1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 «تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد» [ TvWorld.INFO ] 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,195 .عجب انتري هستي رفيق - .ممنون رفيق - 3 00:00:07,270 --> 00:00:10,137 ممنون. به اين ميگن يه راه خوب .براي آغاز روزت 4 00:00:10,208 --> 00:00:12,403 اين قهوه ي با شير سويات، قراره صدمه اي که ديشب به کبدت 5 00:00:12,478 --> 00:00:14,412 زدي رو پاک کنه؟ 6 00:00:14,483 --> 00:00:17,316 قهوه باعث ميشه فراموش کني که ديشب با يه فيل سکس داشتي؟ 7 00:00:17,388 --> 00:00:19,879 .اه، بي خيال .اينقدر زود قضاوت نکن 8 00:00:19,959 --> 00:00:22,427 .حال به هم زن بود رفيق - حال به هم زن نبود، باشه؟ - 9 00:00:22,496 --> 00:00:25,932 اگه يه ذره استاندارد هات رو پايين بياري .بيشتر سکس گيرت مياد. يه قلپ بده 10 00:00:26,001 --> 00:00:27,628 !نه - .فقط ميخوام امتحان کنم - 11 00:00:27,704 --> 00:00:30,901 نميتوني بعد از اينکه نوشيدني خوشمزه ي .سالمم رو مسخره کردي ازش بخوري 12 00:00:30,977 --> 00:00:34,413 .چرا آخه؟ بده من - .به خاطر اينکه نميدونم اون دختره چه مرض هايي داشته - 13 00:00:34,482 --> 00:00:36,416 .هيچ مرضي نداشت 14 00:00:36,487 --> 00:00:39,684 .رفيق واقعاً حال به هم زن بود - !بچه ها - 15 00:00:39,758 --> 00:00:43,216 .يه مشکل جدي داريم - .يه "ب و اي" داشتيم رفيق - (اول کلمات انگليسي ورود با زور) 16 00:00:43,297 --> 00:00:45,595 يه چي؟ - .يه "ب و اي" رفيق - 17 00:00:45,668 --> 00:00:48,193 يه "ب و اي"؟ - يعني چي؟ - 18 00:00:48,271 --> 00:00:50,865 .يه نفر اومده و گاوصندوق مون رو دزديده 19 00:00:50,944 --> 00:00:53,674 ."ورود با زور رفيق. "ب و اي - !نه! نه - 20 00:00:53,747 --> 00:00:55,874 جدي ميگي؟ - .اه خداي من - 21 00:00:55,953 --> 00:00:58,387 کي اتفاق افتاد؟ - .ديشب فکر کنم - 22 00:00:58,455 --> 00:01:00,218 .امروز صبح اومديم و اينجوري پيداش کرديم 23 00:01:00,292 --> 00:01:02,817 کي ديشب درو بست؟ - .من. اما مشکل همين جاست. قفل ها نشکستن - 24 00:01:02,897 --> 00:01:06,025 پس يه نفر همين جوري اومده اينجا و دزديدي کرده؟ - .اما تقصير من نيست - 25 00:01:06,102 --> 00:01:09,697 .خب تقصير يه نفر هست - .ميدونم تقصير يه نفر هست - 26 00:01:09,774 --> 00:01:12,538 .خب، تقصير يه نفر هست - .ميدونم - 27 00:01:12,613 --> 00:01:15,446 بچه ها! بچه ها! نبايد شروع کنيم .سر هم ديگه داد بزنيم 28 00:01:15,518 --> 00:01:18,351 .بايد منطقي برخورد کنيم - .باشه، باشه - 29 00:01:18,422 --> 00:01:21,619 .خيلي خب! فکر کنم مشخصه که بايد چي کار کنيم - چيکار؟ - 30 00:01:21,694 --> 00:01:23,025 .بايد يه اسلحه بخريم 31 00:01:20,944 --> 00:01:26,237 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 32 00:01:26,239 --> 00:01:29,210 .: تب اسلحه :. 33 00:01:45,001 --> 00:01:50,001 تــرجــمــه از: اشــکــان Chandler Bing 34 00:01:52,245 --> 00:01:54,611 خب نظرت چيه؟ 35 00:01:54,683 --> 00:01:57,345 فکر کنم دفعه ي بعد بايد يه جور ...گاو صندوقي بگيريد که 36 00:01:57,421 --> 00:02:00,652 .هر کسي نتونه بلندش کنه و ببرتش 37 00:02:00,726 --> 00:02:03,354 اما يه سلسله دزدي هاي اينجوري .تو تمام منطقه رخ داده 38 00:02:03,431 --> 00:02:06,195 ...سرنخي يا چيزي - .نه راستش - 39 00:02:06,269 --> 00:02:08,897 ".نه راستش" اين ديگه يعني چي؟ 40 00:02:08,974 --> 00:02:12,000 چطور ممکنه که سرنخي نباشه؟ .اين طرف بايد يه سوتي اي چيزي داده باشه ديگه 41 00:02:12,078 --> 00:02:14,478 .داريم روش کار ميکنيم - .هي، شما - 42 00:02:14,550 --> 00:02:17,576 تقريبا مطمئناً که يه نفره که داره تمام .بارهاي اين اطراف رو خالي ميکنه 43 00:02:17,654 --> 00:02:20,122 ."ميدونيم "چارلي - ."خب کارمون اينجا تموم شد "هريس - 44 00:02:20,192 --> 00:02:23,320 چي... همين بود؟ - .آره - 45 00:02:23,396 --> 00:02:25,694 .اگه چيزي پيدا کرديم بهتون خبر ميديم 46 00:02:25,768 --> 00:02:28,396 .اه، ممنون - .آره، ممنون - 47 00:02:28,473 --> 00:02:30,270 .ميدوني چيه "دنيس"، بريم اون اسلحه رو بخريم 48 00:02:30,341 --> 00:02:32,309 .هي، هي. نه، نه، نه، نه - چي؟ - 49 00:02:32,379 --> 00:02:34,779 .اسلحه ايده ي خوبي نيست. خطرناکه .يکي ممکنه صدمه ببينه 50 00:02:34,850 --> 00:02:38,251 .آره. مک، "اسلحه" نميگيريم - بچه ها، يه نفر ازمون دزدي کردي، باشه؟ - 51 00:02:38,322 --> 00:02:40,847 من کم دارم؟ در صورتي که دوباره همچين چيزي اتفاق افتاد 52 00:02:40,926 --> 00:02:42,860 بايد بتونيم از خودمون .دفاع کنيم 53 00:02:42,928 --> 00:02:45,362 .مشخصاً پليس هاي "فيلادلفيا" اهميتي نميدن - .مک" کاملاً درست ميگه" - 54 00:02:45,434 --> 00:02:48,733 اگه يکي از ما اون موقع داخل بار بود چي ميشد؟ - .کُشته ميشديم - 55 00:02:48,806 --> 00:02:52,902 .نه، تو که نميدوني. بيخيال - .سلام عزيزم - 56 00:02:52,979 --> 00:02:56,073 ."سلام "کالين 57 00:02:56,152 --> 00:02:58,677 پليس بود؟ - .آره - 58 00:02:58,756 --> 00:03:01,190 همه چيز رو به راهه؟ - .نه رفيق. ديشب دزد زده بهمون - 59 00:03:01,261 --> 00:03:03,161 .اوه، تو روحش 60 00:03:03,229 --> 00:03:07,029 شوخيت گرفته؟ اوه... چي شد؟ 61 00:03:07,103 --> 00:03:11,005 يادته اون روز مسخره ميکردي که چقدر گاو صندوقمون کوچيکه؟ 62 00:03:11,076 --> 00:03:16,241 واقعا ضد حاله بچه ها. ببين، ساعت ...دوازده تو رستوران ميز رزرو کردم و 63 00:03:16,317 --> 00:03:20,151 ...آره. همين الانست - .بچه ها، واقعا مسخره است. متاسفم - 64 00:03:21,527 --> 00:03:23,654 .اسلحه بي اسلحه 65 00:03:25,133 --> 00:03:28,034 .رفيق، خواهرت تو مرد ها خيلي بد سليقه است 66 00:03:28,104 --> 00:03:31,540 .آره بابا. از اين يارو متنفرم .شبيه بازيگرهاي فيلم هاي دهه ي هشتاده 67 00:03:31,611 --> 00:03:34,512 .بعلاوه اينکه طرف خيلي فيلمه 68 00:03:34,582 --> 00:03:36,516 منظورت چيه؟ 69 00:03:36,585 --> 00:03:38,553 نميدونيد داستان چيه؟ !اوه خداي من 70 00:03:38,622 --> 00:03:40,590 اين طرف با همه ي متصدي هاي بار .زن شهر دوست بوده 71 00:03:40,658 --> 00:03:43,559 هفته ي پيش با "وندي" از .بارِ "فرانک کثيف" ديدمش 72 00:03:43,630 --> 00:03:45,564 .دستش تا خشتک تو شلوارش بود 73 00:03:45,634 --> 00:03:47,534 .اوه، چندش - .خيلي چندش - 74 00:03:47,603 --> 00:03:49,468 .هرچي حالا رفيق ."بار رو ببند "چارلي 75 00:03:49,541 --> 00:03:52,101 .دنيس"، بريم يه اسلحه جور کنيم" 76 00:03:55,083 --> 00:03:57,108 فکر ميکني واقعاً يه دونه ميخرن؟ 77 00:03:57,187 --> 00:03:59,155 ...نه. منظورم اينکه، بهشون گفتم نخرن 78 00:03:59,222 --> 00:04:01,884 اما "مک" هر وقت درباره ي اسلحه فکر .ميکه سيخ ميکنه 79 00:04:01,961 --> 00:04:05,226 .خب، من فکر ميکنم ايده ي خوبيه - بب... ببخشيد؟- 80 00:04:05,299 --> 00:04:08,063 .فکر ميکنم واقعاً هوشمندانه است 81 00:04:08,138 --> 00:04:10,106 داشتن و دونستن اينکه بدوني چطور ...از يه اسلحه استفاده کني 82 00:04:10,175 --> 00:04:12,643 يکي از مزيت هايي که اينجا رو .يه کشور بي نظير ميکنه 83 00:04:12,711 --> 00:04:14,804 ...خب، منم داشتم سعي ميکردم همين رو بهشون بگم 84 00:04:14,881 --> 00:04:16,849 ...راستش رو بخوام بگم - جانم؟ - 85 00:04:16,919 --> 00:04:20,446 هيچ چيز سکسي تر از اين نيست .که با اسلحه شليک کني 86 00:04:20,524 --> 00:04:24,255 .راستش، واقعاً منو حشري ميکنه 87 00:04:24,331 --> 00:04:27,425 خب، به خاطر همينه که ميخوام بهم .ياد بدي چطور ازش استفاده کنم سکسي 88 00:04:27,504 --> 00:04:30,302 .باعث افتخارمه - .فکر کنم افتخارش از آن من باشه - 89 00:04:30,374 --> 00:04:33,104 .دونه شادونه لاي دندونت گير کرده 90 00:04:34,215 --> 00:04:36,183 .همم 91 00:04:36,252 --> 00:04:39,813 در اومد؟ - .يه بزرگشه. بهتره بري دستشويي - 92 00:04:45,699 --> 00:04:48,793 !آره، آره، آره، آره .آروم باش! باشه 93 00:04:48,872 --> 00:04:50,840 !"ونگ" .درست به موقع اومدي رفيق 94 00:04:50,909 --> 00:04:53,275 .چارلي"، اجاره ام" - .خيلي خب، گوش کن - 95 00:04:53,347 --> 00:04:56,009 ...تا من دارم حرف ميزنم به من - !نه! نميتونم ديگه صبر کنم - 96 00:04:56,084 --> 00:04:58,484 !ديگه اينجا نيا و سر من داد نزن 97 00:04:58,555 --> 00:05:00,523 !ونگ"! هي! صبر کن" 98 00:05:00,591 --> 00:05:05,688 .بذار برم يه چيزي بيارم، و درستش کنم 99 00:05:05,767 --> 00:05:08,861 .خيلي خب، عجله کن !عجله کن 100 00:05:08,939 --> 00:05:12,067 !نميتونم زياد صبر کنم .ونگ" صبور نيست" 101 00:05:12,144 --> 00:05:14,203 پولم رو اوردي؟ 102 00:05:14,281 --> 00:05:16,909 نون برنجيه برشته ميخوري؟ 103 00:05:18,221 --> 00:05:21,213 .هشتصد و پنجاه و چهار دلار بدهکاري - .ميدونم چقدر پول بدهکارم - 104 00:05:21,294 --> 00:05:23,319 .ديگه نميتونم تحمل کنم 105 00:05:23,396 --> 00:05:27,423 !چندتا سرمايه گذاري بد کردم 106 00:05:27,503 --> 00:05:30,063 !"هوانگ" 107 00:05:30,141 --> 00:05:34,737 .چندتا سرمايه گذاري بد کردم ممکن براي هرکسي اتفاق بيافته، باشه؟ 108 00:05:34,815 --> 00:05:36,942 .باشه 109 00:05:37,019 --> 00:05:39,510 ...تا آخر ماه پول 110 00:05:39,590 --> 00:05:43,583 لعنتيت رو جور ميکنم، باشه؟ 111 00:05:46,034 --> 00:05:49,128 .فردا برميگردم. پولم رو ميخوام - .باشه، فردا - 112 00:05:49,206 --> 00:05:51,868 !پولم رو ميخوام - .باشه - 113 00:05:56,117 --> 00:05:58,051 .عوضي 114 00:05:59,557 --> 00:06:02,025 خيلي خب "دنيس". بايد تو اين مسئله خيلي مراقب باشيم، باشه؟ 115 00:06:02,094 --> 00:06:04,460 اينجا پنهونش ميکنيم تا اگه يه .وقت لازم داشتيم دَم دست باشه 116 00:06:04,530 --> 00:06:06,794 .تا اون موقع، نزديکش هم نميريم 117 00:06:06,868 --> 00:06:10,065 .اميدوارم ديگه مجبور نشيم بَرش داريم - .اميدوارم - 118 00:06:10,140 --> 00:06:12,108 ميخواي شليک کني؟ - .آره - 119 00:06:14,047 --> 00:06:17,039 !آره - !آره - 120 00:06:17,119 --> 00:06:19,883 الان نظرت درباره ي من چيه کُنده؟ - .رسماً زدي اون کنده رو کشتي رفيق - 121 00:06:19,957 --> 00:06:22,824 رسماً کشتمش. هميشه ميدونستم که .تو اين زمينه کارم درسته 122 00:06:22,896 --> 00:06:24,830 ."واقعاً تيراندازيت خوبه "دنيس - .ممنون رفيق - 123 00:06:24,898 --> 00:06:26,832 .تو هم خيلي خوب بودي، همکار 124 00:06:26,902 --> 00:06:29,336 .چندين بار به کُنده شليک کردي پسر - .همين طوره - 125 00:06:29,406 --> 00:06:31,738 اگه اون کُنده داشت دزدي .ميکرد حتماً ميکشتيش 126 00:06:31,809 --> 00:06:33,743 .حتماً ميکشتمش - .رسماً ميکشتيش - 127 00:06:33,814 --> 00:06:35,748 .صد در صد - هي، ميخواي بازم شليک کني؟ - 128 00:06:35,816 --> 00:06:37,750 !آره - هي، ميتونم من ايندفعه پرش کنم؟ - 129 00:06:37,819 --> 00:06:40,549 .حتماً! از صداش خوشت مياد - .از صداي خشاب خوشم مياد - 130 00:06:40,625 --> 00:06:42,217 !سلام - !سلام - 131 00:06:42,294 --> 00:06:45,195 چه غلطي داريد ميکنيد؟ - .اوه، "چارلي"، اينو داشته باش - 132 00:06:45,266 --> 00:06:46,858 .نه، نه، نه - .بگير دستت - 133 00:06:46,935 --> 00:06:48,960 .شوخي نيست که، اسباب بازي نيست - ."اوه، بيخيال "چارلي - 134 00:06:49,038 --> 00:06:51,871 .جدي ميگم پسر .نبايد با اسلحه بازي کني 135 00:06:51,943 --> 00:06:54,639 .اول از همه بايد بار رو باز کنيم .دزد بهمون زده 136 00:06:54,715 --> 00:06:56,683 .ونگ" دهنم رو به خاطر اجاره سرويس کرده" 137 00:06:59,522 --> 00:07:01,422 ميخواي نگه اش داري؟ - .نه، نه - 138 00:07:01,493 --> 00:07:04,018 .بيخيال. فقط نگه اش دار - .ميخوام بار رو باز کنم - 139 00:07:04,098 --> 00:07:06,464 .يه کوچولو نگه اش دار - .نه، نميخوام نگه اش دارم - 140 00:07:06,534 --> 00:07:09,059 .خيلي خب. بده اش به من .باشه. باشه. نگه اش ميدارم. باشه 141 00:07:09,138 --> 00:07:12,505 .خوبه. ايول. واقعاً خوش دسته 142 00:07:12,578 --> 00:07:15,843 .واقعاً خوبه اين پرـه؟ 143 00:07:15,917 --> 00:07:17,851 .ميتونه باشه 144 00:07:23,262 --> 00:07:26,095 .رفيق خودمي - .مبهوت کننده بود - 145 00:07:26,167 --> 00:07:28,795 آره. ميتوني حسش کني؟ - .مطمئن باش که ميتونم حسش کنم! يالا - 146 00:07:28,872 --> 00:07:31,932 .احساست رو توصيف کن - ...احساس ميکنم - 147 00:07:32,010 --> 00:07:37,073 احساس متمرکز بودن ميکنم و ...احساس خفن بودن، ام 148 00:07:37,152 --> 00:07:39,086 خفن بودن، ميدوني؟ 149 00:07:39,156 --> 00:07:41,989 ."فکر کنم اينم گرفته "مک - .آره گرفته - 150 00:07:42,059 --> 00:07:46,462 چيو گرفتم؟ - .چارلي"، پسرم، تب اسلحه گرفتي" - 151 00:07:48,738 --> 00:07:50,865 !واو 152 00:07:50,942 --> 00:07:53,911 .اين چيزيه که داشتم ميگفتم ميبيني؟ 153 00:07:53,980 --> 00:07:55,914 .آره - .اين سکسيه - 154 00:07:55,982 --> 00:07:57,916 .آره، رسماً - شهوتت زده بالا؟ - 155 00:07:57,987 --> 00:08:00,820 .نميدونم - .هي، هي، هي. اشکال نداره که يه ذره دستپاچه باشي - 156 00:08:00,891 --> 00:08:03,826 .همه دفعه ي اولشون دستپاچه ان ...اما بهت قول ميدم 157 00:08:03,896 --> 00:08:07,559 ...وقتي که دستت رو بذاري دورش 158 00:08:07,635 --> 00:08:10,468 .عاشقش ميشي 159 00:08:10,540 --> 00:08:12,770 خب، راستش، فکر ميکنم يه چيزي .دارم که تو عاشقشي 160 00:08:12,844 --> 00:08:15,074 .ترجيح ميدم که شليک کردنت رو نگاه کنم 161 00:08:17,919 --> 00:08:19,853 ...اگه من - ."فقط شليک کن "دي - 162 00:08:19,923 --> 00:08:21,857 .باشه 163 00:08:21,993 --> 00:08:26,123 چرا نبايد جدي باشم؟ 164 00:08:26,199 --> 00:08:28,861 .باشه. ممنون کاراگاه - خبري نيست؟ - 165 00:08:28,937 --> 00:08:32,065 .نه، هيچي. فکر نميکنم اصلاً اينو جدي گرفته باش رفيق 166 00:08:32,143 --> 00:08:34,805 .البته که جدي نميگيرن رفيق .اين دقيقاً همون چيزيه که من ميگفتم 167 00:08:34,881 --> 00:08:37,008 .اين پليس ها اصلاً به ما اهميت نميدن 168 00:08:37,085 --> 00:08:39,713 فکر کنم وقتشه که اوضاع رو دست .خودمون بگيريم 169 00:08:39,789 --> 00:08:42,257 چطوري؟ - .شايد بايد خودمون تحقيقات رو شروع کنيم - 170 00:08:42,327 --> 00:08:46,423 ،يه ذره اين اطراف تحقيق کنيم .سعي کنيم پرونده رو حل کنيم. اسلحه که داريم 171 00:08:46,500 --> 00:08:49,958 .درسته ميخواي بريم بازم تيراندازي؟ 172 00:08:50,040 --> 00:08:51,530 !آره - !بريم - 173 00:08:51,609 --> 00:08:55,136 يعني چي؟ 174 00:08:55,215 --> 00:08:57,979 چيه؟ - .رفيق، اسلحه نيست - 175 00:08:58,053 --> 00:09:00,578 يا خدا! چي داري ميگي؟ - .نگاه کن! نگاه کن - 176 00:09:00,658 --> 00:09:02,751 ...نيست 177 00:09:02,827 --> 00:09:05,091 چارلي؟ - .چارلي - 178 00:09:09,339 --> 00:09:11,500 .آره، اسلحه دست منه - چرا "چارلي"؟ - 179 00:09:11,575 --> 00:09:13,873 .بايد اينجا باشه تا از بار محافظت کنيم 180 00:09:13,946 --> 00:09:16,005 .آره، ميدونم. ميدونم ...فقط اينکه 181 00:09:16,083 --> 00:09:20,110 فقط اينکه چي؟ - .فقط اينکه لازمش داشتم - 182 00:09:20,190 --> 00:09:23,785 الان تب اسلحه ات زده بالا رفيق؟ - ...نه - 183 00:09:23,862 --> 00:09:25,796 ...اينجوري .من تب اسلحه ندارم پسر 184 00:09:25,866 --> 00:09:28,892 .ببين، بعداً ميام سر کار .اون موقع ميارمش 185 00:09:28,972 --> 00:09:32,032 ."واقعا از طرز حرف زدنت خوشم نمياد "چارلي 186 00:09:32,110 --> 00:09:35,602 .هي، هي، هي. بايد برم رفيق .بعداً تو بار ميبنمتون 187 00:09:35,682 --> 00:09:38,674 .قطع کرد 188 00:09:38,753 --> 00:09:41,745 !خيلي خب! دارم ميام! دارم ميام !دارم ميام 189 00:09:41,826 --> 00:09:45,523 .دارم ميام! خيلي خب .يه لحظه صبر کن 190 00:09:48,771 --> 00:09:52,002 ."سلام "ونگ - خيلي خب، حالا پولم رو داري؟ - 191 00:09:52,076 --> 00:09:56,172 .يه سري نون برنجي برشته تو يخچال دارم بازم ميخواي برات بيارم؟ 192 00:09:58,653 --> 00:10:01,713 .چارلي"، من ازت خوشم نمياد" .هيچ وقت هم نخواهد اومد 193 00:10:01,793 --> 00:10:05,820 پس برو پولم رو بيار، يا اينکه ...ونگ" مجبور ميشه" 194 00:10:09,738 --> 00:10:13,230 ...ببخشيد. مجبور ميشي که 195 00:10:15,615 --> 00:10:18,083 چيکار داري ميکني؟ - همم؟ - 196 00:10:18,152 --> 00:10:21,519 اون چيه؟ - ."خب، گوش کن "ونگ - 197 00:10:21,591 --> 00:10:23,821 .بذار يه لحظه درباره ي پولت باهات حرف بزنم 198 00:10:23,896 --> 00:10:26,057 اه، همين الان ندارم که بهت بدم، ميفهمي؟ 199 00:10:26,132 --> 00:10:29,898 ...ندارم ديگه. اما بالاخره پيدا ميکنم 200 00:10:29,972 --> 00:10:31,997 .به خاطر اينکه يه روش هاي خاصي دارم 201 00:10:32,076 --> 00:10:35,477 ميدوني منظورم چيه وقتي ميگم روش هاي خاص خودم "ونگ"؟ 202 00:10:35,548 --> 00:10:39,484 چي بود اين؟ آره بود؟ 203 00:10:41,859 --> 00:10:44,453 .بعضي وقت ها نميتونم درک کنم .حرف ميزني اما من نميفهمم چي ميگي 204 00:10:44,530 --> 00:10:47,727 پس اگه ميدوني وقتي که ميگم روش هاي خاص .خودم منظورم چيه بگو بله 205 00:10:47,802 --> 00:10:50,430 .بله - .اوه، آفرين پسر خوب. حالا گمشو - 206 00:11:05,697 --> 00:11:09,360 .خيلي خب. دوربين دوچشمي رو برداشتيم .کيسه هاي زيپي هم برداشتيم 207 00:11:09,438 --> 00:11:12,965 چراغ قوه هم داريم. فکر کنم به محض اينکه .چارلي" اسلحه رو بياره همه چيزمون تکميل بشه" 208 00:11:13,044 --> 00:11:14,944 .اين عاليه رفيق .عاليه. شبيه "پسرهاي هاردي" شديم فرانک و جو هاردي که در يک برنامه مخصوص نوجوانان) (.به دنبال حل معما ها ميرفتند 209 00:11:15,012 --> 00:11:17,139 .باشه - .باشه، ايول - 210 00:11:17,217 --> 00:11:19,151 ."خب من ميشم "فرانک ."تو ميشي "جو 211 00:11:19,219 --> 00:11:21,619 ،به خاطر اينکه "فرانک" يه جورايي رئيس بود ...و اينجوري بيشتر با عقل جور درمياد 212 00:11:21,692 --> 00:11:25,150 مگه موهاي "فرانک" بلوند نبود؟ - ...آره. اما ربطي نداره اين - 213 00:11:25,229 --> 00:11:27,220 ...پس من بايد "فرانک" باشم چون موهاي - .رنگ مو ربطي نداره - 214 00:11:27,301 --> 00:11:29,269 ...اصل قضيه اينکه کي برنامه ريزي ميکنه و 215 00:11:29,338 --> 00:11:31,272 ...اگه قراره نقش "فرانک" و "جو هاردي" بازي کنيم 216 00:11:31,340 --> 00:11:33,968 .اما من مشخصاً رئيس اين همکاري هستم - چرا داريم درباره ي اين موضوع حرف ميزنيم؟ - 217 00:11:34,044 --> 00:11:35,978 .راست ميگي .کلي کار داريم که بايد انجام بديم 218 00:11:36,047 --> 00:11:38,709 اولين مرحله چيه؟ - .پس من رئيسم. ايول. بريم - 219 00:11:38,785 --> 00:11:42,380 وايسا، نه. نميتونيم بريم. چيکار داريم ميکنيم؟ .بايد بار رو باز کنيم 220 00:11:42,459 --> 00:11:44,484 يا ميتونيم به خواهرت زنگ بزنيم تا بياد ...کارش رو انجام بده 221 00:11:44,563 --> 00:11:48,055 اما اين به شرطيه که با "کالين" و تمام متصدي هاي .بار تو فيلادلفيا سکس نداشته باشه 222 00:11:48,135 --> 00:11:50,729 .اين کارو نکن. چندشه - .ببين رفيق، بايد سريع عمل کنيم - 223 00:11:50,805 --> 00:11:54,002 .بريم کاراگاه بازي دربياريم - ...خيلي خب. خيلي - 224 00:11:54,078 --> 00:11:56,546 .يه لحظه صبر کن 225 00:11:56,615 --> 00:12:00,346 چيه؟ - .يا خدا - 226 00:12:00,422 --> 00:12:03,118 .ميدونم کي گاو صندوقمون رو دزديده - ميدوني؟ - 227 00:12:03,194 --> 00:12:05,355 .آره .بريم اسلحه مون رو بياريم 228 00:12:05,431 --> 00:12:08,059 .آره، بريم بگيريم. وايسا، وايسا. کيف، کيف، کيف - .اه، کيفمون - 229 00:12:08,135 --> 00:12:10,399 .خيلي خب، من رانندگي ميکنم - .باشه. نه، من رانندگي ميکنم - 230 00:12:15,881 --> 00:12:18,111 .اميدوارم "چارلي" خراب کاري نکرده باشه 231 00:12:18,184 --> 00:12:21,381 هرکاري که "چارلي" داره الان انجام ميده .احتمالا احمقانه است 232 00:12:21,457 --> 00:12:23,391 .بيا اميدوار باشيم کسي صدمه اي نديده باشه 233 00:12:23,460 --> 00:12:25,121 .بله - .هي - 234 00:12:25,196 --> 00:12:26,629 .سلام رفيق - .سلام بچه ها - 235 00:12:26,699 --> 00:12:29,930 ميتونيم اسلحه رو پس بگيريم؟ - اوه، چرا؟ - 236 00:12:30,004 --> 00:12:33,303 ،خب، اول از همه اينکه .نبايد به تو بگيم چرا 237 00:12:33,377 --> 00:12:35,311 .ما خريديم. ماله ماست 238 00:12:35,380 --> 00:12:38,577 اما اگه لازمه که بدوني، به خاطر اينکه .ميدونيم کي ازمون دزدي کرده 239 00:12:38,652 --> 00:12:40,415 واقعاً؟ 240 00:12:40,489 --> 00:12:43,049 .آره ميشه اسلحه رو پس بدي؟ 241 00:12:43,126 --> 00:12:45,651 ...چرا؟ - به خاطر اينکه ميدونيم - خيلي خب، ميدوني چيه رفيق؟ 242 00:12:45,731 --> 00:12:49,565 ،تکون بخور. اوه، اينجا شبيه آشغال دونيه .چارلي". بو ميده" 243 00:12:49,637 --> 00:12:52,231 خب، نميخواي بدوني که کار کيه؟ 244 00:12:52,309 --> 00:12:55,301 آره. آره، آره. کي بود؟ - ."کالين" - 245 00:12:55,380 --> 00:12:57,905 .آره. فکر کن 246 00:12:57,984 --> 00:13:00,953 کاملا منطقيه. "کالين" با تمام متصدي هاي بار 247 00:13:01,022 --> 00:13:03,354 سکسي شهر ميره سر قرار، درسته؟ 248 00:13:03,427 --> 00:13:05,725 .با قيافه ي خوبش و جذابيتش خرشون ميکنه 249 00:13:05,797 --> 00:13:08,664 .ميفهمه که گاوصندوق کجاست .ميفهمه که چطور بهش برسه 250 00:13:08,735 --> 00:13:12,136 يادت مياد وقتي که "دي" جون گفت که به اينکه چقدر گاوصندوق مون کوچيکه ميخنديده؟ 251 00:13:12,208 --> 00:13:15,439 ديدي که وقتي که موضوع گاوصندوق .پيش اومد چقدر سريع موضوع رو عوض کرد 252 00:13:15,514 --> 00:13:17,414 .درسته. باشه خب نقشه چيه؟ 253 00:13:17,483 --> 00:13:21,647 به طرز با معنايي اسلحه رو ...ميذارم جلوي شلوارم 254 00:13:21,725 --> 00:13:24,285 .بلدم اين بازي رو - .آره - 255 00:13:24,362 --> 00:13:26,592 خب چرا نميري بياريش؟ - !برو اسلحه رو بيار - 256 00:13:26,665 --> 00:13:28,132 .باشه. بيا 257 00:13:28,201 --> 00:13:32,001 !اوه - ميخواي؟ - 258 00:13:32,074 --> 00:13:35,942 ."سلام "دي الان با "کالين" هستي؟ 259 00:13:36,014 --> 00:13:38,574 اوه، نه. بايد يکي رو تو بار "فينگرز" ميديد، هاه؟ 260 00:13:38,652 --> 00:13:41,678 .ايول - .باشه - 261 00:13:41,757 --> 00:13:44,453 چرا امشب رو استراحت نميکني، باشه؟ .لياقتش رو داري 262 00:13:44,527 --> 00:13:46,461 .باشه. خواهش ميکنم. خداحافظ 263 00:13:46,532 --> 00:13:50,992 آماده اي؟ - .آماده ي آماده - 264 00:13:51,072 --> 00:13:53,165 ...اينجوري... اه برميگرده 265 00:14:00,555 --> 00:14:04,082 !عجب دسته خري - .انگار اگه تو بودي همچين کاري نميکردي - 266 00:14:04,161 --> 00:14:07,324 .بيخيال. بريم اين آشغال رو بزنيم زمين - .وايسا. يه لحظه صبر کن - 267 00:14:07,399 --> 00:14:09,629 مگه "فينگرز" قبلا دستبرد نخورده بود؟ 268 00:14:09,703 --> 00:14:12,604 .اه، آره - خب اين يارو چيکار ميکنه، براي راند دوم ميره؟ - 269 00:14:12,674 --> 00:14:15,905 نميدونم. ميتونيم بريم يا نه؟ - .وايسا. صبر کن - 270 00:14:15,981 --> 00:14:21,248 فکر ميکني اين يارو اينقدر احمق باشه که از يه جا دوبار دزدي کنه؟ 271 00:14:21,322 --> 00:14:23,722 .آره، همين طور فکر ميکنم - .منم همين طور - 272 00:14:23,793 --> 00:14:26,887 .خيلي خب. نقشه عوض شد .اسلحه رو بذار باشه 273 00:14:26,965 --> 00:14:29,729 .ميخوام متقاعدش کنم دوباره از "پدي" دزدي کنه 274 00:14:29,803 --> 00:14:32,670 .دنبال من بيا .چون من رئيسم 275 00:14:40,121 --> 00:14:42,817 ."سلام "کالين - !"کالين" - 276 00:14:42,891 --> 00:14:45,121 اينجا چيکار ميکني؟ - .سلام رفقا - 277 00:14:45,196 --> 00:14:47,164 .انتظار نداشتيم اينجا ببينيمت 278 00:14:47,233 --> 00:14:50,896 .آره. اومده بودم... راستش، ديگه دارم ميرم - ميري؟ - 279 00:14:50,973 --> 00:14:52,736 .اومده بودي مشروب بخوري نه؟ مست کني - چندتا شات زدي؟ - 280 00:14:52,809 --> 00:14:56,506 .آره. فقط... آره، اومده بودم مست کنم - آره؟ - 281 00:14:56,582 --> 00:15:00,348 چه خبر پسر؟ شبيه گربه اي شدي .که قناري رو خورده 282 00:15:00,421 --> 00:15:02,321 ...نه 283 00:15:02,390 --> 00:15:05,154 ...قناري... نه، فقط اينکه .انتظار نداشتم اينجا ببينمتون 284 00:15:05,229 --> 00:15:08,392 چرا؟ - .خب، فکر کردم "پدي" باشيد - 285 00:15:08,468 --> 00:15:11,266 .پدي"، نه" .راستش امشب رو بستيم 286 00:15:11,340 --> 00:15:14,138 آره. - آره. فکر کرديم به جاش بيايم - اينجا مست کنيم. ميدوني؟ 287 00:15:14,210 --> 00:15:16,701 .فقط يه خورده به خاطر دزدي ترسيديم - .آره - 288 00:15:16,781 --> 00:15:20,979 اما، راستش، يه داستان بامزه. مشخص شد ديوثي .که دزدي کرده بود تمام پولمون رو نبرده 289 00:15:21,055 --> 00:15:24,855 .پولمون رو به جاي گاوصندوق تو دخل نگه ميداريم - .آره - 290 00:15:24,928 --> 00:15:27,362 پس اون عوضي حتي فکر نکرده که اونجا رو نگاه کنه، مگه نه؟ 291 00:15:27,432 --> 00:15:31,425 .عجب ديوثي - عجب احمقي! عجب احمقي! عجب احمقي، مگه نه؟ - 292 00:15:31,506 --> 00:15:33,997 .دسته خبر راستش - .شاسکول - 293 00:15:34,077 --> 00:15:36,011 .احمق کم عقل - .آره، خب، ميدوني - 294 00:15:36,080 --> 00:15:38,708 ،به محض اينکه قفل هاي جديدي بگيريم .ديگه آماده ايم 295 00:15:38,785 --> 00:15:41,982 .آره - ...خب ديگه احتمالا الان بريم تو - 296 00:15:42,056 --> 00:15:43,580 .يه مشروبي بخوريم امشب اينجا - .آره، مست کنيم - 297 00:15:43,659 --> 00:15:47,186 .شايد بيهوش شديم - .يا رفتيم خونه ي چندتا پيشخدمت سکسي - 298 00:15:47,265 --> 00:15:49,426 مگه نه "کالين"؟ 299 00:15:49,504 --> 00:15:52,405 .آره، کاملا .آره 300 00:15:52,474 --> 00:15:55,739 .باشه ديگه، نميخوايم معطلت کنيم - .آره - 301 00:15:55,813 --> 00:15:59,010 .بعداً ميبينيمت. خوش تيپ شدي رفيق - .آره، خوشتيپ شدي - 302 00:15:59,086 --> 00:16:03,045 .شايد بهتر باشه اسلحه بگيريد - چي؟ - 303 00:16:03,125 --> 00:16:05,923 خب، "دي" گفت که به فکر اين هستيد .که اسلحه بگيريد 304 00:16:05,998 --> 00:16:07,898 .فکر ميکنم فکر خوبيه 305 00:16:09,536 --> 00:16:14,496 ...ابزار امنيتي خوبيه. من .هميشه ماله خودم همراهمه 306 00:16:16,214 --> 00:16:18,546 .نميدونم .درباره اش فکر کنيد 307 00:16:18,618 --> 00:16:20,347 .حتماً - .از نوشيدني تون لذت ببريد - 308 00:16:20,421 --> 00:16:22,389 .آره - .حتماً. باشه پسر - 309 00:16:22,459 --> 00:16:24,757 .شب خوبي داشته باشي داداش. آره - .بعداً ميبينمت - 310 00:16:24,829 --> 00:16:28,265 .هميشه باخودش اسلحه داره - .از الان به بعد، ما هم همين کارو ميکنيم - 311 00:16:28,334 --> 00:16:30,529 .رفيق، اونجا ديگه خيلي تابلو بازي درآوردي 312 00:16:30,604 --> 00:16:33,596 .عمراً راه نداره که امشب دوباره از "پدي" دزدي کنه .بايد احمق باشه 313 00:16:33,677 --> 00:16:35,872 .احمقه ديگه رفيق .مياد اونجا 314 00:16:35,947 --> 00:16:38,245 ."سلام، "دي .اره، گوش کن 315 00:16:38,317 --> 00:16:41,548 برنامه عوض شد. ميخوام که .امشب بياي به بار 316 00:16:41,623 --> 00:16:43,557 .يه چيزي هست که بايد ببيني 317 00:16:45,262 --> 00:16:48,356 چرا منو وارد ماجرا کرديد؟ - .ميبيني - 318 00:16:48,434 --> 00:16:50,868 مدارشکن رو خاموش کردي؟ - .آره رفيق. آماده ايم - 319 00:16:50,938 --> 00:16:52,906 .حله 320 00:16:55,045 --> 00:16:57,673 اين ديگه چه کوفتي بود؟ - الان گلنگدن رو کشيدي داداش؟ - 321 00:16:57,749 --> 00:16:59,683 .نه - صبر کن ببينم. اسلحه داريد شما؟ - 322 00:16:59,753 --> 00:17:02,483 .هي، گوش کن .امشب به کسي شليک نميکنيم 323 00:17:02,557 --> 00:17:05,788 .ميدونم - .دنيس"، به کسي شليک نميکني" - 324 00:17:05,863 --> 00:17:07,797 .منم نميخوام به کسي شليک کنم "دي" جون 325 00:17:07,866 --> 00:17:09,800 .بهتره به کسي شليک نکني - ...مجبور نيستم که - 326 00:17:09,870 --> 00:17:11,861 .اسلحه بايد دست من باشه - ...من بهتر - 327 00:17:11,940 --> 00:17:14,875 .خب، فکر من بود که بريم اسلحه بگيريم - .من به کُنده بيشتر تير زدم - 328 00:17:14,945 --> 00:17:17,743 .اين خيلي بده - .اما من اونيم که تو تيراندازي بهتر از تو ام - 329 00:17:17,816 --> 00:17:19,750 چيه؟ چيه؟ اومد؟ 330 00:17:21,657 --> 00:17:24,649 .اوه، خودشه - .خيلي خب - 331 00:17:24,727 --> 00:17:27,525 چيکار داره ميکنه؟ - .داره ميره به سمت دخل - 332 00:17:27,599 --> 00:17:29,567 .اوه، قيافه اش معلوم نيست 333 00:17:29,636 --> 00:17:32,366 .آره. خودشه 334 00:17:32,441 --> 00:17:34,466 .همينه. نور رو بنداز روش 335 00:17:34,544 --> 00:17:37,069 !چراغ قوه رو روشن کن - .دستم بهش نميرسه - 336 00:17:37,149 --> 00:17:38,980 !نه، نه .داره فرار ميکنه 337 00:17:39,051 --> 00:17:40,450 !شليک کن - چي؟ - 338 00:17:40,521 --> 00:17:42,989 .بزنش - !به صورتش شليک کن - 339 00:17:43,059 --> 00:17:46,256 !لعنتي 340 00:17:46,331 --> 00:17:48,561 زديش؟ - .تير خوردم - 341 00:17:48,634 --> 00:17:52,092 !چارلي"؟ اوه خداي من" - .اوه خداي من - 342 00:17:52,174 --> 00:17:54,904 .کليد مدارشکن رو بزن .کليد مدارشکن رو بزن 343 00:17:54,979 --> 00:17:57,641 بهم شليک کردي "دنيس"؟ - ...اوه، نه - 344 00:17:57,716 --> 00:17:59,308 چرا بهم شليک کردي؟ - !اوه خداي من - 345 00:17:59,385 --> 00:18:01,319 خداي من! رفيق حالت خوبه؟ - کجات تير خورده؟ - 346 00:18:01,389 --> 00:18:04,483 !تو سرم - چي؟ - 347 00:18:04,560 --> 00:18:08,087 اه خداي من! "چارلي"، من به سرت .شليک کردم. واقعاً متاسفم 348 00:18:08,166 --> 00:18:10,100 خوبه؟ - .نه، خوب نيستم. به سرم شليک کرده - 349 00:18:10,169 --> 00:18:13,730 .نه. حتماً يه خراش ساده انداخته به سرش - .به سرش شليک کردي داداش - 350 00:18:13,810 --> 00:18:15,778 .اگه به سرش خورده بود، الان مرده بود - .واقعاً درد ميکنه - 351 00:18:15,846 --> 00:18:19,282 .بايد برم بيمارستان - .خيلي خب پسر. زنگ ميزنم آمبولانس - 352 00:18:19,351 --> 00:18:21,979 .بيمارستان سه تا چهاراه از اينجا فاصله داره - .خودمون ميبريمش 353 00:18:22,057 --> 00:18:24,855 .ميدونم. اما نميخوام خونش بريزه تو ماشينم 354 00:18:24,927 --> 00:18:27,157 الان جدي گفتي؟ 355 00:18:27,231 --> 00:18:29,859 !خيلي خب !ميبرمش بيمارستان! اي خدا 356 00:18:29,936 --> 00:18:32,166 .خيلي خب، کيسه زباله رو بيار .بايد لاي کيسه بپيچيمش 357 00:18:40,086 --> 00:18:42,520 .باورم نميشه که به "چارلي" شليک کردي رفيق - .دوباره شروع نکن - 358 00:18:42,591 --> 00:18:45,116 .تقريباً زدي بهترين دوستمون رو کُشتي - .تو گفتي که به سمت "چارلي" شليک کنم - 359 00:18:45,195 --> 00:18:46,992 .شما گفتيد که به "چارلي" شليک کنيم 360 00:18:47,065 --> 00:18:49,863 به محض اينکه اوضاع به هم ريخت، جفت تون "!گفتيد "دنيس، با اسلحه شليک نکن 361 00:18:49,936 --> 00:18:52,530 ،اينجوري نبود. - بعد يه دفعه اي - .به من گفتيد به صورتش شليک کنم 362 00:18:52,607 --> 00:18:54,598 .من اينو نگفتم 363 00:19:15,380 --> 00:19:17,678 .هي - هي، ايناهاشش. حالت چطوره رفيق؟ - 364 00:19:17,749 --> 00:19:19,740 .منو با تير زدي رفيق 365 00:19:19,819 --> 00:19:22,583 .اما "چارلي"، داشتي از بار دزدي ميکردي .يه اشتباه ساده بود 366 00:19:22,656 --> 00:19:24,851 هنوز يه جورهايي دعا ميکنم که .اي کاش بهم شليک نکرده بودي 367 00:19:24,927 --> 00:19:27,725 اگه به پول احتياج داري، چرا با ما صحبت نکردي؟ - .آره پسر - 368 00:19:27,799 --> 00:19:30,165 همه اش رو برنامه ريزي کرده بودم، ميدوني؟ 369 00:19:30,237 --> 00:19:34,071 ميخواستم جوري دزدي کنم که مثل بقيه .دزدي هاي شهر به نظر برسه 370 00:19:34,143 --> 00:19:39,274 ...بعد ميتونستيم پول بيمه رو جمع کنيم و 371 00:19:40,854 --> 00:19:43,982 .رفيق. واقعاً واقعاً احمقانه است - .خيلي خري - 372 00:19:44,060 --> 00:19:46,551 .فکر کردم اين بهتري نقشه اي که تا به حال کشيدم - .نه، اصلا اينطوري نيست - 373 00:19:46,631 --> 00:19:48,792 اما ميدوني چيه؟ - ...ممکنه بهترين نقشه اي باشه که تو کشيدي، اما - 374 00:19:48,867 --> 00:19:51,529 .گوش کن. گوش کن. مهم اينکه حال تو خوبه 375 00:19:51,605 --> 00:19:55,063 ،و ما درباره اش صحبت کرديم .تصميم گرفتيم که از شر اسلحه راحت بشيم 376 00:19:55,144 --> 00:19:57,374 .اوه، اوه، اسلحه .آره، داريم ميندازيمش دور 377 00:19:57,449 --> 00:19:59,747 .خيلي خطرناکه - .ممکن بود کشته بشي. "دنيس" ممکن بود بکشتت - 378 00:19:59,819 --> 00:20:02,549 .باشه. خوبه. آره .فکر کنم بهترين کار همينه 379 00:20:02,624 --> 00:20:05,957 دي"، ممکن پرستار رو صدا کني؟" 380 00:20:06,029 --> 00:20:08,259 .آره، آره، آره .حتماً 381 00:20:11,472 --> 00:20:13,337 .بهم بگو که اسلحه رو نميندازيم دور 382 00:20:13,408 --> 00:20:15,433 !عمراً 383 00:20:15,511 --> 00:20:17,536 .هرگز - .ايول - 384 00:20:19,586 --> 00:20:23,113 .نه، خوبه. فقط يه خراش ساده بود 385 00:20:23,191 --> 00:20:25,284 .اوه، خبر خيلي خوبيه عزيزم 386 00:20:25,362 --> 00:20:28,820 .ممنون که زنگ زدي خبر گرفتي ."خيلي لطف کردي "کالين 387 00:20:28,900 --> 00:20:31,095 .فکر کنم کلاً آدم خوبي هستم 388 00:20:31,171 --> 00:20:33,105 .خيلي خب خب، فردا ميبينمت ديگه؟ 389 00:20:33,175 --> 00:20:35,541 .حتماً - .باشه. شب بخير - 390 00:20:35,612 --> 00:20:37,580 .خواب منو ببيني 391 00:20:41,421 --> 00:20:42,700 .احمق ها 392 00:20:42,710 --> 00:20:57,710 © TvWorld.info