1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
«تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد»
[ TvWorld.INFO ]
2
00:00:03,400 --> 00:00:07,336
.مسخره بازي داري درمياري
.اون يه بازيکن فوتبال حرفه ايه
3
00:00:07,404 --> 00:00:10,601
.من نميگم که طرف رو بکشيم
...دارم ميگم که دسته جمعي بريم
4
00:00:10,675 --> 00:00:12,609
،و مسخره اش کنيم
.شايدم دستش رو شکونديم
5
00:00:12,677 --> 00:00:14,611
.نميتوني دست "تام بردي" رو بشکوني -
.البته که ميتونم -
(بازيکن تيم نيواينگلند پتريوت)
6
00:00:14,680 --> 00:00:16,614
ديگه از مسابقه قهرماني براي
.اين پسر خوشگله خبري نيست
7
00:00:16,682 --> 00:00:20,618
گوش کن. بذار يه چيزي رو با کمال صداقت
.و نگراني بهت بگم
8
00:00:20,687 --> 00:00:24,453
.تام بردي" دهنت رو سرويس ميکنه"
9
00:00:24,525 --> 00:00:27,961
اين ديگه چه کوفتيه؟ -
بي خيال، کي ديشب درو بست؟ -
10
00:00:28,030 --> 00:00:29,964
."چارلي" -
.اين بچه بايد کم کم دل به کارش بده -
11
00:00:30,032 --> 00:00:32,728
اين کيه؟ -
.نميدونم. قبلا نديدمش -
12
00:00:32,802 --> 00:00:34,895
خب، ميتوني از اينجا بيرونش
.کني؟ بو ميده
13
00:00:34,971 --> 00:00:39,408
...هي، يالا. اوه خداي
."اوه خداي من. ريده تو شلوارش "دي
14
00:00:39,477 --> 00:00:41,707
.اوه، دلم نميخواد بدونم
15
00:00:44,648 --> 00:00:47,515
.با اين انگولش ميکنم
16
00:00:47,586 --> 00:00:51,147
.پاشو پيرمرد. اينجا ليگ امريکايي نيست. پاشو
(انجمني که مخصوص کهنه سربازهاست)
17
00:00:51,224 --> 00:00:53,158
!هي -
چي شده؟ -
18
00:00:53,226 --> 00:00:56,457
.بيدار نميشه -
.خب، محکم تر بزن تو دنده اش -
19
00:00:56,530 --> 00:00:59,761
.بيدار شو پيرمرد
!بيدار شو
20
00:01:03,139 --> 00:01:05,300
.يا خدا
21
00:01:05,373 --> 00:01:07,534
.اين عوضي مرده
22
00:01:07,720 --> 00:01:10,418
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
23
00:01:10,418 --> 00:01:13,111
.: وقتي گروه يه جنازه پيدا مي کنه :.
24
00:01:30,140 --> 00:01:37,220
تــرجــمــه از: اشــکــان
Chandler Bing
25
00:01:39,916 --> 00:01:41,850
.اين حتماً گند ميزنه به کارمون
26
00:01:41,918 --> 00:01:43,852
چطور گذاشتي همچين اتفاقي بيافته، "چارلي"؟
27
00:01:43,920 --> 00:01:46,514
.چي؟ بي خيال، تقصير من نيست
مرده يه نوشيدني سفارش داد
28
00:01:46,590 --> 00:01:48,990
.رفت نشست، ديگه بقيه شب نديدمش
29
00:01:49,060 --> 00:01:52,029
حالا با اون ميز چيکار کنيم؟
.همه جا شاش و گه ـه
30
00:01:52,096 --> 00:01:54,724
.و ميکروب هاي مرگ -
.بعلاوه، طرف پير بود -
31
00:01:54,798 --> 00:01:57,733
.آدمهاي پير چندش ان -
.الان ميگم چيکار کنيم. ميرم گازولين بيارم -
32
00:01:57,802 --> 00:02:00,669
.چارلي" ما آتيشش نميزنيم" -
.بي خيال رفيق. هيچ وقت نميذاري چيزي رو آتش بزنم -
33
00:02:00,739 --> 00:02:05,108
.شايد بهتر باشه ببنديم و ضد عفوني کنيم -
.نه، نه. نميتونيم اين کارو کنيم -
34
00:02:05,178 --> 00:02:07,806
.نميتونيم بذاريم کسي خبر دار بشه
.هيچ وقت فراموش نميکنند
35
00:02:07,882 --> 00:02:11,648
امروز ميخواهيم نوشيدني سرو کنيم؟ فکر نميکنم
.سازمان بهداشت خيلي خوشش بياد
36
00:02:11,719 --> 00:02:14,620
ببخشيد. کسي از اعضاي سازمان بهداشت
رو اينجا ميبيني؟
37
00:02:14,690 --> 00:02:16,624
بيايد تر و تميزش کنيم و تظاهر کنيم
.که اصلا اتفاقي نيافتاده
38
00:02:16,693 --> 00:02:20,185
.من يکي که نزديک اون ميز نميشم -
.منم همين طور -
39
00:02:24,400 --> 00:02:26,334
باورم نميشه که مجبورم
.کرديد اين کارو کنم
40
00:02:26,403 --> 00:02:29,668
باورم نميشه که ديشب گذاشتي يه جنازه
.اينجا بخوابه. پس فکر ميکنم مساوي شديم
41
00:02:29,741 --> 00:02:32,710
.چارلي"، پزشک قانوني گفت سکته قلبي کرده بود، نه ابولا"
(ويروس کشنده که در افريقا گسترش پيدا کرده است)
42
00:02:32,778 --> 00:02:35,406
ميخواي خودت انجام بدي؟ -
.نه -
43
00:02:35,481 --> 00:02:38,382
.پس روش هاي منو زير سوال نبر
44
00:02:38,452 --> 00:02:42,320
!چارلي"! وايسا! وايسا! وايسا"
.وايسا! خدا لعنتت کنه
45
00:02:43,390 --> 00:02:45,324
.بايد اينجا رو جدا کنيم
46
00:02:45,393 --> 00:02:48,089
فقط هر چيزي که از شب
.اينجا تجزيه شده رو داري پخش ميکني
47
00:02:48,162 --> 00:02:51,495
.نه -
دانشمند شدي براي من رفيق؟ -
48
00:02:51,567 --> 00:02:54,365
دانشمند؟ -
.انگار... شبيه دانشمند ها بود -
49
00:02:54,437 --> 00:02:56,871
شبيه دانشمند ها؟
شبيه دانشمند ها ديگه چيه؟
50
00:02:56,940 --> 00:02:59,340
.متاسفم. امروز بسته ايم
51
00:02:59,410 --> 00:03:01,139
.نه، نه بسته نيستيم
سلام، حالتون چطوره؟
52
00:03:01,211 --> 00:03:03,577
.دنبال صاحب اينجا ميگردم -
...خودمم. راستش -
53
00:03:03,648 --> 00:03:05,639
.راستش، من صاحب هستم -
.اره اما منم ميتونم کمکش کنم -
54
00:03:05,717 --> 00:03:08,151
.با هم شريکيم اينجا رو -
نه راستش. چه کمکي از دستم برمياد؟ -
55
00:03:08,219 --> 00:03:12,986
اسم من "ربکا کين"ـه. متوجه شدم که ديشب
.پدربزرگم اينجا فوت کرده
56
00:03:13,059 --> 00:03:15,254
.اوه -
.اوه، واقعاً متاسفم -
57
00:03:15,328 --> 00:03:18,491
.واقعا ناراحت کننده است -
.تسليت عرض ميکنم -
58
00:03:22,836 --> 00:03:26,829
فقط... فقط ميخواستم ببينم
.شب رو کجا گذرونده بود
59
00:03:26,908 --> 00:03:31,311
.همم، يه جايي حدود اين دور و بر ها بود
60
00:03:31,380 --> 00:03:34,543
.اوه خدا -
حالت خوبه؟ -
61
00:03:34,617 --> 00:03:38,986
آره، خوبم. راستش خيلي
.خوب نميشناختمش
62
00:03:39,056 --> 00:03:41,957
،اما خانواده ي ديگه اي نداشت
.به خاطر همين پليس به من زنگ زد
63
00:03:42,026 --> 00:03:44,551
.اوه، واقعاً ناراحت کننده است -
.آره -
64
00:03:44,629 --> 00:03:48,224
.فکر ميکنم فقط يه ذره کنجکاو بودم، ميدوني
.منظورم اينکه، پدربزرگم بوده
65
00:03:48,300 --> 00:03:50,495
.و هيچي درباره اش نميدونم
66
00:03:50,569 --> 00:03:53,868
.آاره، خب، مرد بزرگي بود -
واقعاً؟ -
67
00:03:53,940 --> 00:03:57,398
آره. آره، راستش آدم خيلي
68
00:03:57,478 --> 00:04:00,504
.خون گرم و محترمي بود
69
00:04:00,581 --> 00:04:05,746
پس ميشناختيش؟ -
.آره، نميتونم بگم خيلي خوب ميشناختمش -
70
00:04:05,821 --> 00:04:08,847
.من تقريباً خوب ميشناختمش
71
00:04:08,925 --> 00:04:12,122
آره، آخري ها ديگه خيلي به هم
.نزديک شده بوديم
72
00:04:12,195 --> 00:04:14,095
واقعاً؟ -
.منم ميشناختمش -
73
00:04:14,164 --> 00:04:16,792
...فقط فکر کردم
...فکر کردم که منظورت از نظر
74
00:04:16,867 --> 00:04:19,836
اون قدري که من خوب ميشناسمش
.نميشناختش
75
00:04:19,904 --> 00:04:24,841
.خب، گوش کن، بايد برم ديگه
.بايد برگردم سر کار. فقط ميخواستم يه سر بزنم
76
00:04:24,909 --> 00:04:27,969
البته. خب، گوش کن، اگه خواستي بازم
...يه سري بزني، ميدوني
77
00:04:28,048 --> 00:04:32,382
ميتونم بهت يه داستان هايي درباره ي پدربزرگت
.بگم که عمراً باور کني
78
00:04:32,452 --> 00:04:34,420
.منم در خدمت خواهم بود
79
00:04:34,489 --> 00:04:36,582
.نگران نباش
.آره، هر وقت که شد
80
00:04:36,658 --> 00:04:39,092
.باشه. ممنون
81
00:04:39,161 --> 00:04:41,129
.بله، البته -
.خداحافظ -
82
00:04:41,197 --> 00:04:44,166
چيکار داري ميکني رفيق؟ -
چي؟ -
83
00:04:44,234 --> 00:04:46,828
.رسماً داري فرصت منو از بين ميبري -
فرصتت رو کي از بين برد؟ -
84
00:04:46,904 --> 00:04:50,396
.نميتوني ادعا کني که دختره فقط براي توـه
.از سطح تو خيلي بالاتره
85
00:04:50,474 --> 00:04:53,341
.از سطح من بالاتره؟ از سطح خودت بالاتره
.من ميتونم باهاش رفيق بشم
86
00:04:53,412 --> 00:04:57,610
.هي بچه ها! يه مرد ديشب اينجا مرده
.و خانواده اش هم فراموشش کرده بودند
87
00:04:57,683 --> 00:04:59,651
ميشه يه لحظه درباره ي اين فکر کنيم؟
88
00:05:01,822 --> 00:05:04,313
چرا بايد بخوايم که درباره ي
همچين چيزي فکر کنيم؟
89
00:05:04,391 --> 00:05:09,419
."واقعاً افسرده کننده است "دي -
.فقط باعث ميشه که درباره ي "بابايي" فکر کنم. همين -
90
00:05:09,497 --> 00:05:11,829
.بابايي يه عوضيه "دي" جون
91
00:05:11,901 --> 00:05:15,337
و شرط ميبندم که بابابزرگ
.اون دختره هم عوضي بوده
92
00:05:15,404 --> 00:05:17,872
.ملت که الکي والدين خودشون رو ول نميکنند
93
00:05:17,941 --> 00:05:20,967
رفيق، تا به حال خانه ي سالمندان رفتي؟
94
00:05:21,044 --> 00:05:23,740
.ملت هميشه والدين شون رو ول ميکنند
95
00:05:23,814 --> 00:05:26,806
فرهنگ داغون و ناراحت کننده اي که
.ما توش زندگي ميکنيم
96
00:05:33,926 --> 00:05:36,190
سلام "چارلي". ميتونم بيام تو؟ -
.سلام -
97
00:05:36,262 --> 00:05:38,753
.آره، حتماً -
.ممنون -
98
00:05:38,832 --> 00:05:44,566
.يا خدا، خونه ات... خوشگل شده
99
00:05:44,638 --> 00:05:48,005
.آره. درحال تغيير دکوراسيون بودم
100
00:05:48,076 --> 00:05:50,010
ميخواي بشيني؟
101
00:05:50,077 --> 00:05:53,137
...اوه، نه، نميشينم. "چارلي"، تو -
.بشين، بيخيال -
102
00:05:53,216 --> 00:05:55,150
.گوش کن، ميخواستم يه درخواستي ازت کنم
103
00:05:55,219 --> 00:05:59,212
با من مياي خانه سالمندان تا پدربزرگم
.رو ببينم؟ "دنيس" نمياد
104
00:05:59,289 --> 00:06:01,985
دنيس" نمياد؟" -
.نه، نمياد -
105
00:06:02,059 --> 00:06:05,051
عجب عوضي ايه. - ميدونم. و منم از وقتي -
.خيلي کوچيک بودم ديگه نديدمش
106
00:06:05,129 --> 00:06:07,063
.و بنده خدا اونجا گير افتاده
107
00:06:07,132 --> 00:06:09,965
و منم نميخوام اينقدر صبر کنم که دير
.بشه و بعدش پشيمون بشم
108
00:06:10,035 --> 00:06:12,629
چرا تنهايي نميري؟
109
00:06:12,705 --> 00:06:16,801
اه، يه سري مشکل با
.پيرمردا و پيرزنا دارم
110
00:06:16,878 --> 00:06:22,373
يه ذره بد به نظر ميرسه، اما فکر ميکنم که
.ترسناک و چندش و مور مور کننده هستند
111
00:06:22,451 --> 00:06:24,942
.فکر ميکنم که چندش ان
.بيشتر به خاطر دست هاشونه
112
00:06:25,020 --> 00:06:26,988
.ميدوني، اينکه ميتوني رگ هاشون رو ببيني
113
00:06:27,055 --> 00:06:28,989
...همه سيستم شون ريخته بيرون
114
00:06:29,058 --> 00:06:31,549
.بهت ميگم چيکار کنيم
...من باهات ميام
115
00:06:31,628 --> 00:06:33,926
اما بايد هروقت که بخوام ماشينت
.رو بهم قرض بدي
116
00:06:33,998 --> 00:06:35,556
.نه
117
00:06:35,633 --> 00:06:37,225
.چند وقت يه بار -
.نه -
118
00:06:37,301 --> 00:06:38,791
.يه بار -
.باشه -
119
00:06:38,869 --> 00:06:40,894
...و... و بايد منو ببري ناهار بيرون
120
00:06:40,972 --> 00:06:43,998
.دوبار در هفته براي يه سال -
.نه، نميبرمت -
121
00:06:44,076 --> 00:06:45,941
.يه بار در هفته. امروز -
.باشه -
122
00:06:46,013 --> 00:06:47,378
.عاليه
123
00:06:47,446 --> 00:06:50,415
.من ميتونم با اين دختر دوست بشم رفيق -
.مک" خودت رو ضايع نکن" -
124
00:06:50,483 --> 00:06:52,417
.من هميشه در اين شرايط ميبرم
125
00:06:52,486 --> 00:06:54,818
.نميبري رفيق
.داره مياد اينجا که منو ببينه
126
00:06:54,888 --> 00:06:57,152
به خاطر اين مياد اينجا ببينتت که
.جواب تلفن رو دادي پسر
127
00:06:57,225 --> 00:07:00,752
،داري با کلمات بازي ميکني داداش. ميدوني
.من واقعاً با اين دختره يه شانسي دارم
128
00:07:00,829 --> 00:07:04,196
نميتوني اينجا منو شکست بدي، باشه؟
.هميشه تو اين شرايط من برنده ميشم
129
00:07:04,267 --> 00:07:06,201
.من از تو سرترم
.من از تو تيز ترم
130
00:07:06,269 --> 00:07:08,533
.از من تيز تر نيستي. خفه شو. خفه شو -
.خودت خفه شو -
131
00:07:08,605 --> 00:07:10,539
.به من نگو خفه شو -
.سلام بچه ها -
132
00:07:10,607 --> 00:07:12,302
بد موقع اومدم؟
133
00:07:12,376 --> 00:07:14,674
.نه، به موقع اومدي
...داشتيم باهم... باهم
134
00:07:14,746 --> 00:07:16,714
.داشتيم درباره ي پدربزرگت صحبت ميکرديم
135
00:07:16,782 --> 00:07:18,716
.امروز احساسات اينجا در حال طغيان بود
136
00:07:18,784 --> 00:07:20,945
.آره، اين چند روزه براي من خيلي سخت گذشته
137
00:07:21,019 --> 00:07:24,819
آره، اما من سعي ميکنم تو اين شرايط
.به خودم فکر نکنم
138
00:07:24,891 --> 00:07:27,621
مهمتر از همه، حال خودت چطوره؟
139
00:07:30,197 --> 00:07:33,257
.به قيافه ات ميخوره که از حال بري
140
00:07:33,335 --> 00:07:35,701
.چارلي"، فکر نميکنم که بتونم ادامه بدم"
.شوخي نميکنم
141
00:07:35,770 --> 00:07:37,704
.بي خيال. چيزي نميشه
142
00:07:37,772 --> 00:07:39,967
.اوه خداي من. اون يکي رو نگاه کن -
.هي، هي، هي، هي -
143
00:07:40,042 --> 00:07:42,010
گوش دارن، متوجه اي؟
144
00:07:42,078 --> 00:07:44,774
."خيلي خب، گوش کن "دي
...خزيدن آروم و دردناک به سمت مرگ
145
00:07:44,848 --> 00:07:46,782
.قسمت اجتناب ناپذير زندگيه
146
00:07:46,849 --> 00:07:49,682
پس فقط بپذيرش، باشه؟
147
00:07:52,090 --> 00:07:55,059
.وايسا، وايسا، وايسا
.واقعا اينجا مور مور کننده است
148
00:07:55,127 --> 00:08:00,463
اين بودي بد براي چيه؟ -
.احتمالا بوي ادرار و مقداري مدفوعه -
149
00:08:00,533 --> 00:08:03,866
.هفده-دي، درسته؟ اين اتاق بابابزرگته -
.يه لحظه صبر کن -
150
00:08:03,937 --> 00:08:07,668
اگه ازمون بخواد که ببريمش دستشويي چي؟ -
شوخيت گرفته؟ -
151
00:08:07,742 --> 00:08:11,803
بي خيال. خيلي از آدم ها به خوبي
.دارن تو خانه ي سالمندان زندگي ميکنند
152
00:08:13,081 --> 00:08:16,608
اوه، خدا. حتي شبيه يه آدم
.واقعي هم نيست
153
00:08:16,686 --> 00:08:19,416
بهتر نيست که بيدارش کنيم؟ -
.نه! نميدونم. بيا بريم -
154
00:08:19,489 --> 00:08:21,889
نه، نميتونيم بريم. اين همه راه رو
...تا اينجا اومديم. فقط
155
00:08:25,263 --> 00:08:27,561
.بايد برم بيرون -
چي؟ -
156
00:08:27,632 --> 00:08:30,658
.نه، نه، نه، "دي". منو تنها نذار اينجا
...به خاطر اينکه نميتونم
157
00:08:30,736 --> 00:08:32,670
."دنيس"
158
00:08:33,840 --> 00:08:37,469
."دنيس" -
...اوه، اين خيلي ستمه. من... من -
159
00:08:37,544 --> 00:08:39,478
.دنيس"، بيا تو"
160
00:08:39,546 --> 00:08:41,707
...خيلي وقته که
161
00:08:44,052 --> 00:08:48,216
."منتظر اين لحظه بودم "دنيس
162
00:08:48,290 --> 00:08:51,191
باشه. واقعاً؟
163
00:08:51,259 --> 00:08:56,959
اوه، آره. بالاخره تنها نوه ي پسريم به
.ديدنم اومده. بيا جلوتر
164
00:08:57,033 --> 00:08:59,900
.چشمام ديگه سو نداره
165
00:09:02,406 --> 00:09:05,637
.از اون چيزي که فکر ميکنم کوتاه تري
166
00:09:05,711 --> 00:09:09,044
.آره، خب، ميدوني
...راستش هنوز در حال رشدم، پس
167
00:09:09,115 --> 00:09:12,141
شکلات ميخواي؟ -
.نه، سيرم. ممنون -
168
00:09:12,218 --> 00:09:14,152
.شکلات لعنتي رو بخور
169
00:09:14,221 --> 00:09:16,416
.باشه. شکلات
170
00:09:19,361 --> 00:09:21,852
...آدم هاي اينجا
171
00:09:21,929 --> 00:09:24,193
.همه چيزم رو ازم دزديدن
172
00:09:24,265 --> 00:09:29,703
جداً؟ -
آره، خب، از يهودي ها چه انتظاري داري "دنيس"؟ -
173
00:09:30,707 --> 00:09:33,540
...اه
174
00:09:33,610 --> 00:09:37,808
يهودي ها. ام، شايد بهتر باشه برم
...و به "دي" سر بزنم، آخه
175
00:09:37,882 --> 00:09:40,442
.نه، ولش کن
.مطمئنم که مشکلي براش پيش نمياد
176
00:09:48,628 --> 00:09:51,256
."من يه پيرمردم "دنيس
177
00:09:51,332 --> 00:09:54,301
همون طور که ميبيني، ديگه زماني برام
.باقي نمونده
178
00:09:54,368 --> 00:09:57,337
.به کمکت احتياج دارم
179
00:09:57,406 --> 00:10:00,000
.اوه، اوه، نه، نه، نه
180
00:10:00,075 --> 00:10:02,441
منظورم اينکه، من با اين حرکت خيلي
.راحت نيستم
181
00:10:02,512 --> 00:10:05,504
اول از همه اينکه، حتي نميدونم کدوم يکي از اينها
.رو از برق دربيارم
182
00:10:05,582 --> 00:10:07,550
.نه، احمق خان
183
00:10:07,617 --> 00:10:10,484
.نميخوام که منو بکشي
.ميخوام که بهم کمک کني
184
00:10:10,554 --> 00:10:14,786
.اوه، ام، باشه
185
00:10:14,859 --> 00:10:20,263
احتمالاً اين رو نميدوني چونکه اون پدر
...حرومزاده ات بهت نگفته
186
00:10:20,332 --> 00:10:22,892
.اما من يه قهرمان جنگ بودم
187
00:10:22,968 --> 00:10:27,701
واقعاً؟ -
.ميخوام با اونيفورم ام خاک بشم -
188
00:10:27,774 --> 00:10:33,212
به اين جهود ها اطمينان ندارم که
189
00:10:33,282 --> 00:10:35,648
.اين کارو انجام بدن
190
00:10:35,718 --> 00:10:39,984
تمام دارايي هام از اون دوران تو يه جعبه
191
00:10:40,055 --> 00:10:43,081
.در انبار "راکس برو" ـست
192
00:10:43,160 --> 00:10:47,187
.ميخوام که بري برش داري و بياري اينجا
193
00:10:47,264 --> 00:10:50,961
.اوه، باشه، حتماً
.ميتونم اين کارو کنم
194
00:10:51,036 --> 00:10:55,905
.و ميخوام که يه راز بين خودم و خودت بمونه
195
00:10:57,443 --> 00:10:59,968
.باشه
196
00:11:01,747 --> 00:11:04,477
خب گوش کنيد، يه خواهشي دارم که
.ازتون بايد کنم
197
00:11:04,551 --> 00:11:06,644
.اوه، حتماً. موردي نداره
.هرچيزي. آره
198
00:11:06,721 --> 00:11:09,121
،ميتوني به خودم بگي
...چونکه من حلال مشکلاتم، پس
199
00:11:09,190 --> 00:11:12,353
من مسئول جمع اوري يه مراسم يادبود
...براي پدربزرگمم
200
00:11:12,429 --> 00:11:15,921
اما نميتونم هيچ کس ديگه اي رو پيدا کنم
.که اينقدر خوب بشناستش
201
00:11:15,999 --> 00:11:19,025
.اوه، آره. اين ممکنه يه ذره سخت باشه
202
00:11:19,102 --> 00:11:21,764
مشکلي نيست. من کلي از
.دوست هاش رو ميشناسم. آدم هاي خوب
203
00:11:21,839 --> 00:11:25,673
آره "دن". اما، ام... ممکنه پيدا
.کردن دوستاش سخت باشه
204
00:11:25,743 --> 00:11:28,143
.براي من که سخت نيست
205
00:11:28,213 --> 00:11:30,147
.خيلي عالي ميشه
206
00:11:33,019 --> 00:11:36,716
يه نوشيدني ديگه ميخوايد؟ -
.نه، ممنون -
207
00:11:46,636 --> 00:11:49,469
.ماشينت رو لازم دارم -
.اوه، "چارلي" من واقعا درباره ي اون مسئله جدي نبودم -
208
00:11:49,539 --> 00:11:52,599
.نه، برو بيارش. قول دادي -
.باشه -
209
00:11:52,676 --> 00:11:55,236
کجا ميري؟ -
.ميرم بابابزرگت رو ببينم -
210
00:11:55,312 --> 00:11:57,746
چي داري ميگي براي خودت؟
ميري باباييم رو بدون من ببيني؟
211
00:11:57,814 --> 00:12:00,044
.اوهوم -
.نميتوني همچين کاري کني. بابايي منه -
212
00:12:00,117 --> 00:12:02,711
من اوني ام که بايد احساس بهتري
.پيدا کنه. منم باهات ميام
213
00:12:02,788 --> 00:12:05,689
اوه، راستش نميتوني، چونکه قرار
.فقط منو اون باشيم
214
00:12:05,758 --> 00:12:08,488
.ميخوام باباييم رو ببينم -
.سوار اتوبوس شو -
215
00:12:16,269 --> 00:12:18,601
."خداي من، "دنيس
.اين ديگه خيلي داغونه
216
00:12:18,673 --> 00:12:21,005
هي رفيق. اگه ميخواي الان پا
.پس بکشي، مهمون من باش
217
00:12:21,076 --> 00:12:23,874
.خوشحال ميشم که تمامش رو به گردن بگيرم -
.پا پس نميکشم -
218
00:12:23,947 --> 00:12:27,280
.باشه، باشه. هي رفيق
219
00:12:27,349 --> 00:12:29,476
دوست داري بيست دلار دربياري؟
220
00:12:29,553 --> 00:12:32,078
.البته -
لباس هاي بهتر داري؟ -
221
00:12:38,964 --> 00:12:40,727
.که اينطور -
.که اينطور -
222
00:12:50,978 --> 00:12:52,813
.يا خدا
223
00:12:59,488 --> 00:13:02,423
.خيلي خب، بچه ها. خوش بگذرونيد
.پخش بشيد
224
00:13:07,163 --> 00:13:09,825
."سلام بچه ها. - سلام "ربکا -
."ربکا" -
225
00:13:09,900 --> 00:13:12,994
ميبينم که چندتا از دوست هاي
.پدربزرگم رو دعوت کرديد
226
00:13:13,070 --> 00:13:15,004
.عاشق اينا بود
227
00:13:17,242 --> 00:13:20,336
خب ميخواستم بپرسم اگه ممکنه
.يه چيزي تو مراسمش بگيد
228
00:13:20,413 --> 00:13:23,348
ميدوني، مثلا يه داستان خنده دار درباره اش
.بگيد يا هرچيز ديگه اي
229
00:13:23,416 --> 00:13:26,385
،اوه، آره. نه، حتماً. راستش
.من يه متن کوچولوم هم اماده کردم
230
00:13:26,453 --> 00:13:29,354
.اگه اشکالي نداره
...مک" توچيزي آماده"
231
00:13:29,424 --> 00:13:33,884
.اوه، نه. متاسفم. کاملاً فراموش کرده بودم
.سخنران افتضاحيه تو جمع
232
00:13:33,963 --> 00:13:36,523
واقعاً هول ميشه و قفل ميکنه و لکنت
.زبون سوم دبستانش برميگرده
233
00:13:36,599 --> 00:13:38,999
خيلي قشنگه. اوه، تلفنته؟
234
00:13:39,069 --> 00:13:42,061
.آره -
ميخواي جوابش رو بدي؟ -
235
00:13:42,138 --> 00:13:45,596
.خب، نميخوام بي ادبي کنم -
.خب، داره وسط مراسم يادبود زنگ ميزنه -
236
00:13:45,676 --> 00:13:48,702
حتماً بايد مهم باشه، نه؟
237
00:13:50,948 --> 00:13:54,440
.ببخشيد
238
00:13:54,520 --> 00:13:57,887
چارلي" چي ميخواي؟" -
.مک"، بايد همين الان بياي خونه ام" -
239
00:13:57,957 --> 00:13:59,891
.نميتونم رفيق
.وسط يه کاري ام
240
00:13:59,959 --> 00:14:03,122
.برام مهم نيست که چيکار ميکني
.همين الان بيا اينجا. اضطراريه
241
00:14:03,197 --> 00:14:05,131
.باشه
242
00:14:07,269 --> 00:14:11,399
.بايد برم. اضطراريه -
.بايد بري؟ حيف شد -
243
00:14:12,909 --> 00:14:15,844
خب ميتونم ماشينت رو قرض بگيريم يا نه؟ -
.مشروب داشتي ميخوردي -
244
00:14:15,913 --> 00:14:19,576
...ام
245
00:14:21,920 --> 00:14:26,414
...پسر خوبيه. فقط
.يه ذره مشکل اعتياد به الکل داره
246
00:14:29,261 --> 00:14:32,458
کيه؟ -
.مک"ام رفيق. بهتره که خوب باشه" -
247
00:14:36,303 --> 00:14:38,396
.يا خدا
248
00:14:43,679 --> 00:14:45,670
.مم
249
00:14:49,619 --> 00:14:54,283
.اين باورکردنيه -
.ميدونم! انگار، خيلي مدال اون توـه رفيق -
250
00:14:54,357 --> 00:14:56,723
.اين يارو فکر کنم... پادشاه نازي ها بوده
251
00:14:56,794 --> 00:14:58,955
اصلاً چطوره اين ممکنه "چارلي"؟ -
.اوه، ممکنه -
252
00:14:59,030 --> 00:15:02,261
.با کشتي اي چيزي ميان، در هر صورت اينجان -
.خيلي خب، صبر کن -
253
00:15:02,334 --> 00:15:04,996
.اين نميتونه ماله يه کلکسيون دار باشه
.نه، نه، نه، نه، نه -
254
00:15:06,105 --> 00:15:08,073
.اينو ببين
255
00:15:08,141 --> 00:15:09,904
.دقيقا شبيه "دنيس"ـه -
.ميدونم -
256
00:15:09,976 --> 00:15:12,638
.خيلي خب، داستان اينه
257
00:15:12,713 --> 00:15:16,012
ميخواد تمام اين چيزها رو ببرم پيش تا
.بتونه باهاشون دفن بشه يا همچين چيزي
258
00:15:16,084 --> 00:15:18,746
باهاشون دفن بشه؟
.ولش کن اون عوضيه پير رو. نازي ـه
259
00:15:18,820 --> 00:15:21,812
بذار بميره و تو جهنم بسوزه، مگه نه؟
.بفروشيم "eBay" بيا اينارو تو
(سايت فروش اجناس دست دوم)
260
00:15:21,890 --> 00:15:24,723
.نه، خودم بهش فکر کردم
...فکر ميکنم که
261
00:15:24,793 --> 00:15:28,160
غير قانوني باشه، يا يه ذره
.غير اخلاقي
262
00:15:31,268 --> 00:15:34,704
.ميتونيم به موزه بفروشيمش -
.با اين ميتونم سرم رو روي بالش بذارم -
263
00:15:37,141 --> 00:15:39,575
"لايونل کين"
264
00:15:45,084 --> 00:15:48,918
"همه طور که همه مون ميدونيم، "لايونل
.ميتونست بعضي وقت ها خسيس باشه
265
00:15:48,989 --> 00:15:51,480
.اما قلب يه شير رو داشت
266
00:15:53,227 --> 00:15:56,219
.يه داستان براتون درباره اش ميگم
267
00:15:56,296 --> 00:15:59,595
...شب کريسمس پارسال بود و، ام
268
00:15:59,667 --> 00:16:02,158
،خونه ي "لايونل" بودم
.براش شام درست ميکردم
269
00:16:02,238 --> 00:16:05,139
.و يه دفعه صحبت روحيه بخشندگي وسط اومد
270
00:16:05,208 --> 00:16:07,540
و من گفتم "لايونل، چرا فقط حرفش رو بزنيم؟
271
00:16:07,611 --> 00:16:11,103
".بيا روحيه رو وارد کار کنيم. بريم به ماموريت
272
00:16:11,182 --> 00:16:14,310
لاوينل" گفت، "عاليه. ايده ي"
".خيلي خوبيه دنيس
273
00:16:14,385 --> 00:16:16,319
.همين کار هم کرديم، رفتيم اونجا
274
00:16:16,388 --> 00:16:18,982
...و نه تنها به تمام انسان هاي
275
00:16:19,059 --> 00:16:24,929
...بيچاره، فقير و گرانبها غذا داديم
276
00:16:24,998 --> 00:16:28,399
بلکه پاي تمام مردان و زنان و کودکان
...اونجا رو هم شُستيم
277
00:16:30,204 --> 00:16:33,640
.با روحيه مسحيت
278
00:16:33,709 --> 00:16:35,472
.و اون مرد "لايونل" بود
279
00:16:36,579 --> 00:16:38,513
"لايونل کين"
280
00:16:38,581 --> 00:16:42,278
.لايونل"ِ شير"
281
00:16:46,157 --> 00:16:49,251
.ببخشيد که شما رو معطل کردم -
.مشکلي نيست -
282
00:16:49,328 --> 00:16:53,059
چطور ميتونم کمک کنم؟ -
.ميخوايم روزتون رو بسازيم آقا -
283
00:16:53,132 --> 00:16:57,296
که اين طور؟ -
...يه چيزي در اختيار داريم که -
284
00:16:57,370 --> 00:17:00,635
فکر ميکنيم قسمت مهمي از تاريخ بشريته
285
00:17:00,707 --> 00:17:03,699
.و بايد تو موزه نگه داري بشه
286
00:17:05,146 --> 00:17:07,137
.مک"، اگه ممکنه"
287
00:17:09,017 --> 00:17:11,076
اين ديگه چه کوفتيه؟
288
00:17:11,153 --> 00:17:15,613
اين، دوست خوبم، يک اونيفورم
.افسريت نازي هاست که مربوط به سال 1942ـه
289
00:17:15,692 --> 00:17:18,991
به دوخت و دوز و جزئيات فراوان لباس
.دقت کنيد
290
00:17:19,063 --> 00:17:21,531
از کجا گيرش اورديد؟
291
00:17:21,599 --> 00:17:24,796
بيا فرض کنيم که يه جوري
راهش رو به ما پيدا کرده، ممکنه؟
292
00:17:25,971 --> 00:17:29,600
خيلي خب. من به دلايل زيادي
.اين رو توهين اميز ميدونم
293
00:17:29,675 --> 00:17:32,405
فکر کنم شما از راه هاي غيرقانوني
.اينو به دست اورديد
294
00:17:32,478 --> 00:17:35,470
براي من خريدن اين از شما، ادامه دادن
.همين کار غير قانوني خواهد بود
295
00:17:35,549 --> 00:17:38,484
و دوماً، فکر کرديد که من علاقمند
296
00:17:38,552 --> 00:17:42,488
به منفعت بردن از قتل ميليون ها آدم بيگناه هستم
و اينجوري روز منو ميسازيد؟
297
00:17:47,463 --> 00:17:49,363
چقدر براي اينا ميپردازي؟
298
00:17:49,431 --> 00:17:51,126
.هيچي
299
00:17:51,201 --> 00:17:55,297
...هيچي يا
300
00:17:55,372 --> 00:17:58,136
برنامه دارم که از اينجا که رفتيد بيرون
.به پليس زنگ بزنم
301
00:18:25,341 --> 00:18:28,674
.سلام بابايي -
دياندرا"؟" -
302
00:18:28,745 --> 00:18:31,407
اينجا چيکار ميکني؟
دنيس" کجاست؟"
303
00:18:31,482 --> 00:18:34,178
.اوه، تنهايي اومدم
304
00:18:34,252 --> 00:18:37,915
اوه، خب، ميدوني "دنيس" کجاست؟
305
00:18:37,989 --> 00:18:40,355
.قرار بود چند ساعت پيش اينجا باشه
306
00:18:40,426 --> 00:18:43,827
.نه، نه. بابايي، فقط منم
...فکر کردم که
307
00:18:43,896 --> 00:18:45,830
...من و شما بتونيم باهم ديگه يه ذره باشيم
308
00:18:45,899 --> 00:18:48,868
به خاطر همين يه سري کتاب آوردم
.تا براتون بخونم
309
00:18:48,936 --> 00:18:52,929
.باشه، خيلي خب
310
00:18:53,007 --> 00:18:54,941
.بيا و اينجا بشين
311
00:18:55,010 --> 00:18:56,944
.آره
312
00:19:00,048 --> 00:19:04,382
نه، چرا نمياي نزديک تر تا بتونم
بهتر ببينمت؟
313
00:19:06,557 --> 00:19:09,048
.بيا اينجا، بيا اينجا -
.باشه، چيزي نيست -
314
00:19:09,126 --> 00:19:12,220
.آره، آره، آره -
.فکر خوبيه -
315
00:19:12,297 --> 00:19:15,664
.بيا اينجا
.بيا نزديک تر. بيا اينجا
316
00:19:15,735 --> 00:19:17,726
.يالا. يالا
.بيا اينجا. بيا اينجا
317
00:19:17,803 --> 00:19:23,708
اوه، حالا به ياد ميارم
.که چقدر زيبا بودي
318
00:19:23,777 --> 00:19:28,476
و به اين دست هاي چروکيده ي من نگاه
.کن که روي صورت جَوونت ميمالم
319
00:19:28,549 --> 00:19:30,517
.اوه، و... اين دندون ها
320
00:19:30,585 --> 00:19:34,544
.نگاه کن، نگاه کن ببين چقدر صاف و سفيدن
321
00:19:34,624 --> 00:19:36,683
اينجا دستشويي نيست؟
322
00:19:36,759 --> 00:19:39,387
.آره. آخر راهرو
323
00:19:42,500 --> 00:19:44,127
.داريم کار درستي رو انجام ميديم، مرد
324
00:19:44,201 --> 00:19:47,693
آره، اما به نظر مياد داريم يه اونيفورم
.سالم و خوب نازي ها رو حروم ميکنيم
325
00:19:47,773 --> 00:19:51,368
،نه، نه، نه. اگه ميفروختيمش
.خطر زندان رفتن رو به جون مي خريديم
326
00:19:51,443 --> 00:19:54,640
،و اگه نگه شون داريم، چيزي بهمون نميرسه
.پس همون بهتر که آتيشش بزنيم
327
00:19:54,714 --> 00:19:56,909
راست ميگي. - منظورم اينکه، هميشه حال -
.ميده که آتيش بزني يه چيزي رو
328
00:19:56,983 --> 00:19:58,644
.آره
.آره، همين طوره
329
00:19:58,719 --> 00:20:01,210
و بهتره که به "دنيس" هم درباره ي
.پدربزرگش چيزي نگيم
330
00:20:01,288 --> 00:20:03,449
.نه -
.فقط اعصابش رو خورد ميکنه -
331
00:20:04,859 --> 00:20:07,089
.آره، بزن بريم -
.باشه -
332
00:20:07,162 --> 00:20:11,155
.روشن شو -
.روشنش کن -
333
00:20:11,234 --> 00:20:14,294
(بِدرود (زبان آلماني -
.بدرود دوست من -
334
00:20:16,908 --> 00:20:19,399
خب همه اش اينجاست ديگه، نه؟ -
.آره -
335
00:20:19,476 --> 00:20:23,139
...چيزي نگه نداشتي که -
نه، تو نگه داشتي؟ -
336
00:20:23,214 --> 00:20:25,978
.نه. نه رفيق -
.باشه -
337
00:20:26,050 --> 00:20:28,280
.سلام بچه ها -
.سلام دادا -
338
00:20:28,354 --> 00:20:30,754
.سلام -
چه خبر؟ چي آتيش ميزنيد؟ -
339
00:20:30,824 --> 00:20:33,088
.يه سري آشغال -
.ايول -
340
00:20:33,159 --> 00:20:36,526
ميخواي بدوني با اون دختر چطور پيش رفت؟ -
.نه، نه نميخوام رفيق -
341
00:20:36,597 --> 00:20:38,428
.نه؟ اوه، بيخيال
342
00:20:38,500 --> 00:20:40,525
.اهميت نميدم که چي شد -
.البته که اهميت ميدي -
343
00:20:40,601 --> 00:20:42,296
."نميخوام بشنوم "دنيس -
.البته که ميخواي -
344
00:20:42,371 --> 00:20:45,738
باشه. ميدوني چيه داداش؟
متاسفم. تو بُردي، باشه؟
345
00:20:45,807 --> 00:20:47,741
.تسليم شدم. تو بردي
.تو بهتر از مني
346
00:20:47,810 --> 00:20:50,836
تسليم نشدي. ببين، من کاملاً
...عادلانه بردم. به طور مساوي پيش رفتيم
347
00:20:50,913 --> 00:20:53,677
و من بهتر از آب در اومدم، همون جور که
.پيش بيني ميکردم
348
00:20:53,751 --> 00:20:55,878
...بعدش ما رفتيم خونه اش
349
00:20:55,953 --> 00:21:01,050
و با هم يه عشق بازي احساسي
.و اساسي کرديم
350
00:21:05,364 --> 00:21:07,298
.عالي شد -
.آره -
351
00:21:07,367 --> 00:21:10,700
...آفرين به تو. حتما
.حتماً خيلي به خودت افتخار ميکني
352
00:21:10,771 --> 00:21:14,298
.عالي شد. پدربزرگت نازي ـه
353
00:21:28,926 --> 00:21:30,894
همسايه ات کيه؟
354
00:21:30,961 --> 00:21:33,555
.من همسايه ـتم
.اما بذار ازت چندتا سوال بپرسم
355
00:21:33,632 --> 00:21:35,657
.بپرس. يالا -
.بپرس ببينم -
356
00:21:35,733 --> 00:21:38,065
کي تو اين سوراخ زندگي ميکنه؟ -
کدوم سوراخ؟ -
357
00:21:38,136 --> 00:21:40,969
.اين سوراخ بزرگ و قهوه اي -
.اوه، من تو اين سوراخم -
358
00:21:41,040 --> 00:21:43,551
.چندتا جنگلبان هم اونجا هستند -
...خيلي خب پس -
359
00:21:43,552 --> 00:21:58,552
© TvWorld.info