1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
«تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد»
[ TvWorld.INFO ]
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,195
.عجب انتري هستي رفيق -
.ممنون رفيق -
3
00:00:07,270 --> 00:00:10,137
ممنون. به اين ميگن يه راه خوب
.براي آغاز روزت
4
00:00:10,208 --> 00:00:12,403
اين قهوه ي با شير سويات، قراره
صدمه اي که ديشب به کبدت
5
00:00:12,478 --> 00:00:14,412
زدي رو پاک کنه؟
6
00:00:14,483 --> 00:00:17,316
قهوه باعث ميشه فراموش کني که ديشب
با يه فيل سکس داشتي؟
7
00:00:17,388 --> 00:00:19,879
.اه، بي خيال
.اينقدر زود قضاوت نکن
8
00:00:19,959 --> 00:00:22,427
.حال به هم زن بود رفيق -
حال به هم زن نبود، باشه؟ -
9
00:00:22,496 --> 00:00:25,932
اگه يه ذره استاندارد هات رو پايين بياري
.بيشتر سکس گيرت مياد. يه قلپ بده
10
00:00:26,001 --> 00:00:27,628
!نه -
.فقط ميخوام امتحان کنم -
11
00:00:27,704 --> 00:00:30,901
نميتوني بعد از اينکه نوشيدني خوشمزه ي
.سالمم رو مسخره کردي ازش بخوري
12
00:00:30,977 --> 00:00:34,413
.چرا آخه؟ بده من -
.به خاطر اينکه نميدونم اون دختره چه مرض هايي داشته -
13
00:00:34,482 --> 00:00:36,416
.هيچ مرضي نداشت
14
00:00:36,487 --> 00:00:39,684
.رفيق واقعاً حال به هم زن بود -
!بچه ها -
15
00:00:39,758 --> 00:00:43,216
.يه مشکل جدي داريم -
.يه "ب و اي" داشتيم رفيق -
(اول کلمات انگليسي ورود با زور)
16
00:00:43,297 --> 00:00:45,595
يه چي؟ -
.يه "ب و اي" رفيق -
17
00:00:45,668 --> 00:00:48,193
يه "ب و اي"؟ -
يعني چي؟ -
18
00:00:48,271 --> 00:00:50,865
.يه نفر اومده و گاوصندوق مون رو دزديده
19
00:00:50,944 --> 00:00:53,674
."ورود با زور رفيق. "ب و اي -
!نه! نه -
20
00:00:53,747 --> 00:00:55,874
جدي ميگي؟ -
.اه خداي من -
21
00:00:55,953 --> 00:00:58,387
کي اتفاق افتاد؟ -
.ديشب فکر کنم -
22
00:00:58,455 --> 00:01:00,218
.امروز صبح اومديم و اينجوري پيداش کرديم
23
00:01:00,292 --> 00:01:02,817
کي ديشب درو بست؟ -
.من. اما مشکل همين جاست. قفل ها نشکستن -
24
00:01:02,897 --> 00:01:06,025
پس يه نفر همين جوري اومده اينجا و دزديدي کرده؟ -
.اما تقصير من نيست -
25
00:01:06,102 --> 00:01:09,697
.خب تقصير يه نفر هست -
.ميدونم تقصير يه نفر هست -
26
00:01:09,774 --> 00:01:12,538
.خب، تقصير يه نفر هست -
.ميدونم -
27
00:01:12,613 --> 00:01:15,446
بچه ها! بچه ها! نبايد شروع کنيم
.سر هم ديگه داد بزنيم
28
00:01:15,518 --> 00:01:18,351
.بايد منطقي برخورد کنيم -
.باشه، باشه -
29
00:01:18,422 --> 00:01:21,619
.خيلي خب! فکر کنم مشخصه که بايد چي کار کنيم -
چيکار؟ -
30
00:01:21,694 --> 00:01:23,025
.بايد يه اسلحه بخريم
31
00:01:20,944 --> 00:01:26,237
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
32
00:01:26,239 --> 00:01:29,210
.: تب اسلحه :.
33
00:01:45,001 --> 00:01:50,001
تــرجــمــه از: اشــکــان
Chandler Bing
34
00:01:52,245 --> 00:01:54,611
خب نظرت چيه؟
35
00:01:54,683 --> 00:01:57,345
فکر کنم دفعه ي بعد بايد يه جور
...گاو صندوقي بگيريد که
36
00:01:57,421 --> 00:02:00,652
.هر کسي نتونه بلندش کنه و ببرتش
37
00:02:00,726 --> 00:02:03,354
اما يه سلسله دزدي هاي اينجوري
.تو تمام منطقه رخ داده
38
00:02:03,431 --> 00:02:06,195
...سرنخي يا چيزي -
.نه راستش -
39
00:02:06,269 --> 00:02:08,897
".نه راستش"
اين ديگه يعني چي؟
40
00:02:08,974 --> 00:02:12,000
چطور ممکنه که سرنخي نباشه؟
.اين طرف بايد يه سوتي اي چيزي داده باشه ديگه
41
00:02:12,078 --> 00:02:14,478
.داريم روش کار ميکنيم -
.هي، شما -
42
00:02:14,550 --> 00:02:17,576
تقريبا مطمئناً که يه نفره که داره تمام
.بارهاي اين اطراف رو خالي ميکنه
43
00:02:17,654 --> 00:02:20,122
."ميدونيم "چارلي -
."خب کارمون اينجا تموم شد "هريس -
44
00:02:20,192 --> 00:02:23,320
چي... همين بود؟ -
.آره -
45
00:02:23,396 --> 00:02:25,694
.اگه چيزي پيدا کرديم بهتون خبر ميديم
46
00:02:25,768 --> 00:02:28,396
.اه، ممنون -
.آره، ممنون -
47
00:02:28,473 --> 00:02:30,270
.ميدوني چيه "دنيس"، بريم اون اسلحه رو بخريم
48
00:02:30,341 --> 00:02:32,309
.هي، هي. نه، نه، نه، نه -
چي؟ -
49
00:02:32,379 --> 00:02:34,779
.اسلحه ايده ي خوبي نيست. خطرناکه
.يکي ممکنه صدمه ببينه
50
00:02:34,850 --> 00:02:38,251
.آره. مک، "اسلحه" نميگيريم -
بچه ها، يه نفر ازمون دزدي کردي، باشه؟ -
51
00:02:38,322 --> 00:02:40,847
من کم دارم؟ در صورتي که دوباره همچين
چيزي اتفاق افتاد
52
00:02:40,926 --> 00:02:42,860
بايد بتونيم از خودمون
.دفاع کنيم
53
00:02:42,928 --> 00:02:45,362
.مشخصاً پليس هاي "فيلادلفيا" اهميتي نميدن -
.مک" کاملاً درست ميگه" -
54
00:02:45,434 --> 00:02:48,733
اگه يکي از ما اون موقع داخل بار بود چي ميشد؟ -
.کُشته ميشديم -
55
00:02:48,806 --> 00:02:52,902
.نه، تو که نميدوني. بيخيال -
.سلام عزيزم -
56
00:02:52,979 --> 00:02:56,073
."سلام "کالين
57
00:02:56,152 --> 00:02:58,677
پليس بود؟ -
.آره -
58
00:02:58,756 --> 00:03:01,190
همه چيز رو به راهه؟ -
.نه رفيق. ديشب دزد زده بهمون -
59
00:03:01,261 --> 00:03:03,161
.اوه، تو روحش
60
00:03:03,229 --> 00:03:07,029
شوخيت گرفته؟
اوه... چي شد؟
61
00:03:07,103 --> 00:03:11,005
يادته اون روز مسخره ميکردي که چقدر
گاو صندوقمون کوچيکه؟
62
00:03:11,076 --> 00:03:16,241
واقعا ضد حاله بچه ها. ببين، ساعت
...دوازده تو رستوران ميز رزرو کردم و
63
00:03:16,317 --> 00:03:20,151
...آره. همين الانست -
.بچه ها، واقعا مسخره است. متاسفم -
64
00:03:21,527 --> 00:03:23,654
.اسلحه بي اسلحه
65
00:03:25,133 --> 00:03:28,034
.رفيق، خواهرت تو مرد ها خيلي بد سليقه است
66
00:03:28,104 --> 00:03:31,540
.آره بابا. از اين يارو متنفرم
.شبيه بازيگرهاي فيلم هاي دهه ي هشتاده
67
00:03:31,611 --> 00:03:34,512
.بعلاوه اينکه طرف خيلي فيلمه
68
00:03:34,582 --> 00:03:36,516
منظورت چيه؟
69
00:03:36,585 --> 00:03:38,553
نميدونيد داستان چيه؟
!اوه خداي من
70
00:03:38,622 --> 00:03:40,590
اين طرف با همه ي متصدي هاي بار
.زن شهر دوست بوده
71
00:03:40,658 --> 00:03:43,559
هفته ي پيش با "وندي" از
.بارِ "فرانک کثيف" ديدمش
72
00:03:43,630 --> 00:03:45,564
.دستش تا خشتک تو شلوارش بود
73
00:03:45,634 --> 00:03:47,534
.اوه، چندش -
.خيلي چندش -
74
00:03:47,603 --> 00:03:49,468
.هرچي حالا رفيق
."بار رو ببند "چارلي
75
00:03:49,541 --> 00:03:52,101
.دنيس"، بريم يه اسلحه جور کنيم"
76
00:03:55,083 --> 00:03:57,108
فکر ميکني واقعاً يه دونه ميخرن؟
77
00:03:57,187 --> 00:03:59,155
...نه. منظورم اينکه، بهشون گفتم نخرن
78
00:03:59,222 --> 00:04:01,884
اما "مک" هر وقت درباره ي اسلحه فکر
.ميکه سيخ ميکنه
79
00:04:01,961 --> 00:04:05,226
.خب، من فکر ميکنم ايده ي خوبيه -
بب... ببخشيد؟-
80
00:04:05,299 --> 00:04:08,063
.فکر ميکنم واقعاً هوشمندانه است
81
00:04:08,138 --> 00:04:10,106
داشتن و دونستن اينکه بدوني چطور
...از يه اسلحه استفاده کني
82
00:04:10,175 --> 00:04:12,643
يکي از مزيت هايي که اينجا رو
.يه کشور بي نظير ميکنه
83
00:04:12,711 --> 00:04:14,804
...خب، منم داشتم سعي ميکردم همين رو بهشون بگم
84
00:04:14,881 --> 00:04:16,849
...راستش رو بخوام بگم -
جانم؟ -
85
00:04:16,919 --> 00:04:20,446
هيچ چيز سکسي تر از اين نيست
.که با اسلحه شليک کني
86
00:04:20,524 --> 00:04:24,255
.راستش، واقعاً منو حشري ميکنه
87
00:04:24,331 --> 00:04:27,425
خب، به خاطر همينه که ميخوام بهم
.ياد بدي چطور ازش استفاده کنم سکسي
88
00:04:27,504 --> 00:04:30,302
.باعث افتخارمه -
.فکر کنم افتخارش از آن من باشه -
89
00:04:30,374 --> 00:04:33,104
.دونه شادونه لاي دندونت گير کرده
90
00:04:34,215 --> 00:04:36,183
.همم
91
00:04:36,252 --> 00:04:39,813
در اومد؟ -
.يه بزرگشه. بهتره بري دستشويي -
92
00:04:45,699 --> 00:04:48,793
!آره، آره، آره، آره
.آروم باش! باشه
93
00:04:48,872 --> 00:04:50,840
!"ونگ"
.درست به موقع اومدي رفيق
94
00:04:50,909 --> 00:04:53,275
.چارلي"، اجاره ام" -
.خيلي خب، گوش کن -
95
00:04:53,347 --> 00:04:56,009
...تا من دارم حرف ميزنم به من -
!نه! نميتونم ديگه صبر کنم -
96
00:04:56,084 --> 00:04:58,484
!ديگه اينجا نيا و سر من داد نزن
97
00:04:58,555 --> 00:05:00,523
!ونگ"! هي! صبر کن"
98
00:05:00,591 --> 00:05:05,688
.بذار برم يه چيزي بيارم، و درستش کنم
99
00:05:05,767 --> 00:05:08,861
.خيلي خب، عجله کن
!عجله کن
100
00:05:08,939 --> 00:05:12,067
!نميتونم زياد صبر کنم
.ونگ" صبور نيست"
101
00:05:12,144 --> 00:05:14,203
پولم رو اوردي؟
102
00:05:14,281 --> 00:05:16,909
نون برنجيه برشته ميخوري؟
103
00:05:18,221 --> 00:05:21,213
.هشتصد و پنجاه و چهار دلار بدهکاري -
.ميدونم چقدر پول بدهکارم -
104
00:05:21,294 --> 00:05:23,319
.ديگه نميتونم تحمل کنم
105
00:05:23,396 --> 00:05:27,423
!چندتا سرمايه گذاري بد کردم
106
00:05:27,503 --> 00:05:30,063
!"هوانگ"
107
00:05:30,141 --> 00:05:34,737
.چندتا سرمايه گذاري بد کردم
ممکن براي هرکسي اتفاق بيافته، باشه؟
108
00:05:34,815 --> 00:05:36,942
.باشه
109
00:05:37,019 --> 00:05:39,510
...تا آخر ماه پول
110
00:05:39,590 --> 00:05:43,583
لعنتيت رو جور ميکنم، باشه؟
111
00:05:46,034 --> 00:05:49,128
.فردا برميگردم. پولم رو ميخوام -
.باشه، فردا -
112
00:05:49,206 --> 00:05:51,868
!پولم رو ميخوام -
.باشه -
113
00:05:56,117 --> 00:05:58,051
.عوضي
114
00:05:59,557 --> 00:06:02,025
خيلي خب "دنيس". بايد تو اين مسئله
خيلي مراقب باشيم، باشه؟
115
00:06:02,094 --> 00:06:04,460
اينجا پنهونش ميکنيم تا اگه يه
.وقت لازم داشتيم دَم دست باشه
116
00:06:04,530 --> 00:06:06,794
.تا اون موقع، نزديکش هم نميريم
117
00:06:06,868 --> 00:06:10,065
.اميدوارم ديگه مجبور نشيم بَرش داريم -
.اميدوارم -
118
00:06:10,140 --> 00:06:12,108
ميخواي شليک کني؟ -
.آره -
119
00:06:14,047 --> 00:06:17,039
!آره -
!آره -
120
00:06:17,119 --> 00:06:19,883
الان نظرت درباره ي من چيه کُنده؟ -
.رسماً زدي اون کنده رو کشتي رفيق -
121
00:06:19,957 --> 00:06:22,824
رسماً کشتمش. هميشه ميدونستم که
.تو اين زمينه کارم درسته
122
00:06:22,896 --> 00:06:24,830
."واقعاً تيراندازيت خوبه "دنيس -
.ممنون رفيق -
123
00:06:24,898 --> 00:06:26,832
.تو هم خيلي خوب بودي، همکار
124
00:06:26,902 --> 00:06:29,336
.چندين بار به کُنده شليک کردي پسر -
.همين طوره -
125
00:06:29,406 --> 00:06:31,738
اگه اون کُنده داشت دزدي
.ميکرد حتماً ميکشتيش
126
00:06:31,809 --> 00:06:33,743
.حتماً ميکشتمش -
.رسماً ميکشتيش -
127
00:06:33,814 --> 00:06:35,748
.صد در صد -
هي، ميخواي بازم شليک کني؟ -
128
00:06:35,816 --> 00:06:37,750
!آره -
هي، ميتونم من ايندفعه پرش کنم؟ -
129
00:06:37,819 --> 00:06:40,549
.حتماً! از صداش خوشت مياد -
.از صداي خشاب خوشم مياد -
130
00:06:40,625 --> 00:06:42,217
!سلام -
!سلام -
131
00:06:42,294 --> 00:06:45,195
چه غلطي داريد ميکنيد؟ -
.اوه، "چارلي"، اينو داشته باش -
132
00:06:45,266 --> 00:06:46,858
.نه، نه، نه -
.بگير دستت -
133
00:06:46,935 --> 00:06:48,960
.شوخي نيست که، اسباب بازي نيست -
."اوه، بيخيال "چارلي -
134
00:06:49,038 --> 00:06:51,871
.جدي ميگم پسر
.نبايد با اسلحه بازي کني
135
00:06:51,943 --> 00:06:54,639
.اول از همه بايد بار رو باز کنيم
.دزد بهمون زده
136
00:06:54,715 --> 00:06:56,683
.ونگ" دهنم رو به خاطر اجاره سرويس کرده"
137
00:06:59,522 --> 00:07:01,422
ميخواي نگه اش داري؟ -
.نه، نه -
138
00:07:01,493 --> 00:07:04,018
.بيخيال. فقط نگه اش دار -
.ميخوام بار رو باز کنم -
139
00:07:04,098 --> 00:07:06,464
.يه کوچولو نگه اش دار -
.نه، نميخوام نگه اش دارم -
140
00:07:06,534 --> 00:07:09,059
.خيلي خب. بده اش به من
.باشه. باشه. نگه اش ميدارم. باشه
141
00:07:09,138 --> 00:07:12,505
.خوبه. ايول. واقعاً خوش دسته
142
00:07:12,578 --> 00:07:15,843
.واقعاً خوبه
اين پرـه؟
143
00:07:15,917 --> 00:07:17,851
.ميتونه باشه
144
00:07:23,262 --> 00:07:26,095
.رفيق خودمي -
.مبهوت کننده بود -
145
00:07:26,167 --> 00:07:28,795
آره. ميتوني حسش کني؟ -
.مطمئن باش که ميتونم حسش کنم! يالا -
146
00:07:28,872 --> 00:07:31,932
.احساست رو توصيف کن -
...احساس ميکنم -
147
00:07:32,010 --> 00:07:37,073
احساس متمرکز بودن ميکنم و
...احساس خفن بودن، ام
148
00:07:37,152 --> 00:07:39,086
خفن بودن، ميدوني؟
149
00:07:39,156 --> 00:07:41,989
."فکر کنم اينم گرفته "مک -
.آره گرفته -
150
00:07:42,059 --> 00:07:46,462
چيو گرفتم؟ -
.چارلي"، پسرم، تب اسلحه گرفتي" -
151
00:07:48,738 --> 00:07:50,865
!واو
152
00:07:50,942 --> 00:07:53,911
.اين چيزيه که داشتم ميگفتم
ميبيني؟
153
00:07:53,980 --> 00:07:55,914
.آره -
.اين سکسيه -
154
00:07:55,982 --> 00:07:57,916
.آره، رسماً -
شهوتت زده بالا؟ -
155
00:07:57,987 --> 00:08:00,820
.نميدونم -
.هي، هي، هي. اشکال نداره که يه ذره دستپاچه باشي -
156
00:08:00,891 --> 00:08:03,826
.همه دفعه ي اولشون دستپاچه ان
...اما بهت قول ميدم
157
00:08:03,896 --> 00:08:07,559
...وقتي که دستت رو بذاري دورش
158
00:08:07,635 --> 00:08:10,468
.عاشقش ميشي
159
00:08:10,540 --> 00:08:12,770
خب، راستش، فکر ميکنم يه چيزي
.دارم که تو عاشقشي
160
00:08:12,844 --> 00:08:15,074
.ترجيح ميدم که شليک کردنت رو نگاه کنم
161
00:08:17,919 --> 00:08:19,853
...اگه من -
."فقط شليک کن "دي -
162
00:08:19,923 --> 00:08:21,857
.باشه
163
00:08:21,993 --> 00:08:26,123
چرا نبايد جدي باشم؟
164
00:08:26,199 --> 00:08:28,861
.باشه. ممنون کاراگاه -
خبري نيست؟ -
165
00:08:28,937 --> 00:08:32,065
.نه، هيچي. فکر نميکنم اصلاً اينو جدي گرفته باش رفيق
166
00:08:32,143 --> 00:08:34,805
.البته که جدي نميگيرن رفيق
.اين دقيقاً همون چيزيه که من ميگفتم
167
00:08:34,881 --> 00:08:37,008
.اين پليس ها اصلاً به ما اهميت نميدن
168
00:08:37,085 --> 00:08:39,713
فکر کنم وقتشه که اوضاع رو دست
.خودمون بگيريم
169
00:08:39,789 --> 00:08:42,257
چطوري؟ -
.شايد بايد خودمون تحقيقات رو شروع کنيم -
170
00:08:42,327 --> 00:08:46,423
،يه ذره اين اطراف تحقيق کنيم
.سعي کنيم پرونده رو حل کنيم. اسلحه که داريم
171
00:08:46,500 --> 00:08:49,958
.درسته
ميخواي بريم بازم تيراندازي؟
172
00:08:50,040 --> 00:08:51,530
!آره -
!بريم -
173
00:08:51,609 --> 00:08:55,136
يعني چي؟
174
00:08:55,215 --> 00:08:57,979
چيه؟ -
.رفيق، اسلحه نيست -
175
00:08:58,053 --> 00:09:00,578
يا خدا! چي داري ميگي؟ -
.نگاه کن! نگاه کن -
176
00:09:00,658 --> 00:09:02,751
...نيست
177
00:09:02,827 --> 00:09:05,091
چارلي؟ -
.چارلي -
178
00:09:09,339 --> 00:09:11,500
.آره، اسلحه دست منه -
چرا "چارلي"؟ -
179
00:09:11,575 --> 00:09:13,873
.بايد اينجا باشه تا از بار محافظت کنيم
180
00:09:13,946 --> 00:09:16,005
.آره، ميدونم. ميدونم
...فقط اينکه
181
00:09:16,083 --> 00:09:20,110
فقط اينکه چي؟ -
.فقط اينکه لازمش داشتم -
182
00:09:20,190 --> 00:09:23,785
الان تب اسلحه ات زده بالا رفيق؟ -
...نه -
183
00:09:23,862 --> 00:09:25,796
...اينجوري
.من تب اسلحه ندارم پسر
184
00:09:25,866 --> 00:09:28,892
.ببين، بعداً ميام سر کار
.اون موقع ميارمش
185
00:09:28,972 --> 00:09:32,032
."واقعا از طرز حرف زدنت خوشم نمياد "چارلي
186
00:09:32,110 --> 00:09:35,602
.هي، هي، هي. بايد برم رفيق
.بعداً تو بار ميبنمتون
187
00:09:35,682 --> 00:09:38,674
.قطع کرد
188
00:09:38,753 --> 00:09:41,745
!خيلي خب! دارم ميام! دارم ميام
!دارم ميام
189
00:09:41,826 --> 00:09:45,523
.دارم ميام! خيلي خب
.يه لحظه صبر کن
190
00:09:48,771 --> 00:09:52,002
."سلام "ونگ -
خيلي خب، حالا پولم رو داري؟ -
191
00:09:52,076 --> 00:09:56,172
.يه سري نون برنجي برشته تو يخچال دارم
بازم ميخواي برات بيارم؟
192
00:09:58,653 --> 00:10:01,713
.چارلي"، من ازت خوشم نمياد"
.هيچ وقت هم نخواهد اومد
193
00:10:01,793 --> 00:10:05,820
پس برو پولم رو بيار، يا اينکه
...ونگ" مجبور ميشه"
194
00:10:09,738 --> 00:10:13,230
...ببخشيد. مجبور ميشي که
195
00:10:15,615 --> 00:10:18,083
چيکار داري ميکني؟ -
همم؟ -
196
00:10:18,152 --> 00:10:21,519
اون چيه؟ -
."خب، گوش کن "ونگ -
197
00:10:21,591 --> 00:10:23,821
.بذار يه لحظه درباره ي پولت باهات حرف بزنم
198
00:10:23,896 --> 00:10:26,057
اه، همين الان ندارم که بهت بدم، ميفهمي؟
199
00:10:26,132 --> 00:10:29,898
...ندارم ديگه. اما بالاخره پيدا ميکنم
200
00:10:29,972 --> 00:10:31,997
.به خاطر اينکه يه روش هاي خاصي دارم
201
00:10:32,076 --> 00:10:35,477
ميدوني منظورم چيه وقتي ميگم
روش هاي خاص خودم "ونگ"؟
202
00:10:35,548 --> 00:10:39,484
چي بود اين؟ آره بود؟
203
00:10:41,859 --> 00:10:44,453
.بعضي وقت ها نميتونم درک کنم
.حرف ميزني اما من نميفهمم چي ميگي
204
00:10:44,530 --> 00:10:47,727
پس اگه ميدوني وقتي که ميگم روش هاي خاص
.خودم منظورم چيه بگو بله
205
00:10:47,802 --> 00:10:50,430
.بله -
.اوه، آفرين پسر خوب. حالا گمشو -
206
00:11:05,697 --> 00:11:09,360
.خيلي خب. دوربين دوچشمي رو برداشتيم
.کيسه هاي زيپي هم برداشتيم
207
00:11:09,438 --> 00:11:12,965
چراغ قوه هم داريم. فکر کنم به محض اينکه
.چارلي" اسلحه رو بياره همه چيزمون تکميل بشه"
208
00:11:13,044 --> 00:11:14,944
.اين عاليه رفيق
.عاليه. شبيه "پسرهاي هاردي" شديم
فرانک و جو هاردي که در يک برنامه مخصوص نوجوانان)
(.به دنبال حل معما ها ميرفتند
209
00:11:15,012 --> 00:11:17,139
.باشه -
.باشه، ايول -
210
00:11:17,217 --> 00:11:19,151
."خب من ميشم "فرانک
."تو ميشي "جو
211
00:11:19,219 --> 00:11:21,619
،به خاطر اينکه "فرانک" يه جورايي رئيس بود
...و اينجوري بيشتر با عقل جور درمياد
212
00:11:21,692 --> 00:11:25,150
مگه موهاي "فرانک" بلوند نبود؟ -
...آره. اما ربطي نداره اين -
213
00:11:25,229 --> 00:11:27,220
...پس من بايد "فرانک" باشم چون موهاي -
.رنگ مو ربطي نداره -
214
00:11:27,301 --> 00:11:29,269
...اصل قضيه اينکه کي برنامه ريزي ميکنه و
215
00:11:29,338 --> 00:11:31,272
...اگه قراره نقش "فرانک" و "جو هاردي" بازي کنيم
216
00:11:31,340 --> 00:11:33,968
.اما من مشخصاً رئيس اين همکاري هستم -
چرا داريم درباره ي اين موضوع حرف ميزنيم؟ -
217
00:11:34,044 --> 00:11:35,978
.راست ميگي
.کلي کار داريم که بايد انجام بديم
218
00:11:36,047 --> 00:11:38,709
اولين مرحله چيه؟ -
.پس من رئيسم. ايول. بريم -
219
00:11:38,785 --> 00:11:42,380
وايسا، نه. نميتونيم بريم. چيکار داريم ميکنيم؟
.بايد بار رو باز کنيم
220
00:11:42,459 --> 00:11:44,484
يا ميتونيم به خواهرت زنگ بزنيم تا بياد
...کارش رو انجام بده
221
00:11:44,563 --> 00:11:48,055
اما اين به شرطيه که با "کالين" و تمام متصدي هاي
.بار تو فيلادلفيا سکس نداشته باشه
222
00:11:48,135 --> 00:11:50,729
.اين کارو نکن. چندشه -
.ببين رفيق، بايد سريع عمل کنيم -
223
00:11:50,805 --> 00:11:54,002
.بريم کاراگاه بازي دربياريم -
...خيلي خب. خيلي -
224
00:11:54,078 --> 00:11:56,546
.يه لحظه صبر کن
225
00:11:56,615 --> 00:12:00,346
چيه؟ -
.يا خدا -
226
00:12:00,422 --> 00:12:03,118
.ميدونم کي گاو صندوقمون رو دزديده -
ميدوني؟ -
227
00:12:03,194 --> 00:12:05,355
.آره
.بريم اسلحه مون رو بياريم
228
00:12:05,431 --> 00:12:08,059
.آره، بريم بگيريم. وايسا، وايسا. کيف، کيف، کيف -
.اه، کيفمون -
229
00:12:08,135 --> 00:12:10,399
.خيلي خب، من رانندگي ميکنم -
.باشه. نه، من رانندگي ميکنم -
230
00:12:15,881 --> 00:12:18,111
.اميدوارم "چارلي" خراب کاري نکرده باشه
231
00:12:18,184 --> 00:12:21,381
هرکاري که "چارلي" داره الان انجام ميده
.احتمالا احمقانه است
232
00:12:21,457 --> 00:12:23,391
.بيا اميدوار باشيم کسي صدمه اي نديده باشه
233
00:12:23,460 --> 00:12:25,121
.بله -
.هي -
234
00:12:25,196 --> 00:12:26,629
.سلام رفيق -
.سلام بچه ها -
235
00:12:26,699 --> 00:12:29,930
ميتونيم اسلحه رو پس بگيريم؟ -
اوه، چرا؟ -
236
00:12:30,004 --> 00:12:33,303
،خب، اول از همه اينکه
.نبايد به تو بگيم چرا
237
00:12:33,377 --> 00:12:35,311
.ما خريديم. ماله ماست
238
00:12:35,380 --> 00:12:38,577
اما اگه لازمه که بدوني، به خاطر اينکه
.ميدونيم کي ازمون دزدي کرده
239
00:12:38,652 --> 00:12:40,415
واقعاً؟
240
00:12:40,489 --> 00:12:43,049
.آره
ميشه اسلحه رو پس بدي؟
241
00:12:43,126 --> 00:12:45,651
...چرا؟ - به خاطر اينکه ميدونيم -
خيلي خب، ميدوني چيه رفيق؟
242
00:12:45,731 --> 00:12:49,565
،تکون بخور. اوه، اينجا شبيه آشغال دونيه
.چارلي". بو ميده"
243
00:12:49,637 --> 00:12:52,231
خب، نميخواي بدوني که کار کيه؟
244
00:12:52,309 --> 00:12:55,301
آره. آره، آره. کي بود؟ -
."کالين" -
245
00:12:55,380 --> 00:12:57,905
.آره. فکر کن
246
00:12:57,984 --> 00:13:00,953
کاملا منطقيه. "کالين" با
تمام متصدي هاي بار
247
00:13:01,022 --> 00:13:03,354
سکسي شهر ميره سر قرار، درسته؟
248
00:13:03,427 --> 00:13:05,725
.با قيافه ي خوبش و جذابيتش خرشون ميکنه
249
00:13:05,797 --> 00:13:08,664
.ميفهمه که گاوصندوق کجاست
.ميفهمه که چطور بهش برسه
250
00:13:08,735 --> 00:13:12,136
يادت مياد وقتي که "دي" جون گفت که
به اينکه چقدر گاوصندوق مون کوچيکه ميخنديده؟
251
00:13:12,208 --> 00:13:15,439
ديدي که وقتي که موضوع گاوصندوق
.پيش اومد چقدر سريع موضوع رو عوض کرد
252
00:13:15,514 --> 00:13:17,414
.درسته. باشه
خب نقشه چيه؟
253
00:13:17,483 --> 00:13:21,647
به طرز با معنايي اسلحه رو
...ميذارم جلوي شلوارم
254
00:13:21,725 --> 00:13:24,285
.بلدم اين بازي رو -
.آره -
255
00:13:24,362 --> 00:13:26,592
خب چرا نميري بياريش؟ -
!برو اسلحه رو بيار -
256
00:13:26,665 --> 00:13:28,132
.باشه. بيا
257
00:13:28,201 --> 00:13:32,001
!اوه -
ميخواي؟ -
258
00:13:32,074 --> 00:13:35,942
."سلام "دي
الان با "کالين" هستي؟
259
00:13:36,014 --> 00:13:38,574
اوه، نه. بايد يکي رو تو بار "فينگرز" ميديد، هاه؟
260
00:13:38,652 --> 00:13:41,678
.ايول -
.باشه -
261
00:13:41,757 --> 00:13:44,453
چرا امشب رو استراحت نميکني، باشه؟
.لياقتش رو داري
262
00:13:44,527 --> 00:13:46,461
.باشه. خواهش ميکنم. خداحافظ
263
00:13:46,532 --> 00:13:50,992
آماده اي؟ -
.آماده ي آماده -
264
00:13:51,072 --> 00:13:53,165
...اينجوري... اه برميگرده
265
00:14:00,555 --> 00:14:04,082
!عجب دسته خري -
.انگار اگه تو بودي همچين کاري نميکردي -
266
00:14:04,161 --> 00:14:07,324
.بيخيال. بريم اين آشغال رو بزنيم زمين -
.وايسا. يه لحظه صبر کن -
267
00:14:07,399 --> 00:14:09,629
مگه "فينگرز" قبلا دستبرد نخورده بود؟
268
00:14:09,703 --> 00:14:12,604
.اه، آره -
خب اين يارو چيکار ميکنه، براي راند دوم ميره؟ -
269
00:14:12,674 --> 00:14:15,905
نميدونم. ميتونيم بريم يا نه؟ -
.وايسا. صبر کن -
270
00:14:15,981 --> 00:14:21,248
فکر ميکني اين يارو اينقدر احمق باشه
که از يه جا دوبار دزدي کنه؟
271
00:14:21,322 --> 00:14:23,722
.آره، همين طور فکر ميکنم -
.منم همين طور -
272
00:14:23,793 --> 00:14:26,887
.خيلي خب. نقشه عوض شد
.اسلحه رو بذار باشه
273
00:14:26,965 --> 00:14:29,729
.ميخوام متقاعدش کنم دوباره از "پدي" دزدي کنه
274
00:14:29,803 --> 00:14:32,670
.دنبال من بيا
.چون من رئيسم
275
00:14:40,121 --> 00:14:42,817
."سلام "کالين -
!"کالين" -
276
00:14:42,891 --> 00:14:45,121
اينجا چيکار ميکني؟ -
.سلام رفقا -
277
00:14:45,196 --> 00:14:47,164
.انتظار نداشتيم اينجا ببينيمت
278
00:14:47,233 --> 00:14:50,896
.آره. اومده بودم... راستش، ديگه دارم ميرم -
ميري؟ -
279
00:14:50,973 --> 00:14:52,736
.اومده بودي مشروب بخوري نه؟ مست کني -
چندتا شات زدي؟ -
280
00:14:52,809 --> 00:14:56,506
.آره. فقط... آره، اومده بودم مست کنم -
آره؟ -
281
00:14:56,582 --> 00:15:00,348
چه خبر پسر؟ شبيه گربه اي شدي
.که قناري رو خورده
282
00:15:00,421 --> 00:15:02,321
...نه
283
00:15:02,390 --> 00:15:05,154
...قناري... نه، فقط اينکه
.انتظار نداشتم اينجا ببينمتون
284
00:15:05,229 --> 00:15:08,392
چرا؟ -
.خب، فکر کردم "پدي" باشيد -
285
00:15:08,468 --> 00:15:11,266
.پدي"، نه"
.راستش امشب رو بستيم
286
00:15:11,340 --> 00:15:14,138
آره. - آره. فکر کرديم به جاش بيايم -
اينجا مست کنيم. ميدوني؟
287
00:15:14,210 --> 00:15:16,701
.فقط يه خورده به خاطر دزدي ترسيديم -
.آره -
288
00:15:16,781 --> 00:15:20,979
اما، راستش، يه داستان بامزه. مشخص شد ديوثي
.که دزدي کرده بود تمام پولمون رو نبرده
289
00:15:21,055 --> 00:15:24,855
.پولمون رو به جاي گاوصندوق تو دخل نگه ميداريم -
.آره -
290
00:15:24,928 --> 00:15:27,362
پس اون عوضي حتي فکر نکرده که
اونجا رو نگاه کنه، مگه نه؟
291
00:15:27,432 --> 00:15:31,425
.عجب ديوثي -
عجب احمقي! عجب احمقي! عجب احمقي، مگه نه؟ -
292
00:15:31,506 --> 00:15:33,997
.دسته خبر راستش -
.شاسکول -
293
00:15:34,077 --> 00:15:36,011
.احمق کم عقل -
.آره، خب، ميدوني -
294
00:15:36,080 --> 00:15:38,708
،به محض اينکه قفل هاي جديدي بگيريم
.ديگه آماده ايم
295
00:15:38,785 --> 00:15:41,982
.آره -
...خب ديگه احتمالا الان بريم تو -
296
00:15:42,056 --> 00:15:43,580
.يه مشروبي بخوريم امشب اينجا -
.آره، مست کنيم -
297
00:15:43,659 --> 00:15:47,186
.شايد بيهوش شديم -
.يا رفتيم خونه ي چندتا پيشخدمت سکسي -
298
00:15:47,265 --> 00:15:49,426
مگه نه "کالين"؟
299
00:15:49,504 --> 00:15:52,405
.آره، کاملا
.آره
300
00:15:52,474 --> 00:15:55,739
.باشه ديگه، نميخوايم معطلت کنيم -
.آره -
301
00:15:55,813 --> 00:15:59,010
.بعداً ميبينيمت. خوش تيپ شدي رفيق -
.آره، خوشتيپ شدي -
302
00:15:59,086 --> 00:16:03,045
.شايد بهتر باشه اسلحه بگيريد -
چي؟ -
303
00:16:03,125 --> 00:16:05,923
خب، "دي" گفت که به فکر اين هستيد
.که اسلحه بگيريد
304
00:16:05,998 --> 00:16:07,898
.فکر ميکنم فکر خوبيه
305
00:16:09,536 --> 00:16:14,496
...ابزار امنيتي خوبيه. من
.هميشه ماله خودم همراهمه
306
00:16:16,214 --> 00:16:18,546
.نميدونم
.درباره اش فکر کنيد
307
00:16:18,618 --> 00:16:20,347
.حتماً -
.از نوشيدني تون لذت ببريد -
308
00:16:20,421 --> 00:16:22,389
.آره -
.حتماً. باشه پسر -
309
00:16:22,459 --> 00:16:24,757
.شب خوبي داشته باشي داداش. آره -
.بعداً ميبينمت -
310
00:16:24,829 --> 00:16:28,265
.هميشه باخودش اسلحه داره -
.از الان به بعد، ما هم همين کارو ميکنيم -
311
00:16:28,334 --> 00:16:30,529
.رفيق، اونجا ديگه خيلي تابلو بازي درآوردي
312
00:16:30,604 --> 00:16:33,596
.عمراً راه نداره که امشب دوباره از "پدي" دزدي کنه
.بايد احمق باشه
313
00:16:33,677 --> 00:16:35,872
.احمقه ديگه رفيق
.مياد اونجا
314
00:16:35,947 --> 00:16:38,245
."سلام، "دي
.اره، گوش کن
315
00:16:38,317 --> 00:16:41,548
برنامه عوض شد. ميخوام که
.امشب بياي به بار
316
00:16:41,623 --> 00:16:43,557
.يه چيزي هست که بايد ببيني
317
00:16:45,262 --> 00:16:48,356
چرا منو وارد ماجرا کرديد؟ -
.ميبيني -
318
00:16:48,434 --> 00:16:50,868
مدارشکن رو خاموش کردي؟ -
.آره رفيق. آماده ايم -
319
00:16:50,938 --> 00:16:52,906
.حله
320
00:16:55,045 --> 00:16:57,673
اين ديگه چه کوفتي بود؟ -
الان گلنگدن رو کشيدي داداش؟ -
321
00:16:57,749 --> 00:16:59,683
.نه -
صبر کن ببينم. اسلحه داريد شما؟ -
322
00:16:59,753 --> 00:17:02,483
.هي، گوش کن
.امشب به کسي شليک نميکنيم
323
00:17:02,557 --> 00:17:05,788
.ميدونم -
.دنيس"، به کسي شليک نميکني" -
324
00:17:05,863 --> 00:17:07,797
.منم نميخوام به کسي شليک کنم "دي" جون
325
00:17:07,866 --> 00:17:09,800
.بهتره به کسي شليک نکني -
...مجبور نيستم که -
326
00:17:09,870 --> 00:17:11,861
.اسلحه بايد دست من باشه -
...من بهتر -
327
00:17:11,940 --> 00:17:14,875
.خب، فکر من بود که بريم اسلحه بگيريم -
.من به کُنده بيشتر تير زدم -
328
00:17:14,945 --> 00:17:17,743
.اين خيلي بده -
.اما من اونيم که تو تيراندازي بهتر از تو ام -
329
00:17:17,816 --> 00:17:19,750
چيه؟ چيه؟ اومد؟
330
00:17:21,657 --> 00:17:24,649
.اوه، خودشه -
.خيلي خب -
331
00:17:24,727 --> 00:17:27,525
چيکار داره ميکنه؟ -
.داره ميره به سمت دخل -
332
00:17:27,599 --> 00:17:29,567
.اوه، قيافه اش معلوم نيست
333
00:17:29,636 --> 00:17:32,366
.آره. خودشه
334
00:17:32,441 --> 00:17:34,466
.همينه. نور رو بنداز روش
335
00:17:34,544 --> 00:17:37,069
!چراغ قوه رو روشن کن -
.دستم بهش نميرسه -
336
00:17:37,149 --> 00:17:38,980
!نه، نه
.داره فرار ميکنه
337
00:17:39,051 --> 00:17:40,450
!شليک کن -
چي؟ -
338
00:17:40,521 --> 00:17:42,989
.بزنش -
!به صورتش شليک کن -
339
00:17:43,059 --> 00:17:46,256
!لعنتي
340
00:17:46,331 --> 00:17:48,561
زديش؟ -
.تير خوردم -
341
00:17:48,634 --> 00:17:52,092
!چارلي"؟ اوه خداي من" -
.اوه خداي من -
342
00:17:52,174 --> 00:17:54,904
.کليد مدارشکن رو بزن
.کليد مدارشکن رو بزن
343
00:17:54,979 --> 00:17:57,641
بهم شليک کردي "دنيس"؟ -
...اوه، نه -
344
00:17:57,716 --> 00:17:59,308
چرا بهم شليک کردي؟ -
!اوه خداي من -
345
00:17:59,385 --> 00:18:01,319
خداي من! رفيق حالت خوبه؟ -
کجات تير خورده؟ -
346
00:18:01,389 --> 00:18:04,483
!تو سرم -
چي؟ -
347
00:18:04,560 --> 00:18:08,087
اه خداي من! "چارلي"، من به سرت
.شليک کردم. واقعاً متاسفم
348
00:18:08,166 --> 00:18:10,100
خوبه؟ -
.نه، خوب نيستم. به سرم شليک کرده -
349
00:18:10,169 --> 00:18:13,730
.نه. حتماً يه خراش ساده انداخته به سرش -
.به سرش شليک کردي داداش -
350
00:18:13,810 --> 00:18:15,778
.اگه به سرش خورده بود، الان مرده بود -
.واقعاً درد ميکنه -
351
00:18:15,846 --> 00:18:19,282
.بايد برم بيمارستان -
.خيلي خب پسر. زنگ ميزنم آمبولانس -
352
00:18:19,351 --> 00:18:21,979
.بيمارستان سه تا چهاراه از اينجا فاصله داره -
.خودمون ميبريمش
353
00:18:22,057 --> 00:18:24,855
.ميدونم. اما نميخوام خونش بريزه تو ماشينم
354
00:18:24,927 --> 00:18:27,157
الان جدي گفتي؟
355
00:18:27,231 --> 00:18:29,859
!خيلي خب
!ميبرمش بيمارستان! اي خدا
356
00:18:29,936 --> 00:18:32,166
.خيلي خب، کيسه زباله رو بيار
.بايد لاي کيسه بپيچيمش
357
00:18:40,086 --> 00:18:42,520
.باورم نميشه که به "چارلي" شليک کردي رفيق -
.دوباره شروع نکن -
358
00:18:42,591 --> 00:18:45,116
.تقريباً زدي بهترين دوستمون رو کُشتي -
.تو گفتي که به سمت "چارلي" شليک کنم -
359
00:18:45,195 --> 00:18:46,992
.شما گفتيد که به "چارلي" شليک کنيم
360
00:18:47,065 --> 00:18:49,863
به محض اينکه اوضاع به هم ريخت، جفت تون
"!گفتيد "دنيس، با اسلحه شليک نکن
361
00:18:49,936 --> 00:18:52,530
،اينجوري نبود. - بعد يه دفعه اي -
.به من گفتيد به صورتش شليک کنم
362
00:18:52,607 --> 00:18:54,598
.من اينو نگفتم
363
00:19:15,380 --> 00:19:17,678
.هي -
هي، ايناهاشش. حالت چطوره رفيق؟ -
364
00:19:17,749 --> 00:19:19,740
.منو با تير زدي رفيق
365
00:19:19,819 --> 00:19:22,583
.اما "چارلي"، داشتي از بار دزدي ميکردي
.يه اشتباه ساده بود
366
00:19:22,656 --> 00:19:24,851
هنوز يه جورهايي دعا ميکنم که
.اي کاش بهم شليک نکرده بودي
367
00:19:24,927 --> 00:19:27,725
اگه به پول احتياج داري، چرا با ما صحبت نکردي؟ -
.آره پسر -
368
00:19:27,799 --> 00:19:30,165
همه اش رو برنامه ريزي کرده بودم، ميدوني؟
369
00:19:30,237 --> 00:19:34,071
ميخواستم جوري دزدي کنم که مثل بقيه
.دزدي هاي شهر به نظر برسه
370
00:19:34,143 --> 00:19:39,274
...بعد ميتونستيم پول بيمه رو جمع کنيم و
371
00:19:40,854 --> 00:19:43,982
.رفيق. واقعاً واقعاً احمقانه است -
.خيلي خري -
372
00:19:44,060 --> 00:19:46,551
.فکر کردم اين بهتري نقشه اي که تا به حال کشيدم -
.نه، اصلا اينطوري نيست -
373
00:19:46,631 --> 00:19:48,792
اما ميدوني چيه؟ -
...ممکنه بهترين نقشه اي باشه که تو کشيدي، اما -
374
00:19:48,867 --> 00:19:51,529
.گوش کن. گوش کن. مهم اينکه حال تو خوبه
375
00:19:51,605 --> 00:19:55,063
،و ما درباره اش صحبت کرديم
.تصميم گرفتيم که از شر اسلحه راحت بشيم
376
00:19:55,144 --> 00:19:57,374
.اوه، اوه، اسلحه
.آره، داريم ميندازيمش دور
377
00:19:57,449 --> 00:19:59,747
.خيلي خطرناکه -
.ممکن بود کشته بشي. "دنيس" ممکن بود بکشتت -
378
00:19:59,819 --> 00:20:02,549
.باشه. خوبه. آره
.فکر کنم بهترين کار همينه
379
00:20:02,624 --> 00:20:05,957
دي"، ممکن پرستار رو صدا کني؟"
380
00:20:06,029 --> 00:20:08,259
.آره، آره، آره
.حتماً
381
00:20:11,472 --> 00:20:13,337
.بهم بگو که اسلحه رو نميندازيم دور
382
00:20:13,408 --> 00:20:15,433
!عمراً
383
00:20:15,511 --> 00:20:17,536
.هرگز -
.ايول -
384
00:20:19,586 --> 00:20:23,113
.نه، خوبه. فقط يه خراش ساده بود
385
00:20:23,191 --> 00:20:25,284
.اوه، خبر خيلي خوبيه عزيزم
386
00:20:25,362 --> 00:20:28,820
.ممنون که زنگ زدي خبر گرفتي
."خيلي لطف کردي "کالين
387
00:20:28,900 --> 00:20:31,095
.فکر کنم کلاً آدم خوبي هستم
388
00:20:31,171 --> 00:20:33,105
.خيلي خب
خب، فردا ميبينمت ديگه؟
389
00:20:33,175 --> 00:20:35,541
.حتماً -
.باشه. شب بخير -
390
00:20:35,612 --> 00:20:37,580
.خواب منو ببيني
391
00:20:41,421 --> 00:20:42,700
.احمق ها
392
00:20:42,710 --> 00:20:57,710
© TvWorld.info