1 00:00:33,590 --> 00:00:35,560 БАРАНКИЛА, КОЛУМБИЈА 2 00:05:00,140 --> 00:05:03,480 М Е Х А Н И Ч А Р 3 00:05:08,410 --> 00:05:11,830 ЊУ ОРЛЕАНС; ЛУИЗИЈАНА 4 00:06:28,260 --> 00:06:32,100 Она што го работам јас бара одреден ментален склоп. 5 00:06:33,380 --> 00:06:38,770 Работам задачи, одредени мети. 6 00:06:39,570 --> 00:06:43,370 Некои задачи мораат да изгледаат како несреќи. 7 00:06:44,660 --> 00:06:48,930 Други мораат да фрлаат сомнеж врз некој друг. 8 00:06:52,750 --> 00:06:56,750 Посебни исклучоци, мораат да испратат јасна порака. 9 00:07:00,050 --> 00:07:03,850 Да се притисне чкрапалото е лесно. 10 00:07:04,060 --> 00:07:09,530 Најдобрите задачи се оние за кои никој не знае дека си бил таму. 11 00:07:10,500 --> 00:07:13,610 „Несреќно давење во вода на водачот на нарко картелот, Хорхе Ларa“. 12 00:07:36,030 --> 00:07:39,140 Алкохолната самовила ме посети синоќа. 13 00:07:39,180 --> 00:07:42,300 Ми остави големо старо шише виски. 14 00:07:42,340 --> 00:07:46,020 Секогаш го носи најдоброто. 15 00:07:47,490 --> 00:07:50,090 Се гледаме, Хенри. 16 00:08:16,660 --> 00:08:20,650 Зошто ти дозволив да ме натераш да дојдам во оваа дупка. 17 00:08:20,690 --> 00:08:22,730 Ти си сноб, Хари. 18 00:08:22,770 --> 00:08:25,930 1100 луѓе проаѓаат овде секој ден, 19 00:08:25,970 --> 00:08:29,960 тешко дека ќе запаметат двајца луѓе во минување. -Фала. 20 00:08:31,160 --> 00:08:35,040 Но секако, луѓето би можеле да ги запаметат нив. 21 00:08:37,160 --> 00:08:41,390 А тоа некако ја побива твојата теорија, бидејќи никаде не одам без нив. 22 00:08:41,430 --> 00:08:45,630 Пробај да им најдеш одела што им прилегаат, вака личат на ликови од цртани филмови. 23 00:08:45,950 --> 00:08:48,420 Дали помина се добро? 24 00:08:49,020 --> 00:08:51,820 Завршено е. 25 00:08:52,620 --> 00:08:55,380 Знаеш дека нема подобар од тебе? 26 00:08:55,420 --> 00:08:58,890 Затоа ти ги даваат овие задачи што можат да станат малку незгодни, 27 00:08:58,930 --> 00:09:02,490 бидејќи ако и станат незгодни ти ќе ги средиш, а само тоа им е важно. 28 00:09:02,530 --> 00:09:05,690 Услугата извршена, без грешки. 29 00:09:07,920 --> 00:09:11,080 Ти си проклета машина. 30 00:09:11,120 --> 00:09:17,190 Гледаш работи, ги чувствуваш луѓето, поинаку од мене, поинаку од било кого, 31 00:09:17,230 --> 00:09:21,870 но имаш проблем Артур, ти треба друштво. 32 00:09:21,910 --> 00:09:26,300 Те имам тебе, Хари. -Тогаш си во поголеми гомненици него што мислев. 33 00:09:27,460 --> 00:09:29,460 Како е Стивен? 34 00:09:29,500 --> 00:09:33,290 Ти кажав дека му најдов работа во приватна агенција за обезбедување? 35 00:09:33,330 --> 00:09:37,450 Го избркаа минатиот месец, претепал некој тип речиси до смрт. 36 00:09:40,450 --> 00:09:45,640 Проклето разочарување, отсекогаш бил и секогаш ќе биде. 37 00:09:47,440 --> 00:09:51,870 Јави му се. - Јас да му се јавам? Зошто? 38 00:09:52,350 --> 00:09:55,670 Тоа треба да го слушне од тебе. 39 00:09:58,300 --> 00:10:01,210 Одиме, ќе ти дадам пари. 40 00:10:47,850 --> 00:10:50,650 Ајде, играј со мене. 41 00:10:50,690 --> 00:10:53,740 Те молам. 42 00:11:31,980 --> 00:11:34,690 Гладен ли си? 43 00:11:35,400 --> 00:11:38,110 Секако. 44 00:11:51,970 --> 00:11:54,650 Морам да одиме. 45 00:11:54,690 --> 00:11:57,320 Во ред. 46 00:12:10,510 --> 00:12:13,050 Никогаш нема да ми го кажеш твоето име? 47 00:12:17,940 --> 00:12:20,820 Артур. 48 00:12:20,860 --> 00:12:24,330 Добар обид, но ти не си Артур. 49 00:12:24,410 --> 00:12:31,340 Повеќе си Дејвид... или Бред. 50 00:12:32,340 --> 00:12:35,760 Така е, се гледаме Бред. 51 00:13:20,180 --> 00:13:23,480 Кобол Инженеринг. - Се јавувам во врска со огласот. 52 00:13:23,520 --> 00:13:26,980 Сигурно дошло до грешка. - Момент, ве молам. 53 00:13:28,780 --> 00:13:32,700 Огласот е одобрен, информацијата е точна. 54 00:13:33,120 --> 00:13:35,960 Сакам состанок. 55 00:13:36,000 --> 00:13:38,710 Ќе ви се јавиме. 56 00:13:45,020 --> 00:13:47,480 Г- дине Бишоп, г-дин Дин се согласи за состанок. 57 00:13:47,520 --> 00:13:49,570 Приватен авион ќе ве собере за еден час и... 58 00:13:49,610 --> 00:13:51,570 ...ќе ве однесе на неутрална локација по негов избор. 59 00:13:51,610 --> 00:13:55,830 На располагање ќе имате 15 минути, а авионот потоа ќе ве врати. 60 00:13:55,960 --> 00:14:00,170 Кога ќе ти кажеме да си дома до 22 часот, мислиме 22, а не во 23:30. 61 00:14:00,210 --> 00:14:04,350 Не ме интересира, душо, ја исплаши мајка си на смрт, казнета си 2 седмици. 62 00:14:04,390 --> 00:14:06,730 Само момент. 63 00:14:08,350 --> 00:14:11,030 Тоа не е мој проблем. 64 00:14:11,570 --> 00:14:15,830 Во ред, слушај, 10 дена и ќе волонтираш 2 сабота во прифатилиштето. 65 00:14:16,450 --> 00:14:19,000 8 дена и 3 саботи. 66 00:14:19,040 --> 00:14:21,340 Убав прстен. - Договорено. 67 00:14:21,380 --> 00:14:24,340 Како можам да набавам еден? - Не можеш. 68 00:14:24,380 --> 00:14:28,350 Освен ако не си светски шампион. 69 00:14:28,390 --> 00:14:30,850 Во ред, одиме. 70 00:14:34,070 --> 00:14:38,370 Штотуку бев надпазарен од 16 годишник. 71 00:14:38,410 --> 00:14:40,790 Да прошетаме. 72 00:14:44,050 --> 00:14:49,350 Пред 6 месеци, ангажирани сме за најголемата работа што сме ја имале. 73 00:14:49,390 --> 00:14:53,360 Метата беше далеку поризична него што ни одговара. 74 00:14:53,400 --> 00:14:55,570 Но работата беше премногу добра за да се одбие. 75 00:14:55,610 --> 00:14:58,660 Целта беше јужноафриканец? - Целта збриша во Јужна Африка, 76 00:14:58,700 --> 00:15:01,080 таму го направивме нашиот потег, во Кејптаун. 77 00:15:01,120 --> 00:15:04,250 Требаше 6 месеци за организација, 78 00:15:04,290 --> 00:15:07,460 назначив тим од 5 оперативци да работат константно на мисијата. 79 00:15:07,510 --> 00:15:12,180 Сите петмина се убиени. Некој знаел се. 80 00:15:12,220 --> 00:15:15,100 Веројатно познававте некој од луѓето во тимот. 81 00:15:15,150 --> 00:15:17,900 Него го познавав. Себастијан. 82 00:15:18,990 --> 00:15:21,780 Знаете како работи оваа фирма, г-дине Бишоп. 83 00:15:21,820 --> 00:15:25,710 Само двајцата партнери знаат детали за секоја работа. 84 00:15:26,500 --> 00:15:31,630 Два човека ги знаеја деталите за ова, јас и Хари МекКена. 85 00:15:32,090 --> 00:15:35,100 Хари не продал. 86 00:15:37,230 --> 00:15:42,570 Ги извлековме неговите финансии, погледнете ги неодамнешните офшор депозити. 87 00:15:42,610 --> 00:15:46,830 Еден од нив легнал пред 2 седмици, во износ од 20 милиони долари. 88 00:15:46,910 --> 00:15:51,380 Остаре, ослабна, се дави во долгови. 89 00:15:51,420 --> 00:15:54,220 Разведен, има скап проблематичен син. 90 00:15:54,260 --> 00:15:58,270 Тоа го направи ранлив, а за минатите 13 години му бев... 91 00:15:58,310 --> 00:16:02,320 ...многу верен, никого не сум почитувал повеќе. 92 00:16:02,360 --> 00:16:05,110 Но Хари МекКена го загади бунарот. 93 00:16:05,160 --> 00:16:07,830 Мора да биде отстранет веднаш. 94 00:16:07,870 --> 00:16:10,410 Дозволете ми да разговарам со него. 95 00:16:10,460 --> 00:16:13,340 Ја почитувам вашата поврзаност со Хари. 96 00:16:13,380 --> 00:16:16,260 Но оттука нема враќање. 97 00:16:16,300 --> 00:16:19,100 Го прејде својот Рубикон. 98 00:16:19,140 --> 00:16:23,650 Секој ден додека е жив, ја става оваа фирма во опасност. 99 00:16:24,070 --> 00:16:27,450 Знам дека сите би сакале Вие да го средите тоа. 100 00:16:27,490 --> 00:16:32,080 Со оглед на вашиот однос Вие сте во најдобра позиција да го направите брзо и дискретно. 101 00:16:32,460 --> 00:16:36,760 А да бидам искрен со тебе, ја мразам идејата Хари непотребно да страда. 102 00:16:37,170 --> 00:16:39,850 Не сакаме да му се обратиме на надворешен извор, 103 00:16:39,890 --> 00:16:42,140 но ќе го сториме ако мораме. 104 00:16:43,350 --> 00:16:45,570 Извинете. 105 00:16:48,360 --> 00:16:51,780 Џес, преговорите се завршени, жал ми е, душо. 106 00:16:51,830 --> 00:16:55,290 На состанок сум, во ред, почекај. 107 00:16:56,800 --> 00:17:01,470 48 часа или ќе продолжиме без вас. 108 00:17:03,060 --> 00:17:07,980 Си слушнал ли некогаш за изреката: „Откажи се додека си во водство“? 109 00:17:11,490 --> 00:17:17,080 Рузвелт, да бидам искрен, е мојот јунак. 110 00:17:17,120 --> 00:17:20,210 Мислам на начинот на кој се справуваше со тоа, проклетата инвалидска количка. 111 00:17:20,250 --> 00:17:24,890 Те молам крени ги пантолоните. 112 00:17:24,930 --> 00:17:28,270 Оделата баш и не ви прилегаат. 113 00:17:42,550 --> 00:17:46,640 ДОЈАВА СПРЕЧИЛА ОБИД ЗА УБИСТВО. СИТЕ ПЕТМИНА ОСОМНИЧЕНИ СЕ УБИЕНИ. 114 00:18:24,750 --> 00:18:27,920 Да? - Излегувај од зградата, Хари. 115 00:18:27,970 --> 00:18:31,140 Артур? - Доаѓаат по тебе вечерва. 116 00:18:31,180 --> 00:18:34,600 Кој доаѓа? - Дин. 117 00:18:34,650 --> 00:18:37,520 Земи се што можеш да употребиш против нив и излегувај. 118 00:18:37,560 --> 00:18:41,070 Господе... Имаш ножици? 119 00:18:41,110 --> 00:18:43,080 Да. 120 00:18:45,540 --> 00:18:49,090 Оди до холот со лифтови. - Одам. 121 00:18:56,060 --> 00:18:58,520 Изгледа дека падна напонот на 18 спрат. 122 00:18:58,560 --> 00:19:00,940 Имаш 15 секунди да стигнеш до сервисниот лифт 123 00:19:00,980 --> 00:19:03,070 пред да се вклучи помошното напојување. 124 00:19:03,110 --> 00:19:05,160 Тука има тастатура. - Внеси го бројот на зградата. 125 00:19:05,200 --> 00:19:07,450 Мислев дека го пресековме напојувањето? 126 00:19:07,500 --> 00:19:09,750 Сервисните лифтови работат на одделно напојување. 127 00:19:10,420 --> 00:19:12,460 Влегов. 128 00:19:12,510 --> 00:19:17,020 Притисни го сутеренот, на лифтот ќе му требаат 18 секунди до таму. 129 00:19:17,180 --> 00:19:21,320 Местото е празно и вон употреба, оди до рампата. 130 00:19:21,360 --> 00:19:23,650 Поврзана е со соседната зграда. 131 00:19:23,700 --> 00:19:27,410 Води до подземниот паркинг. 132 00:19:27,450 --> 00:19:30,080 Срање... 133 00:19:30,120 --> 00:19:35,130 Безбедносните камери сеуште не се поставени во оваа зграда, нема да гледаат. 134 00:19:41,440 --> 00:19:44,520 Сега би требало да влезеш на паркингот. 135 00:19:55,920 --> 00:20:00,010 Мојата кола е тука. - Јас ја оставив таму. 136 00:20:01,220 --> 00:20:03,350 Срање. 137 00:20:10,740 --> 00:20:15,460 Ме наведе да го избегнам моето сопствено обезбедување. 138 00:20:15,630 --> 00:20:18,760 Никој не ме виде како заминувам. 139 00:20:20,760 --> 00:20:24,770 Што е ова, Кејптаун? 140 00:20:24,810 --> 00:20:28,690 Да, така е. 141 00:20:31,360 --> 00:20:35,660 И која е приказната, кражба на кола? 142 00:20:35,700 --> 00:20:40,380 Полицијата ќе ја најде мојата кола во некој посран дел од градот? 143 00:20:40,420 --> 00:20:46,680 Размонтирана и на цигли. - Така некако. 144 00:20:48,560 --> 00:20:53,990 Мала уредничка промена, сигурно не ти пречи. 145 00:21:00,710 --> 00:21:02,800 ПОБЕДАТА САКА ПОДГОТОВКА 146 00:21:11,520 --> 00:21:18,410 Истрелувам неколку куршуми, се опирам, го грабнуваат мојот пиштол, таков е животот. 147 00:21:18,450 --> 00:21:22,630 Барем нема да паднам како пичка. 148 00:21:24,550 --> 00:21:28,300 Го имам 33 години. 149 00:21:28,340 --> 00:21:32,900 Подарок од адмиралот Бејсли, 6 флота. 150 00:21:33,690 --> 00:21:37,030 Ова е првпат да пукам од него. 151 00:21:39,410 --> 00:21:43,040 Зошто не ме уби? 152 00:21:43,620 --> 00:21:46,840 Само ќе испратеа некој друг. 153 00:21:47,840 --> 00:21:51,430 Повеќе би сакал да бидеш ти, Артур. 154 00:21:53,020 --> 00:21:56,650 Ќе мораш да живееш со тоа. 155 00:22:58,810 --> 00:23:02,650 Артур ебениот Бишоп. - Жалам за твојата загуба. 156 00:23:02,690 --> 00:23:06,490 Повеќе загуба за тебе отколку за мене, друже. 157 00:23:06,530 --> 00:23:10,200 Долго помина. 158 00:23:32,450 --> 00:23:35,920 Ќе ме префрлиш ли до куќата на татко ми? 159 00:23:43,810 --> 00:23:46,890 Твојот татко често зборуваше за тебе? 160 00:23:46,940 --> 00:23:50,440 Зборуваше да поминува време со тебе, да ти надомести. 161 00:23:50,480 --> 00:23:54,950 Престани, ќе можеш ли? - Секогаш те споменуваше. 162 00:23:55,540 --> 00:24:00,040 Жалеше, Стивен. - Секогаш можеше да ја крене слушалката. 163 00:24:15,150 --> 00:24:18,080 Сакам да ти покажам нешто. 164 00:24:26,890 --> 00:24:29,850 Го обожував ова место како дете. 165 00:24:36,570 --> 00:24:39,370 Прилично импресивно, нели? 166 00:24:40,370 --> 00:24:44,500 Сите до една. Да и служиш на татковината... 167 00:24:45,170 --> 00:24:48,180 Можеби сеуште можам да се пријавам. 168 00:24:48,220 --> 00:24:51,850 Знаеш, да се гордее. 169 00:24:52,270 --> 00:24:54,860 Те зафркавам. 170 00:24:54,900 --> 00:25:01,080 Не знам дали имаш негова слика, но си мислев дека ќе ја сакаш. 171 00:25:11,800 --> 00:25:16,150 Изгледа немаш намера да останеш. - Поради што? 172 00:25:16,520 --> 00:25:21,950 Не оставил тестамент, сметките се празни, банката ќе ја земе куќата. 173 00:25:21,990 --> 00:25:27,330 Додека адвокатите, градот и државата го одработат своето, нема да остане ништо. 174 00:25:27,370 --> 00:25:31,010 Каде си тргнал? - На следното место. 175 00:25:34,250 --> 00:25:38,260 Ти требаат ли пари? - Не, фала. 176 00:25:39,260 --> 00:25:42,510 Ми доаѓа еден тип, ќе ја гледа колата. 177 00:25:42,550 --> 00:25:46,650 Мислам дека од тоа ќе можам да појдам понатаму. 178 00:25:47,190 --> 00:25:49,730 А што е со пиштолите? 179 00:25:52,110 --> 00:25:58,130 Мислев да излезам вечерва и да убијам неколку крадци на коли. 180 00:25:59,670 --> 00:26:02,550 Било кој крадец на коли? 181 00:26:02,590 --> 00:26:06,850 Да, никогаш не се знае, можеби ќе ми се посреќи да ги најдам убијците на татко ми. 182 00:26:06,890 --> 00:26:10,400 Од тоа ќе ти биде подобро? 183 00:26:11,070 --> 00:26:13,650 Еби ме ако знам. 184 00:26:13,700 --> 00:26:16,660 Ќе дознаам. 185 00:26:26,260 --> 00:26:28,680 Преспи го, Стив. 186 00:26:32,400 --> 00:26:35,150 Бишоп... 187 00:26:35,190 --> 00:26:40,160 Каков човек може да убие некого во количка воопшто? 188 00:27:45,810 --> 00:27:48,890 Ти треба помош? 189 00:27:50,770 --> 00:27:54,240 Не, мислам дека не ми треба. 190 00:27:54,280 --> 00:27:59,080 Требаше да се најдам со еден пријател, но можеби погрешно сум ја запишал адресата. 191 00:27:59,710 --> 00:28:01,670 Можеби. 192 00:28:01,710 --> 00:28:05,590 А можеби сум виновен јас, а не адресата. 193 00:28:07,100 --> 00:28:10,730 Убав автомобил. - Фала. 194 00:28:11,980 --> 00:28:15,280 Може ли да го добијам? - Молам? 195 00:28:15,320 --> 00:28:20,120 Те ослободувам од твојот автомобил, мајката да ти ја ебам, излегувај! 196 00:28:20,160 --> 00:28:23,710 Сериозно? - Сериозно? 197 00:28:24,250 --> 00:28:27,920 Господе... Добро, добро. 198 00:28:34,730 --> 00:28:37,440 Крадецу на коли... 199 00:28:40,110 --> 00:28:42,660 Со овој ли го застрела? 200 00:28:43,460 --> 00:28:45,870 Ова е пиштолот што го употреби? 201 00:28:45,920 --> 00:28:47,920 Не? 202 00:29:20,690 --> 00:29:22,690 Лош потег. 203 00:29:24,030 --> 00:29:27,240 Прописно си го испланирал ова, нели, Стивен? 204 00:29:30,170 --> 00:29:35,510 Можеби не ти изгледа така, но вечерва е твојата среќна ноќ, Рејмонд. 205 00:29:37,970 --> 00:29:43,780 Ако некој те праша, си паднал. Немој да те бараме. Губи се. 206 00:29:46,700 --> 00:29:52,000 Глупо е да се убие некој кога имаш мотив, како да си нацртал мета на грбот. 207 00:29:52,040 --> 00:29:55,670 Кур ме боли. - Свесен сум. 208 00:29:57,590 --> 00:30:00,470 Бегај оттука. 209 00:30:52,530 --> 00:30:55,580 Размислував за она што го рече пред некоја вечер, 210 00:30:55,620 --> 00:30:59,750 и сакам да знам ти што знаеш. 211 00:31:00,130 --> 00:31:04,380 Оди онлајн, се е на интернет. 212 00:31:04,760 --> 00:31:08,850 Но не сакам да го читам тоа, сакам да го правам. 213 00:31:09,480 --> 00:31:13,480 Што тоа точно? - Бишоп, не сери. 214 00:31:13,530 --> 00:31:15,820 Знам за тебе, 215 00:31:15,870 --> 00:31:21,880 и него, ти беше ментор, те избра тебе наместо мене, му должиш. 216 00:31:21,920 --> 00:31:26,180 А сега кога го нема и не ми остави ништо, мене ми должиш. 217 00:31:27,470 --> 00:31:30,390 Оди си дома, Стив. 218 00:31:56,030 --> 00:32:00,530 Сеуште е на продажба, знаеш дека го сакаш. 219 00:32:00,580 --> 00:32:03,660 Животот е само еден. 220 00:32:04,040 --> 00:32:06,710 Сакаш совет? 221 00:32:06,750 --> 00:32:11,930 Следи го ова што ти вели. Се обидува да ти каже нешто. 222 00:32:11,970 --> 00:32:17,440 Ти зборува дека чезнееш за место на кое никогаш не си бил. 223 00:32:49,080 --> 00:32:53,590 Улица Алворадо, 8600, утре во 07:00. 224 00:33:09,460 --> 00:33:12,090 Какво е ова место? - Прифатилиште за животни. 225 00:33:12,120 --> 00:33:14,010 Знам што е, но зошто сме тука? 226 00:33:14,050 --> 00:33:17,140 Побарај вакво куче, помладо од една година, ако е можно. 227 00:33:17,180 --> 00:33:19,470 Попрво би рекол дека си по мачките. 228 00:33:23,400 --> 00:33:26,740 Знаеш ли што е механичар, освен очигледната дефиниција? 229 00:33:26,780 --> 00:33:31,500 Тип што поправа работи, проблеми, одработува договори. 230 00:33:31,540 --> 00:33:34,750 Убиец. - Работам задачи. 231 00:33:34,790 --> 00:33:38,090 Одредени мети. - Би го можел тоа. 232 00:33:38,510 --> 00:33:41,810 Сум се изнагледал срања. - Не си. 233 00:33:42,770 --> 00:33:45,770 Немаш поим за мене, Бишоп. 234 00:33:45,820 --> 00:33:49,240 Стивен Џексон МекКена, роден во Балтимор, Мериленд. 235 00:33:49,280 --> 00:33:52,500 Твојата мајка умрела кога си имал 12, микс од аналгетици и вотка. 236 00:33:52,540 --> 00:33:56,050 Си посетувал три различни гимназии. 237 00:33:56,080 --> 00:33:59,170 Си тренирал 4 спорта, добиваш стипендија за Мајами која 238 00:33:59,220 --> 00:34:02,260 ти е укината поради пресуда за поседување со намера за препродажба. 239 00:34:02,300 --> 00:34:06,900 Имаш 4 помали прекршочни пријави за напад и закани кон две различни девојки. 240 00:34:06,940 --> 00:34:08,980 Си ја искршил чашката на коленото во улична тепачка, 241 00:34:09,030 --> 00:34:10,990 не си сакал да кажеш никому, па си ја пуштил самата да зарасне. 242 00:34:11,030 --> 00:34:15,540 Кога врне, кривиш. Можам да ти ги покажам и рендгенските снимки ако сакаш. 243 00:34:20,890 --> 00:34:25,440 Мојот пријател сака да го посвои ова момче. 244 00:34:26,230 --> 00:34:28,530 Здраво, момче. 245 00:34:38,260 --> 00:34:42,310 Тоа што јас го работам бара одреден ментален склоп, одмаздата е емоцијата 246 00:34:42,350 --> 00:34:46,520 поради која можеш да загинеш, затоа без глупави испади како пред некоја вечер. 247 00:34:52,410 --> 00:34:55,540 Прошетај го, почувствувај го, нека ти стане најдобар пријател. 248 00:34:55,580 --> 00:34:59,130 Утре во 11, Фишер Сквер. 249 00:35:13,160 --> 00:35:17,710 Однеси го песот во кафулето на Ривердејл, порачај кафе, црно. 250 00:35:17,750 --> 00:35:22,300 Седни на масата покрај прозорот и реши го судокуто во весникот. 251 00:35:22,340 --> 00:35:25,100 Биди добар кон кучето. - Колку долго? 252 00:35:25,140 --> 00:35:29,190 По еден час, секој ден во следните три седмици. 253 00:35:52,980 --> 00:35:55,990 Ова е твое! 254 00:36:09,510 --> 00:36:12,140 Вежбај го ова! 255 00:36:12,730 --> 00:36:15,690 Осигурителните компании знаат се за тоа како умираат луѓето. 256 00:36:16,230 --> 00:36:21,530 Имаат книги со посмртници, пописи за секоја замислива причина за смрт. 257 00:36:21,570 --> 00:36:23,910 Зошто не го застрелаш и да го баталиш сево ова? 258 00:36:23,950 --> 00:36:29,420 Добрата проценка доаѓа со искуството, а тоа што го гледаш од лошата проценка. 259 00:36:45,560 --> 00:36:50,780 Креветот е под кутиите, послужи се. 260 00:37:17,330 --> 00:37:20,250 Колку долго работиш на неа? 261 00:37:21,670 --> 00:37:25,930 Две години. -Убава е. 262 00:37:25,940 --> 00:37:31,450 Кога ќе се возиме? - Ние? Никогаш. 263 00:37:32,700 --> 00:37:35,710 Време е да ја пренесам твојата обука на следно ниво. 264 00:37:57,830 --> 00:38:00,470 Кој е тоа? -Во ред е. 265 00:38:00,500 --> 00:38:03,090 Ќе те проверам. 266 00:38:03,140 --> 00:38:08,610 Можам да се вратам или можеме да останеме овде. 267 00:38:16,750 --> 00:38:19,710 Морам да ти кажам, сега сум малку нервозен. 268 00:38:19,750 --> 00:38:23,010 Не сум сигурен дека е ова добро време за да работам. 269 00:38:23,930 --> 00:38:27,350 Гадно е наоколу, знаеш? 270 00:38:27,930 --> 00:38:30,940 Ја донесов листата и парите. 271 00:38:31,570 --> 00:38:34,240 Ако сега не е добро време... 272 00:38:34,950 --> 00:38:37,450 Да ја видам листата. 273 00:38:41,960 --> 00:38:45,430 Се ова до кога? - Што е можно побрзо. 274 00:38:45,470 --> 00:38:49,350 Во ред, ќе ми треба еден ден да го средам. 275 00:38:50,100 --> 00:38:52,350 Дај ми ги парите. 276 00:39:32,010 --> 00:39:35,810 Авто-еротско гушење? - Да. 277 00:39:39,820 --> 00:39:43,700 Само да погледнеш едно одблизу. 278 00:40:06,210 --> 00:40:09,220 Никогаш не допирај го ова. 279 00:40:27,620 --> 00:40:30,300 Следи ме. 280 00:40:39,650 --> 00:40:44,620 Кој беше тоа? - Бизнис, ништо повеќе, ништо помалку. 281 00:40:44,660 --> 00:40:48,000 Ако ќе се чувствуваш подобро, беше илегален трговец со оружје. 282 00:40:48,040 --> 00:40:53,340 Им продаваше оружје на сите, убијци на полицајци, банди, терористи... 283 00:40:53,380 --> 00:40:56,550 Не дискриминираше. 284 00:41:06,400 --> 00:41:09,530 Тоа е досието. 285 00:41:10,870 --> 00:41:13,880 Типот од кафулето? 286 00:41:14,640 --> 00:41:17,160 Тој е само твој. 287 00:41:17,240 --> 00:41:22,050 Не би рекол по изгледот, но тој е „механичар“ за друга група. 288 00:41:22,090 --> 00:41:25,130 Единствена рутина му е кафето секое утро од 9 до 10. 289 00:41:25,170 --> 00:41:28,510 Никаде не оди двапати, освен тука. 290 00:41:29,270 --> 00:41:31,400 Изолиран е, заштитен. 291 00:41:31,440 --> 00:41:35,400 Не може да му пријдеме, а да не не види, освен што има две слабости. 292 00:41:35,440 --> 00:41:38,200 Чивави... - Може ли да седнам? -Повелете. 293 00:41:38,240 --> 00:41:41,420 И момчиња, млади момчиња. 294 00:41:43,040 --> 00:41:45,250 Без сомнеж те проверил во минатите 6 седмици 295 00:41:45,300 --> 00:41:47,430 и не наишол на врска со тебе во овој свет. 296 00:41:47,470 --> 00:41:51,560 Се што гледа е згодно момче кое е малку загубено. 297 00:41:52,560 --> 00:41:54,690 Тоа му се допаѓа. 298 00:41:55,440 --> 00:41:59,110 Ако е заинтересиран, прво ќе те праша... 299 00:41:59,160 --> 00:42:01,830 Живееш ли во близина, Стив? - Твојот одговор треба да е... 300 00:42:01,870 --> 00:42:05,960 Скитам насекаде по малку. -Што значи дека си без пари и отворен за предлози. 301 00:42:06,000 --> 00:42:09,260 Со својот пријател. - Тогаш ќе те запраша... 302 00:42:09,300 --> 00:42:12,430 Сакаш да одиме на пијалок некоја вечер? - Твојот одговор треба да е... 303 00:42:12,470 --> 00:42:16,690 Да. - Супер. 304 00:42:17,860 --> 00:42:22,330 Наполни го со дијазепам. - За почетници. 305 00:42:22,370 --> 00:42:26,170 Сакаш да го убијам, а не да го силувам, нели? 306 00:42:29,050 --> 00:42:31,340 2 до 3 капки и е зашеметен, 307 00:42:31,380 --> 00:42:35,850 над 6 срцето му запира и мозокот е мртов за 3 минути. 308 00:42:36,480 --> 00:42:40,270 Направи го тоа во бар, нека биде чисто. 309 00:42:46,280 --> 00:42:52,380 На овие фенси места секогаш ги разводенуваат пијачките, затоа мислам дека се празнат толку брзо. 310 00:42:53,380 --> 00:42:56,390 Сигурно не го разводенуваат виното. - Многу е добро. 311 00:42:56,430 --> 00:43:01,600 Сакаш уште едно? -Да. - Џејмисон? -Двојно. 312 00:43:10,210 --> 00:43:15,010 Не се зафркавај со тој тип, направи го во бар, нека биде чисто. 313 00:43:16,930 --> 00:43:21,100 Сакам да знам ти што знаеш. Сакам да го направам. 314 00:43:33,250 --> 00:43:38,760 Што е смешно? - Ништо, мислам дека испив повеќе. 315 00:43:38,800 --> 00:43:44,640 Ајде. - Не, ќе го испијам ова и после ќе... 316 00:43:46,770 --> 00:43:50,990 Навистина морам да одам во кревет, но беше навистина... беше забавно. 317 00:43:59,840 --> 00:44:02,260 Стив. 318 00:44:05,140 --> 00:44:08,190 Добро ли си? - Сум, како си ти? 319 00:44:08,230 --> 00:44:10,610 Добро сум. 320 00:44:10,650 --> 00:44:17,170 Да те префрлам некаде? Колата ми е тука. 321 00:44:17,210 --> 00:44:19,740 Влези, сакам да ти покажам нешто. 322 00:44:19,740 --> 00:44:23,040 Има 2 метри, 140 кг. и е смртоносен. 323 00:44:23,090 --> 00:44:26,340 Не го предизвикувај типот, а што и да правиш, 324 00:44:26,380 --> 00:44:29,140 немој да влегуваш во неговиот автомобил. 325 00:44:44,990 --> 00:44:47,870 Што мислиш? 326 00:44:47,910 --> 00:44:51,870 Преубаво е. - Ќе донесам пијачки. 327 00:44:55,880 --> 00:44:59,470 Сликаш? - Да, тоа е повеќе како хоби. 328 00:44:59,510 --> 00:45:03,190 Сериозен хоби. 329 00:45:05,190 --> 00:45:07,190 Наздравје. 330 00:45:08,110 --> 00:45:12,410 Тоа е местото за седење, покрај каминот. - Место за одмор. 331 00:45:12,450 --> 00:45:16,000 На овој простор сум највеќе горд. 332 00:45:16,710 --> 00:45:21,890 Кој е тој? - Тоа е Буда од 14 век. 333 00:45:21,930 --> 00:45:25,900 А беше тешко да го внесам во земјава. 334 00:45:25,940 --> 00:45:30,410 Убаво е да се има пријатели, добри пријатели, кои ја прават разликата. 335 00:45:32,950 --> 00:45:35,750 Имаш ли ти добри пријатели? 336 00:45:38,170 --> 00:45:41,430 Мислам, многу добри пријатели? 337 00:45:44,720 --> 00:45:48,650 Се тресеш како лист, седни. 338 00:46:09,940 --> 00:46:13,070 Забави, каубоју. 339 00:48:53,830 --> 00:48:57,590 Ти реков да биде чисто. 340 00:49:47,050 --> 00:49:50,270 Се гледаме подоцна. 341 00:50:10,350 --> 00:50:13,980 Бизнис или задоволство? 342 00:50:16,440 --> 00:50:21,080 Барем мене некој така да ме повреди. 343 00:51:09,790 --> 00:51:14,340 Фала, ќе го наречам Артур. 344 00:52:02,470 --> 00:52:07,770 Да? -Употребивте надворешен човек да ја заврши вашата задача. 345 00:52:07,810 --> 00:52:12,410 Тоа е кршење на договорот. - Мојот договор беше со Хари, 346 00:52:12,450 --> 00:52:17,290 вие и јас немаме еден, само цена. 347 00:52:18,710 --> 00:52:21,630 Мислам дека некој обучен од мене ќе биде вреден за вас. 348 00:52:21,680 --> 00:52:24,180 Синот на Хари МекКена? 349 00:52:24,220 --> 00:52:27,520 Знае ли дека го уби татко му? 350 00:52:28,810 --> 00:52:31,110 Оваа работа мора да биде веднаш завршена. 351 00:52:31,150 --> 00:52:33,900 Клиентот е согласен да плати многу. 352 00:52:33,950 --> 00:52:36,200 Нема да можам, пребрзо е. 353 00:52:36,240 --> 00:52:40,710 Вашето однесување, ме прави мене и другите прилично вознемирени. 354 00:52:41,000 --> 00:52:43,800 Со ова нема играње. 355 00:52:43,840 --> 00:52:47,720 Досието е приоритет. 356 00:52:50,850 --> 00:52:54,150 Ќе го погледнам. 357 00:53:22,960 --> 00:53:28,140 Јас сум едно со Бога. Бог ме допира мене, а јас ги допирам неговите луѓе. 358 00:53:28,180 --> 00:53:33,060 Ендрју Вонг, 45 години, се нарекува себеси новиот месија. 359 00:53:33,100 --> 00:53:35,650 Свештенику Вонг... - Само Вонг. 360 00:53:35,690 --> 00:53:38,870 Не сум свештеник, не сум поддржувач на ниту една светска религија, 361 00:53:38,910 --> 00:53:41,370 јас сум над нив, јас сум Вонг. 362 00:53:41,410 --> 00:53:46,300 Направил милиони долари преку своите цркви, миси, ТВ програми... 363 00:53:46,340 --> 00:53:48,840 Во основа, води секта. 364 00:53:48,880 --> 00:53:52,310 Адреналинска инјекција во срце, 12мл и мртов е за 3 минути. 365 00:53:52,350 --> 00:53:55,980 Адреналин е несигурен, 1 од 4 го преживува срцевиот удар. 366 00:53:56,020 --> 00:54:00,990 Кога болничарите ќе пристигнат, прва работа што прават е ти ставаат инјекција епинефрин. 367 00:54:01,030 --> 00:54:04,160 Кој е токсичен во комбинација со...? - Адреналин. 368 00:54:04,210 --> 00:54:07,300 Значи, во случај ако нашата адреналинска инјекција не го убие... 369 00:54:07,340 --> 00:54:09,840 ...болничарите ќе го убијат. 370 00:54:09,880 --> 00:54:12,300 ЧИКАГО, ИЛИНОИС 371 00:54:14,520 --> 00:54:18,440 Ја напуштил групата за учење на библијата со млад поддржувач една вечер. 372 00:54:18,480 --> 00:54:22,530 Го нашле нејзиното тело дури 2 седмици подоцна. 373 00:54:24,330 --> 00:54:27,420 Обдукцијата покажа дека имала абортус. 374 00:54:27,460 --> 00:54:29,200 На пријателите им рекла дека е негово. 375 00:54:29,200 --> 00:54:32,220 Го чинело 22 милиони да го заташка. 376 00:54:32,930 --> 00:54:35,720 Во ред, да завршиме со ова. 377 00:54:39,270 --> 00:54:41,270 Благословена да си, следниот. 378 00:54:42,690 --> 00:54:45,620 Зошто не седнеш овде? 379 00:54:47,100 --> 00:54:50,320 Нова си тука? Колку долго си овде? - Две седмици. 380 00:54:50,360 --> 00:54:54,870 Колку години имаш? - Осумнаесет. 381 00:55:24,170 --> 00:55:27,850 Можеше да најдеш некој попривлечен да го шпионираме. 382 00:55:27,890 --> 00:55:29,930 Сеуште јаде. 383 00:55:29,970 --> 00:55:34,070 Чорба, салата, сендвич, двојна чоколадна торта. 384 00:55:34,940 --> 00:55:37,450 Бишоп, гладен сум. 385 00:55:39,580 --> 00:55:44,880 Типот во ресторанот, имаше фластери на сите негови прсти. 386 00:55:45,380 --> 00:55:48,640 Ако најдеш фластер во сендвичот не е мој. 387 00:56:34,430 --> 00:56:36,600 Се е чисто. 388 00:56:56,220 --> 00:56:58,720 Како се чувствувате, шефе? - Како тоа мислиш? 389 00:56:58,770 --> 00:57:01,770 Каде е Френк? -Пратив да го викнат, треба да дојде секој момент. 390 00:57:02,570 --> 00:57:04,650 Ние за волкот. 391 00:57:20,470 --> 00:57:24,360 Денеска дај ми нешто посебно, ми се прославува. 392 00:57:27,950 --> 00:57:30,740 Морам да обавам една духовна работа. 393 00:57:30,780 --> 00:57:33,460 Духовите работат во ваша полза. 394 00:57:45,940 --> 00:57:48,530 Типот е наркоман. 395 00:57:48,570 --> 00:57:51,030 Му дава Кетамин. 396 00:57:51,070 --> 00:57:57,170 И? -Кетаминот го поништува адреналинот, ова нема да успее сега. 397 00:58:13,570 --> 00:58:17,040 Што ќе правиме сега? 398 00:58:30,310 --> 00:58:33,490 Мораме да одиме. - Чекај. 399 00:58:33,530 --> 00:58:38,540 Ако се врати внатре... - Стави ги ракавиците. 400 00:58:40,120 --> 00:58:44,420 Ало? Да, тука е. 401 00:58:46,550 --> 00:58:49,850 Дај ја камерата, бутни му ја во грло. 402 00:58:49,890 --> 00:58:53,440 Во грло, да се задуши. 403 00:58:56,650 --> 00:59:02,540 Ако мислат дека ќе платам полна цена за четворособен стан на овој пазар, луди се. 404 00:59:14,850 --> 00:59:16,820 Одиме. 405 00:59:36,310 --> 00:59:38,360 Боже! 406 00:59:38,860 --> 00:59:41,450 Ралф, доаѓај овде! 407 00:59:41,490 --> 00:59:44,080 Што е? - Што не е! 408 00:59:45,500 --> 00:59:48,080 Мртов е? - Да, мртов е. 409 00:59:48,130 --> 00:59:51,090 Глупо педериште, знаев дека ќе се случи ова. 410 00:59:51,130 --> 00:59:54,050 Собери го ова срање и носи го оттука што побрзо! 411 01:00:06,080 --> 01:00:08,500 Обидете се да го кренете. 412 01:00:12,510 --> 01:00:14,510 Поѓаволите! 413 01:00:29,160 --> 01:00:31,540 Проверете. 414 01:00:50,370 --> 01:00:52,540 Извади го од ѕидот. 415 01:00:55,960 --> 01:00:58,130 Во ѕидот се! 416 01:01:03,850 --> 01:01:05,850 По нив! 417 01:01:06,360 --> 01:01:09,240 Покријте ги излезите и пратете веднаш двајца на кровот! 418 01:01:29,610 --> 01:01:31,610 Ене го! 419 01:03:17,850 --> 01:03:23,990 Бараат двајца мажи, одиме со различни летови, ќе се најдеме утре во куќата. 420 01:03:33,890 --> 01:03:39,110 Ендрју Вонг, контроверзна религијска личност е прогласен за мртов. 421 01:03:39,150 --> 01:03:42,990 Полицијата сеуште ја истражува престрелката која се случи после тоа. 422 01:03:43,040 --> 01:03:46,830 Извршителите не се пронајдени. 423 01:04:09,120 --> 01:04:13,180 Сите петмина се убиени... 424 01:04:13,220 --> 01:04:16,060 Веројатно познававте некој од луѓето во тимот. 425 01:04:31,420 --> 01:04:36,930 Терминал Д? -Следниот автобус низ улицата, поаѓа за 15 минути. 426 01:05:00,480 --> 01:05:04,900 Кога поаѓа? - За 10 до 15 минути. 427 01:05:07,950 --> 01:05:11,040 Тогаш немаме многу време. 428 01:05:14,500 --> 01:05:17,300 Што сакаш? 429 01:05:18,760 --> 01:05:21,390 Сакам да знам зошто си жив. 430 01:05:21,770 --> 01:05:25,310 Последен пат кога те видов имаше куршум во глава. 431 01:05:26,400 --> 01:05:31,330 Што навистина се случи во Кејптаун? Каде е остатокот од твојот тим? 432 01:05:31,370 --> 01:05:33,540 Мртви се. 433 01:05:33,580 --> 01:05:36,460 Кој ти плати? Хари или Дин? 434 01:05:36,500 --> 01:05:39,300 Дин ми плати огромна сума пари за да ги убијам останатите. 435 01:05:40,200 --> 01:05:43,340 Ми рече да ја исценирам мојата смрт, да исчезнам. 436 01:05:43,540 --> 01:05:48,430 Знаеш ли уште што ми рече? Дека Хари е сомничав околу пропаднатата мисија. 437 01:05:48,470 --> 01:05:53,560 Се ќе разоткриел и дека треба да се погрижиме за него. 438 01:05:54,520 --> 01:05:57,650 Дин го знаеше вистинскиот човек за таа работа. 439 01:05:57,690 --> 01:06:00,990 Некој кој може да дојде до него. 440 01:06:01,030 --> 01:06:04,410 Не ти пречи фактот дека ти го уби, нели? 441 01:06:04,450 --> 01:06:09,590 Туку дека те изиграа толку лесно. Тоа ти пречи. 442 01:06:09,630 --> 01:06:12,050 Во право ли сум? 443 01:08:48,680 --> 01:08:52,140 Значи? - Не баш добро за твојата страна. 444 01:08:52,190 --> 01:08:56,700 Тоа беа моите два најдобри тима, изгледа ќе морам да пратам уште. 445 01:08:56,730 --> 01:09:00,530 Заштеди на гориво, доаѓам по тебе. 446 01:09:07,710 --> 01:09:10,850 Кога ќе дојдеш дома? Многу сум гладен. 447 01:09:10,890 --> 01:09:14,020 Каде си? - Во дневната. 448 01:09:14,940 --> 01:09:18,070 Седни на троседот. - Добро. 449 01:09:18,110 --> 01:09:21,200 Претпоставувам дека не си сам. 450 01:09:21,320 --> 01:09:23,740 Не левата страна под перницата има пиштол. 451 01:09:23,790 --> 01:09:26,710 Наполнет и откочен. 452 01:09:26,750 --> 01:09:31,010 Но не сум левучар. - Тогаш ќе умреш. 453 01:09:31,930 --> 01:09:34,720 Во ред, се гледаме кога ќе дојдеш. 454 01:09:44,240 --> 01:09:46,710 Доаѓам за 5 минути. 455 01:09:57,430 --> 01:10:00,860 Кој ги испратил? - Мојот работодавач. 456 01:10:02,070 --> 01:10:05,990 Земи ја опремата од горната полица и стави ја во бродот. 457 01:10:58,590 --> 01:11:01,090 Подготвен? 458 01:11:05,310 --> 01:11:07,610 Влегувај во бродот. 459 01:11:26,060 --> 01:11:29,610 Мислиш ли некогаш за луѓето што си ги убил? 460 01:11:32,070 --> 01:11:34,070 Не. 461 01:11:34,530 --> 01:11:37,750 Дали си убил некој што си го знаел? 462 01:11:43,050 --> 01:11:45,760 Да. 463 01:11:46,640 --> 01:11:49,640 Се чувствуваше ли барем малку поинаку? 464 01:11:52,730 --> 01:11:55,360 Не во моментот. 465 01:11:56,740 --> 01:11:59,240 После. 466 01:12:01,370 --> 01:12:07,470 Некакво предупредување или време за да се подготви? 467 01:12:07,510 --> 01:12:10,350 Време да се... 468 01:12:12,350 --> 01:12:15,480 Помири? 469 01:12:18,320 --> 01:12:21,570 Нема помирување. 470 01:12:24,200 --> 01:12:29,090 Значи најдобро е да не знаат дека доаѓаш? 471 01:12:34,310 --> 01:12:37,060 Да. 472 01:12:37,690 --> 01:12:42,990 И така не е важно, се додека се тие мртви, а ти не си, нели? 473 01:13:05,820 --> 01:13:08,040 Здраво, Финч. 474 01:13:27,870 --> 01:13:30,410 Сакам внимателно да ме слушаш. 475 01:13:30,450 --> 01:13:35,340 Не ми е грижа кого ќе повредам, ниту пак кого ќе убијам, јасно? 476 01:13:45,730 --> 01:13:51,450 Ќе ми го кажеш точно она за кое дојдов. Каде е Дин? 477 01:14:04,680 --> 01:14:08,150 Од тебе зависи колку далеку ќе одам. 478 01:14:08,940 --> 01:14:11,780 Прстите... 479 01:14:12,620 --> 01:14:14,950 Зглобот... 480 01:14:15,750 --> 01:14:17,750 Лактот... 481 01:14:17,790 --> 01:14:21,300 Боже, Џон, кажи му што сака! 482 01:14:29,310 --> 01:14:33,130 Добро, добро! Плоштад Колбин, број 300! 483 01:14:33,160 --> 01:14:36,950 Плоштад Колбин, број 300, таму е, се колнам! 484 01:14:45,170 --> 01:14:48,180 Изгледа ќе пропуштите убава вечера. 485 01:15:04,250 --> 01:15:05,760 Џон, ти си копиле! 486 01:15:05,760 --> 01:15:09,180 Колку чинеше животот на Хари? 487 01:15:10,390 --> 01:15:13,150 50 милиони. 488 01:15:13,770 --> 01:15:16,240 Вака ќе направам. 489 01:15:16,280 --> 01:15:21,160 10 милиони уплатени во банка по твој избор, за 24 часа. 490 01:15:21,370 --> 01:15:23,370 Тоа е добра спогодба, би требало да ја прифатиш. 491 01:15:23,420 --> 01:15:25,630 Не сум заинтересиран. 492 01:15:25,670 --> 01:15:28,760 Убица кој добива совест. 493 01:15:28,800 --> 01:15:32,060 Би рекол дека е тоа нарушување на професионалната етика, г-дине Бишоп. 494 01:15:32,100 --> 01:15:35,690 Смртта на Хари беше бизнис, чисто и едноставно. 495 01:15:36,600 --> 01:15:38,940 Сега нема да биде толку едноставно. 496 01:15:38,980 --> 01:15:41,320 Тука си во право. 497 01:15:41,360 --> 01:15:45,040 Сега ќе ти ја уценам главата на толку голем износ, 498 01:15:45,080 --> 01:15:49,540 што кога ќе се погледнеш во огледало, сопствениот одраз ќе посака да те убие. 499 01:15:49,590 --> 01:15:53,340 Нема да поживееш толку долго. - Будала си. 500 01:15:53,820 --> 01:15:56,610 Мислиш дека можеш да дојдеш до мене пред јас да дојдам до тебе? 501 01:15:56,650 --> 01:15:59,410 Веќе дојдов. 502 01:16:03,420 --> 01:16:06,420 Каде е собата за конференции Е? - Еден кат погоре, г-дине. 503 01:16:06,460 --> 01:16:09,140 Во зградава е, водете ме одовде! 504 01:17:06,410 --> 01:17:09,710 Го пронајдоа ли Бишоп? - Сеуште ништо. 505 01:17:11,380 --> 01:17:16,020 Излезете од ебениот автобус! 506 01:17:44,470 --> 01:17:46,480 Тргнете! 507 01:18:22,870 --> 01:18:25,250 Назад, ајде! 508 01:19:14,560 --> 01:19:17,150 Ебете се. 509 01:19:46,070 --> 01:19:49,120 Каков е планот сега? 510 01:19:49,290 --> 01:19:51,670 Ќе исчезнеме. 511 01:19:51,710 --> 01:19:56,600 Нови имиња, нова работа. - Заедно? 512 01:19:57,950 --> 01:20:00,580 Тоа зависи од тебе. 513 01:20:00,630 --> 01:20:06,510 Што ќе правиме? Ќе земеме кревети на кат? Ќе се вселиме во шатор? 514 01:20:11,020 --> 01:20:13,490 Сакаш ли вода? 515 01:20:25,050 --> 01:20:28,390 Отсекогаш сум го имал овој... 516 01:20:30,020 --> 01:20:32,060 Бес. 517 01:20:32,100 --> 01:20:36,200 Сега чувствувам дека имам место каде би го сместил. 518 01:20:36,240 --> 01:20:40,330 Мислам дека ќе ми недостасува ова ако прекинам сега. 519 01:20:45,040 --> 01:20:48,760 Секогаш можам самостојно да работам. 520 01:20:48,800 --> 01:20:52,560 Многу луѓе има кои би платиле. 521 01:20:53,060 --> 01:20:56,150 И мислам дека не беше во право. 522 01:20:57,070 --> 01:21:01,160 Одмаздата е задачата. 523 01:21:19,940 --> 01:21:23,370 Сакаш ли нешто? - Не. 524 01:21:41,860 --> 01:21:44,410 Последна шанса. 525 01:21:45,260 --> 01:21:47,810 Добро сум. 526 01:21:48,110 --> 01:21:50,700 Стив. 527 01:21:53,160 --> 01:21:57,300 Жал ми е поради се што се случи. 528 01:21:57,330 --> 01:22:01,310 Ме знаеш мене, гајле ми е. 529 01:25:05,280 --> 01:25:08,240 СТИВ, АКО ГО ЧИТАШ ОВА, ТОГАШ СИ МРТОВ. 530 01:25:39,300 --> 01:25:43,060 ПОБЕДАТА САКА ПОДГОТОВКА 531 01:25:45,820 --> 01:25:49,990 Сите четири камери, погледни го број 2. 532 01:25:52,790 --> 01:25:55,790 Човеку, види го она.