1 00:00:00,901 --> 00:00:02,745 چطوري بايد بفهميم 2 00:00:02,746 --> 00:00:05,615 هزينه هاي مصرف انرژي مون چقدر ميشه وقتي تو ژنراتور رو با بنزين پر کردي؟ 3 00:00:05,616 --> 00:00:09,025 آره. از کي تا حالا بار رو با بنزين راه ميندازي؟ 4 00:00:09,026 --> 00:00:11,737 .يه هفته اي ميشه. از يه هفته پيش - چرا اين کارو کردي؟ - 5 00:00:11,738 --> 00:00:14,409 .خب ميدوني، برق خيلي گرونه، مرد 6 00:00:14,410 --> 00:00:16,580 .پس فکر کردم يه ژنراتور بگيرم و بار رو باهاش روشن کنم 7 00:00:16,581 --> 00:00:19,574 !شوخيت گرفته؟ بنزين هزار برابرِ برق گرون تره 8 00:00:19,575 --> 00:00:22,433 .مي دوني چيه "چارلي"؟ تو نبايد اين تصميما رو بگيري باشه؟ 9 00:00:22,434 --> 00:00:24,081 .تو تصميم گيرنده نيستي - .دقيقا - 10 00:00:24,085 --> 00:00:27,280 ،به عنوان "مغز" اين تشکيلات .من بايد اين تصميما رو بگيرم 11 00:00:27,564 --> 00:00:32,013 ببخشيد، از کي شدي "مغز" گروه؟ - .ببخشيد، من هميشه "مغز" بودم - 12 00:00:32,205 --> 00:00:35,322 .چي ميگي؟ فکر کردم من "مغز" ـم پس من چه کوفتيم؟ 13 00:00:35,325 --> 00:00:39,292 .تو "قيافه" اي. - البته که "قيافه" م - ."ولي فکر ميکردم هم "مغز" باشم هم "قيافه 14 00:00:39,299 --> 00:00:41,361 .نه. تو "قيافه" اي. من "مغز" ـم !چارلي هم "نخودي" ـه منظور فردي غير قابل پيشبيني است که هيچ کاري) (به او محول نميشود ولي در همه کارها دخالت ميکند 15 00:00:41,367 --> 00:00:43,823 !اوه! فوق العاده س 16 00:00:43,827 --> 00:00:47,162 .آره، اين يه ترکيبِ کلاسيکه خودتم اينو ميدوني، نه؟ 17 00:00:47,166 --> 00:00:50,883 ببين، هر گروهِ مهم توي تاريخ از اين ترکيبِ محرک کلاسيک استفاده کردن، درسته؟ 18 00:00:50,885 --> 00:00:53,593 .قيافه، مغز، نخودي .بهش فکر کن 19 00:00:53,595 --> 00:00:55,042 .دسته الف" اينطوري بودن" نام مجموعه تلويزيوني درباره گروهي از نظاميان) (سابق آمريکا که به ارتش مشاوره ميدادند 20 00:00:55,316 --> 00:00:57,071 .اسکوبي دوو" اينطوري بودن" 21 00:00:57,078 --> 00:00:59,031 .دستگير کنندگان روح" اينطوري بودن" - !اوه، لعنت - (نام سريال آمريکايي مخصوص کودکان) 22 00:00:59,035 --> 00:01:00,823 آره! درسته؟ 23 00:01:00,825 --> 00:01:03,743 ،مشکل ما اينه که به اون ترکيب پايه اي عمل نکرديم 24 00:01:03,746 --> 00:01:04,921 .و اين ما رو به دردسر انداخته 25 00:01:04,925 --> 00:01:07,681 ،پس داري ميگي که با عمل نکردن به اون ترکيب 26 00:01:07,696 --> 00:01:11,401 توانايي هامون رو محدود کرديم و نتونستيم .به موفقيت اون گروه ها برسيم 27 00:01:11,408 --> 00:01:14,010 .کاملا درسته رفيق - .دقيقا همينطوره - 28 00:01:14,015 --> 00:01:17,523 ما هميشه توسط شرکت هاي نفتي و بنزيني با اون بشکه هاي ده گالوني 29 00:01:17,528 --> 00:01:20,902 .و قلب هاي از سنگشون مورد ظلم و ستم قرار گرفتيم 30 00:01:20,906 --> 00:01:23,980 ،پس، به عنوان مغزِ اين تشکيلات 31 00:01:23,987 --> 00:01:25,831 .يه نقشه اي دارم - .سر و پا گوشيم، رفيق - 32 00:01:25,835 --> 00:01:28,070 بايد عزممون رو جزم کنيم و چند تا بشکه از 33 00:01:28,075 --> 00:01:30,362 .بنزين پر کنيم و خودمون حالشون رو جا بياريم 34 00:01:30,497 --> 00:01:31,852 !پوو 35 00:01:34,718 --> 00:01:36,272 !منظورم گِي نبود چون جمله قبلش رو با استعاره گفته بود) (فکر کردن منظورش يه چيز ديگه ست 36 00:01:36,278 --> 00:01:38,181 .باشه. ولي همچين چيزي به نظر ميرسيد پس قراره چيکار کنيم؟ 37 00:01:38,185 --> 00:01:40,093 .ميخوايم بحرانِ بنزين رو حل کنيم - .اوه، خوبه - 38 00:01:40,308 --> 00:01:45,500 .: وقتي گروه بحران بنزين را حل ميکند :. .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 39 00:01:47,318 --> 00:02:00,213 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.INFO ] 40 00:02:03,214 --> 00:02:10,804 ترجمه از: امـــيـــن AminGeneral 41 00:02:13,345 --> 00:02:16,030 چارلي"، نقشه ساده ست، خب؟" 42 00:02:16,036 --> 00:02:17,280 واقعاً؟ - .آره - 43 00:02:17,286 --> 00:02:19,022 .ميريم بانک و با مامور وام حرف ميزنيم 44 00:02:19,038 --> 00:02:22,321 .يه وامِ سنگين براي خريد چند بُشکه بنزين ميگيريم 45 00:02:22,365 --> 00:02:25,302 بنزين رو توي زيرزمين انبار ميکنيم .و چند ماهي صبر ميکنيم 46 00:02:25,307 --> 00:02:28,260 ،وقتي قيمت بنزين خفن رفت بالا .ميفروشيمش و کلي سود ميکنيم 47 00:02:28,267 --> 00:02:30,382 ،آره، اگه اون مَرده قبول نکرد بهمون وام بده 48 00:02:30,387 --> 00:02:32,980 ...من اين نمودارِ خانوماي پستان گنده رو نشونش ميدم 49 00:02:33,018 --> 00:02:34,440 .و بعدش قبول ميکنه - .آره، مطمئنم قبول ميکنه - 50 00:02:34,458 --> 00:02:37,953 .چون اين که عاليه و کلِّ نقشه هم که فوق العاده ست 51 00:02:38,197 --> 00:02:41,930 !مشکلي که دارم اينه که من اين وسط هيچ کاره ـم 52 00:02:41,975 --> 00:02:44,423 .نه، هيچ کاره نيستي !تو نخودي هستي 53 00:02:44,426 --> 00:02:46,362 فقط يه گوشه ميشيني مثلِ آدماي بي اعصاب .که هر کاري از دستشون بر مياد 54 00:02:46,365 --> 00:02:47,110 .آره 55 00:02:47,635 --> 00:02:49,801 .تو به جلسه مون مسير ميدي 56 00:02:49,806 --> 00:02:53,501 پس موقعي که شما دارين حرف ميزنين ...من اينطوري يه گوشه ميشينم 57 00:02:56,267 --> 00:02:57,553 !افتضاحه 58 00:02:57,556 --> 00:02:59,470 .اون... اون قيافه "نخودي" من بود 59 00:02:59,485 --> 00:03:00,840 مثلا با اون چه پيغامي ميخواستي بفهموني؟ 60 00:03:00,848 --> 00:03:03,601 واقعاً؟ خوب نبود؟ خب اين چطوره؟ 61 00:03:05,948 --> 00:03:08,332 با اين قيافه ميخواي فکر کنن داري ميريني يا...؟ 62 00:03:08,338 --> 00:03:09,981 واقعاً؟ اينطوري به نظر ميرسه؟ - نميدونم با اين قيافه - 63 00:03:09,987 --> 00:03:12,453 .چه پيامي ميخواي برسوني - .خيلي داري زور ميزني - 64 00:03:12,455 --> 00:03:14,070 .آره، واقعا داري زور ميزني 65 00:03:14,076 --> 00:03:15,843 بهتره به آينه نگاه کنم چون ممکنه قيافه اي که ميگيرم 66 00:03:15,846 --> 00:03:17,241 .با اون چيزي که به نظر ميرسه خيلي فرق داشته باشه 67 00:03:17,248 --> 00:03:19,443 به عنوان "مغز" بايد نظارت کنم چون 68 00:03:19,448 --> 00:03:21,000 .هيچ راهي نداره اون تصميم ها رو بگيره 69 00:03:21,006 --> 00:03:24,731 !اون ماشينِ تجاوز نيست. ماشينِ جاسوسيه 70 00:03:24,738 --> 00:03:26,521 به نظر من که بيشتر شبيهِ .ماشين تجاوز بود، حالا هر چي 71 00:03:26,526 --> 00:03:29,111 .دنيس"، اينو نيگا کن" - چيه؟ - 72 00:03:29,118 --> 00:03:31,880 .بروس متيوس" ميخواد همه پول هاي مامان رو به فنا بده" 73 00:03:31,887 --> 00:03:33,433 منظورت چيه؟ 74 00:03:33,436 --> 00:03:35,901 تا دو روز ديگه يه مرکز فرهنگي اسلامي 75 00:03:35,908 --> 00:03:38,230 ،چِک گنده اي از پول ما ميگيره .و ما بايد جلوش رو بگيريم 76 00:03:38,236 --> 00:03:41,993 ،گوش کن، اون احمق ميخواد پولمون رو به تروريستا بده 77 00:03:41,996 --> 00:03:44,021 .و ما بايد اينو ثابت کنيم 78 00:03:44,025 --> 00:03:46,912 .دي"، مامان همه پولمون رو به "بروس" داده" 79 00:03:46,917 --> 00:03:48,440 .در هيچ صورتي پول مالِ تو نميشه 80 00:03:48,458 --> 00:03:50,710 .اوه، نه، نه، نه .يه نقشه اي داشتم 81 00:03:50,715 --> 00:03:54,483 ميخواستم همه ورثا رو نابود کنم تا !من تنها وارث اون بشم، پس... کمک 82 00:03:54,488 --> 00:03:57,641 وقتي ميگي "نابود کردن" منظورت اينه که ميخواستي منو بُکشي؟ 83 00:03:57,648 --> 00:04:00,851 ،نميدونم. نه، آره، شايد ميخواستم 84 00:04:00,857 --> 00:04:04,223 .شايد نميخواستم. حالا وقت اين حرفا نيست ميتوني کمکم کني يا نه؟ 85 00:04:04,226 --> 00:04:05,982 پس ميخواستي منو بُکشي؟ 86 00:04:05,988 --> 00:04:09,340 .جر و بحث بسه .ميخواي کمکمون کني يا نه؟ وقتمون کمه 87 00:04:09,347 --> 00:04:10,520 .نميخوام 88 00:04:10,538 --> 00:04:12,432 نميخواي؟ - .نه. نميخوام - 89 00:04:12,437 --> 00:04:14,571 ...اصلا نميخوام کمک کنم - چطور توي همچين مسئله اي نميخواي کمک کني؟ - 90 00:04:14,577 --> 00:04:17,321 .نميخوام! نميخوام! چون تو ميخواستي منو بُکشي 91 00:04:17,327 --> 00:04:19,820 اوه، خدايا، فقط داري روي يه قسمت خيلي کوچيک 92 00:04:19,835 --> 00:04:21,541 .از موضوع پافشاري ميکني 93 00:04:21,547 --> 00:04:24,163 ...خيلي هم قسمت بزرگيه - .فقط دو تا کلمه ست - 94 00:04:24,167 --> 00:04:26,122 !گمشو ديگه. دارم پستون و زن هاي خوشگل ميکشم - .روي کلمه "پول" تمرکز کن - 95 00:04:26,125 --> 00:04:28,580 ."و "بروس" و "من" و "کمک 96 00:04:28,778 --> 00:04:33,173 خيلي خب، براي چه کاري درخواستِ وام کرديد؟ 97 00:04:33,485 --> 00:04:35,082 ...منتظر باش 98 00:04:36,085 --> 00:04:38,141 !بنزين - .ببخشيد - 99 00:04:38,145 --> 00:04:39,482 .هولم نکن - .هولش نکن - 100 00:04:39,487 --> 00:04:41,650 !مرسي، احساس هول شدگي کردم .نقشه اينه 101 00:04:41,655 --> 00:04:45,443 .تو بهمون کلي پول ميدي .ما هم کلي بنزين ميخريم 102 00:04:45,536 --> 00:04:49,692 دوازده ماه صبر ميکنيم بعد بنزين ها رو .ميفروشيم و کلي سود ميکنيم 103 00:04:49,696 --> 00:04:53,162 ...آقايون، ما موظفيم براي تجارت وام بديم، نه 104 00:04:53,167 --> 00:04:55,590 .نميگيره قضيه چيه. نمودار رو بيار - .اوه، آره، نمودار - 105 00:04:55,598 --> 00:04:58,053 .يه نمودار داريم - .آره اينجا رو ببين - 106 00:04:58,098 --> 00:05:00,662 .اينا قيمت هاي پارسالِ بنزين بوده 107 00:05:00,667 --> 00:05:03,452 .اينا قيمت هاي بنزينِ امساله 108 00:05:03,455 --> 00:05:06,800 .و اينا هم قيمت هاي بنزينِ آينده است 109 00:05:06,805 --> 00:05:08,622 و اونا چي هستن؟ 110 00:05:08,625 --> 00:05:11,223 !اينا خانوماي زيبا با پستون هاي گنده هستن 111 00:05:11,225 --> 00:05:13,132 آره. به چه جهت؟ 112 00:05:14,127 --> 00:05:17,682 اگه بخوايم کاملا صادق باشيم، ما فکر ميکرديم 113 00:05:17,688 --> 00:05:20,572 ...امروز با يه مرد طرفيم، پس - آره، راهي نيست با - 114 00:05:20,587 --> 00:05:23,740 .رئيستون حرف بزنيم چون فکر کنم اون بيشتر درک کنه 115 00:05:23,747 --> 00:05:25,753 .رئيسم يه زنه 116 00:05:26,838 --> 00:05:29,082 واقعا؟ - رئيست يه زنه؟ - 117 00:05:29,087 --> 00:05:30,682 !بانک عجيب غريبيه 118 00:05:30,686 --> 00:05:33,441 من با قطعيت تقاضاي شما رو مبني بر دريافتِ 119 00:05:33,445 --> 00:05:37,570 .سيصد هزار پول نقد براي خريد بنزين رد ميکنم 120 00:05:38,857 --> 00:05:41,230 .دنيس"، نوبت توئه" - .باشه - 121 00:05:41,238 --> 00:05:44,060 .ميدوني... همين الان يه فکر خفن به ذهنم رسيد 122 00:05:44,195 --> 00:05:50,282 چطوره من تو رو ببرم اون پشت و نظرت رو "عوض" کنم؟ 123 00:05:50,297 --> 00:05:53,931 يا چطوره همه مون بريم اون پشت و يه سکس عالي داشته باشيم؟ 124 00:05:53,946 --> 00:05:56,402 چيکار ميکني؟ - ...دارم نقش نخوديم رو بازي ميکنم - 125 00:05:56,405 --> 00:05:58,202 نه، رفيق، بذار "دنيس" کارشو بکنه، باشه؟ 126 00:05:58,207 --> 00:06:00,910 .من با زن ها ميتونم خيلي شهوتي بشم .حسابي لذت ميبري 127 00:06:00,916 --> 00:06:02,972 الان وقت مناسب براي نخودي بودن نيست، باشه؟ 128 00:06:02,978 --> 00:06:04,491 .بذار کارمو بکنم .بذار راضيش بکنم 129 00:06:04,496 --> 00:06:06,962 .بذار "دنيس" ترتيبش رو بده تا ما واممون رو بگيريم - .خب، اينم يه سناريو ديگه - 130 00:06:06,965 --> 00:06:09,110 اگه اون بخواد من ترتيبش رو بدم يا تو چي؟ 131 00:06:09,118 --> 00:06:10,762 وقتي من پيرهنم رو درآوردم نميتوني !نخودي بازي در بياري 132 00:06:10,765 --> 00:06:12,052 اينو بايد يه قانون بذاريم. نه؟ 133 00:06:12,055 --> 00:06:14,180 .آره، اين يه قانونه - !خب پس، درش بيار - 134 00:06:14,287 --> 00:06:16,163 !اوه، واقعاً؟ جمعش کن 135 00:06:16,166 --> 00:06:19,172 .بيخيال مرد، بذار کارمو بکنم. اين کار منه - !نخودي، عزيزم - 136 00:06:19,176 --> 00:06:21,291 .رفيق، فکر کنم منم بتونم اين کارو بکنم - چيکار ميکني؟ - 137 00:06:21,295 --> 00:06:23,983 ...گندش بزنن، خيلي خب - تصميمت چيه؟ - 138 00:06:23,988 --> 00:06:25,151 دوست داري کدوممون ببريمت 139 00:06:25,157 --> 00:06:27,043 اون پشت و ترتيبت رو بديم؟ 140 00:06:38,666 --> 00:06:43,400 منبع اطلاعاتيم گفته که "بروس" به اين .مجموعه آپارتماني آشغال نقل مکان کرده 141 00:06:43,545 --> 00:06:45,861 منبع اطلاعاتي از کجا گير آوردي؟ - .سر يکي رو کردم زير آب - 142 00:06:45,865 --> 00:06:48,343 .همه چيزو بهم گفت - يه نفرو شکنجه دادي؟ - 143 00:06:48,345 --> 00:06:51,360 .اوه، آره. خيلي طول کشيد چي ميبيني؟ 144 00:06:51,375 --> 00:06:54,430 هيچي نميبينم. چرا داخل شيشه ها رو رنگ زدي؟ 145 00:06:54,434 --> 00:06:57,403 .نميخوام کسي داخل رو ببينه - ."خب ما هم نميتونيم بيرون رو ببينيم، "فرانک - 146 00:06:58,235 --> 00:07:00,842 .شايد يه خرده زياده روي کردم - شايد؟ - 147 00:07:01,905 --> 00:07:03,582 !اون "بروس" ـه - اون يارو؟ - 148 00:07:03,589 --> 00:07:05,093 !خودشه، اونجا داره راه ميره 149 00:07:05,095 --> 00:07:07,072 !ماشينو روشن کن. راه بيافت! بريم دنبالش - مطمئني خودشه؟ - 150 00:07:07,078 --> 00:07:08,683 .بايد چندتا عکس بگيرم 151 00:07:10,315 --> 00:07:11,871 .راهش انداختم 152 00:07:11,877 --> 00:07:13,370 !برو! برو - ...باشه، ولي - 153 00:07:13,377 --> 00:07:15,391 .پدال گاز گير کرده انگار - .تکانش بده - 154 00:07:15,395 --> 00:07:17,452 تکانش بدم"؟" - .آره، عقب جلوش کن - 155 00:07:17,456 --> 00:07:20,200 !تکان بده. تکان بده. همينه - .خيلي خب - 156 00:07:21,178 --> 00:07:23,831 چيکار داري ميکني؟ 157 00:07:23,848 --> 00:07:26,432 .داري حواسم رو پرت ميکني !ميشه آروم باشي؟ محکم بشين 158 00:07:27,297 --> 00:07:28,952 !حروم زاده 159 00:07:30,638 --> 00:07:32,191 !هي، عوضي ها 160 00:07:35,836 --> 00:07:38,441 هي، اون ديگه چه کوفتي بود؟ 161 00:07:42,906 --> 00:07:45,732 باورم نميشه "دي" پس انداز هاش رو !توي کشوي جوراب هاش نگه ميداره 162 00:07:45,738 --> 00:07:47,183 !جاي احمقانه اي براي قايم کردنش ـه 163 00:07:47,186 --> 00:07:48,870 .اون الان سرمايه گذار ـه .بعدا ازمون تشکر ميکنه 164 00:07:48,876 --> 00:07:51,022 ميدونين چيه بچه ها؟ .متاسفم ولي يه چيزي هست که بايد بگم 165 00:07:51,025 --> 00:07:53,480 .ميتونم بگم؟ چون داره از داخل منو ميخوره 166 00:07:53,485 --> 00:07:55,320 .داره ديوونه م ميکنه - چي شده، مرد؟ - 167 00:07:55,905 --> 00:07:58,961 .باورم نميشه شما ها پيرهن هاتون رو اونجا در آوردين 168 00:07:58,967 --> 00:08:01,471 .احساس ميکنم بهم خيانت کردين 169 00:08:01,475 --> 00:08:03,863 دستگيرکنندگان روح" هيچوقت" .همچين کاري با هم نميکردن 170 00:08:03,866 --> 00:08:06,100 .باورم نميشه شما ها اين کارو کردين - دارين چيکار ميکنين؟ - 171 00:08:06,108 --> 00:08:07,771 .توي بشکه نه، فقط ماشين ها 172 00:08:07,778 --> 00:08:10,590 !داغ نکن، جناب .براي اين بنزين پول داديم 173 00:08:10,606 --> 00:08:12,910 ...يه مدتي طول ميکشه، پس 174 00:08:12,917 --> 00:08:15,730 .همين الان تمومش کنين .نميتونين اين کارو بکنين 175 00:08:15,737 --> 00:08:17,090 .فقط ماشين ها 176 00:08:17,096 --> 00:08:19,870 .اوه، خدا! خيلي خب، نخودي، کارتو بکن 177 00:08:19,875 --> 00:08:22,912 .خداوندا کمکم کن، ميخواهم اين مکان رو منفجر کنم 178 00:08:22,918 --> 00:08:25,540 ."اين کار نه، "چارلي - .بي خيال مرد - 179 00:08:25,548 --> 00:08:28,993 ما فقط بايد راهي پيدا کنيم تا اين بنزين ها رو بدون استفاده از 180 00:08:28,995 --> 00:08:32,130 .بُشکه به بار برگردونيم - خب، چطوري بايد اين کارو بکنيم؟ - 181 00:08:40,448 --> 00:08:43,192 .خيلي خب، بُشکه شماره شش تموم شد 182 00:08:43,197 --> 00:08:46,270 ...به نظر نميرسه اين بهترين - نه بچه ها، اينطوري نميشه، خب؟ - 183 00:08:46,285 --> 00:08:48,673 با رفت و برگشت از ايستگاه بنزين هر روز 184 00:08:48,678 --> 00:08:50,670 .کلي پول از دست ميديم - .ما داريم محصول خودمون رو ميسوزونيم - 185 00:08:50,678 --> 00:08:53,482 !تازه من کلي ازش رو قورت دادم .خيليش تلف شده 186 00:08:53,485 --> 00:08:56,601 .آره، و قيمت بنزين هم از امروز صبح هفت سنت افزايش داشته 187 00:08:56,605 --> 00:08:59,093 .هر دفعه ميريم اونجا يه چيز جديد روي تابلو نوشته 188 00:08:59,095 --> 00:09:01,580 .داريم خودمون رو به فنا ميديم فقط، بچه ها - .صبر کنين، وحشت نکنين - 189 00:09:01,586 --> 00:09:03,940 .آرامشتون رو حفظ کنين - .نقشه کارساز نيست، مرد - 190 00:09:03,946 --> 00:09:06,162 ما فقط بايد روش تجارتمون رو با تغيير دادن بازار فروش 191 00:09:06,165 --> 00:09:09,432 .تنظيم کنيم. همين - .بياين در مورد پول حرف بزنيم - 192 00:09:09,436 --> 00:09:11,153 .ما بايد به صورت زود بازده پول در بياريم 193 00:09:11,157 --> 00:09:13,052 خب، چطوري بايد اين کارو بکنيم؟ 194 00:09:13,058 --> 00:09:14,751 .من يه نقشه دارم 195 00:09:15,048 --> 00:09:19,003 .ما مايليم بنزين ها رو پس بديم، لطفاً - .نگران نباش رفيق، رسيد داريم - 196 00:09:19,005 --> 00:09:20,900 .نميتونم 197 00:09:20,907 --> 00:09:23,132 نميتوني يا نميخواي؟ 198 00:09:23,686 --> 00:09:25,052 .هر دو 199 00:09:25,057 --> 00:09:26,580 .هنوز نه رفيق 200 00:09:26,616 --> 00:09:30,322 .خيلي خب، ميخواي بازي کني، باشه 201 00:09:30,325 --> 00:09:33,321 !به زودي طعم تلخِ بازار آزاد رو خواهي چشيد، عوضي 202 00:09:33,375 --> 00:09:35,151 .اونجات رو براي چشيدن درد آماده کن 203 00:09:35,186 --> 00:09:38,862 !آلتت - .نه، آلتش نه. کيف پولش - 204 00:09:38,867 --> 00:09:40,822 .کيف پولت - .آره - 205 00:09:47,517 --> 00:09:49,783 .رسيديم. همينجاست 206 00:09:49,817 --> 00:09:52,850 مطمئني همينجاس؟ - .آره، منبع اطلاعاتيم گفته - 207 00:09:52,865 --> 00:09:55,482 خيلي خب، اين تيغ ها رو بگير .و بذارشون توي اتاق خواب 208 00:09:55,488 --> 00:09:57,823 .اين کود ها رو هم بريز توي کمدش 209 00:09:58,387 --> 00:10:00,423 براي چي داريم اين کارو ميکنيم؟ 210 00:10:00,427 --> 00:10:02,352 ،چون وقتي به پليس زنگ ميزنيم اونا ميان و همه اين 211 00:10:02,356 --> 00:10:05,271 موادِ بمب‌درست‌کن رو پيدا ميکنن و .اون کلاهبردار رو دستگير ميکنن 212 00:10:05,388 --> 00:10:07,641 .ما به پليس زنگ نميزنيم 213 00:10:07,648 --> 00:10:10,340 .اونا اين ميکروفوني که ميخوام کار بذارم رو پيدا ميکنن 214 00:10:10,357 --> 00:10:12,132 "اون يه هشدار دهنده نوزاد ـه، "فرانک (دستگاهي براي شنيدن صداي گريه نوزادان) 215 00:10:12,158 --> 00:10:14,263 ميخواي يه هشدار دهنده نوزاد کار بذاري؟ 216 00:10:14,265 --> 00:10:15,472 جدي؟ 217 00:10:15,475 --> 00:10:18,623 .خيلي از آدما اين روزا بچه هاشون رو شنود ميکنن 218 00:10:18,625 --> 00:10:20,713 .فکر کنم به بچه ها نميشه اعتماد کرد 219 00:10:20,715 --> 00:10:23,020 دقيقا انتظار داري اينجا چي پيدا کني؟ 220 00:10:23,028 --> 00:10:25,223 .کلي چيزاي مشکوک - مثلا؟ - 221 00:10:25,947 --> 00:10:29,101 !مثلا شايد "بروس" مرد ها رو ميکنه 222 00:10:29,107 --> 00:10:31,231 چرا بايد همچين چيز مشکوک باشه؟ 223 00:10:31,286 --> 00:10:33,510 .شايد اون مردا بچه باشن - چي!؟ - 224 00:10:33,516 --> 00:10:35,430 .بروس" پسر‌بچه ها رو نميکنه" 225 00:10:35,435 --> 00:10:37,390 ببين، برميگرديم به نقشه اصلي، باشه؟ 226 00:10:37,396 --> 00:10:38,800 .براش پاپوش درست ميکنيم 227 00:10:38,808 --> 00:10:41,040 توي جامعه تبديل به قهرمان ميشيم و منم به عنوان پاداش 228 00:10:41,045 --> 00:10:42,721 .همه پولم رو پس ميگيرم 229 00:10:42,726 --> 00:10:44,480 .همه پولاي من - .حالا هر چي - 230 00:10:44,485 --> 00:10:46,872 ...نهايتش به من ميرسه، پس 231 00:10:46,876 --> 00:10:50,612 .خيلي خب، يه چيزي هست که ميخوام بهت بگم 232 00:10:50,627 --> 00:10:56,031 نقشه ت اين بود که اول از دست من خلاص شي بعدش از دست "دنيس"؟ 233 00:10:56,037 --> 00:10:57,672 .فرانک"، ما وسط يه کاري هستيم" 234 00:10:57,678 --> 00:10:59,560 .وقتِ گپ زدن در مورد اين چيزا رو ندارم 235 00:10:59,576 --> 00:11:00,923 ميخواستي از دست من خلاص شي؟ 236 00:11:00,927 --> 00:11:03,392 .من اينو نگفتم - .انکارش هم نکردي - 237 00:11:03,645 --> 00:11:05,181 انکار؟ 238 00:11:05,186 --> 00:11:08,732 ...مگه مجبورم... همچين چيزِ احمقانه اي رو 239 00:11:08,735 --> 00:11:11,033 .هشدار دهنده نوزاد رو بده .يه جايي برات قايمش ميکنم 240 00:11:16,967 --> 00:11:19,192 .نظام سرمايه داري مشغولِ کار 241 00:11:19,237 --> 00:11:20,670 .اين بايد حال اون حروم زاده رو جا بياره 242 00:11:20,676 --> 00:11:22,493 خيلي خب، حالا توضيح بده چطوري ميخوايم بنزينِ 243 00:11:22,495 --> 00:11:24,850 فروخته شده رو اندازه بگيريم؟ - .اوه، آسونه رفيق - 244 00:11:24,927 --> 00:11:27,573 توي ماشين ها با استفاده از اين قيف ها بنزين ميريزيم، خب؟ 245 00:11:27,575 --> 00:11:29,843 .و من ميزان بنزيني که ريختيم رو ميشمارم 246 00:11:29,845 --> 00:11:31,881 .خيلي خب، بذار همينجا متوقفت کنم 247 00:11:31,886 --> 00:11:35,331 دقيقا چطوري ميخواي يه مايع رو شمارش کني؟ 248 00:11:35,338 --> 00:11:38,172 .بلدم چطوري بشمارم رفيق - "تو اين کارو بکن، "مک - 249 00:11:38,177 --> 00:11:40,751 .چون من نميتونم با اون حرف بزنم - در بازار آزاد ايده آل، براي راه انداختنِ - 250 00:11:40,758 --> 00:11:42,980 کار و کاسبي بايد مشتري داشته باشيم، درسته؟ 251 00:11:42,987 --> 00:11:44,770 .پس بايد توجه ها رو به خودمون جلب کنيم 252 00:11:44,776 --> 00:11:47,781 من پيشنهاد ميدم خودم گلوله آتشين .درست کنم تا توجه جلب کنيم 253 00:11:47,786 --> 00:11:48,853 گلوله آتشين؟ 254 00:11:48,857 --> 00:11:51,021 .از کجات اين ايده رو آوردي؟ اصلا امن نيست 255 00:11:51,028 --> 00:11:53,622 .نه، مردم از خيابون ميبينن و هجوم ميارن 256 00:11:53,625 --> 00:11:55,233 .اونا ميخوان بنزين بخرن .ما ده بشکه بنزين داريم 257 00:11:55,306 --> 00:11:57,640 .چارلي، فندک لطفا - .اي بابا، نه، نه، نه - 258 00:11:57,645 --> 00:12:00,823 .من دوباره مخالفت خودم رو قوياً اعلام ميکنم - .بهم اعتماد کن، "دنيس". ميدونم چيکار ميکنم - 259 00:12:00,867 --> 00:12:04,031 ...خيلي خطرناکه رفيق 260 00:12:06,965 --> 00:12:10,083 .واو! هر چي گفتم رو پس ميگيرم 261 00:12:10,086 --> 00:12:12,013 .محشر بود .منم ميخوام يکي از اونا درست کنم 262 00:12:12,018 --> 00:12:13,861 بزرگترش رو ميتوني درست کني؟ - ...نه "چارلي"، بذار - 263 00:12:13,865 --> 00:12:15,952 .بزرگترش رو درست کن 264 00:12:15,955 --> 00:12:17,572 ...صبر کن 265 00:12:17,577 --> 00:12:19,143 !لعنت 266 00:12:19,507 --> 00:12:20,922 !کله م رو سوزوندي 267 00:12:20,925 --> 00:12:22,920 !اوه، واقعاً سوزوندمش - واقعا؟ - 268 00:12:23,295 --> 00:12:26,023 .آروم باش ترسو، آروم باش 269 00:12:26,025 --> 00:12:27,932 خدا! چطور آروم باشم آخه!؟ - .آروم باش - 270 00:12:27,935 --> 00:12:30,153 !بسه! فقط تمومش کن 271 00:12:30,156 --> 00:12:32,932 چيز ديگه اي به جز حوله و نوار لوله نداري؟ 272 00:12:32,938 --> 00:12:34,270 .نه، ندارم 273 00:12:34,557 --> 00:12:36,692 .نقشه جديد... ميريم بيمارستان 274 00:12:36,725 --> 00:12:38,323 ،ميدوني چيه رفيق راستش يه مدت نقشه هاي تو رو 275 00:12:38,327 --> 00:12:41,171 بيخيال ميشيم. چون سيستمي .که درست کردي به درد نميخوره 276 00:12:41,178 --> 00:12:44,561 .پس مي يه سيستم جديد در نظر دارم ."من... هم "مغز" ميشم هم "قيافه 277 00:12:44,565 --> 00:12:47,133 چارلي، تو همون "نخودي" مي موني چون اون .گلوله آتشيني که درست کردي خيلي خفن بود 278 00:12:47,137 --> 00:12:49,311 عالي بود، نه؟ .فقط تو سرِ راهش بودي 279 00:12:49,318 --> 00:12:52,462 .مک"، اينجا رو داشته باش" !تو هم "عضله" ميشي 280 00:12:52,745 --> 00:12:53,900 ...نه، من 281 00:12:53,907 --> 00:12:55,951 فکر ميکردم به همون الگويي که .درست کرديم پايبند باشيم 282 00:12:55,958 --> 00:12:57,973 ..."دسته الف" - !نه، نه، نه - 283 00:12:57,976 --> 00:13:00,243 .الگوي تو شکست خورده - .با اينکه يه الگوئه، اما راست ميگه - 284 00:13:00,248 --> 00:13:02,640 .به درد نميخوره - .کارساز نيست - 285 00:13:02,657 --> 00:13:04,572 ما تجارت تو رو با قوه ي فکريت 286 00:13:04,575 --> 00:13:06,910 .قاطي کرديم و اين دوتا کاملا با هم متفاوتن 287 00:13:06,917 --> 00:13:08,490 .همين اتفاق افتاد 288 00:13:08,495 --> 00:13:10,390 .پس، من يه نقشه جديد کشيدم 289 00:13:10,397 --> 00:13:12,460 اين کارو انجام ميديم، باشه؟ - .آره - 290 00:13:12,538 --> 00:13:14,832 ميريم ماشينِ تجاوزِ "فرانک" رو ميدزديم چون رفت و آمد 291 00:13:14,845 --> 00:13:17,032 با اون همه بنزين توي ماشين من ،تمومِ صندلي ها رو نابود کرده 292 00:13:17,037 --> 00:13:18,943 .و من... نميتونم قبول کنم .درسته - 293 00:13:18,955 --> 00:13:20,850 بعد با اون ون ميچرخيم و به مردم پيشنهادي ميديم 294 00:13:20,857 --> 00:13:23,243 .که ايستگاه هاي بنزين نميتونن انجام بدن 295 00:13:23,247 --> 00:13:24,240 چي؟ 296 00:13:24,245 --> 00:13:27,581 !بنزين مستقيماً درِ خونه 297 00:13:27,588 --> 00:13:30,983 .فروش بنزين خونه به خونه .خداي من، فوق العاده س 298 00:13:30,987 --> 00:13:33,420 نقشه محشريه، نه؟ - .باشه، خوبه - 299 00:13:33,425 --> 00:13:36,080 .پس من ميشم عضله .بايد مردم رو مجاب به خريدن کنم 300 00:13:36,085 --> 00:13:38,481 اوه، راستش چرا از عضله ت براي دزديدن ون استفاده نميکني؟ 301 00:13:38,488 --> 00:13:41,430 .چون الان شبيهِ عجيب الخلقه هاي سوخته شدي 302 00:13:41,438 --> 00:13:44,381 .قيافه آدم نقش خيلي مهمي ايفا ميکنه .من ميرم يه کمي تغيير قيافه بدم 303 00:13:44,386 --> 00:13:46,323 چرا بايد تغيير قيافه بديم، چارلي؟ 304 00:13:46,326 --> 00:13:48,680 .تا مردم نفهمن ما کي هستيم 305 00:13:48,688 --> 00:13:50,772 .اونا همين الانش هم نميدونن کي هستيم 306 00:13:50,777 --> 00:13:52,542 .هيچوقت نميذاري نخودي کارش رو بکنه 307 00:13:52,547 --> 00:13:54,642 هيچ دليلي پشتِ کارهات هست آخه؟ 308 00:13:54,646 --> 00:13:56,293 !نخودي 309 00:14:08,436 --> 00:14:12,322 چطوري اون سه ساعت ميشينه گلف ميبينه؟ 310 00:14:12,326 --> 00:14:14,580 .نميدونم - اون يه هشدار دهنده نوزاد ـه؟ - 311 00:14:14,586 --> 00:14:16,022 !اوه، خاموشش کن - 312 00:14:16,077 --> 00:14:17,993 !گندش بزنن 313 00:14:17,996 --> 00:14:19,580 !حالا بهمون شک کرده - !اوه، نه - 314 00:14:19,585 --> 00:14:21,423 .تو قايم کننده افتضاحي هستي - من؟ - 315 00:14:21,426 --> 00:14:22,563 .هيچوقت نميتوني چيزي رو قايم کني 316 00:14:22,565 --> 00:14:25,831 شرط ميبندم هنوز پولات رو توي .کشوي جوراب هات نگه ميداري 317 00:14:26,265 --> 00:14:28,510 کشو جوراب هام؟ - .آره - 318 00:14:28,517 --> 00:14:30,123 .بيخيال. جاي احمقانه ايه 319 00:14:30,127 --> 00:14:31,311 .آره - .فقط خفه شو - 320 00:14:31,318 --> 00:14:32,821 .داري بهم دروغ ميگي - .دروغ نميگم - 321 00:14:32,827 --> 00:14:34,553 .من از اينجا ميرم. اين يه پاپوش ـه - چي؟ - 322 00:14:34,557 --> 00:14:36,753 .برام پاپوش درست کردي و من از اينجا ميرم 323 00:14:36,757 --> 00:14:38,272 .فرنک، برگرد اينجا 324 00:14:38,278 --> 00:14:40,951 .نميتوني اين کارو باهام بکني، دختر .گورتو گم کن 325 00:14:40,956 --> 00:14:42,730 !لعنت 326 00:14:42,736 --> 00:14:43,822 .خيلي خب، دارن ميرن 327 00:14:43,826 --> 00:14:45,401 !هي، حروم زاده - .فهميدم قضيه چيه - 328 00:14:45,408 --> 00:14:46,620 فکر ميکني ديروز به دنيا اومدم؟ 329 00:14:46,678 --> 00:14:48,560 .خيلي خب، برو، برو، مک، برو - چي داري ميگي؟ - 330 00:14:48,575 --> 00:14:50,331 .بهم دروغ نگو 331 00:14:50,406 --> 00:14:52,493 .من به روش خودم به قضايا پي ميبرم 332 00:14:52,496 --> 00:14:54,453 ...تو يه .اوه، خداي من 333 00:14:54,458 --> 00:14:57,521 اون همون مسلمونه س؟ .داره سوار ون ـم ميشه 334 00:15:07,945 --> 00:15:10,030 اي بابا رفيق، واقعا؟ 335 00:15:27,528 --> 00:15:29,413 .خيلي خب، فقط بذار من حرف بزنم 336 00:15:29,416 --> 00:15:32,101 .خب، فکر کنم حداقل بايد با لهجه جنوبي حرف بزني 337 00:15:32,105 --> 00:15:34,801 .من با لهجه جنوبي حرف نميزنم .به اندازه کافي تغيير قيافه ت ضايع هست 338 00:15:34,808 --> 00:15:36,733 .اما ما تو تجارتِ نفتيم .بايد لهجه جنوبي داشته باشيم 339 00:15:36,736 --> 00:15:38,242 .آره، اما احتياجي به اين بند ها و کلاه هاي احمقانه نيست 340 00:15:38,248 --> 00:15:40,051 ...چرا، هست 341 00:15:40,056 --> 00:15:42,283 .سلام خانوم .عجب لباس خونه اي زيبايي 342 00:15:42,287 --> 00:15:45,323 .آره، از همه لحاظ خوب شدين (با لهجه غليظ جنوبي) 343 00:15:45,588 --> 00:15:50,222 شما شبيهِ اون خانوماي جوونِ زيباي ،شيرينِ فرهيخته و پر مشغله هستيد 344 00:15:50,225 --> 00:15:52,120 .پس ما وقتتون رو امروز تلف نميکنيم 345 00:15:52,128 --> 00:15:55,780 نــــه! ما فقط دو تا تاجر نفت از دالاس ـيم و 346 00:15:55,785 --> 00:15:59,841 مثلِ يه سگ شکاري دنبال اينيم که چيزي .رو که لازم دارين بهتون تقديم کنيم 347 00:16:01,656 --> 00:16:05,033 چيزي که شريکم تلاش ميکنه بگه 348 00:16:05,047 --> 00:16:08,001 اينه که ما اومديم تا به جامعه شما ...سرويس مهمي رو ارائه بديم که 349 00:16:08,006 --> 00:16:12,412 آره! ميخوايم مخازنتون رو حسابي پر کنيم .اگه بهمون اجازه بدين 350 00:16:13,518 --> 00:16:15,963 ...لطفا بذار من حرف بزنم 351 00:16:15,967 --> 00:16:19,382 ما به هيچ عنوان جواب منفي قبول نميکنم، ميشنوي؟ 352 00:16:19,385 --> 00:16:23,160 پس مجبورم نکن به اون شريکم دستور حمله بدم، باشه؟ 353 00:16:23,967 --> 00:16:29,641 .اون با "نه" ميونه خوبي نداره پس، ميتونم بهتون بفروشم يا چي؟ 354 00:16:31,356 --> 00:16:34,950 !آره، بهتره حرکت کنيم چون جاني پليسه داره مياد 355 00:16:34,957 --> 00:16:37,493 .حرکت کن چون اون زنگ زد پليس 356 00:16:37,576 --> 00:16:38,612 اين چرا اينطوري حرف ميزنه؟ 357 00:16:38,627 --> 00:16:40,890 .خب، نخوديِ ما تصميم گرفته عقلش رو از دست بده 358 00:16:40,897 --> 00:16:43,173 .اين حرفت خيلي مضحک بود پسر 359 00:16:43,228 --> 00:16:45,251 !الان ديگه داري شبيهِ "فاگهورن لاگهورن" حرف ميزني (شخصيت کارتوني خروس با لهجه جنوبي) 360 00:16:45,256 --> 00:16:47,281 خيلي خب بچه ها، وقتشه خسارت ها رو جبران کنيم و برگرديم 361 00:16:47,287 --> 00:16:48,933 .به نقشه اصلي - .آها، ژنراتور - 362 00:16:48,937 --> 00:16:50,752 !نه، ژنراتور نه 363 00:16:50,755 --> 00:16:52,623 !انبار کردن بنزين و شيريني 364 00:16:52,626 --> 00:16:54,853 ،هنوز براي فروشِ بنزين خيلي زوده .پس درو ببند 365 00:16:54,856 --> 00:16:56,582 .برو، برو، برو - .باشه، باشه، باشه - 366 00:17:01,266 --> 00:17:04,122 .خيلي خب، اعتراف کن. يارو مسلمونه ميخواست منو بدزده 367 00:17:04,126 --> 00:17:07,653 !و همين موقع بود که بعد از فرار کردن من از ون پريدي بيرون 368 00:17:07,656 --> 00:17:09,460 !اعتراف کن! زودباش 369 00:17:09,467 --> 00:17:11,300 !اوه، خداي من. نميدونم داري از چي حرف ميزني 370 00:17:11,305 --> 00:17:13,961 !بهم دروغ نگو .زودباش، اعتراف کن 371 00:17:13,966 --> 00:17:15,712 .باشه. باشه. اعتراف ميکنم 372 00:17:15,718 --> 00:17:18,020 به چي اعتراف ميکني؟ - !به هر چيزي که دوست داري اعتراف ميکنم - 373 00:17:18,028 --> 00:17:20,412 ...اعتراف کن که "بروس متيوس" يه تروريسته 374 00:17:20,418 --> 00:17:22,523 !اون تروريسته - !و اينکه تو همدستش بودي - 375 00:17:22,526 --> 00:17:26,010 .آره. براش کار ميکردم .از اون بالا بالا ها اطلاعات ميگرفتيم 376 00:17:26,028 --> 00:17:28,863 !مزخرف تحويلم نده !فقط همينو ازت ميخوام 377 00:17:30,296 --> 00:17:33,693 .از چيزي که ميبينم خوشم مياد .فرانک"، منم در جريان بذار" 378 00:17:33,698 --> 00:17:35,962 دارم خواهرت رو شکنجه ميکنم چون داشت 379 00:17:35,965 --> 00:17:38,472 .نقشه کُشتنمون رو اجرا ميکرد - !دنيس، کمکم کن - 380 00:17:38,477 --> 00:17:41,042 آخه چرا بايد کمکت کنم، "دي"؟ چون داري نقشه ميکشي منو بکشي؟ 381 00:17:41,057 --> 00:17:42,992 !نه! کمک - !خفه - 382 00:17:42,997 --> 00:17:44,681 !خفه!‌ خفه 383 00:17:44,695 --> 00:17:46,721 !راست ميگه، خفه - !بگو قضيه چيه - 384 00:17:46,725 --> 00:17:48,810 .هي "فرانک"، راستي ما اون ماشين تجاوز مزخرفت رو قرض گرفتيم 385 00:17:48,815 --> 00:17:50,690 .واقعا بايد اون پدال گازش رو تعمير کني 386 00:17:50,698 --> 00:17:53,752 .مک" حدودا پنج بار زد به ماشين يه بنده خدايي" 387 00:17:53,758 --> 00:17:57,050 شما ها ون رو برديد؟ .فکر ميکردم کار اون مسلمونه است 388 00:17:57,055 --> 00:17:59,361 .نه. ما بوديم - اينجا چه خبره؟ - 389 00:17:59,366 --> 00:18:03,453 .فرانک" داره "دي" رو شکنجه ميکنه" - شما ها ون رو برداشتيد؟ - 390 00:18:03,696 --> 00:18:07,010 .خب آره - .خدايا، همين الان يه چيزي رو فهميدم - 391 00:18:07,375 --> 00:18:09,542 !فرانک ـه که "عضله" است 392 00:18:09,578 --> 00:18:10,913 چي؟ 393 00:18:10,915 --> 00:18:13,020 دليل اينکه اون ترکيب برامون کار نکرد اينه که 394 00:18:13,028 --> 00:18:15,832 .گروهمون کامل نبود 395 00:18:15,835 --> 00:18:18,513 ،"من "مغز" م، تو "قيافه" اي، چارلي هم "نخودي 396 00:18:18,516 --> 00:18:20,771 .و "فرانک"، "عضله" است 397 00:18:21,335 --> 00:18:24,141 پس "دي" چي؟ - .اونم "دختر بي فايده" است - 398 00:18:24,148 --> 00:18:25,343 !آره 399 00:18:25,348 --> 00:18:27,643 !فهميدي؟ کامل شديم 400 00:18:27,647 --> 00:18:29,291 !تيممون کامل شد 401 00:18:29,308 --> 00:18:32,140 .حالا اگه با هم بمونيم همه کار ميتونيم بکنيم 402 00:18:32,145 --> 00:18:35,812 :فرانک"، يه سوال" اين مدل شکنجه کارساز بود؟ 403 00:18:35,817 --> 00:18:37,822 !معلومه که کارساز بود 404 00:18:37,826 --> 00:18:40,330 !دي" به کارايي که نکرده بود هم اعتراف کرد" 405 00:18:40,336 --> 00:18:42,010 .خب پس کار کرده 406 00:18:42,088 --> 00:18:45,043 ،خيلي خب آقايون .نقشه جديدي دارم 407 00:18:52,916 --> 00:18:55,532 .وقتي رسيديم خونه "بروس"، ميريم تو و ميگيريمش 408 00:18:55,537 --> 00:18:57,051 بهتر نبود قبل از اينکه سوار ماشين بشيم 409 00:18:57,057 --> 00:18:58,712 اين بشکه ها رو بيرون ميذاشتين؟ - ."اونا خيلي سنگينن، "دي - 410 00:18:58,718 --> 00:19:00,262 .تا حالا يه ميليون بار اين ور اون ورش کرديم 411 00:19:00,265 --> 00:19:03,281 از کجا پول اينا رو گير آوردين؟ - دي، ميشه خفه شي و بذاري حرفمو بزنم؟ - 412 00:19:03,286 --> 00:19:05,721 فرانک"، وقتي برگشتيم بار، "بروس" رو حسابي شکنجه ميکني" 413 00:19:05,728 --> 00:19:07,553 .تا ازش اعتراف بگيري - .مشکلي نيست - 414 00:19:07,558 --> 00:19:09,760 ،دنيس"،‌ تو هم اعتراف نامه اش رو ميبري پيش پليس" 415 00:19:09,768 --> 00:19:12,302 .از جذابيت و قيافه خوبت استفاده کن و جايزه اش رو بگير 416 00:19:12,317 --> 00:19:14,753 .حله و حله - .خب "دي"، تو هم به بي فايده بودنت ادامه بده - 417 00:19:14,767 --> 00:19:17,382 چارلي" و منم از پول جايزه استفاده ميکنيم و" .قبض برق رو ميديم 418 00:19:17,398 --> 00:19:20,572 بعدش بازم يه خُرده بنزين ميخريم .چون فکر ميکنم نقشه خيلي خوبي بود 419 00:19:21,716 --> 00:19:23,673 ،صبر کن .ترمز... ترمز کار نميکنه 420 00:19:23,688 --> 00:19:25,233 .پدال گاز - !نه، ترمز مشکل داره - 421 00:19:25,235 --> 00:19:27,711 بچه ها، چرا ترمز کار نميکنه؟ 422 00:19:27,716 --> 00:19:30,731 !چون من ترمز رو بريدم !نخودي، جنده ها 423 00:19:33,606 --> 00:19:35,410 چي!؟ چارلي!‍ - !اي بابا - 424 00:19:35,417 --> 00:19:36,800 !اوه خدا - !خداي من - 425 00:19:36,807 --> 00:19:37,843 !اوه، خدايا 426 00:19:37,845 --> 00:19:39,180 !بچه ها نميتونم ون رو نگه دارم 427 00:19:39,185 --> 00:19:41,170 جدي؟ - !بيرون! بيرون - 428 00:19:41,877 --> 00:19:43,261 !برو 429 00:20:02,075 --> 00:20:05,051 !اوه، گندش بزنن !عجب گيري کرديم 430 00:20:06,177 --> 00:20:08,342 .آه، ماشينم 431 00:20:09,567 --> 00:20:13,501 چرا يه نفر سعي داره زندگيم رو نابود کنه؟ 432 00:20:13,506 --> 00:20:16,010 !من آزارم به هيچکس نرسيده، جماعت 433 00:20:16,018 --> 00:20:17,751 !عاشق اون ماشين بودم 434 00:20:17,766 --> 00:20:20,873 اون، آه، اون "بروس" نيست، ها؟ 435 00:20:21,246 --> 00:20:22,632 .نه 436 00:20:25,486 --> 00:20:27,641 # اگه اتفاق عجيبي افتاد # 437 00:20:27,647 --> 00:20:31,422 # توي محله تون، به کي زنگ ميزني؟ # 438 00:20:31,425 --> 00:20:33,481 # !دستگير کنندگان روح # ("آهنگ سريال "دستگير کنندگان روح) 439 00:20:34,502 --> 00:20:47,482 © TvWorld.info