1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
« تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
2
00:00:02,335 --> 00:00:04,098
"به نظرم چيزي که "مک
مي خواد بگه اينه که
3
00:00:04,170 --> 00:00:06,104
که احتمالاً اون بهترين
.فيلم دنياست
4
00:00:06,172 --> 00:00:07,969
.معلومه که هست
5
00:00:08,041 --> 00:00:09,531
.راکي چهار بهترين فيلم دنيا نيست
6
00:00:09,609 --> 00:00:11,076
دي"، تو چه فيلمي رو به عنوان"
يه فيلم خوب قبول داري؟
7
00:00:11,144 --> 00:00:13,374
.نمي دونم، "عزيز ميليون دلاري" شايد
( ساخته کلينت ايستوود )
8
00:00:13,446 --> 00:00:17,007
.شوخي ميکني؟ خيلي مسخره بود -
(بي خيال، اسکار برنده شد. (چهار اسکار -
9
00:00:17,083 --> 00:00:19,017
.راکي چهار" رو "استالونه" بازي ميکرد"
10
00:00:19,085 --> 00:00:21,144
.و زد صورت اون روسي رو داغون کرد
11
00:00:21,221 --> 00:00:23,883
چيزهاي خفن بلند ميکرد
.و ماشين رو توي برف ميکشيد
12
00:00:23,957 --> 00:00:25,891
عزيز ميليون دلاري" اصلاً"
.واقعي نبود
13
00:00:25,959 --> 00:00:27,950
.دخترها نمي تونند بجنگن، عضله هم ندارن -
.راست ميگه -
14
00:00:28,028 --> 00:00:30,553
خيلي خب، اين واقعاً توهين
.جنسيتي وحشتناکي بود
15
00:00:30,630 --> 00:00:32,564
.نه اصلاً جنسيتي نبود
.حقيقت بود
16
00:00:32,632 --> 00:00:34,566
دخترها نمي تونن ماشين
.رو توي برف بِکشند
17
00:00:34,634 --> 00:00:36,602
خودت مي توني اين کارو بکني؟ -
.البته که مي تونم -
18
00:00:36,669 --> 00:00:38,762
.تو حتي تو برف راه هم نمي توني بري -
.ببخشيد -
19
00:00:38,838 --> 00:00:41,102
واستيد، يعني ماشين پارک شده باشه؟
20
00:00:41,174 --> 00:00:43,734
.هي -
چيه رفيق؟ -
21
00:00:43,810 --> 00:00:46,438
.جيب هاتونو خالي کنيد
22
00:00:47,514 --> 00:00:50,176
.الان -
.باشه -
23
00:00:50,250 --> 00:00:53,686
.هي، بهتره همه آروم باشيم
24
00:00:59,659 --> 00:01:01,593
.دوست هاي خوبي داري
25
00:01:01,823 --> 00:01:04,690
.: عزيز صد دلاري :.
26
00:01:04,695 --> 00:01:07,850
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
27
00:01:29,150 --> 00:01:33,850
ترجمه از: ميـکـادو
M i k a d o
28
00:01:34,600 --> 00:01:37,256
شايد، دو تا پنج سانت برف؟
29
00:01:37,330 --> 00:01:40,299
...دو تا پنج سانت برف -
.و ماشين هم فورد باشه -
30
00:01:40,366 --> 00:01:43,130
.پارک شده باشه، ولي بدون ترمز دستي
31
00:01:43,203 --> 00:01:46,263
.شايد بتونم يک متر بِکشمش
32
00:01:46,339 --> 00:01:49,775
.من يک و نيم متر ميکِشمش -
قضيه ساک ورزشيت چيه؟ -
33
00:01:49,843 --> 00:01:52,573
.هيچي تازه از باشگاه و کلاس "باکسرسايز" اومدم
(ترکيبي از بوکس و ايروبيک)
34
00:01:52,645 --> 00:01:56,012
باکسرسايز" ديگه چه مزخرفيه؟"
35
00:01:56,082 --> 00:02:00,542
.دارم دفاع شخصي ياد ميگيرم -
.دياندرا" ميخواي دفاع شخصي ياد بگيري بيا پيش بابا" -
36
00:02:00,620 --> 00:02:03,851
مي خوام بگم،قبل از سال 60 که زن خرابم
.رو ببينم، بوکسور بودم
37
00:02:03,923 --> 00:02:05,857
."اون ها بهم مي گفتن "فرانکي دست فِرز
38
00:02:05,925 --> 00:02:08,758
.فرانکي" دست فرز"
.آره، تو گذشته زندگي کن بابا
39
00:02:08,828 --> 00:02:12,491
قضيه به خاطر اون فيلم مسخره
عزيز ميليون دلاري" ـه؟"
40
00:02:12,565 --> 00:02:14,726
نه، در واقع درباره تنها موندن با يه زورگير
41
00:02:14,801 --> 00:02:17,031
توي کوچه است، اونم به خاطر اينکه
.برادرم و دوست هاي ترسوش منو پيچوندن
42
00:02:17,103 --> 00:02:19,128
تو خواهرت رو پيچوندي؟ -
.کاملاً -
43
00:02:19,205 --> 00:02:21,139
ولش کردي پيش زورگير؟ -
.طرف چاقو داشت -
44
00:02:21,207 --> 00:02:23,437
البته که در رفتيم، چي کار بايد ميکرديم؟
45
00:02:23,510 --> 00:02:26,308
اگه من اونجا بودم از تکنيک هاي
.فرانکي دست فرز" استفاده ميکردم"
46
00:02:26,379 --> 00:02:28,643
.با تکنيک هيچ غلطي نميشه کرد
.طرف چاقو داشت
47
00:02:28,715 --> 00:02:31,548
.بله، توي بوکس قانون داريم
.اما کف خيابون قانوني وجود نداره
48
00:02:31,618 --> 00:02:33,552
.تو خيابون قانوني نداريم
49
00:02:33,620 --> 00:02:36,714
.پس شما تو خيابون هيچ قانوني نداريد
50
00:02:36,789 --> 00:02:38,757
.ميشه در مورد خيابون اينقدر حرف نزنيد
51
00:02:38,825 --> 00:02:40,793
،اونم شما عوضي ها
نه که خيلي اينکاره ايد؟
52
00:02:40,860 --> 00:02:45,729
هر دعواي خيابوني که توي فيلادلفيا
.بريد کُلي تکنيک توش پيدا مي کنيد
53
00:02:45,798 --> 00:02:49,359
فکر مي کني بتوني يادم بدي؟ -
.يه ماهه کاري بکنم دهن همه اين ها رو سرويس کني -
54
00:02:49,435 --> 00:02:51,460
.باشه، خواهيم ديد
55
00:02:51,538 --> 00:02:53,529
.دنيس"، يه فکري دارم"
56
00:02:59,712 --> 00:03:02,180
.خب، اين محشره -
.آره، عاليه -
57
00:03:02,248 --> 00:03:04,182
.همه جا پُره خون ـه، زيباست
58
00:03:04,250 --> 00:03:06,718
.و حق با ما بود نه، اين ها تکنيکي ندارن
59
00:03:06,786 --> 00:03:09,812
مثل حيوون مي لولن تو هم و
.تا مي تونن همديگه رو مي زنن
60
00:03:09,889 --> 00:03:11,823
.نگاه کن چه پولي داره دست به دست ميشه
61
00:03:11,891 --> 00:03:15,190
.رفيق، بايد بريم تو اين کار -
.اوه، آره -
62
00:03:15,261 --> 00:03:17,695
واقعاً ميگم، فکر کنم اصل مطلب
.اينه که، کي بيشتر ميزنه
63
00:03:17,764 --> 00:03:20,426
!بلند شو
64
00:03:20,500 --> 00:03:22,434
مي دوني کي تو اين کار بهتر از همه است؟
65
00:03:22,502 --> 00:03:23,935
."چارلي" -
."چارلي" -
66
00:03:25,672 --> 00:03:28,368
.همينه، باشگاه قديمي
67
00:03:28,441 --> 00:03:30,375
بوش رو حس ميکني؟
68
00:03:30,443 --> 00:03:33,606
.بوي کار سخت مي آد -
.و بوي پا -
69
00:03:33,680 --> 00:03:37,377
.بوي آرزوهاي بزرگ
.بوي افتخار
70
00:03:37,450 --> 00:03:40,613
.و بوي پا -
و پا، بوي پا ميده؟ -
71
00:03:40,687 --> 00:03:43,281
."فرانک" -
.اوه لعنتي -
72
00:03:43,356 --> 00:03:45,415
."فرانکي دست فِرز"
73
00:03:45,491 --> 00:03:48,790
.لعنتي، مي دونستم تويي
.سال هاست نديدمت
74
00:03:48,861 --> 00:03:52,388
.هي، هي، هي، منم
."بابي تاندرسون"
75
00:03:52,465 --> 00:03:54,558
."آره، آره، "بابي -
.نگاش کن -
76
00:03:54,634 --> 00:03:57,102
.واقعاً خودت رو ول کردي
77
00:03:57,170 --> 00:03:59,798
مي خواي دوباره برگردي به هيکل مبارزه؟
78
00:03:59,872 --> 00:04:03,467
نه در واقع، مي خوام به دخترم
.دفاع شخصي ياد بدم
79
00:04:03,543 --> 00:04:06,171
.عجب، عجب چيزي
.منم به دخترم آموزش ميدم
80
00:04:06,246 --> 00:04:09,909
.هي نگاش کن، اونجاست، ببينش
81
00:04:09,983 --> 00:04:13,043
.ببين، ببين، ببين
82
00:04:13,119 --> 00:04:15,314
محشره، خوشگل هم هست نه؟
83
00:04:15,388 --> 00:04:17,754
به باباش رفته، نه؟
84
00:04:17,824 --> 00:04:19,985
."خب، خوشحال شدم ديدمت "باب
85
00:04:20,059 --> 00:04:22,254
هي، خيلي به چيزهايي
.که اين بابا بهت ميگه گوش نکن
86
00:04:22,328 --> 00:04:24,819
نمي خواي که راند اول، ناک اوت بشي؟
87
00:04:24,897 --> 00:04:27,457
،اوه، خداي من
.چه صداي رو اعصابي داره
88
00:04:27,533 --> 00:04:29,763
.عو..ضي -
.آره، عوضي -
89
00:04:29,836 --> 00:04:32,600
،به چيزهايي که ميگه گوش نکن
.اون يه آشغال به تمام معناست
90
00:04:32,672 --> 00:04:35,300
خيلي خب، حالا ميخواهيم
.رو وزنه کار کنيم
91
00:04:35,375 --> 00:04:38,139
.اول از همه، وزنه از پُشت
92
00:04:40,346 --> 00:04:42,746
.خيلي خب، همينه
93
00:04:42,815 --> 00:04:44,749
.به نظر خيلي سنگين مي آد
94
00:04:44,817 --> 00:04:47,342
ببين قرار نيست تمرين
.شُل و ول باشه
95
00:04:47,420 --> 00:04:49,581
.مي خواهيم بترکونيم
.حتماً اذيت ميشي
96
00:04:49,656 --> 00:04:53,854
.اما من نمي تونم اينو بلند کنم -
.فقط برو زير ميله و به من گوش کن -
97
00:04:53,926 --> 00:04:56,861
،کاري که بايد بکني اينه
.همه وزن رو مي اندازي رو گردنت
98
00:04:56,929 --> 00:05:01,332
بعدش آروم ميري پايين
.و مچ پا رو مياري بالا
99
00:05:01,401 --> 00:05:04,802
و سريع مي آيي بالا
.و زانوهات رو قفل ميکني
100
00:05:06,072 --> 00:05:09,200
.به نظرم که هيچ کدومش نميشه
101
00:05:09,275 --> 00:05:10,902
مي خواي مثل يه مرد بجنگي؟
102
00:05:10,977 --> 00:05:14,538
.بايد مثل يه مرد تمرين کني
.حالا، يالا، يه دونه بزن
103
00:05:14,614 --> 00:05:17,242
حاضري؟ -
.اوه، خداي من -
104
00:05:17,317 --> 00:05:19,308
.بالا نگه اش دار -
.بابا، نمي تونم -
105
00:05:19,385 --> 00:05:22,081
.نمي تونم -
.نگه اش دار -
106
00:05:23,990 --> 00:05:27,187
حداقل يکيش رو تونستم، آره؟
107
00:05:27,260 --> 00:05:29,251
.بيا بيرون، بيرون
108
00:05:32,265 --> 00:05:34,233
.خيلي کار براي انجام داريم
109
00:05:34,300 --> 00:05:37,064
.خوبه، خوبه
110
00:05:39,138 --> 00:05:41,470
چي کار داريم ميکنيم؟
111
00:05:41,541 --> 00:05:43,566
چارلي" تو خفن ترين آدمي"
.هستي که ما مي شناسيم
112
00:05:43,643 --> 00:05:45,770
پس هيچکي از پس تو بر نمي آد، نه؟
113
00:05:45,845 --> 00:05:47,779
.عملاً شکست ناپذيره -
.آره -
114
00:05:47,847 --> 00:05:49,781
چي مي خواهيد بگيد؟
115
00:05:49,849 --> 00:05:51,976
.خب قرارمون اينه رفيق
116
00:05:52,051 --> 00:05:54,542
.من و "دنيس" مي خواهيم آموزشت بديم
117
00:05:54,620 --> 00:05:57,054
.تا يه مبارز خيابوني زيرزميني بشي
118
00:05:57,123 --> 00:05:59,114
.چي؟ محشره
119
00:05:59,192 --> 00:06:01,820
خب قدم اول چيه؟
120
00:06:01,894 --> 00:06:04,727
.اول از همه اون تيشرت رو در بيار -
.آره، از شرش خلاص شو -
121
00:06:04,797 --> 00:06:07,322
براي چي اين کارو بکنم؟ -
.تيشرت زمين گيرت ميکنه -
122
00:06:07,400 --> 00:06:09,368
و تازه "راکي" هم هيچ وقت
.موقع تمرين تيشرت نداشت
123
00:06:09,435 --> 00:06:11,665
.پس بهتره فقط از دست اون خلاص بشيم
124
00:06:11,738 --> 00:06:14,434
.فکر کنم، بخوام باشه
125
00:06:14,507 --> 00:06:17,169
.مسخره است
.نمي توني هم تمرين کني هم لباس داشته باشي
126
00:06:17,243 --> 00:06:20,007
،نه حالا که داره اينقدر گنده ميشه موضوع
.به نظرم يه مقدار "گي" آنه ميشه
127
00:06:20,079 --> 00:06:22,172
.گي" نيست بابا، لباستو در بيار" -
.اصلاً هم موقعيت "گي" نيست -
128
00:06:22,248 --> 00:06:26,241
چرا يه دفعه وسطش قاطي نکنم
و مثلاً صحنه که هيجاني شد پاره اش کنم؟
129
00:06:26,319 --> 00:06:29,948
چرا لباستو براي ما در نمي آري؟ -
.فعلاً ول کن قضيه رو -
130
00:06:30,022 --> 00:06:32,252
خيلي خب، شايد بهتر
.باشه به يه چيزي مُشت بزني
131
00:06:32,325 --> 00:06:34,759
.ايول همينه -
.بايد به چيزي مُشت بزني -
132
00:06:34,827 --> 00:06:36,727
چرا به اين تخته مُشت نميزني؟
133
00:06:36,796 --> 00:06:38,957
.محکم برام نگه اش دار
134
00:06:39,031 --> 00:06:41,192
.چشم هات رو مراقب باش -
.خيلي خب، بريم -
135
00:06:41,267 --> 00:06:43,201
!اوووه
136
00:06:43,269 --> 00:06:45,635
...اوه، اون
137
00:06:45,705 --> 00:06:47,935
.به نظر تير ميکشه -
.اوه خداي من -
138
00:06:48,007 --> 00:06:51,340
جنسش از چي بود؟ -
.خب تخته است ديگه، از چوب مي سازنش -
139
00:06:51,411 --> 00:06:53,606
.تخته داغوني مي آد -
.نه بابا سفت تر از چوب بود -
140
00:06:53,679 --> 00:06:55,613
.نه -
.در واقع از چوب هم نرم تره -
141
00:06:55,681 --> 00:06:58,013
.آره، خيلي از چوب نرم تره -
.مثل سنگ بود -
142
00:06:58,084 --> 00:07:00,109
...چي شد مرد، من فکر کردم -
.نمي دونم -
143
00:07:00,186 --> 00:07:02,211
.به اندازه کافي مست نبودم -
.آها بايد مست بشي براي اين کار -
144
00:07:02,288 --> 00:07:04,586
.خب همه بايد مست کنيم -
.پس حسابي مست ميکنيم -
145
00:07:04,657 --> 00:07:06,682
.خيلي خب -
.ميدوني چيه، الان ميرم آبجو بيارم -
146
00:07:06,759 --> 00:07:08,693
.واستا، واستا، واستا
147
00:07:08,761 --> 00:07:10,695
.بذار تنهايي بره
148
00:07:14,867 --> 00:07:16,801
.نمي دونم چي شد
149
00:07:22,809 --> 00:07:25,903
.دياندرا"، چند روزه روي اين کار ميکنيم"
150
00:07:25,978 --> 00:07:28,242
.به نظر هيچ موتور محرکي نداري
151
00:07:28,314 --> 00:07:32,307
.بِکش اونو و سريع بيارش پُشت گردن
152
00:07:32,385 --> 00:07:34,785
هي، بچه بابا در چه حاله؟
153
00:07:34,854 --> 00:07:38,756
بابي" الان نه، باشه؟" -
بابات هيچ وقت بهت گفته سال 61 چطور مبارزه کرديم؟ -
154
00:07:38,825 --> 00:07:41,919
!"نوشته زدن " مبارزه ديو و دلبر
155
00:07:41,994 --> 00:07:44,053
.خيلي هم مبارزه نبود
.راند اول، ناک اوت شد
156
00:07:44,130 --> 00:07:46,291
...عين چي پخش زمين شد -
...واستا، واستا -
157
00:07:46,365 --> 00:07:48,765
.يه لحظه واستا
تاندرسون" تو چته؟"
158
00:07:48,835 --> 00:07:50,826
مي خواي منو تحقير کني؟
159
00:07:50,903 --> 00:07:53,599
من فکر کنم اينکارو خودت
.چهل سال پيش کردي
160
00:07:53,673 --> 00:07:56,267
خودت خوب ميدوني بعد از زنگ شروع
.مسابقه منو زدي
161
00:07:56,342 --> 00:07:59,368
.خيلي کار زشتي بود -
.چي ميگي، مثل بدبخت ها ناله ميکني -
162
00:07:59,445 --> 00:08:01,379
هر بازنده اي از
.اين توجيه ها ميکنه
163
00:08:01,447 --> 00:08:03,881
ميخواي همين الان مبارزه کنيم؟ -
.هي، هي، هي -
164
00:08:03,950 --> 00:08:06,077
مي خواي الان غائله رو ختم کنيم؟
.بيا همين جا تمومش کنيم
165
00:08:06,152 --> 00:08:08,086
.بيا اين مادر به خطا رو تموم کنيم
166
00:08:08,154 --> 00:08:11,146
،هي، هي، بي خيال
خداي من، يکم کلاس داشته باش، خب؟
167
00:08:11,224 --> 00:08:14,057
.خداي من، من ديگه پير شدم
.مبارزه نمي کنم
168
00:08:14,126 --> 00:08:16,219
.ميذارم دخترم به جام مبارزه کنه
169
00:08:16,295 --> 00:08:19,230
،شايد چند سال بعد که اين ناناز
170
00:08:19,298 --> 00:08:21,994
.آماده مبارزه شد، اون موقع ببينم حق با کيه
171
00:08:22,068 --> 00:08:24,832
مي دوني چيه عوضي؟
چرا گورتو گم نمي کني؟
172
00:08:24,904 --> 00:08:28,840
.دي" دخالت نکن" -
.نه، اين ياور از روزي که ما اومديم داره بهمون گير ميده -
173
00:08:28,908 --> 00:08:30,842
.بهت ميگم احمق جون
چرا اون دهن گنده ات رو نمي بندي
174
00:08:30,910 --> 00:08:32,844
و نميري يه جاي ديگه؟
175
00:08:32,912 --> 00:08:35,403
ببين گُلم، من فقط دارم
.سر به سر پدرت ميذارم
176
00:08:35,481 --> 00:08:38,075
.نميخواد تو برامون جوش بياري -
.اوه، خداي من -
177
00:08:38,150 --> 00:08:40,414
،واسه چي واستادي اونجا
.يالا تکون بخور
178
00:08:40,486 --> 00:08:43,751
.يارو واقعاً آدم عوضيه -
.گردن اون ننداز -
179
00:08:43,823 --> 00:08:47,589
.تو هيچ پيشرفتي نداري
.من دارم ميرم طناب بزنم
180
00:08:50,162 --> 00:08:53,893
.مردا خيلي عوضي اند -
.والا به خدا -
181
00:08:53,966 --> 00:08:56,628
شرط مي بندم خسته شدي
.از بس زور بهت گفتن
182
00:08:56,702 --> 00:08:58,636
.اصلاً فکرشم نمي توني بکني
183
00:08:58,704 --> 00:09:01,195
،چي مي شد اگه يه راهي بود که
184
00:09:01,274 --> 00:09:04,402
.از لحاظ فيزيکي مردها ازت مي ترسيدن
185
00:09:04,477 --> 00:09:07,002
شرمنده، من شما رو مي شناسم؟
186
00:09:07,079 --> 00:09:10,742
بهتره اين طور بگم، من فقط به خواسته هايي
.که اينجا مطرحه رسيدگي ميکنم
187
00:09:10,816 --> 00:09:14,752
.بريم يه جاي خلوت تا صحبت کنيم
188
00:09:15,821 --> 00:09:18,483
بله؟
189
00:09:18,558 --> 00:09:21,891
.رفيق، "مک" و "دنيس" هستيم
.در رو باز کن
190
00:09:21,961 --> 00:09:24,828
چي؟ -
.مک" و "دنيس" مي باشيم، در را باز کن" -
191
00:09:24,897 --> 00:09:26,831
.در رو باز کن رفيق
192
00:09:26,899 --> 00:09:29,026
...صبر کنيد اومدم، الان که ساعت
193
00:09:29,101 --> 00:09:31,569
.يازده صبحه که
194
00:09:31,637 --> 00:09:33,571
.مهم نيست، در رو باز کن -
.يوهو، عوضي -
195
00:09:33,639 --> 00:09:38,133
تو منو با اون زدي؟
196
00:09:38,210 --> 00:09:40,269
.چارلي"، بيا صادق باشيم"
.مُشت به تخته کار تو نيست
197
00:09:40,346 --> 00:09:42,576
.اما اشکال نداره -
...اشکال نداره، چون تو -
198
00:09:42,648 --> 00:09:44,741
.قرار نيست کسي رو بزني
199
00:09:44,817 --> 00:09:47,650
.قراره که يکي تو رو بزنه
200
00:09:47,720 --> 00:09:50,154
.ما بايد همه چي رو خورد کنيم رو بدنت
201
00:09:50,222 --> 00:09:52,156
.نه -
.بله -
202
00:09:52,224 --> 00:09:54,692
.ميخواهيم تحملت رو براي کتک خوردن زياد کنيم -
.از اين به بعد کتک خوردن داريم -
203
00:09:54,760 --> 00:09:57,957
،البته از سطل آشغال استفاده کرديم
.ولي "دنيس" نظرش روي صندلي بود
204
00:09:58,030 --> 00:10:00,055
.فعلاً براش خيلي زياده -
.اون آماده است -
205
00:10:00,132 --> 00:10:02,225
.اون آماده صندلي نبود -
.دارم بهت ميگم، اون آماده است -
206
00:10:02,301 --> 00:10:04,735
.هي، بچه ها
.من مي تونم صندلي رو تحمل کنم، بريد بياريد
207
00:10:04,804 --> 00:10:07,238
ديدي باهاش چي کار کردي؟
.تحريکش کردي
208
00:10:07,306 --> 00:10:10,070
.اون سرسخترين آدميه که مي شناسم -
...البته که اينطوره، ولي -
209
00:10:10,142 --> 00:10:12,838
هي "مک" برو يه صندلي
.بيار و خُردش کن تو کمرم
210
00:10:12,912 --> 00:10:15,574
.همين روحيه رو مي خواستم
.اون روحيه دُرست رو گرفت
211
00:10:15,648 --> 00:10:19,948
."بهت ميگم چي کار کني "چارلي
.برو کوتاهترين شُرتت رو بپوش
212
00:10:20,019 --> 00:10:21,953
.بريم براي مرحله بعد
213
00:10:22,021 --> 00:10:24,615
.اما اول از همه، بريم مست کنيم -
.آره، بريم مست کنيم -
214
00:10:29,495 --> 00:10:32,487
.اينو بخور، اينو بخور
215
00:10:35,834 --> 00:10:38,928
،فقط براي اينکه روشن بشم
اين ها که "استروئيد" نيست؟
216
00:10:39,004 --> 00:10:40,938
،نه، نه، نه
.البته که نه
217
00:10:41,006 --> 00:10:43,702
.اين ها "مُکمل افزايش دهنده عملکرد" هستند
218
00:10:43,776 --> 00:10:46,643
خب چقدر طول مي کشه تا
من عملکردش رو ببينم؟
219
00:10:46,712 --> 00:10:49,476
.اين ها چيزهاي خوبيه
.خيلي سريع اثراتش رو مي بيني
220
00:10:49,548 --> 00:10:52,813
اما بايد بهت هشدار بدم
.که يه سري تغيير رفتار خواهي داشت
221
00:10:52,885 --> 00:10:54,819
.يه سري افکار غير طبيعي
222
00:10:54,887 --> 00:10:57,583
اما در مقابل تاثيرات دراز مدت
.اين دارو اصلاً مهم نيست
223
00:10:57,656 --> 00:11:01,456
که چي باشن؟ -
تا حالا اينقدر محکم مُشت زدي به چشم مردي که قورتش بده؟ -
224
00:11:01,527 --> 00:11:04,394
.ميرم آب بيارم
225
00:11:04,463 --> 00:11:07,432
چطوري مرد؟ مستي؟ -
.آره، پاتيلم -
226
00:11:07,499 --> 00:11:09,967
اول چي روت بِشکنيم؟ -
.مي خوام صندوق رو بشکنم روش -
227
00:11:10,035 --> 00:11:12,162
.آره، صندوق تو پُشتش -
چرا بهم مُشت نمي زنيد؟ -
228
00:11:12,237 --> 00:11:14,228
مُشت بزنيم؟ -
چي؟ -
229
00:11:14,306 --> 00:11:16,501
احتمالاً خيلي مُشت بخورم
توي مسابقه نه؟
230
00:11:16,575 --> 00:11:18,509
.آره، خب -
.نکته خوبي بود -
231
00:11:18,577 --> 00:11:20,670
.پس بذار بهت مُشت بزنيم -
.اون لباس رو در بيار تا شروع کنيم -
232
00:11:20,746 --> 00:11:22,771
اوه، خداي من، جدي؟ -
.آره، مرد -
233
00:11:22,848 --> 00:11:26,340
...هربار که من بايد
234
00:11:26,418 --> 00:11:28,352
چرا نمي توني درش بياري؟ -
.فقط درش بيار ديگه -
235
00:11:28,420 --> 00:11:30,581
.داري خرابش مي کني -
قضيه تو و اين لحظه چيه؟ -
236
00:11:30,656 --> 00:11:32,146
.مي دوني چيه
.ولش کن
237
00:11:32,224 --> 00:11:34,158
مي خواي کي اول بهت مُشت بزنه؟ -
.برام فرقي نميکنه -
238
00:11:38,730 --> 00:11:41,927
.خوب بود -
.من گارد نگرفته بودم -
239
00:11:42,000 --> 00:11:44,798
.يه دونه اصليش بود
240
00:11:44,870 --> 00:11:48,135
.همون جا زدي، همونجا زدي
241
00:11:48,207 --> 00:11:50,198
،چارلي" اگه همين طور ادامه بديم"
242
00:11:50,275 --> 00:11:52,334
.تو بهترين مبارز خيابوني زيرزميني ميشي
243
00:11:54,346 --> 00:11:55,973
"خيلي خب، بسه، "دياندرا -
.فقط دَه دقيقه ديگه -
244
00:11:56,048 --> 00:11:59,142
..."نه، نه، "دي -
.من عاشق اين کارم، بيشتر ميخوام -
245
00:11:59,218 --> 00:12:01,152
.خطرناکه، بسه، بسه
246
00:12:01,220 --> 00:12:04,519
بي خيال، تو اين چند روزه چت شده؟
247
00:12:04,590 --> 00:12:06,615
مزخرفي که گفتي يعني چي؟
248
00:12:06,692 --> 00:12:09,286
فکر ميکني خودم از پسش بر نمي آم؟
فکر مي کني چيزي مصرف ميکنيم؟
249
00:12:09,361 --> 00:12:10,692
چيزي؟
250
00:12:10,762 --> 00:12:12,957
.من هيچ وقت نگفتم چيزي ميزني -
.پس نگو، شروع نکن -
251
00:12:13,031 --> 00:12:15,693
.حالا شد، اون يه قاتله
252
00:12:15,767 --> 00:12:17,325
.مطمئن باش که يه قاتلم
253
00:12:17,402 --> 00:12:19,802
مثل يه قرباني هولوکاستي
.که خوشگل کرده
254
00:12:19,872 --> 00:12:22,500
.من بچه هاتم مي خورم، هرزه -
.بيا ببينم چي داري -
255
00:12:22,574 --> 00:12:25,509
.هيچکي بچه کسي رو نميخوره -
دنبال شر ميگردي، دختر کوچولو؟ -
256
00:12:25,577 --> 00:12:27,545
.نه، مبارزه نه، اون حاضر نيست -
.اوه، من حاضرم -
257
00:12:27,613 --> 00:12:29,843
.نه، نه، تو حاضر نيستي -
.حاضرم، بذار بچه هاشم بخورم -
258
00:12:29,915 --> 00:12:32,475
جمعه ديگه چطوره؟ -
آره، جمعه چطوره؟ -
259
00:12:32,551 --> 00:12:34,815
جمعه برات چه طوره؟
260
00:12:34,887 --> 00:12:36,718
."چت شده "فرانکي دست فرز
261
00:12:36,788 --> 00:12:39,222
نگراني اونم مثل تو ناک اوت بشه؟
262
00:12:39,291 --> 00:12:41,020
.اين شير رو از رو من بکشيد کنار
263
00:12:41,093 --> 00:12:43,687
بس کن، اين مبارزه منه، ميفهمي چي ميگم؟
264
00:12:43,762 --> 00:12:46,526
خسته شدم از بس مردها سر راه من
قرار گرفتند، اين مبارزه منه، مي فهمي؟
265
00:12:46,598 --> 00:12:49,658
مي شنوي چي ميگم؟ -
شايد بهتر باشه اين دوتا رو تنها بذاريم، ها؟ -
266
00:12:49,735 --> 00:12:52,329
پس جمعه ديگه مي بينيمتون، باشه؟
267
00:12:52,404 --> 00:12:54,804
.مبارزه ديو و دلبر" ... دو"
268
00:12:54,873 --> 00:12:57,603
.يالا "بيريانا"، بريم
269
00:12:57,676 --> 00:13:00,110
.آماده اين مبارزه نيستي -
.من يه فکري دارم، بابا -
270
00:13:00,178 --> 00:13:03,944
چرا اون دهن گنده صورت ميمون ـت رو
نمي بندي و کيسه رو نگه نمي داري؟
271
00:13:06,018 --> 00:13:08,248
.اون هرزه رو فلجش مي کنم
272
00:13:11,097 --> 00:13:16,378
"You're The Best"آهنگ
"Joe Esposito"به خوانندگي
273
00:14:48,787 --> 00:14:51,415
بله بابا، مي دونم اون مبارزه
.چند ساعت ديگه است
274
00:14:51,490 --> 00:14:54,186
دارم سعي ميکنم اون هدبند
لعنتيم رو پيدا کنم، باشه؟
275
00:14:54,259 --> 00:14:57,285
مشکلي نداري که قبل از اينکه
بيام اون هدبند رو پيدا کنم؟
276
00:14:57,362 --> 00:14:59,455
.مشکلي برات نداره بابا؟ خداي من
277
00:14:59,531 --> 00:15:01,556
چرا اون نارنجيه که گفتم رو نگرفتيم؟
278
00:15:01,633 --> 00:15:04,568
اين يکي اصلاً معلوم نيست
.کدوم گوريه
279
00:15:04,636 --> 00:15:07,571
اوه، خوبه، حالا خوشحال شدي؟
280
00:15:07,639 --> 00:15:10,005
!الان زدم ديوارم رو سوراخ کردم
281
00:15:16,014 --> 00:15:18,005
مطمئني حالت خوبه رفيق؟
282
00:15:18,083 --> 00:15:20,017
.نه، حالم خوب نيست
283
00:15:20,085 --> 00:15:22,417
...داشتم فکر مي کردم و اون منو
284
00:15:22,487 --> 00:15:25,354
.منو خيلي عصباني ميکنه
285
00:15:29,661 --> 00:15:31,595
چي دارم ميگم؟
286
00:15:32,831 --> 00:15:34,765
...خيلي خب، ما ميخواهيم که
287
00:15:34,833 --> 00:15:37,063
ميريم که اسمت رو براي
.مبارزه بنويسيم
288
00:15:37,135 --> 00:15:39,365
!بله -
.و تو هم همينجا بمون و تخم مرغ هاتو بخور -
289
00:15:39,438 --> 00:15:42,271
مطمئن شو که از اين
.ساندويچ هم ميخوري
290
00:15:42,340 --> 00:15:45,434
.اونجا مي بينيمت -
مي توني بعداً به ما ملحق شي؟ -
291
00:15:45,510 --> 00:15:48,911
بعداً شما رو ببينم؟
مي تونم بعداً شما رو ببينم؟
292
00:15:48,980 --> 00:15:51,448
...ما رو اونجا -
.بـــلــــه، شما رو اونجا مي بينم -
293
00:15:51,516 --> 00:15:53,381
.خيلي خب
294
00:16:05,797 --> 00:16:08,630
.خيلي خب، اينجا و اينجا رو امضا کن
295
00:16:08,700 --> 00:16:10,725
و اين چي هست؟
296
00:16:10,802 --> 00:16:15,034
با امضاي اين ها شما بعداً شکايتي
.از صدمه يا کُشته شدن مبارزتون نمي تونيد بکنيد
297
00:16:15,107 --> 00:16:18,076
.اوه، برامون مهم نيست، امضا کن به هرحال
298
00:16:18,143 --> 00:16:20,077
اسم مبارزتون چيه؟ -
.بچه دلقک -
299
00:16:20,145 --> 00:16:22,943
.بچه...دلقک -
.آره -
300
00:16:23,014 --> 00:16:26,916
منظورت مثلاً دلقک ـه بچه است؟
.... نه، دلقک ـه بچه نه، بچه -
301
00:16:26,985 --> 00:16:29,545
...مثل يه بچه مي مونه که
.مثل يه دلقکي مي مونه که بچه است
302
00:16:29,621 --> 00:16:33,421
.من گفتم بچه دلقک -
.نه تو گفتي دلقک بچه -
303
00:16:33,492 --> 00:16:35,426
.برام مهم نيست
304
00:16:35,494 --> 00:16:38,395
بچه دلقک" اين ديگه چه اسم مزخرفي بود؟"
305
00:16:38,463 --> 00:16:41,261
داش، اين عاليه، هيچکس روي
.کسي که اسمش "بچه دلقک" ـه شرط نمي بنده
306
00:16:41,333 --> 00:16:42,766
.يه "از پيش بازنده" عالي ميشه
307
00:16:42,834 --> 00:16:46,600
.که معنيش اينه که حتي پول بيشتري هم در مياريم -
.دقيقاً -
308
00:16:46,671 --> 00:16:49,731
.اوه، اين محشره -
."هي، رفيق، پونصد تا روي "بچه دلقک -
309
00:16:49,808 --> 00:16:52,242
اوه، "دنيس"، پونصد تا؟
.اين همه پوليه که داريم
310
00:16:52,310 --> 00:16:55,939
.چارلي" رو که ديدي"
.ما اونو تبديل به يه حيوون کرديم
311
00:16:59,684 --> 00:17:02,778
اوه، آره، به من ميگي قرباني هولوکاست؟
منظورت اينه که خوشگلتر از مني؟
312
00:17:02,854 --> 00:17:04,913
باشه، شايد اون قسمت رو
.راست گفته باشي
313
00:17:04,990 --> 00:17:08,016
حالا ميبينيم کي خوشگلتره
...وقتي يه سوراخ گنده کاشتم روي
314
00:17:08,093 --> 00:17:10,027
...چي
315
00:17:10,095 --> 00:17:12,029
...کجاست
316
00:17:12,097 --> 00:17:14,361
کي آشغال هاي منو برداشته؟
317
00:17:14,432 --> 00:17:16,366
.شايد يه مقدارش رو، من
318
00:17:17,435 --> 00:17:19,494
الان چي گفتي، جنده کوچولو؟
319
00:17:21,306 --> 00:17:24,036
.فکر کنم يه مقدار از قرص هاتو ورداشته باشم
320
00:17:28,647 --> 00:17:31,081
اوه، آره؟
321
00:17:31,149 --> 00:17:34,482
.يه سوراخ گنده روي صورتت دُرست ميکنم
322
00:17:34,553 --> 00:17:36,953
.دوست دارم اين کارو بُکني
323
00:17:37,022 --> 00:17:39,252
آره؟
324
00:17:45,063 --> 00:17:48,328
.مي کُشمت -
.صورتت رو مي کنم -
325
00:17:48,400 --> 00:17:52,131
.مي کُشمت -
.ازش پيرهن دُرست ميکنم و مي پوشم -
326
00:17:52,204 --> 00:17:56,834
يه ثانيه طول ميکشه پيرهنم رو دربيارم
.بعدش قراره بميري
327
00:18:00,912 --> 00:18:03,403
.هي گوش کن خانم
328
00:18:03,481 --> 00:18:06,382
.مي خواي دوست پسر کوچولوتو بزني
.برو يه جا ديگه اينکارو بکن
329
00:18:06,451 --> 00:18:08,544
.مراقب ماشين باش
330
00:18:19,030 --> 00:18:21,521
رفيق، مبارزت کجاست؟ -
.مي آد -
331
00:18:21,600 --> 00:18:24,000
کي مي آد؟ -
!به زودي -
332
00:18:24,069 --> 00:18:27,300
.پنج دقيقه وقت داري که مبارزت رو ببري تو رينگ -
.باشه -
333
00:18:27,372 --> 00:18:29,840
.همين الان با "چارلي" صحبت کردم
334
00:18:29,908 --> 00:18:31,842
خب، کجاست؟ -
.اون با "دي" تو زندانه -
335
00:18:31,910 --> 00:18:34,378
چي؟ -
.گويا آمفتامين زياد مصرف کرده اند -
336
00:18:34,446 --> 00:18:36,539
و يکي رو عين سگ
.جلوي بار زده اند
337
00:18:36,615 --> 00:18:39,345
آمفتامين؟ -
.آره، تو مايه هاي استروئيد و اين ها، نمي دونم -
338
00:18:39,417 --> 00:18:41,851
."لعنت بهت "چارلي -
.نگاه کن با کي قرار بود مبارزه کنه -
339
00:18:41,920 --> 00:18:44,548
.اون مُردني -
.چارلي" اون يارو رو مي کُشت" -
340
00:18:44,623 --> 00:18:45,715
.همه پولمون رو از دست ميديم
341
00:18:45,790 --> 00:18:47,758
.هر کسي مي تونه دهن اونو سرويس کنه
342
00:18:47,826 --> 00:18:51,284
...حتي تو هم
.تو هم مي توني دهنش رو سرويس کني
343
00:18:51,363 --> 00:18:53,388
اين جور فکر مي کني؟
344
00:18:53,465 --> 00:18:56,628
.اوه، خداي من، آره
.تو دومين نفر خفني هستي که مي شناسم
345
00:18:56,701 --> 00:18:58,032
.من چند باري حال "چارلي" رو گرفته ام
346
00:18:58,103 --> 00:18:59,400
.حتي يه بار بهش صدمه زدي -
با بطري رو ميگي؟ -
347
00:18:59,471 --> 00:19:00,995
.آره، همون -
.اون خوب بود -
348
00:19:01,072 --> 00:19:03,006
.تو خوبي -
.آره، خوبم -
349
00:19:03,074 --> 00:19:05,167
.آره
350
00:19:05,243 --> 00:19:08,838
.ميگم که... چرا يکم نرمش نمي کني
351
00:19:08,913 --> 00:19:12,007
و منم به اون دلال ميگم
"که "بچه دلقک
352
00:19:12,083 --> 00:19:14,017
.اومده
353
00:19:15,287 --> 00:19:17,653
.بريم انجامش بديم -
.خيلي خب -
354
00:19:17,722 --> 00:19:19,747
.لعنتي
355
00:19:19,824 --> 00:19:22,088
فرانکي"، قضيه چيه؟" -
.اون رو بازداشت کردن -
356
00:19:22,160 --> 00:19:26,096
.مي دونستم اون جنده لاغر ميترسه -
.پس مبارزه اي نخواهيم داشت -
357
00:19:26,164 --> 00:19:28,598
."باعث تاسفه، "فرانکي
.سوال هاي زيادي بي پاسخ مي مونه
358
00:19:28,667 --> 00:19:32,501
.تو مبارزه ميخواي، اونو به دست مياري
.من و تو، همين الان
359
00:19:32,570 --> 00:19:35,596
.خب...نه -
.بابا مي توني حسابش رو برسي -
360
00:19:35,674 --> 00:19:38,199
.تو هم بعدي هستي -
.مثل قديم ها ميشه، من تو رو مي کُشم -
361
00:19:38,276 --> 00:19:40,403
.مي زنم دماغت رو درب و داغون مي کنم
362
00:19:40,478 --> 00:19:42,742
،مي خواي چيزي رو داغون کني
.بايد منو داغون کني
363
00:19:42,814 --> 00:19:44,907
.خيلي خب، تو مبارزه ات رو داري
364
00:19:44,983 --> 00:19:46,917
.گِرگ"، دستکش هاي منو بيار"
365
00:19:46,985 --> 00:19:49,453
.متاسفم، رفيق -
.خب تاسف پول ما رو بر نمي گردونه -
366
00:19:49,521 --> 00:19:52,922
.اون خيلي سريع بود -
.خب بايد سريع تر دورش مي چرخيدي و خسته اش ميکردي -
367
00:19:52,991 --> 00:19:54,982
.حالا هيچي نداريم -
.نمي دونم چي بگم -
368
00:19:55,060 --> 00:19:58,427
.همه تلاشم رو کردم -
.مي دوني همه تلاشت کافي نبود -
369
00:19:58,496 --> 00:20:00,657
هي، مي دونيد ساعت چنده؟ -
.آه، دوباره تو -
370
00:20:00,732 --> 00:20:02,723
،ما هيچ پولي نداريم
.همه اش رو از دست داديم
371
00:20:02,801 --> 00:20:04,769
.جيب هاتونو خالي کنيد -
.هي مُفنگي -
372
00:20:04,836 --> 00:20:06,861
نميشنوي چي ميگم؟
.ما پولي نداريم
373
00:20:06,938 --> 00:20:09,429
.همين الان يا هر دوتونو مي کُشم
374
00:20:09,507 --> 00:20:11,600
.خيلي خب، ببين...خاليه
375
00:20:11,676 --> 00:20:13,109
.حالا تو -
.من چيزي ندارم -
376
00:20:13,178 --> 00:20:14,805
.يالا -
...من چيزي -
377
00:20:14,879 --> 00:20:17,575
.جيب هاتو خالي کن -
...نه، من جيب هامو خالي نمي کنم -
378
00:20:17,649 --> 00:20:19,776
نمي خوام کُل شب رو
.تو اين کوچه واستم
379
00:20:19,851 --> 00:20:21,876
.مساله اخلاقياته -
مساله اخلاقيات؟ -
380
00:20:21,953 --> 00:20:25,719
.من نمي خوام با يه معتاد تو کوچه واستم -
.بهت چاقو ميزنم -
381
00:20:25,790 --> 00:20:28,850
.به خاطر خدا، جيبت رو خالي کن
382
00:20:32,997 --> 00:20:35,830
اين چه کوفتيه؟ -
.بدش به من -
383
00:20:35,900 --> 00:20:38,801
.يه لحظه واستا
384
00:20:40,538 --> 00:20:42,699
از کجا اون پولو آوردي؟
385
00:20:43,708 --> 00:20:45,642
.من يه مقدار شرط رو جا به جا کردم
386
00:20:45,710 --> 00:20:48,008
تو روي رقيبم شرط بستي؟ -
.آره، همين طوره -
387
00:20:48,079 --> 00:20:50,343
براي چي عليه من شرط بستي؟ -
.حرکت دُرست همين بود -
388
00:20:50,415 --> 00:20:53,976
.آخه تو مي باختي -
چرا بهم نگفتي؟ -
389
00:20:54,052 --> 00:20:57,021
.مي تونستم خودم رو بندازم زمين
.که اينقدر کتک نخورم
390
00:20:57,088 --> 00:20:59,989
.مک" بايد طبيعي در مي اومد"
391
00:21:00,058 --> 00:21:02,288
احتمالاً ميخواستي بهم بگي؟
392
00:21:04,496 --> 00:21:06,930
.آره -
آره؟ -
393
00:21:06,998 --> 00:21:10,365
.ميخواستم که بهت بگم -
آره؟ -
394
00:21:10,435 --> 00:21:13,199
مي دوني چيه؟
.اين حرومزاده رو چاقو بزن
395
00:21:13,271 --> 00:21:15,205
."اوه، يه لحظه واستا "مک
396
00:21:15,273 --> 00:21:17,298
.اين طوري نکن
.تو هم بودي همين کارو مي کردي
397
00:21:17,375 --> 00:21:21,243
.مثل بچه ها نباش
398
00:21:21,312 --> 00:21:23,371
ميشه بهم چاقو نزني؟
399
00:21:23,515 --> 00:21:26,541
.بزن صورت اين احمق زشت رو داغون کن، بابا
400
00:21:26,618 --> 00:21:29,712
.آخرين شانس براي در رفتن -
."همچين اتفاقي نمي افته "بابي -
401
00:21:29,788 --> 00:21:33,121
.من مدت هاست منتظر چنين موقعيتي هستم -
."خيلي خب، "فرانکي -
402
00:21:33,191 --> 00:21:35,386
همون طور که ميبيني ما چند تا
آدم مُسن هستيم
403
00:21:35,460 --> 00:21:37,485
به همين خاطر فکر مي کنم
.چند تا قانون بايد بذاريم
404
00:21:37,562 --> 00:21:40,224
.حالا، قانون اول
405
00:22:05,490 --> 00:22:07,822
.خداي من
406
00:22:11,624 --> 00:22:31,624
© TvWorld.info