1 00:00:28,194 --> 00:00:33,408 Översatt av: Jeez 2 00:06:28,088 --> 00:06:31,842 Det jag gör kräver ett speciellt psyke. 3 00:06:33,025 --> 00:06:38,257 Jag utför uppdrag. Mot bestämda måltavlor. 4 00:06:39,516 --> 00:06:42,931 Vissa jobb måste likna olyckor. 5 00:06:44,444 --> 00:06:48,809 Andra kräver att nån annan misstänks. 6 00:06:52,700 --> 00:06:56,781 Ett fåtal kräver ett tydligt budskap. 7 00:06:59,780 --> 00:07:02,956 Att krama en avtryckare är lätt. 8 00:07:03,722 --> 00:07:08,452 De bästa jobben är de som ingen vet att man har varit där. 9 00:07:09,990 --> 00:07:13,641 KNARKKUNGEN JORGE LARA OMKOM I DRUNKNINGSOLYCKA. 10 00:07:35,963 --> 00:07:41,831 Spritfen var här igår. Han gav mig en whisky. 11 00:07:41,988 --> 00:07:45,462 Det var av den finare sorten. 12 00:07:47,433 --> 00:07:49,848 Vi ses, Henry. 13 00:08:16,171 --> 00:08:20,341 Varför lät jag dig ta med mig till den här syltan? 14 00:08:20,498 --> 00:08:22,591 Du är en snobb, Harry. 15 00:08:22,737 --> 00:08:29,084 1100 personer är här dagligen, då minns man inte två av dem. 16 00:08:30,940 --> 00:08:34,758 Men det förstås, folk minns nog dem. 17 00:08:36,665 --> 00:08:41,189 Det är ju ett bakslag, för jag går ingenstans utan dem. 18 00:08:41,346 --> 00:08:45,333 Ge dem riktiga kostymer, de ser ut som seriefigurer. 19 00:08:45,960 --> 00:08:51,065 -Gick allt bra? -Det blev gjort. 20 00:08:52,412 --> 00:08:55,303 Det finns ingen bättre än du. 21 00:08:55,459 --> 00:09:01,160 Därför får du de riskabla jobben, händer det nåt så tar du hand om det- 22 00:09:01,316 --> 00:09:05,318 -och det är allt de bryr sig om. Inga lösa ändar. 23 00:09:05,475 --> 00:09:10,046 Jag måste erkänna det, du är en maskin. 24 00:09:10,900 --> 00:09:14,134 Du ser saker, du läser av folk. 25 00:09:14,291 --> 00:09:20,136 Ingen gör det som du, men du har ett problem. 26 00:09:20,293 --> 00:09:23,622 -Du behöver en partner. -Jag har dig. 27 00:09:23,779 --> 00:09:27,449 Då är du i värre knipa än jag trodde. 28 00:09:27,605 --> 00:09:33,119 -Hur mår Steven? -Nämnde jag vaktjobbet jag fixade? 29 00:09:33,276 --> 00:09:38,562 Han fick sparken förra månaden, han hade nästan slagit ihjäl en kille. 30 00:09:40,437 --> 00:09:45,723 En jäkla besvikelse. Det kommer han alltid att vara. 31 00:09:47,331 --> 00:09:51,987 -Ring honom. -Ska jag? Varför då? 32 00:09:52,143 --> 00:09:55,792 Han vill säkert att du hör av dig. 33 00:09:57,986 --> 00:10:00,951 Vi går, jag har dina pengar. 34 00:10:47,548 --> 00:10:50,415 Dansa med mig. 35 00:10:50,571 --> 00:10:52,758 Snälla? 36 00:11:31,821 --> 00:11:34,104 Är du hungrig? 37 00:11:35,050 --> 00:11:37,316 Visst. 38 00:11:52,130 --> 00:11:56,083 -Jag måste gå. -Okej. 39 00:12:10,348 --> 00:12:13,460 Tänker du berätta vad du heter? 40 00:12:17,849 --> 00:12:20,108 Arthur. 41 00:12:20,948 --> 00:12:24,353 Bra försök, men du är ingen Arthur. 42 00:12:24,509 --> 00:12:30,553 Du är snarare en David...eller Brad. 43 00:12:32,045 --> 00:12:35,323 Ja, vi ses, Brad. 44 00:13:19,588 --> 00:13:23,241 -Global Engineering. -Jag ringer om annonsen. 45 00:13:23,398 --> 00:13:27,379 -Det måste vara ett misstag. -Ett ögonblick. 46 00:13:28,661 --> 00:13:32,919 Annonsen var godkänd. Informationen är riktig. 47 00:13:33,075 --> 00:13:38,156 -Jag vill ha ett möte. -Vi återkommer. 48 00:13:44,588 --> 00:13:51,269 Mr Dean går med på ett möte. Ett plan hämtar dig om en timme. 49 00:13:51,425 --> 00:13:55,637 Du får 15 minuter, sen återvänder planet med dig. 50 00:13:55,793 --> 00:13:59,861 Ska du vara hemma 22.00 så ska du det, inte 22.30. 51 00:14:00,017 --> 00:14:04,182 Mamma blev livrädd. Du får utegångsförbud i två veckor. 52 00:14:04,338 --> 00:14:06,513 Ett ögonblick. 53 00:14:08,307 --> 00:14:11,454 Det är inte mitt problem. 54 00:14:11,610 --> 00:14:18,504 Tio dagar och två lördagar som volontär. Åtta dagar och tre lördagar. 55 00:14:19,072 --> 00:14:24,090 -Snygg ring, en sån måste jag skaffa. -Det kan du inte... 56 00:14:24,246 --> 00:14:27,817 ...såvida du inte är världsmästare. 57 00:14:27,974 --> 00:14:30,622 Då sätter vi igång. 58 00:14:33,628 --> 00:14:37,946 Jag blev just utmanövrerad av en 16-åring. 59 00:14:38,103 --> 00:14:40,560 Vi går en sväng. 60 00:14:43,895 --> 00:14:49,101 För sex månader sen tillfrågades vi om det största jobbet i vår historia. 61 00:14:49,258 --> 00:14:53,118 Måltavlan var mer högrisk än vad vi föredrar. 62 00:14:53,274 --> 00:14:56,972 -Jobbet var för lönsamt för att släppa. -Var måltavlan en sydafrikan? 63 00:14:57,128 --> 00:15:00,875 Måltavlan flydde till Sydafrika, Kapstaden. 64 00:15:01,031 --> 00:15:07,184 Det tog sex månader att anordna. Fem stycken skulle jobba med ihop. 65 00:15:07,341 --> 00:15:11,894 Alla fem dödades. Nån visste om allt. 66 00:15:12,051 --> 00:15:17,531 -Du kände säkert nån av dem. -Den här, Sebastian. 67 00:15:18,857 --> 00:15:25,535 Du vet hur företaget funkar. Max två delägare känner till detaljerna. 68 00:15:26,481 --> 00:15:31,868 Två personer kände till det här, jag och Harry McKenna. 69 00:15:32,024 --> 00:15:34,509 Harry förrådde oss. 70 00:15:37,260 --> 00:15:42,380 Vi tog fram kontohistoriken. Titta på utländska insättningar. 71 00:15:42,536 --> 00:15:46,751 En gjordes för två veckor sen på 20 miljoner dollar. 72 00:15:46,907 --> 00:15:53,876 Han har blivit gammal, svag, skuldsatt över öronen, skild, en kostsam son. 73 00:15:54,032 --> 00:15:56,366 Det har gjort honom sårbar. 74 00:15:56,522 --> 00:16:01,858 I 13 år har jag varit lojal mot honom, det finns ingen jag respekterar mer- 75 00:16:02,014 --> 00:16:07,986 -men Harry McKenna har svikit oss. Han måste undanröjas, omedelbart. 76 00:16:08,142 --> 00:16:10,773 Låt mig prata med honom. 77 00:16:10,930 --> 00:16:16,320 Jag värderar er kontakt, men det finns ingen återvändo. 78 00:16:16,477 --> 00:16:19,072 Han har gått över gränsen. 79 00:16:19,229 --> 00:16:23,895 Varje dag han lever försätter han företaget i fara. 80 00:16:24,051 --> 00:16:27,355 Vi föredrar att du tar hand om det. 81 00:16:27,511 --> 00:16:32,162 Med tanke på er relation så kan du göra det fort och diskret. 82 00:16:32,318 --> 00:16:36,536 Ärligt talat så vill jag inte att han lider i onödan. 83 00:16:37,072 --> 00:16:42,477 Vi vill inte vända oss till en utomstående, men gör det om vi måste. 84 00:16:43,291 --> 00:16:45,388 Ursäkta. 85 00:16:47,874 --> 00:16:51,069 Förhandlingarna är avslutade, Jess. 86 00:16:51,611 --> 00:16:55,049 Jag är i ett möte. Vänta. 87 00:16:56,609 --> 00:17:00,735 48 timmar, annars vidtar vi åtgärder. 88 00:17:02,671 --> 00:17:07,573 Har du hört uttrycket: "Sluta när du är på topp"? 89 00:17:12,864 --> 00:17:16,640 Roosevelt är min hjälte. 90 00:17:16,797 --> 00:17:21,881 Med tanke på hur han hanterade den här förbannade stolen. 91 00:17:22,037 --> 00:17:27,790 Dra upp byxorna är du snäll. Kostymerna sitter inte bra på er. 92 00:17:42,202 --> 00:17:46,609 TIPS STJÄLPTE MORDFÖRSÖK ALLA FEM SKÖTS NER 93 00:18:24,530 --> 00:18:27,750 -Ja? -Ta dig ut ur byggnaden, Harry. 94 00:18:27,906 --> 00:18:30,935 -Arthur? -De kommer för dig ikväll. 95 00:18:31,091 --> 00:18:34,478 -Vem ska komma? -Dean. 96 00:18:34,634 --> 00:18:38,750 Ta allt du kan använda emot dem och stick. 97 00:18:38,906 --> 00:18:41,836 Har du en sax? 98 00:18:45,487 --> 00:18:48,962 -Ta dig till hissen. -Jag är på väg. 99 00:18:55,812 --> 00:18:58,325 Strömmen gick på 18:e. 100 00:18:58,481 --> 00:19:02,483 Du har 15 sekunder att ta dig till servicehissen. 101 00:19:02,640 --> 00:19:06,009 -Den har ett kodlås. -Slå in husnumret. 102 00:19:06,165 --> 00:19:09,880 Servicehissen har egen strömförsörjning. 103 00:19:10,448 --> 00:19:13,982 -Jag är inne. -Åk ner till källaren. 104 00:19:14,138 --> 00:19:16,900 Hissen tar 18 sekunder ner. 105 00:19:17,057 --> 00:19:20,872 Våningen är tom, använd rampen. 106 00:19:21,028 --> 00:19:26,926 Den går till grannbyggnaden, som leder till en parkering under jord. 107 00:19:27,082 --> 00:19:29,296 Helvete. 108 00:19:30,131 --> 00:19:35,280 Här finns inga kameror installerade så de blir blinda. 109 00:19:41,172 --> 00:19:44,343 Nu bör du vara på parkeringen. 110 00:19:55,854 --> 00:20:00,285 -Min van är här. -Jag ställde den där. 111 00:20:00,441 --> 00:20:02,785 Fan också. 112 00:20:10,456 --> 00:20:14,477 Du fick mig att kringgå min egen säkerhet. 113 00:20:15,704 --> 00:20:18,499 Ingen såg mig gå. 114 00:20:20,731 --> 00:20:24,747 Varför? Kapstaden, va? 115 00:20:26,204 --> 00:20:28,388 Just det. 116 00:20:31,234 --> 00:20:35,362 Vad ska det se ut som? Bilkapning? 117 00:20:35,519 --> 00:20:43,049 Hittar de bilen i nåt slumområde, plundrad och uppallad? 118 00:20:43,206 --> 00:20:45,610 Ungefär nåt sånt. 119 00:20:47,129 --> 00:20:54,272 Jag skulle vilja revidera den lite, det gör väl inget? 120 00:20:56,947 --> 00:20:59,701 "Amat Victoria Curam". 121 00:21:00,760 --> 00:21:03,944 SEGER ÄLSKAR FÖRBEREDELSE 122 00:21:11,148 --> 00:21:18,245 Jag sköt några skott, kämpade emot, de tog min pistol...sånt är livet. 123 00:21:18,402 --> 00:21:22,156 Jag lämnar då inte in som en mes. 124 00:21:24,356 --> 00:21:27,517 Jag har haft den där i 33 år. 125 00:21:28,518 --> 00:21:32,491 En gåva från amiral Beasley, sjätte flottan. 126 00:21:33,804 --> 00:21:37,617 Det här är första gången jag sköt med den. 127 00:21:39,555 --> 00:21:42,359 Varför dödade du mig inte? 128 00:21:43,659 --> 00:21:46,543 De skickar bara nån annan. 129 00:21:47,979 --> 00:21:50,853 Jag föredrar dig, Arthur. 130 00:21:53,198 --> 00:21:56,065 Du får leva med det. 131 00:22:58,457 --> 00:23:02,344 -Arthur-jävla-Bishop. -Jag beklagar förlusten. 132 00:23:03,002 --> 00:23:06,116 Det är större förlust för dig. 133 00:23:06,272 --> 00:23:09,164 Det var länge sen sist. 134 00:23:32,233 --> 00:23:35,896 Kan du skjutsa mig till farsans hus? 135 00:23:43,566 --> 00:23:47,006 Din far pratade om dig ofta. 136 00:23:47,163 --> 00:23:52,371 -Han pratade om att försonas. -Låt det vara. 137 00:23:52,527 --> 00:23:55,484 Han nämnde dig alltid. 138 00:23:55,640 --> 00:24:00,075 -Han hade ånger. -Han kunde ha ringt när som helst. 139 00:24:15,153 --> 00:24:17,919 Jag vill visa dig nåt. 140 00:24:26,719 --> 00:24:30,299 Jag älskade det här stället som liten. 141 00:24:36,682 --> 00:24:39,045 Imponerande, va? 142 00:24:40,557 --> 00:24:44,492 Varenda en tjänade sitt land. 143 00:24:45,573 --> 00:24:50,570 Jag kan ju ta värvning förstås. Göra honom stolt. 144 00:24:52,231 --> 00:24:54,548 Jag jävlas bara. 145 00:24:54,704 --> 00:25:01,062 Jag vet inte om du har kort på farsan. Du kanske vill ha ett. 146 00:25:11,567 --> 00:25:18,400 -Du verkar inte bli kvar. -För vad? Han efterlämnade inget. 147 00:25:18,557 --> 00:25:27,048 Kontona är tomma. Banken kan ta huset. När advokaten är klar är inget kvar. 148 00:25:27,204 --> 00:25:31,035 -Vart ska du? -Till nästa ställe. 149 00:25:34,045 --> 00:25:37,567 -Behöver du pengar? -Nej. 150 00:25:39,015 --> 00:25:45,756 Det kommer nån och tittar på bilen. Det räcker nog månaden ut. 151 00:25:47,011 --> 00:25:49,486 Vapnen, då? 152 00:25:51,877 --> 00:25:57,152 Jag tänkte gå ut och döda några bilkapare ikväll. 153 00:25:59,039 --> 00:26:06,216 -Vilken bilkapare som helst? -Jag kanske hittar pappas mördare. 154 00:26:06,898 --> 00:26:10,119 Skulle det kännas bättre då? 155 00:26:11,010 --> 00:26:13,400 Inte fan vet jag. 156 00:26:13,556 --> 00:26:16,590 Jag ska ta reda på det. 157 00:26:25,695 --> 00:26:28,433 Sov av dig ruset, Steve. 158 00:26:32,377 --> 00:26:34,505 Bishop! 159 00:26:35,409 --> 00:26:39,867 Vilken sorts människa skjuter nån i rullstol? 160 00:27:45,837 --> 00:27:48,135 Behöver du hjälp? 161 00:27:51,032 --> 00:27:53,694 Nej, jag fixar det. 162 00:27:54,886 --> 00:27:58,993 Jag skulle träffa en vän, men måste ha missuppfattat adressen. 163 00:27:59,149 --> 00:28:01,319 Ja, kanske det. 164 00:28:01,476 --> 00:28:05,465 Eller så har adressen missuppfattat mig. 165 00:28:07,247 --> 00:28:10,731 -Snygg kärra. -Tack. 166 00:28:12,298 --> 00:28:15,444 -Jag vill typ ha den. -Va? 167 00:28:15,600 --> 00:28:20,539 Jag snor din kärra. Ut ur bilen. 168 00:28:20,695 --> 00:28:23,767 -Menar du allvar? -Ja. 169 00:28:24,520 --> 00:28:28,253 Herrejävlar. Okej! 170 00:28:34,786 --> 00:28:36,915 Bilkapare! 171 00:28:40,167 --> 00:28:43,072 Sköt du honom med den här? 172 00:28:43,229 --> 00:28:46,123 Är det den här du använde? 173 00:28:46,280 --> 00:28:48,394 Inte? 174 00:29:20,176 --> 00:29:23,281 Hallå! Dåligt drag. 175 00:29:24,255 --> 00:29:27,780 Inte vidare genomtänkt, Steven. 176 00:29:30,288 --> 00:29:35,705 Det kanske inte verkar så, men ikväll är det din turkväll...Raymond. 177 00:29:35,830 --> 00:29:37,929 Upp med dig. 178 00:29:38,054 --> 00:29:44,386 Du har ramlat. Låt oss inte komma efter dig. Stick! 179 00:29:46,958 --> 00:29:51,999 Det är korkat att döda nån när man har ett motiv. 180 00:29:52,155 --> 00:29:55,878 -Det skiter jag i. -Jag har fattat det. 181 00:29:57,874 --> 00:30:00,308 Stick härifrån! 182 00:30:52,764 --> 00:31:00,173 Jag har tänkt på vad du sa häromkvällen och...jag vill veta det du vet. 183 00:31:00,330 --> 00:31:04,217 Starta datorn, allt finns på internet. 184 00:31:05,068 --> 00:31:09,101 Jag vill inte läsa om det, jag vill göra det. 185 00:31:09,789 --> 00:31:13,567 -Göra vad? -Jävlas inte, Bishop. 186 00:31:13,723 --> 00:31:16,802 Jag känner till dig, och han... 187 00:31:17,333 --> 00:31:22,407 Han var din mentor, han valde dig före mig. Du är skyldig honom det. 188 00:31:22,564 --> 00:31:27,381 Nu är han död och efterlämnade inte ett skit. Du är skyldig mig nu. 189 00:31:27,538 --> 00:31:29,949 Gå hem, Steve. 190 00:31:55,770 --> 00:32:03,160 Den är fortfarande till salu. Du vet ju att du vill ju ha den. 191 00:32:03,868 --> 00:32:09,227 Vill du ha ett råd? Följ vad det här säger. 192 00:32:09,383 --> 00:32:12,255 Det försöker säga dig nåt. 193 00:32:12,411 --> 00:32:18,141 Det säger att du har hemlängtan till ett ställe du aldrig har varit på. 194 00:32:49,170 --> 00:32:53,247 8600 Alvarado Street, klockan 07.00 imorgon. 195 00:33:09,246 --> 00:33:12,184 -Var är vi? -På ett djurpensionat. 196 00:33:12,340 --> 00:33:16,898 -Vad gör vi här? -Letar en hund, helst under ett år. 197 00:33:17,054 --> 00:33:20,095 Jag trodde att du var kattmänniska. 198 00:33:22,923 --> 00:33:26,727 Vet du vad en "mekaniker" är? 199 00:33:26,882 --> 00:33:32,543 En som fixar saker, löser problem, tar kontrakt, en lönnmördare. 200 00:33:32,699 --> 00:33:38,252 -Jag utför uppdrag, mot bestämda mål. -Det klarar jag. 201 00:33:38,408 --> 00:33:42,603 -Jag har sett en del. -Nej, det har du inte. 202 00:33:42,760 --> 00:33:45,781 Du vet inte ett smack om mig. 203 00:33:45,938 --> 00:33:52,307 Steven Jackson McKenna, född i Baltimore. Din mor dog när du var tolv. 204 00:33:52,463 --> 00:33:56,157 Du gick på tre skolor, Grant, Deer Park och Monroe. 205 00:33:56,313 --> 00:34:02,391 Utmärkande i sport, fick stipendium som drogs in på grund av innehav. 206 00:34:02,547 --> 00:34:06,852 Fyra domar för misshandel och olaga hot mot två olika flickvänner. 207 00:34:07,008 --> 00:34:10,983 Bröt knäet i gatuslagsmål som fick självläka. 208 00:34:11,139 --> 00:34:16,388 Du haltar när det regnar. Jag kan visa röntgenbilderna om du vill. 209 00:34:20,899 --> 00:34:24,762 Min vän vill adoptera den här krabaten. 210 00:34:26,423 --> 00:34:28,894 Hej, gubben. 211 00:34:38,044 --> 00:34:41,119 Det jag gör kräver ett speciellt psyke. 212 00:34:41,275 --> 00:34:47,264 Hämndkänslor kan få dig dödad så inga mer dumheter som häromkvällen. 213 00:34:52,659 --> 00:34:59,432 Gå med den, mata den, gör den till din bästa vän. Imorgon 11.00, Fisher Square. 214 00:35:13,092 --> 00:35:18,658 Ta hunden till fiket på Riverdale. Beställ kaffe, svart. 215 00:35:18,815 --> 00:35:23,598 Sätt dig vid fönstret och lös sudoko. Var gullig mot hunden. 216 00:35:23,754 --> 00:35:26,885 -Hur länge? -En timme... 217 00:35:27,042 --> 00:35:30,106 ...varje dag de kommande tre veckorna. 218 00:35:52,357 --> 00:35:55,421 Det här är din! 219 00:36:09,755 --> 00:36:16,365 Öva på det här. Försäkringsbolag vet allt om dödsorsaker. 220 00:36:16,521 --> 00:36:21,408 De har böcker med statistik, listor på alla tänkbara dödsorsaker. 221 00:36:21,564 --> 00:36:24,152 Varför inte bara skjuta dem? 222 00:36:24,308 --> 00:36:29,840 Bra omdöme får man av vana, som man i sin tur får av dåligt omdöme. 223 00:36:45,604 --> 00:36:49,606 Sängen är under lådorna. Varsågod. 224 00:37:17,311 --> 00:37:20,641 Hur länge har du jobbat med den? 225 00:37:21,614 --> 00:37:25,626 -Två år. -Den är fin. 226 00:37:25,782 --> 00:37:31,093 -När ska vi ta en tur? -Vi? Aldrig. 227 00:37:32,669 --> 00:37:35,988 Det är dags att ta dig till nästa nivå. 228 00:37:57,776 --> 00:38:00,432 -Vem är det där? -Han är grön. 229 00:38:00,589 --> 00:38:05,209 -Jag har bara kollat upp dig. -Jag kan komma tillbaka. 230 00:38:05,365 --> 00:38:08,076 Vi tänker inte stå här. 231 00:38:16,775 --> 00:38:22,778 Jag är rätt nervös, jag vet inte om det är läge att göra nåt nu. 232 00:38:24,112 --> 00:38:27,150 Det är mycket skit i farten. 233 00:38:28,074 --> 00:38:31,613 Jag har med listan och pengarna. 234 00:38:31,769 --> 00:38:34,520 Är det inte läge nu? 235 00:38:35,205 --> 00:38:37,866 Får jag se på listan? 236 00:38:42,060 --> 00:38:45,509 -När? -Så fort som möjligt. 237 00:38:45,666 --> 00:38:49,596 Okej, det tar en dag. 238 00:38:50,295 --> 00:38:53,243 Ge mig pengarna. 239 00:39:32,187 --> 00:39:35,657 -Strypsex? -Ja. 240 00:39:39,871 --> 00:39:43,850 Jag tänkte att du skulle få se ett på nära håll. 241 00:40:06,189 --> 00:40:08,841 Rör aldrig den här. 242 00:40:27,598 --> 00:40:29,991 Kom med mig. 243 00:40:39,518 --> 00:40:44,229 -Vem var han? -Ett jobb, inget annat. 244 00:40:44,386 --> 00:40:47,963 Om det känns bättre så var han vapenhandlare. 245 00:40:48,120 --> 00:40:53,467 Han sålde vapen till alla. Polismördare, gäng, terrorister. 246 00:40:53,623 --> 00:40:56,582 Han diskriminerade ingen. 247 00:41:06,316 --> 00:41:08,575 Här är akten. 248 00:41:10,819 --> 00:41:13,681 Killen från fiket? 249 00:41:14,537 --> 00:41:17,014 Han är din. 250 00:41:17,170 --> 00:41:22,045 Man ser det inte, men han är mekaniker åt en annan grupp. 251 00:41:22,201 --> 00:41:27,997 Enda vanan är en kaffe varje morgon. Det är bara hit han återvänder. 252 00:41:29,222 --> 00:41:35,613 Han isolerar sig. Ingen väg in utan att bli sedd, men han har två svagheter. 253 00:41:35,769 --> 00:41:38,125 Chihuahuas... 254 00:41:38,281 --> 00:41:41,530 ...och killar, unga killar. 255 00:41:43,111 --> 00:41:47,070 Eddie har säkert kollat upp dig och kammat noll. 256 00:41:47,227 --> 00:41:52,318 -Han ser bara en vilsen snygging. -Vill du hålla honom? 257 00:41:52,475 --> 00:41:55,244 Det där gillar han. 258 00:41:55,401 --> 00:42:00,293 -Är han intresserad så frågar han... -Bor du i närheten? 259 00:42:00,449 --> 00:42:03,503 -Svaret bör vara... -Jag hoppar runt. 260 00:42:03,659 --> 00:42:07,779 Vilket betyder att du är fattig och öppen för förslag. 261 00:42:07,935 --> 00:42:11,485 -Sen frågar han... -Vill du ta en drink sen. 262 00:42:11,641 --> 00:42:14,906 -Svaret bör vara... -Javisst. 263 00:42:15,062 --> 00:42:17,708 Kanon. Visst är det? 264 00:42:17,864 --> 00:42:21,766 -Flunitrazepam. -Roppar? 265 00:42:22,347 --> 00:42:26,010 Jag ska väl döda honom, inte våldta honom? 266 00:42:28,926 --> 00:42:36,370 Två-tre droppar gör honom yr, fem-sex gör honom hjärndöd inom tre minuter. 267 00:42:36,527 --> 00:42:39,742 Gör det i baren, sköt det snyggt. 268 00:42:45,686 --> 00:42:51,877 Finare ställen blandar i vatten, det är därför de går ner så snabbt. 269 00:42:53,309 --> 00:42:56,428 De har då inte vatten i vinet. 270 00:42:56,585 --> 00:43:00,612 -Vill du ha en till? Jameson, va? -En dubbel, tack. 271 00:43:10,185 --> 00:43:15,054 Lek inte med den här snubben. Gör det i baren, sköt det snyggt. 272 00:43:16,866 --> 00:43:20,939 Jag vill veta det du vet. Jag vill göra det. 273 00:43:33,213 --> 00:43:35,450 Vad är roligt? 274 00:43:35,607 --> 00:43:40,070 -Inget, jag har nog druckit för mycket. -Inte då. 275 00:43:40,226 --> 00:43:44,834 Jag ska dricka upp den här, sen ska jag... 276 00:43:46,756 --> 00:43:51,482 Jag måste lägga mig, men det har varit roligt. 277 00:44:05,159 --> 00:44:09,866 -Är allt väl? -Ja, själv då? 278 00:44:11,026 --> 00:44:15,621 Ska jag skjutsa dig nånstans? Bilen står här. 279 00:44:15,778 --> 00:44:19,370 -Jag vill visa dig en sak. -Vill du? 280 00:44:19,526 --> 00:44:24,480 Han är två meter och väger 136 kg. Bråka inte med honom. 281 00:44:24,637 --> 00:44:28,460 Vad du än gör, hoppa inte in i bilen. 282 00:44:45,048 --> 00:44:47,464 Vad tycks? 283 00:44:47,621 --> 00:44:51,435 -Det är vackert. -Jag fixar en drink. 284 00:44:55,800 --> 00:44:59,349 -Målar du? -Det är mer en hobby. 285 00:44:59,506 --> 00:45:02,304 Skaplig hobby. 286 00:45:05,275 --> 00:45:07,380 Skål. 287 00:45:08,097 --> 00:45:12,225 -Sällskapsrummet och eldstaden. -Slapparrummet. 288 00:45:12,381 --> 00:45:16,109 Den här platsen är jag mest stolt över. 289 00:45:16,703 --> 00:45:21,832 -Det här är bra. -Det där är en Buddha från 1300-talet. 290 00:45:21,988 --> 00:45:25,829 Den var ett helvete att få in i landet. 291 00:45:25,986 --> 00:45:30,234 Det är trevligt med vänner som gör skillnad. 292 00:45:32,814 --> 00:45:35,620 Har du goda vänner? 293 00:45:38,361 --> 00:45:41,206 Jag menar riktigt goda vänner. 294 00:45:44,598 --> 00:45:48,827 Du darrar som ett asplöv. Sätt dig. 295 00:46:09,891 --> 00:46:12,605 Ta det lugnt, cowboy. 296 00:48:53,862 --> 00:48:57,055 Sköt det snyggt, sa jag ju. 297 00:49:47,202 --> 00:49:49,399 Vi ses sen. 298 00:50:10,026 --> 00:50:13,068 Var det jobb eller nöje? 299 00:50:16,603 --> 00:50:20,210 Jag önskar att nån kunde göra så mot mig. 300 00:51:09,744 --> 00:51:13,911 Tack, jag ska kalla honom Arthur. 301 00:51:56,977 --> 00:51:59,097 TRYCK 1 302 00:52:03,766 --> 00:52:09,794 Du använde en utböling till uppdraget. Det är en överträdelse av vårt avtal. 303 00:52:09,950 --> 00:52:17,129 Mitt avtal var med Harry. Du och jag har inget, bara priset. 304 00:52:18,732 --> 00:52:24,108 -Nån jag tränar kan bli värdefull. -Harry McKennas son? 305 00:52:24,265 --> 00:52:27,388 Vet han att du mördade pappan? 306 00:52:29,080 --> 00:52:33,701 Det här jobbet måste ske genast. Klienterna betalar för det. 307 00:52:33,858 --> 00:52:40,530 -Det är för knappt om tid. -Ditt uppförande gör oss ängsliga. 308 00:52:41,351 --> 00:52:47,406 Du får bestämma dig snabbt. Akten har högsta prioritet. 309 00:52:51,057 --> 00:52:53,589 Jag kikar på det. 310 00:53:23,045 --> 00:53:27,949 Jag är ett med Gud. Gud vidrör mig och jag rör hans folk. 311 00:53:28,106 --> 00:53:32,948 Andrew Vaughn, 45 år. Kallar sig själv den nya Messias. 312 00:53:33,105 --> 00:53:35,798 -Pastor Vaughn. -Bara Vaughn. 313 00:53:35,954 --> 00:53:41,144 Jag är ingen pastor. Jag står över dem. Jag är Vaughn. 314 00:53:41,300 --> 00:53:46,330 Han har tjänat miljoner på kyrkor, ämbeten, tv-program. 315 00:53:46,486 --> 00:53:48,745 Det är en sekt. 316 00:53:48,901 --> 00:53:52,629 En adrenalinspruta i hjärtat dödar på tre minuter. 317 00:53:52,785 --> 00:53:56,145 Adrenalin är opålitligt. 318 00:53:56,301 --> 00:54:01,186 När sjukvårdarna anländer ger de en spruta med epinephrine. 319 00:54:01,343 --> 00:54:04,122 Som är giftigt när det blandas med? 320 00:54:04,278 --> 00:54:09,030 -Dödar inte adrenalinsprutan honom... -...så gör sjukvårdarna det. 321 00:54:14,457 --> 00:54:18,387 Han gick iväg med en ung anhängare en kväll. 322 00:54:18,544 --> 00:54:22,802 Hennes kropp hittades inte förrän två veckor senare. 323 00:54:24,613 --> 00:54:28,873 Obduktionen visade en abort. Hon hade sagt att det var hans. 324 00:54:29,029 --> 00:54:32,867 Det kostade honom 22 miljoner att tysta ner. 325 00:54:33,023 --> 00:54:36,061 Nu får vi det här överstökat. 326 00:54:39,077 --> 00:54:41,704 Gud bevare dig. Nästa. 327 00:54:42,469 --> 00:54:45,129 Kom och sätt dig här. 328 00:54:46,676 --> 00:54:50,070 -Hur länge har du varit här? -Två veckor. 329 00:54:50,227 --> 00:54:54,185 -Hur gammal är du? -18. 330 00:55:24,145 --> 00:55:27,812 Du kunde ha hittat nån snyggare att spionera på. 331 00:55:27,968 --> 00:55:34,135 Han äter fortfarande. Soppa, sallad, smörgås, chokladkaka. 332 00:55:35,092 --> 00:55:37,578 Jag är hungrig. 333 00:55:39,711 --> 00:55:45,151 Killen i mataffären hade bandage på alla fingrar. 334 00:55:45,307 --> 00:55:49,510 Om du hittar ett bandage i smörgåsen så är det inte mitt. 335 00:56:34,412 --> 00:56:36,584 Det är grönt. 336 00:56:56,072 --> 00:56:59,312 -Hur mår du? -Vad tror du? Var är Frank? 337 00:56:59,469 --> 00:57:02,474 Han borde vara här när som helst. 338 00:57:02,630 --> 00:57:05,260 När man pratar om trollen. 339 00:57:20,430 --> 00:57:24,340 Ge mig nåt speciellt idag, jag vill fira. 340 00:57:28,185 --> 00:57:33,372 -Jag har ett andligt arbete att utföra. -Andarna jobbar åt dig. 341 00:57:45,908 --> 00:57:50,614 -Han är pundare. -Han får ketamin. 342 00:57:52,367 --> 00:57:57,044 Ketamin neutraliserar adrenalin. Det här funkar inte nu. 343 00:58:08,215 --> 00:58:13,461 Jag har fått en klapp på axeln av Gud. 344 00:58:13,617 --> 00:58:16,139 Vad vill du göra? 345 00:58:17,357 --> 00:58:24,156 Jag har inte bett om det, men min axel vidrördes av Kungens svärd. 346 00:58:24,695 --> 00:58:27,501 Han sa åt mig... 347 00:58:30,162 --> 00:58:32,418 Vi måste avbryta. 348 00:58:32,574 --> 00:58:36,214 -Vänta! -Om han kommer tillbaka... 349 00:58:36,371 --> 00:58:39,002 Ta på dig handskarna. 350 00:58:39,972 --> 00:58:43,337 Hallå? Ja, det är det. 351 00:58:46,611 --> 00:58:52,635 Sätt fart. Kör ner den där i halsen. 352 00:58:56,684 --> 00:59:02,420 Om de tror att jag betalar fullt för en fyra nu så är ni galen. 353 00:59:06,836 --> 00:59:09,617 Hur kan jag förändra världen? 354 00:59:09,773 --> 00:59:14,924 Hur kan jag bli en bättre människa för mina anhängare? 355 00:59:15,081 --> 00:59:17,274 Kom igen. 356 00:59:23,434 --> 00:59:27,306 ...ha styrkan, modet. 357 00:59:27,462 --> 00:59:32,881 Jag ser mig själv i spegeln och tänker... 358 00:59:36,272 --> 00:59:38,613 Herregud...! 359 00:59:38,770 --> 00:59:43,822 -Kom hit, Ralph! -Vad är det? 360 00:59:45,484 --> 00:59:47,737 -Är han död? -Ja. 361 00:59:47,893 --> 00:59:53,929 Dumma jävel, jag visste det. Ta grejorna och stick fort som fan. 362 01:00:06,007 --> 01:00:08,964 Försök att lyfta upp honom. 363 01:00:12,643 --> 01:00:14,821 Jävlar! 364 01:00:29,305 --> 01:00:32,317 Gå och kolla läget. 365 01:00:50,608 --> 01:00:53,585 Lyft bort den från väggen. 366 01:00:56,055 --> 01:00:58,578 De är i väggen! 367 01:01:03,706 --> 01:01:06,302 Följ efter dem! 368 01:01:06,459 --> 01:01:10,197 Blockera utgångarna! Skicka upp två till taket! 369 01:01:29,785 --> 01:01:31,944 Där är han! 370 01:03:13,090 --> 01:03:16,921 Håll er lugna. Gå mot huvudentrén. 371 01:03:17,975 --> 01:03:23,666 De söker två män. Du flyger från Midway, jag tar O'Hare, vi ses hemma imorgon. 372 01:03:24,633 --> 01:03:27,724 Den här vägen. 373 01:03:33,942 --> 01:03:39,448 Andrew Vaughn, den omstridda pastorn, är död. 374 01:03:39,604 --> 01:03:45,936 Polisen utreder skottlossningen. Förövarna har inte hittats. 375 01:04:08,985 --> 01:04:13,061 Alla fem dog. 376 01:04:13,218 --> 01:04:16,484 Du kände antagligen nån. 377 01:04:31,541 --> 01:04:36,316 -Terminal B? -Nästa buss. Den går om 15 minuter. 378 01:05:00,875 --> 01:05:04,314 -När avgår den här? -Om 15 minuter. 379 01:05:08,078 --> 01:05:11,403 Då har vi inte mycket tid på oss. 380 01:05:14,667 --> 01:05:16,858 Vad vill du? 381 01:05:18,567 --> 01:05:21,828 Jag vill veta vad du gör vid liv. 382 01:05:21,984 --> 01:05:26,378 Sist jag såg dig hade du en kula i skallen. 383 01:05:26,534 --> 01:05:29,343 Vad hände i Kapstaden? 384 01:05:29,499 --> 01:05:33,061 -Var är resten av teamet? -De är döda. 385 01:05:33,792 --> 01:05:36,606 Vem betalade, Harry eller Dean? 386 01:05:36,762 --> 01:05:43,445 Dean betalade mycket för de andras död. Jag skulle fejka min död och försvinna. 387 01:05:43,601 --> 01:05:48,419 Vet du vad han sa mer? Att Harry anade oråd om en operation. 388 01:05:48,575 --> 01:05:53,391 Han tänkte slå larm. Det behövde tas om hand. 389 01:05:54,372 --> 01:05:57,550 De visste vem som var mest lämpad. 390 01:05:57,706 --> 01:06:01,012 Nån som kunde komma åt honom. 391 01:06:01,168 --> 01:06:07,158 Det är inte för att du dödade honom, va? Det är för att de lurade dig så lätt. 392 01:06:07,314 --> 01:06:12,088 Det är det som irriterar dig. Har jag rätt? 393 01:08:48,565 --> 01:08:52,114 -Nå? -Det gick inte så bra för dig. 394 01:08:52,270 --> 01:08:56,710 Det där var mina bästa team. Jag måste nog skicka fler. 395 01:08:56,867 --> 01:09:00,703 Spara på krutet, jag kommer efter dig. 396 01:09:07,746 --> 01:09:11,994 -När är du hemma? Jag är hungrig. -Var är du? 397 01:09:12,569 --> 01:09:18,069 -I vardagsrummet. -Sätt dig i soffan. 398 01:09:18,225 --> 01:09:20,958 Jag antar att du inte är ensam. 399 01:09:21,519 --> 01:09:26,717 Det ligger en pistol under vänstra sittdynan, den är laddad och osäkrad. 400 01:09:26,873 --> 01:09:31,129 -Jag är inte vänsterhänt. -Då kommer du att dö. 401 01:09:31,872 --> 01:09:34,919 Vi ses när du kommer. 402 01:09:44,514 --> 01:09:47,227 Jag är där om fem. 403 01:09:57,340 --> 01:10:01,198 -Vem skickade dem? -Min arbetsgivare. 404 01:10:02,163 --> 01:10:06,717 Ta grejorna från översta hyllan och lägg dem i båten. 405 01:10:58,755 --> 01:11:01,056 Är du klar? 406 01:11:05,269 --> 01:11:07,974 Hoppa i båten. 407 01:11:25,929 --> 01:11:29,589 Tänker du nånsin på de du har dödat? 408 01:11:32,171 --> 01:11:34,332 Nej. 409 01:11:34,489 --> 01:11:38,015 Har du nånsin dödat nån du känner? 410 01:11:43,155 --> 01:11:45,287 Ja. 411 01:11:46,728 --> 01:11:49,717 Kändes det annorlunda? 412 01:11:52,965 --> 01:11:55,485 Inte just då... 413 01:11:56,726 --> 01:11:59,217 ...men efteråt. 414 01:12:01,480 --> 01:12:07,483 Gav du nån förvarning eller tid att förbereda sig? 415 01:12:07,639 --> 01:12:10,940 Typ tid för att... 416 01:12:12,574 --> 01:12:14,805 ...finna frid. 417 01:12:18,325 --> 01:12:21,015 Det finns ingen frid. 418 01:12:24,109 --> 01:12:28,875 Är det bäst att inte låta dem veta när du kommer? 419 01:12:34,528 --> 01:12:36,653 Ja. 420 01:12:37,566 --> 01:12:43,238 Det gör väl detsamma så länge de är döda och inte du, va? 421 01:13:06,020 --> 01:13:08,280 Hej, Finch. 422 01:13:14,226 --> 01:13:16,613 Vilka är ni? 423 01:13:17,858 --> 01:13:20,559 Vad gör ni här? 424 01:13:27,613 --> 01:13:35,228 Nu ska du lyssna noga. Jag bryr mig inte vem jag skadar eller dödar, förstår du? 425 01:13:38,357 --> 01:13:41,646 Nej, snälla! 426 01:13:45,636 --> 01:13:51,299 Du ska berätta vad jag kom för att veta. Var är Dean? 427 01:14:04,644 --> 01:14:08,373 Det är upp till dig hur långt jag går. 428 01:14:09,262 --> 01:14:11,469 Fingrarna? 429 01:14:12,731 --> 01:14:17,435 Handleden...armbågen? 430 01:14:17,591 --> 01:14:20,685 Berätta vad han vill veta! 431 01:14:29,295 --> 01:14:32,264 Okej, 300 Colby Plaza! 432 01:14:33,223 --> 01:14:36,522 300 Colby Plaza, jag lovar! 433 01:14:45,124 --> 01:14:48,680 Ni verkar gå miste om en fin middag. 434 01:14:49,925 --> 01:14:52,689 Fy fan vilket svin du är! 435 01:15:04,284 --> 01:15:09,277 -Ja? -Hur mycket var Harrys liv värt? 436 01:15:10,404 --> 01:15:12,941 50 miljoner. 437 01:15:13,805 --> 01:15:16,253 Såhär ska jag göra. 438 01:15:16,409 --> 01:15:21,384 Tio miljoner överförs till valfritt bankkonto inom 24 timmar. 439 01:15:21,541 --> 01:15:25,220 -Det är en bra affär. -Inte intresserad. 440 01:15:25,985 --> 01:15:32,789 En mördare som får ett samvete? Det måste vara ett tjänstefel. 441 01:15:32,945 --> 01:15:36,505 Harrys död var affärer helt enkelt. 442 01:15:36,661 --> 01:15:39,359 Nu lär det inte bli så enkelt. 443 01:15:39,515 --> 01:15:45,067 Det har du rätt i, för nu ska jag sätta ett så högt pris på ditt huvud... 444 01:15:45,223 --> 01:15:49,602 ...att din spegelbild vill skjuta dig. 445 01:15:49,759 --> 01:15:53,695 -Du lever inte så länge. -Du är en dåre. 446 01:15:53,852 --> 01:15:58,855 -Skulle du ta mig innan jag tar dig? -Det har jag redan. 447 01:16:03,302 --> 01:16:06,522 -Var är konferensrum E? -Ovanför oss. 448 01:16:06,678 --> 01:16:09,958 Han är i byggnaden, ta mig härifrån! 449 01:17:06,330 --> 01:17:09,509 -Har de hittat Bishop? -Inte än. 450 01:17:11,107 --> 01:17:15,686 Ut ur bussjäveln! Rappa på! 451 01:17:44,431 --> 01:17:46,602 Gå! 452 01:18:22,640 --> 01:18:24,725 Backa. 453 01:19:14,476 --> 01:19:16,657 Dra åt helvete! 454 01:19:45,979 --> 01:19:48,349 Vad är planen nu? 455 01:19:49,111 --> 01:19:51,264 Gå under jorden. 456 01:19:51,421 --> 01:19:55,932 -Nya identiteter, nya yrken. -Tillsammans? 457 01:19:57,762 --> 01:20:00,305 Det är upp till dig. 458 01:20:00,461 --> 01:20:05,894 Vad ska vi göra? Sova i sked? Skaffa våningsängar? Bo i tält? 459 01:20:10,767 --> 01:20:13,537 Vill du ha vatten? 460 01:20:24,844 --> 01:20:28,240 Jag har alltid haft den här... 461 01:20:29,784 --> 01:20:34,839 ...ilskan inombords. Nu känner jag att jag har ett... 462 01:20:34,995 --> 01:20:40,425 ...ställe att lägga den i. Jag skulle nog sakna det här om jag slutade. 463 01:20:45,038 --> 01:20:51,991 Jag skulle kunna öppna eget, det finns många som vill betala. 464 01:20:53,082 --> 01:20:56,763 Jag tror att du har fel. 465 01:20:56,920 --> 01:21:00,565 Hämnden är uppdraget. 466 01:21:20,034 --> 01:21:23,427 -Vill du ha nåt? -Nej. 467 01:21:41,946 --> 01:21:45,011 Sista chansen. 468 01:21:45,168 --> 01:21:48,060 Det är bra. 469 01:21:52,971 --> 01:21:56,850 Jag är ledsen för allt som har hänt. 470 01:21:57,007 --> 01:22:02,073 Du känner ju mig, jag skiter i allt. 471 01:25:04,589 --> 01:25:08,975 STEVE, OM DU LÄSER DET HÄR SÅ ÄR DU DÖD - BISHOP. 472 01:25:39,501 --> 01:25:43,196 SEGER ÄLSKAR FÖRBEREDELSE 473 01:25:48,059 --> 01:25:50,297 Kolla tvåan. 474 01:25:53,839 --> 01:25:56,433 Visa det där igen. 475 01:26:34,232 --> 01:26:39,515 Översatt av: Jeez