1
00:05:00,110 --> 00:05:05,560
M E H A N I Č A R
2
00:05:09,620 --> 00:05:12,910
NEW ORLEANS, LOUISIANA
3
00:06:28,100 --> 00:06:32,180
Ono što radim zahtjeva
određeni mentalni sklop.
4
00:06:33,280 --> 00:06:38,700
Radim zadatke, određene mete.
5
00:06:39,700 --> 00:06:43,540
Neki poslovi moraju
izgledati kao nesreće.
6
00:06:44,440 --> 00:06:48,780
Drugi moraju bacati
sumnju na nekog drugog.
7
00:06:52,490 --> 00:06:56,540
Posebni, rijetki, moraju
poslati jasnu poruku.
8
00:07:00,000 --> 00:07:03,810
Povući okidač je lako.
9
00:07:03,910 --> 00:07:09,490
Najbolji poslovi su oni u kojima
nitko ni ne zna da si bio tamo.
10
00:07:10,510 --> 00:07:14,850
Nesretno utapanje vođe
narko kartela, Jorgea Lare.
11
00:07:36,110 --> 00:07:39,210
Alkohol Vila me posjetila sinoć.
12
00:07:39,320 --> 00:07:42,420
Ostavila mi veliku bocu viskija.
13
00:07:42,530 --> 00:07:46,170
Napila se od dobre stvari.
14
00:07:47,670 --> 00:07:50,300
Vidimo se, Henry.
15
00:08:17,110 --> 00:08:20,190
Zašto sam ti dozvolio da me
nagovoriš da dođem u ovo rupetinu?
16
00:08:20,390 --> 00:08:22,480
Ti si snob Harry.
17
00:08:22,680 --> 00:08:25,780
1.100 ljudi prođe ovuda svaki dan,
18
00:08:25,890 --> 00:08:30,140
teško je zapamtiti dva
čovjeka u prolazu. -Hvala.
19
00:08:31,150 --> 00:08:34,990
Ali naravno, ljudi bi
mogli zapamtiti njih.
20
00:08:37,120 --> 00:08:41,130
A to ti nekako pobija teoriju,
jer nikamo ne idem bez njih.
21
00:08:41,330 --> 00:08:45,700
Pokušaj im nabaviti odijela koja im
pristaju, izgledaju kao likovi iz crtića.
22
00:08:46,000 --> 00:08:48,540
Je li sve dobro prošlo?
23
00:08:48,980 --> 00:08:51,860
Obavljeno je.
24
00:08:52,450 --> 00:08:55,220
Znaš da nema boljeg od tebe?
25
00:08:55,420 --> 00:08:59,020
Zato ti daju te poslove,
koji mogu postati čupavi,
26
00:08:59,030 --> 00:09:02,590
jer ako postanu čupavi ti bi
to sredio, a samo ih to zanima.
27
00:09:02,690 --> 00:09:05,880
Usluga obavljena, bez grešaka.
28
00:09:07,740 --> 00:09:10,880
Ti si prokleti stroj.
29
00:09:10,980 --> 00:09:13,590
Vidiš stvari, osjećaš ljude,
30
00:09:13,690 --> 00:09:17,050
drukčije od mene, drukčije od ikoga,
31
00:09:17,160 --> 00:09:21,810
ali imaš problem
Arthure, trebaš društvo.
32
00:09:21,910 --> 00:09:27,360
Imam tebe Harry. -Onda si u
većim govnima nego što sam mislio.
33
00:09:27,770 --> 00:09:29,220
Kako je Steven?
34
00:09:29,440 --> 00:09:31,230
Jesam li ti rekao da sam mu našao...
35
00:09:31,330 --> 00:09:33,220
posao u privatnoj zaštitarskoj tvrtci?
36
00:09:33,320 --> 00:09:35,750
Šutnuli su ga prošli mjesec,
37
00:09:35,860 --> 00:09:38,960
zamalo je prebio nekog tipa nasmrt.
38
00:09:40,460 --> 00:09:45,680
Prokleto razočaranje,
uvijek je bio uvijek će biti.
39
00:09:47,510 --> 00:09:51,970
Nazovi ga. -Ja da nazovem njega? Zašto?
40
00:09:52,430 --> 00:09:55,940
Vjerojatno te treba čuti.
41
00:09:58,190 --> 00:10:01,150
Idemo, dat ću ti novac.
42
00:10:48,170 --> 00:10:50,970
Hajde, zapleši sa mnom.
43
00:10:50,980 --> 00:10:53,990
Molim te.
44
00:11:31,790 --> 00:11:34,500
Jesi gladan?
45
00:11:35,210 --> 00:11:37,960
Naravno.
46
00:11:51,930 --> 00:11:54,570
Moram ići.
47
00:11:54,680 --> 00:11:57,230
U redu.
48
00:12:10,340 --> 00:12:13,260
Nikad mi nećeš reći kako se zoveš?
49
00:12:17,840 --> 00:12:20,710
Arthur.
50
00:12:20,810 --> 00:12:24,210
Dobar pokušaj, ali ti nisi Arthur.
51
00:12:24,320 --> 00:12:31,310
Više si David, ili Brad.
52
00:12:32,160 --> 00:12:35,530
Da, vidimo se Brade.
53
00:13:19,740 --> 00:13:23,050
Cobol Engineering.
-Zovem u vezi oglasa.
54
00:13:23,150 --> 00:13:27,230
Sigurno je došlo do
pogreške. -Trenutak molim.
55
00:13:28,460 --> 00:13:32,380
Oglas je odobren, informacija je točna.
56
00:13:32,750 --> 00:13:35,640
Želim sastanak.
57
00:13:35,750 --> 00:13:38,420
Javit ćemo vam se.
58
00:13:44,760 --> 00:13:47,150
G. Bishop, g. Dean je
pristao na sastanak.
59
00:13:47,260 --> 00:13:49,280
Privatni mlažnjak će vas
pokupiti za jedan sat i...
60
00:13:49,380 --> 00:13:51,280
odvesti na neutralnu
lokaciju po njegovu izboru.
61
00:13:51,380 --> 00:13:53,320
Na raspolaganju će vam biti 15...
62
00:13:53,430 --> 00:13:55,670
minuta, zatim će vas mlažnjak vratiti.
63
00:13:55,770 --> 00:14:00,000
Kad ti kažemo da budeš kući
u 22h, mislimo 22 a ne 23:30.
64
00:14:00,100 --> 00:14:04,170
Ne zanima me dušo, nasmrt si
preplašila majku, u kazni si 2 tjedna.
65
00:14:04,270 --> 00:14:06,580
Samo trenutak.
66
00:14:08,200 --> 00:14:10,950
To nije moj problem.
67
00:14:11,410 --> 00:14:16,270
U redu slušaj, 10 dana i volontiraš
2 subote u pučkoj kuhinji.
68
00:14:16,380 --> 00:14:18,930
8 dana i 3 subote.
69
00:14:19,030 --> 00:14:21,220
Lijep prsten. -Dogovoreno.
70
00:14:21,330 --> 00:14:24,310
Kako mogu nabaviti
jednog takvog? -Nikako.
71
00:14:24,420 --> 00:14:28,000
Osim ako si svjetski prvak.
72
00:14:28,120 --> 00:14:30,550
U redu, idemo.
73
00:14:33,760 --> 00:14:38,110
Upravo me izmanipulirala
šesnaestogodišnjakinja.
74
00:14:38,210 --> 00:14:40,560
Prošećimo.
75
00:14:43,850 --> 00:14:49,160
Prije šest mjeseci, zakupljeni smo za
najveći ugovor koji smo ikada pokušali.
76
00:14:49,260 --> 00:14:52,290
Meta je bila daleko razvikanija
nego što nam odgovara.
77
00:14:53,090 --> 00:14:55,310
Ali posao je bio predobar
da bi ga se odbilo.
78
00:14:55,380 --> 00:14:58,440
Meta je bila južnoafrikanac?
-Meta je pobjegla u Južnu Afriku,
79
00:14:58,550 --> 00:15:00,860
tamo smo povukli svoj
potez, u Cape Townu.
80
00:15:00,970 --> 00:15:04,030
Trebalo je 6 mjeseci za organizaciju,
81
00:15:04,140 --> 00:15:07,280
dodijelio sam tim od 5 operativaca
da konstantno rade na zadatku.
82
00:15:07,390 --> 00:15:12,040
Sva petorica su ubijena.
Netko je sve znao.
83
00:15:12,140 --> 00:15:14,560
Vjerojatno ste poznavali
neke ljude iz tog tima.
84
00:15:14,760 --> 00:15:17,520
Njega sam poznavao, Sebastiana.
85
00:15:18,710 --> 00:15:21,470
Znate kako ova tvrtka
posluje, g. Bishop.
86
00:15:21,580 --> 00:15:25,650
Samo dva partnera znaju
detalje o svakom poslu.
87
00:15:26,220 --> 00:15:31,350
Dvije osobe su znale detalje
o ovome, ja i Harry McKenna.
88
00:15:31,930 --> 00:15:34,930
Harry nas je prodao.
89
00:15:37,060 --> 00:15:42,410
Izvukli smo njegove financije,
pogledajte nedavne off-shore uplate.
90
00:15:42,510 --> 00:15:46,720
Jedna je sjela prije dva
tjedna, od 20 mil. dolara.
91
00:15:46,830 --> 00:15:51,120
Ostario je, oslabio, grca u dugovima,
92
00:15:51,220 --> 00:15:54,030
razveden je, ima skupog
problematičnog sina.
93
00:15:54,030 --> 00:15:58,010
To ga je učinilo ranjivim,
a prošlih 13 godina bio...
94
00:15:58,320 --> 00:16:02,000
sam mu jako odan, nisam
nikoga cijenio više od njega.
95
00:16:02,110 --> 00:16:07,510
Ali Harry McKenna je otrovao
zdenac. Mora biti uklonjen, odmah.
96
00:16:08,110 --> 00:16:10,000
Dopustite da razgovaram s njim.
97
00:16:10,140 --> 00:16:12,990
Slušajte, cijenim vašu vezu s Harryem,
98
00:16:13,500 --> 00:16:16,310
ali odavde nema povratka.
99
00:16:16,420 --> 00:16:18,730
Prešao je svoj Rubikon.
100
00:16:18,930 --> 00:16:23,470
Svaki dan dok je živ,
dovodi ovu tvrtku u opasnost.
101
00:16:23,890 --> 00:16:27,230
Znam da bismo svi
voljeli da vi to sredite.
102
00:16:27,340 --> 00:16:32,210
S obzirom na vaš odnos u najboljoj ste
poziciji da se ovo odradi brzo i diskretno.
103
00:16:32,310 --> 00:16:36,960
A da budem iskren, odbojna mi je
pomisao da Harry nepotrebno pati.
104
00:16:37,070 --> 00:16:39,310
Ne želimo se obratiti vanjskom izvoru,
105
00:16:39,510 --> 00:16:42,080
ali hoćemo ako budemo morali.
106
00:16:43,320 --> 00:16:45,490
Ispričajte me.
107
00:16:48,210 --> 00:16:51,510
Jess pregovori su
završeni, žao mi je dušo.
108
00:16:51,620 --> 00:16:55,130
Na sastanku sam, u redu pričekaj.
109
00:16:56,790 --> 00:17:01,550
48 sati, ili ćemo nastaviti bez vas.
110
00:17:03,130 --> 00:17:08,050
Švrćo, jesi li ikad čula za
izreku "Odustani dok vodiš"?
111
00:17:12,900 --> 00:17:15,810
Roosevelt, da budem
iskren, je moj junak..
112
00:17:16,900 --> 00:17:23,850
Mislim na način na koji se on nosio s tim,
prokleta kolica. Molim te podigni hlače.
113
00:17:24,840 --> 00:17:28,190
Odijela vam baš ne pristaju.
114
00:17:42,790 --> 00:17:48,110
Dojava spriječila pokušaj ubojstva
Svih pet sumnjivca ubijeno
115
00:18:24,690 --> 00:18:27,870
Da? -Izlazi iz zgrade Harry.
116
00:18:27,970 --> 00:18:31,080
Arthure? -Dolaze po tebe večeras.
117
00:18:31,390 --> 00:18:34,360
Tko dolazi? -Dean.
118
00:18:34,460 --> 00:18:36,850
Ponesi što god možeš
iskoristiti protiv njih i izlazi.
119
00:18:37,350 --> 00:18:40,750
Isuse... Imaš li škare?
120
00:18:40,850 --> 00:18:42,940
Da.
121
00:18:45,370 --> 00:18:48,830
Idi do predvorja s dizalima. -Idem.
122
00:18:55,880 --> 00:18:58,310
Izgleda da je nestalo
napona na 18. katu.
123
00:18:58,410 --> 00:19:02,500
Imaš 15 sekundi da stigneš do servisnog
dizala prije nego se upali napajanje za nuždu.
124
00:19:02,700 --> 00:19:04,590
Tu su brojevi. -Unesi broj zgrade.
125
00:19:04,790 --> 00:19:09,900
Mislio sam da smo presjekli napajanje.
-Servisna dizala rade na odvojenom napajanju.
126
00:19:10,310 --> 00:19:12,000
Ušao sam.
127
00:19:12,130 --> 00:19:16,700
Pritisni podzemni kat, dizalu će
trebati 18 sekundi da dođe dolje.
128
00:19:17,110 --> 00:19:20,850
Razina je prazna i
nekorištena, idi rampom.
129
00:19:21,050 --> 00:19:23,280
Spaja susjednu zgradu.
130
00:19:23,390 --> 00:19:27,120
Vodi u podzemno parkiralište.
131
00:19:27,220 --> 00:19:29,790
Sranje...
132
00:19:29,890 --> 00:19:36,630
Sigurnosne kamere nisu još postavljene
u ovu zgradu, stoga će biti slijepi.
133
00:19:40,940 --> 00:19:44,310
Sad bi trebao ulaziti na parkiralište.
134
00:19:55,800 --> 00:19:59,890
Moj auto je ovdje.
-Ja sam ga tu ostavio.
135
00:20:01,140 --> 00:20:03,310
Sranje.
136
00:20:10,930 --> 00:20:15,500
Naveo si me da izbjegnem
vlastito osiguranje.
137
00:20:15,700 --> 00:20:18,780
Nitko me ne vidi kako odlazim.
138
00:20:20,580 --> 00:20:24,600
Dakle što je ovo, Cape Town?
139
00:20:24,600 --> 00:20:28,450
Da, tako je.
140
00:20:31,160 --> 00:20:35,470
I koja je ovdje priča, otmica auta?
141
00:20:35,470 --> 00:20:40,080
Policija će pronaći moj auto negdje
u nekom usranom dijelu grada?
142
00:20:40,180 --> 00:20:46,490
Oguljenog i na blokovima? -Tako nekako.
143
00:20:48,370 --> 00:20:53,830
Mala urednička promjena,
ne smeta ti valjda.
144
00:21:00,550 --> 00:21:02,670
Pobjeda voli pripremu
145
00:21:11,470 --> 00:21:18,400
Opalim par hitaca, opirem se,
zgrabe moj pištolj, takav je život.
146
00:21:18,510 --> 00:21:22,650
Barem neću pasti kao pičkica.
147
00:21:24,610 --> 00:21:28,330
Imam ga 33 godine.
148
00:21:28,440 --> 00:21:32,920
Dar od admirala Beasleya, iz 6. flote.
149
00:21:33,020 --> 00:21:36,570
To je prvi put da sam
ga ikad upotrijebio
150
00:21:39,250 --> 00:21:42,790
Zašto me nisi ubio?
151
00:21:43,360 --> 00:21:46,570
Samo bi poslali nekog drugog.
152
00:21:47,870 --> 00:21:51,500
Radije bih da to budeš ti Arthure.
153
00:21:53,080 --> 00:21:56,760
Morat ćeš živjeti s tim.
154
00:22:58,670 --> 00:23:02,560
Arthur jebeni Bishop. -Moja sućut.
155
00:23:03,060 --> 00:23:06,400
Više je gubitak tebi nego meni stari.
156
00:23:06,500 --> 00:23:10,140
Dugo je prošlo.
157
00:23:32,190 --> 00:23:35,700
Bi li me povezao do očeve kuće?
158
00:23:43,560 --> 00:23:46,570
Tvoj otac je često govorio o tebi.
159
00:23:46,670 --> 00:23:50,200
Govorio je o provođenju
vremena s tobom, da nadoknadi.
160
00:23:50,300 --> 00:23:54,690
Prestani, hoćeš? -Uvijek te spominjao.
161
00:23:55,320 --> 00:24:00,190
Žalio je Stevene. -Uvijek
je mogao podignuti slušalicu.
162
00:24:15,040 --> 00:24:18,010
Želim ti nešto pokazati.
163
00:24:26,850 --> 00:24:30,570
Obožavao sam ovo mjesto
kad sam bio dijete.
164
00:24:36,610 --> 00:24:39,440
Dojmljivo, je l' da?
165
00:24:40,440 --> 00:24:44,610
Svaka do jedne. Služiti domovini...
166
00:24:45,280 --> 00:24:48,250
Valjda se još uvijek mogu prijaviti.
167
00:24:48,360 --> 00:24:52,080
Znaš, da se ponosi.
168
00:24:52,410 --> 00:24:54,990
Zajebavam te.
169
00:24:55,090 --> 00:25:01,300
Ne znam imaš li njegovu sliku, ali
mislio sam da bi je možda želio.
170
00:25:11,640 --> 00:25:16,020
Izgleda da ne namjeravaš
ostati. -Zbog čega?
171
00:25:16,390 --> 00:25:21,780
Nije ostavio oporuku, računi
su prazni, banka će uzeti kuću.
172
00:25:21,890 --> 00:25:26,820
Dok odvjetnici, grad i država
odrade svoje, neće ništa ostati.
173
00:25:27,070 --> 00:25:30,700
Kamo si krenuo? -Na sljedeće mjesto.
174
00:25:33,930 --> 00:25:37,970
Trebaš li novca? -Ne, hvala.
175
00:25:38,970 --> 00:25:42,240
Dolazi mi tip, pogledat će auto.
176
00:25:42,340 --> 00:25:46,390
Mislim da bih od toga mogao ići dalje.
177
00:25:46,980 --> 00:25:49,520
A što s pištoljima?
178
00:25:51,940 --> 00:25:57,990
Mislio sam otići van večeras
i ubiti par kradljivaca auta.
179
00:25:59,490 --> 00:26:02,380
Bilo kojeg kradljivca auta?
180
00:26:02,480 --> 00:26:06,720
Da, nikad ne znaš, možda mi se posreći
i pronađem tipove koji su mi ubili tatu.
181
00:26:06,820 --> 00:26:10,330
Od toga će ti biti bolje?
182
00:26:11,000 --> 00:26:13,560
Jebi me ako znam.
183
00:26:13,660 --> 00:26:16,630
Saznat ću.
184
00:26:26,110 --> 00:26:28,480
Odspavaj Steve.
185
00:26:32,280 --> 00:26:35,000
Bishope...
186
00:26:35,110 --> 00:26:40,080
Kakva uopće osoba
upuca nekoga u kolicima?
187
00:27:44,930 --> 00:27:48,010
Trebaš li pomoć?
188
00:27:50,750 --> 00:27:54,240
Ne, mislim da ne trebam.
189
00:27:54,440 --> 00:27:59,210
Trebao sam se naći s prijateljem,
ali možda sam zapisao krivu adresu.
190
00:27:59,310 --> 00:28:01,260
Možda.
191
00:28:01,370 --> 00:28:05,280
A možda sam kriv ja, a ne adresa.
192
00:28:07,080 --> 00:28:10,710
Lijep auto. -Hvala.
193
00:28:12,000 --> 00:28:15,260
Mogu ga dobiti? -Molim?
194
00:28:15,370 --> 00:28:20,140
Oslobađam te od tvog automobila
mater ti jebem, van iz auta.
195
00:28:20,250 --> 00:28:23,800
Ozbiljno? -Ozbiljno.
196
00:28:24,100 --> 00:28:27,860
Isuse... U redu, u redu.
197
00:28:34,700 --> 00:28:37,370
Otmičaru auta...
198
00:28:40,120 --> 00:28:42,620
Jesi li ga ovim upucao?
199
00:28:43,410 --> 00:28:45,910
Jesi li koristio ovaj pištolj?
200
00:28:46,110 --> 00:28:48,190
Ne?
201
00:29:20,810 --> 00:29:22,890
Loš potez.
202
00:29:24,180 --> 00:29:27,910
Propisno si ovo
isplanirao, zar ne Stevene?
203
00:29:30,160 --> 00:29:35,760
Možda se ne čini tako, ali
večeras ti je sretna noć, Raymonde.
204
00:29:38,000 --> 00:29:43,880
Ako itko pita, pao si. Nemoj
da te moramo tražiti. Gubi se.
205
00:29:46,800 --> 00:29:49,580
Glupo je ubiti nekog kad imaš motiv,
206
00:29:49,690 --> 00:29:52,080
kao da si nacrtao metu na leđa.
207
00:29:52,190 --> 00:29:55,850
Jebe mi se. -Svjestan sam.
208
00:29:57,970 --> 00:30:00,840
Gubi se.
209
00:30:52,670 --> 00:30:55,640
Razmišljao sam o onome
što si rekao neku večer,
210
00:30:55,740 --> 00:30:59,880
i želim znati što ti znaš.
211
00:31:00,300 --> 00:31:04,590
Idi online, sve je na internetu.
212
00:31:04,970 --> 00:31:09,060
Ali ne želim to čitati, želim raditi.
213
00:31:09,680 --> 00:31:13,200
Što to točno? -Bishope ne seri mi.
214
00:31:13,500 --> 00:31:15,730
Znam o tebi,
215
00:31:15,840 --> 00:31:21,820
i njemu, bio ti je mentor, izabrao
je tebe umjesto mene, duguješ mu.
216
00:31:22,220 --> 00:31:27,360
A sad kad ga nema, nije mi
ostavio ništa, sad duguješ meni.
217
00:31:27,820 --> 00:31:30,740
Idi kući Steve.
218
00:31:55,880 --> 00:32:00,400
Još uvijek je na
prodaju, znaš da ga želiš.
219
00:32:00,500 --> 00:32:03,560
Život je samo jedan.
220
00:32:03,930 --> 00:32:06,650
Žališ li savjet?
221
00:32:06,760 --> 00:32:11,830
Slijedi što ti ovo kaže.
Pokušava ti nešto reći.
222
00:32:12,490 --> 00:32:17,440
Govori ti da čezneš za mjestom
na kojem nikad nisi bio.
223
00:32:49,060 --> 00:32:53,610
Ulica Alvarado, broj
8600, sutra u 07:00.
224
00:33:09,330 --> 00:33:11,880
Kakvo je ovo mjesto?
-Azil za životinje.
225
00:33:11,990 --> 00:33:13,840
Znam što je, zašto smo ovdje?
226
00:33:13,940 --> 00:33:17,010
Potraži ovakvog psa, mlađeg
od godine ako je moguće.
227
00:33:17,110 --> 00:33:19,860
Prije bih rekao da voliš mačke.
228
00:33:23,340 --> 00:33:26,730
Znaš li što je mehaničar,
osim očite definicije?
229
00:33:26,830 --> 00:33:31,530
Tip koji popravlja stvari,
probleme, odrađuje ugovore.
230
00:33:31,540 --> 00:33:34,760
Ubojica. -Radim zadatke.
231
00:33:34,860 --> 00:33:38,100
Određene mete. -Mogao bih to.
232
00:33:38,520 --> 00:33:41,860
Nagledao sam se sranja. -Nisi.
233
00:33:42,810 --> 00:33:45,830
Nemaš pojma o meni, Bishope.
234
00:33:45,930 --> 00:33:49,290
Steven Jackson McKenna, rođen
u Baltimoreu u Marrylandu.
235
00:33:49,390 --> 00:33:52,580
Majka ti je umrla kad ti je bilo
12, mješavina analgetika i vodke.
236
00:33:52,690 --> 00:33:56,170
Pohađao si tri različite gimnazije.
237
00:33:56,270 --> 00:33:59,320
Bavio se sa 4 sporta, dobio
stipendiju za Miami koja je...
238
00:33:59,420 --> 00:34:01,790
ukinuta zbog osude za
posjedovanje s namjerom prodaje.
239
00:34:01,990 --> 00:34:06,600
Imaš četiri manja prekršaja zbog napada
i prijetnji dvama različitim djevojkama.
240
00:34:06,700 --> 00:34:08,640
Razbio si čašicu koljena
u uličnoj tučnjavi, nisi...
241
00:34:08,750 --> 00:34:10,660
nikom želio reći pa si
pustio da samo zacijeli.
242
00:34:10,770 --> 00:34:16,170
Kada kiši šepaš. Mogu ti pokazati
rendgenske snimke ako želiš.
243
00:34:20,910 --> 00:34:25,410
Moj prijatelj bi želio
posvojiti ovog momka.
244
00:34:26,390 --> 00:34:28,640
Zdravo dečko.
245
00:34:38,440 --> 00:34:40,750
Ono što radim zahtjeva
određeni mentalni sklop,
246
00:34:40,950 --> 00:34:48,030
osveta je emocija zbog koje možeš poginuti,
zato bez glupih ispada kao neku večer.
247
00:34:52,700 --> 00:34:55,400
Prošetaj ga, osjeti ga, neka
ti postane najbolji prijatelj.
248
00:34:55,600 --> 00:34:59,200
Sutra u 11, Fisher Square.
249
00:35:13,300 --> 00:35:17,820
Odvedi psa u kafić na
Riverdaleu, naruči kavu, crnu.
250
00:35:17,920 --> 00:35:22,480
Sjedi za stol kraj prozora
i riješi sudoku u novinama.
251
00:35:22,590 --> 00:35:25,240
Budi dobar prema psu. -Koliko dugo?
252
00:35:25,340 --> 00:35:29,400
Jedan sat, svaki dan iduća tri tjedna.
253
00:35:53,330 --> 00:35:56,380
Ovo je tvoje!
254
00:36:09,570 --> 00:36:12,240
Uvježbaj ovo.
255
00:36:12,830 --> 00:36:16,230
Osiguravajuća društva znaju
sve o tome kako ljudi umiru.
256
00:36:16,330 --> 00:36:19,140
Imaju knjige s osmrtnicama, popise...
257
00:36:19,250 --> 00:36:21,600
svakog zamislivog uzroka smrti.
258
00:36:21,700 --> 00:36:24,060
Zašto ih ne upucaš i ne odjebeš sve ovo?
259
00:36:24,160 --> 00:36:30,100
Dobra prosudba dolazi iz iskustva,
a sve to dolazi iz loše prosudbe.
260
00:36:45,480 --> 00:36:50,700
Krevet je ispod kutija, posluži se.
261
00:37:17,430 --> 00:37:20,390
Koliko dugo radiš na njemu?
262
00:37:21,770 --> 00:37:25,860
Dvije godine. -Lijep je.
263
00:37:26,060 --> 00:37:31,550
Kad ćemo se provozati? -Mi? Nikada.
264
00:37:32,790 --> 00:37:37,580
Vrijeme je da prenesemo tvoju
obuku na sljedeću razinu.
265
00:37:57,730 --> 00:38:00,320
Tko je to? -U redu je.
266
00:38:00,430 --> 00:38:02,970
Provjerit ću te.
267
00:38:03,080 --> 00:38:08,570
Mogu se vratiti, ili
možemo ostati ovdje.
268
00:38:16,750 --> 00:38:19,680
Moram ti reći, sad sam malo nervozan.
269
00:38:19,780 --> 00:38:23,900
Nisam siguran da je ovo
dobro vrijeme da išta radim.
270
00:38:24,000 --> 00:38:27,420
Puno je sranja okolo, znaš?
271
00:38:28,050 --> 00:38:31,050
Donio sam popis i novac.
272
00:38:31,590 --> 00:38:34,350
Ako sad nije dobro vrijeme...
273
00:38:34,800 --> 00:38:37,260
Da vidim popis.
274
00:38:41,840 --> 00:38:45,280
Sve ovo do kad? -Što je prije moguće.
275
00:38:45,380 --> 00:38:49,270
U redu, trebat će mi dan da to ostvarim.
276
00:38:50,020 --> 00:38:52,270
Daj mi novac.
277
00:39:32,180 --> 00:39:35,980
Autoerotsko gušenje? -Da.
278
00:39:40,020 --> 00:39:43,940
Samo da vidiš jedno izbliza.
279
00:40:06,140 --> 00:40:09,140
Nikad ovo ne diraj.
280
00:40:27,660 --> 00:40:30,370
Za mnom.
281
00:40:39,750 --> 00:40:44,680
Tko je on bio? -Posao,
ništa više, ništa manje.
282
00:40:44,790 --> 00:40:48,170
Ako ćeš se osjećati bolje, bio
je ilegalni trgovac oružjem.
283
00:40:48,270 --> 00:40:50,970
Prodavao je oružje svima, ubojicama...
284
00:40:51,070 --> 00:40:53,550
policajaca, bandama, teroristima...
285
00:40:53,650 --> 00:40:56,770
Nije diskriminirao.
286
00:41:06,400 --> 00:41:09,610
To je dosje.
287
00:41:10,860 --> 00:41:13,420
Tip iz kafića?
288
00:41:14,570 --> 00:41:17,030
Samo je tvoj.
289
00:41:17,230 --> 00:41:22,050
Ne bi rekao po izgledu, ali on
je mehaničar za drugu skupinu.
290
00:41:22,160 --> 00:41:25,120
Jedina rutina mu je kava
svakog jutra od 9 do 10.
291
00:41:25,220 --> 00:41:28,590
Nigdje ne ide dvaput osim ovdje.
292
00:41:29,300 --> 00:41:31,430
Izoliran je, zaštićen.
293
00:41:31,440 --> 00:41:35,380
Ne možemo prići a da nas ne
vidi, osim što ima dvije slabosti,
294
00:41:35,490 --> 00:41:38,220
Čivave... -Smijem
sjesti? -Izvolite.
295
00:41:38,320 --> 00:41:41,420
I dečke, mlade dečke.
296
00:41:43,130 --> 00:41:45,310
Bez sumnje te je provjerio
u prošlih 6 tjedana...
297
00:41:45,410 --> 00:41:47,040
i nije pronašao vezu
s tobom u ovom svijetu.
298
00:41:47,140 --> 00:41:52,010
Sve što vidi je zgodnog klinca
koji je pomalo izgubljen.
299
00:41:52,340 --> 00:41:54,460
To mu se sviđa.
300
00:41:55,300 --> 00:41:58,940
Ako je zainteresiran,
najprije će te pitati...
301
00:41:59,040 --> 00:42:01,650
Živiš li blizu Steve? -Tvoj
odgovor bi trebao biti...
302
00:42:01,750 --> 00:42:05,820
Lutam svuda pomalo. -Što znači da
si švorc i otvoren za prijedloge.
303
00:42:05,920 --> 00:42:09,150
Sa svojim kompom. -Tad će te upitati...
304
00:42:09,260 --> 00:42:10,880
Želiš li možda na piće jednu večer?
305
00:42:10,980 --> 00:42:12,370
Tvoj odgovor bi trebao biti... -Da.
306
00:42:14,870 --> 00:42:17,030
Sjajno.
307
00:42:18,020 --> 00:42:21,780
Napuni ga diazepamom. -Za početnike.
308
00:42:22,470 --> 00:42:26,900
Želiš da ga ubijem, a ne
da ga silujem, je l' tako?
309
00:42:28,980 --> 00:42:31,270
2-3 kapi i omamljen je,
310
00:42:31,470 --> 00:42:36,260
preko 6 srce mu staje i mozak
je mrtav unutar 3 minute.
311
00:42:36,350 --> 00:42:40,140
Učini to u baru, neka bude čisto.
312
00:42:46,190 --> 00:42:52,360
Uvijek razvodnjavaju pića, zato
mislim da nestaju ovako brzo.
313
00:42:53,360 --> 00:42:56,340
Sigurno ne razvodnjavaju
vino. -Jako je dobro.
314
00:42:56,440 --> 00:43:01,620
Želiš još jedno?
-Da. -Jameson? -Dupli.
315
00:43:10,300 --> 00:43:15,350
Ne zezaj se s tim tipom, učini
to u baru, neka bude čisto.
316
00:43:17,090 --> 00:43:21,310
Želim znati što ti
znaš, želim to učiniti.
317
00:43:34,380 --> 00:43:38,980
Što je smiješno? -Ništa,
mislim da sam popio previše.
318
00:43:39,080 --> 00:43:44,950
Hajde. -Ne, popit ću ovo i onda ću...
319
00:43:46,820 --> 00:43:52,400
Stvarno bih trebao u krevet, ali
bilo je jako, bilo je smiješno.
320
00:44:00,000 --> 00:44:02,340
Steve.
321
00:44:05,250 --> 00:44:10,670
Jesi li dobro? -Jesam,
kako si ti? -Dobro sam.
322
00:44:10,870 --> 00:44:17,040
Da te nekamo odvezem? Auto je tu, hajde.
323
00:44:17,140 --> 00:44:19,130
Uđi, želim ti nešto pokazati.
324
00:44:19,330 --> 00:44:24,080
Ima 2 metra, 140 kg i smrtonosan
je. Ne izazivaj tog tipa.
325
00:44:24,380 --> 00:44:29,270
Što god radio, ne ulazi u njegov auto.
326
00:44:44,930 --> 00:44:47,800
Što misliš?
327
00:44:47,900 --> 00:44:51,890
Prelijepo je. -Donijet ću nam pića.
328
00:44:55,940 --> 00:44:59,490
Slikaš? -Da, to je više hobi.
329
00:44:59,600 --> 00:45:03,280
Ozbiljan hobi.
330
00:45:05,280 --> 00:45:07,370
U zdravlje.
331
00:45:08,200 --> 00:45:12,210
Tu je prostor za sjedenje, uz kamin.
-Prostor za plandovanje.
332
00:45:12,410 --> 00:45:15,920
Na ovo sam najviše ponosan.
333
00:45:16,680 --> 00:45:21,270
Tko je on? -To je
Budha iz 14. stoljeća.
334
00:45:21,580 --> 00:45:25,660
A bio je pravi zajeb za uvesti u zemlju.
335
00:45:25,860 --> 00:45:31,360
Lijepo je imati prijatelje, dobre
prijatelje koji čine razliku.
336
00:45:33,180 --> 00:45:36,060
Imaš li ti dobre prijatelje?
337
00:45:38,140 --> 00:45:41,430
Mislim, jako dobre prijatelje?
338
00:45:44,770 --> 00:45:48,690
Treseš se kao list, sjedni.
339
00:46:10,120 --> 00:46:13,250
Uspori kauboju.
340
00:48:53,910 --> 00:48:57,620
Rekao sam ti da bude čisto.
341
00:49:47,220 --> 00:49:50,470
Vidimo se kasnije.
342
00:50:10,660 --> 00:50:14,330
Posao ili zadovoljstvo?
343
00:50:16,790 --> 00:50:21,500
Da barem mene netko tako ozlijedi.
344
00:51:10,200 --> 00:51:14,750
Hvala, nazvat ću ga Arthur.
345
00:52:02,670 --> 00:52:07,960
Da? -Koristili ste pojedinca
izvana za obavljanje zadatka.
346
00:52:08,070 --> 00:52:12,610
To je kršenje našeg dogovora.
-Moj dogovor je bio s Harryem,
347
00:52:12,720 --> 00:52:17,560
vi i ja nemamo dogovor, samo cijenu.
348
00:52:18,980 --> 00:52:21,680
Mislim da bi vam netko koga
ja obučim bio jako vrijedan.
349
00:52:21,800 --> 00:52:24,260
Sin Harrya McKenne?
350
00:52:24,360 --> 00:52:27,670
Zna li da si mu ubio oca?
351
00:52:29,000 --> 00:52:31,260
Ovaj posao mora smjesta biti obavljen,
352
00:52:31,370 --> 00:52:34,060
klijent je voljan mnogo platiti.
353
00:52:34,160 --> 00:52:36,350
Sumnjam, prebrzo je.
354
00:52:36,460 --> 00:52:40,970
Vaše ponašanje, čini mene
i ostale jako nemirnima.
355
00:52:41,220 --> 00:52:44,030
Ovaj put ste na kratkoj uzici.
356
00:52:44,130 --> 00:52:48,020
Dosje je prioritet.
357
00:52:51,150 --> 00:52:54,440
Pogledat ću ga.
358
00:53:23,220 --> 00:53:28,000
Ja sam jedno s Bogom. On me
dotiče, a ja dotičem njegove ljude.
359
00:53:28,100 --> 00:53:32,960
Andrew Vaughn, 45 godina,
naziva se novim mesijom.
360
00:53:33,470 --> 00:53:35,950
Vlč. Vaughn... -Samo Vaughn
361
00:53:36,050 --> 00:53:40,200
Nisam Vlč., nisam pod pokroviteljstvom nijedne
od svjetskih religija, ja sam iznad njih,
362
00:53:40,400 --> 00:53:46,370
ja sam Vaughn. -Zaradio je milijune
preko svojih crkvi, župa, TV programa...
363
00:53:46,470 --> 00:53:48,950
U osnovi vodi kult.
364
00:53:49,060 --> 00:53:52,410
Injekcija adrenalina u srce,
12cc i mrtav je unutar 3 minute.
365
00:53:52,520 --> 00:53:56,080
Adrenalin je nepouzdan, 1
od 4 preživi srčani zastoj.
366
00:53:56,190 --> 00:54:01,170
Kada bolničari stignu, najprije
ti nabiju injekciju epinefrina.
367
00:54:01,270 --> 00:54:04,380
Koji je otrovan u
kombinaciji sa? -Adrenalinom.
368
00:54:04,480 --> 00:54:09,540
Dakle, u slučaju da ga naš adrenalin
ne ubije... -Bolničari hoće.
369
00:54:09,740 --> 00:54:12,360
CHICAGO, ILLINOIS
370
00:54:14,540 --> 00:54:18,230
Jedne večeri je napustio grupu za
čitanje biblije, s mladom pristalicom.
371
00:54:18,630 --> 00:54:22,980
Tek su dva tjedna kasnije
pronašli njezino tijelo.
372
00:54:24,580 --> 00:54:27,680
Obdukcija je pokazala da je pobacila,
373
00:54:27,680 --> 00:54:33,010
prijateljima je govorila da je njegovo,
stajalo ga je 22 mil. dolara da sve zataška.
374
00:54:33,120 --> 00:54:35,990
Završimo s time.
375
00:54:39,360 --> 00:54:41,750
Blagoslovljena bila, dalje.
376
00:54:42,520 --> 00:54:45,440
Zašto ne sjedneš ovdje?
377
00:54:47,090 --> 00:54:48,810
Nova si zar ne, koliko dugo si ovdje?
378
00:54:49,010 --> 00:54:50,050
Dva tjedna.
379
00:54:50,150 --> 00:54:54,540
Koliko imaš godina? -18.
380
00:55:24,070 --> 00:55:27,790
Mogao je pronaći nekog
privlačnijeg da ga špijuniramo.
381
00:55:27,900 --> 00:55:29,480
Još jede.
382
00:55:29,880 --> 00:55:33,980
Juha, salata, sendvič,
dupla čokoladna torta...
383
00:55:35,050 --> 00:55:37,560
Bishope gladan sam.
384
00:55:39,780 --> 00:55:45,160
Tip u zalogajnici, imao je
flastere na svim prstima.
385
00:55:45,470 --> 00:55:49,100
Ako pronađeš flaster
u sendviču, nije moj.
386
00:56:34,330 --> 00:56:36,590
Sve je čisto.
387
00:56:56,210 --> 00:56:58,390
Kako se osjećate šefe?
-Što misliš kako se osjećam?
388
00:56:58,590 --> 00:57:02,400
Gdje je Frank? -Poslao sam po
njega, trebao bi stići svake sekunde.
389
00:57:02,610 --> 00:57:04,740
Mi o vuku.
390
00:57:20,270 --> 00:57:24,190
Danas mi daj nešto posebno, slavi mi se.
391
00:57:27,820 --> 00:57:30,580
Moram obaviti posao duša.
392
00:57:30,680 --> 00:57:33,360
Duhovi rade u vašu korist.
393
00:57:45,920 --> 00:57:48,470
Tip je narkoman.
394
00:57:48,580 --> 00:57:50,950
Daje mu Ketamin.
395
00:57:51,260 --> 00:57:57,340
Pa? -Ketamin poništava
adrenalin, ovo sada neće upaliti.
396
00:58:13,740 --> 00:58:17,150
Što ćemo?
397
00:58:30,540 --> 00:58:33,740
Moramo se pokupiti. -Čekaj.
398
00:58:33,850 --> 00:58:38,800
Ako se vrati unutra... -Stavi rukavice.
399
00:58:40,320 --> 00:58:44,620
Halo? Da, jeste.
400
00:58:46,590 --> 00:58:49,540
Daj kameru, gurni mu je u grlo.
401
00:58:50,200 --> 00:58:53,710
U grlo, da se uguši.
402
00:58:56,870 --> 00:59:02,880
Ako misle da ću platiti punu cijenu
za četverosoban stan, ludi su.
403
00:59:15,020 --> 00:59:17,100
Idemo.
404
00:59:36,540 --> 00:59:38,620
Kriste!
405
00:59:39,120 --> 00:59:41,000
Ralphe dolazi ovamo!
406
00:59:41,080 --> 00:59:43,670
Što je? -Što nije?
407
00:59:45,790 --> 00:59:48,030
Je li mrtav? -Da, mrtav je.
408
00:59:48,130 --> 00:59:50,000
Glupa pederčina, znao
sam da će se ovo dogoditi.
409
00:59:50,200 --> 00:59:54,290
Pokupi ovo sranje i
nosi ga odavde što prije!
410
01:00:06,020 --> 01:00:08,440
Pokušajte ga podići.
411
01:00:12,790 --> 01:00:14,870
Jebemti!
412
01:00:29,370 --> 01:00:31,830
Provjerite.
413
01:00:50,520 --> 01:00:52,730
Skini ga sa zida.
414
01:01:03,920 --> 01:01:06,000
Slijedite ih!
415
01:01:06,660 --> 01:01:11,270
Pokrivajte izlaze i šaljite
dvojicu na krov, smjesta!
416
01:01:30,060 --> 01:01:32,140
Eno ga!
417
01:03:17,890 --> 01:03:24,120
Traže dva muškarca, idemo različitim
letovima, nađemo se sutra u kući.
418
01:03:33,980 --> 01:03:39,160
Andrew Vauhgn, kontroverzna
religijska ličnost proglašen je mrtvim.
419
01:03:39,560 --> 01:03:43,080
Policija još uvijek
istražuje pucnjavu koja se...
420
01:03:43,180 --> 01:03:47,350
dogodila nakon toga,
počinitelji nisu pronađeni.
421
01:04:09,050 --> 01:04:13,220
Sva petorica su ubijena,
sva petorica su ubijena.
422
01:04:13,420 --> 01:04:15,370
Vjerojatno ste poznavali
neke ljude iz tog tima.
423
01:04:31,490 --> 01:04:36,950
Terminal D? -Sljedeći autobus,
niz ulicu, kreće za 15 minuta.
424
01:05:00,680 --> 01:05:05,140
Kad kreće? -10 do 15 minuta.
425
01:05:08,230 --> 01:05:11,320
Onda nemamo previše vremena.
426
01:05:14,780 --> 01:05:17,650
Što hoćeš?
427
01:05:19,020 --> 01:05:21,680
Hoću znati zašto si živ.
428
01:05:22,020 --> 01:05:26,540
Zadnji put kad sam te
vidio imao si metak u glavi.
429
01:05:26,730 --> 01:05:31,580
Što se stvarno dogodilo u Cape
Townu? Gdje je ostatak tima?
430
01:05:31,680 --> 01:05:33,850
Mrtvi su.
431
01:05:33,860 --> 01:05:36,670
Tko ti je platio? Harry ili Dean?
432
01:05:36,870 --> 01:05:39,650
Dean mi je platio jako veliku
svotu novca da ubijem ostale.
433
01:05:40,350 --> 01:05:43,400
Rekao mi je da odglumim
smrt, da nestanem.
434
01:05:43,500 --> 01:05:48,400
Znaš li što mi je još rekao? Da Harry
postaje sumnjičav u vezi propale misije.
435
01:05:48,510 --> 01:05:53,520
Da će sve razotkriti i da
se za njega treba pobrinuti.
436
01:05:54,570 --> 01:05:57,640
Dean je znao pravog
čovjeka za taj posao.
437
01:05:57,740 --> 01:06:01,020
Nekog tko može doći do njega.
438
01:06:01,120 --> 01:06:04,460
Nije činjenica da si ga ti ubio, zar ne?
439
01:06:04,560 --> 01:06:09,630
Već da su te izigrali
tako lako, to te muči.
440
01:06:09,740 --> 01:06:12,160
Jesam li u pravu?
441
01:08:48,810 --> 01:08:52,200
Dakle? -Ne baš dobro za tvoju stranu.
442
01:08:52,300 --> 01:08:54,380
To su mi bila dva najbolja tima,
443
01:08:54,880 --> 01:09:00,890
izgleda da ću ih morati poslati još.
-Sačuvaj ih par, dolazim po tebe.
444
01:09:07,750 --> 01:09:10,540
Kad stižeš kući? Jako sam gladan.
445
01:09:10,750 --> 01:09:13,850
Gdje si? -U dnevnoj sobi.
446
01:09:15,010 --> 01:09:18,100
Sjedni na kauč. -Dobro.
447
01:09:18,210 --> 01:09:21,310
Pretpostavljam da nisi sam.
448
01:09:21,430 --> 01:09:23,820
Na lijevoj strani ispod
jastuka nalazi se pištolj
449
01:09:23,920 --> 01:09:26,780
Napunjen je i otkočen.
450
01:09:26,880 --> 01:09:31,190
Ali nisam ljevak. -Onda ćeš umrijeti.
451
01:09:32,110 --> 01:09:34,900
U redu, vidimo se kad stigneš.
452
01:09:44,490 --> 01:09:46,950
Stižem za 5 minuta.
453
01:09:57,500 --> 01:10:00,840
Tko je poslao ove tipove? -Moj poslodavac.
454
01:10:02,290 --> 01:10:06,630
Uzmi svu opremu s gornje
police i stavi je u brod.
455
01:10:58,610 --> 01:11:01,110
Spreman?
456
01:11:05,470 --> 01:11:07,760
Ulazi u brod.
457
01:11:26,320 --> 01:11:29,950
Razmišljaš li ikad o
ljudima koje si ubio?
458
01:11:32,230 --> 01:11:34,310
Ne.
459
01:11:34,570 --> 01:11:38,200
Jesi li ikad ubio
nekoga koga si poznavao?
460
01:11:43,320 --> 01:11:46,030
Jesam.
461
01:11:46,850 --> 01:11:49,860
Jesi li se osjećao imalo drukčije?
462
01:11:52,880 --> 01:11:55,510
Ne u tom trenutku.
463
01:11:56,920 --> 01:11:59,380
Kasnije.
464
01:12:01,550 --> 01:12:07,690
Neko upozorenje ili
vrijeme da se pripremi?
465
01:12:07,800 --> 01:12:10,600
Vrijeme da se...
466
01:12:12,600 --> 01:12:15,770
pomiri?
467
01:12:18,350 --> 01:12:21,690
Nema mira.
468
01:12:24,110 --> 01:12:29,040
Znači najbolje je da
ne znaju da dolaziš?
469
01:12:34,450 --> 01:12:37,290
Da.
470
01:12:37,670 --> 01:12:43,090
Ionako nije važno, dok god su
oni mrtvi a ti nisi, je l' tako?
471
01:13:06,190 --> 01:13:08,400
Zdravo Finch.
472
01:13:27,930 --> 01:13:30,490
Želim da me pozorno slušaš.
473
01:13:30,590 --> 01:13:35,560
Nije me briga kome ću nauditi,
niti koga ću ubiti, jasno?
474
01:13:45,990 --> 01:13:51,700
Reći ćeš mi točno ono što sam
došao saznati, gdje je Dean?
475
01:14:05,010 --> 01:14:08,510
O tebi ovisi koliko daleko ću ići.
476
01:14:09,250 --> 01:14:12,040
Prsti...
477
01:14:12,870 --> 01:14:15,290
Zapešće...
478
01:14:16,080 --> 01:14:21,330
Lakat... -Isuse Johne,
kaži mu što ga zanima!
479
01:14:29,390 --> 01:14:33,150
U redu, u redu! Colbin Plaza broj 300!
480
01:14:33,260 --> 01:14:37,020
Colbin Plaza broj 300, tamo je kunem se!
481
01:14:45,120 --> 01:14:48,660
Izgleda da ćete propustit dobru večeru..
482
01:15:04,370 --> 01:15:05,800
Da?
483
01:15:06,000 --> 01:15:09,390
Koliko je vrijedio Harryev život?
484
01:15:10,510 --> 01:15:13,300
50 milijuna.
485
01:15:13,970 --> 01:15:16,320
A evo što ću.
486
01:15:16,420 --> 01:15:21,560
10 milijuna uplaćeno u banku
po tvom izboru, unutar 24 sata.
487
01:15:21,600 --> 01:15:25,670
To je dobra nagodba, trebao bi
je prihvatiti. -Ne zanima me.
488
01:15:25,970 --> 01:15:28,700
Ubojica koji dobije savjest.
489
01:15:28,900 --> 01:15:32,130
Rekao bih da je to narušavanje
profesionalne etike g. Bishop.
490
01:15:33,240 --> 01:15:36,280
Harryeva smrt bila je
posao, čisto jednostavno.
491
01:15:36,680 --> 01:15:40,510
Sada neće biti tako
jednostavno. -Tu si u pravu.
492
01:15:41,620 --> 01:15:45,270
Sada ću ti ucijeniti
glavu na tako veliki iznos,
493
01:15:45,370 --> 01:15:49,460
da kad se pogledaš u zrcalo,
vlastiti odraz će te htjeti upucati.
494
01:15:49,660 --> 01:15:53,310
Nećeš poživjeti toliko
dugo. -Budala si.
495
01:15:54,010 --> 01:15:56,790
Misliš da možeš doći do mene
prije nego ja dođem do tebe?
496
01:15:56,890 --> 01:15:59,660
Već jesam.
497
01:16:03,700 --> 01:16:06,670
Gdje je soba za konferencije
E? -Kat iznad gospodine.
498
01:16:06,770 --> 01:16:09,460
U zgradi je, vodite me odavde!
499
01:17:06,510 --> 01:17:09,840
Jesu li pronašli Bishopa? -Još ništa.
500
01:17:11,250 --> 01:17:15,880
Izlazite iz jebenog autobusa!
501
01:17:44,350 --> 01:17:46,440
Idi!
502
01:18:23,000 --> 01:18:25,460
Natrag, idemo!
503
01:19:14,280 --> 01:19:16,870
Jebite se.
504
01:19:46,120 --> 01:19:49,170
Kakav je sad plan?
505
01:19:49,370 --> 01:19:51,380
Nestati.
506
01:19:51,580 --> 01:19:56,470
Nova imena, novo zanimanje. -Zajedno?
507
01:19:57,970 --> 01:20:00,330
To ovisi o tebi.
508
01:20:00,530 --> 01:20:06,420
Što ćemo? Uzeti krevete
na kat? Useliti se u šator?
509
01:20:10,870 --> 01:20:13,410
Želiš vode?
510
01:20:24,760 --> 01:20:28,180
Uvijek sam imao ovu...
511
01:20:29,810 --> 01:20:31,900
ljutnju.
512
01:20:32,130 --> 01:20:36,190
Sada osjećam kao da imam
mjesto gdje bi je smjestio.
513
01:20:36,300 --> 01:20:41,080
Mislim da bi mi nedostajalo
ovo da moram sada prestati.
514
01:20:45,110 --> 01:20:48,580
Uvijek mogu samostalno krenuti u posao.
515
01:20:48,780 --> 01:20:52,500
Mnogo je ljudi tamo koji bi platili.
516
01:20:52,960 --> 01:20:56,040
A mislim da si bio u krivu.
517
01:20:57,000 --> 01:21:01,090
Osveta je zadatak.
518
01:21:20,110 --> 01:21:23,490
Želiš išta? -Ne.
519
01:21:42,080 --> 01:21:44,640
Posljednja prilika.
520
01:21:44,740 --> 01:21:47,260
Dobar sam.
521
01:21:48,130 --> 01:21:50,760
Steve.
522
01:21:53,180 --> 01:21:57,280
Žao mi je zbog svega što se dogodilo.
523
01:21:57,380 --> 01:22:01,690
Znaš mene, zaboli me.
524
01:25:05,230 --> 01:25:08,510
Steve, ako ovo čitaš mrtav si! Bishop.
525
01:25:39,510 --> 01:25:43,310
POBJEDA VOLI PRIPREMU...
526
01:25:46,020 --> 01:25:50,270
...sve četiri kamere, pogledaj broj dva.