1
00:00:33,590 --> 00:00:35,560
БАРАНКИЛА, КОЛУМБИЈА
2
00:05:00,140 --> 00:05:03,480
М Е Х А Н И Ч А Р
3
00:05:08,410 --> 00:05:11,830
ЊУ ОРЛЕАНС; ЛУИЗИЈАНА
4
00:06:28,260 --> 00:06:32,100
Она што го работам јас бара
одреден ментален склоп.
5
00:06:33,380 --> 00:06:38,770
Работам задачи, одредени мети.
6
00:06:39,570 --> 00:06:43,370
Некои задачи мораат да изгледаат
како несреќи.
7
00:06:44,660 --> 00:06:48,930
Други мораат да фрлаат сомнеж
врз некој друг.
8
00:06:52,750 --> 00:06:56,750
Посебни исклучоци, мораат
да испратат јасна порака.
9
00:07:00,050 --> 00:07:03,850
Да се притисне чкрапалото е лесно.
10
00:07:04,060 --> 00:07:09,530
Најдобрите задачи се оние за кои
никој не знае дека си бил таму.
11
00:07:10,500 --> 00:07:13,610
„Несреќно давење во вода на
водачот на нарко картелот, Хорхе Ларa“.
12
00:07:36,030 --> 00:07:39,140
Алкохолната самовила ме
посети синоќа.
13
00:07:39,180 --> 00:07:42,300
Ми остави големо старо шише виски.
14
00:07:42,340 --> 00:07:46,020
Секогаш го носи најдоброто.
15
00:07:47,490 --> 00:07:50,090
Се гледаме, Хенри.
16
00:08:16,660 --> 00:08:20,650
Зошто ти дозволив да ме натераш
да дојдам во оваа дупка.
17
00:08:20,690 --> 00:08:22,730
Ти си сноб, Хари.
18
00:08:22,770 --> 00:08:25,930
1100 луѓе проаѓаат овде секој ден,
19
00:08:25,970 --> 00:08:29,960
тешко дека ќе запаметат двајца
луѓе во минување. -Фала.
20
00:08:31,160 --> 00:08:35,040
Но секако, луѓето би можеле
да ги запаметат нив.
21
00:08:37,160 --> 00:08:41,390
А тоа некако ја побива твојата теорија,
бидејќи никаде не одам без нив.
22
00:08:41,430 --> 00:08:45,630
Пробај да им најдеш одела што им прилегаат,
вака личат на ликови од цртани филмови.
23
00:08:45,950 --> 00:08:48,420
Дали помина се добро?
24
00:08:49,020 --> 00:08:51,820
Завршено е.
25
00:08:52,620 --> 00:08:55,380
Знаеш дека нема подобар од тебе?
26
00:08:55,420 --> 00:08:58,890
Затоа ти ги даваат овие задачи
што можат да станат малку незгодни,
27
00:08:58,930 --> 00:09:02,490
бидејќи ако и станат незгодни ти
ќе ги средиш, а само тоа им е важно.
28
00:09:02,530 --> 00:09:05,690
Услугата извршена, без грешки.
29
00:09:07,920 --> 00:09:11,080
Ти си проклета машина.
30
00:09:11,120 --> 00:09:17,190
Гледаш работи, ги чувствуваш луѓето,
поинаку од мене, поинаку од било кого,
31
00:09:17,230 --> 00:09:21,870
но имаш проблем Артур,
ти треба друштво.
32
00:09:21,910 --> 00:09:26,300
Те имам тебе, Хари. -Тогаш си во
поголеми гомненици него што мислев.
33
00:09:27,460 --> 00:09:29,460
Како е Стивен?
34
00:09:29,500 --> 00:09:33,290
Ти кажав дека му најдов работа во
приватна агенција за обезбедување?
35
00:09:33,330 --> 00:09:37,450
Го избркаа минатиот месец,
претепал некој тип речиси до смрт.
36
00:09:40,450 --> 00:09:45,640
Проклето разочарување,
отсекогаш бил и секогаш ќе биде.
37
00:09:47,440 --> 00:09:51,870
Јави му се.
- Јас да му се јавам? Зошто?
38
00:09:52,350 --> 00:09:55,670
Тоа треба да го слушне од тебе.
39
00:09:58,300 --> 00:10:01,210
Одиме, ќе ти дадам пари.
40
00:10:47,850 --> 00:10:50,650
Ајде, играј со мене.
41
00:10:50,690 --> 00:10:53,740
Те молам.
42
00:11:31,980 --> 00:11:34,690
Гладен ли си?
43
00:11:35,400 --> 00:11:38,110
Секако.
44
00:11:51,970 --> 00:11:54,650
Морам да одиме.
45
00:11:54,690 --> 00:11:57,320
Во ред.
46
00:12:10,510 --> 00:12:13,050
Никогаш нема да ми го кажеш
твоето име?
47
00:12:17,940 --> 00:12:20,820
Артур.
48
00:12:20,860 --> 00:12:24,330
Добар обид, но ти не си Артур.
49
00:12:24,410 --> 00:12:31,340
Повеќе си Дејвид... или Бред.
50
00:12:32,340 --> 00:12:35,760
Така е, се гледаме Бред.
51
00:13:20,180 --> 00:13:23,480
Кобол Инженеринг.
- Се јавувам во врска со огласот.
52
00:13:23,520 --> 00:13:26,980
Сигурно дошло до грешка.
- Момент, ве молам.
53
00:13:28,780 --> 00:13:32,700
Огласот е одобрен,
информацијата е точна.
54
00:13:33,120 --> 00:13:35,960
Сакам состанок.
55
00:13:36,000 --> 00:13:38,710
Ќе ви се јавиме.
56
00:13:45,020 --> 00:13:47,480
Г- дине Бишоп, г-дин Дин се согласи
за состанок.
57
00:13:47,520 --> 00:13:49,570
Приватен авион ќе ве собере
за еден час и...
58
00:13:49,610 --> 00:13:51,570
...ќе ве однесе на неутрална
локација по негов избор.
59
00:13:51,610 --> 00:13:55,830
На располагање ќе имате 15 минути,
а авионот потоа ќе ве врати.
60
00:13:55,960 --> 00:14:00,170
Кога ќе ти кажеме да си дома до 22 часот,
мислиме 22, а не во 23:30.
61
00:14:00,210 --> 00:14:04,350
Не ме интересира, душо, ја исплаши
мајка си на смрт, казнета си 2 седмици.
62
00:14:04,390 --> 00:14:06,730
Само момент.
63
00:14:08,350 --> 00:14:11,030
Тоа не е мој проблем.
64
00:14:11,570 --> 00:14:15,830
Во ред, слушај, 10 дена и ќе волонтираш
2 сабота во прифатилиштето.
65
00:14:16,450 --> 00:14:19,000
8 дена и 3 саботи.
66
00:14:19,040 --> 00:14:21,340
Убав прстен.
- Договорено.
67
00:14:21,380 --> 00:14:24,340
Како можам да набавам еден?
- Не можеш.
68
00:14:24,380 --> 00:14:28,350
Освен ако не си светски шампион.
69
00:14:28,390 --> 00:14:30,850
Во ред, одиме.
70
00:14:34,070 --> 00:14:38,370
Штотуку бев надпазарен
од 16 годишник.
71
00:14:38,410 --> 00:14:40,790
Да прошетаме.
72
00:14:44,050 --> 00:14:49,350
Пред 6 месеци, ангажирани сме за
најголемата работа што сме ја имале.
73
00:14:49,390 --> 00:14:53,360
Метата беше далеку поризична
него што ни одговара.
74
00:14:53,400 --> 00:14:55,570
Но работата беше премногу добра
за да се одбие.
75
00:14:55,610 --> 00:14:58,660
Целта беше јужноафриканец?
- Целта збриша во Јужна Африка,
76
00:14:58,700 --> 00:15:01,080
таму го направивме нашиот потег,
во Кејптаун.
77
00:15:01,120 --> 00:15:04,250
Требаше 6 месеци за организација,
78
00:15:04,290 --> 00:15:07,460
назначив тим од 5 оперативци
да работат константно на мисијата.
79
00:15:07,510 --> 00:15:12,180
Сите петмина се убиени.
Некој знаел се.
80
00:15:12,220 --> 00:15:15,100
Веројатно познававте некој
од луѓето во тимот.
81
00:15:15,150 --> 00:15:17,900
Него го познавав.
Себастијан.
82
00:15:18,990 --> 00:15:21,780
Знаете како работи оваа фирма,
г-дине Бишоп.
83
00:15:21,820 --> 00:15:25,710
Само двајцата партнери знаат
детали за секоја работа.
84
00:15:26,500 --> 00:15:31,630
Два човека ги знаеја деталите за ова,
јас и Хари МекКена.
85
00:15:32,090 --> 00:15:35,100
Хари не продал.
86
00:15:37,230 --> 00:15:42,570
Ги извлековме неговите финансии,
погледнете ги неодамнешните офшор депозити.
87
00:15:42,610 --> 00:15:46,830
Еден од нив легнал пред 2 седмици,
во износ од 20 милиони долари.
88
00:15:46,910 --> 00:15:51,380
Остаре, ослабна, се дави во долгови.
89
00:15:51,420 --> 00:15:54,220
Разведен, има скап проблематичен син.
90
00:15:54,260 --> 00:15:58,270
Тоа го направи ранлив,
а за минатите 13 години му бев...
91
00:15:58,310 --> 00:16:02,320
...многу верен, никого не сум
почитувал повеќе.
92
00:16:02,360 --> 00:16:05,110
Но Хари МекКена го загади бунарот.
93
00:16:05,160 --> 00:16:07,830
Мора да биде отстранет веднаш.
94
00:16:07,870 --> 00:16:10,410
Дозволете ми да разговарам со него.
95
00:16:10,460 --> 00:16:13,340
Ја почитувам вашата поврзаност со Хари.
96
00:16:13,380 --> 00:16:16,260
Но оттука нема враќање.
97
00:16:16,300 --> 00:16:19,100
Го прејде својот Рубикон.
98
00:16:19,140 --> 00:16:23,650
Секој ден додека е жив,
ја става оваа фирма во опасност.
99
00:16:24,070 --> 00:16:27,450
Знам дека сите би сакале
Вие да го средите тоа.
100
00:16:27,490 --> 00:16:32,080
Со оглед на вашиот однос Вие сте во најдобра
позиција да го направите брзо и дискретно.
101
00:16:32,460 --> 00:16:36,760
А да бидам искрен со тебе, ја мразам
идејата Хари непотребно да страда.
102
00:16:37,170 --> 00:16:39,850
Не сакаме да му се обратиме
на надворешен извор,
103
00:16:39,890 --> 00:16:42,140
но ќе го сториме ако мораме.
104
00:16:43,350 --> 00:16:45,570
Извинете.
105
00:16:48,360 --> 00:16:51,780
Џес, преговорите се завршени,
жал ми е, душо.
106
00:16:51,830 --> 00:16:55,290
На состанок сум, во ред, почекај.
107
00:16:56,800 --> 00:17:01,470
48 часа или ќе продолжиме без вас.
108
00:17:03,060 --> 00:17:07,980
Си слушнал ли некогаш за изреката:
„Откажи се додека си во водство“?
109
00:17:11,490 --> 00:17:17,080
Рузвелт, да бидам искрен,
е мојот јунак.
110
00:17:17,120 --> 00:17:20,210
Мислам на начинот на кој се справуваше
со тоа, проклетата инвалидска количка.
111
00:17:20,250 --> 00:17:24,890
Те молам крени ги пантолоните.
112
00:17:24,930 --> 00:17:28,270
Оделата баш и не ви прилегаат.
113
00:17:42,550 --> 00:17:46,640
ДОЈАВА СПРЕЧИЛА ОБИД ЗА УБИСТВО.
СИТЕ ПЕТМИНА ОСОМНИЧЕНИ СЕ УБИЕНИ.
114
00:18:24,750 --> 00:18:27,920
Да?
- Излегувај од зградата, Хари.
115
00:18:27,970 --> 00:18:31,140
Артур?
- Доаѓаат по тебе вечерва.
116
00:18:31,180 --> 00:18:34,600
Кој доаѓа?
- Дин.
117
00:18:34,650 --> 00:18:37,520
Земи се што можеш да употребиш
против нив и излегувај.
118
00:18:37,560 --> 00:18:41,070
Господе...
Имаш ножици?
119
00:18:41,110 --> 00:18:43,080
Да.
120
00:18:45,540 --> 00:18:49,090
Оди до холот со лифтови.
- Одам.
121
00:18:56,060 --> 00:18:58,520
Изгледа дека падна напонот
на 18 спрат.
122
00:18:58,560 --> 00:19:00,940
Имаш 15 секунди да стигнеш
до сервисниот лифт
123
00:19:00,980 --> 00:19:03,070
пред да се вклучи помошното
напојување.
124
00:19:03,110 --> 00:19:05,160
Тука има тастатура.
- Внеси го бројот на зградата.
125
00:19:05,200 --> 00:19:07,450
Мислев дека го пресековме
напојувањето?
126
00:19:07,500 --> 00:19:09,750
Сервисните лифтови работат
на одделно напојување.
127
00:19:10,420 --> 00:19:12,460
Влегов.
128
00:19:12,510 --> 00:19:17,020
Притисни го сутеренот, на лифтот
ќе му требаат 18 секунди до таму.
129
00:19:17,180 --> 00:19:21,320
Местото е празно и вон употреба,
оди до рампата.
130
00:19:21,360 --> 00:19:23,650
Поврзана е со соседната зграда.
131
00:19:23,700 --> 00:19:27,410
Води до подземниот паркинг.
132
00:19:27,450 --> 00:19:30,080
Срање...
133
00:19:30,120 --> 00:19:35,130
Безбедносните камери сеуште не се
поставени во оваа зграда, нема да гледаат.
134
00:19:41,440 --> 00:19:44,520
Сега би требало да влезеш на паркингот.
135
00:19:55,920 --> 00:20:00,010
Мојата кола е тука.
- Јас ја оставив таму.
136
00:20:01,220 --> 00:20:03,350
Срање.
137
00:20:10,740 --> 00:20:15,460
Ме наведе да го избегнам
моето сопствено обезбедување.
138
00:20:15,630 --> 00:20:18,760
Никој не ме виде како заминувам.
139
00:20:20,760 --> 00:20:24,770
Што е ова, Кејптаун?
140
00:20:24,810 --> 00:20:28,690
Да, така е.
141
00:20:31,360 --> 00:20:35,660
И која е приказната, кражба на кола?
142
00:20:35,700 --> 00:20:40,380
Полицијата ќе ја најде мојата кола
во некој посран дел од градот?
143
00:20:40,420 --> 00:20:46,680
Размонтирана и на цигли.
- Така некако.
144
00:20:48,560 --> 00:20:53,990
Мала уредничка промена,
сигурно не ти пречи.
145
00:21:00,710 --> 00:21:02,800
ПОБЕДАТА САКА ПОДГОТОВКА
146
00:21:11,520 --> 00:21:18,410
Истрелувам неколку куршуми, се опирам,
го грабнуваат мојот пиштол, таков е животот.
147
00:21:18,450 --> 00:21:22,630
Барем нема да паднам како пичка.
148
00:21:24,550 --> 00:21:28,300
Го имам 33 години.
149
00:21:28,340 --> 00:21:32,900
Подарок од адмиралот Бејсли, 6 флота.
150
00:21:33,690 --> 00:21:37,030
Ова е првпат да пукам од него.
151
00:21:39,410 --> 00:21:43,040
Зошто не ме уби?
152
00:21:43,620 --> 00:21:46,840
Само ќе испратеа некој друг.
153
00:21:47,840 --> 00:21:51,430
Повеќе би сакал да бидеш ти,
Артур.
154
00:21:53,020 --> 00:21:56,650
Ќе мораш да живееш со тоа.
155
00:22:58,810 --> 00:23:02,650
Артур ебениот Бишоп.
- Жалам за твојата загуба.
156
00:23:02,690 --> 00:23:06,490
Повеќе загуба за тебе отколку
за мене, друже.
157
00:23:06,530 --> 00:23:10,200
Долго помина.
158
00:23:32,450 --> 00:23:35,920
Ќе ме префрлиш ли до
куќата на татко ми?
159
00:23:43,810 --> 00:23:46,890
Твојот татко често зборуваше
за тебе?
160
00:23:46,940 --> 00:23:50,440
Зборуваше да поминува време со тебе,
да ти надомести.
161
00:23:50,480 --> 00:23:54,950
Престани, ќе можеш ли?
- Секогаш те споменуваше.
162
00:23:55,540 --> 00:24:00,040
Жалеше, Стивен.
- Секогаш можеше да ја крене слушалката.
163
00:24:15,150 --> 00:24:18,080
Сакам да ти покажам нешто.
164
00:24:26,890 --> 00:24:29,850
Го обожував ова место како дете.
165
00:24:36,570 --> 00:24:39,370
Прилично импресивно, нели?
166
00:24:40,370 --> 00:24:44,500
Сите до една.
Да и служиш на татковината...
167
00:24:45,170 --> 00:24:48,180
Можеби сеуште можам
да се пријавам.
168
00:24:48,220 --> 00:24:51,850
Знаеш, да се гордее.
169
00:24:52,270 --> 00:24:54,860
Те зафркавам.
170
00:24:54,900 --> 00:25:01,080
Не знам дали имаш негова слика,
но си мислев дека ќе ја сакаш.
171
00:25:11,800 --> 00:25:16,150
Изгледа немаш намера да останеш.
- Поради што?
172
00:25:16,520 --> 00:25:21,950
Не оставил тестамент, сметките се празни,
банката ќе ја земе куќата.
173
00:25:21,990 --> 00:25:27,330
Додека адвокатите, градот и државата
го одработат своето, нема да остане ништо.
174
00:25:27,370 --> 00:25:31,010
Каде си тргнал?
- На следното место.
175
00:25:34,250 --> 00:25:38,260
Ти требаат ли пари?
- Не, фала.
176
00:25:39,260 --> 00:25:42,510
Ми доаѓа еден тип, ќе ја
гледа колата.
177
00:25:42,550 --> 00:25:46,650
Мислам дека од тоа ќе можам
да појдам понатаму.
178
00:25:47,190 --> 00:25:49,730
А што е со пиштолите?
179
00:25:52,110 --> 00:25:58,130
Мислев да излезам вечерва
и да убијам неколку крадци на коли.
180
00:25:59,670 --> 00:26:02,550
Било кој крадец на коли?
181
00:26:02,590 --> 00:26:06,850
Да, никогаш не се знае, можеби ќе ми се
посреќи да ги најдам убијците на татко ми.
182
00:26:06,890 --> 00:26:10,400
Од тоа ќе ти биде подобро?
183
00:26:11,070 --> 00:26:13,650
Еби ме ако знам.
184
00:26:13,700 --> 00:26:16,660
Ќе дознаам.
185
00:26:26,260 --> 00:26:28,680
Преспи го, Стив.
186
00:26:32,400 --> 00:26:35,150
Бишоп...
187
00:26:35,190 --> 00:26:40,160
Каков човек може да убие
некого во количка воопшто?
188
00:27:45,810 --> 00:27:48,890
Ти треба помош?
189
00:27:50,770 --> 00:27:54,240
Не, мислам дека не ми треба.
190
00:27:54,280 --> 00:27:59,080
Требаше да се најдам со еден пријател,
но можеби погрешно сум ја запишал адресата.
191
00:27:59,710 --> 00:28:01,670
Можеби.
192
00:28:01,710 --> 00:28:05,590
А можеби сум виновен јас,
а не адресата.
193
00:28:07,100 --> 00:28:10,730
Убав автомобил.
- Фала.
194
00:28:11,980 --> 00:28:15,280
Може ли да го добијам?
- Молам?
195
00:28:15,320 --> 00:28:20,120
Те ослободувам од твојот автомобил,
мајката да ти ја ебам, излегувај!
196
00:28:20,160 --> 00:28:23,710
Сериозно?
- Сериозно?
197
00:28:24,250 --> 00:28:27,920
Господе... Добро, добро.
198
00:28:34,730 --> 00:28:37,440
Крадецу на коли...
199
00:28:40,110 --> 00:28:42,660
Со овој ли го застрела?
200
00:28:43,460 --> 00:28:45,870
Ова е пиштолот што го употреби?
201
00:28:45,920 --> 00:28:47,920
Не?
202
00:29:20,690 --> 00:29:22,690
Лош потег.
203
00:29:24,030 --> 00:29:27,240
Прописно си го испланирал ова,
нели, Стивен?
204
00:29:30,170 --> 00:29:35,510
Можеби не ти изгледа така,
но вечерва е твојата среќна ноќ, Рејмонд.
205
00:29:37,970 --> 00:29:43,780
Ако некој те праша, си паднал.
Немој да те бараме. Губи се.
206
00:29:46,700 --> 00:29:52,000
Глупо е да се убие некој кога имаш мотив,
како да си нацртал мета на грбот.
207
00:29:52,040 --> 00:29:55,670
Кур ме боли.
- Свесен сум.
208
00:29:57,590 --> 00:30:00,470
Бегај оттука.
209
00:30:52,530 --> 00:30:55,580
Размислував за она што го рече
пред некоја вечер,
210
00:30:55,620 --> 00:30:59,750
и сакам да знам ти што знаеш.
211
00:31:00,130 --> 00:31:04,380
Оди онлајн, се е на интернет.
212
00:31:04,760 --> 00:31:08,850
Но не сакам да го читам тоа,
сакам да го правам.
213
00:31:09,480 --> 00:31:13,480
Што тоа точно?
- Бишоп, не сери.
214
00:31:13,530 --> 00:31:15,820
Знам за тебе,
215
00:31:15,870 --> 00:31:21,880
и него, ти беше ментор, те избра тебе
наместо мене, му должиш.
216
00:31:21,920 --> 00:31:26,180
А сега кога го нема и не ми остави ништо,
мене ми должиш.
217
00:31:27,470 --> 00:31:30,390
Оди си дома, Стив.
218
00:31:56,030 --> 00:32:00,530
Сеуште е на продажба,
знаеш дека го сакаш.
219
00:32:00,580 --> 00:32:03,660
Животот е само еден.
220
00:32:04,040 --> 00:32:06,710
Сакаш совет?
221
00:32:06,750 --> 00:32:11,930
Следи го ова што ти вели.
Се обидува да ти каже нешто.
222
00:32:11,970 --> 00:32:17,440
Ти зборува дека чезнееш за место
на кое никогаш не си бил.
223
00:32:49,080 --> 00:32:53,590
Улица Алворадо, 8600,
утре во 07:00.
224
00:33:09,460 --> 00:33:12,090
Какво е ова место?
- Прифатилиште за животни.
225
00:33:12,120 --> 00:33:14,010
Знам што е, но зошто сме тука?
226
00:33:14,050 --> 00:33:17,140
Побарај вакво куче,
помладо од една година, ако е можно.
227
00:33:17,180 --> 00:33:19,470
Попрво би рекол дека си по мачките.
228
00:33:23,400 --> 00:33:26,740
Знаеш ли што е механичар,
освен очигледната дефиниција?
229
00:33:26,780 --> 00:33:31,500
Тип што поправа работи,
проблеми, одработува договори.
230
00:33:31,540 --> 00:33:34,750
Убиец.
- Работам задачи.
231
00:33:34,790 --> 00:33:38,090
Одредени мети.
- Би го можел тоа.
232
00:33:38,510 --> 00:33:41,810
Сум се изнагледал срања.
- Не си.
233
00:33:42,770 --> 00:33:45,770
Немаш поим за мене, Бишоп.
234
00:33:45,820 --> 00:33:49,240
Стивен Џексон МекКена, роден
во Балтимор, Мериленд.
235
00:33:49,280 --> 00:33:52,500
Твојата мајка умрела кога си имал 12,
микс од аналгетици и вотка.
236
00:33:52,540 --> 00:33:56,050
Си посетувал три различни гимназии.
237
00:33:56,080 --> 00:33:59,170
Си тренирал 4 спорта,
добиваш стипендија за Мајами која
238
00:33:59,220 --> 00:34:02,260
ти е укината поради пресуда за
поседување со намера за препродажба.
239
00:34:02,300 --> 00:34:06,900
Имаш 4 помали прекршочни пријави за
напад и закани кон две различни девојки.
240
00:34:06,940 --> 00:34:08,980
Си ја искршил чашката на коленото
во улична тепачка,
241
00:34:09,030 --> 00:34:10,990
не си сакал да кажеш никому,
па си ја пуштил самата да зарасне.
242
00:34:11,030 --> 00:34:15,540
Кога врне, кривиш. Можам да ти ги
покажам и рендгенските снимки ако сакаш.
243
00:34:20,890 --> 00:34:25,440
Мојот пријател сака да го
посвои ова момче.
244
00:34:26,230 --> 00:34:28,530
Здраво, момче.
245
00:34:38,260 --> 00:34:42,310
Тоа што јас го работам бара одреден
ментален склоп, одмаздата е емоцијата
246
00:34:42,350 --> 00:34:46,520
поради која можеш да загинеш, затоа
без глупави испади како пред некоја вечер.
247
00:34:52,410 --> 00:34:55,540
Прошетај го, почувствувај го,
нека ти стане најдобар пријател.
248
00:34:55,580 --> 00:34:59,130
Утре во 11, Фишер Сквер.
249
00:35:13,160 --> 00:35:17,710
Однеси го песот во кафулето на
Ривердејл, порачај кафе, црно.
250
00:35:17,750 --> 00:35:22,300
Седни на масата покрај прозорот
и реши го судокуто во весникот.
251
00:35:22,340 --> 00:35:25,100
Биди добар кон кучето.
- Колку долго?
252
00:35:25,140 --> 00:35:29,190
По еден час, секој ден во
следните три седмици.
253
00:35:52,980 --> 00:35:55,990
Ова е твое!
254
00:36:09,510 --> 00:36:12,140
Вежбај го ова!
255
00:36:12,730 --> 00:36:15,690
Осигурителните компании знаат
се за тоа како умираат луѓето.
256
00:36:16,230 --> 00:36:21,530
Имаат книги со посмртници, пописи
за секоја замислива причина за смрт.
257
00:36:21,570 --> 00:36:23,910
Зошто не го застрелаш
и да го баталиш сево ова?
258
00:36:23,950 --> 00:36:29,420
Добрата проценка доаѓа со искуството,
а тоа што го гледаш од лошата проценка.
259
00:36:45,560 --> 00:36:50,780
Креветот е под кутиите,
послужи се.
260
00:37:17,330 --> 00:37:20,250
Колку долго работиш на неа?
261
00:37:21,670 --> 00:37:25,930
Две години.
-Убава е.
262
00:37:25,940 --> 00:37:31,450
Кога ќе се возиме?
- Ние? Никогаш.
263
00:37:32,700 --> 00:37:35,710
Време е да ја пренесам твојата
обука на следно ниво.
264
00:37:57,830 --> 00:38:00,470
Кој е тоа?
-Во ред е.
265
00:38:00,500 --> 00:38:03,090
Ќе те проверам.
266
00:38:03,140 --> 00:38:08,610
Можам да се вратам
или можеме да останеме овде.
267
00:38:16,750 --> 00:38:19,710
Морам да ти кажам,
сега сум малку нервозен.
268
00:38:19,750 --> 00:38:23,010
Не сум сигурен дека е ова
добро време за да работам.
269
00:38:23,930 --> 00:38:27,350
Гадно е наоколу, знаеш?
270
00:38:27,930 --> 00:38:30,940
Ја донесов листата и парите.
271
00:38:31,570 --> 00:38:34,240
Ако сега не е добро време...
272
00:38:34,950 --> 00:38:37,450
Да ја видам листата.
273
00:38:41,960 --> 00:38:45,430
Се ова до кога?
- Што е можно побрзо.
274
00:38:45,470 --> 00:38:49,350
Во ред, ќе ми треба еден ден
да го средам.
275
00:38:50,100 --> 00:38:52,350
Дај ми ги парите.
276
00:39:32,010 --> 00:39:35,810
Авто-еротско гушење?
- Да.
277
00:39:39,820 --> 00:39:43,700
Само да погледнеш едно одблизу.
278
00:40:06,210 --> 00:40:09,220
Никогаш не допирај го ова.
279
00:40:27,620 --> 00:40:30,300
Следи ме.
280
00:40:39,650 --> 00:40:44,620
Кој беше тоа?
- Бизнис, ништо повеќе, ништо помалку.
281
00:40:44,660 --> 00:40:48,000
Ако ќе се чувствуваш подобро,
беше илегален трговец со оружје.
282
00:40:48,040 --> 00:40:53,340
Им продаваше оружје на сите,
убијци на полицајци, банди, терористи...
283
00:40:53,380 --> 00:40:56,550
Не дискриминираше.
284
00:41:06,400 --> 00:41:09,530
Тоа е досието.
285
00:41:10,870 --> 00:41:13,880
Типот од кафулето?
286
00:41:14,640 --> 00:41:17,160
Тој е само твој.
287
00:41:17,240 --> 00:41:22,050
Не би рекол по изгледот, но тој
е „механичар“ за друга група.
288
00:41:22,090 --> 00:41:25,130
Единствена рутина му е кафето
секое утро од 9 до 10.
289
00:41:25,170 --> 00:41:28,510
Никаде не оди двапати, освен тука.
290
00:41:29,270 --> 00:41:31,400
Изолиран е, заштитен.
291
00:41:31,440 --> 00:41:35,400
Не може да му пријдеме, а да не не види,
освен што има две слабости.
292
00:41:35,440 --> 00:41:38,200
Чивави...
- Може ли да седнам? -Повелете.
293
00:41:38,240 --> 00:41:41,420
И момчиња, млади момчиња.
294
00:41:43,040 --> 00:41:45,250
Без сомнеж те проверил
во минатите 6 седмици
295
00:41:45,300 --> 00:41:47,430
и не наишол на врска со тебе
во овој свет.
296
00:41:47,470 --> 00:41:51,560
Се што гледа е згодно момче
кое е малку загубено.
297
00:41:52,560 --> 00:41:54,690
Тоа му се допаѓа.
298
00:41:55,440 --> 00:41:59,110
Ако е заинтересиран,
прво ќе те праша...
299
00:41:59,160 --> 00:42:01,830
Живееш ли во близина, Стив?
- Твојот одговор треба да е...
300
00:42:01,870 --> 00:42:05,960
Скитам насекаде по малку. -Што значи
дека си без пари и отворен за предлози.
301
00:42:06,000 --> 00:42:09,260
Со својот пријател.
- Тогаш ќе те запраша...
302
00:42:09,300 --> 00:42:12,430
Сакаш да одиме на пијалок некоја вечер?
- Твојот одговор треба да е...
303
00:42:12,470 --> 00:42:16,690
Да.
- Супер.
304
00:42:17,860 --> 00:42:22,330
Наполни го со дијазепам.
- За почетници.
305
00:42:22,370 --> 00:42:26,170
Сакаш да го убијам,
а не да го силувам, нели?
306
00:42:29,050 --> 00:42:31,340
2 до 3 капки и е зашеметен,
307
00:42:31,380 --> 00:42:35,850
над 6 срцето му запира и мозокот
е мртов за 3 минути.
308
00:42:36,480 --> 00:42:40,270
Направи го тоа во бар,
нека биде чисто.
309
00:42:46,280 --> 00:42:52,380
На овие фенси места секогаш ги разводенуваат
пијачките, затоа мислам дека се празнат толку брзо.
310
00:42:53,380 --> 00:42:56,390
Сигурно не го разводенуваат виното.
- Многу е добро.
311
00:42:56,430 --> 00:43:01,600
Сакаш уште едно? -Да.
- Џејмисон? -Двојно.
312
00:43:10,210 --> 00:43:15,010
Не се зафркавај со тој тип,
направи го во бар, нека биде чисто.
313
00:43:16,930 --> 00:43:21,100
Сакам да знам ти што знаеш.
Сакам да го направам.
314
00:43:33,250 --> 00:43:38,760
Што е смешно?
- Ништо, мислам дека испив повеќе.
315
00:43:38,800 --> 00:43:44,640
Ајде.
- Не, ќе го испијам ова и после ќе...
316
00:43:46,770 --> 00:43:50,990
Навистина морам да одам во кревет,
но беше навистина... беше забавно.
317
00:43:59,840 --> 00:44:02,260
Стив.
318
00:44:05,140 --> 00:44:08,190
Добро ли си?
- Сум, како си ти?
319
00:44:08,230 --> 00:44:10,610
Добро сум.
320
00:44:10,650 --> 00:44:17,170
Да те префрлам некаде?
Колата ми е тука.
321
00:44:17,210 --> 00:44:19,740
Влези, сакам да ти покажам нешто.
322
00:44:19,740 --> 00:44:23,040
Има 2 метри, 140 кг.
и е смртоносен.
323
00:44:23,090 --> 00:44:26,340
Не го предизвикувај типот,
а што и да правиш,
324
00:44:26,380 --> 00:44:29,140
немој да влегуваш во неговиот автомобил.
325
00:44:44,990 --> 00:44:47,870
Што мислиш?
326
00:44:47,910 --> 00:44:51,870
Преубаво е.
- Ќе донесам пијачки.
327
00:44:55,880 --> 00:44:59,470
Сликаш?
- Да, тоа е повеќе како хоби.
328
00:44:59,510 --> 00:45:03,190
Сериозен хоби.
329
00:45:05,190 --> 00:45:07,190
Наздравје.
330
00:45:08,110 --> 00:45:12,410
Тоа е местото за седење, покрај
каминот. - Место за одмор.
331
00:45:12,450 --> 00:45:16,000
На овој простор сум највеќе горд.
332
00:45:16,710 --> 00:45:21,890
Кој е тој?
- Тоа е Буда од 14 век.
333
00:45:21,930 --> 00:45:25,900
А беше тешко да го внесам во земјава.
334
00:45:25,940 --> 00:45:30,410
Убаво е да се има пријатели,
добри пријатели, кои ја прават разликата.
335
00:45:32,950 --> 00:45:35,750
Имаш ли ти добри пријатели?
336
00:45:38,170 --> 00:45:41,430
Мислам, многу добри пријатели?
337
00:45:44,720 --> 00:45:48,650
Се тресеш како лист, седни.
338
00:46:09,940 --> 00:46:13,070
Забави, каубоју.
339
00:48:53,830 --> 00:48:57,590
Ти реков да биде чисто.
340
00:49:47,050 --> 00:49:50,270
Се гледаме подоцна.
341
00:50:10,350 --> 00:50:13,980
Бизнис или задоволство?
342
00:50:16,440 --> 00:50:21,080
Барем мене некој така да ме повреди.
343
00:51:09,790 --> 00:51:14,340
Фала, ќе го наречам Артур.
344
00:52:02,470 --> 00:52:07,770
Да? -Употребивте надворешен човек
да ја заврши вашата задача.
345
00:52:07,810 --> 00:52:12,410
Тоа е кршење на договорот.
- Мојот договор беше со Хари,
346
00:52:12,450 --> 00:52:17,290
вие и јас немаме еден, само цена.
347
00:52:18,710 --> 00:52:21,630
Мислам дека некој обучен од мене
ќе биде вреден за вас.
348
00:52:21,680 --> 00:52:24,180
Синот на Хари МекКена?
349
00:52:24,220 --> 00:52:27,520
Знае ли дека го уби татко му?
350
00:52:28,810 --> 00:52:31,110
Оваа работа мора да биде веднаш
завршена.
351
00:52:31,150 --> 00:52:33,900
Клиентот е согласен
да плати многу.
352
00:52:33,950 --> 00:52:36,200
Нема да можам, пребрзо е.
353
00:52:36,240 --> 00:52:40,710
Вашето однесување, ме прави мене
и другите прилично вознемирени.
354
00:52:41,000 --> 00:52:43,800
Со ова нема играње.
355
00:52:43,840 --> 00:52:47,720
Досието е приоритет.
356
00:52:50,850 --> 00:52:54,150
Ќе го погледнам.
357
00:53:22,960 --> 00:53:28,140
Јас сум едно со Бога. Бог ме допира
мене, а јас ги допирам неговите луѓе.
358
00:53:28,180 --> 00:53:33,060
Ендрју Вонг, 45 години,
се нарекува себеси новиот месија.
359
00:53:33,100 --> 00:53:35,650
Свештенику Вонг...
- Само Вонг.
360
00:53:35,690 --> 00:53:38,870
Не сум свештеник, не сум поддржувач
на ниту една светска религија,
361
00:53:38,910 --> 00:53:41,370
јас сум над нив, јас сум Вонг.
362
00:53:41,410 --> 00:53:46,300
Направил милиони долари преку
своите цркви, миси, ТВ програми...
363
00:53:46,340 --> 00:53:48,840
Во основа, води секта.
364
00:53:48,880 --> 00:53:52,310
Адреналинска инјекција во срце,
12мл и мртов е за 3 минути.
365
00:53:52,350 --> 00:53:55,980
Адреналин е несигурен,
1 од 4 го преживува срцевиот удар.
366
00:53:56,020 --> 00:54:00,990
Кога болничарите ќе пристигнат, прва работа
што прават е ти ставаат инјекција епинефрин.
367
00:54:01,030 --> 00:54:04,160
Кој е токсичен во комбинација со...?
- Адреналин.
368
00:54:04,210 --> 00:54:07,300
Значи, во случај ако нашата
адреналинска инјекција не го убие...
369
00:54:07,340 --> 00:54:09,840
...болничарите ќе го убијат.
370
00:54:09,880 --> 00:54:12,300
ЧИКАГО, ИЛИНОИС
371
00:54:14,520 --> 00:54:18,440
Ја напуштил групата за учење на библијата
со млад поддржувач една вечер.
372
00:54:18,480 --> 00:54:22,530
Го нашле нејзиното тело дури
2 седмици подоцна.
373
00:54:24,330 --> 00:54:27,420
Обдукцијата покажа дека
имала абортус.
374
00:54:27,460 --> 00:54:29,200
На пријателите им рекла
дека е негово.
375
00:54:29,200 --> 00:54:32,220
Го чинело 22 милиони
да го заташка.
376
00:54:32,930 --> 00:54:35,720
Во ред, да завршиме со ова.
377
00:54:39,270 --> 00:54:41,270
Благословена да си, следниот.
378
00:54:42,690 --> 00:54:45,620
Зошто не седнеш овде?
379
00:54:47,100 --> 00:54:50,320
Нова си тука? Колку долго си овде?
- Две седмици.
380
00:54:50,360 --> 00:54:54,870
Колку години имаш?
- Осумнаесет.
381
00:55:24,170 --> 00:55:27,850
Можеше да најдеш некој
попривлечен да го шпионираме.
382
00:55:27,890 --> 00:55:29,930
Сеуште јаде.
383
00:55:29,970 --> 00:55:34,070
Чорба, салата, сендвич,
двојна чоколадна торта.
384
00:55:34,940 --> 00:55:37,450
Бишоп, гладен сум.
385
00:55:39,580 --> 00:55:44,880
Типот во ресторанот,
имаше фластери на сите негови прсти.
386
00:55:45,380 --> 00:55:48,640
Ако најдеш фластер во
сендвичот не е мој.
387
00:56:34,430 --> 00:56:36,600
Се е чисто.
388
00:56:56,220 --> 00:56:58,720
Како се чувствувате, шефе?
- Како тоа мислиш?
389
00:56:58,770 --> 00:57:01,770
Каде е Френк? -Пратив да го викнат,
треба да дојде секој момент.
390
00:57:02,570 --> 00:57:04,650
Ние за волкот.
391
00:57:20,470 --> 00:57:24,360
Денеска дај ми нешто посебно,
ми се прославува.
392
00:57:27,950 --> 00:57:30,740
Морам да обавам една духовна работа.
393
00:57:30,780 --> 00:57:33,460
Духовите работат во ваша полза.
394
00:57:45,940 --> 00:57:48,530
Типот е наркоман.
395
00:57:48,570 --> 00:57:51,030
Му дава Кетамин.
396
00:57:51,070 --> 00:57:57,170
И? -Кетаминот го поништува адреналинот,
ова нема да успее сега.
397
00:58:13,570 --> 00:58:17,040
Што ќе правиме сега?
398
00:58:30,310 --> 00:58:33,490
Мораме да одиме.
- Чекај.
399
00:58:33,530 --> 00:58:38,540
Ако се врати внатре...
- Стави ги ракавиците.
400
00:58:40,120 --> 00:58:44,420
Ало? Да, тука е.
401
00:58:46,550 --> 00:58:49,850
Дај ја камерата,
бутни му ја во грло.
402
00:58:49,890 --> 00:58:53,440
Во грло, да се задуши.
403
00:58:56,650 --> 00:59:02,540
Ако мислат дека ќе платам полна цена
за четворособен стан на овој пазар, луди се.
404
00:59:14,850 --> 00:59:16,820
Одиме.
405
00:59:36,310 --> 00:59:38,360
Боже!
406
00:59:38,860 --> 00:59:41,450
Ралф, доаѓај овде!
407
00:59:41,490 --> 00:59:44,080
Што е?
- Што не е!
408
00:59:45,500 --> 00:59:48,080
Мртов е?
- Да, мртов е.
409
00:59:48,130 --> 00:59:51,090
Глупо педериште, знаев
дека ќе се случи ова.
410
00:59:51,130 --> 00:59:54,050
Собери го ова срање и носи
го оттука што побрзо!
411
01:00:06,080 --> 01:00:08,500
Обидете се да го кренете.
412
01:00:12,510 --> 01:00:14,510
Поѓаволите!
413
01:00:29,160 --> 01:00:31,540
Проверете.
414
01:00:50,370 --> 01:00:52,540
Извади го од ѕидот.
415
01:00:55,960 --> 01:00:58,130
Во ѕидот се!
416
01:01:03,850 --> 01:01:05,850
По нив!
417
01:01:06,360 --> 01:01:09,240
Покријте ги излезите и пратете
веднаш двајца на кровот!
418
01:01:29,610 --> 01:01:31,610
Ене го!
419
01:03:17,850 --> 01:03:23,990
Бараат двајца мажи, одиме со различни
летови, ќе се најдеме утре во куќата.
420
01:03:33,890 --> 01:03:39,110
Ендрју Вонг, контроверзна религијска
личност е прогласен за мртов.
421
01:03:39,150 --> 01:03:42,990
Полицијата сеуште ја истражува
престрелката која се случи после тоа.
422
01:03:43,040 --> 01:03:46,830
Извршителите не се пронајдени.
423
01:04:09,120 --> 01:04:13,180
Сите петмина се убиени...
424
01:04:13,220 --> 01:04:16,060
Веројатно познававте некој
од луѓето во тимот.
425
01:04:31,420 --> 01:04:36,930
Терминал Д? -Следниот автобус
низ улицата, поаѓа за 15 минути.
426
01:05:00,480 --> 01:05:04,900
Кога поаѓа?
- За 10 до 15 минути.
427
01:05:07,950 --> 01:05:11,040
Тогаш немаме многу време.
428
01:05:14,500 --> 01:05:17,300
Што сакаш?
429
01:05:18,760 --> 01:05:21,390
Сакам да знам зошто си жив.
430
01:05:21,770 --> 01:05:25,310
Последен пат кога те видов
имаше куршум во глава.
431
01:05:26,400 --> 01:05:31,330
Што навистина се случи во Кејптаун?
Каде е остатокот од твојот тим?
432
01:05:31,370 --> 01:05:33,540
Мртви се.
433
01:05:33,580 --> 01:05:36,460
Кој ти плати?
Хари или Дин?
434
01:05:36,500 --> 01:05:39,300
Дин ми плати огромна сума пари
за да ги убијам останатите.
435
01:05:40,200 --> 01:05:43,340
Ми рече да ја исценирам мојата смрт,
да исчезнам.
436
01:05:43,540 --> 01:05:48,430
Знаеш ли уште што ми рече? Дека Хари
е сомничав околу пропаднатата мисија.
437
01:05:48,470 --> 01:05:53,560
Се ќе разоткриел и дека
треба да се погрижиме за него.
438
01:05:54,520 --> 01:05:57,650
Дин го знаеше вистинскиот човек
за таа работа.
439
01:05:57,690 --> 01:06:00,990
Некој кој може да дојде до него.
440
01:06:01,030 --> 01:06:04,410
Не ти пречи фактот дека
ти го уби, нели?
441
01:06:04,450 --> 01:06:09,590
Туку дека те изиграа толку лесно.
Тоа ти пречи.
442
01:06:09,630 --> 01:06:12,050
Во право ли сум?
443
01:08:48,680 --> 01:08:52,140
Значи?
- Не баш добро за твојата страна.
444
01:08:52,190 --> 01:08:56,700
Тоа беа моите два најдобри тима,
изгледа ќе морам да пратам уште.
445
01:08:56,730 --> 01:09:00,530
Заштеди на гориво, доаѓам по тебе.
446
01:09:07,710 --> 01:09:10,850
Кога ќе дојдеш дома?
Многу сум гладен.
447
01:09:10,890 --> 01:09:14,020
Каде си?
- Во дневната.
448
01:09:14,940 --> 01:09:18,070
Седни на троседот.
- Добро.
449
01:09:18,110 --> 01:09:21,200
Претпоставувам дека не си сам.
450
01:09:21,320 --> 01:09:23,740
Не левата страна под перницата
има пиштол.
451
01:09:23,790 --> 01:09:26,710
Наполнет и откочен.
452
01:09:26,750 --> 01:09:31,010
Но не сум левучар.
- Тогаш ќе умреш.
453
01:09:31,930 --> 01:09:34,720
Во ред, се гледаме кога ќе дојдеш.
454
01:09:44,240 --> 01:09:46,710
Доаѓам за 5 минути.
455
01:09:57,430 --> 01:10:00,860
Кој ги испратил?
- Мојот работодавач.
456
01:10:02,070 --> 01:10:05,990
Земи ја опремата од горната полица
и стави ја во бродот.
457
01:10:58,590 --> 01:11:01,090
Подготвен?
458
01:11:05,310 --> 01:11:07,610
Влегувај во бродот.
459
01:11:26,060 --> 01:11:29,610
Мислиш ли некогаш за луѓето
што си ги убил?
460
01:11:32,070 --> 01:11:34,070
Не.
461
01:11:34,530 --> 01:11:37,750
Дали си убил некој што си го знаел?
462
01:11:43,050 --> 01:11:45,760
Да.
463
01:11:46,640 --> 01:11:49,640
Се чувствуваше ли барем
малку поинаку?
464
01:11:52,730 --> 01:11:55,360
Не во моментот.
465
01:11:56,740 --> 01:11:59,240
После.
466
01:12:01,370 --> 01:12:07,470
Некакво предупредување
или време за да се подготви?
467
01:12:07,510 --> 01:12:10,350
Време да се...
468
01:12:12,350 --> 01:12:15,480
Помири?
469
01:12:18,320 --> 01:12:21,570
Нема помирување.
470
01:12:24,200 --> 01:12:29,090
Значи најдобро е да не знаат
дека доаѓаш?
471
01:12:34,310 --> 01:12:37,060
Да.
472
01:12:37,690 --> 01:12:42,990
И така не е важно, се додека
се тие мртви, а ти не си, нели?
473
01:13:05,820 --> 01:13:08,040
Здраво, Финч.
474
01:13:27,870 --> 01:13:30,410
Сакам внимателно да ме слушаш.
475
01:13:30,450 --> 01:13:35,340
Не ми е грижа кого ќе повредам,
ниту пак кого ќе убијам, јасно?
476
01:13:45,730 --> 01:13:51,450
Ќе ми го кажеш точно она за кое дојдов.
Каде е Дин?
477
01:14:04,680 --> 01:14:08,150
Од тебе зависи колку далеку ќе одам.
478
01:14:08,940 --> 01:14:11,780
Прстите...
479
01:14:12,620 --> 01:14:14,950
Зглобот...
480
01:14:15,750 --> 01:14:17,750
Лактот...
481
01:14:17,790 --> 01:14:21,300
Боже, Џон, кажи му што сака!
482
01:14:29,310 --> 01:14:33,130
Добро, добро!
Плоштад Колбин, број 300!
483
01:14:33,160 --> 01:14:36,950
Плоштад Колбин, број 300,
таму е, се колнам!
484
01:14:45,170 --> 01:14:48,180
Изгледа ќе пропуштите убава вечера.
485
01:15:04,250 --> 01:15:05,760
Џон, ти си копиле!
486
01:15:05,760 --> 01:15:09,180
Колку чинеше животот на Хари?
487
01:15:10,390 --> 01:15:13,150
50 милиони.
488
01:15:13,770 --> 01:15:16,240
Вака ќе направам.
489
01:15:16,280 --> 01:15:21,160
10 милиони уплатени во банка
по твој избор, за 24 часа.
490
01:15:21,370 --> 01:15:23,370
Тоа е добра спогодба,
би требало да ја прифатиш.
491
01:15:23,420 --> 01:15:25,630
Не сум заинтересиран.
492
01:15:25,670 --> 01:15:28,760
Убица кој добива совест.
493
01:15:28,800 --> 01:15:32,060
Би рекол дека е тоа нарушување на
професионалната етика, г-дине Бишоп.
494
01:15:32,100 --> 01:15:35,690
Смртта на Хари беше бизнис,
чисто и едноставно.
495
01:15:36,600 --> 01:15:38,940
Сега нема да биде толку едноставно.
496
01:15:38,980 --> 01:15:41,320
Тука си во право.
497
01:15:41,360 --> 01:15:45,040
Сега ќе ти ја уценам главата
на толку голем износ,
498
01:15:45,080 --> 01:15:49,540
што кога ќе се погледнеш во огледало,
сопствениот одраз ќе посака да те убие.
499
01:15:49,590 --> 01:15:53,340
Нема да поживееш толку долго.
- Будала си.
500
01:15:53,820 --> 01:15:56,610
Мислиш дека можеш да дојдеш до мене
пред јас да дојдам до тебе?
501
01:15:56,650 --> 01:15:59,410
Веќе дојдов.
502
01:16:03,420 --> 01:16:06,420
Каде е собата за конференции Е?
- Еден кат погоре, г-дине.
503
01:16:06,460 --> 01:16:09,140
Во зградава е, водете ме одовде!
504
01:17:06,410 --> 01:17:09,710
Го пронајдоа ли Бишоп?
- Сеуште ништо.
505
01:17:11,380 --> 01:17:16,020
Излезете од ебениот автобус!
506
01:17:44,470 --> 01:17:46,480
Тргнете!
507
01:18:22,870 --> 01:18:25,250
Назад, ајде!
508
01:19:14,560 --> 01:19:17,150
Ебете се.
509
01:19:46,070 --> 01:19:49,120
Каков е планот сега?
510
01:19:49,290 --> 01:19:51,670
Ќе исчезнеме.
511
01:19:51,710 --> 01:19:56,600
Нови имиња, нова работа.
- Заедно?
512
01:19:57,950 --> 01:20:00,580
Тоа зависи од тебе.
513
01:20:00,630 --> 01:20:06,510
Што ќе правиме? Ќе земеме кревети
на кат? Ќе се вселиме во шатор?
514
01:20:11,020 --> 01:20:13,490
Сакаш ли вода?
515
01:20:25,050 --> 01:20:28,390
Отсекогаш сум го имал овој...
516
01:20:30,020 --> 01:20:32,060
Бес.
517
01:20:32,100 --> 01:20:36,200
Сега чувствувам дека имам место
каде би го сместил.
518
01:20:36,240 --> 01:20:40,330
Мислам дека ќе ми недостасува ова
ако прекинам сега.
519
01:20:45,040 --> 01:20:48,760
Секогаш можам самостојно
да работам.
520
01:20:48,800 --> 01:20:52,560
Многу луѓе има кои би платиле.
521
01:20:53,060 --> 01:20:56,150
И мислам дека не беше во право.
522
01:20:57,070 --> 01:21:01,160
Одмаздата е задачата.
523
01:21:19,940 --> 01:21:23,370
Сакаш ли нешто?
- Не.
524
01:21:41,860 --> 01:21:44,410
Последна шанса.
525
01:21:45,260 --> 01:21:47,810
Добро сум.
526
01:21:48,110 --> 01:21:50,700
Стив.
527
01:21:53,160 --> 01:21:57,300
Жал ми е поради се што се случи.
528
01:21:57,330 --> 01:22:01,310
Ме знаеш мене, гајле ми е.
529
01:25:05,280 --> 01:25:08,240
СТИВ, АКО ГО ЧИТАШ ОВА,
ТОГАШ СИ МРТОВ.
530
01:25:39,300 --> 01:25:43,060
ПОБЕДАТА САКА ПОДГОТОВКА
531
01:25:45,820 --> 01:25:49,990
Сите четири камери,
погледни го број 2.
532
01:25:52,790 --> 01:25:55,790
Човеку, види го она.