1
00:00:01,167 --> 00:00:03,635
Hey-o! Hvad så, kællinger?
2
00:00:03,703 --> 00:00:08,774
Jeg opdaterer min MySpace side
men Dennis kritiserer konstant.
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,606
- Hvad fanden er MySpace?
- Et mødested.
4
00:00:11,678 --> 00:00:14,545
Du laver en profil,
og lægger billeder på.
5
00:00:14,614 --> 00:00:16,878
Andre sender billeder,
og vil være din ven.
6
00:00:16,950 --> 00:00:19,817
Det er totalt sørgeligt.
I er tabere.
7
00:00:19,886 --> 00:00:25,118
- Hvorfor er vi tabere?
- Fordi computere er for tabere.
8
00:00:25,191 --> 00:00:27,216
Du drikker øl klokken
8 om morgenen.
9
00:00:27,293 --> 00:00:29,386
- Og hvad så?
- Hold nu kæft!
10
00:00:29,462 --> 00:00:34,233
En fyr har skrevet til mig i to
uger, og jeg har ignoreret ham.
11
00:00:34,300 --> 00:00:36,768
- Men han siger, han er vores far.
- Sejt, en galning.
12
00:00:36,836 --> 00:00:40,135
Ikke sejt. For se
lige billederne.
13
00:00:40,206 --> 00:00:42,970
Åh. Se!
14
00:00:43,043 --> 00:00:47,679
Det er din mor!
Der er billeder af ham og din mor.
15
00:00:47,747 --> 00:00:52,816
- Han ligner dig lidt, Dennis.
- Det behøver ikke at betyde noget.
16
00:00:52,886 --> 00:00:55,753
Svindel! I har to fædre,
og jeg har ingen.
17
00:00:55,822 --> 00:00:57,756
Ja! Det er svindel!
Vi har ingen.
18
00:00:57,824 --> 00:00:59,758
Hvad snakker du om?
Du har en far.
19
00:00:59,826 --> 00:01:02,693
Ja, men han har været
i fængsel hele mit liv.
20
00:01:02,762 --> 00:01:06,891
- Jeg har aldrig mødt min far!
- Slap af. Han er ikke vores far.
21
00:01:06,966 --> 00:01:11,663
- Jeg ved ikke. Jeg kommer i tvivl.
- Dee, det kan ikke være vores far.
22
00:01:11,738 --> 00:01:18,008
Er det sandsynligt, at vores far
har brune øjne, sort hår og er 1,47?
23
00:01:21,043 --> 00:01:21,234
"Dennis og Dee får en ny far"
24
00:01:21,234 --> 00:01:21,425
"Dennis og Dee får en ny far"
25
00:01:21,425 --> 00:01:21,616
"Dennis og Dee får en ny far"
26
00:01:21,616 --> 00:01:21,807
"Dennis og Dee får en ny far"
27
00:01:21,807 --> 00:01:21,998
"Dennis og Dee får en ny far"
28
00:01:21,998 --> 00:01:22,189
"Dennis og Dee får en ny far"
29
00:01:22,189 --> 00:01:22,380
"Dennis og Dee får en ny far"
30
00:01:22,380 --> 00:01:22,571
"Dennis og Dee får en ny far"
31
00:01:22,571 --> 00:01:22,762
"Dennis og Dee får en ny far"
32
00:01:22,762 --> 00:01:22,953
"Dennis og Dee får en ny far"
33
00:01:22,953 --> 00:01:23,144
"Dennis og Dee får en ny far"
34
00:01:23,144 --> 00:01:23,335
"Dennis og Dee får en ny far"
35
00:01:23,335 --> 00:01:23,526
"Dennis og Dee får en ny far"
36
00:01:23,526 --> 00:01:23,717
"Dennis og Dee får en ny far"
37
00:01:23,717 --> 00:01:23,908
"Dennis og Dee får en ny far"
38
00:01:23,908 --> 00:01:24,099
"Dennis og Dee får en ny far"
39
00:01:24,099 --> 00:01:24,290
"Dennis og Dee får en ny far"
40
00:01:24,290 --> 00:01:24,481
"Dennis og Dee får en ny far"
41
00:01:24,481 --> 00:01:24,672
"Dennis og Dee får en ny far"
42
00:01:24,672 --> 00:01:24,863
"Dennis og Dee får en ny far"
43
00:01:24,863 --> 00:01:25,449
"Dennis og Dee får en ny far"
44
00:01:57,083 --> 00:02:02,245
Det er et dyrt sted.
På tide I viser mig lidt respekt.
45
00:02:02,322 --> 00:02:04,256
Det er ikke respekt.
46
00:02:04,324 --> 00:02:07,157
Vi ville have dig et sted
hvor du opfører dig pænt.
47
00:02:07,227 --> 00:02:13,064
- Der er noget, vi skal tale om, Far.
- Det er foruroligende.
48
00:02:14,167 --> 00:02:17,000
I to knepper ikke, vel?
49
00:02:17,070 --> 00:02:19,504
Nej! Hvad snakker du om?
50
00:02:19,572 --> 00:02:21,938
- Det er klamt.
- Ja, det er det.
51
00:02:22,008 --> 00:02:25,409
Hold jer fra det. Det kommer
der ikke noget godt ud af.
52
00:02:25,478 --> 00:02:28,675
Det er ikke det, vi vil tale om.
53
00:02:28,748 --> 00:02:30,875
Jeg skal ikke have ...
børnebørn.
54
00:02:30,950 --> 00:02:35,444
- Jeg knepper ikke min søster.
- Jøsses! Hvad er jeg dumpet ned i?
55
00:02:35,522 --> 00:02:38,753
I to dyrker ikke sex, vel?
56
00:02:38,825 --> 00:02:41,623
- Nej, vi dyrker ikke sex.
- Hvad fanden laver hun her?
57
00:02:41,694 --> 00:02:45,630
- Sid ned, Mor.
- Jeg deltager ikke i pervers samtale.
58
00:02:45,698 --> 00:02:48,690
- Det er ikke perverst.
- At kneppe sin søster er perverst.
59
00:02:48,768 --> 00:02:50,998
Jeg knepper ikke min søster!
60
00:02:54,274 --> 00:02:56,435
For Guds skyld!
61
00:02:56,509 --> 00:02:59,910
- Sæt dig nu bare?
- Tag en stol.
62
00:03:04,384 --> 00:03:08,013
- Frank.
- Barbara.
63
00:03:08,087 --> 00:03:12,490
Din kalkunhals er pæn i aften.
64
00:03:12,559 --> 00:03:15,619
- Du er blevet så retarderet.
- Du er retarderet.
65
00:03:15,695 --> 00:03:18,391
Kan vi tale sammen som voksne
et par minutter?
66
00:03:18,464 --> 00:03:22,491
En fyr, Bruce, har kontaktet
Dee på MySpace, -
67
00:03:22,569 --> 00:03:24,560
og siger han er vores
biologiske far.
68
00:03:24,637 --> 00:03:27,663
Vi ville spørge jer og få
spørgsmålet afklaret.
69
00:03:27,740 --> 00:03:29,674
Er der chance for, at det
kan være sandt?
70
00:03:29,742 --> 00:03:31,676
- Nej.
- Ja.
71
00:03:31,744 --> 00:03:36,807
- Hvad?
- Bruce hvad? Bruce Mathis?
72
00:03:36,883 --> 00:03:40,080
- Ja.
- Så, ja.
73
00:03:40,153 --> 00:03:44,055
- Der er chance for, det er vores far?
- Ja, han er jeres far.
74
00:03:44,123 --> 00:03:46,091
Hvad helvede snakker du om?
75
00:03:46,159 --> 00:03:48,184
Behøver vi grave i alt det her?
76
00:03:48,261 --> 00:03:50,889
Ja, det gør vi!
77
00:03:50,964 --> 00:03:55,264
Tag det roligt.
Det er ikke Verdens undergang.
78
00:03:55,335 --> 00:04:00,932
For længe siden, mødte jeg Bruce,
og vi havde en affære.
79
00:04:01,007 --> 00:04:04,841
Han gjorde mig gravid,
og jeg skulle vælge.
80
00:04:04,911 --> 00:04:08,347
Han havde ingen penge,
så jeg besluttede, -
81
00:04:08,414 --> 00:04:12,612
at ikke informere Bruce, og lod
jeres far tro, at han var faderen.
82
00:04:12,685 --> 00:04:15,176
Og sådan er det.
83
00:04:15,255 --> 00:04:17,621
Sådan er det?
84
00:04:17,690 --> 00:04:20,090
Hvordan kunne du gøre det?
85
00:04:20,159 --> 00:04:24,186
Jeg beklager. Skulle jeg
have fået en abort?
86
00:04:24,264 --> 00:04:27,665
- Børn, ville I gerne være aborter?
- Jeg fatter det ikke.
87
00:04:27,734 --> 00:04:30,532
Jeg tror ikke det her!
88
00:04:30,603 --> 00:04:32,537
Din luder!
89
00:04:32,605 --> 00:04:34,470
- Dæmp stemmen, okay?
- Skab ikke en scene.
90
00:04:34,540 --> 00:04:36,474
Sæt dig ned igen.
91
00:04:36,542 --> 00:04:38,476
Åh, nej! Jeg skaber
ikke en scene!
92
00:04:38,544 --> 00:04:43,648
Jeg har lige hørt, at min
skrækkelige, luderkone, -
93
00:04:43,716 --> 00:04:46,742
har narret mig til at
opdrage to horeunger
94
00:04:46,819 --> 00:04:50,619
i 30 år, og så bliver jeg bedt
om ikke at skabe en scene!
95
00:04:50,690 --> 00:04:55,650
Undskyld mig? Har du
kneppet min kone? Hvad?
96
00:04:55,728 --> 00:04:57,662
Har du kneppet min luderkone?
97
00:04:57,730 --> 00:05:02,667
Er der nogen her der har uægte
børn med min luderkone.
98
00:05:02,735 --> 00:05:05,363
- Så vil jeg vide det nu.
- Jesus, Frank!
99
00:05:05,438 --> 00:05:07,372
Jesus! Jesus, Frank!
100
00:05:07,440 --> 00:05:11,342
Jesus, Frank!
101
00:05:11,411 --> 00:05:16,439
Jes... Åh! Jesus, Frank!
Mit liv er en løgn!
102
00:05:16,516 --> 00:05:19,644
Jeg stikker nogen ned!
Jeg stikker nog...
103
00:05:27,093 --> 00:05:29,220
Lad os komme væk herfra.
104
00:05:32,598 --> 00:05:34,463
Far.
105
00:05:34,534 --> 00:05:36,468
Sjov historie.
106
00:05:36,536 --> 00:05:39,903
Mine venner fik nyheder
om deres biologiske far, -
107
00:05:39,972 --> 00:05:44,341
så jeg tænkte, at jeg ville,
genoptage kontakten med min.
108
00:05:46,179 --> 00:05:48,204
Aha.
109
00:05:48,281 --> 00:05:52,308
Og Charlie har aldrig haft en far.
110
00:05:52,385 --> 00:05:57,554
Så jeg tænkte, at vi
tre kunne være venner.
111
00:05:57,623 --> 00:06:00,717
Virkelig? Okay.
112
00:06:00,793 --> 00:06:03,853
Hør her. Måske har
jeg noget til jer.
113
00:06:03,930 --> 00:06:06,763
Det er en far/søn ting.
114
00:06:06,833 --> 00:06:12,772
Ser I, jeg har en lille
forretning kørende herinde.
115
00:06:12,839 --> 00:06:16,536
Jeg vil udvide, og jeg
har brug for hjælp udefra.
116
00:06:16,609 --> 00:06:21,637
Nogle rigtig seje fyre.
117
00:06:21,714 --> 00:06:27,447
- Jeg kan lide, det jeg hører.
- Du er kommet til de rette.
118
00:06:27,520 --> 00:06:34,051
Hvad ved I om at smugle
heroin i endetarmen?
119
00:06:37,964 --> 00:06:40,524
- Du ser godt ud.
- Det er ikke det jeg siger.
120
00:06:40,600 --> 00:06:43,330
- Du skal stoppe den ned.
- Bagi?
121
00:06:43,403 --> 00:06:46,429
Du knapper den øverste knap
og stopper den ned bagi.
122
00:06:46,506 --> 00:06:48,440
- Den er stoppet ned.
- Er den?
123
00:06:48,508 --> 00:06:50,442
- Er den bulet?
- Den er ikke bulet.
124
00:06:50,510 --> 00:06:52,910
- Lad mig se. Præcis sådan.
- Hvordan ser jeg ud?
125
00:06:52,979 --> 00:06:55,709
- Det vil imponere din far, ikke?
- Det vil det sikkert.
126
00:06:55,782 --> 00:06:58,808
Din store lort!
Din kæmpe lort!
127
00:06:58,885 --> 00:07:01,046
Rolig, Frank!
Hvad er der sket?
128
00:07:01,120 --> 00:07:04,647
- Jeg fik et mindre slagtilfælde.
- Hvad skal du med pistolen?
129
00:07:04,724 --> 00:07:07,716
Jeg vil finde det svin,
der er far til mine børn.
130
00:07:07,794 --> 00:07:11,059
- På MySpace?
- Ja, og jeg har gjort alt.
131
00:07:11,130 --> 00:07:14,293
Jeg har lavet en profil.
Den vil ikke give mig svinets adresse.
132
00:07:14,367 --> 00:07:16,130
Har du sendt en ven anmodning?
133
00:07:16,202 --> 00:07:19,467
Jeg vil ikke være hans ven. Jeg vil
skyde ham i ansigtet. Kan I hjælpe?
134
00:07:19,539 --> 00:07:22,872
Ja da. Men du myrder ham ikke.
135
00:07:22,942 --> 00:07:25,206
- Nødvendigt.
- Ikke nødvendigt.
136
00:07:25,278 --> 00:07:27,508
Han trænger til en røvfuld.
Og det kan vi klare.
137
00:07:27,580 --> 00:07:29,514
- Er du skør?
- Nej, dude!
138
00:07:29,582 --> 00:07:31,516
- Giv os et øjeblik.
- Charlie.
139
00:07:31,584 --> 00:07:34,382
Det er chancen for at bevise,
vi fortjener respekt.
140
00:07:34,454 --> 00:07:37,252
Ingen får mere respekt
end folk i fængsel.
141
00:07:37,323 --> 00:07:40,451
Og hvad er fyre i fængsel?
142
00:07:40,526 --> 00:07:43,359
- Hårde?
- Det er chancen for at være hårde.
143
00:07:43,429 --> 00:07:46,057
Okay. Jeg ved ikke om
det er den bedste måde?
144
00:07:46,132 --> 00:07:50,068
Det er da totalt hårdt.
Jeg vil være hård, vil du ikke?
145
00:07:50,136 --> 00:07:52,934
- Jeg vil være rigtig hård.
- Vil du proppe heroin op i røven?
146
00:07:53,005 --> 00:07:54,939
Jeg vil ikke proppe
noget op i min røv.
147
00:07:55,007 --> 00:07:58,738
Det er chancen for at være hård
uden at proppe noget op i røven!
148
00:07:58,811 --> 00:08:00,779
Hvad pokker snakker I to om?
149
00:08:00,847 --> 00:08:03,509
- Frank, vi er klar.
- Super.
150
00:08:09,655 --> 00:08:12,317
Åh, Gud! Det er underligt.
Jeg er så nervøs.
151
00:08:12,391 --> 00:08:14,325
Jeg håber ikke,
han er et røvhul.
152
00:08:14,393 --> 00:08:16,327
Jeg kan ikke klare to røvhuller.
153
00:08:16,395 --> 00:08:18,955
Er det mine smukke børn?
154
00:08:20,833 --> 00:08:24,325
Jeg tør ikke tro på miraklet
efter alle disse år.
155
00:08:27,206 --> 00:08:33,571
Jeg elskede jeres mor. Og hun
havde sikkert sine grunde.
156
00:08:33,646 --> 00:08:36,706
- Det er underligt for os alle.
- Ja.
157
00:08:36,782 --> 00:08:39,410
- Vi skal indhente så meget.
- Fortæl om dig selv.
158
00:08:39,485 --> 00:08:44,315
Hvor skal jeg begynde? Jeg mødte
jeres mor her i Philadelphia.
159
00:08:44,390 --> 00:08:48,690
Lige før jeg tog af sted
til Alaska med Greenpeace.
160
00:08:48,761 --> 00:08:51,958
Jeg arbejder meget for miljøet,
og med børn.
161
00:08:52,031 --> 00:08:55,967
Vi var i Alaska.
Så tog vi til Afrika, og til Sudan.
162
00:08:56,035 --> 00:08:58,003
Vi... Her.
163
00:08:58,070 --> 00:09:01,335
Det er min adopterede familie.
164
00:09:01,407 --> 00:09:03,341
- Åh.
- Du har adopteret dem?
165
00:09:03,409 --> 00:09:06,105
Ja. Faktisk ...
166
00:09:06,178 --> 00:09:09,545
Hallo. Det er jeres
brødre og søstre.
167
00:09:10,750 --> 00:09:13,241
Jeres familie blev
lige lidt større idag.
168
00:09:13,319 --> 00:09:15,549
- Ja, det gjorde den godtnok.
- Vil I høre deres navne?
169
00:09:15,621 --> 00:09:18,715
Nej. Det gør vi senere.
Det er så svært at huske.
170
00:09:18,791 --> 00:09:22,352
- Okay, tak for det.
- Og alt her, er jeres.
171
00:09:22,428 --> 00:09:24,362
Alt i mit liv er jeres.
172
00:09:24,430 --> 00:09:28,127
- Lækre højttalere.
- De er dine. Tag dem.
173
00:09:28,200 --> 00:09:30,896
- Nej, jeg lavede sjov.
- Det var bare en joke.
174
00:09:30,970 --> 00:09:34,531
Hvis du vil have dem så...
Øh... Afrika.
175
00:09:34,607 --> 00:09:36,632
- Ja, ja, Afrika.
176
00:09:36,709 --> 00:09:38,643
Jeg tog fra Sudan...
Jeg var i Darfur.
177
00:09:38,711 --> 00:09:42,841
Vi havde et vandprojekt der.
Der er så meget, der skal gøres.
178
00:09:42,915 --> 00:09:46,851
Og så var jeg lidt tid i Afghanistan.
179
00:09:46,919 --> 00:09:50,582
Vi havde et skoleprojekt, for kvinder
som var flygtet fra Taliban.
180
00:09:50,656 --> 00:09:54,114
Hvorom alting er, kom jeg
tilbage for et par år siden.
181
00:09:54,193 --> 00:09:57,185
Jeg tror det var godt,
for jeg arbejder med...
182
00:09:57,263 --> 00:10:01,632
nogle projekter for det frivillge
hospital, som er lovende.
183
00:10:01,701 --> 00:10:05,728
Men jeg keder jer.
184
00:10:05,805 --> 00:10:09,908
Hvad med jer?
Hvad brænder I for?
185
00:10:09,976 --> 00:10:15,706
Der har været
så mange ...faser.
186
00:10:15,781 --> 00:10:20,143
Hvor skal man begynde?
For eksempel...
187
00:10:20,219 --> 00:10:22,380
- Så mange forskellige...
- Kapitler.
188
00:10:22,455 --> 00:10:24,821
Jeg vil høre noget af...
189
00:10:24,890 --> 00:10:29,589
- Start med kapitel et.
- Meget ligesom det her.
190
00:10:29,662 --> 00:10:33,632
Dem her.
De er så vigtige for os.
191
00:10:33,699 --> 00:10:37,294
Æblet falder vist ikke
langt fra stammen.
192
00:10:39,939 --> 00:10:44,366
- Elendige læs lort!
- Slap dog af, Frank.
193
00:10:44,443 --> 00:10:46,377
Seriøst. Du får bare
et slagtilfælde igen.
194
00:10:46,445 --> 00:10:50,472
Han accepterer ikke. Hvordan skal jeg
finde ham hvis vi ikke er venner?
195
00:10:50,549 --> 00:10:52,881
- Tålmodighed. Det tager tid.
- Ja, makker, kølig.
196
00:10:52,952 --> 00:10:54,920
Der er gået dage.
Jeg har ingen venner.
197
00:10:54,987 --> 00:10:58,980
- Du har venner.
- Ja, dig. Og en der hedder Tom.
198
00:10:59,058 --> 00:11:02,721
Og en skør kælling der siger, vi havde
et engangsknald for 30 år siden.
199
00:11:02,795 --> 00:11:05,787
Okay, ja. Tom tæller ikke.
Han følger automatisk med.
200
00:11:05,865 --> 00:11:08,629
Pis! Jeg følger bare
efter Dennis og Dee.
201
00:11:08,701 --> 00:11:11,067
Før eller siden støder
de ind i svinet.
202
00:11:11,137 --> 00:11:14,573
Så overfalder vi ham, og tæver
ham med et baseball bat!
203
00:11:14,640 --> 00:11:17,108
Frank, den lugter de på lang afstand.
204
00:11:17,176 --> 00:11:20,009
- Vi må være mere udspekulerede!
- Det bliver ikke svært.
205
00:11:20,079 --> 00:11:22,013
Det er en ret primitiv plan, makker.
206
00:11:22,081 --> 00:11:26,279
Svinet ødelagde min slægt.
Han skal smadres.
207
00:11:26,352 --> 00:11:29,617
Vi smadrer ham, min ven.
Godt og grundigt. Vi har forbindelser.
208
00:11:29,689 --> 00:11:33,455
Vi kender en fyr bag
murene, vi kan spørge.
209
00:11:33,526 --> 00:11:36,620
Han kan måske hjælpe os.
210
00:11:39,899 --> 00:11:41,958
I er hurtige.
Jeg er stolt af jer.
211
00:11:42,034 --> 00:11:46,403
- Tak, far.
- Okay. Her er planen.
212
00:11:46,472 --> 00:11:49,532
Jeg får en fyr til at møde jer
på toilettet om ti minutter.
213
00:11:49,608 --> 00:11:54,602
Han roder gerne i lorten,
så hold jer ikke tilbage.
214
00:11:54,680 --> 00:11:57,615
Øh, ja. Lige en
detalje med det, Far.
215
00:11:57,683 --> 00:12:00,243
Vi har ikke puttet
noget i endetarmen.
216
00:12:00,319 --> 00:12:02,753
Vi har ikke noget i røven.
Det arbejder vi på.
217
00:12:02,822 --> 00:12:05,985
- Men vi er hårde.
- Du skulle se, hvor hårde vi er.
218
00:12:06,058 --> 00:12:11,285
- Vi er så hårde.
- Vi er her, fordi vi skal bruge din hjælp.
219
00:12:11,363 --> 00:12:14,025
Har jeg forstået det rigtigt?
220
00:12:14,100 --> 00:12:19,037
I kommer tomhændede
og vil have min hjælp?
221
00:12:19,105 --> 00:12:26,402
Ja, og det er vi kede af.
Men hvis du kunne give os et godt råd-
222
00:12:26,479 --> 00:12:29,107
så lover vi at komme tilbage
med endetarmen fyldt.
223
00:12:29,181 --> 00:12:31,308
Helt fyldt til dig.
224
00:12:31,383 --> 00:12:35,479
Vi skal finde vores vens far,
så vi kan gennemtæve ham.
225
00:12:35,554 --> 00:12:39,918
Vi tæsker ham gul og blå.
Men vi kan ikke finde ham.
226
00:12:39,992 --> 00:12:44,622
Hvorfor følger I ikke
bare efter jeres venner?
227
00:12:44,697 --> 00:12:50,825
De vil sikkert kontakte ham.
Og så overfalder I ham.
228
00:12:50,903 --> 00:12:53,428
Tæver ham med et bat.
229
00:12:54,507 --> 00:12:57,441
- Det er ret sejt.
- Det vil virke.
230
00:12:57,493 --> 00:13:03,725
Hør her. I kommer ikke
tilbage uden noget i røven.
231
00:13:04,885 --> 00:13:05,885
Okay?
232
00:13:07,887 --> 00:13:11,023
Okay.
233
00:13:28,974 --> 00:13:31,499
Tak. Tak skal I have.
Tak, Philadelphia.
234
00:13:31,576 --> 00:13:35,876
Lupusforeningen takker jer,
og børnene også.
235
00:13:35,947 --> 00:13:40,179
- At redde børn, hva'?
- Tjah.
236
00:13:40,252 --> 00:13:43,744
De er fremtiden.
237
00:13:43,822 --> 00:13:46,916
Det er min far på scenen.
Han er vært for det hele.
238
00:13:46,992 --> 00:13:51,053
- Virkelig?
- Ja. Jeg hjalp naturligvis.
239
00:13:51,129 --> 00:13:54,587
Det her lupus halløj
må snart til at stoppe.
240
00:13:57,402 --> 00:14:01,839
Nogen gange har en far chancen,
for at optræde med sin datter.
241
00:14:01,907 --> 00:14:06,139
Byd velkommen til
Deandra Reynolds.
242
00:14:17,489 --> 00:14:20,356
Lupusforeningen.
Kæmpe svindelnummer.
243
00:14:20,425 --> 00:14:23,189
- Mac, jeg har et spørgsmål.
- Hvad?
244
00:14:23,261 --> 00:14:28,122
- Hvad er det nu planen er?
- Seriøst Charlie? Du er retarderet.
245
00:14:28,200 --> 00:14:31,328
Vi gør det, at vi smadrer ham
med battet, når han kommer ud.
246
00:14:31,403 --> 00:14:33,963
- Vil du sniffe lim med mig?
- Nej! Få det lim væk!
247
00:14:34,039 --> 00:14:35,973
- Bare lidt.
- Okay, fint.
248
00:14:36,041 --> 00:14:39,977
Vi må være skarpe.
Vi klarer det ikke ...
249
00:14:40,045 --> 00:14:42,104
Det er skolelim,
for fanden da, Charlie!
250
00:15:01,199 --> 00:15:03,224
Har du kameraet?
251
00:15:03,301 --> 00:15:06,099
- Ja, hvad skal vi med det, Mac?
- Jeg smadrer dig!
252
00:15:06,171 --> 00:15:08,105
Når han kommer, smadrer
jeg hans fjæs.
253
00:15:08,173 --> 00:15:12,006
Du tager et billede. Vi viser min
far det. Og beviser vi er hårde!
254
00:15:30,595 --> 00:15:32,529
Nej, det er forkert.
Jeg trækker mig.
255
00:15:32,597 --> 00:15:34,531
Det går ikke.
Frank venter i bilen.
256
00:15:34,599 --> 00:15:37,090
- Han bliver skidesur.
- Lad ham sidde.
257
00:15:37,169 --> 00:15:39,460
Vi skylder ham. Fyren
knaldede Franks kone.
258
00:15:39,537 --> 00:15:42,840
- Det gjorde du også?
- Ikke det samme. Fokusér!
259
00:15:42,908 --> 00:15:47,702
- Der er de.
- De krammer hinanden!
260
00:15:47,779 --> 00:15:50,907
- Det er galskab.
- Vi smadrer alle tre
261
00:15:50,982 --> 00:15:53,109
Så er det nu.
Afsted.
262
00:15:53,185 --> 00:15:55,346
Åh Gud!
263
00:16:04,062 --> 00:16:06,053
Hej.
264
00:16:06,131 --> 00:16:08,565
Hej.
265
00:16:08,633 --> 00:16:11,534
Kan jeg hjælpe dig?
266
00:16:11,603 --> 00:16:14,538
Kan jeg hjælpe dig?
267
00:16:14,606 --> 00:16:17,700
Hjælpe dig?
268
00:16:19,077 --> 00:16:21,068
Okay.
269
00:16:29,921 --> 00:16:33,084
Det er okay.
270
00:16:33,158 --> 00:16:35,149
Jeg fik det.
271
00:16:39,998 --> 00:16:42,091
Hav en god aften.
272
00:16:42,167 --> 00:16:45,000
Hvad var det for noget pis?
Hvor blev du af?
273
00:16:45,070 --> 00:16:47,470
- Jeg gik i panik.
- Total panik! Du skred bare...
274
00:16:47,539 --> 00:16:50,235
Jeg tog et billede af ham.
275
00:16:50,308 --> 00:16:52,208
- Hey!
- Hvad?
276
00:16:52,277 --> 00:16:53,744
- Kom over det! Okay?
- Ja.
277
00:16:53,812 --> 00:16:56,178
- Vi må finde på en historie til Frank.
- Okay.
278
00:16:56,248 --> 00:16:57,806
- Kig på mig.
- Ja?
279
00:17:03,521 --> 00:17:06,115
Vi fortæller sandheden.
280
00:17:08,293 --> 00:17:11,421
- Blod! Masser af blod!
- Hvad skete der?
281
00:17:11,496 --> 00:17:13,896
- Vi smadrede ham!
- Godt og grundigt!
282
00:17:13,965 --> 00:17:16,490
Jeg tror han er død.
283
00:17:16,568 --> 00:17:20,197
Kør!
284
00:17:24,209 --> 00:17:27,303
Det her er ikke, hvad mor
har brug for lige nu.
285
00:17:27,379 --> 00:17:30,712
Mor, Bruce er helt
fantastisk. Han...
286
00:17:30,782 --> 00:17:33,216
- Vi havde det så sjovt i går.
- Bruce er den sejeste.
287
00:17:33,285 --> 00:17:37,221
Vi var til Lupus indsamling
igår. Lupus styrer!
288
00:17:37,289 --> 00:17:40,952
- Du burde give Bruce en chance.
- Barbara.
289
00:17:41,026 --> 00:17:45,986
- Hold op. Du er stadig smuk.
- Wow.
290
00:17:46,064 --> 00:17:49,397
Årene har været nådige mod dig.
291
00:17:49,467 --> 00:17:55,362
Man skulle tro, det ville slide,
at bo blandt fattige i 25 år.
292
00:17:55,440 --> 00:17:57,738
Da Far døde, arvede
jeg det hele.
293
00:17:57,809 --> 00:18:00,209
Man giver en masse væk
før man indser -
294
00:18:00,278 --> 00:18:02,212
det er okay at bruge
lidt på sig selv.
295
00:18:02,280 --> 00:18:04,214
På dig.
296
00:18:04,282 --> 00:18:08,810
Far? Penge?
Det anede jeg ikke.
297
00:18:08,887 --> 00:18:11,981
Det kom vel aldrig op.
Er I klar?
298
00:18:12,057 --> 00:18:15,083
Ja, da!
Jeg er frisk på alt.
299
00:18:15,160 --> 00:18:18,323
Okay. Men først.
300
00:18:21,566 --> 00:18:24,126
På med dem.
301
00:18:24,202 --> 00:18:27,501
Til dig.
En til mig.
302
00:18:28,573 --> 00:18:30,564
Flot.
303
00:18:30,642 --> 00:18:34,373
Lad os sprede glæde.
304
00:18:35,947 --> 00:18:39,075
Godt så...
305
00:18:39,150 --> 00:18:41,345
Uh. Okay.
306
00:18:41,419 --> 00:18:43,853
Hej med dig.
Hvordan går det?
307
00:18:43,922 --> 00:18:46,755
Det gør ondt over det hele.
308
00:18:47,926 --> 00:18:52,056
Det skal nok gå.
309
00:18:52,130 --> 00:18:55,258
- Det ved du ikke, Deandra.
- Hold mund, Mor.
310
00:18:55,333 --> 00:18:57,961
Vi skal ikke lyve
for de syge børn.
311
00:18:58,036 --> 00:18:58,986
Jeg var opmuntrende.
312
00:18:59,011 --> 00:19:01,621
Hvad hvis han ikke klarer det?
Så er du til grin.
313
00:19:01,673 --> 00:19:05,131
Jeg er enig med Dee. Han
dør alligevel. Hvad gør det?
314
00:19:05,210 --> 00:19:07,110
Jeg kan høre jer.
315
00:19:07,178 --> 00:19:10,011
Åh. Ved du hvad?
Ignorer det.
316
00:19:10,081 --> 00:19:13,141
- Det var ikke dig vi talte om.
- Nej nej.
317
00:19:13,218 --> 00:19:17,211
Vi talte om din dødssyge ven
i sengen ved siden af.
318
00:19:17,288 --> 00:19:20,780
Mor! Hvad laver du?
319
00:19:20,859 --> 00:19:22,622
- Ikke noget!
- Åh, Gud!
320
00:19:22,694 --> 00:19:25,959
- Stjæler du børnenes medicin?
- Nej da.
321
00:19:26,030 --> 00:19:27,998
Lad mig se din taske!
322
00:19:28,066 --> 00:19:29,556
Er alt i orden?
323
00:19:29,634 --> 00:19:31,568
Bare en lille fejl.
324
00:19:31,636 --> 00:19:35,163
- Det er lidt nedtur det her.
- Ja, det er ikke sjovt.
325
00:19:35,240 --> 00:19:38,801
Hvad er det, vi vil bevise?
326
00:19:38,877 --> 00:19:42,813
Ikke noget.
Vi hjælper bare børnene.
327
00:19:42,881 --> 00:19:45,281
Hvem hjælper vi reelt?
328
00:19:45,350 --> 00:19:47,841
Jeg forstår ikke
hvad du mener.
329
00:19:47,919 --> 00:19:50,114
Det er fint nok at fyre den af.
330
00:19:50,188 --> 00:19:52,622
Men det er noget andet
at risikere livet.
331
00:19:52,690 --> 00:19:55,682
Der er så meget sygdom her.
332
00:19:55,760 --> 00:19:58,354
Hjælper vi nogen,
hvis vi selv bliver syge?
333
00:19:58,430 --> 00:20:01,024
Der er også så koldt.
334
00:20:01,099 --> 00:20:03,465
Kan du ikke få nogen
til at fyre op for varmen?
335
00:20:03,535 --> 00:20:06,197
- Det er usundt for os.
- Laver I sjov?
336
00:20:06,271 --> 00:20:09,863
Det er ikke urimeligt at
forlange mere varme.
337
00:20:09,940 --> 00:20:14,069
- Man trykker bare på en knap.
- Er I sultne?
338
00:20:14,145 --> 00:20:16,079
- Jeg er hundesulten.
- Jeg er med.
339
00:20:16,147 --> 00:20:18,638
- Er der et cafeteria her?
- Klamt.
340
00:20:18,716 --> 00:20:20,946
Jeg spiser ikke på et
hospital cafeteria.
341
00:20:21,019 --> 00:20:24,853
Brucie, kender du en god
restaurant her i kvarteret?
342
00:20:29,694 --> 00:20:32,629
Jeg skal have de næser igen.
343
00:20:32,697 --> 00:20:35,756
- Slap dog af med det martyr pis.
- Hvad er han? Patch Adams?
344
00:20:35,781 --> 00:20:37,851
Hvem lader aldrig som
om, han kan lide børn?
345
00:20:37,902 --> 00:20:39,836
- Far.
- Far.
346
00:20:39,971 --> 00:20:43,104
Sådan makker.
Natron, creme, balloner.
347
00:20:43,174 --> 00:20:46,332
Jeg propper den her
ind i dit røvhul.
348
00:20:46,411 --> 00:20:49,539
Og så, svup! Så udvider
den sig i tarmen.
349
00:20:49,614 --> 00:20:52,845
- Bliver den så stor?
- Jeps. Af med bukserne.
350
00:20:52,917 --> 00:20:57,581
- Hey drenge, hvad siger I?
- God stil. Hvad skal du?
351
00:20:57,655 --> 00:20:59,748
Jeg har det fint.
352
00:20:59,824 --> 00:21:05,660
Siden I tævede den fyr, har jeg
tænkt: Hey, hvad laver jeg?
353
00:21:05,730 --> 00:21:09,359
Skal jeg få depression
over det her? Nej.
354
00:21:09,434 --> 00:21:11,629
Op på hesten igen.
355
00:21:11,703 --> 00:21:15,867
Så jeg skrev til hende på MySpace,
som sagde, vi havde et engangsknald.
356
00:21:15,940 --> 00:21:18,500
Hun er single, og
klar til det frække.
357
00:21:18,576 --> 00:21:20,510
- Giv mig knoerne.
- Godt arbejde.
358
00:21:20,578 --> 00:21:22,205
Sådan, Frankie.
359
00:21:22,280 --> 00:21:24,840
Det er hende.
Mac. Åben døren.
360
00:21:24,916 --> 00:21:27,146
Gem ballonen.
361
00:21:28,720 --> 00:21:30,915
- Hvor er min far?
- Så nu er han din far?
362
00:21:30,989 --> 00:21:33,184
- Af vejen.
- Farmand.
363
00:21:33,258 --> 00:21:37,194
I har spildt chancen med
farmand her. I er luft for mig.
364
00:21:37,262 --> 00:21:39,662
Hør lige efter, okay?
365
00:21:39,731 --> 00:21:44,458
Vi har ombestemt os. Vi vil
have dig tilbage som far igen.
366
00:21:44,536 --> 00:21:47,528
Jeg vil ikke være
jeres far længere.
367
00:21:47,605 --> 00:21:51,371
Vi giver dig en ny chance, Far.
368
00:21:51,442 --> 00:21:53,672
- Nej, det er slut.
- Det kan du ikke.
369
00:21:55,747 --> 00:21:57,908
- Det kan han godt.
- Hvad er der med jer to?
370
00:21:57,982 --> 00:22:00,951
- Det er slut slut slut!
- Det kan du ikke bestemme!
371
00:22:07,392 --> 00:22:09,326
- Charlie?
- Hej Mor.
372
00:22:09,394 --> 00:22:11,089
Hvad laver du her?
373
00:22:11,162 --> 00:22:15,462
- Jeg er forvirret. Bor du her?
- Ja.
374
00:22:15,533 --> 00:22:19,401
- Bonnie?
- Frank!
375
00:22:19,470 --> 00:22:22,701
Hvordan kender I hinanden?
376
00:22:22,774 --> 00:22:26,232
- Det er min date.
- Hold. Vent lidt.
377
00:22:26,311 --> 00:22:29,474
Du skulle mødes med en, du
knaldede for 30 år siden?
378
00:22:29,547 --> 00:22:31,481
Ja.
379
00:22:31,549 --> 00:22:36,077
Så hvis I knaldede for 30
år siden, og jeg ikke -
380
00:22:36,154 --> 00:22:38,952
ved hvem min... far...
381
00:22:39,023 --> 00:22:41,821
Måske er du...
382
00:22:47,165 --> 00:22:49,531
Far?