1 00:00:01,167 --> 00:00:03,635 Hey-o! Hvad så, kællinger? 2 00:00:03,703 --> 00:00:08,774 Jeg opdaterer min MySpace side men Dennis kritiserer konstant. 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,606 - Hvad fanden er MySpace? - Et mødested. 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,545 Du laver en profil, og lægger billeder på. 5 00:00:14,614 --> 00:00:16,878 Andre sender billeder, og vil være din ven. 6 00:00:16,950 --> 00:00:19,817 Det er totalt sørgeligt. I er tabere. 7 00:00:19,886 --> 00:00:25,118 - Hvorfor er vi tabere? - Fordi computere er for tabere. 8 00:00:25,191 --> 00:00:27,216 Du drikker øl klokken 8 om morgenen. 9 00:00:27,293 --> 00:00:29,386 - Og hvad så? - Hold nu kæft! 10 00:00:29,462 --> 00:00:34,233 En fyr har skrevet til mig i to uger, og jeg har ignoreret ham. 11 00:00:34,300 --> 00:00:36,768 - Men han siger, han er vores far. - Sejt, en galning. 12 00:00:36,836 --> 00:00:40,135 Ikke sejt. For se lige billederne. 13 00:00:40,206 --> 00:00:42,970 Åh. Se! 14 00:00:43,043 --> 00:00:47,679 Det er din mor! Der er billeder af ham og din mor. 15 00:00:47,747 --> 00:00:52,816 - Han ligner dig lidt, Dennis. - Det behøver ikke at betyde noget. 16 00:00:52,886 --> 00:00:55,753 Svindel! I har to fædre, og jeg har ingen. 17 00:00:55,822 --> 00:00:57,756 Ja! Det er svindel! Vi har ingen. 18 00:00:57,824 --> 00:00:59,758 Hvad snakker du om? Du har en far. 19 00:00:59,826 --> 00:01:02,693 Ja, men han har været i fængsel hele mit liv. 20 00:01:02,762 --> 00:01:06,891 - Jeg har aldrig mødt min far! - Slap af. Han er ikke vores far. 21 00:01:06,966 --> 00:01:11,663 - Jeg ved ikke. Jeg kommer i tvivl. - Dee, det kan ikke være vores far. 22 00:01:11,738 --> 00:01:18,008 Er det sandsynligt, at vores far har brune øjne, sort hår og er 1,47? 23 00:01:21,043 --> 00:01:21,234 "Dennis og Dee får en ny far" 24 00:01:21,234 --> 00:01:21,425 "Dennis og Dee får en ny far" 25 00:01:21,425 --> 00:01:21,616 "Dennis og Dee får en ny far" 26 00:01:21,616 --> 00:01:21,807 "Dennis og Dee får en ny far" 27 00:01:21,807 --> 00:01:21,998 "Dennis og Dee får en ny far" 28 00:01:21,998 --> 00:01:22,189 "Dennis og Dee får en ny far" 29 00:01:22,189 --> 00:01:22,380 "Dennis og Dee får en ny far" 30 00:01:22,380 --> 00:01:22,571 "Dennis og Dee får en ny far" 31 00:01:22,571 --> 00:01:22,762 "Dennis og Dee får en ny far" 32 00:01:22,762 --> 00:01:22,953 "Dennis og Dee får en ny far" 33 00:01:22,953 --> 00:01:23,144 "Dennis og Dee får en ny far" 34 00:01:23,144 --> 00:01:23,335 "Dennis og Dee får en ny far" 35 00:01:23,335 --> 00:01:23,526 "Dennis og Dee får en ny far" 36 00:01:23,526 --> 00:01:23,717 "Dennis og Dee får en ny far" 37 00:01:23,717 --> 00:01:23,908 "Dennis og Dee får en ny far" 38 00:01:23,908 --> 00:01:24,099 "Dennis og Dee får en ny far" 39 00:01:24,099 --> 00:01:24,290 "Dennis og Dee får en ny far" 40 00:01:24,290 --> 00:01:24,481 "Dennis og Dee får en ny far" 41 00:01:24,481 --> 00:01:24,672 "Dennis og Dee får en ny far" 42 00:01:24,672 --> 00:01:24,863 "Dennis og Dee får en ny far" 43 00:01:24,863 --> 00:01:25,449 "Dennis og Dee får en ny far" 44 00:01:57,083 --> 00:02:02,245 Det er et dyrt sted. På tide I viser mig lidt respekt. 45 00:02:02,322 --> 00:02:04,256 Det er ikke respekt. 46 00:02:04,324 --> 00:02:07,157 Vi ville have dig et sted hvor du opfører dig pænt. 47 00:02:07,227 --> 00:02:13,064 - Der er noget, vi skal tale om, Far. - Det er foruroligende. 48 00:02:14,167 --> 00:02:17,000 I to knepper ikke, vel? 49 00:02:17,070 --> 00:02:19,504 Nej! Hvad snakker du om? 50 00:02:19,572 --> 00:02:21,938 - Det er klamt. - Ja, det er det. 51 00:02:22,008 --> 00:02:25,409 Hold jer fra det. Det kommer der ikke noget godt ud af. 52 00:02:25,478 --> 00:02:28,675 Det er ikke det, vi vil tale om. 53 00:02:28,748 --> 00:02:30,875 Jeg skal ikke have ... børnebørn. 54 00:02:30,950 --> 00:02:35,444 - Jeg knepper ikke min søster. - Jøsses! Hvad er jeg dumpet ned i? 55 00:02:35,522 --> 00:02:38,753 I to dyrker ikke sex, vel? 56 00:02:38,825 --> 00:02:41,623 - Nej, vi dyrker ikke sex. - Hvad fanden laver hun her? 57 00:02:41,694 --> 00:02:45,630 - Sid ned, Mor. - Jeg deltager ikke i pervers samtale. 58 00:02:45,698 --> 00:02:48,690 - Det er ikke perverst. - At kneppe sin søster er perverst. 59 00:02:48,768 --> 00:02:50,998 Jeg knepper ikke min søster! 60 00:02:54,274 --> 00:02:56,435 For Guds skyld! 61 00:02:56,509 --> 00:02:59,910 - Sæt dig nu bare? - Tag en stol. 62 00:03:04,384 --> 00:03:08,013 - Frank. - Barbara. 63 00:03:08,087 --> 00:03:12,490 Din kalkunhals er pæn i aften. 64 00:03:12,559 --> 00:03:15,619 - Du er blevet så retarderet. - Du er retarderet. 65 00:03:15,695 --> 00:03:18,391 Kan vi tale sammen som voksne et par minutter? 66 00:03:18,464 --> 00:03:22,491 En fyr, Bruce, har kontaktet Dee på MySpace, - 67 00:03:22,569 --> 00:03:24,560 og siger han er vores biologiske far. 68 00:03:24,637 --> 00:03:27,663 Vi ville spørge jer og få spørgsmålet afklaret. 69 00:03:27,740 --> 00:03:29,674 Er der chance for, at det kan være sandt? 70 00:03:29,742 --> 00:03:31,676 - Nej. - Ja. 71 00:03:31,744 --> 00:03:36,807 - Hvad? - Bruce hvad? Bruce Mathis? 72 00:03:36,883 --> 00:03:40,080 - Ja. - Så, ja. 73 00:03:40,153 --> 00:03:44,055 - Der er chance for, det er vores far? - Ja, han er jeres far. 74 00:03:44,123 --> 00:03:46,091 Hvad helvede snakker du om? 75 00:03:46,159 --> 00:03:48,184 Behøver vi grave i alt det her? 76 00:03:48,261 --> 00:03:50,889 Ja, det gør vi! 77 00:03:50,964 --> 00:03:55,264 Tag det roligt. Det er ikke Verdens undergang. 78 00:03:55,335 --> 00:04:00,932 For længe siden, mødte jeg Bruce, og vi havde en affære. 79 00:04:01,007 --> 00:04:04,841 Han gjorde mig gravid, og jeg skulle vælge. 80 00:04:04,911 --> 00:04:08,347 Han havde ingen penge, så jeg besluttede, - 81 00:04:08,414 --> 00:04:12,612 at ikke informere Bruce, og lod jeres far tro, at han var faderen. 82 00:04:12,685 --> 00:04:15,176 Og sådan er det. 83 00:04:15,255 --> 00:04:17,621 Sådan er det? 84 00:04:17,690 --> 00:04:20,090 Hvordan kunne du gøre det? 85 00:04:20,159 --> 00:04:24,186 Jeg beklager. Skulle jeg have fået en abort? 86 00:04:24,264 --> 00:04:27,665 - Børn, ville I gerne være aborter? - Jeg fatter det ikke. 87 00:04:27,734 --> 00:04:30,532 Jeg tror ikke det her! 88 00:04:30,603 --> 00:04:32,537 Din luder! 89 00:04:32,605 --> 00:04:34,470 - Dæmp stemmen, okay? - Skab ikke en scene. 90 00:04:34,540 --> 00:04:36,474 Sæt dig ned igen. 91 00:04:36,542 --> 00:04:38,476 Åh, nej! Jeg skaber ikke en scene! 92 00:04:38,544 --> 00:04:43,648 Jeg har lige hørt, at min skrækkelige, luderkone, - 93 00:04:43,716 --> 00:04:46,742 har narret mig til at opdrage to horeunger 94 00:04:46,819 --> 00:04:50,619 i 30 år, og så bliver jeg bedt om ikke at skabe en scene! 95 00:04:50,690 --> 00:04:55,650 Undskyld mig? Har du kneppet min kone? Hvad? 96 00:04:55,728 --> 00:04:57,662 Har du kneppet min luderkone? 97 00:04:57,730 --> 00:05:02,667 Er der nogen her der har uægte børn med min luderkone. 98 00:05:02,735 --> 00:05:05,363 - Så vil jeg vide det nu. - Jesus, Frank! 99 00:05:05,438 --> 00:05:07,372 Jesus! Jesus, Frank! 100 00:05:07,440 --> 00:05:11,342 Jesus, Frank! 101 00:05:11,411 --> 00:05:16,439 Jes... Åh! Jesus, Frank! Mit liv er en løgn! 102 00:05:16,516 --> 00:05:19,644 Jeg stikker nogen ned! Jeg stikker nog... 103 00:05:27,093 --> 00:05:29,220 Lad os komme væk herfra. 104 00:05:32,598 --> 00:05:34,463 Far. 105 00:05:34,534 --> 00:05:36,468 Sjov historie. 106 00:05:36,536 --> 00:05:39,903 Mine venner fik nyheder om deres biologiske far, - 107 00:05:39,972 --> 00:05:44,341 så jeg tænkte, at jeg ville, genoptage kontakten med min. 108 00:05:46,179 --> 00:05:48,204 Aha. 109 00:05:48,281 --> 00:05:52,308 Og Charlie har aldrig haft en far. 110 00:05:52,385 --> 00:05:57,554 Så jeg tænkte, at vi tre kunne være venner. 111 00:05:57,623 --> 00:06:00,717 Virkelig? Okay. 112 00:06:00,793 --> 00:06:03,853 Hør her. Måske har jeg noget til jer. 113 00:06:03,930 --> 00:06:06,763 Det er en far/søn ting. 114 00:06:06,833 --> 00:06:12,772 Ser I, jeg har en lille forretning kørende herinde. 115 00:06:12,839 --> 00:06:16,536 Jeg vil udvide, og jeg har brug for hjælp udefra. 116 00:06:16,609 --> 00:06:21,637 Nogle rigtig seje fyre. 117 00:06:21,714 --> 00:06:27,447 - Jeg kan lide, det jeg hører. - Du er kommet til de rette. 118 00:06:27,520 --> 00:06:34,051 Hvad ved I om at smugle heroin i endetarmen? 119 00:06:37,964 --> 00:06:40,524 - Du ser godt ud. - Det er ikke det jeg siger. 120 00:06:40,600 --> 00:06:43,330 - Du skal stoppe den ned. - Bagi? 121 00:06:43,403 --> 00:06:46,429 Du knapper den øverste knap og stopper den ned bagi. 122 00:06:46,506 --> 00:06:48,440 - Den er stoppet ned. - Er den? 123 00:06:48,508 --> 00:06:50,442 - Er den bulet? - Den er ikke bulet. 124 00:06:50,510 --> 00:06:52,910 - Lad mig se. Præcis sådan. - Hvordan ser jeg ud? 125 00:06:52,979 --> 00:06:55,709 - Det vil imponere din far, ikke? - Det vil det sikkert. 126 00:06:55,782 --> 00:06:58,808 Din store lort! Din kæmpe lort! 127 00:06:58,885 --> 00:07:01,046 Rolig, Frank! Hvad er der sket? 128 00:07:01,120 --> 00:07:04,647 - Jeg fik et mindre slagtilfælde. - Hvad skal du med pistolen? 129 00:07:04,724 --> 00:07:07,716 Jeg vil finde det svin, der er far til mine børn. 130 00:07:07,794 --> 00:07:11,059 - På MySpace? - Ja, og jeg har gjort alt. 131 00:07:11,130 --> 00:07:14,293 Jeg har lavet en profil. Den vil ikke give mig svinets adresse. 132 00:07:14,367 --> 00:07:16,130 Har du sendt en ven anmodning? 133 00:07:16,202 --> 00:07:19,467 Jeg vil ikke være hans ven. Jeg vil skyde ham i ansigtet. Kan I hjælpe? 134 00:07:19,539 --> 00:07:22,872 Ja da. Men du myrder ham ikke. 135 00:07:22,942 --> 00:07:25,206 - Nødvendigt. - Ikke nødvendigt. 136 00:07:25,278 --> 00:07:27,508 Han trænger til en røvfuld. Og det kan vi klare. 137 00:07:27,580 --> 00:07:29,514 - Er du skør? - Nej, dude! 138 00:07:29,582 --> 00:07:31,516 - Giv os et øjeblik. - Charlie. 139 00:07:31,584 --> 00:07:34,382 Det er chancen for at bevise, vi fortjener respekt. 140 00:07:34,454 --> 00:07:37,252 Ingen får mere respekt end folk i fængsel. 141 00:07:37,323 --> 00:07:40,451 Og hvad er fyre i fængsel? 142 00:07:40,526 --> 00:07:43,359 - Hårde? - Det er chancen for at være hårde. 143 00:07:43,429 --> 00:07:46,057 Okay. Jeg ved ikke om det er den bedste måde? 144 00:07:46,132 --> 00:07:50,068 Det er da totalt hårdt. Jeg vil være hård, vil du ikke? 145 00:07:50,136 --> 00:07:52,934 - Jeg vil være rigtig hård. - Vil du proppe heroin op i røven? 146 00:07:53,005 --> 00:07:54,939 Jeg vil ikke proppe noget op i min røv. 147 00:07:55,007 --> 00:07:58,738 Det er chancen for at være hård uden at proppe noget op i røven! 148 00:07:58,811 --> 00:08:00,779 Hvad pokker snakker I to om? 149 00:08:00,847 --> 00:08:03,509 - Frank, vi er klar. - Super. 150 00:08:09,655 --> 00:08:12,317 Åh, Gud! Det er underligt. Jeg er så nervøs. 151 00:08:12,391 --> 00:08:14,325 Jeg håber ikke, han er et røvhul. 152 00:08:14,393 --> 00:08:16,327 Jeg kan ikke klare to røvhuller. 153 00:08:16,395 --> 00:08:18,955 Er det mine smukke børn? 154 00:08:20,833 --> 00:08:24,325 Jeg tør ikke tro på miraklet efter alle disse år. 155 00:08:27,206 --> 00:08:33,571 Jeg elskede jeres mor. Og hun havde sikkert sine grunde. 156 00:08:33,646 --> 00:08:36,706 - Det er underligt for os alle. - Ja. 157 00:08:36,782 --> 00:08:39,410 - Vi skal indhente så meget. - Fortæl om dig selv. 158 00:08:39,485 --> 00:08:44,315 Hvor skal jeg begynde? Jeg mødte jeres mor her i Philadelphia. 159 00:08:44,390 --> 00:08:48,690 Lige før jeg tog af sted til Alaska med Greenpeace. 160 00:08:48,761 --> 00:08:51,958 Jeg arbejder meget for miljøet, og med børn. 161 00:08:52,031 --> 00:08:55,967 Vi var i Alaska. Så tog vi til Afrika, og til Sudan. 162 00:08:56,035 --> 00:08:58,003 Vi... Her. 163 00:08:58,070 --> 00:09:01,335 Det er min adopterede familie. 164 00:09:01,407 --> 00:09:03,341 - Åh. - Du har adopteret dem? 165 00:09:03,409 --> 00:09:06,105 Ja. Faktisk ... 166 00:09:06,178 --> 00:09:09,545 Hallo. Det er jeres brødre og søstre. 167 00:09:10,750 --> 00:09:13,241 Jeres familie blev lige lidt større idag. 168 00:09:13,319 --> 00:09:15,549 - Ja, det gjorde den godtnok. - Vil I høre deres navne? 169 00:09:15,621 --> 00:09:18,715 Nej. Det gør vi senere. Det er så svært at huske. 170 00:09:18,791 --> 00:09:22,352 - Okay, tak for det. - Og alt her, er jeres. 171 00:09:22,428 --> 00:09:24,362 Alt i mit liv er jeres. 172 00:09:24,430 --> 00:09:28,127 - Lækre højttalere. - De er dine. Tag dem. 173 00:09:28,200 --> 00:09:30,896 - Nej, jeg lavede sjov. - Det var bare en joke. 174 00:09:30,970 --> 00:09:34,531 Hvis du vil have dem så... Øh... Afrika. 175 00:09:34,607 --> 00:09:36,632 - Ja, ja, Afrika. 176 00:09:36,709 --> 00:09:38,643 Jeg tog fra Sudan... Jeg var i Darfur. 177 00:09:38,711 --> 00:09:42,841 Vi havde et vandprojekt der. Der er så meget, der skal gøres. 178 00:09:42,915 --> 00:09:46,851 Og så var jeg lidt tid i Afghanistan. 179 00:09:46,919 --> 00:09:50,582 Vi havde et skoleprojekt, for kvinder som var flygtet fra Taliban. 180 00:09:50,656 --> 00:09:54,114 Hvorom alting er, kom jeg tilbage for et par år siden. 181 00:09:54,193 --> 00:09:57,185 Jeg tror det var godt, for jeg arbejder med... 182 00:09:57,263 --> 00:10:01,632 nogle projekter for det frivillge hospital, som er lovende. 183 00:10:01,701 --> 00:10:05,728 Men jeg keder jer. 184 00:10:05,805 --> 00:10:09,908 Hvad med jer? Hvad brænder I for? 185 00:10:09,976 --> 00:10:15,706 Der har været så mange ...faser. 186 00:10:15,781 --> 00:10:20,143 Hvor skal man begynde? For eksempel... 187 00:10:20,219 --> 00:10:22,380 - Så mange forskellige... - Kapitler. 188 00:10:22,455 --> 00:10:24,821 Jeg vil høre noget af... 189 00:10:24,890 --> 00:10:29,589 - Start med kapitel et. - Meget ligesom det her. 190 00:10:29,662 --> 00:10:33,632 Dem her. De er så vigtige for os. 191 00:10:33,699 --> 00:10:37,294 Æblet falder vist ikke langt fra stammen. 192 00:10:39,939 --> 00:10:44,366 - Elendige læs lort! - Slap dog af, Frank. 193 00:10:44,443 --> 00:10:46,377 Seriøst. Du får bare et slagtilfælde igen. 194 00:10:46,445 --> 00:10:50,472 Han accepterer ikke. Hvordan skal jeg finde ham hvis vi ikke er venner? 195 00:10:50,549 --> 00:10:52,881 - Tålmodighed. Det tager tid. - Ja, makker, kølig. 196 00:10:52,952 --> 00:10:54,920 Der er gået dage. Jeg har ingen venner. 197 00:10:54,987 --> 00:10:58,980 - Du har venner. - Ja, dig. Og en der hedder Tom. 198 00:10:59,058 --> 00:11:02,721 Og en skør kælling der siger, vi havde et engangsknald for 30 år siden. 199 00:11:02,795 --> 00:11:05,787 Okay, ja. Tom tæller ikke. Han følger automatisk med. 200 00:11:05,865 --> 00:11:08,629 Pis! Jeg følger bare efter Dennis og Dee. 201 00:11:08,701 --> 00:11:11,067 Før eller siden støder de ind i svinet. 202 00:11:11,137 --> 00:11:14,573 Så overfalder vi ham, og tæver ham med et baseball bat! 203 00:11:14,640 --> 00:11:17,108 Frank, den lugter de på lang afstand. 204 00:11:17,176 --> 00:11:20,009 - Vi må være mere udspekulerede! - Det bliver ikke svært. 205 00:11:20,079 --> 00:11:22,013 Det er en ret primitiv plan, makker. 206 00:11:22,081 --> 00:11:26,279 Svinet ødelagde min slægt. Han skal smadres. 207 00:11:26,352 --> 00:11:29,617 Vi smadrer ham, min ven. Godt og grundigt. Vi har forbindelser. 208 00:11:29,689 --> 00:11:33,455 Vi kender en fyr bag murene, vi kan spørge. 209 00:11:33,526 --> 00:11:36,620 Han kan måske hjælpe os. 210 00:11:39,899 --> 00:11:41,958 I er hurtige. Jeg er stolt af jer. 211 00:11:42,034 --> 00:11:46,403 - Tak, far. - Okay. Her er planen. 212 00:11:46,472 --> 00:11:49,532 Jeg får en fyr til at møde jer på toilettet om ti minutter. 213 00:11:49,608 --> 00:11:54,602 Han roder gerne i lorten, så hold jer ikke tilbage. 214 00:11:54,680 --> 00:11:57,615 Øh, ja. Lige en detalje med det, Far. 215 00:11:57,683 --> 00:12:00,243 Vi har ikke puttet noget i endetarmen. 216 00:12:00,319 --> 00:12:02,753 Vi har ikke noget i røven. Det arbejder vi på. 217 00:12:02,822 --> 00:12:05,985 - Men vi er hårde. - Du skulle se, hvor hårde vi er. 218 00:12:06,058 --> 00:12:11,285 - Vi er så hårde. - Vi er her, fordi vi skal bruge din hjælp. 219 00:12:11,363 --> 00:12:14,025 Har jeg forstået det rigtigt? 220 00:12:14,100 --> 00:12:19,037 I kommer tomhændede og vil have min hjælp? 221 00:12:19,105 --> 00:12:26,402 Ja, og det er vi kede af. Men hvis du kunne give os et godt råd- 222 00:12:26,479 --> 00:12:29,107 så lover vi at komme tilbage med endetarmen fyldt. 223 00:12:29,181 --> 00:12:31,308 Helt fyldt til dig. 224 00:12:31,383 --> 00:12:35,479 Vi skal finde vores vens far, så vi kan gennemtæve ham. 225 00:12:35,554 --> 00:12:39,918 Vi tæsker ham gul og blå. Men vi kan ikke finde ham. 226 00:12:39,992 --> 00:12:44,622 Hvorfor følger I ikke bare efter jeres venner? 227 00:12:44,697 --> 00:12:50,825 De vil sikkert kontakte ham. Og så overfalder I ham. 228 00:12:50,903 --> 00:12:53,428 Tæver ham med et bat. 229 00:12:54,507 --> 00:12:57,441 - Det er ret sejt. - Det vil virke. 230 00:12:57,493 --> 00:13:03,725 Hør her. I kommer ikke tilbage uden noget i røven. 231 00:13:04,885 --> 00:13:05,885 Okay? 232 00:13:07,887 --> 00:13:11,023 Okay. 233 00:13:28,974 --> 00:13:31,499 Tak. Tak skal I have. Tak, Philadelphia. 234 00:13:31,576 --> 00:13:35,876 Lupusforeningen takker jer, og børnene også. 235 00:13:35,947 --> 00:13:40,179 - At redde børn, hva'? - Tjah. 236 00:13:40,252 --> 00:13:43,744 De er fremtiden. 237 00:13:43,822 --> 00:13:46,916 Det er min far på scenen. Han er vært for det hele. 238 00:13:46,992 --> 00:13:51,053 - Virkelig? - Ja. Jeg hjalp naturligvis. 239 00:13:51,129 --> 00:13:54,587 Det her lupus halløj må snart til at stoppe. 240 00:13:57,402 --> 00:14:01,839 Nogen gange har en far chancen, for at optræde med sin datter. 241 00:14:01,907 --> 00:14:06,139 Byd velkommen til Deandra Reynolds. 242 00:14:17,489 --> 00:14:20,356 Lupusforeningen. Kæmpe svindelnummer. 243 00:14:20,425 --> 00:14:23,189 - Mac, jeg har et spørgsmål. - Hvad? 244 00:14:23,261 --> 00:14:28,122 - Hvad er det nu planen er? - Seriøst Charlie? Du er retarderet. 245 00:14:28,200 --> 00:14:31,328 Vi gør det, at vi smadrer ham med battet, når han kommer ud. 246 00:14:31,403 --> 00:14:33,963 - Vil du sniffe lim med mig? - Nej! Få det lim væk! 247 00:14:34,039 --> 00:14:35,973 - Bare lidt. - Okay, fint. 248 00:14:36,041 --> 00:14:39,977 Vi må være skarpe. Vi klarer det ikke ... 249 00:14:40,045 --> 00:14:42,104 Det er skolelim, for fanden da, Charlie! 250 00:15:01,199 --> 00:15:03,224 Har du kameraet? 251 00:15:03,301 --> 00:15:06,099 - Ja, hvad skal vi med det, Mac? - Jeg smadrer dig! 252 00:15:06,171 --> 00:15:08,105 Når han kommer, smadrer jeg hans fjæs. 253 00:15:08,173 --> 00:15:12,006 Du tager et billede. Vi viser min far det. Og beviser vi er hårde! 254 00:15:30,595 --> 00:15:32,529 Nej, det er forkert. Jeg trækker mig. 255 00:15:32,597 --> 00:15:34,531 Det går ikke. Frank venter i bilen. 256 00:15:34,599 --> 00:15:37,090 - Han bliver skidesur. - Lad ham sidde. 257 00:15:37,169 --> 00:15:39,460 Vi skylder ham. Fyren knaldede Franks kone. 258 00:15:39,537 --> 00:15:42,840 - Det gjorde du også? - Ikke det samme. Fokusér! 259 00:15:42,908 --> 00:15:47,702 - Der er de. - De krammer hinanden! 260 00:15:47,779 --> 00:15:50,907 - Det er galskab. - Vi smadrer alle tre 261 00:15:50,982 --> 00:15:53,109 Så er det nu. Afsted. 262 00:15:53,185 --> 00:15:55,346 Åh Gud! 263 00:16:04,062 --> 00:16:06,053 Hej. 264 00:16:06,131 --> 00:16:08,565 Hej. 265 00:16:08,633 --> 00:16:11,534 Kan jeg hjælpe dig? 266 00:16:11,603 --> 00:16:14,538 Kan jeg hjælpe dig? 267 00:16:14,606 --> 00:16:17,700 Hjælpe dig? 268 00:16:19,077 --> 00:16:21,068 Okay. 269 00:16:29,921 --> 00:16:33,084 Det er okay. 270 00:16:33,158 --> 00:16:35,149 Jeg fik det. 271 00:16:39,998 --> 00:16:42,091 Hav en god aften. 272 00:16:42,167 --> 00:16:45,000 Hvad var det for noget pis? Hvor blev du af? 273 00:16:45,070 --> 00:16:47,470 - Jeg gik i panik. - Total panik! Du skred bare... 274 00:16:47,539 --> 00:16:50,235 Jeg tog et billede af ham. 275 00:16:50,308 --> 00:16:52,208 - Hey! - Hvad? 276 00:16:52,277 --> 00:16:53,744 - Kom over det! Okay? - Ja. 277 00:16:53,812 --> 00:16:56,178 - Vi må finde på en historie til Frank. - Okay. 278 00:16:56,248 --> 00:16:57,806 - Kig på mig. - Ja? 279 00:17:03,521 --> 00:17:06,115 Vi fortæller sandheden. 280 00:17:08,293 --> 00:17:11,421 - Blod! Masser af blod! - Hvad skete der? 281 00:17:11,496 --> 00:17:13,896 - Vi smadrede ham! - Godt og grundigt! 282 00:17:13,965 --> 00:17:16,490 Jeg tror han er død. 283 00:17:16,568 --> 00:17:20,197 Kør! 284 00:17:24,209 --> 00:17:27,303 Det her er ikke, hvad mor har brug for lige nu. 285 00:17:27,379 --> 00:17:30,712 Mor, Bruce er helt fantastisk. Han... 286 00:17:30,782 --> 00:17:33,216 - Vi havde det så sjovt i går. - Bruce er den sejeste. 287 00:17:33,285 --> 00:17:37,221 Vi var til Lupus indsamling igår. Lupus styrer! 288 00:17:37,289 --> 00:17:40,952 - Du burde give Bruce en chance. - Barbara. 289 00:17:41,026 --> 00:17:45,986 - Hold op. Du er stadig smuk. - Wow. 290 00:17:46,064 --> 00:17:49,397 Årene har været nådige mod dig. 291 00:17:49,467 --> 00:17:55,362 Man skulle tro, det ville slide, at bo blandt fattige i 25 år. 292 00:17:55,440 --> 00:17:57,738 Da Far døde, arvede jeg det hele. 293 00:17:57,809 --> 00:18:00,209 Man giver en masse væk før man indser - 294 00:18:00,278 --> 00:18:02,212 det er okay at bruge lidt på sig selv. 295 00:18:02,280 --> 00:18:04,214 På dig. 296 00:18:04,282 --> 00:18:08,810 Far? Penge? Det anede jeg ikke. 297 00:18:08,887 --> 00:18:11,981 Det kom vel aldrig op. Er I klar? 298 00:18:12,057 --> 00:18:15,083 Ja, da! Jeg er frisk på alt. 299 00:18:15,160 --> 00:18:18,323 Okay. Men først. 300 00:18:21,566 --> 00:18:24,126 På med dem. 301 00:18:24,202 --> 00:18:27,501 Til dig. En til mig. 302 00:18:28,573 --> 00:18:30,564 Flot. 303 00:18:30,642 --> 00:18:34,373 Lad os sprede glæde. 304 00:18:35,947 --> 00:18:39,075 Godt så... 305 00:18:39,150 --> 00:18:41,345 Uh. Okay. 306 00:18:41,419 --> 00:18:43,853 Hej med dig. Hvordan går det? 307 00:18:43,922 --> 00:18:46,755 Det gør ondt over det hele. 308 00:18:47,926 --> 00:18:52,056 Det skal nok gå. 309 00:18:52,130 --> 00:18:55,258 - Det ved du ikke, Deandra. - Hold mund, Mor. 310 00:18:55,333 --> 00:18:57,961 Vi skal ikke lyve for de syge børn. 311 00:18:58,036 --> 00:18:58,986 Jeg var opmuntrende. 312 00:18:59,011 --> 00:19:01,621 Hvad hvis han ikke klarer det? Så er du til grin. 313 00:19:01,673 --> 00:19:05,131 Jeg er enig med Dee. Han dør alligevel. Hvad gør det? 314 00:19:05,210 --> 00:19:07,110 Jeg kan høre jer. 315 00:19:07,178 --> 00:19:10,011 Åh. Ved du hvad? Ignorer det. 316 00:19:10,081 --> 00:19:13,141 - Det var ikke dig vi talte om. - Nej nej. 317 00:19:13,218 --> 00:19:17,211 Vi talte om din dødssyge ven i sengen ved siden af. 318 00:19:17,288 --> 00:19:20,780 Mor! Hvad laver du? 319 00:19:20,859 --> 00:19:22,622 - Ikke noget! - Åh, Gud! 320 00:19:22,694 --> 00:19:25,959 - Stjæler du børnenes medicin? - Nej da. 321 00:19:26,030 --> 00:19:27,998 Lad mig se din taske! 322 00:19:28,066 --> 00:19:29,556 Er alt i orden? 323 00:19:29,634 --> 00:19:31,568 Bare en lille fejl. 324 00:19:31,636 --> 00:19:35,163 - Det er lidt nedtur det her. - Ja, det er ikke sjovt. 325 00:19:35,240 --> 00:19:38,801 Hvad er det, vi vil bevise? 326 00:19:38,877 --> 00:19:42,813 Ikke noget. Vi hjælper bare børnene. 327 00:19:42,881 --> 00:19:45,281 Hvem hjælper vi reelt? 328 00:19:45,350 --> 00:19:47,841 Jeg forstår ikke hvad du mener. 329 00:19:47,919 --> 00:19:50,114 Det er fint nok at fyre den af. 330 00:19:50,188 --> 00:19:52,622 Men det er noget andet at risikere livet. 331 00:19:52,690 --> 00:19:55,682 Der er så meget sygdom her. 332 00:19:55,760 --> 00:19:58,354 Hjælper vi nogen, hvis vi selv bliver syge? 333 00:19:58,430 --> 00:20:01,024 Der er også så koldt. 334 00:20:01,099 --> 00:20:03,465 Kan du ikke få nogen til at fyre op for varmen? 335 00:20:03,535 --> 00:20:06,197 - Det er usundt for os. - Laver I sjov? 336 00:20:06,271 --> 00:20:09,863 Det er ikke urimeligt at forlange mere varme. 337 00:20:09,940 --> 00:20:14,069 - Man trykker bare på en knap. - Er I sultne? 338 00:20:14,145 --> 00:20:16,079 - Jeg er hundesulten. - Jeg er med. 339 00:20:16,147 --> 00:20:18,638 - Er der et cafeteria her? - Klamt. 340 00:20:18,716 --> 00:20:20,946 Jeg spiser ikke på et hospital cafeteria. 341 00:20:21,019 --> 00:20:24,853 Brucie, kender du en god restaurant her i kvarteret? 342 00:20:29,694 --> 00:20:32,629 Jeg skal have de næser igen. 343 00:20:32,697 --> 00:20:35,756 - Slap dog af med det martyr pis. - Hvad er han? Patch Adams? 344 00:20:35,781 --> 00:20:37,851 Hvem lader aldrig som om, han kan lide børn? 345 00:20:37,902 --> 00:20:39,836 - Far. - Far. 346 00:20:39,971 --> 00:20:43,104 Sådan makker. Natron, creme, balloner. 347 00:20:43,174 --> 00:20:46,332 Jeg propper den her ind i dit røvhul. 348 00:20:46,411 --> 00:20:49,539 Og så, svup! Så udvider den sig i tarmen. 349 00:20:49,614 --> 00:20:52,845 - Bliver den så stor? - Jeps. Af med bukserne. 350 00:20:52,917 --> 00:20:57,581 - Hey drenge, hvad siger I? - God stil. Hvad skal du? 351 00:20:57,655 --> 00:20:59,748 Jeg har det fint. 352 00:20:59,824 --> 00:21:05,660 Siden I tævede den fyr, har jeg tænkt: Hey, hvad laver jeg? 353 00:21:05,730 --> 00:21:09,359 Skal jeg få depression over det her? Nej. 354 00:21:09,434 --> 00:21:11,629 Op på hesten igen. 355 00:21:11,703 --> 00:21:15,867 Så jeg skrev til hende på MySpace, som sagde, vi havde et engangsknald. 356 00:21:15,940 --> 00:21:18,500 Hun er single, og klar til det frække. 357 00:21:18,576 --> 00:21:20,510 - Giv mig knoerne. - Godt arbejde. 358 00:21:20,578 --> 00:21:22,205 Sådan, Frankie. 359 00:21:22,280 --> 00:21:24,840 Det er hende. Mac. Åben døren. 360 00:21:24,916 --> 00:21:27,146 Gem ballonen. 361 00:21:28,720 --> 00:21:30,915 - Hvor er min far? - Så nu er han din far? 362 00:21:30,989 --> 00:21:33,184 - Af vejen. - Farmand. 363 00:21:33,258 --> 00:21:37,194 I har spildt chancen med farmand her. I er luft for mig. 364 00:21:37,262 --> 00:21:39,662 Hør lige efter, okay? 365 00:21:39,731 --> 00:21:44,458 Vi har ombestemt os. Vi vil have dig tilbage som far igen. 366 00:21:44,536 --> 00:21:47,528 Jeg vil ikke være jeres far længere. 367 00:21:47,605 --> 00:21:51,371 Vi giver dig en ny chance, Far. 368 00:21:51,442 --> 00:21:53,672 - Nej, det er slut. - Det kan du ikke. 369 00:21:55,747 --> 00:21:57,908 - Det kan han godt. - Hvad er der med jer to? 370 00:21:57,982 --> 00:22:00,951 - Det er slut slut slut! - Det kan du ikke bestemme! 371 00:22:07,392 --> 00:22:09,326 - Charlie? - Hej Mor. 372 00:22:09,394 --> 00:22:11,089 Hvad laver du her? 373 00:22:11,162 --> 00:22:15,462 - Jeg er forvirret. Bor du her? - Ja. 374 00:22:15,533 --> 00:22:19,401 - Bonnie? - Frank! 375 00:22:19,470 --> 00:22:22,701 Hvordan kender I hinanden? 376 00:22:22,774 --> 00:22:26,232 - Det er min date. - Hold. Vent lidt. 377 00:22:26,311 --> 00:22:29,474 Du skulle mødes med en, du knaldede for 30 år siden? 378 00:22:29,547 --> 00:22:31,481 Ja. 379 00:22:31,549 --> 00:22:36,077 Så hvis I knaldede for 30 år siden, og jeg ikke - 380 00:22:36,154 --> 00:22:38,952 ved hvem min... far... 381 00:22:39,023 --> 00:22:41,821 Måske er du... 382 00:22:47,165 --> 00:22:49,531 Far?