1 00:00:01,200 --> 00:00:07,000 اخطار سني به علت الفاظ و صحنه هاي نامناسب 2 00:00:24,108 --> 00:00:27,134 .اوه، خداي من 3 00:00:28,100 --> 00:00:31,150 .: وقتي ولگردها شهر رو به گند مي کشن :. 4 00:00:31,180 --> 00:00:34,180 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 5 00:00:37,350 --> 00:00:48,550 « ارائه اي از تيم ترجمه تـي وـي وُرلـد » [ TvWorld.info ] 6 00:00:55,500 --> 00:00:59,490 ترجمه از: شـمـيـم Shamim 7 00:01:00,912 --> 00:01:03,574 .يه ولگرد که خود ارضايي مي‌کنه توي کوچه است - .داره خود ارضايي مي‌کنه - 8 00:01:03,648 --> 00:01:06,446 .آره، اون يارو رو مي شناسم - .ولگردايي که خود ارضايي مي‌کنن براي کار و کاسبي بد هستن - 9 00:01:06,517 --> 00:01:08,109 .آره - .من دودول يارو رو ديدم - 10 00:01:08,186 --> 00:01:10,279 .همين روزا پاره‌اش مي‌کنه. خيلي چندشه 11 00:01:10,355 --> 00:01:13,347 .واقعا هست - .کل اين محله‌ي لعنتي داره تبديل به گه ميشه - 12 00:01:13,424 --> 00:01:16,018 .وضعيت داره اينجا بدتر ميشه و ما بايد يه کاري براش بکنيم 13 00:01:16,094 --> 00:01:18,028 بايد يه سگ آشغالدوني بگيريم. خوب؟ 14 00:01:18,096 --> 00:01:20,030 .يه سگ واقعا بدجنس کثيف آشغالدوني 15 00:01:20,098 --> 00:01:22,692 .مي‌بنديمش توي کوچه. ولگردها رو مي‌ترسونيم و فراري ميديم - .همينه - 16 00:01:22,767 --> 00:01:25,429 .چارلي" قضيه، فقط کوچه‌ي ما نيست" .قضيه، کل محله است 17 00:01:25,503 --> 00:01:28,529 .من فکر مي‌کنم بايد اين محله رو دوباره امنش کنيم - .آره - 18 00:01:28,606 --> 00:01:30,904 .من يه جورايي تمايلم به ايده‌ي سگ آشغالدونيه - ايده‌ي سگ آشغالدوني رو دوست داري؟ - 19 00:01:30,975 --> 00:01:32,636 .منم نظرم رو سگه 20 00:01:36,414 --> 00:01:38,905 الان، اول از همه 21 00:01:38,983 --> 00:01:41,816 از "جين" تشکر مي‌کنم بابت کار کردن سختش 22 00:01:41,886 --> 00:01:44,719 .روي مجله حوادث اين ماه 23 00:01:46,290 --> 00:01:48,485 شما سوال دارين؟ - .بله. عضو جديدم - 24 00:01:48,559 --> 00:01:50,823 .يه سوال سريع در مورد وضعيت يونيفرم دارم 25 00:01:50,895 --> 00:01:53,523 .من دوست دارم بدون آستين باشه. يه جورايي ظاهر خاص خودمه 26 00:01:53,598 --> 00:01:57,864 الان برام سواله که خياط در دسترسمون هست يا خودمون با وسائل خودمون بايد کار رو انجام بديم؟ 27 00:01:57,935 --> 00:02:01,427 .ما يونيفرم نداريم - الان، ولي.. بله؟- 28 00:02:01,506 --> 00:02:03,997 بله. شما اسلحه هم تهيه مي‌کنين؟ 29 00:02:05,076 --> 00:02:07,237 .نه - .نه - 30 00:02:07,311 --> 00:02:10,439 .اوه! گرفتم. خيلي خب .خودمون بايد اسلحه بخريم 31 00:02:10,515 --> 00:02:13,678 .بهتون ميگيم چقدر خرج کرديم و شما هم پولش رو به ما ميدين. عاليه 32 00:02:13,751 --> 00:02:16,549 .اينجوري نيست - .بايد بهش رسيد بدي - 33 00:02:16,621 --> 00:02:20,022 .يه کپي از روي رسيد مي‌گيرم - .اصل رسيد رو بهشون ميدي - 34 00:02:20,091 --> 00:02:22,821 اصلش رو بهشون بدم و کپي رو نگه دارم؟ .احمقانه به نظر ميرسه 35 00:02:22,894 --> 00:02:26,921 .بازپرداخت قضيه‌اش اينجوريه - اگه يه اتفاقي واسه اسلحه ها بيفته، من بدبخت شم؟ - 36 00:02:26,998 --> 00:02:29,432 .فقط بايد ازشون اصل رسيد رو ازشون پس بخواي - .مطمئنم يه سيستمي واسش دارن 37 00:02:29,500 --> 00:02:31,900 چرا اونا اصل رسيد رو نگه دارن؟ .من اوني هستم که تفنگ رو خريده 38 00:02:31,969 --> 00:02:34,699 .اوه، الان شد تفنگ - .دي" هميشه تفنگ بوده" - 39 00:02:34,772 --> 00:02:36,899 .بخششيد. آهاي، آهاي. ما نمي‌تونيم اسلحه حمل کنيم 40 00:02:36,974 --> 00:02:38,942 .ما فقط نگهبان محله هستيم 41 00:02:39,010 --> 00:02:41,706 صبر کن. پس شماها مجرم‌ها رو توقيف نمي‌کنين؟ 42 00:02:41,779 --> 00:02:45,271 .ما اگه چيز مشکوکي ديديم، به پليس زنگ مي‌زنيم 43 00:02:45,349 --> 00:02:48,147 پليس؟ .پليس 44 00:02:48,219 --> 00:02:51,518 .خيابون ها پر از ولگردهايي شده که دارن خودارضايي مي کنن 45 00:02:51,589 --> 00:02:54,251 و شماها دارين روي پليس حساب مي‌کنين؟ 46 00:02:54,325 --> 00:02:56,293 ."انگار خودمون بايد قضيه رو دست بگيريم "دي 47 00:02:56,360 --> 00:03:00,160 .شما، آقا، وقت من و شريکم رو هدر داديد 48 00:03:00,231 --> 00:03:02,165 .دي" کت من رو بيار" 49 00:03:05,636 --> 00:03:07,627 صداي واق واق مي شنوي؟ 50 00:03:07,705 --> 00:03:10,265 .اصلا صداي سگ نمي‌شنوم - .‌مي‌دون ميان بيرون و يه جاييت رو گاز مي‌گيرن- 51 00:03:10,341 --> 00:03:12,332 .احتمالا خوابن. نبايد بيدارشون نکني - .احتمالا با زنجير بستنشون - 52 00:03:12,410 --> 00:03:14,435 .صداي سگ نمي‌شنوم - .از اين آقا مي‌پرسيم - 53 00:03:14,512 --> 00:03:19,609 ببخشيد آقا. کجا مي‌تونم سگ آشغالدوني پيدا کنم؟ 54 00:03:19,684 --> 00:03:21,914 چي؟ - .ما مي‌خوايم يه سگ آشغالدوني بخريم - 55 00:03:21,986 --> 00:03:24,784 .شرور ترين سگتون رو مي‌خوايم - .آره، يه سگ واقعا کثيف و زننده - 56 00:03:24,856 --> 00:03:27,757 .يه سگ واقعا کثيف و زننده - .ما سگ نداريم - 57 00:03:27,825 --> 00:03:29,759 .چي... ببخشيد 58 00:03:29,827 --> 00:03:32,125 مگه اينجا آشغالدوني نيست؟ - شما سگ نداريد؟ - 59 00:03:32,196 --> 00:03:34,926 .ما يه گربه‌اي همين دور و برا داريم - گربه؟ - 60 00:03:34,999 --> 00:03:37,593 .ما ... ما گربه نمي‌خوايم - .يه دقيقه صبر کنين - 61 00:03:37,668 --> 00:03:40,796 .يه دقيقه صبر کنين. باور کنين، گربه‌ي خشنيه 62 00:03:40,872 --> 00:03:45,309 .توي چاله‌ي بنزين به دنيا اومده، روي يه تيکه فلز زنگ زده‌ي قراضه 63 00:03:45,376 --> 00:03:47,469 من ديدم اين گربه از وسط سيم خاردار پريده 64 00:03:47,545 --> 00:03:50,480 .توي بشکه‌ي قير داغ 65 00:03:50,548 --> 00:03:54,109 .اون گربه... فنا ناپذيره 66 00:03:54,185 --> 00:03:56,813 .ما گربه نمي‌خوايم - .عاليه، اون يه گربه‌اس. - ما سگ مي‌خوايم - 67 00:03:56,888 --> 00:03:59,857 .خب، يه لحظه صبر کنين. بدم نمياد يه نگاهي به اون گربه بندازم 68 00:03:59,924 --> 00:04:02,256 !بي خيال رفيق. ما قراره با يه گربه چه کاري بکنيم؟ اوه 69 00:04:02,326 --> 00:04:05,818 .بفرما. خودت رو خسته کن - اون ماشين پليسه؟ - 70 00:04:05,897 --> 00:04:08,764 .بچه‌ها، اگه اونو جلوي بار "پدي" پارک کنيم، ديگه ولگردي نيست 71 00:04:08,833 --> 00:04:10,767 .ديگه مشکلي نيست، تمام 72 00:04:10,835 --> 00:04:14,168 اون ماشين پليس قديمي فروشيه؟ - .فروشي؟ همه چي فروشيه - 73 00:04:14,238 --> 00:04:17,298 .ما برش مي‌داريم - .گربه رو هم حساب کن - 74 00:04:23,347 --> 00:04:25,440 اين باحاله، نه؟ - .آره، خيلي باحاله - 75 00:04:25,516 --> 00:04:28,144 .صندلي يه کم تنگه - .صندلي خيلي تنگه - 76 00:04:28,219 --> 00:04:30,153 .جا تنگه - .خب، مي‌دونم جا تنگه - 77 00:04:30,221 --> 00:04:32,485 شايد اگه يه شخص خاصي يه چيز خاصي رو نخريده بود 78 00:04:32,557 --> 00:04:34,548 .يه کم جا اينجا بيشتر بود 79 00:04:34,625 --> 00:04:37,093 .مشکل اين نيست. مشکل اين نيست. مشکل تويي 80 00:04:37,161 --> 00:04:38,924 مشکل منم رفيق؟ - .مشکل تويي - 81 00:04:38,996 --> 00:04:41,430 چرا نمي‌پري عقب؟ - .چون من زودتر گفتم مي شينم جلو. تو بايد بري عقب - 82 00:04:41,499 --> 00:04:43,433 .مي‌خوام با وسيله‌ها کار کنم. مسخره‌اشون کن 83 00:04:43,501 --> 00:04:45,162 چرا واستاديم؟ - آره، چرا واستاديم؟ - 84 00:04:45,236 --> 00:04:48,000 .چراغ قرمزه - .ما سوار ماشين پليسيم - 85 00:04:48,072 --> 00:04:50,734 !صداشو درآر 86 00:04:56,547 --> 00:04:59,015 !بووم - .خيلي احمق به نظر مي‌رسيم - 87 00:04:59,083 --> 00:05:00,448 .خفن به نظر مي‌رسيم. اينو بپوش 88 00:05:00,518 --> 00:05:02,179 .من کلاه کج نمي‌پوشم - .بايد کلاه کج بپوشيم - 89 00:05:02,253 --> 00:05:05,051 .وحشتناکه، بعدش من نکته‌شو نمي‌گيرم - ."اين کلاه يه پيغام مي‌فرسته "دي - 90 00:05:05,122 --> 00:05:07,113 فرشتگان نگهبان" لباس هاي کاملا يک دست مي پوشيدن" (سازماني داوطلبانه و بين المللي بر ضد جرم و جنايت) 91 00:05:07,191 --> 00:05:10,354 .وقتي خيابون‌هاي نيويورک رو توي دهه‌ي هفتاد از جرم و جنايت پاک کردن 92 00:05:10,428 --> 00:05:13,261 .مثل لباس جفتي ها شديم - مي‌دوني وقتي تو اينجوري حرف مي‌زني من چي مي‌شنوم؟ - 93 00:05:13,331 --> 00:05:15,822 .يه دختر کوچولوي ترسو که تا حالا هيچ کس ازش نترسيده 94 00:05:15,900 --> 00:05:18,368 ."ترس، قدرته "دي نمي‌فهمي؟ 95 00:05:18,436 --> 00:05:21,530 ،مثل مواد مخدر مي‌مونه. وقتي يه بار طعمش رو بچشي .ديگه هيچ وقت برات کافي نيست 96 00:05:21,606 --> 00:05:23,870 اگه قول بدم اين چيز احمقانه رو بپوشم، بي خيال حرف زدن ميشي؟ 97 00:05:23,941 --> 00:05:26,068 .حتماً. خيلي خب، بزن بريم 98 00:05:26,143 --> 00:05:28,475 اون چيه؟ - .اين چماق کوچولوي منه - 99 00:05:28,546 --> 00:05:31,515 مي‌خواي اون ولگرده رو بزني؟ - .نه، نمي‌خوام کسي رو بزنم - 100 00:05:31,582 --> 00:05:34,073 ."اين بهترين قسمت درباره‌ي ترس و ارعابه "دي 101 00:05:34,151 --> 00:05:36,119 .فقط بايد مناسب به نظر برسي 102 00:05:36,187 --> 00:05:38,883 حالا نظرت راجع به اين بند شلوارا چيه؟ 103 00:05:42,660 --> 00:05:44,719 خيلي خب، آماده‌اي؟ - .فکر کنم - 104 00:05:44,795 --> 00:05:46,990 .بريم خيابون‌ها رو سر و سامون بديم .اين جوري انجامش ميديم 105 00:05:47,064 --> 00:05:50,090 .تو ميري پيشش .با ملايمت ازش خواهش مي‌کني بره 106 00:05:50,167 --> 00:05:52,897 .اون من رو با چماقم که خشن به نظر مي‌رسم مي‌بينه 107 00:05:52,970 --> 00:05:55,370 .ميره - همين؟ - 108 00:05:55,439 --> 00:05:58,067 ."اين همه‌ي اون چيزيه که نيازه انجام بدي وقتي مثل يه آدم گردن کلفتي "دي 109 00:05:58,142 --> 00:06:00,076 .جواب نميده - .چرا، ميده - 110 00:06:00,144 --> 00:06:02,704 .اوه "مک" مي‌تونم بشنوم .زود باش. داره بهم لبخند مي‌زنه 111 00:06:02,780 --> 00:06:04,714 .خيلي خب، چماق رو بده من 112 00:06:04,782 --> 00:06:06,977 مي دوني چيه عوضي؟ 113 00:06:10,154 --> 00:06:12,987 خوشت اومد عوضي؟ هان؟ 114 00:06:13,057 --> 00:06:15,389 من عکس دختر کوچولوي خوشگل آويزون روي ديوارت نيستم 115 00:06:15,459 --> 00:06:17,723 !که براش اون پوسيده‌ات رو بمالي 116 00:06:19,397 --> 00:06:21,763 .برو، گم شو از اينجا 117 00:06:21,832 --> 00:06:23,766 .تو يه عوضي ديوونه هستي 118 00:06:23,834 --> 00:06:27,736 .نمي خوام دوباره تو يا تُخم هاي کثيفت رو توي کوچه‌ام ببينم 119 00:06:30,241 --> 00:06:32,675 !آره 120 00:06:32,743 --> 00:06:34,802 .آره، تو چماق من رو بُردي - .حال يارو رو جا آوردم - 121 00:06:34,879 --> 00:06:36,779 .مي‌خواستم کمکت کنم. چماقم رو مي‌خوام 122 00:06:36,847 --> 00:06:40,112 .خيلي خفن بود - .باشه، بود، ولي دفعه‌ي ديگه چماق منو نبر - 123 00:06:40,251 --> 00:06:42,811 .يوهوو! بي‌حرکت، جوون ولگرد 124 00:06:42,887 --> 00:06:46,948 ،باحاله، نه؟ مي‌خواي با ماشين پليس اين ور و اونور رانندگي کني .با لباس‌هاي معمولي که نميشه 125 00:06:47,024 --> 00:06:49,584 .مردم فکر مي‌کنن دزديديش - خيلي خفنه. مال من کجاست؟ - 126 00:06:51,395 --> 00:06:54,125 .خب، چارلي اين‌ها خيلي واسم آب خورد 127 00:06:54,198 --> 00:06:56,359 .آره، "فرانک" واقعاً براي اين چيز ميزا پول خرج کرد 128 00:06:56,434 --> 00:06:58,368 مسخره‌ام مي کنين؟ براي من نگرفتين؟ 129 00:06:58,436 --> 00:07:01,963 .شماها مي‌دونين من چقدر دوست دارم لباس مبدل بپوشم .رفيق، خيلي مسخره‌اس 130 00:07:02,039 --> 00:07:03,973 چارلي" نميشه سه تا آدم که لباس پليس پوشيدن" 131 00:07:04,041 --> 00:07:05,872 .روي صندلي جلوي ماشين پليس بشينن - .نه - 132 00:07:05,943 --> 00:07:07,877 .درست به نظر نميرسه - .در ضمن ما براي افسر "باور" جا نياز داريم - 133 00:07:07,945 --> 00:07:10,436 خب، افسر "باور" کيه؟ 134 00:07:10,514 --> 00:07:13,574 .اوه، بي خيال. شما واقعاً مي‌خوايد بذاريد گربه آشغالوني احمق بشينه جلو 135 00:07:13,651 --> 00:07:16,848 .بوش مثل اينه که اُفتاده باشه توي يه سطل ادرار - .آهاي، آهاي ، آهاي - 136 00:07:16,921 --> 00:07:18,855 .بهش نگو گربه‌ي آشغالدوني 137 00:07:18,923 --> 00:07:21,016 ."اسم داره... افسر "جک باور (نام شخصيت اصلي سريال بيست و چهار) 138 00:07:21,092 --> 00:07:23,959 .بي خيال، من نمي‌خوام روي صندلي عقب اين طرف و اون طرف برم 139 00:07:24,028 --> 00:07:26,553 .تو مي توني به عنوان يه پليس مخفي روي صندلي پشتي تغيير قيافه بدي 140 00:07:26,630 --> 00:07:28,860 .آره رفيق. بعدش مي‌توني هر لباس مبدلي که مي‌خواي بپوشي 141 00:07:28,933 --> 00:07:32,391 .لعنتي! چه ايده‌ي خوبي 142 00:07:32,470 --> 00:07:35,405 "!هيچ کس نمي‌فهمه رفيق. من اينجوري ميشم " تو دستگيري 143 00:07:35,473 --> 00:07:37,907 "!سلام. چطوري؟ تو دستگيري " 144 00:07:37,975 --> 00:07:40,341 ."خيلي خب. بيا تو رو برگردونيم "واحد ضد تروريستي"، افسر "باور 145 00:07:48,219 --> 00:07:50,210 !آهاي 146 00:07:51,288 --> 00:07:53,916 .بيا اينجا رفيق 147 00:07:53,991 --> 00:07:56,687 .سلام، سلام. مردان آبي پوش 148 00:07:56,761 --> 00:07:58,558 چه طوريايي رفيق؟ - .اي - 149 00:07:58,629 --> 00:08:00,893 .هي، شما رفقا گرسنه‌ تونه؟ يکي دو تا از بهترين هات داگ‌هام، مهمون من 150 00:08:00,965 --> 00:08:02,694 .پيشنهاد خوبيه 151 00:08:02,767 --> 00:08:05,201 آره، شما پسرا با يه مدل قديمي گشت مي‌زنين، هان؟ 152 00:08:05,269 --> 00:08:07,203 .اوه، آره، آره. اين ديگه لگنه 153 00:08:07,271 --> 00:08:09,603 .دارن بودجه رو کم مي‌کنن .افسر ارشد داره داغونمون مي‌کنه 154 00:08:09,673 --> 00:08:13,541 بگين ببينم، اين يارو چي کاره است؟ - .اين رو وقتي داشت بچه‌ها رو توي زمين بازي گول مي‌زد گرفتيم - 155 00:08:13,611 --> 00:08:16,705 .آره، منحرف جنسيه. حالشو خوب جا مياريم 156 00:08:16,781 --> 00:08:19,079 .تو برو و برامون چند تا از اون هات داگ خوشمزه‌هات رو بيار 157 00:08:19,150 --> 00:08:21,118 باشه، بذارين ببينم چي کار مي‌تونم بکنم، خب؟ 158 00:08:21,185 --> 00:08:23,119 .باشه - .باشه - 159 00:08:23,187 --> 00:08:27,021 .يا خدا! واقعاً جواب داد - .اين يونيفرم‌ها دَه برابر خرج خودشون رو درميارن - 160 00:08:27,091 --> 00:08:29,719 .تو باهوشي پسر - مي‌دونين ديگه چي فهميدم؟ - 161 00:08:29,794 --> 00:08:32,058 .اون‌ها اصلا نفهميدن من پليس مخفي‌ام - .آره، باشه - 162 00:08:32,129 --> 00:08:34,757 مي‌دونين مي‌خوام چي کار کنم؟ .مي‌خوام "آل پاچينو" توي فيلم "سرپيکو" بشم 163 00:08:34,832 --> 00:08:37,596 ...مي‌خوام "آل پاچينو" بشم - .هيچ کس اهميت نميده. برو تو. مي‌زني خرابش مي‌کني - 164 00:08:37,668 --> 00:08:39,431 .آهاي، بفرمايين پسرا 165 00:08:39,503 --> 00:08:41,903 .کار خوبتون رو ادامه بدين - .باشه. ممنون رفيق - 166 00:08:43,641 --> 00:08:45,802 .يه لباس "سرپيکو" ي خوب گرفتم 167 00:08:45,876 --> 00:08:47,844 .گوگولي، گوگولي - ...آره، اين - 168 00:08:47,912 --> 00:08:50,142 .اين يه چيز ديگه‌اس - .برام مهم نيست. برو توي ماشين - 169 00:08:50,214 --> 00:08:52,148 .سرمو اينجوري فشار نده - ."بزن بريم "فرانک - 170 00:08:56,854 --> 00:09:00,688 دنيس" مجبوري هر جا ميريم اين گربه رو بياري؟" - .آره، خيلي خفنه - 171 00:09:00,758 --> 00:09:02,988 .تا حالا خوب بهش نگاه کردي؟ خيلي خنده داره 172 00:09:03,060 --> 00:09:05,722 .اين گربه گري داره - .من اين گربه رو دوست ندارم - 173 00:09:05,796 --> 00:09:08,321 .سرپيکو" حتي يه ذره گربه رو دوست نداره" - ."برام ذره‌اي اهميت نداره "چارلي - 174 00:09:08,399 --> 00:09:10,492 .چون تو "سرپيکو" نيستي - .جهت اطلاع ميگم - 175 00:09:10,568 --> 00:09:12,763 .بايد از دست اين گربه خلاص شيم. بو ميده 176 00:09:12,837 --> 00:09:14,498 .گربه‌ي بو گندو - .ما از دستش خلاص نميشيم - 177 00:09:14,572 --> 00:09:16,403 .شما در مورد اين قضيه کاري نمي‌تونين بکنين .اين گربه مقامش از شما بالاتره 178 00:09:16,473 --> 00:09:18,634 .مقام يه گربه از من بالاتر نيست - .چرا، هست - 179 00:09:18,709 --> 00:09:20,574 .گربه مامور مخصوصه تو مامور مخصوصي؟ 180 00:09:20,644 --> 00:09:23,169 .اينجا يه مامور مخصوصه - .اين يارو رو اينجا نگاه کنين - 181 00:09:23,247 --> 00:09:25,579 .داره از وسط خيابون رد ميشه - .بي خيال "چارلي". بيخيال - 182 00:09:25,649 --> 00:09:28,117 .نه، نه. حواستون به من باشه. من ميرم !آهاي پسر 183 00:09:28,185 --> 00:09:30,119 چارلي" کجا داري ميري؟" داري چي کار مي‌کني؟ 184 00:09:30,187 --> 00:09:32,417 آهاي پسر! آهاي! مي‌خواي يه لحظه وايستي؟ 185 00:09:32,489 --> 00:09:35,322 ،همينجوري از هر جا دلت خواست از خيابون رد ميشي واسه خودت قانون در مياري؟ 186 00:09:35,392 --> 00:09:38,828 ...متاسفم - .بايدم باشي، همينطوري از خيابون رد شدي رفيق - 187 00:09:38,896 --> 00:09:42,696 مي‌خواي جريمه‌ام کني؟ - .بستگي داره چقدر پول توي کيفت داري - 188 00:09:42,766 --> 00:09:45,428 .نمي‌دونم، حدودا پونزده دلار فکر کنم 189 00:09:45,502 --> 00:09:47,299 .رد کن بياد - .و ساعتت رو - 190 00:09:47,371 --> 00:09:50,602 جدي ميگي؟ - قيافم جوريه که انگار دارم لبخند مي‌زنم؟ ما داريم مي‌خنديم؟ - 191 00:09:50,674 --> 00:09:53,199 .باورم نميشه داره اين اتفاق مي‌افته - .باور کن رفيق - 192 00:09:53,277 --> 00:09:55,541 .ساعت رو بده من. زود باش - .برو - 193 00:09:55,613 --> 00:09:57,843 .برو از اينجا - .آره، گم شو از اينجا - 194 00:09:57,915 --> 00:10:00,076 .بي مصرف - .برو گم شو ديگه پيداتم نشه - 195 00:10:02,519 --> 00:10:05,283 اين ديگه چه کاري بود؟ - 196 00:10:05,356 --> 00:10:07,790 .پونزده دلار گير آورديم - .پونزده دلار گير آورديم. بيا، سهمت رو بگير - 197 00:10:07,858 --> 00:10:12,124 .من سهم نمي‌خوام - اگه سهمتو نگيري، چه طوري بايد بدونيم که چه جوري بايد بهت اعتماد کنيم؟ - 198 00:10:12,196 --> 00:10:14,528 .اين پول کثيفه. ببينين بچه ها. ما پليسيم 199 00:10:14,598 --> 00:10:16,532 .خب؟ ما اين بيرون نيستيم که از مردم رشوه بگيريم 200 00:10:16,600 --> 00:10:18,898 ميشه اون صداي احمقانه رو در نياري؟ داري چي کار مي‌کني؟ 201 00:10:18,969 --> 00:10:20,732 .گفتم که مي‌خوام اداي "آل پاچينو" رو دربيارم 202 00:10:20,804 --> 00:10:23,238 .مثل يه احمق شدي - .شماها دارين رشوه مي‌گيرين - 203 00:10:23,307 --> 00:10:26,504 .مزخرفه. من دارم ميرم - الان مي‌خواي اداي "کريستفر واکن" رو در بياري؟ - 204 00:10:26,577 --> 00:10:29,045 .من اداي "کريستفر واکن" رو در نميارم. دارم ميرم 205 00:10:29,113 --> 00:10:31,240 .برو گم شو از اينجا - .برو، برو - 206 00:10:31,315 --> 00:10:34,546 .شماها پليس‌هاي قلابي هستين و من دوست ندارم 207 00:10:34,618 --> 00:10:36,813 .اين بچه ديوونه‌ است - .احمقه. سهم من رو بده - 208 00:10:36,887 --> 00:10:38,149 .اين پنج دلاره - .بده بهم - 209 00:10:38,222 --> 00:10:39,519 .من ده دلار بر مي دارم - .باشه - 210 00:10:39,590 --> 00:10:41,524 .ساعت رو من نگه مي دارم - .ساعت رو نگه دار - 211 00:10:41,592 --> 00:10:43,389 .همين کار رو مي‌کنم - .مواظب ماشين‌ها باش - 212 00:10:43,460 --> 00:10:45,360 !آهاي - .آهاي! نگه دار - 213 00:10:47,831 --> 00:10:50,061 .سلام جيگر. تق تق تق 214 00:10:50,134 --> 00:10:54,332 مي‌تونم کمکتون کنم؟ - سوال واقعي اينه که، ما مي‌تونيم کمکتون کنيم؟ - 215 00:10:54,405 --> 00:10:57,568 .ببين، من و شريکم داشتيم اين چند روز اخير خيابون‌ها رو از جرم پاک مي‌کرديم 216 00:10:57,641 --> 00:10:59,939 واقعا؟ - آره، واقعا؟ - 217 00:11:00,010 --> 00:11:04,242 .ما مي‌دونيم سيستم چه جوريه. شماها نمي‌تونين دست‌هاتون رو کثيف کنين .ما از اين کار ترسي نداريم 218 00:11:04,315 --> 00:11:07,512 .فيزيکي درگير شدن... براي ما مشکلي نيست - .ما همه توي يه تيم هستيم - 219 00:11:07,584 --> 00:11:09,745 اگه بتونين خيلي سريع ما رو 220 00:11:09,820 --> 00:11:11,754 جز برنامه پليس محله بکنين 221 00:11:11,822 --> 00:11:13,847 .آره، و بهمون يکي دو تا نشون بدين 222 00:11:13,924 --> 00:11:16,358 .مي‌دوني، همه رو قانوني کنين. مي‌تونيم با هم روي اين قضيه کار کنيم 223 00:11:16,427 --> 00:11:19,919 .خب، بذارين ببينم. اوه! مي دونين چيه؟ تازه نشون هام تموم شده 224 00:11:21,732 --> 00:11:23,393 .گرفتم - .فهميدم چي کار کردي - 225 00:11:23,467 --> 00:11:25,594 ببين، من طعنه‌ات رو حس مي‌کنم. بهش عادت دارم. خب؟ 226 00:11:25,669 --> 00:11:27,899 .بذار فقط بگم. کمکي نمي‌کنه، و اصلا خوشم نمياد 227 00:11:27,972 --> 00:11:31,135 .فقط به احساساتم صدمه مي‌زنه. چون ما براي شماها ريسک مي‌کنيم 228 00:11:31,208 --> 00:11:35,440 .و رک و پوست کنده بگم، کارتون رو بهتر از خودتون انجام ميديم - .واقعا؟ بهت ميگم چي - 229 00:11:35,512 --> 00:11:37,810 .من يه محله مي شناسم که مي تونه از کمک شما استفاده کنه 230 00:11:37,881 --> 00:11:40,816 عاليه. کجا؟ - ديويس"؟ " ليروي"؟" - 231 00:11:40,884 --> 00:11:44,615 اين دو تا فرشته‌ي نگهبان دوست دارن به شما توي پاکسازي .محله‌ي زير نظرتون کمک کنن 232 00:11:50,306 --> 00:11:52,103 .خيلي خب، آقايون، ممنون براي رسوندنمون 233 00:11:52,174 --> 00:11:55,439 يه سوال سريع. چه ساعتي مياين دنبالمون؟ 234 00:11:55,511 --> 00:11:57,479 .نه، نه، نه، لعنتي 235 00:11:57,546 --> 00:12:00,447 .خب، بد بخت شديم - نه، "دي"، "دي" آروم باش، خب؟ - 236 00:12:00,516 --> 00:12:03,747 .ما توي يه محله‌ي با سطح پايين اقتصادي اجتماعي آفريقايي آمريکايي هستيم 237 00:12:03,819 --> 00:12:05,753 .آره، هستيم، اما مشکلي نيست - .مشکلي نيست - 238 00:12:05,821 --> 00:12:07,220 .ما "فرشتگان نگهبان" هستيم - .خوبه - 239 00:12:07,289 --> 00:12:09,086 ماخشن و سرسختيم، درسته؟ - .ما خشن و سرسختيم - 240 00:12:09,158 --> 00:12:11,456 .خيلي خب! باشه - .خب - 241 00:12:11,527 --> 00:12:12,755 .اين کار رو نکن - فرشتگان نگهبان"، خب؟" - 242 00:12:12,828 --> 00:12:15,456 .ما "فرشتگان نگهبان" هستيم و نسبت به اين چيزها کوريم 243 00:12:15,531 --> 00:12:17,021 .آره، درسته - .ما مي‌تونيم اين کار رو انجام بديم - 244 00:12:17,099 --> 00:12:18,498 .ما قراره اين خيابون‌ها رو امن کنيم 245 00:12:18,567 --> 00:12:20,432 .ما قراره اين خيابون‌ها رو امن کنيم - ...و همه چي قراره - 246 00:12:20,502 --> 00:12:22,663 .تير اندازي بود 247 00:12:22,738 --> 00:12:24,137 .ما اينجا مي‌ميريم - .بيا از اينجا بريم - 248 00:12:24,206 --> 00:12:27,107 .بيا يکي رو پيدا کنيم و بفهميم ايستگاه اتوبوس کجاست 249 00:12:27,176 --> 00:12:29,736 .اون به نظر بي خطر مياد. بيا از اون بپرسيم .به نظر خوب مياد - 250 00:12:33,582 --> 00:12:37,109 .ببخشيد جناب .خدا رو شکر ما شما رو پيدا کرديم 251 00:12:37,186 --> 00:12:39,450 .ما توي يه محله‌ي خيلي ناجور هستيم و گم شديم 252 00:12:39,521 --> 00:12:42,115 ميشه راهنماييمون کنين به نزديک‌ترين ايستگاه اتوبوس؟ 253 00:12:51,533 --> 00:12:53,467 چه طوري؟ 254 00:12:53,535 --> 00:12:55,696 سلام. شما چه طورين؟ - .من خوبم، خوبم - 255 00:12:55,771 --> 00:12:58,365 قراره زود بري؟ - ببخشيد؟ - 256 00:12:58,440 --> 00:13:00,908 بيست دقيقه است اين گوشه وايستادي 257 00:13:00,976 --> 00:13:03,604 .انگار که صاحب اينجايي - .منظورتون رو متوجه نميشم - 258 00:13:03,679 --> 00:13:05,647 .آره؟ براي من خوشمزه بازي در نيار 259 00:13:05,714 --> 00:13:08,205 .بدجور مي بندمت. از صبح تا شب مي بندمت 260 00:13:08,283 --> 00:13:11,309 مي‌خواي دستگير بشي؟ هان؟ .دستگير شدن رو دوست داري؟ نه. نه 261 00:13:11,387 --> 00:13:14,914 .نه. فکر نمي کردم 262 00:13:14,990 --> 00:13:17,049 .خوبه. اون کيف پول رو بده من 263 00:13:17,126 --> 00:13:19,060 .آره، آره 264 00:13:19,128 --> 00:13:21,221 .زود باش - .باشه - 265 00:13:21,296 --> 00:13:23,287 چي داريم اينجا؟ 266 00:13:24,333 --> 00:13:28,394 اوه. وقتشه بري سمت خودپرداز، هان؟ 267 00:13:28,470 --> 00:13:31,906 .من پنج تا هات داگ مي‌خوام. ميخوام يکي‌اش رو له کني توي يه کاسه 268 00:13:31,974 --> 00:13:33,999 يه کم شير يا آب هم بذار، مي دوني؟ 269 00:13:34,076 --> 00:13:38,706 .خيلي خوب لهش کن. ولي، مي‌دوني، چهار تا معمولي، کلا پنج تا 270 00:13:38,781 --> 00:13:41,375 .ببين، متاسفم ستوان، ولي ديگه خبري از هات داگ مجاني نيست 271 00:13:41,450 --> 00:13:44,078 .منظورم اينه که، ببين، اگه فقط خودت بودي يه کاريش مي‌کردم 272 00:13:44,153 --> 00:13:46,849 ولي خودتي، شريکته، و حالا به گربه هم بايد غذا بدم؟ 273 00:13:46,922 --> 00:13:49,015 .از عهده‌اش بر نميام - .يه دقيقه صبر کن، يه دقيقه صبر کن - 274 00:13:49,091 --> 00:13:50,251 .متاسفم - .صبر کن - 275 00:13:50,325 --> 00:13:53,419 .صبر کن - هات داگ‌هامون کو؟ - 276 00:13:53,495 --> 00:13:55,429 .بهمون هات داگ نميده 277 00:13:55,497 --> 00:13:57,556 .اين گربه‌ي لعنتي داره همه چي رو خراب مي‌کنه 278 00:13:57,633 --> 00:13:59,567 ."بايد از دستش خلاص شيم "دنيس 279 00:13:59,635 --> 00:14:02,229 .اوا چه بد رفيق. من از دست گربه خلاص نميشم اوا چه بد؟ - 280 00:14:02,304 --> 00:14:05,637 !آره، اوا چه بد - .دنيس" قضيه‌ي تو و گربه خيلي جلو رفته" - 281 00:14:05,707 --> 00:14:08,335 .دارم بهت اخطار ميدم. يا من يا گربه 282 00:14:08,410 --> 00:14:11,345 .باشه، من گربه رو انتخاب مي‌کنم - .خيلي خب، پس من هم نشون رو مي‌گيرم - 283 00:14:11,413 --> 00:14:14,041 .آهاي، آهاي، داري چي کار مي‌کني؟ ديوونه شدي؟ گم شو 284 00:14:14,116 --> 00:14:17,051 ،آهاي، من اون نشون رو خريدم، اين يونيفرم رو خريدم .و اون ماشين پليس رو خريدم 285 00:14:17,119 --> 00:14:20,418 .برام مهم نيست - .بذار يه چيزي بهت بگم رفيق - 286 00:14:20,489 --> 00:14:23,083 .روزهاي توي اين شهر به عنوان يه پليس ديگه به سر اومده 287 00:14:23,158 --> 00:14:25,388 .تو و اون گربه ي گر 288 00:14:33,035 --> 00:14:36,527 .اينجا شهر متعفن کثيف جهنمي‌ايه 289 00:14:37,840 --> 00:14:40,468 .و من مي‌خوام تميزش کنم 290 00:14:46,515 --> 00:14:49,814 .بريم انجامش بديم 291 00:14:54,156 --> 00:14:56,181 .ببين، الان حس مي‌کنم بي زورم. خوشم نمياد 292 00:14:56,258 --> 00:14:58,226 .دوست دارم يکي رو کتک بزنم تا حس بهتري داشته باشم 293 00:14:58,293 --> 00:15:00,727 .سعي مي‌کني يه کار خوب انجام بدي و در برابرش هيچي گيرت نمياد 294 00:15:00,796 --> 00:15:03,765 فايده‌اش چيه؟ - .احترام. پاداش - 295 00:15:03,832 --> 00:15:07,131 .پاداش براي کاري که خوب انجام شده 296 00:15:07,202 --> 00:15:09,568 قضيه ي گربه چيه؟ - .راجع به گربه شروع نکن - 297 00:15:09,638 --> 00:15:11,765 .به خدا قسم، تا وسط هفته ي ديگه مي‌بندمت 298 00:15:11,840 --> 00:15:15,742 اونقدر مي‌بنديم و مي‌بنديم و مي‌بنديم تا ديگه چيزي از شما دو تا .واسه بسته شدن باقي نمونه 299 00:15:15,811 --> 00:15:17,802 مي‌فهمين ما داريم چي ميگيم بهتون؟ - .نه راستش رو بخواي - 300 00:15:17,880 --> 00:15:20,906 .آروم باش رفيق - .خيلي خب، قضيه اينه - 301 00:15:20,983 --> 00:15:24,441 .من و "فرانک" يه ماشين پليس گير آورديم .باهاش دور و بر گشت مي‌زديم 302 00:15:24,520 --> 00:15:26,488 .مثل پليس ها رفتار مي‌کرديم 303 00:15:26,555 --> 00:15:28,921 همه چي داشت خوب پيش مي‌رفت، ولي بعدش "فرانک" مغرور شد 304 00:15:28,991 --> 00:15:30,618 .و من‌ رو انداخت بيرون 305 00:15:30,692 --> 00:15:33,320 شما دو تا حتي شروع نکردين به حس کردن قدرت و احترامي که 306 00:15:33,395 --> 00:15:36,523 .وقتي توي ماشين پليس داري گشت مي‌زني داري 307 00:15:36,598 --> 00:15:38,998 ببين، ما داشتيم خيابون‌ها رو از جرم پاک مي‌کرديم و .تنها چيزي که به دست آورديم کتک بود 308 00:15:39,067 --> 00:15:41,035 .شما حقتون بيشتر از اينه - .ما حقمون بيشتر از اينه - 309 00:15:41,103 --> 00:15:43,469 .پس بايد اين کار رو بکنيم. بايد از شر "فرانک" خلاص شيم 310 00:15:43,539 --> 00:15:45,530 .بايد ماشين پليس رو به دست بياريم 311 00:15:45,607 --> 00:15:48,804 آره، باشه. من هستم. نقشه چيه؟ - .خيلي خب - 312 00:15:48,877 --> 00:15:52,438 .فرانک" گوشت گاو با يه دستفروش هات داگ گير آورده" 313 00:15:52,514 --> 00:15:54,448 و من داشتم فکر مي‌کردم اگه يه چيز بد 314 00:15:54,516 --> 00:15:56,507 براي يکي از گاري‌هاش اتفاق بيفته 315 00:15:56,585 --> 00:15:59,145 .خب، مي‌تونيم براي "فرانک" پاپوش درست کنيم 316 00:15:59,221 --> 00:16:01,189 واقعا بندازيمش توي دردسر. درسته "جک"؟ 317 00:16:01,256 --> 00:16:04,783 .بينگو - چي گفتي "چارلي"؟ - 318 00:16:04,860 --> 00:16:07,624 هان؟ - .يه چيزي گفتي - 319 00:16:07,696 --> 00:16:10,221 ...نه، من - .فکر کنم گفتي بينگو - 320 00:16:12,134 --> 00:16:14,898 .بازي کردن با ضبط سوت احمقانه‌ات بسه .برو دستشويي ها رو تميز کن 321 00:16:14,970 --> 00:16:17,404 ... اين يه 322 00:16:17,472 --> 00:16:20,134 .چارلي" دستشويي رو تميز کن " 323 00:16:23,979 --> 00:16:26,345 اين چيه؟ 324 00:16:26,415 --> 00:16:28,645 .ايني که اينجاست يه داستانه از فساد و دسيسه 325 00:16:28,717 --> 00:16:31,982 .چيزايي که واقعا شهر رو تکون ميده 326 00:16:32,054 --> 00:16:36,650 گلچين اسپين داکترز"؟" - .روي گلچين "اسپين داکترز" ضبط کردم - (گروه راک آمريکايي) 327 00:16:36,725 --> 00:16:41,094 .جناب، من وقت ندارم به نوار گلچين شما گوش بدم - ...نه، اين يه - 328 00:16:41,163 --> 00:16:44,189 .ببين، من آماده ام تا اطلاعات در اختيارتون بذارم 329 00:16:44,266 --> 00:16:47,497 مي‌فهمي چي دارم ميگم؟ من يه ليست بلند بالا از اتهام فساد 330 00:16:47,569 --> 00:16:49,969 .اخاذي، رشوه خواري و گربه هاي آشغالدوني دارم 331 00:16:50,038 --> 00:16:53,599 چيز‌هاي خيلي کثيف و سنگينيه. حالا، به نوار گوش ميدي يا نه؟ 332 00:16:53,675 --> 00:16:56,610 .نه، نميدم 333 00:16:56,678 --> 00:16:58,839 .گرفتم 334 00:16:58,914 --> 00:17:00,939 تو يکي از همون‌هايي، هان؟ 335 00:17:01,016 --> 00:17:05,043 .يه پليس قلابي .آره گرفتم 336 00:17:05,120 --> 00:17:07,554 همه پليس قلابين، هان؟ 337 00:17:07,623 --> 00:17:11,753 يعني فقط من تنها پليس باقي مونده توي "فيلادلفيا" هستم که قلابي نيست؟ 338 00:17:11,827 --> 00:17:15,593 .متوجه‌ام داره چه اتفاقي مي‌افته مي‌خواين بياين توي "سرپيکو"، هان؟ 339 00:17:15,664 --> 00:17:18,428 کي يه جا توي "سرپيکو" مي‌خواد؟ .چون من بهتون ميدم 340 00:17:18,500 --> 00:17:20,991 .بهتون يه تيکه‌اش رو ميدم، چون دارين فراموشش مي‌کنين 341 00:17:21,069 --> 00:17:24,766 .شما دارين ... هر آشغالي که هست رو فراموش مي‌کنين 342 00:17:24,840 --> 00:17:26,774 .ولي دارين فراموشش مي‌کنين 343 00:17:26,842 --> 00:17:30,744 .و من اين رو مستقيم مي برم پيش شهردار، و شما يادتون مياد 344 00:17:33,215 --> 00:17:35,740 .ما واقعا بايد براي اين آدم‌هاي بي خانمان يه کاري بکنيم 345 00:17:38,053 --> 00:17:41,045 .اون گربه داره واقعا از اين کوکتل مولوتوف خوشش مياد 346 00:17:41,123 --> 00:17:43,091 .آهاي، آهاي، "جک". اين اسباب بازي نيست 347 00:17:43,158 --> 00:17:46,093 داره بدون هيچ مشکلي بنزين مي‌خوره. قضيه‌اش چيه؟ 348 00:17:46,161 --> 00:17:49,130 .آره، اون يه رابطه اي با بنزين داره. توي يه چاله‌ي بنزين به دنيا اومده 349 00:17:49,197 --> 00:17:51,427 .سلام 350 00:17:51,500 --> 00:17:53,491 فقط وايسادم براي يه آبجوي خنک 351 00:17:53,568 --> 00:17:56,298 .که با هات داگ مجانيم ازش لذت ببرم 352 00:17:56,371 --> 00:17:59,101 .تو توي منطقه‌ي ممنوع پارک کردي 353 00:17:59,174 --> 00:18:01,472 .اين دفعه رو مي‌گذرم، ولي مراقب باش 354 00:18:01,543 --> 00:18:04,842 .ممنون "فرانک"، واقعا قدردانم. بهش رسيدگي مي‌کنم 355 00:18:04,913 --> 00:18:07,313 در واقع مامور مخصوص "جک باور" و من 356 00:18:07,382 --> 00:18:10,010 .قصد داريم امروز به چند تا چيز رسيدگي کنيم 357 00:18:10,085 --> 00:18:13,077 سلام بچه‌ها. چه خبره؟ هان؟ 358 00:18:13,155 --> 00:18:15,521 دارين کار بدي مي‌کنين؟ يه کم جرم و فساد؟ 359 00:18:15,590 --> 00:18:17,615 .اميدوارم شماها مشکلي نداشته باشين من اين رو قرض بگيرم 360 00:18:17,693 --> 00:18:19,490 آهاي، آهاي، "چارلي"، داري چي کار مي‌کني؟ 361 00:18:19,561 --> 00:18:22,860 چارلي" کجا ميري؟" - ."مي‌دوني دارم کجا ميرم "فرانک - 362 00:18:22,931 --> 00:18:25,297 .چارلي" اسلحه‌ات رو بنداز" - .اون کار رو نکن - 363 00:18:25,367 --> 00:18:29,133 چي کار داري مي‌کني؟ - .دارم تمومش مي‌کنم، اين کاريه که دارم مي‌کنم - 364 00:18:29,204 --> 00:18:30,796 ... "نه، "چارلي 365 00:18:30,872 --> 00:18:32,533 .ما قرار بود پليس باشيم 366 00:18:32,607 --> 00:18:35,041 .ما قرار بود به عدالت اهميت بديم، و تو به خودت مغرور شدي 367 00:18:35,110 --> 00:18:36,873 .من شلنگ رو ميارم - .کمکي نمي‌کنه - 368 00:18:36,945 --> 00:18:39,106 .من کل ماشين رو با بنزين خيس کردم 369 00:18:39,181 --> 00:18:41,342 چي؟ 370 00:18:48,724 --> 00:18:50,453 !آهاي 371 00:18:57,065 --> 00:18:59,898 ."لعنت بهش، "جک باور 372 00:18:59,968 --> 00:19:02,402 .تو واقعا خود مَردي 373 00:19:22,124 --> 00:19:24,456 .خيلي خب، آقاي شهردار 374 00:19:24,526 --> 00:19:27,495 .با لذت به اين گلچين "اسپين داکترز" گوش بده 375 00:19:40,292 --> 00:20:00,292 © TvWorld.info