود
395
00:18:15,835 --> 00:18:18,513
،"من "مغز" م، تو "قيافه" اي، چارلي هم "نخودي
396
00:18:18,516 --> 00:18:20,771
.و "فرانک"، "عضله" است
397
00:18:21,335 --> 00:18:24,141
پس "دي" چي؟ -
.اونم "دختر بي فايده" است -
398
00:18:24,148 --> 00:18:25,343
!آره
399
00:18:25,348 --> 00:18:27,643
!فهميدي؟ کامل شديم
400
00:18:27,647 --> 00:18:29,291
!تيممون کامل شد
401
00:18:29,308 --> 00:18:32,140
.حالا اگه با هم بمونيم همه کار ميتونيم بکنيم
402
00:18:32,145 --> 00:18:35,812
:فرانک"، يه سوال"
اين مدل شکنجه کارساز بود؟
403
00:18:35,817 --> 00:18:37,822
!معلومه که کارساز بود
404
00:18:37,826 --> 00:18:40,330
!دي" به کارايي که نکرده بود هم اعتراف کرد"
405
00:18:40,336 --> 00:18:42,010
.خب پس کار کرده
406
00:18:42,088 --> 00:18:45,043
،خيلي خب آقايون
.نقشه جديدي دارم
407
00:18:52,916 --> 00:18:55,532
.وقتي رسيديم خونه "بروس"، ميريم تو و ميگيريمش
408
00:18:55,537 --> 00:18:57,051
بهتر نبود قبل از اينکه سوار ماشين بشيم
409
00:18:57,057 --> 00:18:58,712
اين بشکه ها رو بيرون ميذاشتين؟ -
."اونا خيلي سنگينن، "دي -
410
00:18:58,718 --> 00:19:00,262
.تا حالا يه ميليون بار اين ور اون ورش کرديم
411
00:19:00,265 --> 00:19:03,281
از کجا پول اينا رو گير آوردين؟ -
دي، ميشه خفه شي و بذاري حرفمو بزنم؟ -
412
00:19:03,286 --> 00:19:05,721
فرانک"، وقتي برگشتيم بار، "بروس" رو حسابي شکنجه ميکني"
413
00:19:05,728 --> 00:19:07,553
.تا ازش اعتراف بگيري -
.مشکلي نيست -
414
00:19:07,558 --> 00:19:09,760
،دنيس"، تو هم اعتراف نامه اش رو ميبري پيش پليس"
415
00:19:09,768 --> 00:19:12,302
.از جذابيت و قيافه خوبت استفاده کن و جايزه اش رو بگير
416
00:19:12,317 --> 00:19:14,753
.حله و حله -
.خب "دي"، تو هم به بي فايده بودنت ادامه بده -
417
00:19:14,767 --> 00:19:17,382
چارلي" و منم از پول جايزه استفاده ميکنيم و"
.قبض برق رو ميديم
418
00:19:17,398 --> 00:19:20,572
بعدش بازم يه خُرده بنزين ميخريم
.چون فکر ميکنم نقشه خيلي خوبي بود
419
00:19:21,716 --> 00:19:23,673
،صبر کن
.ترمز... ترمز کار نميکنه
420
00:19:23,688 --> 00:19:25,233
.پدال گاز -
!نه، ترمز مشکل داره -
421
00:19:25,235 --> 00:19:27,711
بچه ها، چرا ترمز کار نميکنه؟
422
00:19:27,716 --> 00:19:30,731
!چون من ترمز رو بريدم
!نخودي، جنده ها
423
00:19:33,606 --> 00:19:35,410
چي!؟ چارلي! -
!اي بابا -
424
00:19:35,417 --> 00:19:36,800
!اوه خدا -
!خداي من -
425
00:19:36,807 --> 00:19:37,843
!اوه، خدايا
426
00:19:37,845 --> 00:19:39,180
!بچه ها نميتونم ون رو نگه دارم
427
00:19:39,185 --> 00:19:41,170
جدي؟ -
!بيرون! بيرون -
428
00:19:41,877 --> 00:19:43,261
!برو
429
00:20:02,075 --> 00:20:05,051
!اوه، گندش بزنن
!عجب گيري کرديم
430
00:20:06,177 --> 00:20:08,342
.آه، ماشينم
431
00:20:09,567 --> 00:20:13,501
چرا يه نفر سعي داره زندگيم رو نابود کنه؟
432
00:20:13,506 --> 00:20:16,010
!من آزارم به هيچکس نرسيده، جماعت
433
00:20:16,018 --> 00:20:17,751
!عاشق اون ماشين بودم
434
00:20:17,766 --> 00:20:20,873
اون، آه، اون "بروس" نيست، ها؟
435
00:20:21,246 --> 00:20:22,632
.نه
436
00:20:25,486 --> 00:20:27,641
# اگه اتفاق عجيبي افتاد #
437
00:20:27,647 --> 00:20:31,422
# توي محله تون، به کي زنگ ميزني؟ #
438
00:20:31,425 --> 00:20:33,481
# !دستگير کنندگان روح #
("آهنگ سريال "دستگير کنندگان روح)
439
00:20:34,502 --> 00:20:47,482
© TvWorld.info