1 00:05:00,110 --> 00:05:05,560 M E H A N I Č A R 2 00:05:09,620 --> 00:05:12,910 NEW ORLEANS, LOUISIANA 3 00:06:28,100 --> 00:06:32,180 Ono što radim zahtjeva određeni mentalni sklop. 4 00:06:33,280 --> 00:06:38,700 Radim zadatke, određene mete. 5 00:06:39,700 --> 00:06:43,540 Neki poslovi moraju izgledati kao nesreće. 6 00:06:44,440 --> 00:06:48,780 Drugi moraju bacati sumnju na nekog drugog. 7 00:06:52,490 --> 00:06:56,540 Posebni, rijetki, moraju poslati jasnu poruku. 8 00:07:00,000 --> 00:07:03,810 Povući okidač je lako. 9 00:07:03,910 --> 00:07:09,490 Najbolji poslovi su oni u kojima nitko ni ne zna da si bio tamo. 10 00:07:10,510 --> 00:07:14,850 Nesretno utapanje vođe narko kartela, Jorgea Lare. 11 00:07:36,110 --> 00:07:39,210 Alkohol Vila me posjetila sinoć. 12 00:07:39,320 --> 00:07:42,420 Ostavila mi veliku bocu viskija. 13 00:07:42,530 --> 00:07:46,170 Napila se od dobre stvari. 14 00:07:47,670 --> 00:07:50,300 Vidimo se, Henry. 15 00:08:17,110 --> 00:08:20,190 Zašto sam ti dozvolio da me nagovoriš da dođem u ovo rupetinu? 16 00:08:20,390 --> 00:08:22,480 Ti si snob Harry. 17 00:08:22,680 --> 00:08:25,780 1.100 ljudi prođe ovuda svaki dan, 18 00:08:25,890 --> 00:08:30,140 teško je zapamtiti dva čovjeka u prolazu. -Hvala. 19 00:08:31,150 --> 00:08:34,990 Ali naravno, ljudi bi mogli zapamtiti njih. 20 00:08:37,120 --> 00:08:41,130 A to ti nekako pobija teoriju, jer nikamo ne idem bez njih. 21 00:08:41,330 --> 00:08:45,700 Pokušaj im nabaviti odijela koja im pristaju, izgledaju kao likovi iz crtića. 22 00:08:46,000 --> 00:08:48,540 Je li sve dobro prošlo? 23 00:08:48,980 --> 00:08:51,860 Obavljeno je. 24 00:08:52,450 --> 00:08:55,220 Znaš da nema boljeg od tebe? 25 00:08:55,420 --> 00:08:59,020 Zato ti daju te poslove, koji mogu postati čupavi, 26 00:08:59,030 --> 00:09:02,590 jer ako postanu čupavi ti bi to sredio, a samo ih to zanima. 27 00:09:02,690 --> 00:09:05,880 Usluga obavljena, bez grešaka. 28 00:09:07,740 --> 00:09:10,880 Ti si prokleti stroj. 29 00:09:10,980 --> 00:09:13,590 Vidiš stvari, osjećaš ljude, 30 00:09:13,690 --> 00:09:17,050 drukčije od mene, drukčije od ikoga, 31 00:09:17,160 --> 00:09:21,810 ali imaš problem Arthure, trebaš društvo. 32 00:09:21,910 --> 00:09:27,360 Imam tebe Harry. -Onda si u većim govnima nego što sam mislio. 33 00:09:27,770 --> 00:09:29,220 Kako je Steven? 34 00:09:29,440 --> 00:09:31,230 Jesam li ti rekao da sam mu našao... 35 00:09:31,330 --> 00:09:33,220 posao u privatnoj zaštitarskoj tvrtci? 36 00:09:33,320 --> 00:09:35,750 Šutnuli su ga prošli mjesec, 37 00:09:35,860 --> 00:09:38,960 zamalo je prebio nekog tipa nasmrt. 38 00:09:40,460 --> 00:09:45,680 Prokleto razočaranje, uvijek je bio uvijek će biti. 39 00:09:47,510 --> 00:09:51,970 Nazovi ga. -Ja da nazovem njega? Zašto? 40 00:09:52,430 --> 00:09:55,940 Vjerojatno te treba čuti. 41 00:09:58,190 --> 00:10:01,150 Idemo, dat ću ti novac. 42 00:10:48,170 --> 00:10:50,970 Hajde, zapleši sa mnom. 43 00:10:50,980 --> 00:10:53,990 Molim te. 44 00:11:31,790 --> 00:11:34,500 Jesi gladan? 45 00:11:35,210 --> 00:11:37,960 Naravno. 46 00:11:51,930 --> 00:11:54,570 Moram ići. 47 00:11:54,680 --> 00:11:57,230 U redu. 48 00:12:10,340 --> 00:12:13,260 Nikad mi nećeš reći kako se zoveš? 49 00:12:17,840 --> 00:12:20,710 Arthur. 50 00:12:20,810 --> 00:12:24,210 Dobar pokušaj, ali ti nisi Arthur. 51 00:12:24,320 --> 00:12:31,310 Više si David, ili Brad. 52 00:12:32,160 --> 00:12:35,530 Da, vidimo se Brade. 53 00:13:19,740 --> 00:13:23,050 Cobol Engineering. -Zovem u vezi oglasa. 54 00:13:23,150 --> 00:13:27,230 Sigurno je došlo do pogreške. -Trenutak molim. 55 00:13:28,460 --> 00:13:32,380 Oglas je odobren, informacija je točna. 56 00:13:32,750 --> 00:13:35,640 Želim sastanak. 57 00:13:35,750 --> 00:13:38,420 Javit ćemo vam se. 58 00:13:44,760 --> 00:13:47,150 G. Bishop, g. Dean je pristao na sastanak. 59 00:13:47,260 --> 00:13:49,280 Privatni mlažnjak će vas pokupiti za jedan sat i... 60 00:13:49,380 --> 00:13:51,280 odvesti na neutralnu lokaciju po njegovu izboru. 61 00:13:51,380 --> 00:13:53,320 Na raspolaganju će vam biti 15... 62 00:13:53,430 --> 00:13:55,670 minuta, zatim će vas mlažnjak vratiti. 63 00:13:55,770 --> 00:14:00,000 Kad ti kažemo da budeš kući u 22h, mislimo 22 a ne 23:30. 64 00:14:00,100 --> 00:14:04,170 Ne zanima me dušo, nasmrt si preplašila majku, u kazni si 2 tjedna. 65 00:14:04,270 --> 00:14:06,580 Samo trenutak. 66 00:14:08,200 --> 00:14:10,950 To nije moj problem. 67 00:14:11,410 --> 00:14:16,270 U redu slušaj, 10 dana i volontiraš 2 subote u pučkoj kuhinji. 68 00:14:16,380 --> 00:14:18,930 8 dana i 3 subote. 69 00:14:19,030 --> 00:14:21,220 Lijep prsten. -Dogovoreno. 70 00:14:21,330 --> 00:14:24,310 Kako mogu nabaviti jednog takvog? -Nikako. 71 00:14:24,420 --> 00:14:28,000 Osim ako si svjetski prvak. 72 00:14:28,120 --> 00:14:30,550 U redu, idemo. 73 00:14:33,760 --> 00:14:38,110 Upravo me izmanipulirala šesnaestogodišnjakinja. 74 00:14:38,210 --> 00:14:40,560 Prošećimo. 75 00:14:43,850 --> 00:14:49,160 Prije šest mjeseci, zakupljeni smo za najveći ugovor koji smo ikada pokušali. 76 00:14:49,260 --> 00:14:52,290 Meta je bila daleko razvikanija nego što nam odgovara. 77 00:14:53,090 --> 00:14:55,310 Ali posao je bio predobar da bi ga se odbilo. 78 00:14:55,380 --> 00:14:58,440 Meta je bila južnoafrikanac? -Meta je pobjegla u Južnu Afriku, 79 00:14:58,550 --> 00:15:00,860 tamo smo povukli svoj potez, u Cape Townu. 80 00:15:00,970 --> 00:15:04,030 Trebalo je 6 mjeseci za organizaciju, 81 00:15:04,140 --> 00:15:07,280 dodijelio sam tim od 5 operativaca da konstantno rade na zadatku. 82 00:15:07,390 --> 00:15:12,040 Sva petorica su ubijena. Netko je sve znao. 83 00:15:12,140 --> 00:15:14,560 Vjerojatno ste poznavali neke ljude iz tog tima. 84 00:15:14,760 --> 00:15:17,520 Njega sam poznavao, Sebastiana. 85 00:15:18,710 --> 00:15:21,470 Znate kako ova tvrtka posluje, g. Bishop. 86 00:15:21,580 --> 00:15:25,650 Samo dva partnera znaju detalje o svakom poslu. 87 00:15:26,220 --> 00:15:31,350 Dvije osobe su znale detalje o ovome, ja i Harry McKenna. 88 00:15:31,930 --> 00:15:34,930 Harry nas je prodao. 89 00:15:37,060 --> 00:15:42,410 Izvukli smo njegove financije, pogledajte nedavne off-shore uplate. 90 00:15:42,510 --> 00:15:46,720 Jedna je sjela prije dva tjedna, od 20 mil. dolara. 91 00:15:46,830 --> 00:15:51,120 Ostario je, oslabio, grca u dugovima, 92 00:15:51,220 --> 00:15:54,030 razveden je, ima skupog problematičnog sina. 93 00:15:54,030 --> 00:15:58,010 To ga je učinilo ranjivim, a prošlih 13 godina bio... 94 00:15:58,320 --> 00:16:02,000 sam mu jako odan, nisam nikoga cijenio više od njega. 95 00:16:02,110 --> 00:16:07,510 Ali Harry McKenna je otrovao zdenac. Mora biti uklonjen, odmah. 96 00:16:08,110 --> 00:16:10,000 Dopustite da razgovaram s njim. 97 00:16:10,140 --> 00:16:12,990 Slušajte, cijenim vašu vezu s Harryem, 98 00:16:13,500 --> 00:16:16,310 ali odavde nema povratka. 99 00:16:16,420 --> 00:16:18,730 Prešao je svoj Rubikon. 100 00:16:18,930 --> 00:16:23,470 Svaki dan dok je živ, dovodi ovu tvrtku u opasnost. 101 00:16:23,890 --> 00:16:27,230 Znam da bismo svi voljeli da vi to sredite. 102 00:16:27,340 --> 00:16:32,210 S obzirom na vaš odnos u najboljoj ste poziciji da se ovo odradi brzo i diskretno. 103 00:16:32,310 --> 00:16:36,960 A da budem iskren, odbojna mi je pomisao da Harry nepotrebno pati. 104 00:16:37,070 --> 00:16:39,310 Ne želimo se obratiti vanjskom izvoru, 105 00:16:39,510 --> 00:16:42,080 ali hoćemo ako budemo morali. 106 00:16:43,320 --> 00:16:45,490 Ispričajte me. 107 00:16:48,210 --> 00:16:51,510 Jess pregovori su završeni, žao mi je dušo. 108 00:16:51,620 --> 00:16:55,130 Na sastanku sam, u redu pričekaj. 109 00:16:56,790 --> 00:17:01,550 48 sati, ili ćemo nastaviti bez vas. 110 00:17:03,130 --> 00:17:08,050 Švrćo, jesi li ikad čula za izreku "Odustani dok vodiš"? 111 00:17:12,900 --> 00:17:15,810 Roosevelt, da budem iskren, je moj junak.. 112 00:17:16,900 --> 00:17:23,850 Mislim na način na koji se on nosio s tim, prokleta kolica. Molim te podigni hlače. 113 00:17:24,840 --> 00:17:28,190 Odijela vam baš ne pristaju. 114 00:17:42,790 --> 00:17:48,110 Dojava spriječila pokušaj ubojstva Svih pet sumnjivca ubijeno 115 00:18:24,690 --> 00:18:27,870 Da? -Izlazi iz zgrade Harry. 116 00:18:27,970 --> 00:18:31,080 Arthure? -Dolaze po tebe večeras. 117 00:18:31,390 --> 00:18:34,360 Tko dolazi? -Dean. 118 00:18:34,460 --> 00:18:36,850 Ponesi što god možeš iskoristiti protiv njih i izlazi. 119 00:18:37,350 --> 00:18:40,750 Isuse... Imaš li škare? 120 00:18:40,850 --> 00:18:42,940 Da. 121 00:18:45,370 --> 00:18:48,830 Idi do predvorja s dizalima. -Idem. 122 00:18:55,880 --> 00:18:58,310 Izgleda da je nestalo napona na 18. katu. 123 00:18:58,410 --> 00:19:02,500 Imaš 15 sekundi da stigneš do servisnog dizala prije nego se upali napajanje za nuždu. 124 00:19:02,700 --> 00:19:04,590 Tu su brojevi. -Unesi broj zgrade. 125 00:19:04,790 --> 00:19:09,900 Mislio sam da smo presjekli napajanje. -Servisna dizala rade na odvojenom napajanju. 126 00:19:10,310 --> 00:19:12,000 Ušao sam. 127 00:19:12,130 --> 00:19:16,700 Pritisni podzemni kat, dizalu će trebati 18 sekundi da dođe dolje. 128 00:19:17,110 --> 00:19:20,850 Razina je prazna i nekorištena, idi rampom. 129 00:19:21,050 --> 00:19:23,280 Spaja susjednu zgradu. 130 00:19:23,390 --> 00:19:27,120 Vodi u podzemno parkiralište. 131 00:19:27,220 --> 00:19:29,790 Sranje... 132 00:19:29,890 --> 00:19:36,630 Sigurnosne kamere nisu još postavljene u ovu zgradu, stoga će biti slijepi. 133 00:19:40,940 --> 00:19:44,310 Sad bi trebao ulaziti na parkiralište. 134 00:19:55,800 --> 00:19:59,890 Moj auto je ovdje. -Ja sam ga tu ostavio. 135 00:20:01,140 --> 00:20:03,310 Sranje. 136 00:20:10,930 --> 00:20:15,500 Naveo si me da izbjegnem vlastito osiguranje. 137 00:20:15,700 --> 00:20:18,780 Nitko me ne vidi kako odlazim. 138 00:20:20,580 --> 00:20:24,600 Dakle što je ovo, Cape Town? 139 00:20:24,600 --> 00:20:28,450 Da, tako je. 140 00:20:31,160 --> 00:20:35,470 I koja je ovdje priča, otmica auta? 141 00:20:35,470 --> 00:20:40,080 Policija će pronaći moj auto negdje u nekom usranom dijelu grada? 142 00:20:40,180 --> 00:20:46,490 Oguljenog i na blokovima? -Tako nekako. 143 00:20:48,370 --> 00:20:53,830 Mala urednička promjena, ne smeta ti valjda. 144 00:21:00,550 --> 00:21:02,670 Pobjeda voli pripremu 145 00:21:11,470 --> 00:21:18,400 Opalim par hitaca, opirem se, zgrabe moj pištolj, takav je život. 146 00:21:18,510 --> 00:21:22,650 Barem neću pasti kao pičkica. 147 00:21:24,610 --> 00:21:28,330 Imam ga 33 godine. 148 00:21:28,440 --> 00:21:32,920 Dar od admirala Beasleya, iz 6. flote. 149 00:21:33,020 --> 00:21:36,570 To je prvi put da sam ga ikad upotrijebio 150 00:21:39,250 --> 00:21:42,790 Zašto me nisi ubio? 151 00:21:43,360 --> 00:21:46,570 Samo bi poslali nekog drugog. 152 00:21:47,870 --> 00:21:51,500 Radije bih da to budeš ti Arthure. 153 00:21:53,080 --> 00:21:56,760 Morat ćeš živjeti s tim. 154 00:22:58,670 --> 00:23:02,560 Arthur jebeni Bishop. -Moja sućut. 155 00:23:03,060 --> 00:23:06,400 Više je gubitak tebi nego meni stari. 156 00:23:06,500 --> 00:23:10,140 Dugo je prošlo. 157 00:23:32,190 --> 00:23:35,700 Bi li me povezao do očeve kuće? 158 00:23:43,560 --> 00:23:46,570 Tvoj otac je često govorio o tebi. 159 00:23:46,670 --> 00:23:50,200 Govorio je o provođenju vremena s tobom, da nadoknadi. 160 00:23:50,300 --> 00:23:54,690 Prestani, hoćeš? -Uvijek te spominjao. 161 00:23:55,320 --> 00:24:00,190 Žalio je Stevene. -Uvijek je mogao podignuti slušalicu. 162 00:24:15,040 --> 00:24:18,010 Želim ti nešto pokazati. 163 00:24:26,850 --> 00:24:30,570 Obožavao sam ovo mjesto kad sam bio dijete. 164 00:24:36,610 --> 00:24:39,440 Dojmljivo, je l' da? 165 00:24:40,440 --> 00:24:44,610 Svaka do jedne. Služiti domovini... 166 00:24:45,280 --> 00:24:48,250 Valjda se još uvijek mogu prijaviti. 167 00:24:48,360 --> 00:24:52,080 Znaš, da se ponosi. 168 00:24:52,410 --> 00:24:54,990 Zajebavam te. 169 00:24:55,090 --> 00:25:01,300 Ne znam imaš li njegovu sliku, ali mislio sam da bi je možda želio. 170 00:25:11,640 --> 00:25:16,020 Izgleda da ne namjeravaš ostati. -Zbog čega? 171 00:25:16,390 --> 00:25:21,780 Nije ostavio oporuku, računi su prazni, banka će uzeti kuću. 172 00:25:21,890 --> 00:25:26,820 Dok odvjetnici, grad i država odrade svoje, neće ništa ostati. 173 00:25:27,070 --> 00:25:30,700 Kamo si krenuo? -Na sljedeće mjesto. 174 00:25:33,930 --> 00:25:37,970 Trebaš li novca? -Ne, hvala. 175 00:25:38,970 --> 00:25:42,240 Dolazi mi tip, pogledat će auto. 176 00:25:42,340 --> 00:25:46,390 Mislim da bih od toga mogao ići dalje. 177 00:25:46,980 --> 00:25:49,520 A što s pištoljima? 178 00:25:51,940 --> 00:25:57,990 Mislio sam otići van večeras i ubiti par kradljivaca auta. 179 00:25:59,490 --> 00:26:02,380 Bilo kojeg kradljivca auta? 180 00:26:02,480 --> 00:26:06,720 Da, nikad ne znaš, možda mi se posreći i pronađem tipove koji su mi ubili tatu. 181 00:26:06,820 --> 00:26:10,330 Od toga će ti biti bolje? 182 00:26:11,000 --> 00:26:13,560 Jebi me ako znam. 183 00:26:13,660 --> 00:26:16,630 Saznat ću. 184 00:26:26,110 --> 00:26:28,480 Odspavaj Steve. 185 00:26:32,280 --> 00:26:35,000 Bishope... 186 00:26:35,110 --> 00:26:40,080 Kakva uopće osoba upuca nekoga u kolicima? 187 00:27:44,930 --> 00:27:48,010 Trebaš li pomoć? 188 00:27:50,750 --> 00:27:54,240 Ne, mislim da ne trebam. 189 00:27:54,440 --> 00:27:59,210 Trebao sam se naći s prijateljem, ali možda sam zapisao krivu adresu. 190 00:27:59,310 --> 00:28:01,260 Možda. 191 00:28:01,370 --> 00:28:05,280 A možda sam kriv ja, a ne adresa. 192 00:28:07,080 --> 00:28:10,710 Lijep auto. -Hvala. 193 00:28:12,000 --> 00:28:15,260 Mogu ga dobiti? -Molim? 194 00:28:15,370 --> 00:28:20,140 Oslobađam te od tvog automobila mater ti jebem, van iz auta. 195 00:28:20,250 --> 00:28:23,800 Ozbiljno? -Ozbiljno. 196 00:28:24,100 --> 00:28:27,860 Isuse... U redu, u redu. 197 00:28:34,700 --> 00:28:37,370 Otmičaru auta... 198 00:28:40,120 --> 00:28:42,620 Jesi li ga ovim upucao? 199 00:28:43,410 --> 00:28:45,910 Jesi li koristio ovaj pištolj? 200 00:28:46,110 --> 00:28:48,190 Ne? 201 00:29:20,810 --> 00:29:22,890 Loš potez. 202 00:29:24,180 --> 00:29:27,910 Propisno si ovo isplanirao, zar ne Stevene? 203 00:29:30,160 --> 00:29:35,760 Možda se ne čini tako, ali večeras ti je sretna noć, Raymonde. 204 00:29:38,000 --> 00:29:43,880 Ako itko pita, pao si. Nemoj da te moramo tražiti. Gubi se. 205 00:29:46,800 --> 00:29:49,580 Glupo je ubiti nekog kad imaš motiv, 206 00:29:49,690 --> 00:29:52,080 kao da si nacrtao metu na leđa. 207 00:29:52,190 --> 00:29:55,850 Jebe mi se. -Svjestan sam. 208 00:29:57,970 --> 00:30:00,840 Gubi se. 209 00:30:52,670 --> 00:30:55,640 Razmišljao sam o onome što si rekao neku večer, 210 00:30:55,740 --> 00:30:59,880 i želim znati što ti znaš. 211 00:31:00,300 --> 00:31:04,590 Idi online, sve je na internetu. 212 00:31:04,970 --> 00:31:09,060 Ali ne želim to čitati, želim raditi. 213 00:31:09,680 --> 00:31:13,200 Što to točno? -Bishope ne seri mi. 214 00:31:13,500 --> 00:31:15,730 Znam o tebi, 215 00:31:15,840 --> 00:31:21,820 i njemu, bio ti je mentor, izabrao je tebe umjesto mene, duguješ mu. 216 00:31:22,220 --> 00:31:27,360 A sad kad ga nema, nije mi ostavio ništa, sad duguješ meni. 217 00:31:27,820 --> 00:31:30,740 Idi kući Steve. 218 00:31:55,880 --> 00:32:00,400 Još uvijek je na prodaju, znaš da ga želiš. 219 00:32:00,500 --> 00:32:03,560 Život je samo jedan. 220 00:32:03,930 --> 00:32:06,650 Žališ li savjet? 221 00:32:06,760 --> 00:32:11,830 Slijedi što ti ovo kaže. Pokušava ti nešto reći. 222 00:32:12,490 --> 00:32:17,440 Govori ti da čezneš za mjestom na kojem nikad nisi bio. 223 00:32:49,060 --> 00:32:53,610 Ulica Alvarado, broj 8600, sutra u 07:00. 224 00:33:09,330 --> 00:33:11,880 Kakvo je ovo mjesto? -Azil za životinje. 225 00:33:11,990 --> 00:33:13,840 Znam što je, zašto smo ovdje? 226 00:33:13,940 --> 00:33:17,010 Potraži ovakvog psa, mlađeg od godine ako je moguće. 227 00:33:17,110 --> 00:33:19,860 Prije bih rekao da voliš mačke. 228 00:33:23,340 --> 00:33:26,730 Znaš li što je mehaničar, osim očite definicije? 229 00:33:26,830 --> 00:33:31,530 Tip koji popravlja stvari, probleme, odrađuje ugovore. 230 00:33:31,540 --> 00:33:34,760 Ubojica. -Radim zadatke. 231 00:33:34,860 --> 00:33:38,100 Određene mete. -Mogao bih to. 232 00:33:38,520 --> 00:33:41,860 Nagledao sam se sranja. -Nisi. 233 00:33:42,810 --> 00:33:45,830 Nemaš pojma o meni, Bishope. 234 00:33:45,930 --> 00:33:49,290 Steven Jackson McKenna, rođen u Baltimoreu u Marrylandu. 235 00:33:49,390 --> 00:33:52,580 Majka ti je umrla kad ti je bilo 12, mješavina analgetika i vodke. 236 00:33:52,690 --> 00:33:56,170 Pohađao si tri različite gimnazije. 237 00:33:56,270 --> 00:33:59,320 Bavio se sa 4 sporta, dobio stipendiju za Miami koja je... 238 00:33:59,420 --> 00:34:01,790 ukinuta zbog osude za posjedovanje s namjerom prodaje. 239 00:34:01,990 --> 00:34:06,600 Imaš četiri manja prekršaja zbog napada i prijetnji dvama različitim djevojkama. 240 00:34:06,700 --> 00:34:08,640 Razbio si čašicu koljena u uličnoj tučnjavi, nisi... 241 00:34:08,750 --> 00:34:10,660 nikom želio reći pa si pustio da samo zacijeli. 242 00:34:10,770 --> 00:34:16,170 Kada kiši šepaš. Mogu ti pokazati rendgenske snimke ako želiš. 243 00:34:20,910 --> 00:34:25,410 Moj prijatelj bi želio posvojiti ovog momka. 244 00:34:26,390 --> 00:34:28,640 Zdravo dečko. 245 00:34:38,440 --> 00:34:40,750 Ono što radim zahtjeva određeni mentalni sklop, 246 00:34:40,950 --> 00:34:48,030 osveta je emocija zbog koje možeš poginuti, zato bez glupih ispada kao neku večer. 247 00:34:52,700 --> 00:34:55,400 Prošetaj ga, osjeti ga, neka ti postane najbolji prijatelj. 248 00:34:55,600 --> 00:34:59,200 Sutra u 11, Fisher Square. 249 00:35:13,300 --> 00:35:17,820 Odvedi psa u kafić na Riverdaleu, naruči kavu, crnu. 250 00:35:17,920 --> 00:35:22,480 Sjedi za stol kraj prozora i riješi sudoku u novinama. 251 00:35:22,590 --> 00:35:25,240 Budi dobar prema psu. -Koliko dugo? 252 00:35:25,340 --> 00:35:29,400 Jedan sat, svaki dan iduća tri tjedna. 253 00:35:53,330 --> 00:35:56,380 Ovo je tvoje! 254 00:36:09,570 --> 00:36:12,240 Uvježbaj ovo. 255 00:36:12,830 --> 00:36:16,230 Osiguravajuća društva znaju sve o tome kako ljudi umiru. 256 00:36:16,330 --> 00:36:19,140 Imaju knjige s osmrtnicama, popise... 257 00:36:19,250 --> 00:36:21,600 svakog zamislivog uzroka smrti. 258 00:36:21,700 --> 00:36:24,060 Zašto ih ne upucaš i ne odjebeš sve ovo? 259 00:36:24,160 --> 00:36:30,100 Dobra prosudba dolazi iz iskustva, a sve to dolazi iz loše prosudbe. 260 00:36:45,480 --> 00:36:50,700 Krevet je ispod kutija, posluži se. 261 00:37:17,430 --> 00:37:20,390 Koliko dugo radiš na njemu? 262 00:37:21,770 --> 00:37:25,860 Dvije godine. -Lijep je. 263 00:37:26,060 --> 00:37:31,550 Kad ćemo se provozati? -Mi? Nikada. 264 00:37:32,790 --> 00:37:37,580 Vrijeme je da prenesemo tvoju obuku na sljedeću razinu. 265 00:37:57,730 --> 00:38:00,320 Tko je to? -U redu je. 266 00:38:00,430 --> 00:38:02,970 Provjerit ću te. 267 00:38:03,080 --> 00:38:08,570 Mogu se vratiti, ili možemo ostati ovdje. 268 00:38:16,750 --> 00:38:19,680 Moram ti reći, sad sam malo nervozan. 269 00:38:19,780 --> 00:38:23,900 Nisam siguran da je ovo dobro vrijeme da išta radim. 270 00:38:24,000 --> 00:38:27,420 Puno je sranja okolo, znaš? 271 00:38:28,050 --> 00:38:31,050 Donio sam popis i novac. 272 00:38:31,590 --> 00:38:34,350 Ako sad nije dobro vrijeme... 273 00:38:34,800 --> 00:38:37,260 Da vidim popis. 274 00:38:41,840 --> 00:38:45,280 Sve ovo do kad? -Što je prije moguće. 275 00:38:45,380 --> 00:38:49,270 U redu, trebat će mi dan da to ostvarim. 276 00:38:50,020 --> 00:38:52,270 Daj mi novac. 277 00:39:32,180 --> 00:39:35,980 Autoerotsko gušenje? -Da. 278 00:39:40,020 --> 00:39:43,940 Samo da vidiš jedno izbliza. 279 00:40:06,140 --> 00:40:09,140 Nikad ovo ne diraj. 280 00:40:27,660 --> 00:40:30,370 Za mnom. 281 00:40:39,750 --> 00:40:44,680 Tko je on bio? -Posao, ništa više, ništa manje. 282 00:40:44,790 --> 00:40:48,170 Ako ćeš se osjećati bolje, bio je ilegalni trgovac oružjem. 283 00:40:48,270 --> 00:40:50,970 Prodavao je oružje svima, ubojicama... 284 00:40:51,070 --> 00:40:53,550 policajaca, bandama, teroristima... 285 00:40:53,650 --> 00:40:56,770 Nije diskriminirao. 286 00:41:06,400 --> 00:41:09,610 To je dosje. 287 00:41:10,860 --> 00:41:13,420 Tip iz kafića? 288 00:41:14,570 --> 00:41:17,030 Samo je tvoj. 289 00:41:17,230 --> 00:41:22,050 Ne bi rekao po izgledu, ali on je mehaničar za drugu skupinu. 290 00:41:22,160 --> 00:41:25,120 Jedina rutina mu je kava svakog jutra od 9 do 10. 291 00:41:25,220 --> 00:41:28,590 Nigdje ne ide dvaput osim ovdje. 292 00:41:29,300 --> 00:41:31,430 Izoliran je, zaštićen. 293 00:41:31,440 --> 00:41:35,380 Ne možemo prići a da nas ne vidi, osim što ima dvije slabosti, 294 00:41:35,490 --> 00:41:38,220 Čivave... -Smijem sjesti? -Izvolite. 295 00:41:38,320 --> 00:41:41,420 I dečke, mlade dečke. 296 00:41:43,130 --> 00:41:45,310 Bez sumnje te je provjerio u prošlih 6 tjedana... 297 00:41:45,410 --> 00:41:47,040 i nije pronašao vezu s tobom u ovom svijetu. 298 00:41:47,140 --> 00:41:52,010 Sve što vidi je zgodnog klinca koji je pomalo izgubljen. 299 00:41:52,340 --> 00:41:54,460 To mu se sviđa. 300 00:41:55,300 --> 00:41:58,940 Ako je zainteresiran, najprije će te pitati... 301 00:41:59,040 --> 00:42:01,650 Živiš li blizu Steve? -Tvoj odgovor bi trebao biti... 302 00:42:01,750 --> 00:42:05,820 Lutam svuda pomalo. -Što znači da si švorc i otvoren za prijedloge. 303 00:42:05,920 --> 00:42:09,150 Sa svojim kompom. -Tad će te upitati... 304 00:42:09,260 --> 00:42:10,880 Želiš li možda na piće jednu večer? 305 00:42:10,980 --> 00:42:12,370 Tvoj odgovor bi trebao biti... -Da. 306 00:42:14,870 --> 00:42:17,030 Sjajno. 307 00:42:18,020 --> 00:42:21,780 Napuni ga diazepamom. -Za početnike. 308 00:42:22,470 --> 00:42:26,900 Želiš da ga ubijem, a ne da ga silujem, je l' tako? 309 00:42:28,980 --> 00:42:31,270 2-3 kapi i omamljen je, 310 00:42:31,470 --> 00:42:36,260 preko 6 srce mu staje i mozak je mrtav unutar 3 minute. 311 00:42:36,350 --> 00:42:40,140 Učini to u baru, neka bude čisto. 312 00:42:46,190 --> 00:42:52,360 Uvijek razvodnjavaju pića, zato mislim da nestaju ovako brzo. 313 00:42:53,360 --> 00:42:56,340 Sigurno ne razvodnjavaju vino. -Jako je dobro. 314 00:42:56,440 --> 00:43:01,620 Želiš još jedno? -Da. -Jameson? -Dupli. 315 00:43:10,300 --> 00:43:15,350 Ne zezaj se s tim tipom, učini to u baru, neka bude čisto. 316 00:43:17,090 --> 00:43:21,310 Želim znati što ti znaš, želim to učiniti. 317 00:43:34,380 --> 00:43:38,980 Što je smiješno? -Ništa, mislim da sam popio previše. 318 00:43:39,080 --> 00:43:44,950 Hajde. -Ne, popit ću ovo i onda ću... 319 00:43:46,820 --> 00:43:52,400 Stvarno bih trebao u krevet, ali bilo je jako, bilo je smiješno. 320 00:44:00,000 --> 00:44:02,340 Steve. 321 00:44:05,250 --> 00:44:10,670 Jesi li dobro? -Jesam, kako si ti? -Dobro sam. 322 00:44:10,870 --> 00:44:17,040 Da te nekamo odvezem? Auto je tu, hajde. 323 00:44:17,140 --> 00:44:19,130 Uđi, želim ti nešto pokazati. 324 00:44:19,330 --> 00:44:24,080 Ima 2 metra, 140 kg i smrtonosan je. Ne izazivaj tog tipa. 325 00:44:24,380 --> 00:44:29,270 Što god radio, ne ulazi u njegov auto. 326 00:44:44,930 --> 00:44:47,800 Što misliš? 327 00:44:47,900 --> 00:44:51,890 Prelijepo je. -Donijet ću nam pića. 328 00:44:55,940 --> 00:44:59,490 Slikaš? -Da, to je više hobi. 329 00:44:59,600 --> 00:45:03,280 Ozbiljan hobi. 330 00:45:05,280 --> 00:45:07,370 U zdravlje. 331 00:45:08,200 --> 00:45:12,210 Tu je prostor za sjedenje, uz kamin. -Prostor za plandovanje. 332 00:45:12,410 --> 00:45:15,920 Na ovo sam najviše ponosan. 333 00:45:16,680 --> 00:45:21,270 Tko je on? -To je Budha iz 14. stoljeća. 334 00:45:21,580 --> 00:45:25,660 A bio je pravi zajeb za uvesti u zemlju. 335 00:45:25,860 --> 00:45:31,360 Lijepo je imati prijatelje, dobre prijatelje koji čine razliku. 336 00:45:33,180 --> 00:45:36,060 Imaš li ti dobre prijatelje? 337 00:45:38,140 --> 00:45:41,430 Mislim, jako dobre prijatelje? 338 00:45:44,770 --> 00:45:48,690 Treseš se kao list, sjedni. 339 00:46:10,120 --> 00:46:13,250 Uspori kauboju. 340 00:48:53,910 --> 00:48:57,620 Rekao sam ti da bude čisto. 341 00:49:47,220 --> 00:49:50,470 Vidimo se kasnije. 342 00:50:10,660 --> 00:50:14,330 Posao ili zadovoljstvo? 343 00:50:16,790 --> 00:50:21,500 Da barem mene netko tako ozlijedi. 344 00:51:10,200 --> 00:51:14,750 Hvala, nazvat ću ga Arthur. 345 00:52:02,670 --> 00:52:07,960 Da? -Koristili ste pojedinca izvana za obavljanje zadatka. 346 00:52:08,070 --> 00:52:12,610 To je kršenje našeg dogovora. -Moj dogovor je bio s Harryem, 347 00:52:12,720 --> 00:52:17,560 vi i ja nemamo dogovor, samo cijenu. 348 00:52:18,980 --> 00:52:21,680 Mislim da bi vam netko koga ja obučim bio jako vrijedan. 349 00:52:21,800 --> 00:52:24,260 Sin Harrya McKenne? 350 00:52:24,360 --> 00:52:27,670 Zna li da si mu ubio oca? 351 00:52:29,000 --> 00:52:31,260 Ovaj posao mora smjesta biti obavljen, 352 00:52:31,370 --> 00:52:34,060 klijent je voljan mnogo platiti. 353 00:52:34,160 --> 00:52:36,350 Sumnjam, prebrzo je. 354 00:52:36,460 --> 00:52:40,970 Vaše ponašanje, čini mene i ostale jako nemirnima. 355 00:52:41,220 --> 00:52:44,030 Ovaj put ste na kratkoj uzici. 356 00:52:44,130 --> 00:52:48,020 Dosje je prioritet. 357 00:52:51,150 --> 00:52:54,440 Pogledat ću ga. 358 00:53:23,220 --> 00:53:28,000 Ja sam jedno s Bogom. On me dotiče, a ja dotičem njegove ljude. 359 00:53:28,100 --> 00:53:32,960 Andrew Vaughn, 45 godina, naziva se novim mesijom. 360 00:53:33,470 --> 00:53:35,950 Vlč. Vaughn... -Samo Vaughn 361 00:53:36,050 --> 00:53:40,200 Nisam Vlč., nisam pod pokroviteljstvom nijedne od svjetskih religija, ja sam iznad njih, 362 00:53:40,400 --> 00:53:46,370 ja sam Vaughn. -Zaradio je milijune preko svojih crkvi, župa, TV programa... 363 00:53:46,470 --> 00:53:48,950 U osnovi vodi kult. 364 00:53:49,060 --> 00:53:52,410 Injekcija adrenalina u srce, 12cc i mrtav je unutar 3 minute. 365 00:53:52,520 --> 00:53:56,080 Adrenalin je nepouzdan, 1 od 4 preživi srčani zastoj. 366 00:53:56,190 --> 00:54:01,170 Kada bolničari stignu, najprije ti nabiju injekciju epinefrina. 367 00:54:01,270 --> 00:54:04,380 Koji je otrovan u kombinaciji sa? -Adrenalinom. 368 00:54:04,480 --> 00:54:09,540 Dakle, u slučaju da ga naš adrenalin ne ubije... -Bolničari hoće. 369 00:54:09,740 --> 00:54:12,360 CHICAGO, ILLINOIS 370 00:54:14,540 --> 00:54:18,230 Jedne večeri je napustio grupu za čitanje biblije, s mladom pristalicom. 371 00:54:18,630 --> 00:54:22,980 Tek su dva tjedna kasnije pronašli njezino tijelo. 372 00:54:24,580 --> 00:54:27,680 Obdukcija je pokazala da je pobacila, 373 00:54:27,680 --> 00:54:33,010 prijateljima je govorila da je njegovo, stajalo ga je 22 mil. dolara da sve zataška. 374 00:54:33,120 --> 00:54:35,990 Završimo s time. 375 00:54:39,360 --> 00:54:41,750 Blagoslovljena bila, dalje. 376 00:54:42,520 --> 00:54:45,440 Zašto ne sjedneš ovdje? 377 00:54:47,090 --> 00:54:48,810 Nova si zar ne, koliko dugo si ovdje? 378 00:54:49,010 --> 00:54:50,050 Dva tjedna. 379 00:54:50,150 --> 00:54:54,540 Koliko imaš godina? -18. 380 00:55:24,070 --> 00:55:27,790 Mogao je pronaći nekog privlačnijeg da ga špijuniramo. 381 00:55:27,900 --> 00:55:29,480 Još jede. 382 00:55:29,880 --> 00:55:33,980 Juha, salata, sendvič, dupla čokoladna torta... 383 00:55:35,050 --> 00:55:37,560 Bishope gladan sam. 384 00:55:39,780 --> 00:55:45,160 Tip u zalogajnici, imao je flastere na svim prstima. 385 00:55:45,470 --> 00:55:49,100 Ako pronađeš flaster u sendviču, nije moj. 386 00:56:34,330 --> 00:56:36,590 Sve je čisto. 387 00:56:56,210 --> 00:56:58,390 Kako se osjećate šefe? -Što misliš kako se osjećam? 388 00:56:58,590 --> 00:57:02,400 Gdje je Frank? -Poslao sam po njega, trebao bi stići svake sekunde. 389 00:57:02,610 --> 00:57:04,740 Mi o vuku. 390 00:57:20,270 --> 00:57:24,190 Danas mi daj nešto posebno, slavi mi se. 391 00:57:27,820 --> 00:57:30,580 Moram obaviti posao duša. 392 00:57:30,680 --> 00:57:33,360 Duhovi rade u vašu korist. 393 00:57:45,920 --> 00:57:48,470 Tip je narkoman. 394 00:57:48,580 --> 00:57:50,950 Daje mu Ketamin. 395 00:57:51,260 --> 00:57:57,340 Pa? -Ketamin poništava adrenalin, ovo sada neće upaliti. 396 00:58:13,740 --> 00:58:17,150 Što ćemo? 397 00:58:30,540 --> 00:58:33,740 Moramo se pokupiti. -Čekaj. 398 00:58:33,850 --> 00:58:38,800 Ako se vrati unutra... -Stavi rukavice. 399 00:58:40,320 --> 00:58:44,620 Halo? Da, jeste. 400 00:58:46,590 --> 00:58:49,540 Daj kameru, gurni mu je u grlo. 401 00:58:50,200 --> 00:58:53,710 U grlo, da se uguši. 402 00:58:56,870 --> 00:59:02,880 Ako misle da ću platiti punu cijenu za četverosoban stan, ludi su. 403 00:59:15,020 --> 00:59:17,100 Idemo. 404 00:59:36,540 --> 00:59:38,620 Kriste! 405 00:59:39,120 --> 00:59:41,000 Ralphe dolazi ovamo! 406 00:59:41,080 --> 00:59:43,670 Što je? -Što nije? 407 00:59:45,790 --> 00:59:48,030 Je li mrtav? -Da, mrtav je. 408 00:59:48,130 --> 00:59:50,000 Glupa pederčina, znao sam da će se ovo dogoditi. 409 00:59:50,200 --> 00:59:54,290 Pokupi ovo sranje i nosi ga odavde što prije! 410 01:00:06,020 --> 01:00:08,440 Pokušajte ga podići. 411 01:00:12,790 --> 01:00:14,870 Jebemti! 412 01:00:29,370 --> 01:00:31,830 Provjerite. 413 01:00:50,520 --> 01:00:52,730 Skini ga sa zida. 414 01:01:03,920 --> 01:01:06,000 Slijedite ih! 415 01:01:06,660 --> 01:01:11,270 Pokrivajte izlaze i šaljite dvojicu na krov, smjesta! 416 01:01:30,060 --> 01:01:32,140 Eno ga! 417 01:03:17,890 --> 01:03:24,120 Traže dva muškarca, idemo različitim letovima, nađemo se sutra u kući. 418 01:03:33,980 --> 01:03:39,160 Andrew Vauhgn, kontroverzna religijska ličnost proglašen je mrtvim. 419 01:03:39,560 --> 01:03:43,080 Policija još uvijek istražuje pucnjavu koja se... 420 01:03:43,180 --> 01:03:47,350 dogodila nakon toga, počinitelji nisu pronađeni. 421 01:04:09,050 --> 01:04:13,220 Sva petorica su ubijena, sva petorica su ubijena. 422 01:04:13,420 --> 01:04:15,370 Vjerojatno ste poznavali neke ljude iz tog tima. 423 01:04:31,490 --> 01:04:36,950 Terminal D? -Sljedeći autobus, niz ulicu, kreće za 15 minuta. 424 01:05:00,680 --> 01:05:05,140 Kad kreće? -10 do 15 minuta. 425 01:05:08,230 --> 01:05:11,320 Onda nemamo previše vremena. 426 01:05:14,780 --> 01:05:17,650 Što hoćeš? 427 01:05:19,020 --> 01:05:21,680 Hoću znati zašto si živ. 428 01:05:22,020 --> 01:05:26,540 Zadnji put kad sam te vidio imao si metak u glavi. 429 01:05:26,730 --> 01:05:31,580 Što se stvarno dogodilo u Cape Townu? Gdje je ostatak tima? 430 01:05:31,680 --> 01:05:33,850 Mrtvi su. 431 01:05:33,860 --> 01:05:36,670 Tko ti je platio? Harry ili Dean? 432 01:05:36,870 --> 01:05:39,650 Dean mi je platio jako veliku svotu novca da ubijem ostale. 433 01:05:40,350 --> 01:05:43,400 Rekao mi je da odglumim smrt, da nestanem. 434 01:05:43,500 --> 01:05:48,400 Znaš li što mi je još rekao? Da Harry postaje sumnjičav u vezi propale misije. 435 01:05:48,510 --> 01:05:53,520 Da će sve razotkriti i da se za njega treba pobrinuti. 436 01:05:54,570 --> 01:05:57,640 Dean je znao pravog čovjeka za taj posao. 437 01:05:57,740 --> 01:06:01,020 Nekog tko može doći do njega. 438 01:06:01,120 --> 01:06:04,460 Nije činjenica da si ga ti ubio, zar ne? 439 01:06:04,560 --> 01:06:09,630 Već da su te izigrali tako lako, to te muči. 440 01:06:09,740 --> 01:06:12,160 Jesam li u pravu? 441 01:08:48,810 --> 01:08:52,200 Dakle? -Ne baš dobro za tvoju stranu. 442 01:08:52,300 --> 01:08:54,380 To su mi bila dva najbolja tima, 443 01:08:54,880 --> 01:09:00,890 izgleda da ću ih morati poslati još. -Sačuvaj ih par, dolazim po tebe. 444 01:09:07,750 --> 01:09:10,540 Kad stižeš kući? Jako sam gladan. 445 01:09:10,750 --> 01:09:13,850 Gdje si? -U dnevnoj sobi. 446 01:09:15,010 --> 01:09:18,100 Sjedni na kauč. -Dobro. 447 01:09:18,210 --> 01:09:21,310 Pretpostavljam da nisi sam. 448 01:09:21,430 --> 01:09:23,820 Na lijevoj strani ispod jastuka nalazi se pištolj 449 01:09:23,920 --> 01:09:26,780 Napunjen je i otkočen. 450 01:09:26,880 --> 01:09:31,190 Ali nisam ljevak. -Onda ćeš umrijeti. 451 01:09:32,110 --> 01:09:34,900 U redu, vidimo se kad stigneš. 452 01:09:44,490 --> 01:09:46,950 Stižem za 5 minuta. 453 01:09:57,500 --> 01:10:00,840 Tko je poslao ove tipove? -Moj poslodavac. 454 01:10:02,290 --> 01:10:06,630 Uzmi svu opremu s gornje police i stavi je u brod. 455 01:10:58,610 --> 01:11:01,110 Spreman? 456 01:11:05,470 --> 01:11:07,760 Ulazi u brod. 457 01:11:26,320 --> 01:11:29,950 Razmišljaš li ikad o ljudima koje si ubio? 458 01:11:32,230 --> 01:11:34,310 Ne. 459 01:11:34,570 --> 01:11:38,200 Jesi li ikad ubio nekoga koga si poznavao? 460 01:11:43,320 --> 01:11:46,030 Jesam. 461 01:11:46,850 --> 01:11:49,860 Jesi li se osjećao imalo drukčije? 462 01:11:52,880 --> 01:11:55,510 Ne u tom trenutku. 463 01:11:56,920 --> 01:11:59,380 Kasnije. 464 01:12:01,550 --> 01:12:07,690 Neko upozorenje ili vrijeme da se pripremi? 465 01:12:07,800 --> 01:12:10,600 Vrijeme da se... 466 01:12:12,600 --> 01:12:15,770 pomiri? 467 01:12:18,350 --> 01:12:21,690 Nema mira. 468 01:12:24,110 --> 01:12:29,040 Znači najbolje je da ne znaju da dolaziš? 469 01:12:34,450 --> 01:12:37,290 Da. 470 01:12:37,670 --> 01:12:43,090 Ionako nije važno, dok god su oni mrtvi a ti nisi, je l' tako? 471 01:13:06,190 --> 01:13:08,400 Zdravo Finch. 472 01:13:27,930 --> 01:13:30,490 Želim da me pozorno slušaš. 473 01:13:30,590 --> 01:13:35,560 Nije me briga kome ću nauditi, niti koga ću ubiti, jasno? 474 01:13:45,990 --> 01:13:51,700 Reći ćeš mi točno ono što sam došao saznati, gdje je Dean? 475 01:14:05,010 --> 01:14:08,510 O tebi ovisi koliko daleko ću ići. 476 01:14:09,250 --> 01:14:12,040 Prsti... 477 01:14:12,870 --> 01:14:15,290 Zapešće... 478 01:14:16,080 --> 01:14:21,330 Lakat... -Isuse Johne, kaži mu što ga zanima! 479 01:14:29,390 --> 01:14:33,150 U redu, u redu! Colbin Plaza broj 300! 480 01:14:33,260 --> 01:14:37,020 Colbin Plaza broj 300, tamo je kunem se! 481 01:14:45,120 --> 01:14:48,660 Izgleda da ćete propustit dobru večeru.. 482 01:15:04,370 --> 01:15:05,800 Da? 483 01:15:06,000 --> 01:15:09,390 Koliko je vrijedio Harryev život? 484 01:15:10,510 --> 01:15:13,300 50 milijuna. 485 01:15:13,970 --> 01:15:16,320 A evo što ću. 486 01:15:16,420 --> 01:15:21,560 10 milijuna uplaćeno u banku po tvom izboru, unutar 24 sata. 487 01:15:21,600 --> 01:15:25,670 To je dobra nagodba, trebao bi je prihvatiti. -Ne zanima me. 488 01:15:25,970 --> 01:15:28,700 Ubojica koji dobije savjest. 489 01:15:28,900 --> 01:15:32,130 Rekao bih da je to narušavanje profesionalne etike g. Bishop. 490 01:15:33,240 --> 01:15:36,280 Harryeva smrt bila je posao, čisto jednostavno. 491 01:15:36,680 --> 01:15:40,510 Sada neće biti tako jednostavno. -Tu si u pravu. 492 01:15:41,620 --> 01:15:45,270 Sada ću ti ucijeniti glavu na tako veliki iznos, 493 01:15:45,370 --> 01:15:49,460 da kad se pogledaš u zrcalo, vlastiti odraz će te htjeti upucati. 494 01:15:49,660 --> 01:15:53,310 Nećeš poživjeti toliko dugo. -Budala si. 495 01:15:54,010 --> 01:15:56,790 Misliš da možeš doći do mene prije nego ja dođem do tebe? 496 01:15:56,890 --> 01:15:59,660 Već jesam. 497 01:16:03,700 --> 01:16:06,670 Gdje je soba za konferencije E? -Kat iznad gospodine. 498 01:16:06,770 --> 01:16:09,460 U zgradi je, vodite me odavde! 499 01:17:06,510 --> 01:17:09,840 Jesu li pronašli Bishopa? -Još ništa. 500 01:17:11,250 --> 01:17:15,880 Izlazite iz jebenog autobusa! 501 01:17:44,350 --> 01:17:46,440 Idi! 502 01:18:23,000 --> 01:18:25,460 Natrag, idemo! 503 01:19:14,280 --> 01:19:16,870 Jebite se. 504 01:19:46,120 --> 01:19:49,170 Kakav je sad plan? 505 01:19:49,370 --> 01:19:51,380 Nestati. 506 01:19:51,580 --> 01:19:56,470 Nova imena, novo zanimanje. -Zajedno? 507 01:19:57,970 --> 01:20:00,330 To ovisi o tebi. 508 01:20:00,530 --> 01:20:06,420 Što ćemo? Uzeti krevete na kat? Useliti se u šator? 509 01:20:10,870 --> 01:20:13,410 Želiš vode? 510 01:20:24,760 --> 01:20:28,180 Uvijek sam imao ovu... 511 01:20:29,810 --> 01:20:31,900 ljutnju. 512 01:20:32,130 --> 01:20:36,190 Sada osjećam kao da imam mjesto gdje bi je smjestio. 513 01:20:36,300 --> 01:20:41,080 Mislim da bi mi nedostajalo ovo da moram sada prestati. 514 01:20:45,110 --> 01:20:48,580 Uvijek mogu samostalno krenuti u posao. 515 01:20:48,780 --> 01:20:52,500 Mnogo je ljudi tamo koji bi platili. 516 01:20:52,960 --> 01:20:56,040 A mislim da si bio u krivu. 517 01:20:57,000 --> 01:21:01,090 Osveta je zadatak. 518 01:21:20,110 --> 01:21:23,490 Želiš išta? -Ne. 519 01:21:42,080 --> 01:21:44,640 Posljednja prilika. 520 01:21:44,740 --> 01:21:47,260 Dobar sam. 521 01:21:48,130 --> 01:21:50,760 Steve. 522 01:21:53,180 --> 01:21:57,280 Žao mi je zbog svega što se dogodilo. 523 01:21:57,380 --> 01:22:01,690 Znaš mene, zaboli me. 524 01:25:05,230 --> 01:25:08,510 Steve, ako ovo čitaš mrtav si! Bishop. 525 01:25:39,510 --> 01:25:43,310 POBJEDA VOLI PRIPREMU... 526 01:25:46,020 --> 01:25:50,270 ...sve četiri kamere, pogledaj broj dva.