1 00:00:00,100 --> 00:00:02,100 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 2 00:00:02,335 --> 00:00:04,098 "به نظرم چيزي که "مک مي خواد بگه اينه که 3 00:00:04,170 --> 00:00:06,104 که احتمالاً اون بهترين .فيلم دنياست 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,969 .معلومه که هست 5 00:00:08,041 --> 00:00:09,531 .راکي چهار بهترين فيلم دنيا نيست 6 00:00:09,609 --> 00:00:11,076 دي"، تو چه فيلمي رو به عنوان" يه فيلم خوب قبول داري؟ 7 00:00:11,144 --> 00:00:13,374 .نمي دونم، "عزيز ميليون دلاري" شايد ( ساخته کلينت ايستوود ) 8 00:00:13,446 --> 00:00:17,007 .شوخي ميکني؟ خيلي مسخره بود - (بي خيال، اسکار برنده شد. (چهار اسکار - 9 00:00:17,083 --> 00:00:19,017 .راکي چهار" رو "استالونه" بازي ميکرد" 10 00:00:19,085 --> 00:00:21,144 .و زد صورت اون روسي رو داغون کرد 11 00:00:21,221 --> 00:00:23,883 چيزهاي خفن بلند ميکرد .و ماشين رو توي برف ميکشيد 12 00:00:23,957 --> 00:00:25,891 عزيز ميليون دلاري" اصلاً" .واقعي نبود 13 00:00:25,959 --> 00:00:27,950 .دخترها نمي تونند بجنگن، عضله هم ندارن - .راست ميگه - 14 00:00:28,028 --> 00:00:30,553 خيلي خب، اين واقعاً توهين .جنسيتي وحشتناکي بود 15 00:00:30,630 --> 00:00:32,564 .نه اصلاً جنسيتي نبود .حقيقت بود 16 00:00:32,632 --> 00:00:34,566 دخترها نمي تونن ماشين .رو توي برف بِکشند 17 00:00:34,634 --> 00:00:36,602 خودت مي توني اين کارو بکني؟ - .البته که مي تونم - 18 00:00:36,669 --> 00:00:38,762 .تو حتي تو برف راه هم نمي توني بري - .ببخشيد - 19 00:00:38,838 --> 00:00:41,102 واستيد، يعني ماشين پارک شده باشه؟ 20 00:00:41,174 --> 00:00:43,734 .هي - چيه رفيق؟ - 21 00:00:43,810 --> 00:00:46,438 .جيب هاتونو خالي کنيد 22 00:00:47,514 --> 00:00:50,176 .الان - .باشه - 23 00:00:50,250 --> 00:00:53,686 .هي، بهتره همه آروم باشيم 24 00:00:59,659 --> 00:01:01,593 .دوست هاي خوبي داري 25 00:01:01,823 --> 00:01:04,690 .: عزيز صد دلاري :. 26 00:01:04,695 --> 00:01:07,850 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 27 00:01:29,150 --> 00:01:33,850 ترجمه از: ميـکـادو M i k a d o 28 00:01:34,600 --> 00:01:37,256 شايد، دو تا پنج سانت برف؟ 29 00:01:37,330 --> 00:01:40,299 ...دو تا پنج سانت برف - .و ماشين هم فورد باشه - 30 00:01:40,366 --> 00:01:43,130 .پارک شده باشه، ولي بدون ترمز دستي 31 00:01:43,203 --> 00:01:46,263 .شايد بتونم يک متر بِکشمش 32 00:01:46,339 --> 00:01:49,775 .من يک و نيم متر ميکِشمش - قضيه ساک ورزشيت چيه؟ - 33 00:01:49,843 --> 00:01:52,573 .هيچي تازه از باشگاه و کلاس "باکسرسايز" اومدم (ترکيبي از بوکس و ايروبيک) 34 00:01:52,645 --> 00:01:56,012 باکسرسايز" ديگه چه مزخرفيه؟" 35 00:01:56,082 --> 00:02:00,542 .دارم دفاع شخصي ياد ميگيرم - .دياندرا" ميخواي دفاع شخصي ياد بگيري بيا پيش بابا" - 36 00:02:00,620 --> 00:02:03,851 مي خوام بگم،قبل از سال 60 که زن خرابم .رو ببينم، بوکسور بودم 37 00:02:03,923 --> 00:02:05,857 ."اون ها بهم مي گفتن "فرانکي دست فِرز 38 00:02:05,925 --> 00:02:08,758 .فرانکي" دست فرز" .آره، تو گذشته زندگي کن بابا 39 00:02:08,828 --> 00:02:12,491 قضيه به خاطر اون فيلم مسخره عزيز ميليون دلاري" ـه؟" 40 00:02:12,565 --> 00:02:14,726 نه، در واقع درباره تنها موندن با يه زورگير 41 00:02:14,801 --> 00:02:17,031 توي کوچه است، اونم به خاطر اينکه .برادرم و دوست هاي ترسوش منو پيچوندن 42 00:02:17,103 --> 00:02:19,128 تو خواهرت رو پيچوندي؟ - .کاملاً - 43 00:02:19,205 --> 00:02:21,139 ولش کردي پيش زورگير؟ - .طرف چاقو داشت - 44 00:02:21,207 --> 00:02:23,437 البته که در رفتيم، چي کار بايد ميکرديم؟ 45 00:02:23,510 --> 00:02:26,308 اگه من اونجا بودم از تکنيک هاي .فرانکي دست فرز" استفاده ميکردم" 46 00:02:26,379 --> 00:02:28,643 .با تکنيک هيچ غلطي نميشه کرد .طرف چاقو داشت 47 00:02:28,715 --> 00:02:31,548 .بله، توي بوکس قانون داريم .اما کف خيابون قانوني وجود نداره 48 00:02:31,618 --> 00:02:33,552 .تو خيابون قانوني نداريم 49 00:02:33,620 --> 00:02:36,714 .پس شما تو خيابون هيچ قانوني نداريد 50 00:02:36,789 --> 00:02:38,757 .ميشه در مورد خيابون اينقدر حرف نزنيد 51 00:02:38,825 --> 00:02:40,793 ،اونم شما عوضي ها نه که خيلي اينکاره ايد؟ 52 00:02:40,860 --> 00:02:45,729 هر دعواي خيابوني که توي فيلادلفيا .بريد کُلي تکنيک توش پيدا مي کنيد 53 00:02:45,798 --> 00:02:49,359 فکر مي کني بتوني يادم بدي؟ - .يه ماهه کاري بکنم دهن همه اين ها رو سرويس کني - 54 00:02:49,435 --> 00:02:51,460 .باشه، خواهيم ديد 55 00:02:51,538 --> 00:02:53,529 .دنيس"، يه فکري دارم" 56 00:02:59,712 --> 00:03:02,180 .خب، اين محشره - .آره، عاليه - 57 00:03:02,248 --> 00:03:04,182 .همه جا پُره خون ـه، زيباست 58 00:03:04,250 --> 00:03:06,718 .و حق با ما بود نه، اين ها تکنيکي ندارن 59 00:03:06,786 --> 00:03:09,812 مثل حيوون مي لولن تو هم و .تا مي تونن همديگه رو مي زنن 60 00:03:09,889 --> 00:03:11,823 .نگاه کن چه پولي داره دست به دست ميشه 61 00:03:11,891 --> 00:03:15,190 .رفيق، بايد بريم تو اين کار - .اوه، آره - 62 00:03:15,261 --> 00:03:17,695 واقعاً ميگم، فکر کنم اصل مطلب .اينه که، کي بيشتر ميزنه 63 00:03:17,764 --> 00:03:20,426 !بلند شو 64 00:03:20,500 --> 00:03:22,434 مي دوني کي تو اين کار بهتر از همه است؟ 65 00:03:22,502 --> 00:03:23,935 ."چارلي" - ."چارلي" - 66 00:03:25,672 --> 00:03:28,368 .همينه، باشگاه قديمي 67 00:03:28,441 --> 00:03:30,375 بوش رو حس ميکني؟ 68 00:03:30,443 --> 00:03:33,606 .بوي کار سخت مي آد - .و بوي پا - 69 00:03:33,680 --> 00:03:37,377 .بوي آرزوهاي بزرگ .بوي افتخار 70 00:03:37,450 --> 00:03:40,613 .و بوي پا - و پا، بوي پا ميده؟ - 71 00:03:40,687 --> 00:03:43,281 ."فرانک" - .اوه لعنتي - 72 00:03:43,356 --> 00:03:45,415 ."فرانکي دست فِرز" 73 00:03:45,491 --> 00:03:48,790 .لعنتي، مي دونستم تويي .سال هاست نديدمت 74 00:03:48,861 --> 00:03:52,388 .هي، هي، هي، منم ."بابي تاندرسون" 75 00:03:52,465 --> 00:03:54,558 ."آره، آره، "بابي - .نگاش کن - 76 00:03:54,634 --> 00:03:57,102 .واقعاً خودت رو ول کردي 77 00:03:57,170 --> 00:03:59,798 مي خواي دوباره برگردي به هيکل مبارزه؟ 78 00:03:59,872 --> 00:04:03,467 نه در واقع، مي خوام به دخترم .دفاع شخصي ياد بدم 79 00:04:03,543 --> 00:04:06,171 .عجب، عجب چيزي .منم به دخترم آموزش ميدم 80 00:04:06,246 --> 00:04:09,909 .هي نگاش کن، اونجاست، ببينش 81 00:04:09,983 --> 00:04:13,043 .ببين، ببين، ببين 82 00:04:13,119 --> 00:04:15,314 محشره، خوشگل هم هست نه؟ 83 00:04:15,388 --> 00:04:17,754 به باباش رفته، نه؟ 84 00:04:17,824 --> 00:04:19,985 ."خب، خوشحال شدم ديدمت "باب 85 00:04:20,059 --> 00:04:22,254 هي، خيلي به چيزهايي .که اين بابا بهت ميگه گوش نکن 86 00:04:22,328 --> 00:04:24,819 نمي خواي که راند اول، ناک اوت بشي؟ 87 00:04:24,897 --> 00:04:27,457 ،اوه، خداي من .چه صداي رو اعصابي داره 88 00:04:27,533 --> 00:04:29,763 .عو..ضي - .آره، عوضي - 89 00:04:29,836 --> 00:04:32,600 ،به چيزهايي که ميگه گوش نکن .اون يه آشغال به تمام معناست 90 00:04:32,672 --> 00:04:35,300 خيلي خب، حالا ميخواهيم .رو وزنه کار کنيم 91 00:04:35,375 --> 00:04:38,139 .اول از همه، وزنه از پُشت 92 00:04:40,346 --> 00:04:42,746 .خيلي خب، همينه 93 00:04:42,815 --> 00:04:44,749 .به نظر خيلي سنگين مي آد 94 00:04:44,817 --> 00:04:47,342 ببين قرار نيست تمرين .شُل و ول باشه 95 00:04:47,420 --> 00:04:49,581 .مي خواهيم بترکونيم .حتماً اذيت ميشي 96 00:04:49,656 --> 00:04:53,854 .اما من نمي تونم اينو بلند کنم - .فقط برو زير ميله و به من گوش کن - 97 00:04:53,926 --> 00:04:56,861 ،کاري که بايد بکني اينه .همه وزن رو مي اندازي رو گردنت 98 00:04:56,929 --> 00:05:01,332 بعدش آروم ميري پايين .و مچ پا رو مياري بالا 99 00:05:01,401 --> 00:05:04,802 و سريع مي آيي بالا .و زانوهات رو قفل ميکني 100 00:05:06,072 --> 00:05:09,200 .به نظرم که هيچ کدومش نميشه 101 00:05:09,275 --> 00:05:10,902 مي خواي مثل يه مرد بجنگي؟ 102 00:05:10,977 --> 00:05:14,538 .بايد مثل يه مرد تمرين کني .حالا، يالا، يه دونه بزن 103 00:05:14,614 --> 00:05:17,242 حاضري؟ - .اوه، خداي من - 104 00:05:17,317 --> 00:05:19,308 .بالا نگه اش دار - .بابا، نمي تونم - 105 00:05:19,385 --> 00:05:22,081 .نمي تونم - .نگه اش دار - 106 00:05:23,990 --> 00:05:27,187 حداقل يکيش رو تونستم، آره؟ 107 00:05:27,260 --> 00:05:29,251 .بيا بيرون، بيرون 108 00:05:32,265 --> 00:05:34,233 .خيلي کار براي انجام داريم 109 00:05:34,300 --> 00:05:37,064 .خوبه، خوبه 110 00:05:39,138 --> 00:05:41,470 چي کار داريم ميکنيم؟ 111 00:05:41,541 --> 00:05:43,566 چارلي" تو خفن ترين آدمي" .هستي که ما مي شناسيم 112 00:05:43,643 --> 00:05:45,770 پس هيچکي از پس تو بر نمي آد، نه؟ 113 00:05:45,845 --> 00:05:47,779 .عملاً شکست ناپذيره - .آره - 114 00:05:47,847 --> 00:05:49,781 چي مي خواهيد بگيد؟ 115 00:05:49,849 --> 00:05:51,976 .خب قرارمون اينه رفيق 116 00:05:52,051 --> 00:05:54,542 .من و "دنيس" مي خواهيم آموزشت بديم 117 00:05:54,620 --> 00:05:57,054 .تا يه مبارز خيابوني زيرزميني بشي 118 00:05:57,123 --> 00:05:59,114 .چي؟ محشره 119 00:05:59,192 --> 00:06:01,820 خب قدم اول چيه؟ 120 00:06:01,894 --> 00:06:04,727 .اول از همه اون تيشرت رو در بيار - .آره، از شرش خلاص شو - 121 00:06:04,797 --> 00:06:07,322 براي چي اين کارو بکنم؟ - .تيشرت زمين گيرت ميکنه - 122 00:06:07,400 --> 00:06:09,368 و تازه "راکي" هم هيچ وقت .موقع تمرين تيشرت نداشت 123 00:06:09,435 --> 00:06:11,665 .پس بهتره فقط از دست اون خلاص بشيم 124 00:06:11,738 --> 00:06:14,434 .فکر کنم، بخوام باشه 125 00:06:14,507 --> 00:06:17,169 .مسخره است .نمي توني هم تمرين کني هم لباس داشته باشي 126 00:06:17,243 --> 00:06:20,007 ،نه حالا که داره اينقدر گنده ميشه موضوع .به نظرم يه مقدار "گي" آنه ميشه 127 00:06:20,079 --> 00:06:22,172 .گي" نيست بابا، لباستو در بيار" - .اصلاً هم موقعيت "گي" نيست - 128 00:06:22,248 --> 00:06:26,241 چرا يه دفعه وسطش قاطي نکنم و مثلاً صحنه که هيجاني شد پاره اش کنم؟ 129 00:06:26,319 --> 00:06:29,948 چرا لباستو براي ما در نمي آري؟ - .فعلاً ول کن قضيه رو - 130 00:06:30,022 --> 00:06:32,252 خيلي خب، شايد بهتر .باشه به يه چيزي مُشت بزني 131 00:06:32,325 --> 00:06:34,759 .ايول همينه - .بايد به چيزي مُشت بزني - 132 00:06:34,827 --> 00:06:36,727 چرا به اين تخته مُشت نميزني؟ 133 00:06:36,796 --> 00:06:38,957 .محکم برام نگه اش دار 134 00:06:39,031 --> 00:06:41,192 .چشم هات رو مراقب باش - .خيلي خب، بريم - 135 00:06:41,267 --> 00:06:43,201 !اوووه 136 00:06:43,269 --> 00:06:45,635 ...اوه، اون 137 00:06:45,705 --> 00:06:47,935 .به نظر تير ميکشه - .اوه خداي من - 138 00:06:48,007 --> 00:06:51,340 جنسش از چي بود؟ - .خب تخته است ديگه، از چوب مي سازنش - 139 00:06:51,411 --> 00:06:53,606 .تخته داغوني مي آد - .نه بابا سفت تر از چوب بود - 140 00:06:53,679 --> 00:06:55,613 .نه - .در واقع از چوب هم نرم تره - 141 00:06:55,681 --> 00:06:58,013 .آره، خيلي از چوب نرم تره - .مثل سنگ بود - 142 00:06:58,084 --> 00:07:00,109 ...چي شد مرد، من فکر کردم - .نمي دونم - 143 00:07:00,186 --> 00:07:02,211 .به اندازه کافي مست نبودم - .آها بايد مست بشي براي اين کار - 144 00:07:02,288 --> 00:07:04,586 .خب همه بايد مست کنيم - .پس حسابي مست ميکنيم - 145 00:07:04,657 --> 00:07:06,682 .خيلي خب - .ميدوني چيه، الان ميرم آبجو بيارم - 146 00:07:06,759 --> 00:07:08,693 .واستا، واستا، واستا 147 00:07:08,761 --> 00:07:10,695 .بذار تنهايي بره 148 00:07:14,867 --> 00:07:16,801 .نمي دونم چي شد 149 00:07:22,809 --> 00:07:25,903 .دياندرا"، چند روزه روي اين کار ميکنيم" 150 00:07:25,978 --> 00:07:28,242 .به نظر هيچ موتور محرکي نداري 151 00:07:28,314 --> 00:07:32,307 .بِکش اونو و سريع بيارش پُشت گردن 152 00:07:32,385 --> 00:07:34,785 هي، بچه بابا در چه حاله؟ 153 00:07:34,854 --> 00:07:38,756 بابي" الان نه، باشه؟" - بابات هيچ وقت بهت گفته سال 61 چطور مبارزه کرديم؟ - 154 00:07:38,825 --> 00:07:41,919 !"نوشته زدن " مبارزه ديو و دلبر 155 00:07:41,994 --> 00:07:44,053 .خيلي هم مبارزه نبود .راند اول، ناک اوت شد 156 00:07:44,130 --> 00:07:46,291 ...عين چي پخش زمين شد - ...واستا، واستا - 157 00:07:46,365 --> 00:07:48,765 .يه لحظه واستا تاندرسون" تو چته؟" 158 00:07:48,835 --> 00:07:50,826 مي خواي منو تحقير کني؟ 159 00:07:50,903 --> 00:07:53,599 من فکر کنم اينکارو خودت .چهل سال پيش کردي 160 00:07:53,673 --> 00:07:56,267 خودت خوب ميدوني بعد از زنگ شروع .مسابقه منو زدي 161 00:07:56,342 --> 00:07:59,368 .خيلي کار زشتي بود - .چي ميگي، مثل بدبخت ها ناله ميکني - 162 00:07:59,445 --> 00:08:01,379 هر بازنده اي از .اين توجيه ها ميکنه 163 00:08:01,447 --> 00:08:03,881 ميخواي همين الان مبارزه کنيم؟ - .هي، هي، هي - 164 00:08:03,950 --> 00:08:06,077 مي خواي الان غائله رو ختم کنيم؟ .بيا همين جا تمومش کنيم 165 00:08:06,152 --> 00:08:08,086 .بيا اين مادر به خطا رو تموم کنيم 166 00:08:08,154 --> 00:08:11,146 ،هي، هي، بي خيال خداي من، يکم کلاس داشته باش، خب؟ 167 00:08:11,224 --> 00:08:14,057 .خداي من، من ديگه پير شدم .مبارزه نمي کنم 168 00:08:14,126 --> 00:08:16,219 .ميذارم دخترم به جام مبارزه کنه 169 00:08:16,295 --> 00:08:19,230 ،شايد چند سال بعد که اين ناناز 170 00:08:19,298 --> 00:08:21,994 .آماده مبارزه شد، اون موقع ببينم حق با کيه 171 00:08:22,068 --> 00:08:24,832 مي دوني چيه عوضي؟ چرا گورتو گم نمي کني؟ 172 00:08:24,904 --> 00:08:28,840 .دي" دخالت نکن" - .نه، اين ياور از روزي که ما اومديم داره بهمون گير ميده - 173 00:08:28,908 --> 00:08:30,842 .بهت ميگم احمق جون چرا اون دهن گنده ات رو نمي بندي 174 00:08:30,910 --> 00:08:32,844 و نميري يه جاي ديگه؟ 175 00:08:32,912 --> 00:08:35,403 ببين گُلم، من فقط دارم .سر به سر پدرت ميذارم 176 00:08:35,481 --> 00:08:38,075 .نميخواد تو برامون جوش بياري - .اوه، خداي من - 177 00:08:38,150 --> 00:08:40,414 ،واسه چي واستادي اونجا .يالا تکون بخور 178 00:08:40,486 --> 00:08:43,751 .يارو واقعاً آدم عوضيه - .گردن اون ننداز - 179 00:08:43,823 --> 00:08:47,589 .تو هيچ پيشرفتي نداري .من دارم ميرم طناب بزنم 180 00:08:50,162 --> 00:08:53,893 .مردا خيلي عوضي اند - .والا به خدا - 181 00:08:53,966 --> 00:08:56,628 شرط مي بندم خسته شدي .از بس زور بهت گفتن 182 00:08:56,702 --> 00:08:58,636 .اصلاً فکرشم نمي توني بکني 183 00:08:58,704 --> 00:09:01,195 ،چي مي شد اگه يه راهي بود که 184 00:09:01,274 --> 00:09:04,402 .از لحاظ فيزيکي مردها ازت مي ترسيدن 185 00:09:04,477 --> 00:09:07,002 شرمنده، من شما رو مي شناسم؟ 186 00:09:07,079 --> 00:09:10,742 بهتره اين طور بگم، من فقط به خواسته هايي .که اينجا مطرحه رسيدگي ميکنم 187 00:09:10,816 --> 00:09:14,752 .بريم يه جاي خلوت تا صحبت کنيم 188 00:09:15,821 --> 00:09:18,483 بله؟ 189 00:09:18,558 --> 00:09:21,891 .رفيق، "مک" و "دنيس" هستيم .در رو باز کن 190 00:09:21,961 --> 00:09:24,828 چي؟ - .مک" و "دنيس" مي باشيم، در را باز کن" - 191 00:09:24,897 --> 00:09:26,831 .در رو باز کن رفيق 192 00:09:26,899 --> 00:09:29,026 ...صبر کنيد اومدم، الان که ساعت 193 00:09:29,101 --> 00:09:31,569 .يازده صبحه که 194 00:09:31,637 --> 00:09:33,571 .مهم نيست، در رو باز کن - .يوهو، عوضي - 195 00:09:33,639 --> 00:09:38,133 تو منو با اون زدي؟ 196 00:09:38,210 --> 00:09:40,269 .چارلي"، بيا صادق باشيم" .مُشت به تخته کار تو نيست 197 00:09:40,346 --> 00:09:42,576 .اما اشکال نداره - ...اشکال نداره، چون تو - 198 00:09:42,648 --> 00:09:44,741 .قرار نيست کسي رو بزني 199 00:09:44,817 --> 00:09:47,650 .قراره که يکي تو رو بزنه 200 00:09:47,720 --> 00:09:50,154 .ما بايد همه چي رو خورد کنيم رو بدنت 201 00:09:50,222 --> 00:09:52,156 .نه - .بله - 202 00:09:52,224 --> 00:09:54,692 .ميخواهيم تحملت رو براي کتک خوردن زياد کنيم - .از اين به بعد کتک خوردن داريم - 203 00:09:54,760 --> 00:09:57,957 ،البته از سطل آشغال استفاده کرديم .ولي "دنيس" نظرش روي صندلي بود 204 00:09:58,030 --> 00:10:00,055 .فعلاً براش خيلي زياده - .اون آماده است - 205 00:10:00,132 --> 00:10:02,225 .اون آماده صندلي نبود - .دارم بهت ميگم، اون آماده است - 206 00:10:02,301 --> 00:10:04,735 .هي، بچه ها .من مي تونم صندلي رو تحمل کنم، بريد بياريد 207 00:10:04,804 --> 00:10:07,238 ديدي باهاش چي کار کردي؟ .تحريکش کردي 208 00:10:07,306 --> 00:10:10,070 .اون سرسخترين آدميه که مي شناسم - ...البته که اينطوره، ولي - 209 00:10:10,142 --> 00:10:12,838 هي "مک" برو يه صندلي .بيار و خُردش کن تو کمرم 210 00:10:12,912 --> 00:10:15,574 .همين روحيه رو مي خواستم .اون روحيه دُرست رو گرفت 211 00:10:15,648 --> 00:10:19,948 ."بهت ميگم چي کار کني "چارلي .برو کوتاهترين شُرتت رو بپوش 212 00:10:20,019 --> 00:10:21,953 .بريم براي مرحله بعد 213 00:10:22,021 --> 00:10:24,615 .اما اول از همه، بريم مست کنيم - .آره، بريم مست کنيم - 214 00:10:29,495 --> 00:10:32,487 .اينو بخور، اينو بخور 215 00:10:35,834 --> 00:10:38,928 ،فقط براي اينکه روشن بشم اين ها که "استروئيد" نيست؟ 216 00:10:39,004 --> 00:10:40,938 ،نه، نه، نه .البته که نه 217 00:10:41,006 --> 00:10:43,702 .اين ها "مُکمل افزايش دهنده عملکرد" هستند 218 00:10:43,776 --> 00:10:46,643 خب چقدر طول مي کشه تا من عملکردش رو ببينم؟ 219 00:10:46,712 --> 00:10:49,476 .اين ها چيزهاي خوبيه .خيلي سريع اثراتش رو مي بيني 220 00:10:49,548 --> 00:10:52,813 اما بايد بهت هشدار بدم .که يه سري تغيير رفتار خواهي داشت 221 00:10:52,885 --> 00:10:54,819 .يه سري افکار غير طبيعي 222 00:10:54,887 --> 00:10:57,583 اما در مقابل تاثيرات دراز مدت .اين دارو اصلاً مهم نيست 223 00:10:57,656 --> 00:11:01,456 که چي باشن؟ - تا حالا اينقدر محکم مُشت زدي به چشم مردي که قورتش بده؟ - 224 00:11:01,527 --> 00:11:04,394 .ميرم آب بيارم 225 00:11:04,463 --> 00:11:07,432 چطوري مرد؟ مستي؟ - .آره، پاتيلم - 226 00:11:07,499 --> 00:11:09,967 اول چي روت بِشکنيم؟ - .مي خوام صندوق رو بشکنم روش - 227 00:11:10,035 --> 00:11:12,162 .آره، صندوق تو پُشتش - چرا بهم مُشت نمي زنيد؟ - 228 00:11:12,237 --> 00:11:14,228 مُشت بزنيم؟ - چي؟ - 229 00:11:14,306 --> 00:11:16,501 احتمالاً خيلي مُشت بخورم توي مسابقه نه؟ 230 00:11:16,575 --> 00:11:18,509 .آره، خب - .نکته خوبي بود - 231 00:11:18,577 --> 00:11:20,670 .پس بذار بهت مُشت بزنيم - .اون لباس رو در بيار تا شروع کنيم - 232 00:11:20,746 --> 00:11:22,771 اوه، خداي من، جدي؟ - .آره، مرد - 233 00:11:22,848 --> 00:11:26,340 ...هربار که من بايد 234 00:11:26,418 --> 00:11:28,352 چرا نمي توني درش بياري؟ - .فقط درش بيار ديگه - 235 00:11:28,420 --> 00:11:30,581 .داري خرابش مي کني - قضيه تو و اين لحظه چيه؟ - 236 00:11:30,656 --> 00:11:32,146 .مي دوني چيه .ولش کن 237 00:11:32,224 --> 00:11:34,158 مي خواي کي اول بهت مُشت بزنه؟ - .برام فرقي نميکنه - 238 00:11:38,730 --> 00:11:41,927 .خوب بود - .من گارد نگرفته بودم - 239 00:11:42,000 --> 00:11:44,798 .يه دونه اصليش بود 240 00:11:44,870 --> 00:11:48,135 .همون جا زدي، همونجا زدي 241 00:11:48,207 --> 00:11:50,198 ،چارلي" اگه همين طور ادامه بديم" 242 00:11:50,275 --> 00:11:52,334 .تو بهترين مبارز خيابوني زيرزميني ميشي 243 00:11:54,346 --> 00:11:55,973 "خيلي خب، بسه، "دياندرا - .فقط دَه دقيقه ديگه - 244 00:11:56,048 --> 00:11:59,142 ..."نه، نه، "دي - .من عاشق اين کارم، بيشتر ميخوام - 245 00:11:59,218 --> 00:12:01,152 .خطرناکه، بسه، بسه 246 00:12:01,220 --> 00:12:04,519 بي خيال، تو اين چند روزه چت شده؟ 247 00:12:04,590 --> 00:12:06,615 مزخرفي که گفتي يعني چي؟ 248 00:12:06,692 --> 00:12:09,286 فکر ميکني خودم از پسش بر نمي آم؟ فکر مي کني چيزي مصرف ميکنيم؟ 249 00:12:09,361 --> 00:12:10,692 چيزي؟ 250 00:12:10,762 --> 00:12:12,957 .من هيچ وقت نگفتم چيزي ميزني - .پس نگو، شروع نکن - 251 00:12:13,031 --> 00:12:15,693 .حالا شد، اون يه قاتله 252 00:12:15,767 --> 00:12:17,325 .مطمئن باش که يه قاتلم 253 00:12:17,402 --> 00:12:19,802 مثل يه قرباني هولوکاستي .که خوشگل کرده 254 00:12:19,872 --> 00:12:22,500 .من بچه هاتم مي خورم، هرزه - .بيا ببينم چي داري - 255 00:12:22,574 --> 00:12:25,509 .هيچکي بچه کسي رو نميخوره - دنبال شر ميگردي، دختر کوچولو؟ - 256 00:12:25,577 --> 00:12:27,545 .نه، مبارزه نه، اون حاضر نيست - .اوه، من حاضرم - 257 00:12:27,613 --> 00:12:29,843 .نه، نه، تو حاضر نيستي - .حاضرم، بذار بچه هاشم بخورم - 258 00:12:29,915 --> 00:12:32,475 جمعه ديگه چطوره؟ - آره، جمعه چطوره؟ - 259 00:12:32,551 --> 00:12:34,815 جمعه برات چه طوره؟ 260 00:12:34,887 --> 00:12:36,718 ."چت شده "فرانکي دست فرز 261 00:12:36,788 --> 00:12:39,222 نگراني اونم مثل تو ناک اوت بشه؟ 262 00:12:39,291 --> 00:12:41,020 .اين شير رو از رو من بکشيد کنار 263 00:12:41,093 --> 00:12:43,687 بس کن، اين مبارزه منه، ميفهمي چي ميگم؟ 264 00:12:43,762 --> 00:12:46,526 خسته شدم از بس مردها سر راه من قرار گرفتند، اين مبارزه منه، مي فهمي؟ 265 00:12:46,598 --> 00:12:49,658 مي شنوي چي ميگم؟ - شايد بهتر باشه اين دوتا رو تنها بذاريم، ها؟ - 266 00:12:49,735 --> 00:12:52,329 پس جمعه ديگه مي بينيمتون، باشه؟ 267 00:12:52,404 --> 00:12:54,804 .مبارزه ديو و دلبر" ... دو" 268 00:12:54,873 --> 00:12:57,603 .يالا "بيريانا"، بريم 269 00:12:57,676 --> 00:13:00,110 .آماده اين مبارزه نيستي - .من يه فکري دارم، بابا - 270 00:13:00,178 --> 00:13:03,944 چرا اون دهن گنده صورت ميمون ـت رو نمي بندي و کيسه رو نگه نمي داري؟ 271 00:13:06,018 --> 00:13:08,248 .اون هرزه رو فلجش مي کنم 272 00:13:11,097 --> 00:13:16,378 "You're The Best"آهنگ "Joe Esposito"به خوانندگي 273 00:14:48,787 --> 00:14:51,415 بله بابا، مي دونم اون مبارزه .چند ساعت ديگه است 274 00:14:51,490 --> 00:14:54,186 دارم سعي ميکنم اون هدبند لعنتيم رو پيدا کنم، باشه؟ 275 00:14:54,259 --> 00:14:57,285 مشکلي نداري که قبل از اينکه بيام اون هدبند رو پيدا کنم؟ 276 00:14:57,362 --> 00:14:59,455 .مشکلي برات نداره بابا؟ خداي من 277 00:14:59,531 --> 00:15:01,556 چرا اون نارنجيه که گفتم رو نگرفتيم؟ 278 00:15:01,633 --> 00:15:04,568 اين يکي اصلاً معلوم نيست .کدوم گوريه 279 00:15:04,636 --> 00:15:07,571 اوه، خوبه، حالا خوشحال شدي؟ 280 00:15:07,639 --> 00:15:10,005 !الان زدم ديوارم رو سوراخ کردم 281 00:15:16,014 --> 00:15:18,005 مطمئني حالت خوبه رفيق؟ 282 00:15:18,083 --> 00:15:20,017 .نه، حالم خوب نيست 283 00:15:20,085 --> 00:15:22,417 ...داشتم فکر مي کردم و اون منو 284 00:15:22,487 --> 00:15:25,354 .منو خيلي عصباني ميکنه 285 00:15:29,661 --> 00:15:31,595 چي دارم ميگم؟ 286 00:15:32,831 --> 00:15:34,765 ...خيلي خب، ما ميخواهيم که 287 00:15:34,833 --> 00:15:37,063 ميريم که اسمت رو براي .مبارزه بنويسيم 288 00:15:37,135 --> 00:15:39,365 !بله - .و تو هم همينجا بمون و تخم مرغ هاتو بخور - 289 00:15:39,438 --> 00:15:42,271 مطمئن شو که از اين .ساندويچ هم ميخوري 290 00:15:42,340 --> 00:15:45,434 .اونجا مي بينيمت - مي توني بعداً به ما ملحق شي؟ - 291 00:15:45,510 --> 00:15:48,911 بعداً شما رو ببينم؟ مي تونم بعداً شما رو ببينم؟ 292 00:15:48,980 --> 00:15:51,448 ...ما رو اونجا - .بـــلــــه، شما رو اونجا مي بينم - 293 00:15:51,516 --> 00:15:53,381 .خيلي خب 294 00:16:05,797 --> 00:16:08,630 .خيلي خب، اينجا و اينجا رو امضا کن 295 00:16:08,700 --> 00:16:10,725 و اين چي هست؟ 296 00:16:10,802 --> 00:16:15,034 با امضاي اين ها شما بعداً شکايتي .از صدمه يا کُشته شدن مبارزتون نمي تونيد بکنيد 297 00:16:15,107 --> 00:16:18,076 .اوه، برامون مهم نيست، امضا کن به هرحال 298 00:16:18,143 --> 00:16:20,077 اسم مبارزتون چيه؟ - .بچه دلقک - 299 00:16:20,145 --> 00:16:22,943 .بچه...دلقک - .آره - 300 00:16:23,014 --> 00:16:26,916 منظورت مثلاً دلقک ـه بچه است؟ .... نه، دلقک ـه بچه نه، بچه - 301 00:16:26,985 --> 00:16:29,545 ...مثل يه بچه مي مونه که .مثل يه دلقکي مي مونه که بچه است 302 00:16:29,621 --> 00:16:33,421 .من گفتم بچه دلقک - .نه تو گفتي دلقک بچه - 303 00:16:33,492 --> 00:16:35,426 .برام مهم نيست 304 00:16:35,494 --> 00:16:38,395 بچه دلقک" اين ديگه چه اسم مزخرفي بود؟" 305 00:16:38,463 --> 00:16:41,261 داش، اين عاليه، هيچکس روي .کسي که اسمش "بچه دلقک" ـه شرط نمي بنده 306 00:16:41,333 --> 00:16:42,766 .يه "از پيش بازنده" عالي ميشه 307 00:16:42,834 --> 00:16:46,600 .که معنيش اينه که حتي پول بيشتري هم در مياريم - .دقيقاً - 308 00:16:46,671 --> 00:16:49,731 .اوه، اين محشره - ."هي، رفيق، پونصد تا روي "بچه دلقک - 309 00:16:49,808 --> 00:16:52,242 اوه، "دنيس"، پونصد تا؟ .اين همه پوليه که داريم 310 00:16:52,310 --> 00:16:55,939 .چارلي" رو که ديدي" .ما اونو تبديل به يه حيوون کرديم 311 00:16:59,684 --> 00:17:02,778 اوه، آره، به من ميگي قرباني هولوکاست؟ منظورت اينه که خوشگلتر از مني؟ 312 00:17:02,854 --> 00:17:04,913 باشه، شايد اون قسمت رو .راست گفته باشي 313 00:17:04,990 --> 00:17:08,016 حالا ميبينيم کي خوشگلتره ...وقتي يه سوراخ گنده کاشتم روي 314 00:17:08,093 --> 00:17:10,027 ...چي 315 00:17:10,095 --> 00:17:12,029 ...کجاست 316 00:17:12,097 --> 00:17:14,361 کي آشغال هاي منو برداشته؟ 317 00:17:14,432 --> 00:17:16,366 .شايد يه مقدارش رو، من 318 00:17:17,435 --> 00:17:19,494 الان چي گفتي، جنده کوچولو؟ 319 00:17:21,306 --> 00:17:24,036 .فکر کنم يه مقدار از قرص هاتو ورداشته باشم 320 00:17:28,647 --> 00:17:31,081 اوه، آره؟ 321 00:17:31,149 --> 00:17:34,482 .يه سوراخ گنده روي صورتت دُرست ميکنم 322 00:17:34,553 --> 00:17:36,953 .دوست دارم اين کارو بُکني 323 00:17:37,022 --> 00:17:39,252 آره؟ 324 00:17:45,063 --> 00:17:48,328 .مي کُشمت - .صورتت رو مي کنم - 325 00:17:48,400 --> 00:17:52,131 .مي کُشمت - .ازش پيرهن دُرست ميکنم و مي پوشم - 326 00:17:52,204 --> 00:17:56,834 يه ثانيه طول ميکشه پيرهنم رو دربيارم .بعدش قراره بميري 327 00:18:00,912 --> 00:18:03,403 .هي گوش کن خانم 328 00:18:03,481 --> 00:18:06,382 .مي خواي دوست پسر کوچولوتو بزني .برو يه جا ديگه اينکارو بکن 329 00:18:06,451 --> 00:18:08,544 .مراقب ماشين باش 330 00:18:19,030 --> 00:18:21,521 رفيق، مبارزت کجاست؟ - .مي آد - 331 00:18:21,600 --> 00:18:24,000 کي مي آد؟ - !به زودي - 332 00:18:24,069 --> 00:18:27,300 .پنج دقيقه وقت داري که مبارزت رو ببري تو رينگ - .باشه - 333 00:18:27,372 --> 00:18:29,840 .همين الان با "چارلي" صحبت کردم 334 00:18:29,908 --> 00:18:31,842 خب، کجاست؟ - .اون با "دي" تو زندانه - 335 00:18:31,910 --> 00:18:34,378 چي؟ - .گويا آمفتامين زياد مصرف کرده اند - 336 00:18:34,446 --> 00:18:36,539 و يکي رو عين سگ .جلوي بار زده اند 337 00:18:36,615 --> 00:18:39,345 آمفتامين؟ - .آره، تو مايه هاي استروئيد و اين ها، نمي دونم - 338 00:18:39,417 --> 00:18:41,851 ."لعنت بهت "چارلي - .نگاه کن با کي قرار بود مبارزه کنه - 339 00:18:41,920 --> 00:18:44,548 .اون مُردني - .چارلي" اون يارو رو مي کُشت" - 340 00:18:44,623 --> 00:18:45,715 .همه پولمون رو از دست ميديم 341 00:18:45,790 --> 00:18:47,758 .هر کسي مي تونه دهن اونو سرويس کنه 342 00:18:47,826 --> 00:18:51,284 ...حتي تو هم .تو هم مي توني دهنش رو سرويس کني 343 00:18:51,363 --> 00:18:53,388 اين جور فکر مي کني؟ 344 00:18:53,465 --> 00:18:56,628 .اوه، خداي من، آره .تو دومين نفر خفني هستي که مي شناسم 345 00:18:56,701 --> 00:18:58,032 .من چند باري حال "چارلي" رو گرفته ام 346 00:18:58,103 --> 00:18:59,400 .حتي يه بار بهش صدمه زدي - با بطري رو ميگي؟ - 347 00:18:59,471 --> 00:19:00,995 .آره، همون - .اون خوب بود - 348 00:19:01,072 --> 00:19:03,006 .تو خوبي - .آره، خوبم - 349 00:19:03,074 --> 00:19:05,167 .آره 350 00:19:05,243 --> 00:19:08,838 .ميگم که... چرا يکم نرمش نمي کني 351 00:19:08,913 --> 00:19:12,007 و منم به اون دلال ميگم "که "بچه دلقک 352 00:19:12,083 --> 00:19:14,017 .اومده 353 00:19:15,287 --> 00:19:17,653 .بريم انجامش بديم - .خيلي خب - 354 00:19:17,722 --> 00:19:19,747 .لعنتي 355 00:19:19,824 --> 00:19:22,088 فرانکي"، قضيه چيه؟" - .اون رو بازداشت کردن - 356 00:19:22,160 --> 00:19:26,096 .مي دونستم اون جنده لاغر ميترسه - .پس مبارزه اي نخواهيم داشت - 357 00:19:26,164 --> 00:19:28,598 ."باعث تاسفه، "فرانکي .سوال هاي زيادي بي پاسخ مي مونه 358 00:19:28,667 --> 00:19:32,501 .تو مبارزه ميخواي، اونو به دست مياري .من و تو، همين الان 359 00:19:32,570 --> 00:19:35,596 .خب...نه - .بابا مي توني حسابش رو برسي - 360 00:19:35,674 --> 00:19:38,199 .تو هم بعدي هستي - .مثل قديم ها ميشه، من تو رو مي کُشم - 361 00:19:38,276 --> 00:19:40,403 .مي زنم دماغت رو درب و داغون مي کنم 362 00:19:40,478 --> 00:19:42,742 ،مي خواي چيزي رو داغون کني .بايد منو داغون کني 363 00:19:42,814 --> 00:19:44,907 .خيلي خب، تو مبارزه ات رو داري 364 00:19:44,983 --> 00:19:46,917 .گِرگ"، دستکش هاي منو بيار" 365 00:19:46,985 --> 00:19:49,453 .متاسفم، رفيق - .خب تاسف پول ما رو بر نمي گردونه - 366 00:19:49,521 --> 00:19:52,922 .اون خيلي سريع بود - .خب بايد سريع تر دورش مي چرخيدي و خسته اش ميکردي - 367 00:19:52,991 --> 00:19:54,982 .حالا هيچي نداريم - .نمي دونم چي بگم - 368 00:19:55,060 --> 00:19:58,427 .همه تلاشم رو کردم - .مي دوني همه تلاشت کافي نبود - 369 00:19:58,496 --> 00:20:00,657 هي، مي دونيد ساعت چنده؟ - .آه، دوباره تو - 370 00:20:00,732 --> 00:20:02,723 ،ما هيچ پولي نداريم .همه اش رو از دست داديم 371 00:20:02,801 --> 00:20:04,769 .جيب هاتونو خالي کنيد - .هي مُفنگي - 372 00:20:04,836 --> 00:20:06,861 نميشنوي چي ميگم؟ .ما پولي نداريم 373 00:20:06,938 --> 00:20:09,429 .همين الان يا هر دوتونو مي کُشم 374 00:20:09,507 --> 00:20:11,600 .خيلي خب، ببين...خاليه 375 00:20:11,676 --> 00:20:13,109 .حالا تو - .من چيزي ندارم - 376 00:20:13,178 --> 00:20:14,805 .يالا - ...من چيزي - 377 00:20:14,879 --> 00:20:17,575 .جيب هاتو خالي کن - ...نه، من جيب هامو خالي نمي کنم - 378 00:20:17,649 --> 00:20:19,776 نمي خوام کُل شب رو .تو اين کوچه واستم 379 00:20:19,851 --> 00:20:21,876 .مساله اخلاقياته - مساله اخلاقيات؟ - 380 00:20:21,953 --> 00:20:25,719 .من نمي خوام با يه معتاد تو کوچه واستم - .بهت چاقو ميزنم - 381 00:20:25,790 --> 00:20:28,850 .به خاطر خدا، جيبت رو خالي کن 382 00:20:32,997 --> 00:20:35,830 اين چه کوفتيه؟ - .بدش به من - 383 00:20:35,900 --> 00:20:38,801 .يه لحظه واستا 384 00:20:40,538 --> 00:20:42,699 از کجا اون پولو آوردي؟ 385 00:20:43,708 --> 00:20:45,642 .من يه مقدار شرط رو جا به جا کردم 386 00:20:45,710 --> 00:20:48,008 تو روي رقيبم شرط بستي؟ - .آره، همين طوره - 387 00:20:48,079 --> 00:20:50,343 براي چي عليه من شرط بستي؟ - .حرکت دُرست همين بود - 388 00:20:50,415 --> 00:20:53,976 .آخه تو مي باختي - چرا بهم نگفتي؟ - 389 00:20:54,052 --> 00:20:57,021 .مي تونستم خودم رو بندازم زمين .که اينقدر کتک نخورم 390 00:20:57,088 --> 00:20:59,989 .مک" بايد طبيعي در مي اومد" 391 00:21:00,058 --> 00:21:02,288 احتمالاً ميخواستي بهم بگي؟ 392 00:21:04,496 --> 00:21:06,930 .آره - آره؟ - 393 00:21:06,998 --> 00:21:10,365 .ميخواستم که بهت بگم - آره؟ - 394 00:21:10,435 --> 00:21:13,199 مي دوني چيه؟ .اين حرومزاده رو چاقو بزن 395 00:21:13,271 --> 00:21:15,205 ."اوه، يه لحظه واستا "مک 396 00:21:15,273 --> 00:21:17,298 .اين طوري نکن .تو هم بودي همين کارو مي کردي 397 00:21:17,375 --> 00:21:21,243 .مثل بچه ها نباش 398 00:21:21,312 --> 00:21:23,371 ميشه بهم چاقو نزني؟ 399 00:21:23,515 --> 00:21:26,541 .بزن صورت اين احمق زشت رو داغون کن، بابا 400 00:21:26,618 --> 00:21:29,712 .آخرين شانس براي در رفتن - ."همچين اتفاقي نمي افته "بابي - 401 00:21:29,788 --> 00:21:33,121 .من مدت هاست منتظر چنين موقعيتي هستم - ."خيلي خب، "فرانکي - 402 00:21:33,191 --> 00:21:35,386 همون طور که ميبيني ما چند تا آدم مُسن هستيم 403 00:21:35,460 --> 00:21:37,485 به همين خاطر فکر مي کنم .چند تا قانون بايد بذاريم 404 00:21:37,562 --> 00:21:40,224 .حالا، قانون اول 405 00:22:05,490 --> 00:22:07,822 .خداي من 406 00:22:11,624 --> 00:22:31,624 © TvWorld.info