1
00:06:27,971 --> 00:06:31,414
Lo que hago requiere de
cierta actitud.
2
00:06:33,299 --> 00:06:35,430
Hago asignaciones.
3
00:06:35,936 --> 00:06:38,351
Objetivos designados.
4
00:06:39,402 --> 00:06:42,609
Algunos trabajos deben
parecer accidentes.
5
00:06:44,434 --> 00:06:48,298
Otros deben levantar
sospecha en alguien mas.
6
00:06:52,593 --> 00:06:56,361
En algunos, necesitas enviar
un mensaje claro.
7
00:06:59,882 --> 00:07:02,016
Jalar el gatillo es fácil.
8
00:07:03,928 --> 00:07:08,348
Los mejores trabajos, son en los que
nadie supo que estuviste ahí.
9
00:07:10,017 --> 00:07:13,147
Líder de cartel, Jorge Lara
victima accidental de ahogo por inmersión.
10
00:07:35,762 --> 00:07:38,967
Anoche me visito una hada del licor.
11
00:07:39,703 --> 00:07:44,526
Me dejo una botella de whisky.
incluso era de buena marca.
12
00:07:47,549 --> 00:07:49,860
Nos vemos, Henry.
13
00:08:16,190 --> 00:08:20,294
No se por que dejo que me
traigas a estas pocilgas.
14
00:08:20,415 --> 00:08:25,573
Eres un snob, Harry. 1,100 personas
pasan por aquí, todos los días.
15
00:08:25,784 --> 00:08:27,916
Es mas difícil recordar dos personas.
16
00:08:27,917 --> 00:08:30,048
Gracias.
17
00:08:30,862 --> 00:08:33,845
Por supuesto, la gente podrá
recordarlos a ellos.
18
00:08:36,857 --> 00:08:41,129
Se que no te gusta pero no voy
a ningún lugar sin ellos, a ninguno.
19
00:08:41,269 --> 00:08:45,466
Trata de ponerles trajes, que les
queden bien, parecen caricaturas.
20
00:08:45,676 --> 00:08:47,861
¿Como estuvo todo?
21
00:08:48,731 --> 00:08:50,992
Se hizo.
22
00:08:52,547 --> 00:08:55,169
Sabes que soy mejor que tú, ¿No es así?
23
00:08:55,387 --> 00:08:58,524
Por eso te dan trabajos
que pueden complicarse, porque...
24
00:08:58,924 --> 00:09:01,376
Si se complicaran demasiado
tu te harías cargo,
25
00:09:01,455 --> 00:09:05,314
y eso es todo lo que les importa.
El servicio completo, sin cabos sueltos.
26
00:09:05,406 --> 00:09:07,551
Trabajo terminado.
27
00:09:07,552 --> 00:09:09,847
Eres una maldita maquina.
28
00:09:11,248 --> 00:09:14,311
Ves las cosas,
Sientes a la gente...
29
00:09:14,433 --> 00:09:17,309
diferente a como lo hago yo,
diferente a como todos lo hacen.
30
00:09:17,310 --> 00:09:20,184
Pero tienes un problema,
Arthur.
31
00:09:20,228 --> 00:09:23,176
- Necesitas compañía.
- Te tengo a ti, Harry.
32
00:09:23,298 --> 00:09:26,600
Oh, Entonces estas mas jodio
de lo que creía.
33
00:09:28,008 --> 00:09:29,387
Y, ¿Como esta Steven?
34
00:09:29,582 --> 00:09:33,009
¿Te dije que le conseguí un trabajo en
una firma privada de seguridad?
35
00:09:33,213 --> 00:09:36,834
Lo despidieron el mes pasado.
Dejo a un tipo medio muerto a golpes.
36
00:09:40,587 --> 00:09:45,666
Una decepción. Siempre fue
y siempre lo será.
37
00:09:47,275 --> 00:09:50,526
- Llámalo.
- ¿Que yo lo llame?
38
00:09:50,627 --> 00:09:54,799
- ¿Para que?
- Probablemente necesita escucharte.
39
00:09:56,266 --> 00:09:57,531
Claro.
40
00:09:57,568 --> 00:10:00,064
Vamos. Te daré tu dinero.
41
00:10:47,510 --> 00:10:49,946
Ven, baila conmigo
42
00:10:50,222 --> 00:10:52,721
Por favor.
43
00:11:31,587 --> 00:11:33,455
¿Tienes hambre?
44
00:11:34,817 --> 00:11:36,770
Seguro.
45
00:11:51,797 --> 00:11:53,667
Me tengo que ir.
46
00:11:54,716 --> 00:11:56,314
Bien.
47
00:12:10,543 --> 00:12:13,030
¿Alguna ves me dirás tu nombre?
48
00:12:17,941 --> 00:12:19,681
Arthur.
49
00:12:21,043 --> 00:12:24,252
Buen intento, no tienes cara de Arthur
50
00:12:24,604 --> 00:12:28,666
Tienes mas pinta de David.
51
00:12:28,875 --> 00:12:30,962
O Brad.
52
00:12:32,038 --> 00:12:35,212
Si. Nos vemos, Brad.
53
00:12:59,826 --> 00:13:01,285
Clasificados de Kansas
54
00:13:04,102 --> 00:13:05,040
"Se necesitan mecánicos"
55
00:13:19,806 --> 00:13:23,167
- Global Engineering.
- Llamo por el aviso.
56
00:13:23,406 --> 00:13:27,076
- Debe haber un error.
- Un momento, por favor.
57
00:13:28,671 --> 00:13:32,727
El anuncio fue aprobado.
La información estaba correcta.
58
00:13:33,088 --> 00:13:35,393
Quiero una reunión.
59
00:13:35,833 --> 00:13:38,379
Nos comunicaremos con usted.
60
00:13:44,602 --> 00:13:47,165
Sr. Bishop, Sr. Dean ha
aceptado reunirse con usted.
61
00:13:47,166 --> 00:13:49,185
Un avión privado
lo recogerá en una hora y,
62
00:13:49,186 --> 00:13:51,324
lo dejara en un sitio neutral
de su elección.
63
00:13:51,325 --> 00:13:55,811
Tendrá quince minutos.
El avión lo recogerá nuevamente.
64
00:13:55,812 --> 00:14:00,135
Si te digo que debes estar en casa a las 10,
es a las 10, no a las 11:30
65
00:14:00,140 --> 00:14:02,454
No me importa Nena,
asustaste a tu madre
66
00:14:02,505 --> 00:14:04,142
Estas castigada por 2 semanas.
67
00:14:04,151 --> 00:14:05,804
Un segundo
68
00:14:08,330 --> 00:14:10,459
No es mi problema
69
00:14:11,633 --> 00:14:15,407
Mira. Diez días y dos sábados
de voluntaria al refugio.
70
00:14:16,479 --> 00:14:18,424
Ocho días y tres sábados.
71
00:14:18,784 --> 00:14:20,989
- Bonito anillo.
- Hecho.
72
00:14:21,025 --> 00:14:23,558
- Como consigo uno de esos.
- No puedes.
73
00:14:24,064 --> 00:14:25,629
A no ser que seas
campeón mundial.
74
00:14:25,631 --> 00:14:27,927
Solo dile que venga y
que lo arregle, cariño.
75
00:14:28,003 --> 00:14:29,817
Bueno, vamos.
76
00:14:33,657 --> 00:14:37,155
Estaba negociando con una
chica de 16 años
77
00:14:38,028 --> 00:14:39,653
Caminemos.
78
00:14:43,928 --> 00:14:49,192
Seis meses atrás, se nos dio el contrato mas
grande que alguna vez hayamos tenido.
79
00:14:49,294 --> 00:14:53,168
El objetivo era de muchísimo más
alto perfil de lo que acostumbrábamos.
80
00:14:53,310 --> 00:14:57,044
- El trabajo era bueno para dejarlo pasar.
- ¿El objetivo era Sudafricano?
81
00:14:57,165 --> 00:14:59,609
El objetivo huyo a Sudáfrica.
Ahí fue donde nos movimos...
82
00:14:59,610 --> 00:15:00,966
...en Ciudad del Cabo.
83
00:15:01,068 --> 00:15:03,258
Tomo 6 meses de preparación,
84
00:15:03,379 --> 00:15:07,260
Asigné un equipo de 5 agentes para
trabajar en la misión.
85
00:15:07,381 --> 00:15:09,352
Los 5 fueron eliminados.
86
00:15:09,487 --> 00:15:11,439
Alguien lo sabía todo.
87
00:15:12,093 --> 00:15:14,833
Probablemente conocías a
algunos del equipo.
88
00:15:14,834 --> 00:15:17,574
Conocía a este, Sebastián.
89
00:15:18,900 --> 00:15:21,884
Ud. sabe cómo funciona esta compañía,
Sr. Bishop.
90
00:15:21,932 --> 00:15:25,267
Solo dos socios saben
los detalles de cada trabajo.
91
00:15:26,526 --> 00:15:32,030
Dos personas sabían los
detalles aquí, yo y Harry McKenna.
92
00:15:32,148 --> 00:15:34,141
Harry nos vendió.
93
00:15:37,518 --> 00:15:42,271
Sacamos sus estados de cuenta. mira sus
últimos depósitos en el exterior.
94
00:15:42,691 --> 00:15:46,378
Hay uno hecho hace dos semanas
por veinte millones de dólares.
95
00:15:47,376 --> 00:15:49,891
Ha envejecido,
se ha vuelto débil.
96
00:15:50,231 --> 00:15:54,382
Esta lleno de deudas, su divorcio,
su hijo problemático.
97
00:15:54,503 --> 00:15:56,379
Lo han hecho vulnerable.
98
00:15:56,473 --> 00:16:00,040
Y en los últimos 13 años,
le he sido tenazmente leal.
99
00:16:00,159 --> 00:16:01,731
A nadie respetaba más.
100
00:16:02,174 --> 00:16:06,700
Pero Harry McKenna es un veneno.
Necesita ser eliminado...
101
00:16:06,949 --> 00:16:09,945
- Inmediatamente.
- Déjame hablar con él
102
00:16:10,467 --> 00:16:12,990
Mira, aprecio tu
conexión con Harry.
103
00:16:12,991 --> 00:16:15,515
Pero no hay vuelta atrás.
104
00:16:16,539 --> 00:16:19,256
Él ha "Cruzado el Rubicon".
105
00:16:19,291 --> 00:16:23,144
Cada día que vive,
pone esta compañía en peligro.
106
00:16:24,324 --> 00:16:27,454
Tu sabes que todos preferimos
que tu manejes esto.
107
00:16:27,576 --> 00:16:29,711
Dado tu relación, eres el que esta
en mejor,
108
00:16:29,712 --> 00:16:31,848
posición para llevarla a cabo,
rápido y discretamente.
109
00:16:32,384 --> 00:16:36,915
Y para ser honesto, odio la idea de
hacer sufrir a Harry, innecesariamente.
110
00:16:37,140 --> 00:16:39,541
No queremos ir con nuestro
contacto foráneo.
111
00:16:39,561 --> 00:16:41,732
Pero lo haremos si es necesario.
112
00:16:43,359 --> 00:16:44,936
Discúlpame un segundo.
113
00:16:47,945 --> 00:16:50,828
Jess, las negociaciones cerraron,
Lo siento.
114
00:16:51,474 --> 00:16:54,914
Estoy en una reunión.
Ok, Espera.
115
00:16:56,682 --> 00:17:00,393
48 horas o procederemos sin ti.
116
00:17:02,747 --> 00:17:07,649
Hey, tonta, ¿recuerdas la expresión
"Renuncia mientras puedas"?
117
00:17:11,274 --> 00:17:16,704
Si, Roosevelt, para ser
honesto, es mi héroe.
118
00:17:16,875 --> 00:17:19,873
Quiero decir, de la manera en que
se relaciono con esta maldita silla.
119
00:17:19,874 --> 00:17:23,101
Goldwin, súbete los pantalones, quieres.
por favor.
120
00:17:23,102 --> 00:17:24,671
Súbete los pantalones.
121
00:17:24,784 --> 00:17:28,186
Saben, esos trajes no les quedan bien.
122
00:17:41,431 --> 00:17:45,603
"Evitó intento de asesinato,
los cinco sospechosos muertos. "
123
00:18:24,317 --> 00:18:27,690
- ¿Si?
- Sal del edificio, Harry.
124
00:18:28,007 --> 00:18:31,069
- ¿Arthur?
- Vienen por ti esta noche
125
00:18:31,191 --> 00:18:34,203
- Quién, ¿Quién viene?
- Dean.
126
00:18:34,713 --> 00:18:37,389
Toma lo que sea que puedas usar
y vete.
127
00:18:37,494 --> 00:18:38,934
¡Oh, Jesús!
128
00:18:39,011 --> 00:18:41,942
- ¿Tienes un par de tijeras?
- Si.
129
00:18:45,593 --> 00:18:48,443
- Ve al ascensor del lobby.
- Voy en camino.
130
00:18:55,920 --> 00:18:58,239
Parece que tenemos un problema
eléctrico en el piso 18.
131
00:18:58,278 --> 00:19:00,506
Tienes 15 segundos para llegar
al ascensor de servicio,
132
00:19:00,507 --> 00:19:02,839
antes de que arranque el
generador de emergencia.
133
00:19:02,856 --> 00:19:05,026
- Hay un teclado.
- Teclea el numero del edificio.
134
00:19:05,070 --> 00:19:06,518
Pensé que no había
electricidad
135
00:19:06,519 --> 00:19:09,681
Los ascensores de servicio
tienen una fuente diferente.
136
00:19:10,561 --> 00:19:11,773
Estoy adentro.
137
00:19:12,288 --> 00:19:14,555
Presiona el subterráneo.
138
00:19:14,556 --> 00:19:16,822
El ascensor se demorara
18 segundos en llegar.
139
00:19:17,172 --> 00:19:20,913
El piso esta vacío y sin usar.
Toma la rampa
140
00:19:21,146 --> 00:19:23,486
Esta conectada con el edificio del lado.
141
00:19:23,830 --> 00:19:26,511
Lleva a un estacionamiento
subterráneo.
142
00:19:27,200 --> 00:19:28,580
¡Mierda!
143
00:19:30,250 --> 00:19:35,505
Aun no han puesto cámaras de seguridad
en ese edificio, deberían estar a ciegas.
144
00:19:41,293 --> 00:19:44,466
Ok, deberías estar
entrando al estacionamiento.
145
00:19:55,982 --> 00:19:59,814
- Mi van esta aquí.
- Yo la deje ahí.
146
00:20:00,569 --> 00:20:02,915
Oh, ¡Mierda!.
147
00:20:10,587 --> 00:20:14,818
Me hiciste escapar de mis
propias medidas de seguridad.
148
00:20:16,253 --> 00:20:18,633
Nadie me ve salir.
149
00:20:21,178 --> 00:20:24,673
¿Que es esto?
¿Ciudad del Cabo, cierto?
150
00:20:25,817 --> 00:20:28,107
Si, claro.
151
00:20:31,372 --> 00:20:33,654
¿Y cuál es la historia aquí?
152
00:20:33,760 --> 00:20:35,509
¿Robo de auto?
153
00:20:35,658 --> 00:20:40,308
La Policía encontrara mi Van en algún
barrio de la ciudad.
154
00:20:40,458 --> 00:20:43,296
Desmantelada, sobre unos ladrillos.
155
00:20:43,346 --> 00:20:45,126
Algo así.
156
00:20:48,001 --> 00:20:51,282
Oh, ¡Una pequeña revisión editorial!
157
00:20:51,784 --> 00:20:53,373
No te importa, ¿cierto?
158
00:20:56,883 --> 00:21:01,411
"AMAT VICTORIA CURAM".
"La victoria favorece a los preparados".
159
00:21:11,296 --> 00:21:14,388
Si, hago un par de tiros,
hay una pelea,
160
00:21:14,489 --> 00:21:18,539
Me quitan el arma.
¡C'est la vie! (Así es la vida)
161
00:21:18,554 --> 00:21:21,891
Al menos, no caigo
pareciendo un marica.
162
00:21:24,405 --> 00:21:27,046
La he tenido por 33 años.
163
00:21:28,673 --> 00:21:32,438
Un regalo del almirante Beasly,
de la sexta flota.
164
00:21:33,960 --> 00:21:37,045
Esta es la primera vez
que la disparo.
165
00:21:39,712 --> 00:21:41,578
- ¿Por que no me mataste?
- No.
166
00:21:44,027 --> 00:21:46,285
Solo enviarían a alguien más.
167
00:21:48,348 --> 00:21:51,431
Prefiero que seas tú, Arthur.
168
00:21:53,255 --> 00:21:55,602
Tendrás que vivir con eso.
169
00:22:58,639 --> 00:23:02,422
- Arthur "el jodio" Bishop.
- Lo siento por tu perdida.
170
00:23:03,184 --> 00:23:06,020
Mas para ti que para mí,
compadre.
171
00:23:06,560 --> 00:23:08,514
Ha pasado mucho tiempo.
172
00:23:32,739 --> 00:23:36,088
Hey, ¿Te molestaría darme un aventón
a la casa de mi padre?
173
00:23:44,074 --> 00:23:47,167
Tu padre hablaba mucho de ti.
174
00:23:47,568 --> 00:23:50,530
- Hablaba de pasar tiempo contigo.
- Tal vez de compensarlo.
175
00:23:50,711 --> 00:23:52,587
Déjalo ahí quieres.
176
00:23:52,934 --> 00:23:55,223
Sabes, él siempre hablaba de ti
177
00:23:55,734 --> 00:23:57,366
Estaba arrepentido, Steven.
178
00:23:57,402 --> 00:23:59,893
¿Si? Pudo llamarme en cualquier
momento.
179
00:24:15,358 --> 00:24:17,290
Quiero mostrarte algo.
180
00:24:26,928 --> 00:24:30,092
Me encantaba este lugar cuando niño.
181
00:24:36,893 --> 00:24:38,839
Es impresionante, ¿No?
182
00:24:40,769 --> 00:24:44,705
Todos ellos,
sirvieron a su país.
183
00:24:45,786 --> 00:24:48,416
¡Supongo que aún me puedo enlistar!
184
00:24:48,960 --> 00:24:50,787
Tu sabes, enorgullecerlo.
185
00:24:52,760 --> 00:24:54,380
¡Estoy bromeando!
186
00:24:54,921 --> 00:24:59,156
No sé si tienes alguna foto de él,
tal vez...
187
00:24:59,438 --> 00:25:01,281
...quieras una.
188
00:25:11,893 --> 00:25:14,666
¿Parece que no tienes intención
de quedarte?
189
00:25:14,787 --> 00:25:18,554
¿Para qué?
no dejó testamento,
190
00:25:18,572 --> 00:25:21,844
Las cuentas están vacías,
el banco se llevará la casa.
191
00:25:22,180 --> 00:25:23,802
Cuando los abogados,
la ciudad y el estado
192
00:25:23,803 --> 00:25:27,519
arrasen con el resto,
ya no quedara nada.
193
00:25:27,640 --> 00:25:31,262
- ¿Donde te iras?
- A la casa de unos amigos.
194
00:25:34,274 --> 00:25:37,692
- ¿Necesitas dinero?
- No, gracias.
195
00:25:39,246 --> 00:25:42,572
Viene un tipo a la casa.
Quiere el auto.
196
00:25:42,693 --> 00:25:46,511
Supongo que eso me llevara
hasta mi próxima parada.
197
00:25:47,348 --> 00:25:48,990
¿Y las armas?
198
00:25:52,111 --> 00:25:57,804
Pensaba en salir y matar
un par de ladrones, esta noche.
199
00:25:59,275 --> 00:26:02,558
Cualquiera del montón de ladrones
de auto que existen.
200
00:26:02,576 --> 00:26:07,080
Si, nunca se sabe, podría tener suerte y
encontrar a los que mataron a mi padre.
201
00:26:07,137 --> 00:26:09,210
¿Te hará sentir mejor?
202
00:26:10,936 --> 00:26:12,799
Como saberlo.
203
00:26:13,796 --> 00:26:15,372
Lo averiguare.
204
00:26:26,044 --> 00:26:28,366
Ahórratelo, Steve.
205
00:26:32,727 --> 00:26:34,335
¡Hey Bishop!
206
00:26:35,865 --> 00:26:40,114
¿Que clase de persona mata a
alguien en una silla de ruedas?
207
00:27:39,573 --> 00:27:41,533
Oye
208
00:27:45,376 --> 00:27:47,778
- Hola.
- Hola, ¿Necesitas ayuda?
209
00:27:51,302 --> 00:27:53,756
No, creo que puedo...
210
00:27:55,156 --> 00:27:59,269
Se supone que me vería con un amigo,
pero parece que confundí la dirección.
211
00:27:59,632 --> 00:28:01,628
Si, Puede ser.
212
00:28:01,749 --> 00:28:05,740
Bueno tal vez la dirección
me mal entendió.
213
00:28:07,730 --> 00:28:11,007
- Hermoso auto, amigo, hermoso auto.
- Gracias.
214
00:28:12,888 --> 00:28:15,860
- ¿Me lo das?
- ¿Que?
215
00:28:15,981 --> 00:28:20,414
¡Te estoy relevando de tu auto,
hijo de puta!, sal del auto.
216
00:28:21,288 --> 00:28:23,733
- ¿En serio?
- En serio.
217
00:28:25,112 --> 00:28:28,535
Jesús, ok. Ok.
218
00:28:35,174 --> 00:28:37,094
¿Ladrón de autos?
219
00:28:40,349 --> 00:28:42,363
¿Le disparaste con esto?
220
00:28:43,514 --> 00:28:45,549
¿Esta es el arma que usaste?
221
00:28:46,775 --> 00:28:47,952
¿No?
222
00:29:20,601 --> 00:29:22,701
- Hey.
- Mal movimiento.
223
00:29:24,717 --> 00:29:26,915
Seguramente no lo pensaste
bien, Steven.
224
00:29:30,589 --> 00:29:34,009
Puede no parecerlo,
pero esta es tu noche de suerte,
225
00:29:34,062 --> 00:29:36,013
Raymond.
226
00:29:38,253 --> 00:29:42,069
Si alguien pregunta, te caíste.
Sino te vendremos a buscar.
227
00:29:42,395 --> 00:29:44,168
¡Vete de aquí!
228
00:29:47,263 --> 00:29:49,855
Es estupido matar a alguien
cuando se tiene un motivo.
229
00:29:50,065 --> 00:29:52,317
Es como pintar un blanco
en tu espalda.
230
00:29:52,775 --> 00:29:55,978
- Me importa un coño.
- Estoy consiente.
231
00:29:58,038 --> 00:29:59,888
¡Sal de aquí!
232
00:30:09,566 --> 00:30:11,476
¡Mierda!
233
00:30:53,089 --> 00:30:55,760
Estaba pensando en lo que
me dijiste la otra noche.
234
00:30:56,043 --> 00:30:59,835
Y eh...
Quiero aprender lo que tu sabes.
235
00:31:00,657 --> 00:31:04,545
busca en Internet
Esta todo ahí.
236
00:31:05,396 --> 00:31:09,223
Pero no quiero leerlo,
quiero hacerlo.
237
00:31:10,120 --> 00:31:13,830
- ¿Que quieres hacer exactamente?
- Bishop, ¡No me jodas!
238
00:31:13,952 --> 00:31:17,133
Se lo que haces.
Y lo que hacía él.
239
00:31:17,665 --> 00:31:22,071
Era tu mentor. Te eligió sobre mí,
se lo debes.
240
00:31:22,561 --> 00:31:27,082
Y ahora que está muerto y no
me dejo nada, me lo debes a mí.
241
00:31:27,771 --> 00:31:30,078
Vete a casa, Steve.
242
00:31:56,010 --> 00:31:58,009
Todavía en venta.
243
00:31:58,554 --> 00:32:02,786
Sabes que lo quieres.
No sigas esperando.
244
00:32:04,216 --> 00:32:08,887
¿Quieres un consejo?
Sigue lo que te dice este.
245
00:32:09,733 --> 00:32:12,693
Algo te esta tratando de decir.
246
00:32:12,761 --> 00:32:16,824
Te dice que, Estas nostálgico
por ir a un lugar donde nunca has estado.
247
00:32:49,739 --> 00:32:53,191
Calle Elborano 8600
7 am. mañana.
248
00:33:00,395 --> 00:33:02,962
Refugio de animales Serac,
¿Puedo ayudarle?
249
00:33:09,822 --> 00:33:12,330
- ¿Que es este lugar?
- Es un refugio para animales
250
00:33:12,393 --> 00:33:15,799
- Lo se, pero ¿Por que estamos aquí?
- buscando un perro como este.
251
00:33:15,857 --> 00:33:20,047
- Menor de un año, si es posible.
- Te tomé por un amante de gatos.
252
00:33:23,293 --> 00:33:27,069
¿Sabes lo que es un mecánico,
aparte de la definición obvia?
253
00:33:27,255 --> 00:33:31,285
Un tipo que arregla cosas,
problemas, ejecuta contratos.
254
00:33:31,925 --> 00:33:34,860
- Un asesino a sueldo
- Hago asignaciones.
255
00:33:35,349 --> 00:33:38,332
- Objetivos precisos.
- Puedo hacerlo.
256
00:33:38,783 --> 00:33:41,285
- He visto cosas.
- No, lo has hecho
257
00:33:43,031 --> 00:33:46,010
No sabes nada de mí, Bishop.
258
00:33:46,315 --> 00:33:49,427
Steven Jackson McKenna.
Nacido en Baltimore, Maryland.
259
00:33:49,487 --> 00:33:52,826
Tu madre murió cuando tenias 12.
Por una mezcla de medicamentos y vodka.
260
00:33:52,947 --> 00:33:56,588
Fuiste a tres diferentes secundarias,
Grant, The Park y Munroe.
261
00:33:56,589 --> 00:33:58,895
Fuiste elegido en 4 deportes.
Obtuviste una beca de Miami,
262
00:33:58,896 --> 00:34:02,929
que fue rescindida por una condena por
posesión con intento de distribución.
263
00:34:02,930 --> 00:34:07,067
sumadas a cuatro cargos por asalto agravado
y amenazas a dos, diferentes novias.
264
00:34:07,068 --> 00:34:08,736
Te rompiste la rotula en
una pelea callejera.
265
00:34:08,737 --> 00:34:11,180
No le quisiste decir a nadie así que
dejaste el cuento pasar.
266
00:34:11,182 --> 00:34:13,202
Ahora, cuando llueve
caminas con un bastón,
267
00:34:13,203 --> 00:34:16,360
te puedo mostrar las
radiografías si quieres.
268
00:34:21,079 --> 00:34:24,318
Mi amigo quiere adoptar a
este pequeño amigo.
269
00:34:26,709 --> 00:34:28,866
Buen chico.
270
00:34:38,647 --> 00:34:41,235
Lo que hago requiere de
cierta actitud.
271
00:34:41,308 --> 00:34:43,684
La venganza es una emoción
que te puede matar.
272
00:34:43,778 --> 00:34:47,659
Así que no más tonterias
como las de la otra noche.
273
00:34:53,056 --> 00:34:55,869
Paséalo, alimentalo, hazlo tu mejor amigo.
274
00:34:55,886 --> 00:34:58,478
Mañana, a las 11 plaza Fisher.
275
00:35:13,496 --> 00:35:16,119
Lleva al perro a la
cafetería en Riverdale.
276
00:35:16,562 --> 00:35:18,829
Pide un café.
Negro.
277
00:35:19,221 --> 00:35:22,579
Siéntate en la ventana, y has
el puzzle del diario.
278
00:35:22,701 --> 00:35:26,054
- Trata bien al perro.
- ¿Por cuanto tiempo?
279
00:35:26,055 --> 00:35:27,097
Una hora.
280
00:35:27,241 --> 00:35:29,889
Todos los días, por tres semanas.
281
00:35:53,190 --> 00:35:55,942
Esto es tuyo.
Esto es tuyo.
282
00:36:09,863 --> 00:36:12,247
Practica con esto.
283
00:36:13,124 --> 00:36:16,839
Las compañías de seguros saben
todo de como una persona muere.
284
00:36:16,840 --> 00:36:18,935
Incluso tienen libros con
asesores de riesgo.
285
00:36:18,951 --> 00:36:21,852
Listas con cualquier tipo
imaginable de muerte.
286
00:36:22,198 --> 00:36:24,508
¿Por que no les disparas y
a la mierda con esto?
287
00:36:24,629 --> 00:36:28,807
El buen juicio viene de la experiencia
y mucho de eso viene del mal juicio.
288
00:36:45,919 --> 00:36:50,352
La cama esta debajo de las cajas.
Acomódate.
289
00:37:17,546 --> 00:37:19,520
¿Hace cuanto que trabajas en él?
290
00:37:21,848 --> 00:37:25,875
- Dos años.
- Es bonito.
291
00:37:26,199 --> 00:37:31,539
- ¿Cuando salimos a dar una vuelta?
- ¿Nosotros? Nunca.
292
00:37:33,057 --> 00:37:36,226
Es el momento de avanzar
al próximo nivel.
293
00:37:58,126 --> 00:38:00,472
- ¿Quien es?
- Esta bien.
294
00:38:00,938 --> 00:38:02,694
Solo trate contigo.
295
00:38:03,580 --> 00:38:07,177
Puedo volver.
O lo podemos hacer aquí.
296
00:38:17,235 --> 00:38:20,268
Te lo digo compadre.
Estoy algo saltón por estos días.
297
00:38:20,390 --> 00:38:23,239
No se si será un buen momento
para hacer algo.
298
00:38:24,572 --> 00:38:26,881
Hay un lío de mierda ¿sabes?.
299
00:38:28,537 --> 00:38:30,348
Traje la lista y el dinero
300
00:38:32,026 --> 00:38:34,465
¿Es ó no un buen momento?
301
00:38:35,354 --> 00:38:37,915
Déjame ver la lista.
302
00:38:42,242 --> 00:38:45,662
- ¿Para cuando todo?
- Tan pronto como sea posible.
303
00:38:45,761 --> 00:38:49,961
Bien. En un día te tengo todo.
304
00:38:50,974 --> 00:38:53,088
¿Me das el dinero?
305
00:39:32,670 --> 00:39:36,139
- ¿Asfixiacion auto erótica?
- Así es.
306
00:39:40,147 --> 00:39:42,875
Pensé que deberías
Ver una de cerca.
307
00:40:06,370 --> 00:40:08,605
Nunca toques esto.
308
00:40:27,993 --> 00:40:29,760
Sígueme.
309
00:40:40,126 --> 00:40:44,540
- ¿Quien era?
- Un trabajo, nada más. nada menos.
310
00:40:44,889 --> 00:40:47,752
Si te hace sentir mejor, era un
traficante de armas.
311
00:40:48,522 --> 00:40:50,548
Le vendía armas a cualquiera.
312
00:40:50,549 --> 00:40:54,017
Asesinos de policías, pandilleros,
terroristas.
313
00:40:54,131 --> 00:40:56,047
No discriminaba.
314
00:41:06,896 --> 00:41:08,773
Es el archivo.
315
00:41:11,642 --> 00:41:14,194
¿El tipo de la cafetería?
316
00:41:15,051 --> 00:41:17,165
Todo tuyo.
317
00:41:17,475 --> 00:41:21,653
No te darías cuenta por la pinta.
Pero es mecánico de otro grupo.
318
00:41:22,509 --> 00:41:25,648
Su única rutina es el café
todas las mañanas, de 9 a 10.
319
00:41:25,705 --> 00:41:27,993
No va ningún lugar dos veces,
excepto aquí.
320
00:41:29,740 --> 00:41:31,845
Esta aislado... protegido.
321
00:41:32,069 --> 00:41:36,151
No hay ninguna entrada sin que no nos
vea venir. Exceptuando sus dos debilidades.
322
00:41:36,185 --> 00:41:38,384
- Chihuahuas...
- ¿Le molesta si me siento?
323
00:41:38,489 --> 00:41:40,315
- Por favor.
- Y los chicos.
324
00:41:40,720 --> 00:41:43,513
- Jovencitos.
- Café, negro.
325
00:41:43,633 --> 00:41:45,630
Sin duda el te ha estado chequeando
las ultimas seis semanas.
326
00:41:45,631 --> 00:41:47,749
Y no encontró ninguna conexión
tuya en el mundo.
327
00:41:47,750 --> 00:41:50,673
Todo lo que ve, es un joven
atractivo algo perdido.
328
00:41:50,674 --> 00:41:53,126
- ¿Lo quieres sostener?
- Claro.
329
00:41:53,208 --> 00:41:55,826
- Le gusta eso.
- Ven aquí, bebé.
330
00:41:55,925 --> 00:41:59,478
Si esta interesado, la primera
cosa que hará es preguntarte.
331
00:41:59,709 --> 00:42:01,019
¿Vives por acá, Steve?
332
00:42:01,081 --> 00:42:04,139
- Tu respuesta deberá ser
- Ando solo, de un lugar a otro.
333
00:42:04,187 --> 00:42:06,583
Lo que significa que estas quebrado
y abierto a sugerencias.
334
00:42:06,599 --> 00:42:08,826
- Quien es mi amiguito.
- Si.
335
00:42:08,882 --> 00:42:12,022
- Luego preguntara...
- ¿Quieres tomar algo uno de estas tardes?
336
00:42:12,067 --> 00:42:14,191
- Tu respuesta deberá ser.
- Seguro.
337
00:42:15,906 --> 00:42:18,388
Magnífico. Magnífico, ¿verdad?
338
00:42:18,605 --> 00:42:22,300
- Flunitrazepam.
- Rufis.
339
00:42:22,801 --> 00:42:26,024
¿Quieres que lo mate,
no que lo viole, si?
340
00:42:29,462 --> 00:42:31,336
Dos o tres gotas, y estará mareado.
341
00:42:31,763 --> 00:42:36,487
Con mas de 6, se le para el corazón y el
cerebro muere en menos de 3 minutos.
342
00:42:37,064 --> 00:42:39,759
Hazlo en el bar.
Limpiamente.
343
00:42:46,019 --> 00:42:49,235
En todos los lugares de moda
le ponen agua al licor.
344
00:42:49,357 --> 00:42:52,211
Por eso creo que bajan tan rápido.
345
00:42:53,852 --> 00:42:55,236
No le ponen agua al vino,
de eso estoy seguro.
346
00:42:55,237 --> 00:42:56,619
Es muy bueno.
347
00:42:56,816 --> 00:42:58,333
- ¿Quieres más?
- Seguro.
348
00:42:58,454 --> 00:43:00,949
- ¿Jameson, claro?
- Jameson doble, por favor.
349
00:43:10,733 --> 00:43:14,978
No subestimes a este tipo.
Hazlo en el bar, limpiamente.
350
00:43:17,416 --> 00:43:20,864
Quiero saber lo que tu sabes.
Quiero hacerlo.
351
00:43:33,976 --> 00:43:36,042
¿Que?
¿Que es divertido?
352
00:43:36,164 --> 00:43:38,413
No. nada es divertido.
He tomado demasiados ya.
353
00:43:38,414 --> 00:43:40,662
No, vamos.
354
00:43:40,783 --> 00:43:44,871
No, creo que me terminare este.
Terminare este y me voy.
355
00:43:47,627 --> 00:43:51,521
Debería irme a acostar..
Pero esto es muy... raro.
356
00:44:00,592 --> 00:44:01,658
¡Steve!
357
00:44:04,420 --> 00:44:05,246
Hola.
358
00:44:05,306 --> 00:44:07,280
- ¿Estas bien?
- Si.
359
00:44:07,281 --> 00:44:10,432
- Claro, ¿Como estás tú?
- Bien, bien.
360
00:44:11,182 --> 00:44:15,400
Hey, ¿Te doy un aventón a algún lado?
El auto esta aquí mismo.
361
00:44:15,879 --> 00:44:19,002
Vamos, Entra.
Quiero mostrarte algo.
362
00:44:19,048 --> 00:44:19,783
¿Si?
363
00:44:19,784 --> 00:44:22,681
Mide 2 mts,
pesa 140 Kg. y es letal.
364
00:44:22,709 --> 00:44:24,978
No juegues con este tipo.
365
00:44:24,979 --> 00:44:28,718
Y cualquier cosa que hagas,
jamás entres a su auto.
366
00:44:45,104 --> 00:44:46,760
¿Que piensas?
367
00:44:48,094 --> 00:44:51,283
- Es hermoso.
- Déjame traerte un trago.
368
00:44:56,275 --> 00:44:59,711
- ¿Pintas?
- Si, como hobby.
369
00:44:59,984 --> 00:45:02,886
Un hobby muy serio.
370
00:45:05,442 --> 00:45:07,130
Salud.
371
00:45:08,681 --> 00:45:10,895
Esta es la sala de estar...
la chimenea.
372
00:45:10,896 --> 00:45:12,606
La sala del Relax.
373
00:45:12,607 --> 00:45:16,174
Este es el lugar del cual
estoy más orgulloso.
374
00:45:17,291 --> 00:45:22,017
- ¿Quien es este Dios?
- Es un Buda del siglo 14.
375
00:45:22,471 --> 00:45:26,281
Y fue difícil traerlo al país.
376
00:45:26,282 --> 00:45:30,720
Es bueno tener amigos. Tu sabes,
buenos amigos que hacen la diferencia.
377
00:45:33,297 --> 00:45:35,478
¿Tienes buenos amigos?
378
00:45:38,606 --> 00:45:41,274
Me refiero a buenos amigos.
379
00:45:45,293 --> 00:45:49,314
Tiemblas como una hoja.
Siéntate.
380
00:46:06,302 --> 00:46:08,722
Ok... Ok...
381
00:46:10,593 --> 00:46:12,995
Despacio, vaquero.
382
00:48:54,198 --> 00:48:56,745
Te dije que lo hicieras limpiamente.
383
00:49:47,341 --> 00:49:49,539
Nos vemos.
384
00:50:10,171 --> 00:50:13,004
¿Fue trabajo ó placer?
385
00:50:16,748 --> 00:50:20,043
Me encantaría que alguien me
hiciera daño así.
386
00:51:07,797 --> 00:51:08,976
¡Hey!
387
00:51:09,900 --> 00:51:14,067
Gracias. Lo voy a llamar Arthur.
388
00:52:02,362 --> 00:52:03,602
¿Si?
389
00:52:03,932 --> 00:52:07,746
Usaste un individuo foráneo
para completar tu asignación.
390
00:52:08,124 --> 00:52:10,310
Esa es una violación a nuestro acuerdo.
391
00:52:10,432 --> 00:52:14,509
Mi arreglo era con Harry.
Tu y yo no tenemos uno.
392
00:52:14,743 --> 00:52:16,674
Solo un precio.
393
00:52:19,347 --> 00:52:22,067
¿Pensé que alguien entrenado
por mi, podría ser valioso para ti?
394
00:52:22,068 --> 00:52:24,213
El hijo de Harry McKenna.
395
00:52:24,436 --> 00:52:27,038
¿Sabe que mataste a su padre?
396
00:52:29,252 --> 00:52:31,541
Este trabajo tiene que hacerse
inmediatamente.
397
00:52:31,542 --> 00:52:33,837
El cliente pagara extra por él.
398
00:52:34,032 --> 00:52:36,371
No lo creo, es demasiado pronto.
399
00:52:36,492 --> 00:52:40,705
Tu conducta se me esta haciendo
muy poco confortable.
400
00:52:41,526 --> 00:52:43,683
Tienes muy poco margen con este.
401
00:52:44,124 --> 00:52:47,582
El archivo es una prioridad.
402
00:52:51,441 --> 00:52:53,664
Le echaré un vistazo.
403
00:53:23,021 --> 00:53:27,960
Estoy ligado a Dios.
Dios me toca y yo toco a su gente.
404
00:53:28,082 --> 00:53:33,023
Andrew Vaughn, 45 años.
Se autodenomina el nuevo Mesías.
405
00:53:33,081 --> 00:53:35,470
- Reverendo Vaughn.
- Dígame Vaughn.
406
00:53:35,933 --> 00:53:38,929
No soy reverendo. No estoy respaldado
por ninguna religión mundial.
407
00:53:39,050 --> 00:53:41,160
Estoy por sobre ellas. Soy Vaughn.
408
00:53:41,281 --> 00:53:45,093
Ha hecho millones de dólares
con sus iglesias, ministerios...
409
00:53:45,215 --> 00:53:49,178
...y programas de televisión.
Básicamente, esta dirigiendo un culto.
410
00:53:49,299 --> 00:53:52,749
Una dosis de Adrenalina directo al corazón,
12 CC. y esta muerto en menos de 3 minutos.
411
00:53:52,870 --> 00:53:56,371
La Adrenalina es poco confiable.
Uno de cuatro sobrevive al ataque.
412
00:53:56,492 --> 00:54:01,622
Los paramédicos, Lo primero que hacen
es controlarte con una dosis de epinefrina.
413
00:54:01,743 --> 00:54:04,429
- La cual es toxica cuando se combina con...
- Adrenalina.
414
00:54:04,471 --> 00:54:07,306
¿Entonces, en el caso de que
la Adrenalina no lo mate?
415
00:54:07,427 --> 00:54:09,536
El paramédico lo hará.
416
00:54:14,652 --> 00:54:18,589
Se fue una noche con una joven devota
de un grupo de estudio de la Biblia.
417
00:54:18,739 --> 00:54:22,269
No encontraron su cuerpo hasta
dos semanas después.
418
00:54:24,810 --> 00:54:29,170
La autopsia reveló que tuvo un aborto.
Ella había comentado que el niño era de él.
419
00:54:29,228 --> 00:54:32,308
Le costo 22 millones de dólares callarlos.
420
00:54:33,221 --> 00:54:35,322
Ok, terminemos con esto.
421
00:54:39,276 --> 00:54:42,008
¡Te bendigo!
El próximo.
422
00:54:43,106 --> 00:54:45,746
¿Por que no vienes a sentarte aquí?
423
00:54:47,085 --> 00:54:49,350
¿Eres nueva aquí, no es así?
¿Cuanto llevas aquí?
424
00:54:49,351 --> 00:54:50,288
Dos semanas.
425
00:54:50,325 --> 00:54:52,830
- ¿Que edad tienes?
- 18.
426
00:54:52,866 --> 00:54:54,804
Dieciocho.
427
00:55:24,354 --> 00:55:27,253
No pudiste encontrar a alguien
mas atractivo para espiar.
428
00:55:28,073 --> 00:55:29,782
Todavía esta comiendo.
429
00:55:30,160 --> 00:55:34,137
Sopa, ensalada, sándwich..
torta de doble chocolate.
430
00:55:35,407 --> 00:55:37,999
Bishop, Tengo hambre.
431
00:55:39,923 --> 00:55:45,129
El tipo del restaurant, tenía
curitas en todos sus dedos.
432
00:55:45,834 --> 00:55:48,890
Si encuentras un curita en tu
sándwich no es mía.
433
00:56:34,532 --> 00:56:36,495
Esta despejado.
434
00:56:56,612 --> 00:56:57,536
¿Como te sientes, Vaughn?
435
00:56:57,537 --> 00:56:59,623
¿Como crees que me siento?
¿Donde esta Frank?
436
00:56:59,704 --> 00:57:01,990
Como dijiste, debe llegar
en cualquier minuto.
437
00:57:03,066 --> 00:57:05,801
¡Hablando del demonio!
438
00:57:20,975 --> 00:57:25,095
Hoy, dame algo especial.
Tengo ganas de celebrar.
439
00:57:28,626 --> 00:57:31,025
Tengo que hacer el trabajo del espíritu.
440
00:57:31,384 --> 00:57:33,606
Los espíritus no están
trabajando contigo.
441
00:57:46,145 --> 00:57:50,747
- El tipo es un adicto.
- Le están dando ketamina.
442
00:57:51,438 --> 00:57:52,639
¿Y?
443
00:57:52,676 --> 00:57:56,263
La ketamina contrarresta la adrenalina.
No va a funcionar.
444
00:58:08,457 --> 00:58:13,526
Dios ha palmoteado mi hombro.
445
00:58:13,860 --> 00:58:16,382
¿Que quieres hacer?
446
00:58:17,601 --> 00:58:19,564
Esto no lo pedí.
447
00:58:19,686 --> 00:58:24,401
Pero mi hombro fue tocado
por la espada de un rey.
448
00:58:24,523 --> 00:58:29,520
Me encomendó que me levantara...
449
00:58:30,721 --> 00:58:32,736
¿Tenemos que empacar, eh?
450
00:58:32,821 --> 00:58:36,178
- Espera, espera.
- Y si vuelve...
451
00:58:36,618 --> 00:58:38,729
Déjate los guantes puestos.
452
00:58:40,221 --> 00:58:43,795
¿Hola?
Si, si, así es.
453
00:58:46,862 --> 00:58:48,350
- ¡Hola!
- Vamos.
454
00:58:48,583 --> 00:58:52,990
Mételo por la garganta,
por la garganta, es para ahogarlo.
455
00:58:56,936 --> 00:58:59,803
Si creen que voy a pagar
el precio completo.
456
00:58:59,804 --> 00:59:02,673
Por una de cuatro dormitorios
en este mercado, están locos.
457
00:59:07,090 --> 00:59:09,906
¿Cómo puedo cambiar el mundo?
458
00:59:10,028 --> 00:59:15,215
¿Cómo puedo ser un mejor
hombre para mis feligreses?
459
00:59:15,337 --> 00:59:19,615
- Vamos.
- A veces me pregunto.
460
00:59:21,317 --> 00:59:26,901
A veces me pregunto, si
tengo la fuerza y el coraje.
461
00:59:28,138 --> 00:59:33,141
Me miro al espejo
y pienso...
462
00:59:36,220 --> 00:59:37,643
¡Cristo!
463
00:59:39,030 --> 00:59:40,831
¡Ralph, ven aquí!
464
00:59:41,070 --> 00:59:44,083
- ¿Que es esto?
- ¡Que es esto!
465
00:59:45,745 --> 00:59:48,035
- ¿Esta muerto?
- Si, esta muerto.
466
00:59:48,156 --> 00:59:50,183
¡Estupido hijo de puta!
Sabia que iba a pasar.
467
00:59:50,241 --> 00:59:53,879
Arreglen toda esta mierda y
váyanse lo más rápido posible.
468
01:00:06,273 --> 01:00:08,606
¡Intenten levantarlo!
469
01:00:12,981 --> 01:00:13,763
¡Mierda!
470
01:00:29,785 --> 01:00:31,754
Chequea eso.
471
01:00:51,302 --> 01:00:53,236
Sácalo de la pared.
472
01:00:56,541 --> 01:00:58,438
¡Detrás de las paredes!
473
01:01:03,984 --> 01:01:05,944
¡Síganlo!
474
01:01:06,425 --> 01:01:09,643
Cubran las salidas,
¡Y quiero dos en el techo, ahora!
475
01:01:29,757 --> 01:01:31,708
¡Ahí esta!
476
01:03:12,978 --> 01:03:16,079
Permanezcan en calma.
477
01:03:18,072 --> 01:03:19,689
Están buscando a dos hombres.
478
01:03:19,725 --> 01:03:21,536
Viajo en un vuelo interconectado,
479
01:03:21,537 --> 01:03:23,973
Y nos encontramos en
la casa, mañana.
480
01:03:24,940 --> 01:03:28,033
Por aquí, ¡vamos!
481
01:03:34,252 --> 01:03:37,963
Andrew Vaughn, la controversial
figura religiosa...
482
01:03:37,999 --> 01:03:39,775
ha sido declarado muerto.
483
01:03:39,811 --> 01:03:42,367
La Policía aún investiga
el tiroteo que
484
01:03:42,404 --> 01:03:46,214
se produjo tras su deceso. los
asesinos no han sido encontrados.
485
01:04:09,301 --> 01:04:13,246
Los cinco están muertos.
Los cinco están muertos.
486
01:04:13,536 --> 01:04:16,281
Probablemente conoces a algunos
de los de ese equipo.
487
01:04:31,976 --> 01:04:33,159
¿Terminal B?
488
01:04:33,576 --> 01:04:36,404
El próximo autobús, más abajo
sale en 15 minutos.
489
01:04:36,467 --> 01:04:37,298
Gracias.
490
01:05:01,412 --> 01:05:04,330
- ¿Cuando sale?
- En 15 minutos.
491
01:05:08,408 --> 01:05:10,794
No nos da mucho tiempo.
492
01:05:14,580 --> 01:05:16,981
¿Que quieres?
493
01:05:18,898 --> 01:05:21,733
Quiero saber que haces vivo.
494
01:05:22,317 --> 01:05:25,411
La última vez que te ví
tenias una bala en tu cabeza.
495
01:05:26,137 --> 01:05:29,606
¿Que paso realmente en ciudad del cabo?
496
01:05:29,938 --> 01:05:32,978
- ¿Donde esta el resto del equipo?
- Están muertos.
497
01:05:34,425 --> 01:05:36,742
¿Quien te pago? Fue Harry ó Dean.
498
01:05:37,201 --> 01:05:40,638
Dean me pago una gran cantidad
de dinero para matarlos a todos.
499
01:05:40,803 --> 01:05:43,975
Me dijo que fingiera mi muerte
y desapareciera.
500
01:05:44,112 --> 01:05:45,628
¿Sabes que mas me dijo?
501
01:05:45,629 --> 01:05:49,349
Que Harry comenzó a sospechar
sobre esa operación,
502
01:05:49,385 --> 01:05:53,067
y estaba a punto de hablar.
Había que hacerse cargo de él.
503
01:05:55,053 --> 01:05:57,722
Conocían al hombre preciso
para el trabajo.
504
01:05:58,263 --> 01:06:00,378
Alguien que se le pudiera acercar.
505
01:06:01,384 --> 01:06:04,257
¿No es el hecho de que
tu lo mataras, no es así?
506
01:06:05,156 --> 01:06:09,934
Es que te hayan manipulado tan fácilmente.
eso es lo que te molesta.
507
01:06:10,329 --> 01:06:11,512
¿Correcto?
508
01:08:49,365 --> 01:08:52,550
- ¿Bueno?
- No muy bueno para los de tú lado.
509
01:08:52,725 --> 01:08:57,007
Esos eran mis dos mejores equipos.
Supongo que tendré que enviar más.
510
01:08:57,437 --> 01:09:01,213
Ahórrate algunos.
Voy por ti.
511
01:09:08,124 --> 01:09:09,872
¿Cuando llegaras a casa?
512
01:09:10,104 --> 01:09:12,165
- Estoy hambriento.
- ¿Donde estas?
513
01:09:12,949 --> 01:09:15,294
Estoy en la sala.
514
01:09:15,666 --> 01:09:18,268
- Siéntate en el sofá.
- Ok.
515
01:09:18,814 --> 01:09:21,131
Suponiendo que no estas solo.
516
01:09:22,318 --> 01:09:24,304
Hay un arma en el lado izquierdo del cojín.
517
01:09:24,492 --> 01:09:26,832
Esta cargada y sin seguro.
518
01:09:27,153 --> 01:09:30,678
- Pero no soy zurdo.
- Entonces vas a morir.
519
01:09:32,256 --> 01:09:35,095
Ok, entonces nos vemos cuando llegues.
520
01:09:44,692 --> 01:09:47,302
Estaré ahí, en cinco.
521
01:09:57,728 --> 01:10:00,857
- ¿Quien mando a estos tipos?
- Mi empleador.
522
01:10:02,344 --> 01:10:05,961
Trae el equipo de la plataforma
superior y ponlo en el bote.
523
01:10:58,845 --> 01:11:01,354
¿Estamos listos?
524
01:11:05,672 --> 01:11:07,753
Sube al bote.
525
01:11:26,336 --> 01:11:29,163
¿Piensas, a veces, en la gente
que has matado?
526
01:11:32,161 --> 01:11:34,355
No.
527
01:11:34,793 --> 01:11:38,009
¿Has matado a alguien que
hayas conocido?
528
01:11:43,462 --> 01:11:45,386
Si.
529
01:11:47,349 --> 01:11:49,712
¿Se sintió diferente?
530
01:11:53,378 --> 01:11:55,899
No en el momento.
531
01:11:57,306 --> 01:11:59,475
Después.
532
01:12:01,894 --> 01:12:07,617
¿Algún tipo de aviso ó
tiempo para prepararse?
533
01:12:08,055 --> 01:12:11,357
Tiempo como para...
534
01:12:13,304 --> 01:12:16,057
...hacer las paces.
535
01:12:18,535 --> 01:12:20,704
No hay Paz.
536
01:12:24,530 --> 01:12:28,983
Entonces, es mejor no decir nada
cuando lo harás.
537
01:12:34,949 --> 01:12:37,076
Si.
538
01:12:38,302 --> 01:12:42,722
Supongo que realmente no importa,
mientras tú estés vivo y ellos no, ¿Cierto?
539
01:13:06,240 --> 01:13:08,396
Hola, Finch.
540
01:13:14,135 --> 01:13:17,358
Oh por dios, ¿Quien eres?
541
01:13:18,692 --> 01:13:20,383
¿Que hacen aquí?
542
01:13:27,941 --> 01:13:30,706
Quiero que me escuches detenidamente.
543
01:13:30,869 --> 01:13:34,933
No me importa a quién lastimo
o a quién mato, ¿Entiendes?
544
01:13:38,271 --> 01:13:41,039
Por favor, no, no. Para.
545
01:13:46,386 --> 01:13:48,864
Me dirás exactamente lo que
quiero saber.
546
01:13:49,234 --> 01:13:51,737
¿Donde esta Dean?
547
01:14:05,085 --> 01:14:09,127
Depende de ti hasta donde
llego con esto.
548
01:14:09,807 --> 01:14:11,423
Dedos.
549
01:14:13,173 --> 01:14:14,808
Muñeca.
550
01:14:16,631 --> 01:14:17,695
Codo.
551
01:14:17,877 --> 01:14:21,298
Por favor John, dile
lo que quiere saber.
552
01:14:29,741 --> 01:14:32,503
Ok, ¡ok!
En el 300, ¡Colby Plaza!
553
01:14:33,670 --> 01:14:37,073
300, ¡Colby Plaza!
¡ahí esta, lo juro!
554
01:14:45,887 --> 01:14:48,400
Bueno, te perdiste una buena cena.
555
01:14:50,583 --> 01:14:53,453
¡Mi Dios! ¡bastardo!
556
01:15:04,736 --> 01:15:09,523
- Si.
- ¿Cuanto dinero valía la vida de Harry?
557
01:15:11,068 --> 01:15:13,188
50 millones.
558
01:15:14,260 --> 01:15:16,320
Y esto es lo que voy a hacer.
559
01:15:16,344 --> 01:15:21,836
Diez millones transferidos a una cuenta
de tú elección, en 24 horas
560
01:15:21,997 --> 01:15:26,199
- Es un buen trato, deberías aceptarlo.
- No me interesa.
561
01:15:26,442 --> 01:15:29,547
¡Al asesino le apareció la conciencia!
562
01:15:29,616 --> 01:15:32,754
Veo que hay una brecha de
ética profesional, Sr. Bishop.
563
01:15:32,882 --> 01:15:36,536
La muerte de Harry fue un negocio.
Puro y simple.
564
01:15:36,704 --> 01:15:39,301
Bueno, ahora ya no es tan simple.
565
01:15:39,976 --> 01:15:45,215
Eso lo tengo claro. Porque pondré
un precio a tu cabeza tan grande...
566
01:15:45,371 --> 01:15:50,111
...que cuando te mires al espejo,
tu propio reflejo te va a querer matar.
567
01:15:50,220 --> 01:15:53,713
- No vivirás tanto.
- Eres un tonto.
568
01:15:53,899 --> 01:15:56,801
¿Crees que puedes llegar a mí
antes de que yo te encuentre?
569
01:15:56,802 --> 01:15:58,798
Ya lo hice.
570
01:16:03,767 --> 01:16:06,709
- ¿Dónde está la sala de conferencias "E"?
- Arriba, señor.
571
01:16:06,831 --> 01:16:09,173
¡Está en el edificio!
¡Sáquenme de aquí!, maldita sea!
572
01:17:06,599 --> 01:17:09,988
- ¿Encontraron a Bishop?
- Nada aún.
573
01:17:11,586 --> 01:17:16,583
¡Salgan del maldito autobús!
Salgan del maldito autobús. ¡Muévanse!
574
01:17:44,500 --> 01:17:46,462
¡Vamos!
575
01:18:23,343 --> 01:18:25,428
Retrocede, vamos.
576
01:19:14,980 --> 01:19:17,684
¡Váyanse al Diablo!
577
01:19:46,490 --> 01:19:48,861
¿Cual es el plan, ahora?
578
01:19:49,623 --> 01:19:51,645
Desaparecer.
579
01:19:51,934 --> 01:19:56,133
- Nuevos nombres, nueva ocupación.
- ¿Juntos?
580
01:19:58,277 --> 01:20:00,824
Eso depende de ti.
581
01:20:01,184 --> 01:20:03,079
¿Que vas a hacer?
Vas a ir a widdle...
582
01:20:03,144 --> 01:20:04,299
...a comprar pantalones cargo...
583
01:20:04,300 --> 01:20:06,491
...con el dobladillo en
forma de tepee.
584
01:20:11,702 --> 01:20:14,263
¿Quieres agua?
585
01:20:25,364 --> 01:20:28,135
Siempre he tenido esta...
586
01:20:30,304 --> 01:20:32,608
...rabia...
587
01:20:32,609 --> 01:20:35,319
...en el interior, y ahora siento
que tengo...
588
01:20:35,916 --> 01:20:36,780
...un lugar para ponerla.
589
01:20:36,914 --> 01:20:41,365
Creo que echaría de menos esto,
si me detengo ahora.
590
01:20:45,936 --> 01:20:49,151
Podría entrar al negocio
por mi cuenta y...
591
01:20:49,315 --> 01:20:52,142
Hay mucha gente
que pagaría...
592
01:20:53,607 --> 01:20:56,440
Y creo que estabas equivocado.
593
01:20:57,445 --> 01:21:00,676
Venganza es la misión.
594
01:21:20,564 --> 01:21:24,480
- ¿Quieres algo?
- No.
595
01:21:42,690 --> 01:21:44,667
Ultima oportunidad.
596
01:21:45,808 --> 01:21:47,764
Estoy bien.
597
01:21:48,807 --> 01:21:49,850
Steve.
598
01:21:53,823 --> 01:21:56,898
Siento todo lo que paso.
599
01:21:57,962 --> 01:22:02,613
Me conoces hombre,
me importa un coño.
600
01:25:05,385 --> 01:25:08,513
Steve si estas leyendo esto estas muerto
Bishop.
601
01:25:39,799 --> 01:25:43,762
"La victoria ama a los preparados"
602
01:25:48,332 --> 01:25:51,301
Ve la numero dos.