1 00:00:00,990 --> 00:00:04,000 .: وقتي گروه داغون ميشه :. بخش دوم 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,800 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 3 00:00:10,300 --> 00:00:21,550 « ارائه اي از تيم ترجمه تـي وـي وُرلـد » [ TvWorld.info ] 4 00:00:28,400 --> 00:00:33,139 ترجمه از: محمد Achillies 5 00:00:33,217 --> 00:00:35,845 .هي داريم ميريزيم ولي ترازو نشون نميده 6 00:00:35,920 --> 00:00:38,650 خوب، پس فکر کنم کوکائين سبک‌وزنه، دُرسته؟ 7 00:00:38,723 --> 00:00:40,657 .بايد بسته بنديشون بکنم 8 00:00:40,725 --> 00:00:43,455 داري چي کار ميکني؟ - .دارم دستام رو تميز ميکنم - 9 00:00:43,528 --> 00:00:46,361 .مگه تو گربه‌اي؟ با دستمال پاک کن - .دهنم که همينجاست - 10 00:00:46,431 --> 00:00:48,422 ما در اين باره صحبت کرديم. با فرآورده ها .خودمون رو نئشه نکنيم 11 00:00:48,499 --> 00:00:50,433 .نميکشم، فقط دارم دستام رو تميز ميکنم 12 00:00:50,501 --> 00:00:53,265 با توجه به اين که قبلا به چسب و کراک .معتاد بوديم بايد مراقب باشيم 13 00:00:53,338 --> 00:00:55,772 .ما ديگه نميکشيم - .من هم ديگه نميکشم - 14 00:00:55,840 --> 00:00:58,707 من ديگه کراک نميکشم. ولي تو .هر روز چسب نفس ميکشي 15 00:00:58,776 --> 00:01:00,539 .نه نميکشم - نه؟ امروز کشيدي؟ - 16 00:01:04,682 --> 00:01:07,310 ."باز هم چندش آوره "فرانک - .هزار دلار در آورديم - 17 00:01:07,385 --> 00:01:09,979 .نه، من هزار دلار درآوردم، تو هيچ غلطي نکردي 18 00:01:10,054 --> 00:01:12,215 ،تو فقط نشستي تو ماشين و مجله خوندي اصلا تو به چه درد من ميخوري؟ 19 00:01:12,290 --> 00:01:14,224 .اون پول رو بده به من - !هر فاحشه‌اي به يه دلال محبت نياز داره - 20 00:01:14,292 --> 00:01:17,056 اينجا قوطي شيشه‌اي داريم؟ - قوطي شيشه‌اي ميخوايد چي کار؟ - 21 00:01:17,128 --> 00:01:19,653 ...برگشتيم به "بينگو". يه کم از کوکائين رو پس گرفتيم 22 00:01:19,731 --> 00:01:21,562 .با پولي که از قرص‌ها بدست آورديم 23 00:01:21,632 --> 00:01:24,328 بهتره برگردي و يه تفنگ هم بخري .چون معامله مواد خطرناکه 24 00:01:24,402 --> 00:01:27,530 .نه، نيست. اين مواد براي آدم پولداراست .هيچ خطري وجود نداره 25 00:01:27,605 --> 00:01:29,971 .مثل دلالي سهام و مديريت اجرايي يه کسب و کار پرقدرت 26 00:01:30,041 --> 00:01:31,975 ...فقط بايد بريم به مرکز شهر و 27 00:01:32,043 --> 00:01:34,375 با رقص بريد سر ميز قرار و موادتون ...رو بذاريد رو ميز کنفرانس و 28 00:01:34,445 --> 00:01:37,414 "مثلا بگيد "هي، ميخوايد مواد بخريد؟ ما دلال مواد هستيم 29 00:01:37,482 --> 00:01:40,474 داري ميگي اين کارمون جواب نميده؟ - چي داري ميگي؟ - 30 00:01:40,551 --> 00:01:42,041 دقيقا ميخواي چي بگي؟ 31 00:01:42,120 --> 00:01:45,180 ...دارم ميگم که اين کار قرار نيست - اوه، تو از اين فکر خوشت نمياد؟ - 32 00:01:45,256 --> 00:01:47,190 .حداقل ما فاحشه نشديم 33 00:01:47,258 --> 00:01:49,920 ...من فاحشه نيستم. من دارم - .بذار من درستش کنم - 34 00:01:49,994 --> 00:01:54,431 دنيس" داره يه سري خدمات مهم رو" .به افراد تنها که نيازمند هستن ارائه ميده 35 00:01:54,499 --> 00:01:56,194 واقعا؟ حالا ديگه اون براي تو حرف ميزنه؟ - نه - 36 00:01:56,267 --> 00:01:58,667 ...من داشتم - .اگه نخواد مجبور نيست که حرف بزنه - 37 00:01:58,736 --> 00:02:01,864 مجبور نيستم؟ واقعا؟ - .نه، همه چيز رو به من بسپر - 38 00:02:01,939 --> 00:02:05,431 ،تمام کاري که بايد بکني اينه که بشيني اينجا ...ريلکس باشي، يه نوشيدني بخوري 39 00:02:05,510 --> 00:02:07,944 .و به خوشتيپ بودنت ادامه بدي 40 00:02:08,012 --> 00:02:10,412 ."باشه، از اين مقدمات خوشم مياد. يه آبجو برام بيار "فرانک 41 00:02:10,481 --> 00:02:12,813 .اوه، آبجو نه، کالري زيادي داره - آره - 42 00:02:12,884 --> 00:02:15,182 .فقط بايد اين بدن رو تندرست نگه داري 43 00:02:15,253 --> 00:02:17,517 .يه ودکا مقوي برات ميارم 44 00:02:17,588 --> 00:02:19,522 ...خوب، اين زياد کالري نداره 45 00:02:19,590 --> 00:02:21,524 .پس فکر کنم نوشيدني خوبيه 46 00:02:21,592 --> 00:02:23,355 .من مواظب پسرم هستم 47 00:02:25,897 --> 00:02:27,888 هر دفعه که صحبت ميکني کشور .رو ضعيف ميکني، فقط خفه شو 48 00:02:27,965 --> 00:02:30,263 چرا ميخواي منو بزني؟ - .نميخوام بزنمت، فقط خفه شو و بازيت رو بکن - 49 00:02:30,334 --> 00:02:33,030 .تو قضاوت ميکني. تو هميشه درباره من قضاوت ميکني 50 00:02:33,104 --> 00:02:34,867 .فقط دارم سعي ميکنم زيبا به نظر برسم 51 00:02:34,939 --> 00:02:36,736 .زيادي تلاش نکن - .ساکت باش - 52 00:02:36,808 --> 00:02:39,402 .اوه! درباره اينا درست ميگفتيد 53 00:02:39,477 --> 00:02:41,741 .ترکيب کاملي از راحتي و مقاومت در برابر باده 54 00:02:41,813 --> 00:02:43,906 اينا رو براي مردها ميسازن؟ 55 00:02:43,981 --> 00:02:46,643 .ها؟ فکر کنم براي مردها باشه، آره مردونه‌ست 56 00:02:46,717 --> 00:02:49,914 گوش کنيد بچه ها، داشتم فکر ميکردم که بايد .بريم به بار "پدي" و حسابشون رو برسيم 57 00:02:49,987 --> 00:02:52,285 .الان سرمون شلوغه 58 00:02:52,356 --> 00:02:55,655 شما کار ديگه‌اي به غير از خوردن گوشت و کارت بازي هم ميکنيد؟ 59 00:02:55,726 --> 00:02:58,217 .برو ماشينم رو بشور 60 00:02:58,296 --> 00:03:01,629 .رفقا! احساس ميکنم اينجا از من به خوبي استفاده نميشه 61 00:03:01,699 --> 00:03:03,758 ...ببين، اگه فقط يه بار به من شانس بدين 62 00:03:03,835 --> 00:03:05,496 .ميتونم نشون بدم که چقدر سرسختم 63 00:03:05,570 --> 00:03:08,664 چي؟ - .درسته، اينقدر سرسختم که مردم ازم ميترسن - 64 00:03:08,739 --> 00:03:12,106 .و بايدم بترسن، چون منفجرشون ميکنم 65 00:03:12,176 --> 00:03:14,644 مشکل تو چيه؟ - .مثلا دارم غذا ميخورم - 66 00:03:14,712 --> 00:03:17,112 چيه؟ - داري درباره چي حرف ميزني، کيرت؟ - 67 00:03:17,181 --> 00:03:20,810 کيرم؟ نه، دارم درباره قدرت حيواني و .عکس‌العمل هاي گربه اي خودم حرف ميزنم 68 00:03:20,885 --> 00:03:24,514 ميشنوي چي ميگه "آنتوني"؟ .اون عکس‌العمل هاي گربه اي داره 69 00:03:24,589 --> 00:03:26,750 .درسته، دست‌هام مثل دست‌هاي گربه هستن 70 00:03:26,824 --> 00:03:29,691 ميدوني چيه؟ فکر کنم يه نفر به تازگي .يه لقب به دست آورده 71 00:03:29,760 --> 00:03:31,625 واقعا؟ چيه؟ - آره - 72 00:03:31,696 --> 00:03:35,029 ."از اين به بعد اسمت رو ميذاريم "دست گربه‌اي (براي تحقير مک به کار ميره Pussy) 73 00:03:36,734 --> 00:03:39,168 .ميخوام اعلام کنم که از "دست گربه‌اي" خوشم نمياد 74 00:03:39,237 --> 00:03:40,966 .ولي "دست يوزپلنگي" خوبه 75 00:03:41,038 --> 00:03:44,201 ."به سلامتي تو "دست گربه‌اي - .عاليه، پس تصويب شد - 76 00:03:44,275 --> 00:03:45,936 .هي "دست گربه‌اي"، برو ماشينم رو بشور 77 00:03:46,010 --> 00:03:48,808 دست جاگواري" چطوره؟" - !نه - 78 00:03:48,880 --> 00:03:50,108 دست گربه وحشي"؟ " - نه - 79 00:03:50,181 --> 00:03:51,978 "دست پلنگي" - نه - 80 00:03:52,049 --> 00:03:54,040 .خدا لعنتتون کنه 81 00:03:54,118 --> 00:03:56,780 .برو شيرت رو بخور عزيزم 82 00:03:56,854 --> 00:03:59,550 .ولي دست هاي خوشگلي داره 83 00:04:01,092 --> 00:04:02,753 .ببخشيد - ببخشيد آقا؟ خانم؟ - 84 00:04:02,827 --> 00:04:04,385 ...سلام، شما دو تا علاقه اي به 85 00:04:04,462 --> 00:04:06,054 .اين آدم‌ها خيلي سريع راه ميرن 86 00:04:06,130 --> 00:04:08,621 .ميدوني بايد چي کار کنيم؟ بايد برگرديم به اون بار کانتري 87 00:04:08,699 --> 00:04:11,224 بار کانتري رو يادت مياد؟ با سوارکارها؟ 88 00:04:11,302 --> 00:04:13,566 قضيه مربوط به اون اسبه ميشه "چارلي"؟ - .آره، مربوط به اون اسبه - 89 00:04:13,638 --> 00:04:17,096 لعنتي - من کاملا مطمئنم که اون سوارکارها - .به اون اسب تجاوز ميکنن 90 00:04:17,174 --> 00:04:19,074 .اونا دارن حسابي بهش تجاوز ميکنن - ...ببخشيد آقا، ميتونم يه لحظه - 91 00:04:19,143 --> 00:04:21,168 .انگار که دارن با تمام سرعت مسابقه ميدن 92 00:04:21,245 --> 00:04:23,873 اين مردم خيلي فعالن. اونا تو دنده پنج .هستن و ما تو دنده يک گير کرديم 93 00:04:23,948 --> 00:04:27,042 .بايد دور موتورمون رو زياد کنيم .بيا يه کم سرعتي بشيم 94 00:04:27,118 --> 00:04:30,246 چي پيشنهاد ميکني؟ 95 00:04:30,321 --> 00:04:32,846 .يه انگشت به پودر بوليويايي‌مون بزن و برميگرديم به خيابونا 96 00:04:32,924 --> 00:04:34,983 .با دماغت نه، اينطوري معتاد ميشي 97 00:04:35,059 --> 00:04:37,687 .بمالش به لثه‌ات، "دي"، بمال به لثه ها 98 00:04:37,762 --> 00:04:39,559 باشه، احساسش ميکني؟ الان چه حسي داري؟ 99 00:04:39,630 --> 00:04:41,757 ."واو، حالا ميفهمم منظورت چي بود "چارلي 100 00:04:41,832 --> 00:04:44,266 .ميفهمم...انگار که دهنم ديگه قسمتي از سرم نيست 101 00:04:44,335 --> 00:04:46,360 .يه جورايي هيچ حسي ندارم ولي حس خيلي خوبيه 102 00:04:46,437 --> 00:04:48,234 .اين حسيه که بايد داشته باشي .اين جاييه که ميخواي باشي 103 00:04:48,306 --> 00:04:50,934 .هر 10 تا 15 دقيقه دوباره بمال .خودم هم همين کار رو ميکنم 104 00:04:51,008 --> 00:04:53,499 .چون اينطوري جواب ميده - چي؟ "چارلي"؟ 10 تا 15 دقيقه؟ - 105 00:04:53,578 --> 00:04:56,206 .نه، جنسمون تموم ميشه. بيا فعلا ديگه نماليم 106 00:04:56,280 --> 00:04:58,214 .ديگه نماليم. حالمون خوبه 107 00:04:58,282 --> 00:05:00,182 .حاضرم، خوبم .احساس خوبي دارم 108 00:05:00,251 --> 00:05:02,412 .احساس عجيبي دارم ولي خيلي خوبه - .بيا شروع کنيم - 109 00:05:02,486 --> 00:05:05,250 ."بيا مثل "وال استريت" بشيم و..."ريکتي کريکت 110 00:05:05,323 --> 00:05:07,518 !اون "ريکتي کريکت"ـه - !"ريکتي" - 111 00:05:07,592 --> 00:05:09,617 !"ريکتي کريکت" - !"ريکتي" - 112 00:05:09,694 --> 00:05:11,855 !"ريکتي کريکت" - !"ريکتي" - 113 00:05:11,929 --> 00:05:13,954 کجا قايم شده بودي؟ - کجا بودي؟ - 114 00:05:14,031 --> 00:05:16,192 اونا بهت اجازه دادن که دوباره کشيش بشي، ها؟ - .تبريک ميگم - 115 00:05:16,267 --> 00:05:19,236 .اين کشيشه. سلام پسر - حالت چطوره پسر؟ - 116 00:05:19,303 --> 00:05:21,237 .سرتو بالا بگير کشيش. پاي اعتقادت وايسا 117 00:05:21,305 --> 00:05:22,795 .خدا بهتون برکت بده 118 00:05:22,873 --> 00:05:26,365 .اوه، اوق، تازه فهميدم - .مثل...خيلي خوب - 119 00:05:26,444 --> 00:05:28,378 ...از اون موقعي که مجبورم کردي از کليسا بيام بيرون 120 00:05:28,446 --> 00:05:30,471 .زندگيم رو به زوال شده 121 00:05:32,883 --> 00:05:34,817 کي؟ من يا "چارلي"؟ 122 00:05:34,885 --> 00:05:37,581 .تو، "دي"، تو 123 00:05:37,655 --> 00:05:40,351 .من که چيزي يادم نمياد - .يه اتفاقي بود که افتاد - 124 00:05:40,424 --> 00:05:42,153 مطمئن نبودم که اين بوده باشه. فکر .نکنم اينطوري بوده باشه 125 00:05:42,226 --> 00:05:44,456 ."پس حالا داري تو خيابونا زندگي ميکني "کريکت 126 00:05:44,528 --> 00:05:47,497 ...آره، دارم - .اين عاليه، اين واقعا عاليه - 127 00:05:47,565 --> 00:05:49,692 ."در واقع اين بر عکس عاليه "چارلي 128 00:05:49,767 --> 00:05:51,962 .اين يکي از بدترين قسمت‌هاي زندگي منه 129 00:05:52,036 --> 00:05:53,970 هست؟ هست؟ - منطقي به نظر مياد. -آره - 130 00:05:54,038 --> 00:05:57,735 .ولي خوبيش اينه که تو معتادهاي زيادي رو ميشناسي 131 00:05:57,808 --> 00:06:00,936 آره، راستش ديشب دوتاشون بهم .حمله کردن. نزديک بود چاقو بخورم 132 00:06:01,012 --> 00:06:03,810 .واقعا؟ اين عاليه - واقعا؟ نزديک بود؟ - 133 00:06:03,881 --> 00:06:06,349 فوق‌العاده شد "کريکت". پس تو ميتوني .براي ما کوکائين بفروشي 134 00:06:06,417 --> 00:06:08,408 اون آدما رو ميشناسي؟ ميتوني بهشون مواد بفروشي؟ 135 00:06:08,486 --> 00:06:11,284 سر راهت ميبينيشون؟ تو جاهاي مشخصي همديگه رو ميبينيد؟ 136 00:06:11,355 --> 00:06:12,845 به همديگه نزديک هستين؟ 137 00:06:12,923 --> 00:06:14,447 شما ميخوايد براتون کوکائين بفروشم؟ 138 00:06:14,525 --> 00:06:17,085 .آره پسر، آره - .ما بچه خيابوني نيستيم، وگرنه خودمون ميفروختيم - 139 00:06:17,161 --> 00:06:18,719 .ميدوني منظورم چيه؟ ولي تو 140 00:06:18,796 --> 00:06:20,559 .اونا از بچه خيابوني اي مثل تو مواد ميخرن 141 00:06:20,631 --> 00:06:22,496 .تو کاملا شدي مثل بچه هاي خيابوني 142 00:06:22,566 --> 00:06:25,694 .لطفا ديگه بهم نگيد بچه خيابوني. من بچه خيابوني نيستم 143 00:06:25,770 --> 00:06:27,863 .هموني هستي که الان هستي. ميدوني که چي ميگم 144 00:06:27,938 --> 00:06:29,428 .من يه کشيش بودم، تو الهيات فوق ليسانس دارم 145 00:06:29,507 --> 00:06:32,943 .اون مال قديما بود. الان اينطوري هستي - الان چي کار ميکني؟ - 146 00:06:33,010 --> 00:06:36,468 ،دارم سعي ميکنم زندگيم رو به حالت سابقش برگردونم .فکر نکنم فروختن مواد کار خوبي باشه 147 00:06:36,547 --> 00:06:38,674 .متاسفم - ."بيخيال "کريکت - 148 00:06:38,749 --> 00:06:42,446 فکر کنم "چارلي" و من نديديم که .تو نوکِ برج عاجِ خودت نشستي (مکاني که در کتاب مقدس از آن نام برده شه) 149 00:06:44,088 --> 00:06:47,057 مشکل تو چيه؟ تو فقط دوست داري منو اذيت کني، نه؟ 150 00:06:47,124 --> 00:06:48,955 .از اذيت کردن من لذت ميبري 151 00:06:49,026 --> 00:06:51,494 تو چي کار کردي؟ - .من کاري نکردم - 152 00:06:51,562 --> 00:06:53,655 ميشه اين دعواي زناشويي رو تموم کنم؟ 153 00:06:53,731 --> 00:06:55,494 ."نميتوني کسي رو گول بزني "کريکت 154 00:06:55,566 --> 00:06:58,433 ...مشخصه که شما دوتا هنوز هم به هم احساس داريد 155 00:06:58,502 --> 00:07:01,335 و تو داري به اين احساس اجازه ميدي که سر .راه يه معامله تجاري خوب قرار بگيره 156 00:07:01,405 --> 00:07:04,101 .ببين "کريکت"، محض رضاي خدا، ما رو کمک کن پسر 157 00:07:04,175 --> 00:07:05,665 ...من نمي 158 00:07:05,743 --> 00:07:07,734 .ميدوني چيه، ميذارم تو خونه "دي" بموني 159 00:07:07,812 --> 00:07:10,679 نه - .تا وقتي که رو پاي خودت وايستي - 160 00:07:10,748 --> 00:07:13,239 خونه "دي"؟ - .آره، شما دوتا، تنها، با همديگه - 161 00:07:13,317 --> 00:07:15,342 .خدا رو چه ديدي، شايد يه اتفاقايي هم افتاد 162 00:07:20,658 --> 00:07:23,286 فکر ميکني هنوز ازم خوشش مياد؟ 163 00:07:23,360 --> 00:07:25,089 آره 164 00:07:25,162 --> 00:07:27,562 مطمئن نبودم، ميدونم که هميشه .يه کشش جنسي بينمون هست 165 00:07:27,631 --> 00:07:30,429 .نه، نه، نه. شما دوتا يه چيزي داريد 166 00:07:30,501 --> 00:07:34,640 .بايد کوتاه بيام ديگه، "کريکت"، داريم با هم کار ميکنيم 167 00:07:38,944 --> 00:07:42,539 يا حضرت مسيح، "فرانک"، باورم .نميشه اون ظرف رو ساختي 168 00:07:42,615 --> 00:07:45,243 .هر دلال محبتي يه جام داره .اين يکي خود جنسه 169 00:07:45,317 --> 00:07:47,581 عاليه، چقدر پول بابتش دادي؟ 170 00:07:47,653 --> 00:07:49,314 زياد 171 00:07:49,388 --> 00:07:51,015 تو کلي پول بابت جامي دادي که .فقط قراره توش سيريال بخوري 172 00:07:51,090 --> 00:07:53,058 ولي نميري به مافيا پول بدي که بيخيالمون بشن؟ 173 00:07:53,125 --> 00:07:56,526 .راستي، "جين" تو اونجا نشسته 174 00:07:56,595 --> 00:08:00,087 !حتما داري شوخي...پسر، اون که صد سالشه 175 00:08:00,166 --> 00:08:03,533 .نهايتا 68 سالشه - .بازم خيلي پيره - 176 00:08:03,602 --> 00:08:05,433 .خوب، من اونو نميبوسم 177 00:08:05,504 --> 00:08:08,439 .مجبور نيستي ببوسي. ميتونيم اينو بکنيم يکي از قوانين تو 178 00:08:08,507 --> 00:08:10,407 .اين دفعه، کاري به کون ندارم 179 00:08:10,476 --> 00:08:12,376 .دفعه قبل خيلي عجيب غريب شد 180 00:08:12,445 --> 00:08:15,778 درباره چي حرف ميزني؟ - تو اون قضيه کون رو باهاش هماهنگ نکرده بودي؟ - 181 00:08:15,848 --> 00:08:18,715 .نه، من هيچ قضيه کوني رو هماهنگ نکردم 182 00:08:20,152 --> 00:08:22,382 .خيلي خوب، باشه 183 00:08:22,455 --> 00:08:27,188 .بايد قرارِ يه ملاقات با دکتر رو بذارم تا...فقط محض احتياط 184 00:08:27,259 --> 00:08:29,921 .خيلي خوب، قرار بذار - .خيلي خوب، بريم که رفتيم - 185 00:08:31,997 --> 00:08:33,965 ...فرض کن يه اسب داريم 186 00:08:34,033 --> 00:08:36,866 ميتوني بهش ياد بدي که روي صندلي بار بشينه و آبجو بخوره؟ 187 00:08:36,936 --> 00:08:40,963 .نميدونم، شايد - اونوقت، تو باشي، پول خوبي براي ديدنش ميدي؟ - 188 00:08:41,040 --> 00:08:43,975 داري درباره برگردوندن اسب به بار صحبت ميکني؟ .اين کاملا احمقانه‌ست 189 00:08:44,043 --> 00:08:45,977 .دارم سوال هاي فرضي ميپرسم 190 00:08:46,045 --> 00:08:49,014 متاسفم، من يه ذره گرفتارِ نگرانيِ کشته .شدن توسط مافيا هستم 191 00:08:49,081 --> 00:08:51,413 .چون يه کشيش بي خانمان با کل مواد ما در رفت - .البته، البته - 192 00:08:54,854 --> 00:08:56,947 کيه؟ - "مت" - 193 00:08:57,022 --> 00:08:58,956 کي؟ - "متيو مارا" - 194 00:08:59,024 --> 00:09:02,255 ."ريکتي کريکت"، "ريکتي کريکت" - .ريکتي کريکت"ـه" - 195 00:09:02,328 --> 00:09:04,057 !هي! بيا تو پسر 196 00:09:04,129 --> 00:09:06,256 !بيا تو! آره 197 00:09:06,332 --> 00:09:08,266 اينا رو بايد کجا بذارم؟ - چرا اينا رو آورده؟ - 198 00:09:08,334 --> 00:09:11,360 چرا وسايلش رو آورده؟ - .چارلي" گفت که ميتونم... - نه مهم نيست" - 199 00:09:11,437 --> 00:09:13,371 .اينجا رو نگاه کن 200 00:09:13,439 --> 00:09:16,602 .دقيقا همونطوريه که تصورش رو ميکردم - چيو ميگي؟ - 201 00:09:16,675 --> 00:09:19,337 کريکز"، با مواد چيکار کردي؟" 202 00:09:19,411 --> 00:09:21,470 .اوه، فروختمشون، اينجا 203 00:09:21,547 --> 00:09:23,777 هي، بالاي تختت خواب گير داري؟ 204 00:09:23,849 --> 00:09:26,409 !لعنتي، لعنتي، لعنتي - !لعنتي! اين همه پول رو نگاه کن - 205 00:09:26,485 --> 00:09:28,715 .اين يه عالمه پوله - .اين بيشتر از پوليه که تو بار در مياريم - 206 00:09:28,787 --> 00:09:31,085 .تا حالا اين همه پول رو يه جا نديده بودم - خداي من - 207 00:09:31,156 --> 00:09:33,647 .فکر کنم ميتونيم پول مافيا رو پس بديم - .قطعا ميتونيم پول مافيا رو پس بديم - 208 00:09:33,726 --> 00:09:35,455 .اين خوبه. ولي يه روز ديگه وقت داريم 209 00:09:35,528 --> 00:09:38,622 ما يه روز کامل وقت داريم. 24 ساعتِ .کامل تا اون موقع مونده 210 00:09:38,697 --> 00:09:40,528 اينو تو چه زماني فروخته؟ .خيلي کوتاه 211 00:09:40,599 --> 00:09:43,227 ."خيلي زود اومد، "چارلي .بيا يه لحظه فکر کنيم 212 00:09:43,302 --> 00:09:45,600 .ميتونيم يه بسته ديگه بفروشيم .ميتونيم پول مافيا رو بديم 213 00:09:45,671 --> 00:09:47,764 .پول براي خودمون هم مي مونه 214 00:09:47,840 --> 00:09:49,501 .شايد يه ذره کوکائين بخريم - .آره، بيشتر کوکائين ميخريم - 215 00:09:49,575 --> 00:09:51,770 .ميتونم يه اسب بخرم - ."نبايد اسب بخري "چارلي - 216 00:09:51,844 --> 00:09:53,505 .پس ميتونيم بيشتر کوکائين بخريم - .اون از پنير سوئيسي خوشش مياد - 217 00:09:53,579 --> 00:09:55,809 .ميدونستم! تصور ميکردم 218 00:09:55,881 --> 00:09:59,146 ."هي "کريکت". رفيق "کريکت 219 00:09:59,218 --> 00:10:01,812 ميشه يه لحظه باهات صحبت کنم؟ 220 00:10:01,887 --> 00:10:05,152 ...ببين، کارت خيلي خوب بود 221 00:10:05,224 --> 00:10:08,887 .براي همين ازت ميخوايم که دوباره بري بيرون و بفروشي 222 00:10:08,961 --> 00:10:12,488 .ولي شما گفتيد فقط يه دفعه قراره بفروشيد - .ما خيلي چيزها ميگيم - 223 00:10:12,565 --> 00:10:14,658 .هميشه حرف ميزنيم - .ما خيلي چيزها گفتيم - 224 00:10:14,733 --> 00:10:18,430 "فکر ميکردم ميتونم رو تخت "دي .لم بدم و با اون خرسه بخوابم 225 00:10:18,504 --> 00:10:21,029 .الان وقت خوبي براي اين حرفا نيست پسر - .من خيلي خسته‌ام - 226 00:10:21,106 --> 00:10:22,835 خسته‌اي؟ - .خيلي خسته‌ام - 227 00:10:22,908 --> 00:10:24,899 .ببين، دواي دردت پيش منه 228 00:10:24,977 --> 00:10:28,378 اينو از کجا آوردي؟ - .هر دلال موادي يه کوچولو براي خودش نگه ميداره - 229 00:10:28,447 --> 00:10:30,176 نه - .انگشتت رو بکن اين تو - 230 00:10:30,249 --> 00:10:32,581 .ببين "کريکت"، اين دواي درد توئه 231 00:10:32,651 --> 00:10:34,482 .نميتونم - .بذار سرعتت رو زياد کنيم - 232 00:10:34,553 --> 00:10:37,215 .بعدش شايد بخواي برگردي بيرون 233 00:10:37,289 --> 00:10:39,587 .اوه آره 234 00:10:51,103 --> 00:10:53,037 امشب کجا قراره شام بخورم "فرانک"؟ 235 00:10:53,105 --> 00:10:55,073 .الان هوس غذاي آسيايي کردم 236 00:10:55,140 --> 00:10:59,133 شام بي شام. از اين به بعد مستقيم ."ميري به قسمت "کردن 237 00:10:59,211 --> 00:11:01,179 .اينو نگاه کن 238 00:11:01,246 --> 00:11:04,773 .يا حضرت مسيح، پسر - چيه؟ مشکلي داري؟ - 239 00:11:04,850 --> 00:11:07,580 .آره، اين باعث ميشه مثل يه فاحشه به نظر بيام - .خوب هستي ديگه - 240 00:11:07,653 --> 00:11:09,382 .فاحشه نيستم 241 00:11:09,455 --> 00:11:11,423 ...من يه همدم خوشتيپم که با زنايي شام ميخورم که 242 00:11:11,490 --> 00:11:13,424 .يه سري قانون براي کارايي که ميکنم دارن 243 00:11:13,492 --> 00:11:15,892 پس قوانين چي شدن "فرانک"؟ - .هنوز هم ميتوني قوانين خودت رو داشته باشي - 244 00:11:15,961 --> 00:11:20,057 ."اينجا قشنگ گفته "بدون قانون - .اينقدر سخت گير نباش - 245 00:11:20,132 --> 00:11:22,692 ...من از اين کار کنار ميکشم چه غلطي ميکني؟ 246 00:11:22,768 --> 00:11:26,295 .دارم منطقت رو بيدار ميکنم. اين تمام چيزيه که داري 247 00:11:26,372 --> 00:11:28,863 پسر، چرا همه‌اش منو ميزني؟ 248 00:11:28,941 --> 00:11:32,138 !رو حرف من حرف نزن - .باشه، متاسفم - 249 00:11:32,211 --> 00:11:35,840 .ببين، من از اين منجلاب ميکشمت بيرون 250 00:11:35,914 --> 00:11:38,109 .الان من و تو در مقابل دنيا وايستاديم 251 00:11:38,183 --> 00:11:40,947 .نميذارم هيچ اتفاق بدي برات پيش بياد 252 00:11:41,020 --> 00:11:44,353 قول ميدي؟ - .قول ميدم - 253 00:11:44,423 --> 00:11:47,756 .و هي، نميخوام ديگه بزنمت عزيزم 254 00:11:47,826 --> 00:11:50,852 پس مجبورم نکن، باشه؟ 255 00:11:50,929 --> 00:11:52,863 !تو يکي يه دونه‌ي مني 256 00:11:52,931 --> 00:11:55,195 بايد کنار من باشي، باشه؟ 257 00:11:56,702 --> 00:11:58,397 باشه 258 00:11:58,537 --> 00:12:01,734 زودباش "کريکت"، "چارلي" اون کجائه؟ چرا بهش اعتماد کرديم؟ 259 00:12:01,807 --> 00:12:03,536 .يه بار اومد پيشمون. دوباره مياد 260 00:12:03,609 --> 00:12:05,338 .اين خاليه - .بندازش بره - 261 00:12:05,411 --> 00:12:07,936 .ميدوني چيه، اين کلا نقشه اون بود - .اين نقشه نيست - 262 00:12:08,013 --> 00:12:10,038 .آره، اون ما رو قانع کرد که طرف مائه 263 00:12:10,115 --> 00:12:12,106 .حالا از پشت بهمون خنجر ميزنه - .من اينطور فکر نميکنم - 264 00:12:12,184 --> 00:12:13,913 اين چه شلواريه؟ 265 00:12:13,986 --> 00:12:15,920 .اينا؟ اينا شلوارهاي سوارکاري هستن - .نميتوني اسب بخري - 266 00:12:15,988 --> 00:12:17,717 چرا نه؟ - .چون احمقانه‌ست - 267 00:12:17,790 --> 00:12:20,384 از داشتن سگي که گاز ميگيره و پوست ميندازه احمقانه تره؟ 268 00:12:20,459 --> 00:12:22,859 يا يه گربه که وقتي داره گازت ميگيره تو جعبه‌اش ميرينه؟ 269 00:12:22,928 --> 00:12:25,260 وقتي گازت ميگيره؟ - !اوه بچه ها - 270 00:12:25,330 --> 00:12:27,855 کريکت"! اينجايي! چي کار ميکني؟" - !کريکت"! اينجايي" - 271 00:12:27,933 --> 00:12:29,662 .دارم رو حرکاتم کار ميکنم - کدوم حرکات؟ - 272 00:12:29,735 --> 00:12:31,532 .براي فيلم موزيکالم. دارم فيلم ميسازم 273 00:12:31,603 --> 00:12:34,766 درباره زندگي تو خيابونه. فرشته مقرب .بايد تو خيابون زندگي کنه و با جنايت بجنگه 274 00:12:34,840 --> 00:12:36,831 چي؟ - عاليه، موادمون کجاست؟ - 275 00:12:36,909 --> 00:12:39,503 .اونا رو فروختم - .خوبه، پول رو بده - 276 00:12:39,578 --> 00:12:42,604 .پول رو خرج اين درام هاي عالي کردم. نگاشون کنيد 277 00:12:42,681 --> 00:12:44,205 !اينا سطل آشغالن - !"سطل آشغال "کريکت - 278 00:12:44,283 --> 00:12:47,184 اينا سطل آشغالن؟ پس چرا صداشون اينطوريه؟ 279 00:12:49,254 --> 00:12:51,950 تو مواد ما رو فروختي تا دوتا سطل آشغال بخري؟ 280 00:12:52,024 --> 00:12:54,686 .نه نه نه نه نه .يه کم هم کشيدم 281 00:12:54,760 --> 00:12:57,786 کاملا معلومه! چيزي هم مونده؟ ميشه باقي مونده رو بدي بهمون؟ 282 00:12:57,863 --> 00:13:00,024 .يه کم مونده. مثل ديوونه ها داد ميزنيد 283 00:13:00,099 --> 00:13:02,124 .نميتونم محاسبه کنم .همه‌اش رو نکشيد 284 00:13:02,201 --> 00:13:04,362 .هنوز بايد نمايش هفتم رو بنويسم. همه‌اش اينجاست 285 00:13:04,436 --> 00:13:05,960 .بيا برگرديم به بار. بيا بريم 286 00:13:06,038 --> 00:13:08,268 .بدون اين درام ها جايي نميام - .سطل آشغال هات رو هم بيار - 287 00:13:08,340 --> 00:13:09,830 .آره، سطل آشغال ها رو يادت نره 288 00:13:09,908 --> 00:13:11,739 .سطل آشعالا رو ميارم 289 00:13:11,810 --> 00:13:13,869 .مواظب معتادهاي کراک باشيد. ازتون ميدزدن 290 00:13:16,548 --> 00:13:18,948 ...ميفهمي؟ براي ساعت اول 200 دلار 291 00:13:19,017 --> 00:13:21,247 .و براي هر ساعت اضافي 150 دلار 292 00:13:21,320 --> 00:13:24,153 .مگه اينکه بخواي يه جوري رفتار کنه که انگار داره لذت ميبره 293 00:13:24,223 --> 00:13:26,589 اونوقت بايد پول اضافي بدي، ها؟ 294 00:13:27,793 --> 00:13:29,727 خيلي خوب 295 00:13:31,630 --> 00:13:34,997 .سکسيش کن 296 00:13:39,505 --> 00:13:42,440 .از بازي با کون خوشت مياد؟ ميتونه همه کار با کونت بکنه 297 00:13:53,952 --> 00:13:56,614 رئيس "سل"؟ - بله چيه؟ - 298 00:13:56,688 --> 00:13:59,680 ...ببخشيد که بيش از اندازه خودم حرف ميزنم ولي 299 00:13:59,758 --> 00:14:03,387 .فکر کنم اينجا به خوبي ازم استفاده نميشه 300 00:14:03,462 --> 00:14:05,794 ...من سعي کردم دقيق کار کنم و لبخند بزنم 301 00:14:05,864 --> 00:14:08,731 .ولي هيچ پيشرفتي نکردم 302 00:14:08,801 --> 00:14:11,292 تو سرايدار نيستي؟ - ."مهم نيست رئيس "سل - 303 00:14:11,370 --> 00:14:13,361 ...چيزي که مهمه اينه که من برم بيرون تو خيابونا 304 00:14:13,438 --> 00:14:15,201 .و چندتا کار گنگستري بکنم 305 00:14:15,274 --> 00:14:17,333 .حتما يه اتحاديه رؤسايي هست که بتونم داغون کنم 306 00:14:17,409 --> 00:14:19,400 يا يه کاميون بدزدم، نه؟ 307 00:14:20,579 --> 00:14:25,915 دوست داري يه لطف به من بکني؟ 308 00:14:25,984 --> 00:14:28,680 .به نظر مشکوک مياد. پايه ام - .خوبه - 309 00:14:28,754 --> 00:14:30,244 ...بايد بري تو خونه من و 310 00:14:30,322 --> 00:14:32,882 .مواظب زنم باشي 311 00:14:32,958 --> 00:14:34,926 يعني، مثلا تميزش کنم؟ 312 00:14:34,993 --> 00:14:36,483 نه 313 00:14:36,562 --> 00:14:39,463 .ميخواي که بکنمش؟ متاسفم !نه - 314 00:14:39,531 --> 00:14:42,762 چه مرضي داري؟ چرا همچين حرفي زدي؟ - .مشکل ارتباط برقرار کردن دارم - 315 00:14:42,835 --> 00:14:45,303 .فقط نياز دارم که بري اونجا 316 00:14:45,370 --> 00:14:48,669 .مثل محافظت کردن - .آره، يه چيزي تو همين مايه ها - 317 00:14:48,740 --> 00:14:53,268 باشه، يعني، برات مهم نيست که دستت کثيف بشه، نه؟ 318 00:14:53,345 --> 00:14:55,973 .اصلا مهم نيست - خوبه - 319 00:14:56,949 --> 00:14:58,974 !مافياي لعنتي 320 00:15:04,556 --> 00:15:07,024 خوشت مياد؟ ها؟ چيزي که ميخواي رو بهت ميدم؟ 321 00:15:07,092 --> 00:15:08,582 !فقط برقص جنده 322 00:15:13,165 --> 00:15:15,929 دنيس"؟" 323 00:15:17,669 --> 00:15:20,001 .بايد همين الان با هم حرف بزنيم 324 00:15:20,072 --> 00:15:22,939 اينجا چه غلطي ميکني؟ - کار ميکنم. تو چي کار ميکني؟ - 325 00:15:23,008 --> 00:15:25,442 !امکان نداره که تو فکرِ کردن اون پيرزن باشي 326 00:15:25,510 --> 00:15:27,774 .نه "مک"، بايد خودت رو از قيافه اونا جدا کني 327 00:15:27,846 --> 00:15:30,872 .فرانک" ميگه تنها چيزي که تو اين بازي مهمه پوله" 328 00:15:30,949 --> 00:15:33,713 فرانک" با تو چي کار کرده؟" - .فرانک" از من مراقبت ميکنه" - 329 00:15:33,785 --> 00:15:36,845 .تو طبيعت رابطه ما رو درک نميکني - چي؟ - 330 00:15:36,922 --> 00:15:40,187 .هي! هي! تو! بيرون! اينجا جاي ماست. برو بيرون 331 00:15:40,259 --> 00:15:43,387 .فرانک"، اون نبايد اون زن رو بکنه" .اون زن رئيس مافيائه 332 00:15:43,462 --> 00:15:45,157 ...فکر ميکني ميخواد چي کار کنه 333 00:15:45,230 --> 00:15:47,164 زنگ بزنه به شوهرش و بگه که داره با يه جنده سکس ميکنه؟ 334 00:15:47,232 --> 00:15:49,166 .دنيس"، از پله ها برو بالا" 335 00:15:49,234 --> 00:15:50,963 .دنيس"، نکن. اون مغزت رو شستشو داده" 336 00:15:51,036 --> 00:15:53,800 !برو - !دنيس"، بمون" - 337 00:15:53,872 --> 00:15:58,468 !برو! برو بالا! الان - !بمون! بمون! بمون - 338 00:15:58,543 --> 00:16:00,841 !همه مون رو به کشتن ميدي - !بسه! بسه! بسه - 339 00:16:00,913 --> 00:16:03,177 .خواهش ميکنم ديگه منو نزنيد تا بتونم يه لحظه فکر کنم 340 00:16:03,248 --> 00:16:06,012 .ديدي؟ اين بده. تو باعث شدي دوباره واسه خودش فکر کنه 341 00:16:06,084 --> 00:16:09,383 .داري چي کار ميکني فاحشه؟ بيا بالا 342 00:16:09,454 --> 00:16:11,388 نه 343 00:16:11,456 --> 00:16:14,016 .زود باش بيا تو اتاق خواب 344 00:16:14,092 --> 00:16:16,026 .من از اينجا ميرم 345 00:16:18,230 --> 00:16:19,857 تو چي، "دست گربه اي"؟ 346 00:16:19,932 --> 00:16:23,424 !من؟ اوه، نه، من هرگز با تو نميخوابم. حال به هم زني 347 00:16:27,072 --> 00:16:29,006 .آخرين بار. آخرين بار - .يکي ديگه. تمومه - 348 00:16:29,074 --> 00:16:30,939 .آخريشه. تمومه چون ديگه جنسمون تموم شد 349 00:16:31,009 --> 00:16:32,943 .نميتونيم اين کارو بکنيم 350 00:16:33,011 --> 00:16:34,945 .خيلي خب، باشه .نقشه اينه 351 00:16:35,013 --> 00:16:38,779 .با آرد قاتيش ميکنم. فکر نکنم مافيا متوجه تفاوتشون بشه 352 00:16:38,850 --> 00:16:42,047 مطمئني اين کار جواب ميده؟ - .مردم هميشه همين کارو ميکنن - .فکر کنم اين گولشون ميزنه 353 00:16:47,192 --> 00:16:49,217 اين خيليه، نه؟ - .آردش زياده - 354 00:16:49,294 --> 00:16:51,387 .بذار فکر کنم - !مارو ميکشن - 355 00:16:51,463 --> 00:16:53,397 .ما مرده حساب ميشيم - .اين کارو ميکنيم - 356 00:16:53,465 --> 00:16:55,456 .ما رو به خاطر آرد ميکشن - .ما از اينجا ميريم - 357 00:16:55,534 --> 00:16:57,798 کجا ميريم؟ - !بايد از شهر بريم. بايد فرار کنيم بريم به کوهستان ها - 358 00:16:57,869 --> 00:16:59,894 .نبايد به کسي بگيم! فقط بايد بريم - .ميريم به کوهستان - 359 00:16:59,972 --> 00:17:02,566 .بايد از اينجا بريم - .يه زندگي تازه رو شروع ميکنيم - 360 00:17:02,641 --> 00:17:04,472 .از اول شروع ميکنيم - .از اين ايده خوشم مياد - 361 00:17:04,543 --> 00:17:08,206 .فقط من و تو و "پيتر ساده‌لوح" ميمونيم 362 00:17:09,314 --> 00:17:11,942 پيتر ساده‌لوح" کيه؟" 363 00:17:12,017 --> 00:17:16,545 ها؟ ها؟ - خداي من، چطوري اومده اينجا؟ - 364 00:17:16,621 --> 00:17:19,089 فکر ميکني چطوري اومده؟ من روندمش. نظرت چيه؟ 365 00:17:19,157 --> 00:17:21,489 .بپر بالا. بايد بريم - .من نميپرم اون بالا - 366 00:17:21,560 --> 00:17:23,960 .نميتونيم با اون بريم. يه ماشين نياز داريم .اينطوري خيلي تو چشميم 367 00:17:24,029 --> 00:17:26,395 واقعا؟ - .مردم ميبينن...ما و اون - 368 00:17:26,465 --> 00:17:28,797 .بايد با ماشين بريم - خيلي خوب - 369 00:17:28,867 --> 00:17:31,028 بدون ما شانس بيشتري داري، مگه نه رفيق؟ 370 00:17:31,103 --> 00:17:34,402 .باشه، ميدوني چيه، از اينجا برو 371 00:17:34,473 --> 00:17:38,170 !"برو "پيتر ساده‌لوح !همين الانش هم دلم برات تنگ شده 372 00:17:40,145 --> 00:17:42,079 ."عاشقتم "پيتر ساده‌لوح 373 00:17:42,147 --> 00:17:44,081 .بيا بريم 374 00:17:47,352 --> 00:17:49,650 خيلي خوب، چي کار داري ميکني؟ 375 00:17:49,721 --> 00:17:51,655 .ميخوام سعي کنم هوشيار بمونم - .اين که بيشترش آرده - 376 00:17:51,723 --> 00:17:53,588 ولي اگه زياد بخوريم کار ميکنه، نه؟ 377 00:17:53,658 --> 00:17:55,683 .خوب، پس بيا زياد بخوريم - !بيا بريم - 378 00:17:57,262 --> 00:17:59,230 .آهنگ پاپه، پاپ، پاپ 379 00:17:59,297 --> 00:18:01,322 .سکسيش بکن .بايد سکسي باشه 380 00:18:01,400 --> 00:18:03,334 در غير اين صورت، غذا نميخوري، باشه؟ 381 00:18:03,402 --> 00:18:05,734 .فرانک"، تفنگ رو بذار کنار" - !اوه نه - 382 00:18:05,804 --> 00:18:08,102 .من ميرم بيرون. ميرم تفنگ بازي کنم 383 00:18:08,173 --> 00:18:11,438 .بلند شو، بايد بيشتر و بيشتر بري بالا 384 00:18:11,510 --> 00:18:13,842 !وووو - !"ريکتي کريکت" - 385 00:18:13,912 --> 00:18:15,846 !هي - .خوب به نظر مياي رفيق - 386 00:18:15,914 --> 00:18:17,643 .ممنون پسر، تقريبا تمومه 387 00:18:17,716 --> 00:18:21,812 .به بار خوش برگشتيد - .عصر به خير - 388 00:18:21,887 --> 00:18:24,651 حال شما چطوره؟ - .ما خوبيم. همه چي خوبه - 389 00:18:24,723 --> 00:18:26,953 .به نظر مياد حال شما خيلي خوبه - کاملا - 390 00:18:27,025 --> 00:18:28,686 .نگاه کن، ما همه کوکائين رو داريم 391 00:18:28,760 --> 00:18:31,388 .پول نقد نداريم. ولي کوکائين داريم - .گوش کنيد، ما مشکلات بزرگ‌تري داريم - 392 00:18:31,463 --> 00:18:34,125 "همين الان زن رئيس مافيا رو به خاطر اين که من و "دنيس .نميخواستيم بکنيمش عصباني کرديم 393 00:18:34,199 --> 00:18:37,066 .فقط بايد براي هر چيزي آماده باشيم 394 00:18:37,135 --> 00:18:39,296 .باشه، بذار بگم چي کار ميکنم. تفنگم رو ميارم 395 00:18:39,371 --> 00:18:41,737 وو! کي تفنگ گرفتي؟ - ."رفته بودم "بينگو - 396 00:18:41,807 --> 00:18:44,640 .فکر کردم گفته بوديم تفنگي در کار نباشه - .گفتيم ولي اون مال قبل از خراب کاريمون بود - 397 00:18:44,709 --> 00:18:46,643 .بايد بهم ميگفتي، چون اين رو هميشه همراه خودم دارم 398 00:18:46,711 --> 00:18:50,010 !بچه ها! بچه ها! بچه ها !تفنگ نه! تفنگ نه 399 00:18:50,082 --> 00:18:53,848 ميذارمش تو جورابم. و اگه مشکلي پيش اومد .تظاهر ميکنم که دارم بند کفشم رو ميبندم 400 00:18:53,919 --> 00:18:56,114 .و من هم چند تا سيگار برميدارم 401 00:18:56,188 --> 00:18:58,656 .و وقتي ازتون فندک خواستم شليک ميکنيم 402 00:18:58,723 --> 00:19:00,657 !بوم! بوم! بوم! بوم! بوم - !نه! نه - 403 00:19:00,725 --> 00:19:02,590 .نه، قرار نيست به کسي شليک کنيم 404 00:19:02,661 --> 00:19:04,652 !تو رو خدا! شما چه مرضي داريد؟ 405 00:19:04,729 --> 00:19:08,825 ببين، اگه آروم باشيم هم ميتونيم .اين مشکل رو پشت سر بذاريم 406 00:19:08,900 --> 00:19:11,664 !اوه! اينا 407 00:19:13,572 --> 00:19:16,439 .خيلي خوب، امروز جمعه‌ست 408 00:19:16,508 --> 00:19:18,442 شماها چيزي برام نداريد؟ 409 00:19:18,510 --> 00:19:21,172 کسي فندک داره؟ 410 00:19:21,246 --> 00:19:24,374 .اينجاست 411 00:19:24,449 --> 00:19:27,009 !تکون نخوريد !تفنگ ها رو بذاريد زمين 412 00:19:27,085 --> 00:19:29,280 .من 25 هزار رو دارم. پول رو دارم، پس همه چيز تمومه 413 00:19:29,354 --> 00:19:31,015 بفرما 414 00:19:31,089 --> 00:19:32,215 برو اونور - زود باش - 415 00:19:32,290 --> 00:19:34,588 .بشمار - .چشم رئيس - 416 00:19:34,659 --> 00:19:37,093 پول رو از کجا آوردي؟ - .جام دلالي محبت "فرانک" رو فروختم - 417 00:19:37,162 --> 00:19:38,857 چي؟ - .درسته حرومزاده - 418 00:19:38,930 --> 00:19:42,593 .ممنون که همه ما رو پيچوندي، مثل هميشه - .خدا لعنتت کنه - 419 00:19:42,667 --> 00:19:45,534 .همه‌اش درسته رئيس - .باشه، خوب، نزديک بود - 420 00:19:45,604 --> 00:19:47,765 .آره، نزديک بود - .يه کم پر استرس شد.يه کم شديد - 421 00:19:47,839 --> 00:19:50,307 .شديد" کلمه عالي ايه براي اتفاقي که افتاد" 422 00:19:50,375 --> 00:19:52,138 .تجارت کردن با شما خوب بود 423 00:19:52,210 --> 00:19:54,144 .اميدوارم که ديگه شما رو نبينم 424 00:19:54,212 --> 00:19:57,113 خيلي خوب - .به نظر خوب مياد - 425 00:19:57,182 --> 00:19:59,480 .بچه ها، بايد سکسيش کنيد...ران و نوک سينه 426 00:19:59,551 --> 00:20:01,280 .وگرنه غذا نميخورم 427 00:20:01,353 --> 00:20:03,844 آره 428 00:20:03,922 --> 00:20:05,947 چي؟ کي؟ 429 00:20:06,024 --> 00:20:08,151 .تو، بيا اينجا - بله؟ - 430 00:20:08,226 --> 00:20:09,989 ميشه يه کاري بکني؟ - البته - 431 00:20:10,061 --> 00:20:12,086 ...بهم بگو چرا زنم بهم زنگ زده و 432 00:20:12,164 --> 00:20:15,895 "ميگه که يکي از دوست‌هاي "دست گربه‌اي ميخواسته به زور بهش تجاوز کنه؟ 433 00:20:15,967 --> 00:20:18,902 !اوه! اوه - اين يارو؟ - 434 00:20:18,970 --> 00:20:21,939 !اوه! اوه - !احمقانه‌ست - 435 00:20:22,007 --> 00:20:24,100 !اوه" گفتن رو بس کنيد" - .فکر ميکنم احمقانه‌ست - 436 00:20:24,176 --> 00:20:26,736 .چون نميدونم درباره چي حرف ميزني 437 00:20:26,811 --> 00:20:28,745 ."پس فکر کنم کار تو بوده "سر سنجاقي 438 00:20:28,813 --> 00:20:30,644 !نه! من نبودم! من نبودم 439 00:20:30,715 --> 00:20:33,616 پس کي بوده؟ - !بچه ها، من انجام دادم - 440 00:20:33,685 --> 00:20:36,313 !و خيلي هم سکسيش کردم 441 00:20:36,388 --> 00:20:40,484 !اينو نگاه کنيد، به سکسي بودن کامل رسيدم 442 00:20:40,559 --> 00:20:43,392 .من اصل مَردم! خيلي سکسيش کردم - .بگيرينش - 443 00:20:43,461 --> 00:20:45,486 .روي چشم رئيس، بيا اينجا شلوار قشنگ 444 00:20:45,564 --> 00:20:49,694 .خيلي...خيلي سکسيه .فقط بايد رون و نوک سينه باشه 445 00:20:49,768 --> 00:20:52,635 .بلند شو، بايد بيشتر و بيشتر بري بالا 446 00:20:52,704 --> 00:20:54,501 باز هم مواد دارين؟ 447 00:20:54,573 --> 00:20:56,700 !آره - .ببرينش بيرون - 448 00:20:56,775 --> 00:21:00,438 خوب، آبجو ميخواين؟ - آره - 449 00:21:00,512 --> 00:21:03,276 .يه آبجو ميچسبه 450 00:21:03,348 --> 00:21:04,940 .عجب روزي بود 451 00:21:09,087 --> 00:21:12,648 .اونا پاي من رو شکوندن ولي نتونستن روح من رو بشکونن 452 00:21:12,724 --> 00:21:15,625 ولي هيچ دردي احساس نميکنم .چون باز هم کوکائين پيدا کردم 453 00:21:15,694 --> 00:21:17,025 کوکائين 454 00:21:19,467 --> 00:21:39,467 © TvWorld.info