1 00:06:27,971 --> 00:06:31,414 Lo que hago requiere de cierta actitud. 2 00:06:33,299 --> 00:06:35,430 Hago asignaciones. 3 00:06:35,936 --> 00:06:38,351 Objetivos designados. 4 00:06:39,402 --> 00:06:42,609 Algunos trabajos deben parecer accidentes. 5 00:06:44,434 --> 00:06:48,298 Otros deben levantar sospecha en alguien mas. 6 00:06:52,593 --> 00:06:56,361 En algunos, necesitas enviar un mensaje claro. 7 00:06:59,882 --> 00:07:02,016 Jalar el gatillo es fácil. 8 00:07:03,928 --> 00:07:08,348 Los mejores trabajos, son en los que nadie supo que estuviste ahí. 9 00:07:10,017 --> 00:07:13,147 Líder de cartel, Jorge Lara victima accidental de ahogo por inmersión. 10 00:07:35,762 --> 00:07:38,967 Anoche me visito una hada del licor. 11 00:07:39,703 --> 00:07:44,526 Me dejo una botella de whisky. incluso era de buena marca. 12 00:07:47,549 --> 00:07:49,860 Nos vemos, Henry. 13 00:08:16,190 --> 00:08:20,294 No se por que dejo que me traigas a estas pocilgas. 14 00:08:20,415 --> 00:08:25,573 Eres un snob, Harry. 1,100 personas pasan por aquí, todos los días. 15 00:08:25,784 --> 00:08:27,916 Es mas difícil recordar dos personas. 16 00:08:27,917 --> 00:08:30,048 Gracias. 17 00:08:30,862 --> 00:08:33,845 Por supuesto, la gente podrá recordarlos a ellos. 18 00:08:36,857 --> 00:08:41,129 Se que no te gusta pero no voy a ningún lugar sin ellos, a ninguno. 19 00:08:41,269 --> 00:08:45,466 Trata de ponerles trajes, que les queden bien, parecen caricaturas. 20 00:08:45,676 --> 00:08:47,861 ¿Como estuvo todo? 21 00:08:48,731 --> 00:08:50,992 Se hizo. 22 00:08:52,547 --> 00:08:55,169 Sabes que soy mejor que tú, ¿No es así? 23 00:08:55,387 --> 00:08:58,524 Por eso te dan trabajos que pueden complicarse, porque... 24 00:08:58,924 --> 00:09:01,376 Si se complicaran demasiado tu te harías cargo, 25 00:09:01,455 --> 00:09:05,314 y eso es todo lo que les importa. El servicio completo, sin cabos sueltos. 26 00:09:05,406 --> 00:09:07,551 Trabajo terminado. 27 00:09:07,552 --> 00:09:09,847 Eres una maldita maquina. 28 00:09:11,248 --> 00:09:14,311 Ves las cosas, Sientes a la gente... 29 00:09:14,433 --> 00:09:17,309 diferente a como lo hago yo, diferente a como todos lo hacen. 30 00:09:17,310 --> 00:09:20,184 Pero tienes un problema, Arthur. 31 00:09:20,228 --> 00:09:23,176 - Necesitas compañía. - Te tengo a ti, Harry. 32 00:09:23,298 --> 00:09:26,600 Oh, Entonces estas mas jodio de lo que creía. 33 00:09:28,008 --> 00:09:29,387 Y, ¿Como esta Steven? 34 00:09:29,582 --> 00:09:33,009 ¿Te dije que le conseguí un trabajo en una firma privada de seguridad? 35 00:09:33,213 --> 00:09:36,834 Lo despidieron el mes pasado. Dejo a un tipo medio muerto a golpes. 36 00:09:40,587 --> 00:09:45,666 Una decepción. Siempre fue y siempre lo será. 37 00:09:47,275 --> 00:09:50,526 - Llámalo. - ¿Que yo lo llame? 38 00:09:50,627 --> 00:09:54,799 - ¿Para que? - Probablemente necesita escucharte. 39 00:09:56,266 --> 00:09:57,531 Claro. 40 00:09:57,568 --> 00:10:00,064 Vamos. Te daré tu dinero. 41 00:10:47,510 --> 00:10:49,946 Ven, baila conmigo 42 00:10:50,222 --> 00:10:52,721 Por favor. 43 00:11:31,587 --> 00:11:33,455 ¿Tienes hambre? 44 00:11:34,817 --> 00:11:36,770 Seguro. 45 00:11:51,797 --> 00:11:53,667 Me tengo que ir. 46 00:11:54,716 --> 00:11:56,314 Bien. 47 00:12:10,543 --> 00:12:13,030 ¿Alguna ves me dirás tu nombre? 48 00:12:17,941 --> 00:12:19,681 Arthur. 49 00:12:21,043 --> 00:12:24,252 Buen intento, no tienes cara de Arthur 50 00:12:24,604 --> 00:12:28,666 Tienes mas pinta de David. 51 00:12:28,875 --> 00:12:30,962 O Brad. 52 00:12:32,038 --> 00:12:35,212 Si. Nos vemos, Brad. 53 00:12:59,826 --> 00:13:01,285 Clasificados de Kansas 54 00:13:04,102 --> 00:13:05,040 "Se necesitan mecánicos" 55 00:13:19,806 --> 00:13:23,167 - Global Engineering. - Llamo por el aviso. 56 00:13:23,406 --> 00:13:27,076 - Debe haber un error. - Un momento, por favor. 57 00:13:28,671 --> 00:13:32,727 El anuncio fue aprobado. La información estaba correcta. 58 00:13:33,088 --> 00:13:35,393 Quiero una reunión. 59 00:13:35,833 --> 00:13:38,379 Nos comunicaremos con usted. 60 00:13:44,602 --> 00:13:47,165 Sr. Bishop, Sr. Dean ha aceptado reunirse con usted. 61 00:13:47,166 --> 00:13:49,185 Un avión privado lo recogerá en una hora y, 62 00:13:49,186 --> 00:13:51,324 lo dejara en un sitio neutral de su elección. 63 00:13:51,325 --> 00:13:55,811 Tendrá quince minutos. El avión lo recogerá nuevamente. 64 00:13:55,812 --> 00:14:00,135 Si te digo que debes estar en casa a las 10, es a las 10, no a las 11:30 65 00:14:00,140 --> 00:14:02,454 No me importa Nena, asustaste a tu madre 66 00:14:02,505 --> 00:14:04,142 Estas castigada por 2 semanas. 67 00:14:04,151 --> 00:14:05,804 Un segundo 68 00:14:08,330 --> 00:14:10,459 No es mi problema 69 00:14:11,633 --> 00:14:15,407 Mira. Diez días y dos sábados de voluntaria al refugio. 70 00:14:16,479 --> 00:14:18,424 Ocho días y tres sábados. 71 00:14:18,784 --> 00:14:20,989 - Bonito anillo. - Hecho. 72 00:14:21,025 --> 00:14:23,558 - Como consigo uno de esos. - No puedes. 73 00:14:24,064 --> 00:14:25,629 A no ser que seas campeón mundial. 74 00:14:25,631 --> 00:14:27,927 Solo dile que venga y que lo arregle, cariño. 75 00:14:28,003 --> 00:14:29,817 Bueno, vamos. 76 00:14:33,657 --> 00:14:37,155 Estaba negociando con una chica de 16 años 77 00:14:38,028 --> 00:14:39,653 Caminemos. 78 00:14:43,928 --> 00:14:49,192 Seis meses atrás, se nos dio el contrato mas grande que alguna vez hayamos tenido. 79 00:14:49,294 --> 00:14:53,168 El objetivo era de muchísimo más alto perfil de lo que acostumbrábamos. 80 00:14:53,310 --> 00:14:57,044 - El trabajo era bueno para dejarlo pasar. - ¿El objetivo era Sudafricano? 81 00:14:57,165 --> 00:14:59,609 El objetivo huyo a Sudáfrica. Ahí fue donde nos movimos... 82 00:14:59,610 --> 00:15:00,966 ...en Ciudad del Cabo. 83 00:15:01,068 --> 00:15:03,258 Tomo 6 meses de preparación, 84 00:15:03,379 --> 00:15:07,260 Asigné un equipo de 5 agentes para trabajar en la misión. 85 00:15:07,381 --> 00:15:09,352 Los 5 fueron eliminados. 86 00:15:09,487 --> 00:15:11,439 Alguien lo sabía todo. 87 00:15:12,093 --> 00:15:14,833 Probablemente conocías a algunos del equipo. 88 00:15:14,834 --> 00:15:17,574 Conocía a este, Sebastián. 89 00:15:18,900 --> 00:15:21,884 Ud. sabe cómo funciona esta compañía, Sr. Bishop. 90 00:15:21,932 --> 00:15:25,267 Solo dos socios saben los detalles de cada trabajo. 91 00:15:26,526 --> 00:15:32,030 Dos personas sabían los detalles aquí, yo y Harry McKenna. 92 00:15:32,148 --> 00:15:34,141 Harry nos vendió. 93 00:15:37,518 --> 00:15:42,271 Sacamos sus estados de cuenta. mira sus últimos depósitos en el exterior. 94 00:15:42,691 --> 00:15:46,378 Hay uno hecho hace dos semanas por veinte millones de dólares. 95 00:15:47,376 --> 00:15:49,891 Ha envejecido, se ha vuelto débil. 96 00:15:50,231 --> 00:15:54,382 Esta lleno de deudas, su divorcio, su hijo problemático. 97 00:15:54,503 --> 00:15:56,379 Lo han hecho vulnerable. 98 00:15:56,473 --> 00:16:00,040 Y en los últimos 13 años, le he sido tenazmente leal. 99 00:16:00,159 --> 00:16:01,731 A nadie respetaba más. 100 00:16:02,174 --> 00:16:06,700 Pero Harry McKenna es un veneno. Necesita ser eliminado... 101 00:16:06,949 --> 00:16:09,945 - Inmediatamente. - Déjame hablar con él 102 00:16:10,467 --> 00:16:12,990 Mira, aprecio tu conexión con Harry. 103 00:16:12,991 --> 00:16:15,515 Pero no hay vuelta atrás. 104 00:16:16,539 --> 00:16:19,256 Él ha "Cruzado el Rubicon". 105 00:16:19,291 --> 00:16:23,144 Cada día que vive, pone esta compañía en peligro. 106 00:16:24,324 --> 00:16:27,454 Tu sabes que todos preferimos que tu manejes esto. 107 00:16:27,576 --> 00:16:29,711 Dado tu relación, eres el que esta en mejor, 108 00:16:29,712 --> 00:16:31,848 posición para llevarla a cabo, rápido y discretamente. 109 00:16:32,384 --> 00:16:36,915 Y para ser honesto, odio la idea de hacer sufrir a Harry, innecesariamente. 110 00:16:37,140 --> 00:16:39,541 No queremos ir con nuestro contacto foráneo. 111 00:16:39,561 --> 00:16:41,732 Pero lo haremos si es necesario. 112 00:16:43,359 --> 00:16:44,936 Discúlpame un segundo. 113 00:16:47,945 --> 00:16:50,828 Jess, las negociaciones cerraron, Lo siento. 114 00:16:51,474 --> 00:16:54,914 Estoy en una reunión. Ok, Espera. 115 00:16:56,682 --> 00:17:00,393 48 horas o procederemos sin ti. 116 00:17:02,747 --> 00:17:07,649 Hey, tonta, ¿recuerdas la expresión "Renuncia mientras puedas"? 117 00:17:11,274 --> 00:17:16,704 Si, Roosevelt, para ser honesto, es mi héroe. 118 00:17:16,875 --> 00:17:19,873 Quiero decir, de la manera en que se relaciono con esta maldita silla. 119 00:17:19,874 --> 00:17:23,101 Goldwin, súbete los pantalones, quieres. por favor. 120 00:17:23,102 --> 00:17:24,671 Súbete los pantalones. 121 00:17:24,784 --> 00:17:28,186 Saben, esos trajes no les quedan bien. 122 00:17:41,431 --> 00:17:45,603 "Evitó intento de asesinato, los cinco sospechosos muertos. " 123 00:18:24,317 --> 00:18:27,690 - ¿Si? - Sal del edificio, Harry. 124 00:18:28,007 --> 00:18:31,069 - ¿Arthur? - Vienen por ti esta noche 125 00:18:31,191 --> 00:18:34,203 - Quién, ¿Quién viene? - Dean. 126 00:18:34,713 --> 00:18:37,389 Toma lo que sea que puedas usar y vete. 127 00:18:37,494 --> 00:18:38,934 ¡Oh, Jesús! 128 00:18:39,011 --> 00:18:41,942 - ¿Tienes un par de tijeras? - Si. 129 00:18:45,593 --> 00:18:48,443 - Ve al ascensor del lobby. - Voy en camino. 130 00:18:55,920 --> 00:18:58,239 Parece que tenemos un problema eléctrico en el piso 18. 131 00:18:58,278 --> 00:19:00,506 Tienes 15 segundos para llegar al ascensor de servicio, 132 00:19:00,507 --> 00:19:02,839 antes de que arranque el generador de emergencia. 133 00:19:02,856 --> 00:19:05,026 - Hay un teclado. - Teclea el numero del edificio. 134 00:19:05,070 --> 00:19:06,518 Pensé que no había electricidad 135 00:19:06,519 --> 00:19:09,681 Los ascensores de servicio tienen una fuente diferente. 136 00:19:10,561 --> 00:19:11,773 Estoy adentro. 137 00:19:12,288 --> 00:19:14,555 Presiona el subterráneo. 138 00:19:14,556 --> 00:19:16,822 El ascensor se demorara 18 segundos en llegar. 139 00:19:17,172 --> 00:19:20,913 El piso esta vacío y sin usar. Toma la rampa 140 00:19:21,146 --> 00:19:23,486 Esta conectada con el edificio del lado. 141 00:19:23,830 --> 00:19:26,511 Lleva a un estacionamiento subterráneo. 142 00:19:27,200 --> 00:19:28,580 ¡Mierda! 143 00:19:30,250 --> 00:19:35,505 Aun no han puesto cámaras de seguridad en ese edificio, deberían estar a ciegas. 144 00:19:41,293 --> 00:19:44,466 Ok, deberías estar entrando al estacionamiento. 145 00:19:55,982 --> 00:19:59,814 - Mi van esta aquí. - Yo la deje ahí. 146 00:20:00,569 --> 00:20:02,915 Oh, ¡Mierda!. 147 00:20:10,587 --> 00:20:14,818 Me hiciste escapar de mis propias medidas de seguridad. 148 00:20:16,253 --> 00:20:18,633 Nadie me ve salir. 149 00:20:21,178 --> 00:20:24,673 ¿Que es esto? ¿Ciudad del Cabo, cierto? 150 00:20:25,817 --> 00:20:28,107 Si, claro. 151 00:20:31,372 --> 00:20:33,654 ¿Y cuál es la historia aquí? 152 00:20:33,760 --> 00:20:35,509 ¿Robo de auto? 153 00:20:35,658 --> 00:20:40,308 La Policía encontrara mi Van en algún barrio de la ciudad. 154 00:20:40,458 --> 00:20:43,296 Desmantelada, sobre unos ladrillos. 155 00:20:43,346 --> 00:20:45,126 Algo así. 156 00:20:48,001 --> 00:20:51,282 Oh, ¡Una pequeña revisión editorial! 157 00:20:51,784 --> 00:20:53,373 No te importa, ¿cierto? 158 00:20:56,883 --> 00:21:01,411 "AMAT VICTORIA CURAM". "La victoria favorece a los preparados". 159 00:21:11,296 --> 00:21:14,388 Si, hago un par de tiros, hay una pelea, 160 00:21:14,489 --> 00:21:18,539 Me quitan el arma. ¡C'est la vie! (Así es la vida) 161 00:21:18,554 --> 00:21:21,891 Al menos, no caigo pareciendo un marica. 162 00:21:24,405 --> 00:21:27,046 La he tenido por 33 años. 163 00:21:28,673 --> 00:21:32,438 Un regalo del almirante Beasly, de la sexta flota. 164 00:21:33,960 --> 00:21:37,045 Esta es la primera vez que la disparo. 165 00:21:39,712 --> 00:21:41,578 - ¿Por que no me mataste? - No. 166 00:21:44,027 --> 00:21:46,285 Solo enviarían a alguien más. 167 00:21:48,348 --> 00:21:51,431 Prefiero que seas tú, Arthur. 168 00:21:53,255 --> 00:21:55,602 Tendrás que vivir con eso. 169 00:22:58,639 --> 00:23:02,422 - Arthur "el jodio" Bishop. - Lo siento por tu perdida. 170 00:23:03,184 --> 00:23:06,020 Mas para ti que para mí, compadre. 171 00:23:06,560 --> 00:23:08,514 Ha pasado mucho tiempo. 172 00:23:32,739 --> 00:23:36,088 Hey, ¿Te molestaría darme un aventón a la casa de mi padre? 173 00:23:44,074 --> 00:23:47,167 Tu padre hablaba mucho de ti. 174 00:23:47,568 --> 00:23:50,530 - Hablaba de pasar tiempo contigo. - Tal vez de compensarlo. 175 00:23:50,711 --> 00:23:52,587 Déjalo ahí quieres. 176 00:23:52,934 --> 00:23:55,223 Sabes, él siempre hablaba de ti 177 00:23:55,734 --> 00:23:57,366 Estaba arrepentido, Steven. 178 00:23:57,402 --> 00:23:59,893 ¿Si? Pudo llamarme en cualquier momento. 179 00:24:15,358 --> 00:24:17,290 Quiero mostrarte algo. 180 00:24:26,928 --> 00:24:30,092 Me encantaba este lugar cuando niño. 181 00:24:36,893 --> 00:24:38,839 Es impresionante, ¿No? 182 00:24:40,769 --> 00:24:44,705 Todos ellos, sirvieron a su país. 183 00:24:45,786 --> 00:24:48,416 ¡Supongo que aún me puedo enlistar! 184 00:24:48,960 --> 00:24:50,787 Tu sabes, enorgullecerlo. 185 00:24:52,760 --> 00:24:54,380 ¡Estoy bromeando! 186 00:24:54,921 --> 00:24:59,156 No sé si tienes alguna foto de él, tal vez... 187 00:24:59,438 --> 00:25:01,281 ...quieras una. 188 00:25:11,893 --> 00:25:14,666 ¿Parece que no tienes intención de quedarte? 189 00:25:14,787 --> 00:25:18,554 ¿Para qué? no dejó testamento, 190 00:25:18,572 --> 00:25:21,844 Las cuentas están vacías, el banco se llevará la casa. 191 00:25:22,180 --> 00:25:23,802 Cuando los abogados, la ciudad y el estado 192 00:25:23,803 --> 00:25:27,519 arrasen con el resto, ya no quedara nada. 193 00:25:27,640 --> 00:25:31,262 - ¿Donde te iras? - A la casa de unos amigos. 194 00:25:34,274 --> 00:25:37,692 - ¿Necesitas dinero? - No, gracias. 195 00:25:39,246 --> 00:25:42,572 Viene un tipo a la casa. Quiere el auto. 196 00:25:42,693 --> 00:25:46,511 Supongo que eso me llevara hasta mi próxima parada. 197 00:25:47,348 --> 00:25:48,990 ¿Y las armas? 198 00:25:52,111 --> 00:25:57,804 Pensaba en salir y matar un par de ladrones, esta noche. 199 00:25:59,275 --> 00:26:02,558 Cualquiera del montón de ladrones de auto que existen. 200 00:26:02,576 --> 00:26:07,080 Si, nunca se sabe, podría tener suerte y encontrar a los que mataron a mi padre. 201 00:26:07,137 --> 00:26:09,210 ¿Te hará sentir mejor? 202 00:26:10,936 --> 00:26:12,799 Como saberlo. 203 00:26:13,796 --> 00:26:15,372 Lo averiguare. 204 00:26:26,044 --> 00:26:28,366 Ahórratelo, Steve. 205 00:26:32,727 --> 00:26:34,335 ¡Hey Bishop! 206 00:26:35,865 --> 00:26:40,114 ¿Que clase de persona mata a alguien en una silla de ruedas? 207 00:27:39,573 --> 00:27:41,533 Oye 208 00:27:45,376 --> 00:27:47,778 - Hola. - Hola, ¿Necesitas ayuda? 209 00:27:51,302 --> 00:27:53,756 No, creo que puedo... 210 00:27:55,156 --> 00:27:59,269 Se supone que me vería con un amigo, pero parece que confundí la dirección. 211 00:27:59,632 --> 00:28:01,628 Si, Puede ser. 212 00:28:01,749 --> 00:28:05,740 Bueno tal vez la dirección me mal entendió. 213 00:28:07,730 --> 00:28:11,007 - Hermoso auto, amigo, hermoso auto. - Gracias. 214 00:28:12,888 --> 00:28:15,860 - ¿Me lo das? - ¿Que? 215 00:28:15,981 --> 00:28:20,414 ¡Te estoy relevando de tu auto, hijo de puta!, sal del auto. 216 00:28:21,288 --> 00:28:23,733 - ¿En serio? - En serio. 217 00:28:25,112 --> 00:28:28,535 Jesús, ok. Ok. 218 00:28:35,174 --> 00:28:37,094 ¿Ladrón de autos? 219 00:28:40,349 --> 00:28:42,363 ¿Le disparaste con esto? 220 00:28:43,514 --> 00:28:45,549 ¿Esta es el arma que usaste? 221 00:28:46,775 --> 00:28:47,952 ¿No? 222 00:29:20,601 --> 00:29:22,701 - Hey. - Mal movimiento. 223 00:29:24,717 --> 00:29:26,915 Seguramente no lo pensaste bien, Steven. 224 00:29:30,589 --> 00:29:34,009 Puede no parecerlo, pero esta es tu noche de suerte, 225 00:29:34,062 --> 00:29:36,013 Raymond. 226 00:29:38,253 --> 00:29:42,069 Si alguien pregunta, te caíste. Sino te vendremos a buscar. 227 00:29:42,395 --> 00:29:44,168 ¡Vete de aquí! 228 00:29:47,263 --> 00:29:49,855 Es estupido matar a alguien cuando se tiene un motivo. 229 00:29:50,065 --> 00:29:52,317 Es como pintar un blanco en tu espalda. 230 00:29:52,775 --> 00:29:55,978 - Me importa un coño. - Estoy consiente. 231 00:29:58,038 --> 00:29:59,888 ¡Sal de aquí! 232 00:30:09,566 --> 00:30:11,476 ¡Mierda! 233 00:30:53,089 --> 00:30:55,760 Estaba pensando en lo que me dijiste la otra noche. 234 00:30:56,043 --> 00:30:59,835 Y eh... Quiero aprender lo que tu sabes. 235 00:31:00,657 --> 00:31:04,545 busca en Internet Esta todo ahí. 236 00:31:05,396 --> 00:31:09,223 Pero no quiero leerlo, quiero hacerlo. 237 00:31:10,120 --> 00:31:13,830 - ¿Que quieres hacer exactamente? - Bishop, ¡No me jodas! 238 00:31:13,952 --> 00:31:17,133 Se lo que haces. Y lo que hacía él. 239 00:31:17,665 --> 00:31:22,071 Era tu mentor. Te eligió sobre mí, se lo debes. 240 00:31:22,561 --> 00:31:27,082 Y ahora que está muerto y no me dejo nada, me lo debes a mí. 241 00:31:27,771 --> 00:31:30,078 Vete a casa, Steve. 242 00:31:56,010 --> 00:31:58,009 Todavía en venta. 243 00:31:58,554 --> 00:32:02,786 Sabes que lo quieres. No sigas esperando. 244 00:32:04,216 --> 00:32:08,887 ¿Quieres un consejo? Sigue lo que te dice este. 245 00:32:09,733 --> 00:32:12,693 Algo te esta tratando de decir. 246 00:32:12,761 --> 00:32:16,824 Te dice que, Estas nostálgico por ir a un lugar donde nunca has estado. 247 00:32:49,739 --> 00:32:53,191 Calle Elborano 8600 7 am. mañana. 248 00:33:00,395 --> 00:33:02,962 Refugio de animales Serac, ¿Puedo ayudarle? 249 00:33:09,822 --> 00:33:12,330 - ¿Que es este lugar? - Es un refugio para animales 250 00:33:12,393 --> 00:33:15,799 - Lo se, pero ¿Por que estamos aquí? - buscando un perro como este. 251 00:33:15,857 --> 00:33:20,047 - Menor de un año, si es posible. - Te tomé por un amante de gatos. 252 00:33:23,293 --> 00:33:27,069 ¿Sabes lo que es un mecánico, aparte de la definición obvia? 253 00:33:27,255 --> 00:33:31,285 Un tipo que arregla cosas, problemas, ejecuta contratos. 254 00:33:31,925 --> 00:33:34,860 - Un asesino a sueldo - Hago asignaciones. 255 00:33:35,349 --> 00:33:38,332 - Objetivos precisos. - Puedo hacerlo. 256 00:33:38,783 --> 00:33:41,285 - He visto cosas. - No, lo has hecho 257 00:33:43,031 --> 00:33:46,010 No sabes nada de mí, Bishop. 258 00:33:46,315 --> 00:33:49,427 Steven Jackson McKenna. Nacido en Baltimore, Maryland. 259 00:33:49,487 --> 00:33:52,826 Tu madre murió cuando tenias 12. Por una mezcla de medicamentos y vodka. 260 00:33:52,947 --> 00:33:56,588 Fuiste a tres diferentes secundarias, Grant, The Park y Munroe. 261 00:33:56,589 --> 00:33:58,895 Fuiste elegido en 4 deportes. Obtuviste una beca de Miami, 262 00:33:58,896 --> 00:34:02,929 que fue rescindida por una condena por posesión con intento de distribución. 263 00:34:02,930 --> 00:34:07,067 sumadas a cuatro cargos por asalto agravado y amenazas a dos, diferentes novias. 264 00:34:07,068 --> 00:34:08,736 Te rompiste la rotula en una pelea callejera. 265 00:34:08,737 --> 00:34:11,180 No le quisiste decir a nadie así que dejaste el cuento pasar. 266 00:34:11,182 --> 00:34:13,202 Ahora, cuando llueve caminas con un bastón, 267 00:34:13,203 --> 00:34:16,360 te puedo mostrar las radiografías si quieres. 268 00:34:21,079 --> 00:34:24,318 Mi amigo quiere adoptar a este pequeño amigo. 269 00:34:26,709 --> 00:34:28,866 Buen chico. 270 00:34:38,647 --> 00:34:41,235 Lo que hago requiere de cierta actitud. 271 00:34:41,308 --> 00:34:43,684 La venganza es una emoción que te puede matar. 272 00:34:43,778 --> 00:34:47,659 Así que no más tonterias como las de la otra noche. 273 00:34:53,056 --> 00:34:55,869 Paséalo, alimentalo, hazlo tu mejor amigo. 274 00:34:55,886 --> 00:34:58,478 Mañana, a las 11 plaza Fisher. 275 00:35:13,496 --> 00:35:16,119 Lleva al perro a la cafetería en Riverdale. 276 00:35:16,562 --> 00:35:18,829 Pide un café. Negro. 277 00:35:19,221 --> 00:35:22,579 Siéntate en la ventana, y has el puzzle del diario. 278 00:35:22,701 --> 00:35:26,054 - Trata bien al perro. - ¿Por cuanto tiempo? 279 00:35:26,055 --> 00:35:27,097 Una hora. 280 00:35:27,241 --> 00:35:29,889 Todos los días, por tres semanas. 281 00:35:53,190 --> 00:35:55,942 Esto es tuyo. Esto es tuyo. 282 00:36:09,863 --> 00:36:12,247 Practica con esto. 283 00:36:13,124 --> 00:36:16,839 Las compañías de seguros saben todo de como una persona muere. 284 00:36:16,840 --> 00:36:18,935 Incluso tienen libros con asesores de riesgo. 285 00:36:18,951 --> 00:36:21,852 Listas con cualquier tipo imaginable de muerte. 286 00:36:22,198 --> 00:36:24,508 ¿Por que no les disparas y a la mierda con esto? 287 00:36:24,629 --> 00:36:28,807 El buen juicio viene de la experiencia y mucho de eso viene del mal juicio. 288 00:36:45,919 --> 00:36:50,352 La cama esta debajo de las cajas. Acomódate. 289 00:37:17,546 --> 00:37:19,520 ¿Hace cuanto que trabajas en él? 290 00:37:21,848 --> 00:37:25,875 - Dos años. - Es bonito. 291 00:37:26,199 --> 00:37:31,539 - ¿Cuando salimos a dar una vuelta? - ¿Nosotros? Nunca. 292 00:37:33,057 --> 00:37:36,226 Es el momento de avanzar al próximo nivel. 293 00:37:58,126 --> 00:38:00,472 - ¿Quien es? - Esta bien. 294 00:38:00,938 --> 00:38:02,694 Solo trate contigo. 295 00:38:03,580 --> 00:38:07,177 Puedo volver. O lo podemos hacer aquí. 296 00:38:17,235 --> 00:38:20,268 Te lo digo compadre. Estoy algo saltón por estos días. 297 00:38:20,390 --> 00:38:23,239 No se si será un buen momento para hacer algo. 298 00:38:24,572 --> 00:38:26,881 Hay un lío de mierda ¿sabes?. 299 00:38:28,537 --> 00:38:30,348 Traje la lista y el dinero 300 00:38:32,026 --> 00:38:34,465 ¿Es ó no un buen momento? 301 00:38:35,354 --> 00:38:37,915 Déjame ver la lista. 302 00:38:42,242 --> 00:38:45,662 - ¿Para cuando todo? - Tan pronto como sea posible. 303 00:38:45,761 --> 00:38:49,961 Bien. En un día te tengo todo. 304 00:38:50,974 --> 00:38:53,088 ¿Me das el dinero? 305 00:39:32,670 --> 00:39:36,139 - ¿Asfixiacion auto erótica? - Así es. 306 00:39:40,147 --> 00:39:42,875 Pensé que deberías Ver una de cerca. 307 00:40:06,370 --> 00:40:08,605 Nunca toques esto. 308 00:40:27,993 --> 00:40:29,760 Sígueme. 309 00:40:40,126 --> 00:40:44,540 - ¿Quien era? - Un trabajo, nada más. nada menos. 310 00:40:44,889 --> 00:40:47,752 Si te hace sentir mejor, era un traficante de armas. 311 00:40:48,522 --> 00:40:50,548 Le vendía armas a cualquiera. 312 00:40:50,549 --> 00:40:54,017 Asesinos de policías, pandilleros, terroristas. 313 00:40:54,131 --> 00:40:56,047 No discriminaba. 314 00:41:06,896 --> 00:41:08,773 Es el archivo. 315 00:41:11,642 --> 00:41:14,194 ¿El tipo de la cafetería? 316 00:41:15,051 --> 00:41:17,165 Todo tuyo. 317 00:41:17,475 --> 00:41:21,653 No te darías cuenta por la pinta. Pero es mecánico de otro grupo. 318 00:41:22,509 --> 00:41:25,648 Su única rutina es el café todas las mañanas, de 9 a 10. 319 00:41:25,705 --> 00:41:27,993 No va ningún lugar dos veces, excepto aquí. 320 00:41:29,740 --> 00:41:31,845 Esta aislado... protegido. 321 00:41:32,069 --> 00:41:36,151 No hay ninguna entrada sin que no nos vea venir. Exceptuando sus dos debilidades. 322 00:41:36,185 --> 00:41:38,384 - Chihuahuas... - ¿Le molesta si me siento? 323 00:41:38,489 --> 00:41:40,315 - Por favor. - Y los chicos. 324 00:41:40,720 --> 00:41:43,513 - Jovencitos. - Café, negro. 325 00:41:43,633 --> 00:41:45,630 Sin duda el te ha estado chequeando las ultimas seis semanas. 326 00:41:45,631 --> 00:41:47,749 Y no encontró ninguna conexión tuya en el mundo. 327 00:41:47,750 --> 00:41:50,673 Todo lo que ve, es un joven atractivo algo perdido. 328 00:41:50,674 --> 00:41:53,126 - ¿Lo quieres sostener? - Claro. 329 00:41:53,208 --> 00:41:55,826 - Le gusta eso. - Ven aquí, bebé. 330 00:41:55,925 --> 00:41:59,478 Si esta interesado, la primera cosa que hará es preguntarte. 331 00:41:59,709 --> 00:42:01,019 ¿Vives por acá, Steve? 332 00:42:01,081 --> 00:42:04,139 - Tu respuesta deberá ser - Ando solo, de un lugar a otro. 333 00:42:04,187 --> 00:42:06,583 Lo que significa que estas quebrado y abierto a sugerencias. 334 00:42:06,599 --> 00:42:08,826 - Quien es mi amiguito. - Si. 335 00:42:08,882 --> 00:42:12,022 - Luego preguntara... - ¿Quieres tomar algo uno de estas tardes? 336 00:42:12,067 --> 00:42:14,191 - Tu respuesta deberá ser. - Seguro. 337 00:42:15,906 --> 00:42:18,388 Magnífico. Magnífico, ¿verdad? 338 00:42:18,605 --> 00:42:22,300 - Flunitrazepam. - Rufis. 339 00:42:22,801 --> 00:42:26,024 ¿Quieres que lo mate, no que lo viole, si? 340 00:42:29,462 --> 00:42:31,336 Dos o tres gotas, y estará mareado. 341 00:42:31,763 --> 00:42:36,487 Con mas de 6, se le para el corazón y el cerebro muere en menos de 3 minutos. 342 00:42:37,064 --> 00:42:39,759 Hazlo en el bar. Limpiamente. 343 00:42:46,019 --> 00:42:49,235 En todos los lugares de moda le ponen agua al licor. 344 00:42:49,357 --> 00:42:52,211 Por eso creo que bajan tan rápido. 345 00:42:53,852 --> 00:42:55,236 No le ponen agua al vino, de eso estoy seguro. 346 00:42:55,237 --> 00:42:56,619 Es muy bueno. 347 00:42:56,816 --> 00:42:58,333 - ¿Quieres más? - Seguro. 348 00:42:58,454 --> 00:43:00,949 - ¿Jameson, claro? - Jameson doble, por favor. 349 00:43:10,733 --> 00:43:14,978 No subestimes a este tipo. Hazlo en el bar, limpiamente. 350 00:43:17,416 --> 00:43:20,864 Quiero saber lo que tu sabes. Quiero hacerlo. 351 00:43:33,976 --> 00:43:36,042 ¿Que? ¿Que es divertido? 352 00:43:36,164 --> 00:43:38,413 No. nada es divertido. He tomado demasiados ya. 353 00:43:38,414 --> 00:43:40,662 No, vamos. 354 00:43:40,783 --> 00:43:44,871 No, creo que me terminare este. Terminare este y me voy. 355 00:43:47,627 --> 00:43:51,521 Debería irme a acostar.. Pero esto es muy... raro. 356 00:44:00,592 --> 00:44:01,658 ¡Steve! 357 00:44:04,420 --> 00:44:05,246 Hola. 358 00:44:05,306 --> 00:44:07,280 - ¿Estas bien? - Si. 359 00:44:07,281 --> 00:44:10,432 - Claro, ¿Como estás tú? - Bien, bien. 360 00:44:11,182 --> 00:44:15,400 Hey, ¿Te doy un aventón a algún lado? El auto esta aquí mismo. 361 00:44:15,879 --> 00:44:19,002 Vamos, Entra. Quiero mostrarte algo. 362 00:44:19,048 --> 00:44:19,783 ¿Si? 363 00:44:19,784 --> 00:44:22,681 Mide 2 mts, pesa 140 Kg. y es letal. 364 00:44:22,709 --> 00:44:24,978 No juegues con este tipo. 365 00:44:24,979 --> 00:44:28,718 Y cualquier cosa que hagas, jamás entres a su auto. 366 00:44:45,104 --> 00:44:46,760 ¿Que piensas? 367 00:44:48,094 --> 00:44:51,283 - Es hermoso. - Déjame traerte un trago. 368 00:44:56,275 --> 00:44:59,711 - ¿Pintas? - Si, como hobby. 369 00:44:59,984 --> 00:45:02,886 Un hobby muy serio. 370 00:45:05,442 --> 00:45:07,130 Salud. 371 00:45:08,681 --> 00:45:10,895 Esta es la sala de estar... la chimenea. 372 00:45:10,896 --> 00:45:12,606 La sala del Relax. 373 00:45:12,607 --> 00:45:16,174 Este es el lugar del cual estoy más orgulloso. 374 00:45:17,291 --> 00:45:22,017 - ¿Quien es este Dios? - Es un Buda del siglo 14. 375 00:45:22,471 --> 00:45:26,281 Y fue difícil traerlo al país. 376 00:45:26,282 --> 00:45:30,720 Es bueno tener amigos. Tu sabes, buenos amigos que hacen la diferencia. 377 00:45:33,297 --> 00:45:35,478 ¿Tienes buenos amigos? 378 00:45:38,606 --> 00:45:41,274 Me refiero a buenos amigos. 379 00:45:45,293 --> 00:45:49,314 Tiemblas como una hoja. Siéntate. 380 00:46:06,302 --> 00:46:08,722 Ok... Ok... 381 00:46:10,593 --> 00:46:12,995 Despacio, vaquero. 382 00:48:54,198 --> 00:48:56,745 Te dije que lo hicieras limpiamente. 383 00:49:47,341 --> 00:49:49,539 Nos vemos. 384 00:50:10,171 --> 00:50:13,004 ¿Fue trabajo ó placer? 385 00:50:16,748 --> 00:50:20,043 Me encantaría que alguien me hiciera daño así. 386 00:51:07,797 --> 00:51:08,976 ¡Hey! 387 00:51:09,900 --> 00:51:14,067 Gracias. Lo voy a llamar Arthur. 388 00:52:02,362 --> 00:52:03,602 ¿Si? 389 00:52:03,932 --> 00:52:07,746 Usaste un individuo foráneo para completar tu asignación. 390 00:52:08,124 --> 00:52:10,310 Esa es una violación a nuestro acuerdo. 391 00:52:10,432 --> 00:52:14,509 Mi arreglo era con Harry. Tu y yo no tenemos uno. 392 00:52:14,743 --> 00:52:16,674 Solo un precio. 393 00:52:19,347 --> 00:52:22,067 ¿Pensé que alguien entrenado por mi, podría ser valioso para ti? 394 00:52:22,068 --> 00:52:24,213 El hijo de Harry McKenna. 395 00:52:24,436 --> 00:52:27,038 ¿Sabe que mataste a su padre? 396 00:52:29,252 --> 00:52:31,541 Este trabajo tiene que hacerse inmediatamente. 397 00:52:31,542 --> 00:52:33,837 El cliente pagara extra por él. 398 00:52:34,032 --> 00:52:36,371 No lo creo, es demasiado pronto. 399 00:52:36,492 --> 00:52:40,705 Tu conducta se me esta haciendo muy poco confortable. 400 00:52:41,526 --> 00:52:43,683 Tienes muy poco margen con este. 401 00:52:44,124 --> 00:52:47,582 El archivo es una prioridad. 402 00:52:51,441 --> 00:52:53,664 Le echaré un vistazo. 403 00:53:23,021 --> 00:53:27,960 Estoy ligado a Dios. Dios me toca y yo toco a su gente. 404 00:53:28,082 --> 00:53:33,023 Andrew Vaughn, 45 años. Se autodenomina el nuevo Mesías. 405 00:53:33,081 --> 00:53:35,470 - Reverendo Vaughn. - Dígame Vaughn. 406 00:53:35,933 --> 00:53:38,929 No soy reverendo. No estoy respaldado por ninguna religión mundial. 407 00:53:39,050 --> 00:53:41,160 Estoy por sobre ellas. Soy Vaughn. 408 00:53:41,281 --> 00:53:45,093 Ha hecho millones de dólares con sus iglesias, ministerios... 409 00:53:45,215 --> 00:53:49,178 ...y programas de televisión. Básicamente, esta dirigiendo un culto. 410 00:53:49,299 --> 00:53:52,749 Una dosis de Adrenalina directo al corazón, 12 CC. y esta muerto en menos de 3 minutos. 411 00:53:52,870 --> 00:53:56,371 La Adrenalina es poco confiable. Uno de cuatro sobrevive al ataque. 412 00:53:56,492 --> 00:54:01,622 Los paramédicos, Lo primero que hacen es controlarte con una dosis de epinefrina. 413 00:54:01,743 --> 00:54:04,429 - La cual es toxica cuando se combina con... - Adrenalina. 414 00:54:04,471 --> 00:54:07,306 ¿Entonces, en el caso de que la Adrenalina no lo mate? 415 00:54:07,427 --> 00:54:09,536 El paramédico lo hará. 416 00:54:14,652 --> 00:54:18,589 Se fue una noche con una joven devota de un grupo de estudio de la Biblia. 417 00:54:18,739 --> 00:54:22,269 No encontraron su cuerpo hasta dos semanas después. 418 00:54:24,810 --> 00:54:29,170 La autopsia reveló que tuvo un aborto. Ella había comentado que el niño era de él. 419 00:54:29,228 --> 00:54:32,308 Le costo 22 millones de dólares callarlos. 420 00:54:33,221 --> 00:54:35,322 Ok, terminemos con esto. 421 00:54:39,276 --> 00:54:42,008 ¡Te bendigo! El próximo. 422 00:54:43,106 --> 00:54:45,746 ¿Por que no vienes a sentarte aquí? 423 00:54:47,085 --> 00:54:49,350 ¿Eres nueva aquí, no es así? ¿Cuanto llevas aquí? 424 00:54:49,351 --> 00:54:50,288 Dos semanas. 425 00:54:50,325 --> 00:54:52,830 - ¿Que edad tienes? - 18. 426 00:54:52,866 --> 00:54:54,804 Dieciocho. 427 00:55:24,354 --> 00:55:27,253 No pudiste encontrar a alguien mas atractivo para espiar. 428 00:55:28,073 --> 00:55:29,782 Todavía esta comiendo. 429 00:55:30,160 --> 00:55:34,137 Sopa, ensalada, sándwich.. torta de doble chocolate. 430 00:55:35,407 --> 00:55:37,999 Bishop, Tengo hambre. 431 00:55:39,923 --> 00:55:45,129 El tipo del restaurant, tenía curitas en todos sus dedos. 432 00:55:45,834 --> 00:55:48,890 Si encuentras un curita en tu sándwich no es mía. 433 00:56:34,532 --> 00:56:36,495 Esta despejado. 434 00:56:56,612 --> 00:56:57,536 ¿Como te sientes, Vaughn? 435 00:56:57,537 --> 00:56:59,623 ¿Como crees que me siento? ¿Donde esta Frank? 436 00:56:59,704 --> 00:57:01,990 Como dijiste, debe llegar en cualquier minuto. 437 00:57:03,066 --> 00:57:05,801 ¡Hablando del demonio! 438 00:57:20,975 --> 00:57:25,095 Hoy, dame algo especial. Tengo ganas de celebrar. 439 00:57:28,626 --> 00:57:31,025 Tengo que hacer el trabajo del espíritu. 440 00:57:31,384 --> 00:57:33,606 Los espíritus no están trabajando contigo. 441 00:57:46,145 --> 00:57:50,747 - El tipo es un adicto. - Le están dando ketamina. 442 00:57:51,438 --> 00:57:52,639 ¿Y? 443 00:57:52,676 --> 00:57:56,263 La ketamina contrarresta la adrenalina. No va a funcionar. 444 00:58:08,457 --> 00:58:13,526 Dios ha palmoteado mi hombro. 445 00:58:13,860 --> 00:58:16,382 ¿Que quieres hacer? 446 00:58:17,601 --> 00:58:19,564 Esto no lo pedí. 447 00:58:19,686 --> 00:58:24,401 Pero mi hombro fue tocado por la espada de un rey. 448 00:58:24,523 --> 00:58:29,520 Me encomendó que me levantara... 449 00:58:30,721 --> 00:58:32,736 ¿Tenemos que empacar, eh? 450 00:58:32,821 --> 00:58:36,178 - Espera, espera. - Y si vuelve... 451 00:58:36,618 --> 00:58:38,729 Déjate los guantes puestos. 452 00:58:40,221 --> 00:58:43,795 ¿Hola? Si, si, así es. 453 00:58:46,862 --> 00:58:48,350 - ¡Hola! - Vamos. 454 00:58:48,583 --> 00:58:52,990 Mételo por la garganta, por la garganta, es para ahogarlo. 455 00:58:56,936 --> 00:58:59,803 Si creen que voy a pagar el precio completo. 456 00:58:59,804 --> 00:59:02,673 Por una de cuatro dormitorios en este mercado, están locos. 457 00:59:07,090 --> 00:59:09,906 ¿Cómo puedo cambiar el mundo? 458 00:59:10,028 --> 00:59:15,215 ¿Cómo puedo ser un mejor hombre para mis feligreses? 459 00:59:15,337 --> 00:59:19,615 - Vamos. - A veces me pregunto. 460 00:59:21,317 --> 00:59:26,901 A veces me pregunto, si tengo la fuerza y el coraje. 461 00:59:28,138 --> 00:59:33,141 Me miro al espejo y pienso... 462 00:59:36,220 --> 00:59:37,643 ¡Cristo! 463 00:59:39,030 --> 00:59:40,831 ¡Ralph, ven aquí! 464 00:59:41,070 --> 00:59:44,083 - ¿Que es esto? - ¡Que es esto! 465 00:59:45,745 --> 00:59:48,035 - ¿Esta muerto? - Si, esta muerto. 466 00:59:48,156 --> 00:59:50,183 ¡Estupido hijo de puta! Sabia que iba a pasar. 467 00:59:50,241 --> 00:59:53,879 Arreglen toda esta mierda y váyanse lo más rápido posible. 468 01:00:06,273 --> 01:00:08,606 ¡Intenten levantarlo! 469 01:00:12,981 --> 01:00:13,763 ¡Mierda! 470 01:00:29,785 --> 01:00:31,754 Chequea eso. 471 01:00:51,302 --> 01:00:53,236 Sácalo de la pared. 472 01:00:56,541 --> 01:00:58,438 ¡Detrás de las paredes! 473 01:01:03,984 --> 01:01:05,944 ¡Síganlo! 474 01:01:06,425 --> 01:01:09,643 Cubran las salidas, ¡Y quiero dos en el techo, ahora! 475 01:01:29,757 --> 01:01:31,708 ¡Ahí esta! 476 01:03:12,978 --> 01:03:16,079 Permanezcan en calma. 477 01:03:18,072 --> 01:03:19,689 Están buscando a dos hombres. 478 01:03:19,725 --> 01:03:21,536 Viajo en un vuelo interconectado, 479 01:03:21,537 --> 01:03:23,973 Y nos encontramos en la casa, mañana. 480 01:03:24,940 --> 01:03:28,033 Por aquí, ¡vamos! 481 01:03:34,252 --> 01:03:37,963 Andrew Vaughn, la controversial figura religiosa... 482 01:03:37,999 --> 01:03:39,775 ha sido declarado muerto. 483 01:03:39,811 --> 01:03:42,367 La Policía aún investiga el tiroteo que 484 01:03:42,404 --> 01:03:46,214 se produjo tras su deceso. los asesinos no han sido encontrados. 485 01:04:09,301 --> 01:04:13,246 Los cinco están muertos. Los cinco están muertos. 486 01:04:13,536 --> 01:04:16,281 Probablemente conoces a algunos de los de ese equipo. 487 01:04:31,976 --> 01:04:33,159 ¿Terminal B? 488 01:04:33,576 --> 01:04:36,404 El próximo autobús, más abajo sale en 15 minutos. 489 01:04:36,467 --> 01:04:37,298 Gracias. 490 01:05:01,412 --> 01:05:04,330 - ¿Cuando sale? - En 15 minutos. 491 01:05:08,408 --> 01:05:10,794 No nos da mucho tiempo. 492 01:05:14,580 --> 01:05:16,981 ¿Que quieres? 493 01:05:18,898 --> 01:05:21,733 Quiero saber que haces vivo. 494 01:05:22,317 --> 01:05:25,411 La última vez que te ví tenias una bala en tu cabeza. 495 01:05:26,137 --> 01:05:29,606 ¿Que paso realmente en ciudad del cabo? 496 01:05:29,938 --> 01:05:32,978 - ¿Donde esta el resto del equipo? - Están muertos. 497 01:05:34,425 --> 01:05:36,742 ¿Quien te pago? Fue Harry ó Dean. 498 01:05:37,201 --> 01:05:40,638 Dean me pago una gran cantidad de dinero para matarlos a todos. 499 01:05:40,803 --> 01:05:43,975 Me dijo que fingiera mi muerte y desapareciera. 500 01:05:44,112 --> 01:05:45,628 ¿Sabes que mas me dijo? 501 01:05:45,629 --> 01:05:49,349 Que Harry comenzó a sospechar sobre esa operación, 502 01:05:49,385 --> 01:05:53,067 y estaba a punto de hablar. Había que hacerse cargo de él. 503 01:05:55,053 --> 01:05:57,722 Conocían al hombre preciso para el trabajo. 504 01:05:58,263 --> 01:06:00,378 Alguien que se le pudiera acercar. 505 01:06:01,384 --> 01:06:04,257 ¿No es el hecho de que tu lo mataras, no es así? 506 01:06:05,156 --> 01:06:09,934 Es que te hayan manipulado tan fácilmente. eso es lo que te molesta. 507 01:06:10,329 --> 01:06:11,512 ¿Correcto? 508 01:08:49,365 --> 01:08:52,550 - ¿Bueno? - No muy bueno para los de tú lado. 509 01:08:52,725 --> 01:08:57,007 Esos eran mis dos mejores equipos. Supongo que tendré que enviar más. 510 01:08:57,437 --> 01:09:01,213 Ahórrate algunos. Voy por ti. 511 01:09:08,124 --> 01:09:09,872 ¿Cuando llegaras a casa? 512 01:09:10,104 --> 01:09:12,165 - Estoy hambriento. - ¿Donde estas? 513 01:09:12,949 --> 01:09:15,294 Estoy en la sala. 514 01:09:15,666 --> 01:09:18,268 - Siéntate en el sofá. - Ok. 515 01:09:18,814 --> 01:09:21,131 Suponiendo que no estas solo. 516 01:09:22,318 --> 01:09:24,304 Hay un arma en el lado izquierdo del cojín. 517 01:09:24,492 --> 01:09:26,832 Esta cargada y sin seguro. 518 01:09:27,153 --> 01:09:30,678 - Pero no soy zurdo. - Entonces vas a morir. 519 01:09:32,256 --> 01:09:35,095 Ok, entonces nos vemos cuando llegues. 520 01:09:44,692 --> 01:09:47,302 Estaré ahí, en cinco. 521 01:09:57,728 --> 01:10:00,857 - ¿Quien mando a estos tipos? - Mi empleador. 522 01:10:02,344 --> 01:10:05,961 Trae el equipo de la plataforma superior y ponlo en el bote. 523 01:10:58,845 --> 01:11:01,354 ¿Estamos listos? 524 01:11:05,672 --> 01:11:07,753 Sube al bote. 525 01:11:26,336 --> 01:11:29,163 ¿Piensas, a veces, en la gente que has matado? 526 01:11:32,161 --> 01:11:34,355 No. 527 01:11:34,793 --> 01:11:38,009 ¿Has matado a alguien que hayas conocido? 528 01:11:43,462 --> 01:11:45,386 Si. 529 01:11:47,349 --> 01:11:49,712 ¿Se sintió diferente? 530 01:11:53,378 --> 01:11:55,899 No en el momento. 531 01:11:57,306 --> 01:11:59,475 Después. 532 01:12:01,894 --> 01:12:07,617 ¿Algún tipo de aviso ó tiempo para prepararse? 533 01:12:08,055 --> 01:12:11,357 Tiempo como para... 534 01:12:13,304 --> 01:12:16,057 ...hacer las paces. 535 01:12:18,535 --> 01:12:20,704 No hay Paz. 536 01:12:24,530 --> 01:12:28,983 Entonces, es mejor no decir nada cuando lo harás. 537 01:12:34,949 --> 01:12:37,076 Si. 538 01:12:38,302 --> 01:12:42,722 Supongo que realmente no importa, mientras tú estés vivo y ellos no, ¿Cierto? 539 01:13:06,240 --> 01:13:08,396 Hola, Finch. 540 01:13:14,135 --> 01:13:17,358 Oh por dios, ¿Quien eres? 541 01:13:18,692 --> 01:13:20,383 ¿Que hacen aquí? 542 01:13:27,941 --> 01:13:30,706 Quiero que me escuches detenidamente. 543 01:13:30,869 --> 01:13:34,933 No me importa a quién lastimo o a quién mato, ¿Entiendes? 544 01:13:38,271 --> 01:13:41,039 Por favor, no, no. Para. 545 01:13:46,386 --> 01:13:48,864 Me dirás exactamente lo que quiero saber. 546 01:13:49,234 --> 01:13:51,737 ¿Donde esta Dean? 547 01:14:05,085 --> 01:14:09,127 Depende de ti hasta donde llego con esto. 548 01:14:09,807 --> 01:14:11,423 Dedos. 549 01:14:13,173 --> 01:14:14,808 Muñeca. 550 01:14:16,631 --> 01:14:17,695 Codo. 551 01:14:17,877 --> 01:14:21,298 Por favor John, dile lo que quiere saber. 552 01:14:29,741 --> 01:14:32,503 Ok, ¡ok! En el 300, ¡Colby Plaza! 553 01:14:33,670 --> 01:14:37,073 300, ¡Colby Plaza! ¡ahí esta, lo juro! 554 01:14:45,887 --> 01:14:48,400 Bueno, te perdiste una buena cena. 555 01:14:50,583 --> 01:14:53,453 ¡Mi Dios! ¡bastardo! 556 01:15:04,736 --> 01:15:09,523 - Si. - ¿Cuanto dinero valía la vida de Harry? 557 01:15:11,068 --> 01:15:13,188 50 millones. 558 01:15:14,260 --> 01:15:16,320 Y esto es lo que voy a hacer. 559 01:15:16,344 --> 01:15:21,836 Diez millones transferidos a una cuenta de tú elección, en 24 horas 560 01:15:21,997 --> 01:15:26,199 - Es un buen trato, deberías aceptarlo. - No me interesa. 561 01:15:26,442 --> 01:15:29,547 ¡Al asesino le apareció la conciencia! 562 01:15:29,616 --> 01:15:32,754 Veo que hay una brecha de ética profesional, Sr. Bishop. 563 01:15:32,882 --> 01:15:36,536 La muerte de Harry fue un negocio. Puro y simple. 564 01:15:36,704 --> 01:15:39,301 Bueno, ahora ya no es tan simple. 565 01:15:39,976 --> 01:15:45,215 Eso lo tengo claro. Porque pondré un precio a tu cabeza tan grande... 566 01:15:45,371 --> 01:15:50,111 ...que cuando te mires al espejo, tu propio reflejo te va a querer matar. 567 01:15:50,220 --> 01:15:53,713 - No vivirás tanto. - Eres un tonto. 568 01:15:53,899 --> 01:15:56,801 ¿Crees que puedes llegar a mí antes de que yo te encuentre? 569 01:15:56,802 --> 01:15:58,798 Ya lo hice. 570 01:16:03,767 --> 01:16:06,709 - ¿Dónde está la sala de conferencias "E"? - Arriba, señor. 571 01:16:06,831 --> 01:16:09,173 ¡Está en el edificio! ¡Sáquenme de aquí!, maldita sea! 572 01:17:06,599 --> 01:17:09,988 - ¿Encontraron a Bishop? - Nada aún. 573 01:17:11,586 --> 01:17:16,583 ¡Salgan del maldito autobús! Salgan del maldito autobús. ¡Muévanse! 574 01:17:44,500 --> 01:17:46,462 ¡Vamos! 575 01:18:23,343 --> 01:18:25,428 Retrocede, vamos. 576 01:19:14,980 --> 01:19:17,684 ¡Váyanse al Diablo! 577 01:19:46,490 --> 01:19:48,861 ¿Cual es el plan, ahora? 578 01:19:49,623 --> 01:19:51,645 Desaparecer. 579 01:19:51,934 --> 01:19:56,133 - Nuevos nombres, nueva ocupación. - ¿Juntos? 580 01:19:58,277 --> 01:20:00,824 Eso depende de ti. 581 01:20:01,184 --> 01:20:03,079 ¿Que vas a hacer? Vas a ir a widdle... 582 01:20:03,144 --> 01:20:04,299 ...a comprar pantalones cargo... 583 01:20:04,300 --> 01:20:06,491 ...con el dobladillo en forma de tepee. 584 01:20:11,702 --> 01:20:14,263 ¿Quieres agua? 585 01:20:25,364 --> 01:20:28,135 Siempre he tenido esta... 586 01:20:30,304 --> 01:20:32,608 ...rabia... 587 01:20:32,609 --> 01:20:35,319 ...en el interior, y ahora siento que tengo... 588 01:20:35,916 --> 01:20:36,780 ...un lugar para ponerla. 589 01:20:36,914 --> 01:20:41,365 Creo que echaría de menos esto, si me detengo ahora. 590 01:20:45,936 --> 01:20:49,151 Podría entrar al negocio por mi cuenta y... 591 01:20:49,315 --> 01:20:52,142 Hay mucha gente que pagaría... 592 01:20:53,607 --> 01:20:56,440 Y creo que estabas equivocado. 593 01:20:57,445 --> 01:21:00,676 Venganza es la misión. 594 01:21:20,564 --> 01:21:24,480 - ¿Quieres algo? - No. 595 01:21:42,690 --> 01:21:44,667 Ultima oportunidad. 596 01:21:45,808 --> 01:21:47,764 Estoy bien. 597 01:21:48,807 --> 01:21:49,850 Steve. 598 01:21:53,823 --> 01:21:56,898 Siento todo lo que paso. 599 01:21:57,962 --> 01:22:02,613 Me conoces hombre, me importa un coño. 600 01:25:05,385 --> 01:25:08,513 Steve si estas leyendo esto estas muerto Bishop. 601 01:25:39,799 --> 01:25:43,762 "La victoria ama a los preparados" 602 01:25:48,332 --> 01:25:51,301 Ve la numero dos.