1 00:00:02,002 --> 00:00:04,800 - Hvad vil du kalde det? - Hun giver op. 2 00:00:04,871 --> 00:00:06,930 Ved I hvad? Jeg er ligeglad. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,703 Der kan du se. Du giver op, derfor får du ikke succes. 4 00:00:09,776 --> 00:00:14,110 - Netop. Fiasko. - Fiasko kræver, at hun har forsøgt. 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,478 Okay, jeg forsøgte. Det gik bare ikke. 6 00:00:16,549 --> 00:00:18,915 Det er ikke din skyld, skat. Du er ikke pæn nok. 7 00:00:18,985 --> 00:00:21,613 Tak skal du have. Det er min far! 8 00:00:21,688 --> 00:00:26,459 Jeg har lige dræbt tre store rotter. 9 00:00:26,526 --> 00:00:28,426 Godt klaret. 10 00:00:28,495 --> 00:00:31,760 Jeg er færdig med rotter. Det er det værste job i baren! 11 00:00:31,831 --> 00:00:34,561 - Det er derfor det hedder "Charlie-job." - Ikke mit job. 12 00:00:34,634 --> 00:00:38,468 Det er psykisk belastende. 13 00:00:38,538 --> 00:00:40,802 - Tager du pis på mig? - Hvad? 14 00:00:40,874 --> 00:00:42,865 Du puster røg direkte i mit ansigt? 15 00:00:42,942 --> 00:00:46,173 Hvis du vil ryge, må du gå udenfor. 16 00:00:46,246 --> 00:00:48,510 Det er en bar. 17 00:00:48,581 --> 00:00:53,643 Charlie, du har ret. Måske skulle vi forbyde rygning? 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,654 Det er latterligt. 19 00:00:55,722 --> 00:00:59,851 - Der er rygelove i mange stater. - Ja, og det er totalt uamerikansk. 20 00:00:59,926 --> 00:01:01,951 Hvis du vil undgå røg, så bliv væk. 21 00:01:02,028 --> 00:01:04,258 Jeg arbejder her. 22 00:01:04,330 --> 00:01:06,264 Det er, fordi du har frihed til at arbejde her. 23 00:01:06,332 --> 00:01:12,299 - Rygelove tager friheden. - Jeg tog ikke til Vietnam - 24 00:01:12,372 --> 00:01:15,773 for at tøsedrenge som dig, skulle tage min frihed. 25 00:01:15,842 --> 00:01:20,211 Du tog til Vietnam i 1993 for at åbne en sweatshop! 26 00:01:20,280 --> 00:01:22,544 Og mange brave mænd døde i den sweatshop! 27 00:01:22,615 --> 00:01:24,549 - Du er skør. - Hør her. 28 00:01:24,617 --> 00:01:27,916 Hvis Charlie havde hørt efter i skolen... 29 00:01:27,987 --> 00:01:31,821 vidste han, Grundloven giver frihed, til at puste røg i hans ansigt. 30 00:01:31,891 --> 00:01:35,327 Du ved ikke en skid om Grundloven. 31 00:01:35,395 --> 00:01:38,728 Han ved mere end I to upatriotiske frihedshadere. 32 00:01:38,798 --> 00:01:40,732 - Charlie, vi hader frihed. - Hader det. 33 00:01:40,800 --> 00:01:43,826 - Er jeg uamerikansk? - Du er nærmest Vietcong. 34 00:01:43,903 --> 00:01:46,235 Nå, er det sådan? 35 00:01:46,306 --> 00:01:49,207 Vil I høre noget om Amerika? Dee, vi smutter herfra. 36 00:01:49,275 --> 00:01:53,871 - Hvad skal vi? - Vi giver dem Amerika ud over det hele! 37 00:01:54,011 --> 00:01:57,311 "Charlie deler Amerika ud over det hele" 38 00:02:26,513 --> 00:02:29,414 Sandheden skal frem nu! 39 00:02:29,482 --> 00:02:34,419 Fem millioner mennesker vil dø i år på grund af rygning! 40 00:02:34,487 --> 00:02:41,885 Ligposerne viser antallet der vil dø i denne by, alene idag! 41 00:02:41,961 --> 00:02:46,227 Sådan skal det ikke være! Lad os afskaffe rygning! 42 00:02:54,140 --> 00:02:56,608 U.S.A., sådan! 43 00:02:56,676 --> 00:03:01,042 Det er, hvad USA handler om, Dee! Lige her! 44 00:03:01,114 --> 00:03:03,514 Den fyr kan virkelig tiltrække folk. 45 00:03:03,583 --> 00:03:06,643 Lad os hoppe med på vognen. 46 00:03:06,719 --> 00:03:09,950 - Flot arbejde derude, mand. - Åh, tak. 47 00:03:10,023 --> 00:03:12,491 Du fangede mig virkelig 100%. 48 00:03:12,559 --> 00:03:16,086 Det var så sejt. Jeg vil gerne arbejde for sagen. 49 00:03:16,162 --> 00:03:19,654 Fedt. Gå ind på hjemmesiden og check ... 50 00:03:19,732 --> 00:03:23,190 Nej. Jeg vil ud og kæmpe, ligesom dig. 51 00:03:23,269 --> 00:03:26,636 - Jeg vil med på holdet. - Det er ret kompliceret. 52 00:03:26,706 --> 00:03:30,540 - Der er mange formaliteter. - Undskyld mig. 53 00:03:30,610 --> 00:03:32,942 Hvad fanden er det, du laver? 54 00:03:33,012 --> 00:03:36,004 Makker, det er et skuespilsjob. 55 00:03:36,082 --> 00:03:38,482 Jeg er slet ikke med i nogen sag. 56 00:03:38,551 --> 00:03:40,348 Du er skuespiller? 57 00:03:40,420 --> 00:03:43,651 - Men ikke en ægte en? - Hvad fanden mener du? 58 00:03:43,723 --> 00:03:46,624 Nej, jeg mener bare. Du står på fortovet. 59 00:03:46,693 --> 00:03:49,821 OK, som om du ved noget. Er du 40 eller hvad? 60 00:03:49,896 --> 00:03:55,498 Jeg er fra New York, okay? Gadeteater er det eneste.... 61 00:03:55,568 --> 00:03:58,002 Sådan en gang mundlort! Du er så falsk, mand! 62 00:03:58,071 --> 00:04:00,835 - Slap dog af. - Slap af? Jeg skal... 63 00:04:00,907 --> 00:04:03,899 Vil du noget, dramadreng? Kan du klare en patriot? 64 00:04:03,977 --> 00:04:06,537 - Stop så. - Jeg er ikke 40. 65 00:04:06,613 --> 00:04:10,071 - Jeg gider ikke det her. - Hop ind i vognen, og pis af. 66 00:04:10,149 --> 00:04:13,346 Jeg er klar! Hvornår det skal være! 67 00:04:13,419 --> 00:04:16,013 Hop ind i din lille vogn, og skrid herfra. 68 00:04:16,089 --> 00:04:19,081 Før jeg giver dig Amerika ud over det hele! 69 00:04:21,461 --> 00:04:23,929 Dee og Charlie kan rende og hoppe. 70 00:04:23,997 --> 00:04:27,160 Jeg er træt, af folk der vil bestemme i vores bar. 71 00:04:27,233 --> 00:04:31,203 - Hvad er der sket i dette land? - Hvorfor skal vi lukke kl. 2? 72 00:04:31,271 --> 00:04:35,002 Og hvorfor må vi ikke sælge alkohol før 12 om søndagen? 73 00:04:35,074 --> 00:04:37,565 Det er den slags ævl, der smadrer vores land. 74 00:04:37,644 --> 00:04:42,777 Det er derfor, folk strømmer til Las Vegas og New Orleans. 75 00:04:42,849 --> 00:04:45,545 Der er frihed til at være vild. Pigerne bliver vilde. 76 00:04:45,618 --> 00:04:47,552 Pigerne i Philly mangler et sted at være vilde. 77 00:04:47,620 --> 00:04:50,677 New Orleans druknede i den store orkan. 78 00:04:50,702 --> 00:04:53,911 Vi må gøre Paddys til frihedens hjemsted. 79 00:04:53,960 --> 00:04:56,012 Som erstatning for New Orleans. 80 00:04:56,037 --> 00:04:58,216 Vi skal også have hasardspil. 81 00:04:58,264 --> 00:05:00,232 Og have hasardspil. 82 00:05:00,300 --> 00:05:03,133 - Jeg sætter det i gang. - Super. 83 00:05:03,202 --> 00:05:06,603 Vi vil åbne Paddy som den mest amerikanske bar i hele Amerika! 84 00:05:06,673 --> 00:05:09,471 - Et sted med total frihed! - Uden begrænsing på spil. 85 00:05:09,542 --> 00:05:13,034 Ja, klart. Vi skulle opsøge kollegierne. 86 00:05:13,112 --> 00:05:15,706 Sprede budskabet, du ved. Uddele løbesedler. 87 00:05:15,782 --> 00:05:19,274 - Nej, Mac. Vi skal på biblioteket. - Hvorfor biblioteket? 88 00:05:19,352 --> 00:05:22,651 På kollegierne er der ikke andet end billige ludere. 89 00:05:22,722 --> 00:05:24,587 - De er allerede vilde. - Perfekt! 90 00:05:24,657 --> 00:05:30,028 Nej. Mac, hør nu efter. Vi vil ikke have vilde piger. 91 00:05:30,096 --> 00:05:33,725 Vi vil have almindelige piger til at blive vilde. 92 00:05:33,800 --> 00:05:37,793 Vi skal se overgangen. Processen er det vigtige. 93 00:05:40,406 --> 00:05:43,864 Dee, hvorfor fanden strækker vi ud? 94 00:05:43,943 --> 00:05:48,243 Charlie, hvis vi skal samle folk, skal vores krop være i topform. 95 00:05:48,314 --> 00:05:52,273 - Min krop er i form. - Du er tyk og rund. 96 00:05:52,352 --> 00:05:54,786 - Tyk? - Lidt overvægtig... 97 00:05:54,854 --> 00:06:00,083 Overvægtig? Hvor ser du det? Siden hvornår? 98 00:06:00,159 --> 00:06:02,354 Okay, glem det. 99 00:06:02,428 --> 00:06:04,362 - Jeg er ikke skuespiller. - Det ved jeg. 100 00:06:04,430 --> 00:06:08,696 Så er jeg demonstrant, ikke? Patriotisk. Det må du give mig. 101 00:06:08,768 --> 00:06:10,463 Det er min rolle. 102 00:06:10,536 --> 00:06:12,663 Det, du skal er, at give mig oplæg. 103 00:06:12,739 --> 00:06:14,673 Og så tager jeg over. 104 00:06:14,741 --> 00:06:16,834 Jeg tager over. 105 00:06:16,909 --> 00:06:19,469 - Hvad skal jeg gøre? - Fokuser på dit åndedræt. 106 00:06:19,545 --> 00:06:22,343 - Hvad? - Hvor er dit åndedræt? 107 00:06:22,415 --> 00:06:25,179 - I munden? - Nej, det starter i brystet. 108 00:06:25,251 --> 00:06:28,812 - Fokuser på dit mellemgulv. - Hvad fanden er mellemgulvet? 109 00:06:28,888 --> 00:06:31,721 - Lige der. - Nej. Mellemgulvet er... 110 00:06:31,791 --> 00:06:35,056 - Er det, hvad du tror? - Det lukker babyer ude. 111 00:06:35,128 --> 00:06:37,688 Hvordan kan du klare dig selv? 112 00:06:37,764 --> 00:06:40,733 Det er til grin, Dee. Lad os bare gøre det. Lad os sige sandheden. 113 00:06:40,800 --> 00:06:43,894 Sparke røv på amerikansk. 114 00:06:43,970 --> 00:06:46,165 Jeg beskytter dig, så du ikke stivner totalt. 115 00:06:46,239 --> 00:06:49,140 - Stivner? - Ja. 116 00:06:49,208 --> 00:06:51,403 Med alle dem der stirrer, og dømmer dig, - 117 00:06:51,477 --> 00:06:55,538 og ser ned på dig, og taler om dig. 118 00:06:55,615 --> 00:06:59,176 - Seriøst? - Din krop kan svigte dig. 119 00:06:59,252 --> 00:07:01,482 Hvordan? 120 00:07:01,554 --> 00:07:05,354 Du kan stivne totalt, eller kaste op. 121 00:07:05,425 --> 00:07:07,859 - Virkelig? - Ja, skal vi finde dit åndedræt? 122 00:07:07,927 --> 00:07:10,691 - Ja. - Ja. 123 00:07:10,763 --> 00:07:12,993 Det er i min mund. 124 00:07:13,065 --> 00:07:15,329 En, to, tre! 125 00:07:15,401 --> 00:07:17,665 Hey! 126 00:07:17,737 --> 00:07:20,865 - I piger er vilde! - I er så vilde! 127 00:07:23,776 --> 00:07:26,176 Sådan var det, at have en bar i New Orleans, bro. 128 00:07:26,245 --> 00:07:28,475 New Orleans havde sgu' styr på lortet! 129 00:07:28,548 --> 00:07:30,880 De havde totalt styr på lortet. 130 00:07:30,950 --> 00:07:33,680 - Men ikke på digerne. - Nej. Ikke digerne. 131 00:07:33,753 --> 00:07:35,948 Eller beredskabsplanen. 132 00:07:36,022 --> 00:07:38,923 - Hey, oh! - Du er så vild! 133 00:07:38,991 --> 00:07:40,891 Du er vild! 134 00:07:40,960 --> 00:07:44,920 - Det er hvad Amerika handler om! - Det er et amerikansk Utopia! 135 00:07:44,997 --> 00:07:47,898 Vi kunne godt få problemer med det der. 136 00:07:50,436 --> 00:07:55,237 - Ja, det er ret mærkeligt. - Og tilrøget. 137 00:07:55,308 --> 00:07:58,209 Jeg ville ikke nævne det før, men du har ret. 138 00:07:58,277 --> 00:08:00,438 De går sgu' op i det. 139 00:08:00,513 --> 00:08:03,573 Det er high-stakes. Kan du få en af de blonde - 140 00:08:03,649 --> 00:08:07,141 tøser, til at danse lidt for Alan og drengene? 141 00:08:07,220 --> 00:08:09,688 Nej, er du med? Det vil vi ikke have. 142 00:08:09,755 --> 00:08:12,849 Hør, Frank. Hvis du kunne presse dem helt ind i hjørnet. 143 00:08:12,925 --> 00:08:15,291 Hov du! Det er ghettodannelse. 144 00:08:15,361 --> 00:08:19,559 Det er ikke det vi vil. Amerika er en smeltedigel. 145 00:08:19,632 --> 00:08:25,232 - Måske skal vi have grænser? - Lyder som noget Stalin ville sige. 146 00:08:25,304 --> 00:08:30,970 - Stalin? Vi siger bare... - Hvem fanden er Stalin? 147 00:08:31,043 --> 00:08:35,272 - Bare hold styr på dem. - Helt sikkert. Her! 148 00:08:35,348 --> 00:08:39,614 De vil høre vietnamesisk musik. De kan ikke lide det andet. 149 00:08:39,685 --> 00:08:42,654 Okay, kompromis. I aften laver vi intet om. 150 00:08:42,722 --> 00:08:47,158 I morgen spiller vi det lort her. - Jeg må tilbage. Alan vædder - 151 00:08:47,226 --> 00:08:51,390 - sin kones glasøje på den næste hånd. 152 00:08:54,200 --> 00:08:57,397 Mine damer og herrer, vi fortæller jer sandheden. 153 00:08:57,470 --> 00:09:02,872 Ikke en omgang fakta, som en selvglad nar fra New York. 154 00:09:02,942 --> 00:09:06,878 Vi viser jer vores fortolkning. 155 00:09:06,946 --> 00:09:09,437 Goddag, unge mand. Jeg er chef i et tobaksfirma. 156 00:09:09,515 --> 00:09:13,508 Jeg er fra T.J. Boris. Vil du have en cigaret? 157 00:09:18,257 --> 00:09:21,624 For fanden da, Charlie! 158 00:09:30,069 --> 00:09:34,005 - Lad os se lyst på det. - Musikken lyder som hvalers voldtægt. 159 00:09:34,073 --> 00:09:36,906 Ja, det gør. Men t-shirtsene virker. 160 00:09:36,976 --> 00:09:40,673 Hvis du vil se en kvindes bryster på gaden, får du en lussing. 161 00:09:40,746 --> 00:09:43,044 Har du gratis t-shirt, så flyver trøjen af. 162 00:09:43,115 --> 00:09:45,208 - Jeg elsker dette land! - Ja. 163 00:09:45,284 --> 00:09:47,946 - Hej smukke. Vil du have en t-shirt? - Okay. 164 00:09:48,020 --> 00:09:50,614 Sådan. 165 00:09:50,690 --> 00:09:54,758 - Hvorfor stopper du? - Hvad er der galt? 166 00:09:54,827 --> 00:09:59,723 Helt ærligt, makker! Du smadrer vores stil! 167 00:09:59,799 --> 00:10:02,233 Smut! 168 00:10:02,301 --> 00:10:04,963 Måske er det tid til nogle regler? 169 00:10:05,037 --> 00:10:08,404 - Nej. Ingen regler. - Din far tager vores frihed! 170 00:10:08,474 --> 00:10:10,772 - Jeg ved det! - Hey. Vil du stadig have den t-shirt? 171 00:10:10,843 --> 00:10:12,743 - Ja. - Helt fint. 172 00:10:12,812 --> 00:10:15,440 - Når du er klar. - Okay. 173 00:10:16,749 --> 00:10:19,013 Hvad er der nu galt? 174 00:10:19,085 --> 00:10:22,350 - Hold da op! - Hej, mand. 175 00:10:22,421 --> 00:10:25,254 - Jeg troede I var i fængsel. - Prøveløsladelse. 176 00:10:25,324 --> 00:10:29,693 Vi hører alt er tilladt herinde. 177 00:10:29,762 --> 00:10:35,266 - Kan vi få to glas mælk? - Hvad? Nej. Ingen mælk. 178 00:10:35,334 --> 00:10:38,303 - Helt ærligt. - Gå væk herfra. 179 00:10:38,371 --> 00:10:43,399 Kan I stille jer derover? Vi skal lige snakke. 180 00:10:45,044 --> 00:10:47,171 - Hvad gør vi? - Den så jeg ikke komme. 181 00:10:47,246 --> 00:10:49,544 Vi kan ikke have McPoyles her. De skræmmer alle væk. 182 00:10:49,615 --> 00:10:53,107 Hvad hvis Charlie kommer? Han sendte dem i fængsel. 183 00:10:53,185 --> 00:10:58,588 - De knalder hinanden, Dennis. - De knalder hinandens ... 184 00:10:58,658 --> 00:11:01,354 Okay. Vi indfører et par regler. 185 00:11:01,427 --> 00:11:06,194 I kan blive her. Men drop det mærkelige lort. 186 00:11:06,265 --> 00:11:10,898 - Jeg er ikke med. - Vi har hørt rygter om Jer to. 187 00:11:10,970 --> 00:11:15,339 Jeg går ikke i detaljer, men ikke her i baren, vel? 188 00:11:16,776 --> 00:11:19,904 Det er et frit land, kælling. 189 00:11:29,355 --> 00:11:31,823 Vi har et stort problem, her. 190 00:11:31,891 --> 00:11:34,223 Har vi nogen skarpe knive? 191 00:11:34,293 --> 00:11:38,229 De fyre er sindssyge. De vædder fingre nu. 192 00:11:38,297 --> 00:11:40,356 - Fingre? - Hvad snakker du om? 193 00:11:40,433 --> 00:11:43,231 Hvis Alan taber spillet, skærer han en finger af. 194 00:11:43,302 --> 00:11:46,032 Det er gået for langt! 195 00:11:46,105 --> 00:11:48,596 - Dine venner må gå! - Pis og papir! 196 00:11:48,674 --> 00:11:50,733 Du tager vores frihed, mand! 197 00:11:50,810 --> 00:11:53,506 Det her er frihed. Jeg lever på kanten. 198 00:11:53,579 --> 00:11:55,513 Okay, vi må finde et kompromis. 199 00:11:55,581 --> 00:11:58,709 Vi tager baren, du får kælderen! 200 00:11:58,784 --> 00:12:02,787 - Skal jeg være i kælderen? - Der kan du gøre hvad du vil! 201 00:12:02,855 --> 00:12:05,915 Jeg kan gøre hvad jeg vil i kælderen? 202 00:12:05,991 --> 00:12:09,085 - Ingen grænser? - Nej. 203 00:12:09,161 --> 00:12:12,358 Okay, jeg tager kælderen. 204 00:12:12,431 --> 00:12:16,697 - Super. - Og så tager jeg lige knivene. 205 00:12:16,769 --> 00:12:20,535 Tag bare knivene. 206 00:12:24,710 --> 00:12:29,571 - Hvad fanden er der sket her? - Det ligner Jonestown. 207 00:12:29,648 --> 00:12:33,049 - Hvem har vi der? - I vil være med til festen, hvad? 208 00:12:33,119 --> 00:12:35,280 - Nej, vi skal arbejde. - Nå, skal I? 209 00:12:35,354 --> 00:12:37,914 - Strejken er slut, Mac. - Arbejderne vender tilbage. 210 00:12:37,990 --> 00:12:40,823 Jeg strejkede ikke. Jeg skal stadig tjene penge. 211 00:12:40,893 --> 00:12:44,590 Hvad er der sket her? Og hvor kommer musikken fra? 212 00:12:44,663 --> 00:12:47,461 Fra kælderen. Frank og gutterne kører endnu. 213 00:12:47,533 --> 00:12:49,626 - Med hvad? - Ved ikke. Sikkert noget sjovt. 214 00:12:49,702 --> 00:12:51,693 Der er kø på 50 mennesker hver aften. 215 00:12:51,771 --> 00:12:53,966 Vores bar handler om morskab og frihed. 216 00:12:54,039 --> 00:12:55,973 Har I hørt om det. Frihed? 217 00:12:56,041 --> 00:13:00,375 Se godt efter, tabere. I kan lære lidt om gode gamle USA. 218 00:13:00,446 --> 00:13:02,311 Hej, Charles. 219 00:13:02,381 --> 00:13:04,781 - Hold da kæft! - Hvordan går det? 220 00:13:04,850 --> 00:13:07,341 Hvad? Nej! Hvad laver de her? 221 00:13:07,419 --> 00:13:12,791 - Charlie, rolig. - Chillax. Vi er OK. 222 00:13:12,858 --> 00:13:14,792 Kom med knoerne. 223 00:13:15,961 --> 00:13:21,398 Jeg vil ikke. Hold Jer væk fra mig. 224 00:13:21,467 --> 00:13:24,095 Gå væk. 225 00:13:24,170 --> 00:13:26,661 Hvordan kan I gøre det mod mig? 226 00:13:26,739 --> 00:13:30,106 Okay, Charlie. Vi vil heller ikke have dem, men frihed har en pris. 227 00:13:30,176 --> 00:13:32,110 McPoyles stikker mig sikkert ned. 228 00:13:32,178 --> 00:13:35,477 Frihed har en pris... I er utrolige! 229 00:13:35,548 --> 00:13:38,346 Her er hvad nationens grundlæggere har lært mig. 230 00:13:38,417 --> 00:13:43,980 "Tramp ikke på mig." Og det er lige hvad I gør nu! 231 00:13:44,056 --> 00:13:45,853 - Dee, vi smutter. - Jeg tager ikke med dig. 232 00:13:45,925 --> 00:13:47,517 Hvad? 233 00:13:47,593 --> 00:13:49,891 - Jeg har brug for dig. - Du er for dårlig. 234 00:13:49,962 --> 00:13:52,260 - Kom nu, Dee. - Jeg vil ikke. 235 00:13:52,331 --> 00:13:55,900 Du tramper på mig. Det skal du ikke! 236 00:13:55,968 --> 00:13:59,734 Tramper alle på mig? 237 00:14:22,061 --> 00:14:25,224 Så du prøver stadig at blive skuespiller? 238 00:14:25,297 --> 00:14:27,561 - Luk, Dennis. - Nu er hun en fiasko. 239 00:14:27,633 --> 00:14:29,828 - Jeg er ikke en fiasko. - Dennis, hvad kaldes det, - 240 00:14:29,902 --> 00:14:32,427 når man forsøger noget, men fejler? 241 00:14:32,504 --> 00:14:37,338 - Det vil man kalde fiasko. - Okay. Vil I se skuespil? 242 00:14:37,409 --> 00:14:41,847 Jeg skal spille røven ud af nogens bukser. 243 00:14:43,915 --> 00:14:49,548 Okay, Artemis. Sidste gang var akavet, da du slikkede på min bror. 244 00:14:49,621 --> 00:14:51,894 Jeg skal bruge en skuespiller. 245 00:14:51,919 --> 00:14:55,781 Jeg har arbejdet med Charlie, men han duer ikke. 246 00:14:55,827 --> 00:14:59,729 Ikke alle har talentet. 247 00:14:59,798 --> 00:15:01,925 Skal vi ryge hash? 248 00:15:02,000 --> 00:15:06,437 Nej tak. Hjælper du mig? 249 00:15:06,504 --> 00:15:08,563 - Hvor sker det? - På fortovet. 250 00:15:08,640 --> 00:15:11,234 - Jeg spiller ikke på fortovet. - Det tænkte jeg også. 251 00:15:11,309 --> 00:15:13,641 Men når man tænker over det... 252 00:15:13,712 --> 00:15:18,115 er gadeteater den sidste levende udtryksform. 253 00:15:18,183 --> 00:15:21,209 - Virkelig? - Ja, vi skal derud. 254 00:15:21,286 --> 00:15:23,948 Vi skal bevise for verden, at vi stadig kan. 255 00:15:24,022 --> 00:15:30,259 Søde, Sweet Dee, det kan man ikke miste, okay? 256 00:15:30,328 --> 00:15:35,564 - Så lad os bevise det. - Er der nogen nøgenhed? 257 00:15:35,634 --> 00:15:39,070 - Nej. - Kan der være det? 258 00:15:39,137 --> 00:15:44,335 - Nej. - Jeg gør det alligevel. 259 00:15:51,283 --> 00:15:57,452 - Jeg fatter det ikke. - McPoyles overalt. 260 00:15:57,522 --> 00:16:00,286 Pigerne bliver ikke vilde i de omgivelser, selv ikke for t-shirts! 261 00:16:00,358 --> 00:16:04,419 Min søster vil spørge om noget. 262 00:16:04,496 --> 00:16:06,327 - Hun er stum. - Stum? 263 00:16:06,398 --> 00:16:08,195 Okay, hvad? 264 00:16:08,266 --> 00:16:10,826 - Hun vil vise sine bryster. - Hvad? 265 00:16:10,902 --> 00:16:15,198 - Nej! - Tro mig, de er topklasse. 266 00:16:15,273 --> 00:16:16,865 - For fanden da! - Det er klamt! 267 00:16:16,942 --> 00:16:18,603 Hvad fejler I? 268 00:16:18,677 --> 00:16:23,239 Vi fejler ikke noget. Vi udfolder os bare. 269 00:16:23,315 --> 00:16:25,442 Samfundet har problemet. 270 00:16:29,821 --> 00:16:33,891 - Hvor er jeres ovnrens? - Kom væk herfra. 271 00:16:33,959 --> 00:16:36,621 Gå med dine søskende. 272 00:16:36,695 --> 00:16:42,592 Dee, tak for denne mulighed. Jeg ved, det bliver strålende. 273 00:16:42,667 --> 00:16:46,068 Drengene er fulde af lort, Artemis. Der er ikke 50 i kø. 274 00:16:46,137 --> 00:16:48,731 - Fokuser, Dee! - Det er derfor vi er her. 275 00:16:48,807 --> 00:16:51,776 - De sagde der var en flok. - Vi trækker dem til. 276 00:16:51,843 --> 00:16:56,473 Mine damer og herrer, drenge og piger. Kom nærmere. 277 00:16:56,548 --> 00:16:59,642 I skal se originalt gadeteater. 278 00:16:59,718 --> 00:17:02,983 Forestil jer de tågede gader i London. 279 00:17:03,054 --> 00:17:04,885 Året er 1888. 280 00:17:04,956 --> 00:17:09,086 Der er en morder løs. Han hedder, Jack the Ripper. 281 00:17:09,160 --> 00:17:13,460 To kvinder på vej hjem fra en festlig dansant. 282 00:17:13,531 --> 00:17:16,159 Sig mig... 283 00:17:16,234 --> 00:17:18,361 Forsvind herfra. 284 00:17:20,805 --> 00:17:23,603 Vi demonstrerer mod baren! Attica! Attica! 285 00:17:26,678 --> 00:17:29,340 Hvad laver du? 286 00:17:29,414 --> 00:17:32,906 - Hvad har du gang I? - Jeg fixer. 287 00:17:32,984 --> 00:17:35,077 Du må fixe et andet sted! 288 00:17:35,153 --> 00:17:37,553 - Kan man ikke gøre hvad man vil? - Giv mig slangen. 289 00:17:37,622 --> 00:17:39,590 Giv mig gummislangen! 290 00:17:39,657 --> 00:17:41,989 Han har en kniv. Naturligvis. 291 00:17:42,060 --> 00:17:47,093 - Så behold den! - Klog beslutning, mand. 292 00:17:47,165 --> 00:17:49,099 Mac, vi har givet folk for meget frihed. 293 00:17:49,167 --> 00:17:51,101 Du har ret. Jeg ringer til politiet. 294 00:17:51,169 --> 00:17:53,467 Det kan vi ikke. Så indrømmer vi, at vi tog fejl. 295 00:17:53,538 --> 00:17:55,836 Dennis, vi gav dem for meget frihed. Det er problemet! 296 00:17:55,907 --> 00:17:59,502 - De udnytter det! - Det er anarki. Det er ikke Amerika. 297 00:17:59,577 --> 00:18:03,604 Amerika er ... Åh Gud! 298 00:18:12,223 --> 00:18:15,386 Giv ikke op, Dee. Vi styrede derude! 299 00:18:15,460 --> 00:18:18,657 Nå, gjorde vi det? 300 00:18:18,730 --> 00:18:21,062 Jeg vil ikke mere. Jeg vil drikke. 301 00:18:21,132 --> 00:18:23,760 - Resten af mit liv. - Giv ikke op. 302 00:18:23,835 --> 00:18:26,599 Forestil dig Amerika, hvis alle bare giver op? 303 00:18:26,671 --> 00:18:28,263 Jeg er ligeglad. 304 00:18:28,339 --> 00:18:31,240 Er I kommet for at tvære mit ansigt i det? 305 00:18:31,309 --> 00:18:33,675 - Nej. - Men det kan I, ved I hvorfor? 306 00:18:33,745 --> 00:18:36,270 Jeg giver op. Sådan er Amerika nu. 307 00:18:36,347 --> 00:18:38,781 - Vil du holde mund? - Jeg vil også til at ryge. 308 00:18:38,850 --> 00:18:41,648 Du skal ikke ryge, Charlie. 309 00:18:41,719 --> 00:18:45,280 Vi giver op. Det er Amerika nu. 310 00:18:45,356 --> 00:18:47,790 Hej, Ryan. Går det godt? 311 00:18:47,859 --> 00:18:50,419 Hvis du ikke har for travlt, 312 00:18:50,495 --> 00:18:52,929 med at bade i din brors pis eller planlægge jeres hævn. 313 00:18:52,997 --> 00:18:54,760 kan du så tænde min cigaret? 314 00:18:54,833 --> 00:18:57,358 Hej, Liam. Undskyld det med fængslet. 315 00:18:57,435 --> 00:19:01,701 Vil du stikke mig ned, har jeg tid nu. 316 00:19:01,773 --> 00:19:05,607 - Det er hvad der sker, Charlie! - Så er det fandme ud herfra! 317 00:19:05,677 --> 00:19:07,770 Du får gaffel hug! 318 00:19:07,846 --> 00:19:11,213 Forsvind! 319 00:19:11,282 --> 00:19:13,216 Og prøv ikke på noget, nu er vi kvit. 320 00:19:13,284 --> 00:19:15,218 Ingen tager pis på McPoyles! 321 00:19:15,286 --> 00:19:17,379 Du skulle absolut provokere, Charlie! 322 00:19:17,455 --> 00:19:20,117 Og råbe op foran psykopaterne. 323 00:19:20,191 --> 00:19:22,921 - De stak med en gaffel! - Hvis skyld er det, Captain America? 324 00:19:22,994 --> 00:19:24,953 Det er Dees skyld, fordi hun skred. 325 00:19:25,029 --> 00:19:26,563 Hvordan er det...? 326 00:19:26,631 --> 00:19:28,826 Det er din skyld fordi du er så dårlig til alt! 327 00:19:28,900 --> 00:19:31,562 - Så kører den igen. - Alle sender aben videre! 328 00:19:31,636 --> 00:19:34,662 Dennis, det er slut. 329 00:19:34,739 --> 00:19:36,969 Vi må få alle de røvhuller ud. 330 00:19:37,041 --> 00:19:40,909 Dee, få alle ud fra baren. Charlie, du er en skuffelse. 331 00:19:40,979 --> 00:19:43,072 Lad os få tømt kælderen. 332 00:19:43,148 --> 00:19:45,981 Gud ved, hvad der foregår dernede. 333 00:20:16,381 --> 00:20:18,906 Jeg ringer til politiet. 334 00:20:18,983 --> 00:20:20,917 Frank!