1
00:00:28,194 --> 00:00:33,408
Översatt av: Jeez
2
00:06:28,088 --> 00:06:31,842
Det jag gör kräver ett speciellt psyke.
3
00:06:33,025 --> 00:06:38,257
Jag utför uppdrag.
Mot bestämda måltavlor.
4
00:06:39,516 --> 00:06:42,931
Vissa jobb måste likna olyckor.
5
00:06:44,444 --> 00:06:48,809
Andra kräver att
nån annan misstänks.
6
00:06:52,700 --> 00:06:56,781
Ett fåtal kräver
ett tydligt budskap.
7
00:06:59,780 --> 00:07:02,956
Att krama en avtryckare är lätt.
8
00:07:03,722 --> 00:07:08,452
De bästa jobben är de som
ingen vet att man har varit där.
9
00:07:09,990 --> 00:07:13,641
KNARKKUNGEN JORGE LARA
OMKOM I DRUNKNINGSOLYCKA.
10
00:07:35,963 --> 00:07:41,831
Spritfen var här igår.
Han gav mig en whisky.
11
00:07:41,988 --> 00:07:45,462
Det var av den finare sorten.
12
00:07:47,433 --> 00:07:49,848
Vi ses, Henry.
13
00:08:16,171 --> 00:08:20,341
Varför lät jag dig
ta med mig till den här syltan?
14
00:08:20,498 --> 00:08:22,591
Du är en snobb, Harry.
15
00:08:22,737 --> 00:08:29,084
1100 personer är här dagligen,
då minns man inte två av dem.
16
00:08:30,940 --> 00:08:34,758
Men det förstås, folk minns nog dem.
17
00:08:36,665 --> 00:08:41,189
Det är ju ett bakslag, för
jag går ingenstans utan dem.
18
00:08:41,346 --> 00:08:45,333
Ge dem riktiga kostymer,
de ser ut som seriefigurer.
19
00:08:45,960 --> 00:08:51,065
-Gick allt bra?
-Det blev gjort.
20
00:08:52,412 --> 00:08:55,303
Det finns ingen bättre än du.
21
00:08:55,459 --> 00:09:01,160
Därför får du de riskabla jobben,
händer det nåt så tar du hand om det-
22
00:09:01,316 --> 00:09:05,318
-och det är allt de bryr sig om.
Inga lösa ändar.
23
00:09:05,475 --> 00:09:10,046
Jag måste erkänna det,
du är en maskin.
24
00:09:10,900 --> 00:09:14,134
Du ser saker, du läser av folk.
25
00:09:14,291 --> 00:09:20,136
Ingen gör det som du,
men du har ett problem.
26
00:09:20,293 --> 00:09:23,622
-Du behöver en partner.
-Jag har dig.
27
00:09:23,779 --> 00:09:27,449
Då är du i värre knipa än jag trodde.
28
00:09:27,605 --> 00:09:33,119
-Hur mår Steven?
-Nämnde jag vaktjobbet jag fixade?
29
00:09:33,276 --> 00:09:38,562
Han fick sparken förra månaden,
han hade nästan slagit ihjäl en kille.
30
00:09:40,437 --> 00:09:45,723
En jäkla besvikelse.
Det kommer han alltid att vara.
31
00:09:47,331 --> 00:09:51,987
-Ring honom.
-Ska jag? Varför då?
32
00:09:52,143 --> 00:09:55,792
Han vill säkert att du hör av dig.
33
00:09:57,986 --> 00:10:00,951
Vi går, jag har dina pengar.
34
00:10:47,548 --> 00:10:50,415
Dansa med mig.
35
00:10:50,571 --> 00:10:52,758
Snälla?
36
00:11:31,821 --> 00:11:34,104
Är du hungrig?
37
00:11:35,050 --> 00:11:37,316
Visst.
38
00:11:52,130 --> 00:11:56,083
-Jag måste gå.
-Okej.
39
00:12:10,348 --> 00:12:13,460
Tänker du berätta vad du heter?
40
00:12:17,849 --> 00:12:20,108
Arthur.
41
00:12:20,948 --> 00:12:24,353
Bra försök, men du är ingen Arthur.
42
00:12:24,509 --> 00:12:30,553
Du är snarare en David...eller Brad.
43
00:12:32,045 --> 00:12:35,323
Ja, vi ses, Brad.
44
00:13:19,588 --> 00:13:23,241
-Global Engineering.
-Jag ringer om annonsen.
45
00:13:23,398 --> 00:13:27,379
-Det måste vara ett misstag.
-Ett ögonblick.
46
00:13:28,661 --> 00:13:32,919
Annonsen var godkänd.
Informationen är riktig.
47
00:13:33,075 --> 00:13:38,156
-Jag vill ha ett möte.
-Vi återkommer.
48
00:13:44,588 --> 00:13:51,269
Mr Dean går med på ett möte.
Ett plan hämtar dig om en timme.
49
00:13:51,425 --> 00:13:55,637
Du får 15 minuter, sen
återvänder planet med dig.
50
00:13:55,793 --> 00:13:59,861
Ska du vara hemma 22.00
så ska du det, inte 22.30.
51
00:14:00,017 --> 00:14:04,182
Mamma blev livrädd.
Du får utegångsförbud i två veckor.
52
00:14:04,338 --> 00:14:06,513
Ett ögonblick.
53
00:14:08,307 --> 00:14:11,454
Det är inte mitt problem.
54
00:14:11,610 --> 00:14:18,504
Tio dagar och två lördagar som volontär.
Åtta dagar och tre lördagar.
55
00:14:19,072 --> 00:14:24,090
-Snygg ring, en sån måste jag skaffa.
-Det kan du inte...
56
00:14:24,246 --> 00:14:27,817
...såvida du inte är världsmästare.
57
00:14:27,974 --> 00:14:30,622
Då sätter vi igång.
58
00:14:33,628 --> 00:14:37,946
Jag blev just utmanövrerad
av en 16-åring.
59
00:14:38,103 --> 00:14:40,560
Vi går en sväng.
60
00:14:43,895 --> 00:14:49,101
För sex månader sen tillfrågades vi
om det största jobbet i vår historia.
61
00:14:49,258 --> 00:14:53,118
Måltavlan var mer
högrisk än vad vi föredrar.
62
00:14:53,274 --> 00:14:56,972
-Jobbet var för lönsamt för att släppa.
-Var måltavlan en sydafrikan?
63
00:14:57,128 --> 00:15:00,875
Måltavlan flydde till
Sydafrika, Kapstaden.
64
00:15:01,031 --> 00:15:07,184
Det tog sex månader att anordna.
Fem stycken skulle jobba med ihop.
65
00:15:07,341 --> 00:15:11,894
Alla fem dödades. Nån visste om allt.
66
00:15:12,051 --> 00:15:17,531
-Du kände säkert nån av dem.
-Den här, Sebastian.
67
00:15:18,857 --> 00:15:25,535
Du vet hur företaget funkar.
Max två delägare känner till detaljerna.
68
00:15:26,481 --> 00:15:31,868
Två personer kände till det här,
jag och Harry McKenna.
69
00:15:32,024 --> 00:15:34,509
Harry förrådde oss.
70
00:15:37,260 --> 00:15:42,380
Vi tog fram kontohistoriken.
Titta på utländska insättningar.
71
00:15:42,536 --> 00:15:46,751
En gjordes för två veckor
sen på 20 miljoner dollar.
72
00:15:46,907 --> 00:15:53,876
Han har blivit gammal, svag, skuldsatt
över öronen, skild, en kostsam son.
73
00:15:54,032 --> 00:15:56,366
Det har gjort honom sårbar.
74
00:15:56,522 --> 00:16:01,858
I 13 år har jag varit lojal mot honom,
det finns ingen jag respekterar mer-
75
00:16:02,014 --> 00:16:07,986
-men Harry McKenna har svikit oss.
Han måste undanröjas, omedelbart.
76
00:16:08,142 --> 00:16:10,773
Låt mig prata med honom.
77
00:16:10,930 --> 00:16:16,320
Jag värderar er kontakt,
men det finns ingen återvändo.
78
00:16:16,477 --> 00:16:19,072
Han har gått över gränsen.
79
00:16:19,229 --> 00:16:23,895
Varje dag han lever
försätter han företaget i fara.
80
00:16:24,051 --> 00:16:27,355
Vi föredrar att du tar hand om det.
81
00:16:27,511 --> 00:16:32,162
Med tanke på er relation så
kan du göra det fort och diskret.
82
00:16:32,318 --> 00:16:36,536
Ärligt talat så vill jag
inte att han lider i onödan.
83
00:16:37,072 --> 00:16:42,477
Vi vill inte vända oss till en
utomstående, men gör det om vi måste.
84
00:16:43,291 --> 00:16:45,388
Ursäkta.
85
00:16:47,874 --> 00:16:51,069
Förhandlingarna är avslutade, Jess.
86
00:16:51,611 --> 00:16:55,049
Jag är i ett möte. Vänta.
87
00:16:56,609 --> 00:17:00,735
48 timmar, annars vidtar vi åtgärder.
88
00:17:02,671 --> 00:17:07,573
Har du hört uttrycket:
"Sluta när du är på topp"?
89
00:17:12,864 --> 00:17:16,640
Roosevelt är min hjälte.
90
00:17:16,797 --> 00:17:21,881
Med tanke på hur han hanterade
den här förbannade stolen.
91
00:17:22,037 --> 00:17:27,790
Dra upp byxorna är du snäll.
Kostymerna sitter inte bra på er.
92
00:17:42,202 --> 00:17:46,609
TIPS STJÄLPTE MORDFÖRSÖK
ALLA FEM SKÖTS NER
93
00:18:24,530 --> 00:18:27,750
-Ja?
-Ta dig ut ur byggnaden, Harry.
94
00:18:27,906 --> 00:18:30,935
-Arthur?
-De kommer för dig ikväll.
95
00:18:31,091 --> 00:18:34,478
-Vem ska komma?
-Dean.
96
00:18:34,634 --> 00:18:38,750
Ta allt du kan använda
emot dem och stick.
97
00:18:38,906 --> 00:18:41,836
Har du en sax?
98
00:18:45,487 --> 00:18:48,962
-Ta dig till hissen.
-Jag är på väg.
99
00:18:55,812 --> 00:18:58,325
Strömmen gick på 18:e.
100
00:18:58,481 --> 00:19:02,483
Du har 15 sekunder
att ta dig till servicehissen.
101
00:19:02,640 --> 00:19:06,009
-Den har ett kodlås.
-Slå in husnumret.
102
00:19:06,165 --> 00:19:09,880
Servicehissen har egen strömförsörjning.
103
00:19:10,448 --> 00:19:13,982
-Jag är inne.
-Åk ner till källaren.
104
00:19:14,138 --> 00:19:16,900
Hissen tar 18 sekunder ner.
105
00:19:17,057 --> 00:19:20,872
Våningen är tom, använd rampen.
106
00:19:21,028 --> 00:19:26,926
Den går till grannbyggnaden,
som leder till en parkering under jord.
107
00:19:27,082 --> 00:19:29,296
Helvete.
108
00:19:30,131 --> 00:19:35,280
Här finns inga kameror
installerade så de blir blinda.
109
00:19:41,172 --> 00:19:44,343
Nu bör du vara på parkeringen.
110
00:19:55,854 --> 00:20:00,285
-Min van är här.
-Jag ställde den där.
111
00:20:00,441 --> 00:20:02,785
Fan också.
112
00:20:10,456 --> 00:20:14,477
Du fick mig att kringgå
min egen säkerhet.
113
00:20:15,704 --> 00:20:18,499
Ingen såg mig gå.
114
00:20:20,731 --> 00:20:24,747
Varför? Kapstaden, va?
115
00:20:26,204 --> 00:20:28,388
Just det.
116
00:20:31,234 --> 00:20:35,362
Vad ska det se ut som? Bilkapning?
117
00:20:35,519 --> 00:20:43,049
Hittar de bilen i nåt slumområde,
plundrad och uppallad?
118
00:20:43,206 --> 00:20:45,610
Ungefär nåt sånt.
119
00:20:47,129 --> 00:20:54,272
Jag skulle vilja revidera den lite,
det gör väl inget?
120
00:20:56,947 --> 00:20:59,701
"Amat Victoria Curam".
121
00:21:00,760 --> 00:21:03,944
SEGER ÄLSKAR FÖRBEREDELSE
122
00:21:11,148 --> 00:21:18,245
Jag sköt några skott, kämpade emot,
de tog min pistol...sånt är livet.
123
00:21:18,402 --> 00:21:22,156
Jag lämnar då inte in som en mes.
124
00:21:24,356 --> 00:21:27,517
Jag har haft den där i 33 år.
125
00:21:28,518 --> 00:21:32,491
En gåva från amiral Beasley,
sjätte flottan.
126
00:21:33,804 --> 00:21:37,617
Det här är första
gången jag sköt med den.
127
00:21:39,555 --> 00:21:42,359
Varför dödade du mig inte?
128
00:21:43,659 --> 00:21:46,543
De skickar bara nån annan.
129
00:21:47,979 --> 00:21:50,853
Jag föredrar dig, Arthur.
130
00:21:53,198 --> 00:21:56,065
Du får leva med det.
131
00:22:58,457 --> 00:23:02,344
-Arthur-jävla-Bishop.
-Jag beklagar förlusten.
132
00:23:03,002 --> 00:23:06,116
Det är större förlust för dig.
133
00:23:06,272 --> 00:23:09,164
Det var länge sen sist.
134
00:23:32,233 --> 00:23:35,896
Kan du skjutsa mig till farsans hus?
135
00:23:43,566 --> 00:23:47,006
Din far pratade om dig ofta.
136
00:23:47,163 --> 00:23:52,371
-Han pratade om att försonas.
-Låt det vara.
137
00:23:52,527 --> 00:23:55,484
Han nämnde dig alltid.
138
00:23:55,640 --> 00:24:00,075
-Han hade ånger.
-Han kunde ha ringt när som helst.
139
00:24:15,153 --> 00:24:17,919
Jag vill visa dig nåt.
140
00:24:26,719 --> 00:24:30,299
Jag älskade det här stället som liten.
141
00:24:36,682 --> 00:24:39,045
Imponerande, va?
142
00:24:40,557 --> 00:24:44,492
Varenda en tjänade sitt land.
143
00:24:45,573 --> 00:24:50,570
Jag kan ju ta värvning förstås.
Göra honom stolt.
144
00:24:52,231 --> 00:24:54,548
Jag jävlas bara.
145
00:24:54,704 --> 00:25:01,062
Jag vet inte om du har kort på farsan.
Du kanske vill ha ett.
146
00:25:11,567 --> 00:25:18,400
-Du verkar inte bli kvar.
-För vad? Han efterlämnade inget.
147
00:25:18,557 --> 00:25:27,048
Kontona är tomma. Banken kan ta huset.
När advokaten är klar är inget kvar.
148
00:25:27,204 --> 00:25:31,035
-Vart ska du?
-Till nästa ställe.
149
00:25:34,045 --> 00:25:37,567
-Behöver du pengar?
-Nej.
150
00:25:39,015 --> 00:25:45,756
Det kommer nån och tittar på bilen.
Det räcker nog månaden ut.
151
00:25:47,011 --> 00:25:49,486
Vapnen, då?
152
00:25:51,877 --> 00:25:57,152
Jag tänkte gå ut och döda
några bilkapare ikväll.
153
00:25:59,039 --> 00:26:06,216
-Vilken bilkapare som helst?
-Jag kanske hittar pappas mördare.
154
00:26:06,898 --> 00:26:10,119
Skulle det kännas bättre då?
155
00:26:11,010 --> 00:26:13,400
Inte fan vet jag.
156
00:26:13,556 --> 00:26:16,590
Jag ska ta reda på det.
157
00:26:25,695 --> 00:26:28,433
Sov av dig ruset, Steve.
158
00:26:32,377 --> 00:26:34,505
Bishop!
159
00:26:35,409 --> 00:26:39,867
Vilken sorts människa
skjuter nån i rullstol?
160
00:27:45,837 --> 00:27:48,135
Behöver du hjälp?
161
00:27:51,032 --> 00:27:53,694
Nej, jag fixar det.
162
00:27:54,886 --> 00:27:58,993
Jag skulle träffa en vän, men
måste ha missuppfattat adressen.
163
00:27:59,149 --> 00:28:01,319
Ja, kanske det.
164
00:28:01,476 --> 00:28:05,465
Eller så har adressen missuppfattat mig.
165
00:28:07,247 --> 00:28:10,731
-Snygg kärra.
-Tack.
166
00:28:12,298 --> 00:28:15,444
-Jag vill typ ha den.
-Va?
167
00:28:15,600 --> 00:28:20,539
Jag snor din kärra. Ut ur bilen.
168
00:28:20,695 --> 00:28:23,767
-Menar du allvar?
-Ja.
169
00:28:24,520 --> 00:28:28,253
Herrejävlar. Okej!
170
00:28:34,786 --> 00:28:36,915
Bilkapare!
171
00:28:40,167 --> 00:28:43,072
Sköt du honom med den här?
172
00:28:43,229 --> 00:28:46,123
Är det den här du använde?
173
00:28:46,280 --> 00:28:48,394
Inte?
174
00:29:20,176 --> 00:29:23,281
Hallå! Dåligt drag.
175
00:29:24,255 --> 00:29:27,780
Inte vidare genomtänkt, Steven.
176
00:29:30,288 --> 00:29:35,705
Det kanske inte verkar så, men
ikväll är det din turkväll...Raymond.
177
00:29:35,830 --> 00:29:37,929
Upp med dig.
178
00:29:38,054 --> 00:29:44,386
Du har ramlat.
Låt oss inte komma efter dig. Stick!
179
00:29:46,958 --> 00:29:51,999
Det är korkat att döda
nån när man har ett motiv.
180
00:29:52,155 --> 00:29:55,878
-Det skiter jag i.
-Jag har fattat det.
181
00:29:57,874 --> 00:30:00,308
Stick härifrån!
182
00:30:52,764 --> 00:31:00,173
Jag har tänkt på vad du sa häromkvällen
och...jag vill veta det du vet.
183
00:31:00,330 --> 00:31:04,217
Starta datorn, allt finns på internet.
184
00:31:05,068 --> 00:31:09,101
Jag vill inte läsa om det,
jag vill göra det.
185
00:31:09,789 --> 00:31:13,567
-Göra vad?
-Jävlas inte, Bishop.
186
00:31:13,723 --> 00:31:16,802
Jag känner till dig, och han...
187
00:31:17,333 --> 00:31:22,407
Han var din mentor, han valde dig
före mig. Du är skyldig honom det.
188
00:31:22,564 --> 00:31:27,381
Nu är han död och efterlämnade
inte ett skit. Du är skyldig mig nu.
189
00:31:27,538 --> 00:31:29,949
Gå hem, Steve.
190
00:31:55,770 --> 00:32:03,160
Den är fortfarande till salu.
Du vet ju att du vill ju ha den.
191
00:32:03,868 --> 00:32:09,227
Vill du ha ett råd?
Följ vad det här säger.
192
00:32:09,383 --> 00:32:12,255
Det försöker säga dig nåt.
193
00:32:12,411 --> 00:32:18,141
Det säger att du har hemlängtan till
ett ställe du aldrig har varit på.
194
00:32:49,170 --> 00:32:53,247
8600 Alvarado Street,
klockan 07.00 imorgon.
195
00:33:09,246 --> 00:33:12,184
-Var är vi?
-På ett djurpensionat.
196
00:33:12,340 --> 00:33:16,898
-Vad gör vi här?
-Letar en hund, helst under ett år.
197
00:33:17,054 --> 00:33:20,095
Jag trodde att du var kattmänniska.
198
00:33:22,923 --> 00:33:26,727
Vet du vad en "mekaniker" är?
199
00:33:26,882 --> 00:33:32,543
En som fixar saker, löser problem,
tar kontrakt, en lönnmördare.
200
00:33:32,699 --> 00:33:38,252
-Jag utför uppdrag, mot bestämda mål.
-Det klarar jag.
201
00:33:38,408 --> 00:33:42,603
-Jag har sett en del.
-Nej, det har du inte.
202
00:33:42,760 --> 00:33:45,781
Du vet inte ett smack om mig.
203
00:33:45,938 --> 00:33:52,307
Steven Jackson McKenna, född i
Baltimore. Din mor dog när du var tolv.
204
00:33:52,463 --> 00:33:56,157
Du gick på tre skolor,
Grant, Deer Park och Monroe.
205
00:33:56,313 --> 00:34:02,391
Utmärkande i sport, fick stipendium
som drogs in på grund av innehav.
206
00:34:02,547 --> 00:34:06,852
Fyra domar för misshandel och
olaga hot mot två olika flickvänner.
207
00:34:07,008 --> 00:34:10,983
Bröt knäet i gatuslagsmål
som fick självläka.
208
00:34:11,139 --> 00:34:16,388
Du haltar när det regnar.
Jag kan visa röntgenbilderna om du vill.
209
00:34:20,899 --> 00:34:24,762
Min vän vill adoptera den här krabaten.
210
00:34:26,423 --> 00:34:28,894
Hej, gubben.
211
00:34:38,044 --> 00:34:41,119
Det jag gör kräver ett speciellt psyke.
212
00:34:41,275 --> 00:34:47,264
Hämndkänslor kan få dig dödad
så inga mer dumheter som häromkvällen.
213
00:34:52,659 --> 00:34:59,432
Gå med den, mata den, gör den till din
bästa vän. Imorgon 11.00, Fisher Square.
214
00:35:13,092 --> 00:35:18,658
Ta hunden till fiket på Riverdale.
Beställ kaffe, svart.
215
00:35:18,815 --> 00:35:23,598
Sätt dig vid fönstret och lös sudoko.
Var gullig mot hunden.
216
00:35:23,754 --> 00:35:26,885
-Hur länge?
-En timme...
217
00:35:27,042 --> 00:35:30,106
...varje dag de kommande tre veckorna.
218
00:35:52,357 --> 00:35:55,421
Det här är din!
219
00:36:09,755 --> 00:36:16,365
Öva på det här. Försäkringsbolag
vet allt om dödsorsaker.
220
00:36:16,521 --> 00:36:21,408
De har böcker med statistik,
listor på alla tänkbara dödsorsaker.
221
00:36:21,564 --> 00:36:24,152
Varför inte bara skjuta dem?
222
00:36:24,308 --> 00:36:29,840
Bra omdöme får man av vana,
som man i sin tur får av dåligt omdöme.
223
00:36:45,604 --> 00:36:49,606
Sängen är under lådorna. Varsågod.
224
00:37:17,311 --> 00:37:20,641
Hur länge har du jobbat med den?
225
00:37:21,614 --> 00:37:25,626
-Två år.
-Den är fin.
226
00:37:25,782 --> 00:37:31,093
-När ska vi ta en tur?
-Vi? Aldrig.
227
00:37:32,669 --> 00:37:35,988
Det är dags att ta dig till nästa nivå.
228
00:37:57,776 --> 00:38:00,432
-Vem är det där?
-Han är grön.
229
00:38:00,589 --> 00:38:05,209
-Jag har bara kollat upp dig.
-Jag kan komma tillbaka.
230
00:38:05,365 --> 00:38:08,076
Vi tänker inte stå här.
231
00:38:16,775 --> 00:38:22,778
Jag är rätt nervös, jag vet inte
om det är läge att göra nåt nu.
232
00:38:24,112 --> 00:38:27,150
Det är mycket skit i farten.
233
00:38:28,074 --> 00:38:31,613
Jag har med listan och pengarna.
234
00:38:31,769 --> 00:38:34,520
Är det inte läge nu?
235
00:38:35,205 --> 00:38:37,866
Får jag se på listan?
236
00:38:42,060 --> 00:38:45,509
-När?
-Så fort som möjligt.
237
00:38:45,666 --> 00:38:49,596
Okej, det tar en dag.
238
00:38:50,295 --> 00:38:53,243
Ge mig pengarna.
239
00:39:32,187 --> 00:39:35,657
-Strypsex?
-Ja.
240
00:39:39,871 --> 00:39:43,850
Jag tänkte att du skulle
få se ett på nära håll.
241
00:40:06,189 --> 00:40:08,841
Rör aldrig den här.
242
00:40:27,598 --> 00:40:29,991
Kom med mig.
243
00:40:39,518 --> 00:40:44,229
-Vem var han?
-Ett jobb, inget annat.
244
00:40:44,386 --> 00:40:47,963
Om det känns bättre
så var han vapenhandlare.
245
00:40:48,120 --> 00:40:53,467
Han sålde vapen till alla.
Polismördare, gäng, terrorister.
246
00:40:53,623 --> 00:40:56,582
Han diskriminerade ingen.
247
00:41:06,316 --> 00:41:08,575
Här är akten.
248
00:41:10,819 --> 00:41:13,681
Killen från fiket?
249
00:41:14,537 --> 00:41:17,014
Han är din.
250
00:41:17,170 --> 00:41:22,045
Man ser det inte, men han är
mekaniker åt en annan grupp.
251
00:41:22,201 --> 00:41:27,997
Enda vanan är en kaffe varje morgon.
Det är bara hit han återvänder.
252
00:41:29,222 --> 00:41:35,613
Han isolerar sig. Ingen väg in utan att
bli sedd, men han har två svagheter.
253
00:41:35,769 --> 00:41:38,125
Chihuahuas...
254
00:41:38,281 --> 00:41:41,530
...och killar, unga killar.
255
00:41:43,111 --> 00:41:47,070
Eddie har säkert
kollat upp dig och kammat noll.
256
00:41:47,227 --> 00:41:52,318
-Han ser bara en vilsen snygging.
-Vill du hålla honom?
257
00:41:52,475 --> 00:41:55,244
Det där gillar han.
258
00:41:55,401 --> 00:42:00,293
-Är han intresserad så frågar han...
-Bor du i närheten?
259
00:42:00,449 --> 00:42:03,503
-Svaret bör vara...
-Jag hoppar runt.
260
00:42:03,659 --> 00:42:07,779
Vilket betyder att du är
fattig och öppen för förslag.
261
00:42:07,935 --> 00:42:11,485
-Sen frågar han...
-Vill du ta en drink sen.
262
00:42:11,641 --> 00:42:14,906
-Svaret bör vara...
-Javisst.
263
00:42:15,062 --> 00:42:17,708
Kanon. Visst är det?
264
00:42:17,864 --> 00:42:21,766
-Flunitrazepam.
-Roppar?
265
00:42:22,347 --> 00:42:26,010
Jag ska väl döda honom,
inte våldta honom?
266
00:42:28,926 --> 00:42:36,370
Två-tre droppar gör honom yr, fem-sex
gör honom hjärndöd inom tre minuter.
267
00:42:36,527 --> 00:42:39,742
Gör det i baren, sköt det snyggt.
268
00:42:45,686 --> 00:42:51,877
Finare ställen blandar i vatten,
det är därför de går ner så snabbt.
269
00:42:53,309 --> 00:42:56,428
De har då inte vatten i vinet.
270
00:42:56,585 --> 00:43:00,612
-Vill du ha en till? Jameson, va?
-En dubbel, tack.
271
00:43:10,185 --> 00:43:15,054
Lek inte med den här snubben.
Gör det i baren, sköt det snyggt.
272
00:43:16,866 --> 00:43:20,939
Jag vill veta det du vet.
Jag vill göra det.
273
00:43:33,213 --> 00:43:35,450
Vad är roligt?
274
00:43:35,607 --> 00:43:40,070
-Inget, jag har nog druckit för mycket.
-Inte då.
275
00:43:40,226 --> 00:43:44,834
Jag ska dricka upp den här,
sen ska jag...
276
00:43:46,756 --> 00:43:51,482
Jag måste lägga mig,
men det har varit roligt.
277
00:44:05,159 --> 00:44:09,866
-Är allt väl?
-Ja, själv då?
278
00:44:11,026 --> 00:44:15,621
Ska jag skjutsa dig nånstans?
Bilen står här.
279
00:44:15,778 --> 00:44:19,370
-Jag vill visa dig en sak.
-Vill du?
280
00:44:19,526 --> 00:44:24,480
Han är två meter och väger 136 kg.
Bråka inte med honom.
281
00:44:24,637 --> 00:44:28,460
Vad du än gör, hoppa inte in i bilen.
282
00:44:45,048 --> 00:44:47,464
Vad tycks?
283
00:44:47,621 --> 00:44:51,435
-Det är vackert.
-Jag fixar en drink.
284
00:44:55,800 --> 00:44:59,349
-Målar du?
-Det är mer en hobby.
285
00:44:59,506 --> 00:45:02,304
Skaplig hobby.
286
00:45:05,275 --> 00:45:07,380
Skål.
287
00:45:08,097 --> 00:45:12,225
-Sällskapsrummet och eldstaden.
-Slapparrummet.
288
00:45:12,381 --> 00:45:16,109
Den här platsen är jag mest stolt över.
289
00:45:16,703 --> 00:45:21,832
-Det här är bra.
-Det där är en Buddha från 1300-talet.
290
00:45:21,988 --> 00:45:25,829
Den var ett helvete att få in i landet.
291
00:45:25,986 --> 00:45:30,234
Det är trevligt med vänner
som gör skillnad.
292
00:45:32,814 --> 00:45:35,620
Har du goda vänner?
293
00:45:38,361 --> 00:45:41,206
Jag menar riktigt goda vänner.
294
00:45:44,598 --> 00:45:48,827
Du darrar som ett asplöv.
Sätt dig.
295
00:46:09,891 --> 00:46:12,605
Ta det lugnt, cowboy.
296
00:48:53,862 --> 00:48:57,055
Sköt det snyggt, sa jag ju.
297
00:49:47,202 --> 00:49:49,399
Vi ses sen.
298
00:50:10,026 --> 00:50:13,068
Var det jobb eller nöje?
299
00:50:16,603 --> 00:50:20,210
Jag önskar att nån
kunde göra så mot mig.
300
00:51:09,744 --> 00:51:13,911
Tack, jag ska kalla honom Arthur.
301
00:51:56,977 --> 00:51:59,097
TRYCK 1
302
00:52:03,766 --> 00:52:09,794
Du använde en utböling till uppdraget.
Det är en överträdelse av vårt avtal.
303
00:52:09,950 --> 00:52:17,129
Mitt avtal var med Harry.
Du och jag har inget, bara priset.
304
00:52:18,732 --> 00:52:24,108
-Nån jag tränar kan bli värdefull.
-Harry McKennas son?
305
00:52:24,265 --> 00:52:27,388
Vet han att du mördade pappan?
306
00:52:29,080 --> 00:52:33,701
Det här jobbet måste ske genast.
Klienterna betalar för det.
307
00:52:33,858 --> 00:52:40,530
-Det är för knappt om tid.
-Ditt uppförande gör oss ängsliga.
308
00:52:41,351 --> 00:52:47,406
Du får bestämma dig snabbt.
Akten har högsta prioritet.
309
00:52:51,057 --> 00:52:53,589
Jag kikar på det.
310
00:53:23,045 --> 00:53:27,949
Jag är ett med Gud.
Gud vidrör mig och jag rör hans folk.
311
00:53:28,106 --> 00:53:32,948
Andrew Vaughn, 45 år.
Kallar sig själv den nya Messias.
312
00:53:33,105 --> 00:53:35,798
-Pastor Vaughn.
-Bara Vaughn.
313
00:53:35,954 --> 00:53:41,144
Jag är ingen pastor.
Jag står över dem. Jag är Vaughn.
314
00:53:41,300 --> 00:53:46,330
Han har tjänat miljoner
på kyrkor, ämbeten, tv-program.
315
00:53:46,486 --> 00:53:48,745
Det är en sekt.
316
00:53:48,901 --> 00:53:52,629
En adrenalinspruta i hjärtat
dödar på tre minuter.
317
00:53:52,785 --> 00:53:56,145
Adrenalin är opålitligt.
318
00:53:56,301 --> 00:54:01,186
När sjukvårdarna anländer ger
de en spruta med epinephrine.
319
00:54:01,343 --> 00:54:04,122
Som är giftigt när det blandas med?
320
00:54:04,278 --> 00:54:09,030
-Dödar inte adrenalinsprutan honom...
-...så gör sjukvårdarna det.
321
00:54:14,457 --> 00:54:18,387
Han gick iväg med en
ung anhängare en kväll.
322
00:54:18,544 --> 00:54:22,802
Hennes kropp hittades
inte förrän två veckor senare.
323
00:54:24,613 --> 00:54:28,873
Obduktionen visade en abort.
Hon hade sagt att det var hans.
324
00:54:29,029 --> 00:54:32,867
Det kostade honom
22 miljoner att tysta ner.
325
00:54:33,023 --> 00:54:36,061
Nu får vi det här överstökat.
326
00:54:39,077 --> 00:54:41,704
Gud bevare dig. Nästa.
327
00:54:42,469 --> 00:54:45,129
Kom och sätt dig här.
328
00:54:46,676 --> 00:54:50,070
-Hur länge har du varit här?
-Två veckor.
329
00:54:50,227 --> 00:54:54,185
-Hur gammal är du?
-18.
330
00:55:24,145 --> 00:55:27,812
Du kunde ha hittat nån
snyggare att spionera på.
331
00:55:27,968 --> 00:55:34,135
Han äter fortfarande.
Soppa, sallad, smörgås, chokladkaka.
332
00:55:35,092 --> 00:55:37,578
Jag är hungrig.
333
00:55:39,711 --> 00:55:45,151
Killen i mataffären hade
bandage på alla fingrar.
334
00:55:45,307 --> 00:55:49,510
Om du hittar ett bandage i
smörgåsen så är det inte mitt.
335
00:56:34,412 --> 00:56:36,584
Det är grönt.
336
00:56:56,072 --> 00:56:59,312
-Hur mår du?
-Vad tror du? Var är Frank?
337
00:56:59,469 --> 00:57:02,474
Han borde vara här när som helst.
338
00:57:02,630 --> 00:57:05,260
När man pratar om trollen.
339
00:57:20,430 --> 00:57:24,340
Ge mig nåt speciellt idag,
jag vill fira.
340
00:57:28,185 --> 00:57:33,372
-Jag har ett andligt arbete att utföra.
-Andarna jobbar åt dig.
341
00:57:45,908 --> 00:57:50,614
-Han är pundare.
-Han får ketamin.
342
00:57:52,367 --> 00:57:57,044
Ketamin neutraliserar adrenalin.
Det här funkar inte nu.
343
00:58:08,215 --> 00:58:13,461
Jag har fått en klapp på axeln av Gud.
344
00:58:13,617 --> 00:58:16,139
Vad vill du göra?
345
00:58:17,357 --> 00:58:24,156
Jag har inte bett om det, men
min axel vidrördes av Kungens svärd.
346
00:58:24,695 --> 00:58:27,501
Han sa åt mig...
347
00:58:30,162 --> 00:58:32,418
Vi måste avbryta.
348
00:58:32,574 --> 00:58:36,214
-Vänta!
-Om han kommer tillbaka...
349
00:58:36,371 --> 00:58:39,002
Ta på dig handskarna.
350
00:58:39,972 --> 00:58:43,337
Hallå? Ja, det är det.
351
00:58:46,611 --> 00:58:52,635
Sätt fart. Kör ner den där i halsen.
352
00:58:56,684 --> 00:59:02,420
Om de tror att jag betalar
fullt för en fyra nu så är ni galen.
353
00:59:06,836 --> 00:59:09,617
Hur kan jag förändra världen?
354
00:59:09,773 --> 00:59:14,924
Hur kan jag bli en bättre
människa för mina anhängare?
355
00:59:15,081 --> 00:59:17,274
Kom igen.
356
00:59:23,434 --> 00:59:27,306
...ha styrkan, modet.
357
00:59:27,462 --> 00:59:32,881
Jag ser mig själv i spegeln
och tänker...
358
00:59:36,272 --> 00:59:38,613
Herregud...!
359
00:59:38,770 --> 00:59:43,822
-Kom hit, Ralph!
-Vad är det?
360
00:59:45,484 --> 00:59:47,737
-Är han död?
-Ja.
361
00:59:47,893 --> 00:59:53,929
Dumma jävel, jag visste det.
Ta grejorna och stick fort som fan.
362
01:00:06,007 --> 01:00:08,964
Försök att lyfta upp honom.
363
01:00:12,643 --> 01:00:14,821
Jävlar!
364
01:00:29,305 --> 01:00:32,317
Gå och kolla läget.
365
01:00:50,608 --> 01:00:53,585
Lyft bort den från väggen.
366
01:00:56,055 --> 01:00:58,578
De är i väggen!
367
01:01:03,706 --> 01:01:06,302
Följ efter dem!
368
01:01:06,459 --> 01:01:10,197
Blockera utgångarna!
Skicka upp två till taket!
369
01:01:29,785 --> 01:01:31,944
Där är han!
370
01:03:13,090 --> 01:03:16,921
Håll er lugna. Gå mot huvudentrén.
371
01:03:17,975 --> 01:03:23,666
De söker två män. Du flyger från Midway,
jag tar O'Hare, vi ses hemma imorgon.
372
01:03:24,633 --> 01:03:27,724
Den här vägen.
373
01:03:33,942 --> 01:03:39,448
Andrew Vaughn,
den omstridda pastorn, är död.
374
01:03:39,604 --> 01:03:45,936
Polisen utreder skottlossningen.
Förövarna har inte hittats.
375
01:04:08,985 --> 01:04:13,061
Alla fem dog.
376
01:04:13,218 --> 01:04:16,484
Du kände antagligen nån.
377
01:04:31,541 --> 01:04:36,316
-Terminal B?
-Nästa buss. Den går om 15 minuter.
378
01:05:00,875 --> 01:05:04,314
-När avgår den här?
-Om 15 minuter.
379
01:05:08,078 --> 01:05:11,403
Då har vi inte mycket tid på oss.
380
01:05:14,667 --> 01:05:16,858
Vad vill du?
381
01:05:18,567 --> 01:05:21,828
Jag vill veta vad du gör vid liv.
382
01:05:21,984 --> 01:05:26,378
Sist jag såg dig
hade du en kula i skallen.
383
01:05:26,534 --> 01:05:29,343
Vad hände i Kapstaden?
384
01:05:29,499 --> 01:05:33,061
-Var är resten av teamet?
-De är döda.
385
01:05:33,792 --> 01:05:36,606
Vem betalade, Harry eller Dean?
386
01:05:36,762 --> 01:05:43,445
Dean betalade mycket för de andras död.
Jag skulle fejka min död och försvinna.
387
01:05:43,601 --> 01:05:48,419
Vet du vad han sa mer?
Att Harry anade oråd om en operation.
388
01:05:48,575 --> 01:05:53,391
Han tänkte slå larm.
Det behövde tas om hand.
389
01:05:54,372 --> 01:05:57,550
De visste vem som var mest lämpad.
390
01:05:57,706 --> 01:06:01,012
Nån som kunde komma åt honom.
391
01:06:01,168 --> 01:06:07,158
Det är inte för att du dödade honom, va?
Det är för att de lurade dig så lätt.
392
01:06:07,314 --> 01:06:12,088
Det är det som irriterar dig.
Har jag rätt?
393
01:08:48,565 --> 01:08:52,114
-Nå?
-Det gick inte så bra för dig.
394
01:08:52,270 --> 01:08:56,710
Det där var mina bästa team.
Jag måste nog skicka fler.
395
01:08:56,867 --> 01:09:00,703
Spara på krutet, jag kommer efter dig.
396
01:09:07,746 --> 01:09:11,994
-När är du hemma? Jag är hungrig.
-Var är du?
397
01:09:12,569 --> 01:09:18,069
-I vardagsrummet.
-Sätt dig i soffan.
398
01:09:18,225 --> 01:09:20,958
Jag antar att du inte är ensam.
399
01:09:21,519 --> 01:09:26,717
Det ligger en pistol under vänstra
sittdynan, den är laddad och osäkrad.
400
01:09:26,873 --> 01:09:31,129
-Jag är inte vänsterhänt.
-Då kommer du att dö.
401
01:09:31,872 --> 01:09:34,919
Vi ses när du kommer.
402
01:09:44,514 --> 01:09:47,227
Jag är där om fem.
403
01:09:57,340 --> 01:10:01,198
-Vem skickade dem?
-Min arbetsgivare.
404
01:10:02,163 --> 01:10:06,717
Ta grejorna från översta hyllan
och lägg dem i båten.
405
01:10:58,755 --> 01:11:01,056
Är du klar?
406
01:11:05,269 --> 01:11:07,974
Hoppa i båten.
407
01:11:25,929 --> 01:11:29,589
Tänker du nånsin på de du har dödat?
408
01:11:32,171 --> 01:11:34,332
Nej.
409
01:11:34,489 --> 01:11:38,015
Har du nånsin dödat nån du känner?
410
01:11:43,155 --> 01:11:45,287
Ja.
411
01:11:46,728 --> 01:11:49,717
Kändes det annorlunda?
412
01:11:52,965 --> 01:11:55,485
Inte just då...
413
01:11:56,726 --> 01:11:59,217
...men efteråt.
414
01:12:01,480 --> 01:12:07,483
Gav du nån förvarning
eller tid att förbereda sig?
415
01:12:07,639 --> 01:12:10,940
Typ tid för att...
416
01:12:12,574 --> 01:12:14,805
...finna frid.
417
01:12:18,325 --> 01:12:21,015
Det finns ingen frid.
418
01:12:24,109 --> 01:12:28,875
Är det bäst att inte låta
dem veta när du kommer?
419
01:12:34,528 --> 01:12:36,653
Ja.
420
01:12:37,566 --> 01:12:43,238
Det gör väl detsamma
så länge de är döda och inte du, va?
421
01:13:06,020 --> 01:13:08,280
Hej, Finch.
422
01:13:14,226 --> 01:13:16,613
Vilka är ni?
423
01:13:17,858 --> 01:13:20,559
Vad gör ni här?
424
01:13:27,613 --> 01:13:35,228
Nu ska du lyssna noga. Jag bryr mig inte
vem jag skadar eller dödar, förstår du?
425
01:13:38,357 --> 01:13:41,646
Nej, snälla!
426
01:13:45,636 --> 01:13:51,299
Du ska berätta vad jag kom för att veta.
Var är Dean?
427
01:14:04,644 --> 01:14:08,373
Det är upp till dig hur långt jag går.
428
01:14:09,262 --> 01:14:11,469
Fingrarna?
429
01:14:12,731 --> 01:14:17,435
Handleden...armbågen?
430
01:14:17,591 --> 01:14:20,685
Berätta vad han vill veta!
431
01:14:29,295 --> 01:14:32,264
Okej, 300 Colby Plaza!
432
01:14:33,223 --> 01:14:36,522
300 Colby Plaza, jag lovar!
433
01:14:45,124 --> 01:14:48,680
Ni verkar gå miste om en fin middag.
434
01:14:49,925 --> 01:14:52,689
Fy fan vilket svin du är!
435
01:15:04,284 --> 01:15:09,277
-Ja?
-Hur mycket var Harrys liv värt?
436
01:15:10,404 --> 01:15:12,941
50 miljoner.
437
01:15:13,805 --> 01:15:16,253
Såhär ska jag göra.
438
01:15:16,409 --> 01:15:21,384
Tio miljoner överförs till
valfritt bankkonto inom 24 timmar.
439
01:15:21,541 --> 01:15:25,220
-Det är en bra affär.
-Inte intresserad.
440
01:15:25,985 --> 01:15:32,789
En mördare som får ett samvete?
Det måste vara ett tjänstefel.
441
01:15:32,945 --> 01:15:36,505
Harrys död var affärer helt enkelt.
442
01:15:36,661 --> 01:15:39,359
Nu lär det inte bli så enkelt.
443
01:15:39,515 --> 01:15:45,067
Det har du rätt i, för nu ska jag
sätta ett så högt pris på ditt huvud...
444
01:15:45,223 --> 01:15:49,602
...att din spegelbild vill skjuta dig.
445
01:15:49,759 --> 01:15:53,695
-Du lever inte så länge.
-Du är en dåre.
446
01:15:53,852 --> 01:15:58,855
-Skulle du ta mig innan jag tar dig?
-Det har jag redan.
447
01:16:03,302 --> 01:16:06,522
-Var är konferensrum E?
-Ovanför oss.
448
01:16:06,678 --> 01:16:09,958
Han är i byggnaden, ta mig härifrån!
449
01:17:06,330 --> 01:17:09,509
-Har de hittat Bishop?
-Inte än.
450
01:17:11,107 --> 01:17:15,686
Ut ur bussjäveln! Rappa på!
451
01:17:44,431 --> 01:17:46,602
Gå!
452
01:18:22,640 --> 01:18:24,725
Backa.
453
01:19:14,476 --> 01:19:16,657
Dra åt helvete!
454
01:19:45,979 --> 01:19:48,349
Vad är planen nu?
455
01:19:49,111 --> 01:19:51,264
Gå under jorden.
456
01:19:51,421 --> 01:19:55,932
-Nya identiteter, nya yrken.
-Tillsammans?
457
01:19:57,762 --> 01:20:00,305
Det är upp till dig.
458
01:20:00,461 --> 01:20:05,894
Vad ska vi göra? Sova i sked?
Skaffa våningsängar? Bo i tält?
459
01:20:10,767 --> 01:20:13,537
Vill du ha vatten?
460
01:20:24,844 --> 01:20:28,240
Jag har alltid haft den här...
461
01:20:29,784 --> 01:20:34,839
...ilskan inombords.
Nu känner jag att jag har ett...
462
01:20:34,995 --> 01:20:40,425
...ställe att lägga den i. Jag skulle
nog sakna det här om jag slutade.
463
01:20:45,038 --> 01:20:51,991
Jag skulle kunna öppna eget,
det finns många som vill betala.
464
01:20:53,082 --> 01:20:56,763
Jag tror att du har fel.
465
01:20:56,920 --> 01:21:00,565
Hämnden är uppdraget.
466
01:21:20,034 --> 01:21:23,427
-Vill du ha nåt?
-Nej.
467
01:21:41,946 --> 01:21:45,011
Sista chansen.
468
01:21:45,168 --> 01:21:48,060
Det är bra.
469
01:21:52,971 --> 01:21:56,850
Jag är ledsen för allt som har hänt.
470
01:21:57,007 --> 01:22:02,073
Du känner ju mig, jag skiter i allt.
471
01:25:04,589 --> 01:25:08,975
STEVE, OM DU LÄSER DET
HÄR SÅ ÄR DU DÖD - BISHOP.
472
01:25:39,501 --> 01:25:43,196
SEGER ÄLSKAR FÖRBEREDELSE
473
01:25:48,059 --> 01:25:50,297
Kolla tvåan.
474
01:25:53,839 --> 01:25:56,433
Visa det där igen.
475
01:26:34,232 --> 01:26:39,515
Översatt av: Jeez