1 00:06:02,120 --> 00:06:04,873 Faget mitt krever en egen innstilling. 2 00:06:06,840 --> 00:06:08,717 Jeg utfører oppdrag 3 00:06:09,880 --> 00:06:11,917 fjerner utvalgte mål. 4 00:06:13,680 --> 00:06:15,876 Noen skal se ut som ulykker. 5 00:06:18,720 --> 00:06:21,519 Andre skal kaste mistanke på noen. 6 00:06:26,760 --> 00:06:29,718 Noen svært få skal sende et klart budskap. 7 00:06:33,720 --> 00:06:36,599 Det er lett å trykke på en avtrekker. 8 00:06:37,760 --> 00:06:42,038 De beste er når ingen aner at du har vært der. 9 00:06:44,320 --> 00:06:47,312 NARKOBARON OMKOMMET I DRUKNINGSULYKKE 10 00:07:09,920 --> 00:07:12,434 Fyllefeen kom innom i går kveld. 11 00:07:13,720 --> 00:07:17,953 Hun la igjen en stor flaske whisky. Til og med av den gode. 12 00:07:21,520 --> 00:07:23,557 Vi ses, Henry. 13 00:07:50,160 --> 00:07:53,949 Hvorfor lot jeg deg dra meg ut hit til dette hølet? 14 00:07:54,120 --> 00:07:59,320 Du er en snobb, Harry. Her er det 1100 gjester hver dag. 15 00:07:59,520 --> 00:08:03,115 Det gjør det vanskelig å huske to tilfeldige karer. 16 00:08:05,040 --> 00:08:07,759 Men de vil kanskje noen huske. 17 00:08:10,840 --> 00:08:14,435 Der ryker planen din, for jeg drar ingen steder uten dem. 18 00:08:15,360 --> 00:08:19,638 Skaff dem dress som passer. De er karikaturer. 19 00:08:19,760 --> 00:08:22,070 Gikk det som det skulle? 20 00:08:23,040 --> 00:08:25,270 Det ble gjort. 21 00:08:26,560 --> 00:08:29,029 Ingen er bedre enn deg. 22 00:08:29,200 --> 00:08:32,431 Det er derfor du får de farlige oppdragene, 23 00:08:32,640 --> 00:08:35,200 for hvis noe er brennbart fikser du det, 24 00:08:35,400 --> 00:08:38,552 og det viktigst for dem. Ingen løse tråder. 25 00:08:39,600 --> 00:08:41,557 Alt fullført. 26 00:08:41,720 --> 00:08:43,552 Du er en maskin. 27 00:08:45,080 --> 00:08:47,833 Du ser ting. Du ser folk 28 00:08:48,000 --> 00:08:50,753 på en annen måte enn jeg eller noen andre gjør. 29 00:08:50,920 --> 00:08:53,355 Men du har et problem, Arthur. 30 00:08:54,160 --> 00:08:56,993 - Du trenger selskap. - Jeg har deg, Harry. 31 00:08:57,160 --> 00:08:59,993 Da ligger du enda verre an enn jeg trodde. 32 00:09:01,520 --> 00:09:03,431 Hvordan har Steven det? 33 00:09:03,640 --> 00:09:06,792 Jeg skaffet ham jobb i et privat vaktselskap. 34 00:09:06,960 --> 00:09:10,555 De sparket ham forrige måned. Han banket en fyr halvt ihjel. 35 00:09:14,440 --> 00:09:18,752 En skuffelse. Det var han alltid, og det vil han alltid være. 36 00:09:21,160 --> 00:09:22,514 Ring ham. 37 00:09:22,680 --> 00:09:25,593 Jeg ringe ham? Hvorfor det? 38 00:09:25,760 --> 00:09:28,195 Han trenger en prat med deg. 39 00:09:32,000 --> 00:09:33,718 Kom, jeg har pengene dine. 40 00:10:21,520 --> 00:10:23,431 Kom, dans med meg. 41 00:10:24,520 --> 00:10:26,511 Kom igjen. 42 00:11:05,760 --> 00:11:07,080 Er du sulten? 43 00:11:08,960 --> 00:11:10,189 Ja. 44 00:11:25,760 --> 00:11:27,990 Jeg må stikke. 45 00:11:44,280 --> 00:11:46,635 Hadde du tenkt å fortelle meg hva du heter? 46 00:11:51,400 --> 00:11:52,435 Arthur. 47 00:11:54,440 --> 00:11:57,637 Gi deg. Du heter ikke Arthur. 48 00:11:57,760 --> 00:12:01,674 Du ser mer ut som en David. 49 00:12:02,520 --> 00:12:04,079 Eller en Brad. 50 00:12:07,320 --> 00:12:09,436 Kos deg, Brad. 51 00:12:33,760 --> 00:12:35,398 STILLING LEDIG 52 00:12:37,800 --> 00:12:38,800 MEKANIKER SØKES 53 00:12:53,360 --> 00:12:56,716 - Global Engineering. - Jeg ringer angående annonsen. 54 00:12:56,840 --> 00:12:59,719 - Det må være feil. - Et øyeblikk. 55 00:13:02,360 --> 00:13:05,557 Annonsen er godkjent. Opplysningene stemmer. 56 00:13:06,640 --> 00:13:09,029 Jeg vil ha en samtale. 57 00:13:09,200 --> 00:13:10,918 Du hører fra oss. 58 00:13:18,040 --> 00:13:20,839 Mr. Bishop, mr. Dean vil treffe deg. 59 00:13:21,000 --> 00:13:24,880 Et privatfly henter deg til et nøytralt sted. 60 00:13:25,040 --> 00:13:28,351 Du får 15 minutter. Så flyr du tilbake. 61 00:13:29,200 --> 00:13:33,273 Når vi sier du skal være hjemme ti, mener vi ikke halv tolv. 62 00:13:33,440 --> 00:13:37,320 Moren din ble veldig urolig. Du får to ukers husarrest. 63 00:13:37,520 --> 00:13:39,079 Øyeblikk. 64 00:13:41,720 --> 00:13:43,677 Det er ikke mitt problem. 65 00:13:45,160 --> 00:13:48,676 Okay, ti dager og to lørdager med veldedig arbeid. 66 00:13:49,920 --> 00:13:52,070 Åtte dager og tre lørdager. 67 00:13:52,720 --> 00:13:56,031 Nydelig ring. Hvordan får jeg meg en sånn? 68 00:13:56,200 --> 00:13:59,272 Det får du ikke, hvis ikke du er verdensmester. 69 00:13:59,440 --> 00:14:01,670 Bare si han skal ordne det. 70 00:14:01,800 --> 00:14:03,632 Okay, kom. 71 00:14:07,440 --> 00:14:10,592 Jeg ble nettopp snakket rundt av en 16-åring. 72 00:14:11,920 --> 00:14:13,593 Vi går en tur, 73 00:14:17,600 --> 00:14:22,310 For et halvt år siden fikk vi det største oppdraget vi har hatt. 74 00:14:22,520 --> 00:14:26,559 Målet var høyere profilert enn vi likte. 75 00:14:26,720 --> 00:14:30,190 - Men gasjen var uimotståelig. - Var målet sørafrikaner? 76 00:14:30,400 --> 00:14:34,280 Målet flyktet til Sør-Afrika, så vi slo til i Cape Town. 77 00:14:34,440 --> 00:14:40,118 Det tok et halvt år å forberede. Jeg satte fem mann på saken. 78 00:14:40,320 --> 00:14:42,675 Alle fem ble drept. 79 00:14:42,800 --> 00:14:44,950 Noen visste alt. 80 00:14:45,120 --> 00:14:47,919 Du kjente sikkert noen av mine folk. 81 00:14:48,080 --> 00:14:50,720 Jeg kjente han her. Sebastian. 82 00:14:52,440 --> 00:14:54,829 Du vet hvordan firmaet opererer. 83 00:14:55,000 --> 00:14:58,072 Bare to kjenner en sak i detalj. 84 00:14:59,680 --> 00:15:04,356 I dette tilfelle var de to meg og Harry McKenna. 85 00:15:05,640 --> 00:15:07,711 Harry forrådte oss. 86 00:15:10,560 --> 00:15:14,793 Vi sjekket banken hans. Se på innskudd på utenlandskonto. 87 00:15:16,000 --> 00:15:19,197 For to uker siden ble det satt inn 20 millioner dollar. 88 00:15:20,720 --> 00:15:23,280 Han er blitt gammel og veik. 89 00:15:23,440 --> 00:15:26,956 Han har gjeld. En skilsmisse. Et problembarn av en sønn. 90 00:15:27,720 --> 00:15:29,199 Det har gjort ham sårbar. 91 00:15:29,400 --> 00:15:33,075 Og de siste 13 årene har jeg støttet ham fullt ut. 92 00:15:33,280 --> 00:15:35,271 Ingen respekterte jeg mer. 93 00:15:35,440 --> 00:15:38,159 Men Harry McKenna har pisset i brønnen. 94 00:15:38,360 --> 00:15:41,671 Han må ryddes av veien. Øyeblikkelig. 95 00:15:41,800 --> 00:15:43,711 La meg snakke med ham. 96 00:15:43,880 --> 00:15:48,636 Jeg vet om deg og Harry, men det er ingen vei tilbake. 97 00:15:49,760 --> 00:15:52,354 Han har krysset sin Rubicon. 98 00:15:52,560 --> 00:15:55,837 Hver dag han lever er firmaet i fare. 99 00:15:57,520 --> 00:16:00,399 Vi ser helst at du ordner dette. 100 00:16:00,600 --> 00:16:04,719 Siden du kjenner ham kan du gjøre det fort og diskret. 101 00:16:05,920 --> 00:16:10,039 Og sant å si ønsker jeg ikke at Harry skal lide unødig. 102 00:16:10,200 --> 00:16:12,714 Vi vil helst ikke bruke en utenforstående, 103 00:16:12,840 --> 00:16:15,275 men vi gjør det hvis vi må. 104 00:16:16,520 --> 00:16:18,431 Et øyeblikk. 105 00:16:21,720 --> 00:16:26,032 Jess, forhandlingene er over, beklager. Jeg sitter i møte. 106 00:16:27,120 --> 00:16:28,872 Et øyeblikk. 107 00:16:30,120 --> 00:16:33,715 48 timer, ellers fortsetter vi uten deg. 108 00:16:36,320 --> 00:16:40,279 Vesla, har du aldri hørt om å gi seg mens leken er god? 109 00:16:46,560 --> 00:16:49,518 Roosevelt er faktisk min helt. 110 00:16:50,320 --> 00:16:53,073 Sånn som han håndterte den jævla stolen. 111 00:16:53,280 --> 00:16:57,194 Jasper, dra opp buksene. Vær så snill, dra opp de buksene. 112 00:16:58,120 --> 00:17:01,078 Dressene deres sitter ikke særlig godt. 113 00:17:15,400 --> 00:17:19,917 ATTENTAT FORPURRET FEM GJERNINGSMENN SKUTT 114 00:17:58,080 --> 00:18:00,594 - Ja? - Forlat bygningen, Harry. 115 00:18:00,720 --> 00:18:03,917 - Arthur? - De slår til mot deg i kveld. 116 00:18:04,080 --> 00:18:07,072 - Hvem slår til? - Dean. 117 00:18:07,280 --> 00:18:10,750 Ta med alt du kan bruke mot dem og kom deg vekk. 118 00:18:10,920 --> 00:18:12,149 Å gud... 119 00:18:12,360 --> 00:18:15,034 - Har du en saks? - Ja. 120 00:18:18,680 --> 00:18:20,876 - Kjør ut til heisen. - Jeg er på vei. 121 00:18:29,280 --> 00:18:31,556 Strømmen har visst gått i 18. Etasje. 122 00:18:31,680 --> 00:18:35,833 Du har 15 sekunder til å nå frem før strømmen kommer igjen. 123 00:18:36,000 --> 00:18:38,150 - Et tastatur. - Tast byggnummer. 124 00:18:38,360 --> 00:18:41,876 - Jeg trodde strømmen var av. - Heisen går på egen strøm. 125 00:18:43,880 --> 00:18:45,200 Jeg er inne. 126 00:18:45,400 --> 00:18:49,837 Trykk på kjelleren. Det tar 18 sekunder å kjøre ned. 127 00:18:50,680 --> 00:18:52,751 Etasjen blir ikke brukt. 128 00:18:52,920 --> 00:18:56,038 Kjør ned rampen. Den fører til nabobygget. 129 00:18:57,120 --> 00:18:59,634 Den ender i en parkeringskjeller. 130 00:19:00,800 --> 00:19:02,199 Faen. 131 00:19:03,600 --> 00:19:06,797 Det fins ingen overvåkingskameraer, så de er blinde. 132 00:19:14,200 --> 00:19:17,192 Du burde være i parkeringskjelleren nå. 133 00:19:28,880 --> 00:19:30,871 Der står bilen min. 134 00:19:31,040 --> 00:19:33,429 Det er jeg som har satt den der. 135 00:19:33,640 --> 00:19:35,631 Ånei... 136 00:19:43,560 --> 00:19:47,633 Du fikk meg til å omgå mitt eget sikkerhetssystem. 137 00:19:48,880 --> 00:19:50,712 Ingen så meg dra. 138 00:19:53,880 --> 00:19:56,952 Hva gjelder det? Cape Town? 139 00:19:57,720 --> 00:19:59,996 Ja, selvfølgelig. 140 00:20:04,600 --> 00:20:08,673 Hva skal det skjules som? En bilkapring? 141 00:20:08,800 --> 00:20:13,397 Vil politiet finne bilen min ute i et slumstrøk, 142 00:20:13,600 --> 00:20:16,399 ribbet og på bukker? 143 00:20:16,600 --> 00:20:17,999 Noe i den stilen. 144 00:20:20,600 --> 00:20:24,355 Det skriver jeg om. 145 00:20:25,320 --> 00:20:27,197 Gjør det noe? 146 00:20:30,160 --> 00:20:32,834 "Amat Victoria curam." 147 00:20:33,680 --> 00:20:35,193 SEIER ELSKER FRAMSYN 148 00:20:44,560 --> 00:20:48,838 Jeg rekker å løsne et par skudd. Vi slåss, de får tak i pistolen min. 149 00:20:49,840 --> 00:20:51,558 Sånn kan det jo gå. 150 00:20:51,680 --> 00:20:55,036 Så dør jeg i det minste ikke som ei pyse. 151 00:20:57,680 --> 00:21:00,274 Jeg har hatt den i 33 år. 152 00:21:01,680 --> 00:21:04,877 En gave fra admiral Beasley, 6. Flåte. 153 00:21:06,600 --> 00:21:09,592 Det er første gang jeg har skutt med den. 154 00:21:12,640 --> 00:21:14,916 Hvorfor skjøt du meg ikke? 155 00:21:16,720 --> 00:21:19,599 De ville bare sendt en annen. 156 00:21:21,040 --> 00:21:23,873 Jeg vil heller at du gjør det, Arthur. 157 00:21:26,400 --> 00:21:28,914 Det må du lære å leve med. 158 00:22:31,600 --> 00:22:33,159 Arthur Bishop. 159 00:22:33,360 --> 00:22:35,431 Jeg beklager tapet. 160 00:22:36,360 --> 00:22:39,079 Et større tap for deg enn for meg. 161 00:22:39,280 --> 00:22:41,635 Det er lenge siden. 162 00:23:05,440 --> 00:23:08,432 Kan du kjøre meg til huset til far? 163 00:23:16,640 --> 00:23:19,314 Faren din snakket ofte om deg. 164 00:23:20,280 --> 00:23:22,794 Han skulle gjerne skværet opp. 165 00:23:23,640 --> 00:23:25,153 Spar meg. 166 00:23:25,360 --> 00:23:29,797 Han snakket ofte om deg. Han angret, Steven. 167 00:23:29,960 --> 00:23:32,395 Han kunne alltids ringt. 168 00:23:48,280 --> 00:23:50,191 Jeg vil vise deg noe. 169 00:23:59,720 --> 00:24:02,394 Jeg elsket dette huset da jeg var liten. 170 00:24:09,680 --> 00:24:11,512 Imponerende, hva? 171 00:24:13,440 --> 00:24:16,432 Alle tjente landet. 172 00:24:18,400 --> 00:24:21,199 Jeg kunne fortsatt søkt militæret. 173 00:24:21,400 --> 00:24:23,437 Gjort ham stolt, liksom. 174 00:24:25,200 --> 00:24:27,635 Jeg bare kødder. 175 00:24:27,760 --> 00:24:32,880 Jeg vet ikke om du har noe bilde av ham, men her har du et. 176 00:24:44,880 --> 00:24:48,191 - Du har visst ikke tenkt å bli. - Nei, hvorfor? 177 00:24:49,520 --> 00:24:51,557 Han skrev ikke noe testamente. 178 00:24:51,680 --> 00:24:54,194 Kontoene er tomme, banken tar huset. 179 00:24:54,400 --> 00:24:57,552 Når advokater og myndigheter har tatt sitt, 180 00:24:57,680 --> 00:24:59,956 er det ikke en dritt igjen. 181 00:25:00,120 --> 00:25:03,317 - Hvor skal du? - Neste sted. 182 00:25:06,880 --> 00:25:08,314 Trenger du penger? 183 00:25:08,520 --> 00:25:09,954 Nei takk. 184 00:25:12,040 --> 00:25:15,078 Det kommer en fyr og ser på bilen. 185 00:25:15,280 --> 00:25:18,272 Det jeg får for den holder til første stopp. 186 00:25:19,960 --> 00:25:21,758 Hva med skyterne? 187 00:25:24,920 --> 00:25:29,596 Jeg har lyst til å kverke et par bilkaprere i kveld. 188 00:25:32,280 --> 00:25:34,954 Bare en hett tilfeldig bilkaprer? 189 00:25:35,120 --> 00:25:39,273 Kunne jo hende jeg var så heldig å finne de som drepte far. 190 00:25:39,440 --> 00:25:41,431 Får du det bedre da? 191 00:25:43,840 --> 00:25:46,116 Faen om jeg vet. 192 00:25:46,320 --> 00:25:48,038 Jeg får vel se. 193 00:25:58,760 --> 00:26:00,671 Sov det av deg, Steve. 194 00:26:04,960 --> 00:26:06,359 Bishop... 195 00:26:08,200 --> 00:26:11,556 Hvem får seg til å skyte en mann i rullestol? 196 00:27:18,600 --> 00:27:20,352 Trenger du hjelp? 197 00:27:23,720 --> 00:27:25,757 Nei, jeg klarer meg. 198 00:27:27,440 --> 00:27:31,035 Jeg skulle treffe en venn. Jeg tok vel feil av adressen. 199 00:27:31,960 --> 00:27:33,997 Ja, kanskje. 200 00:27:34,160 --> 00:27:37,596 Eller kanskje adressen tok feil av meg. 201 00:27:40,040 --> 00:27:42,759 - Fin bil. - Takk. 202 00:27:45,080 --> 00:27:47,833 - Kan jeg få den? - Hva? 203 00:27:48,000 --> 00:27:53,393 Jeg hjelper deg av med kjerra, din kødd. Ut av bilen! 204 00:27:53,600 --> 00:27:55,910 - Mener du det? - Ja. 205 00:27:56,960 --> 00:28:00,590 Greit, for helvete. Greit. 206 00:28:07,520 --> 00:28:09,079 Bilkaprer. 207 00:28:12,880 --> 00:28:14,996 Var det den du skjøt ham med? 208 00:28:16,080 --> 00:28:18,071 Var det den pistolen du brukte? 209 00:28:18,840 --> 00:28:20,035 Ikke? 210 00:28:53,600 --> 00:28:55,193 Det var dumt. 211 00:28:56,880 --> 00:28:59,918 Dette hadde du vel ikke tenkt igjennom, Steven? 212 00:29:03,080 --> 00:29:06,550 Du tror det neppe, men dette er lykkedagen din, 213 00:29:06,680 --> 00:29:08,398 Raymond. 214 00:29:10,640 --> 00:29:14,315 Si du falt og slo deg. Ellers kommer vi og finner deg. 215 00:29:14,520 --> 00:29:15,874 Kom deg vekk. 216 00:29:19,640 --> 00:29:24,635 Dumt å drepe noen når du har motiv. Rene selvmordet. 217 00:29:24,800 --> 00:29:27,758 - Det driter jeg i. - Det ser jeg. 218 00:29:30,760 --> 00:29:32,319 Stikk nå. 219 00:30:25,640 --> 00:30:29,076 Jeg har tenkt på det du sa forleden. 220 00:30:30,400 --> 00:30:32,835 Jeg vil vite det du vet. 221 00:30:33,000 --> 00:30:36,436 Logg deg på. Alt står på nettet. 222 00:30:37,640 --> 00:30:41,031 Jeg vil ikke lese om det. Jeg vil gjøre det selv. 223 00:30:42,520 --> 00:30:44,272 Gjøre hva? 224 00:30:44,440 --> 00:30:47,592 Kutt ut pisspreiket. Jeg vet hva du er. 225 00:30:48,680 --> 00:30:52,435 Og han var din mentor. Han valgte deg fremfor meg. 226 00:30:52,640 --> 00:30:54,551 Du står i gjeld til ham. 227 00:30:54,680 --> 00:30:58,833 Og siden han ikke etterlot meg en dritt, står du i gjeld til meg nå. 228 00:31:00,360 --> 00:31:02,351 Dra hjem, Steve. 229 00:31:28,560 --> 00:31:32,554 Fortsatt til salgs. Du vet du vil ha den. 230 00:31:32,680 --> 00:31:35,274 Man lever bare en gang. 231 00:31:36,680 --> 00:31:38,353 Vil du ha et råd? 232 00:31:39,560 --> 00:31:41,437 Følg det der inne. 233 00:31:41,640 --> 00:31:44,200 Det prøver å fortelle deg noe. 234 00:31:45,200 --> 00:31:48,795 Åt du lengter hjem til et sted du aldri har vært. 235 00:32:21,680 --> 00:32:24,957 Alvarado Street nr. 8600 klokken syv i morgen tidlig. 236 00:32:41,680 --> 00:32:44,035 - Hva er dette? - Dyremottak. 237 00:32:44,200 --> 00:32:46,350 Men hva skal vi her? 238 00:32:46,560 --> 00:32:50,952 - Finne en hund som denne. - Trodde du var kattemenneske. 239 00:32:55,800 --> 00:32:59,191 Vet du hva en mekaniker er, annet enn i gjengs forstand? 240 00:32:59,400 --> 00:33:04,918 En som løser problemer. Foretar likvideringer. En leiemorder. 241 00:33:05,080 --> 00:33:08,630 Jeg utfører oppdrag. Fjerner utvalgte mål. 242 00:33:08,800 --> 00:33:11,997 Det kan jeg. Jeg har sett litt av hvert. 243 00:33:12,160 --> 00:33:13,673 Det har du faen ikke. 244 00:33:15,320 --> 00:33:17,960 Du vet ikke en dritt om meg. 245 00:33:18,120 --> 00:33:21,397 Steven Jackson McKenna. Født i Baltimore, Maryland. 246 00:33:21,600 --> 00:33:24,752 Moren din døde da du var 12, av hodepinetabletter og vodka. 247 00:33:24,920 --> 00:33:28,356 Du har gått på tre skoler. Grant, Deer Park og Monroe. 248 00:33:28,560 --> 00:33:31,712 Du fikk idrettsstipend i Miami, men det ble annullert 249 00:33:31,880 --> 00:33:34,599 da du ble tatt for å selge stoff. 250 00:33:34,720 --> 00:33:38,918 Fire dommer for vold og trusler mot to tidligere kjærester. 251 00:33:39,080 --> 00:33:43,074 Knuste kneskålen i slåsskamp og lot det ikke behandle. 252 00:33:43,280 --> 00:33:47,592 Siden har du haltet når det regner. Jeg kan vise deg røntgenbildene. 253 00:33:53,440 --> 00:33:56,876 Vennen min vil adoptere denne lille karen her. 254 00:33:59,040 --> 00:34:00,838 Heider. 255 00:34:10,640 --> 00:34:13,200 Faget mitt krever en egen innstilling. 256 00:34:13,400 --> 00:34:15,914 Hevntørst kan bli din død, 257 00:34:16,080 --> 00:34:18,435 så ikke flere dumheter som den kvelden. 258 00:34:25,200 --> 00:34:27,874 Luft den, mat den, og bli venner med den. 259 00:34:28,040 --> 00:34:30,714 I morgen, Fisher Square nr. 11. 260 00:34:45,520 --> 00:34:48,080 Ta med hunden på kafeen på Riverdale. 261 00:34:48,280 --> 00:34:50,794 Bestill kaffe. Svart. 262 00:34:50,960 --> 00:34:55,796 Sitt ved vinduet og løs sudoku. Lek litt med hunden. 263 00:34:55,960 --> 00:34:59,112 - Hvor lenge? - En time. 264 00:34:59,320 --> 00:35:01,357 Hver dag de neste tre ukene. 265 00:35:25,040 --> 00:35:27,600 Det var deg, det var deg! 266 00:35:42,000 --> 00:35:44,389 Merk deg dette. 267 00:35:45,360 --> 00:35:47,829 Forsikringsselskaper vet hvordan folk dør. 268 00:35:48,840 --> 00:35:53,789 De har til og med lister over alle tenkelige dødsårsaker. 269 00:35:53,960 --> 00:35:57,999 - Hvorfor skyter du dem ikke bare? - God dømmekraft skyldes erfaring. 270 00:35:58,160 --> 00:36:01,278 Og erfaring skyldes ofte dårlig dømmekraft. 271 00:36:11,040 --> 00:36:12,519 SOLGT 272 00:36:18,000 --> 00:36:21,436 Senga står under kassene. Bare rydd. 273 00:36:49,760 --> 00:36:51,831 Hvor lenge har du mekka på den? 274 00:36:54,120 --> 00:36:55,633 Toår. 275 00:36:55,800 --> 00:36:59,714 Den er flott. Når skal vi kjøre den? 276 00:37:00,880 --> 00:37:02,871 "Vi"? Aldri. 277 00:37:04,840 --> 00:37:07,912 På tide å øke nivået på treningen. 278 00:37:30,160 --> 00:37:32,754 - Hvem er han? - Han er i orden. 279 00:37:32,920 --> 00:37:35,434 Jeg har bare sjekket deg. 280 00:37:35,600 --> 00:37:39,389 Jeg kan komme igjen. Heller enn å stå her ute. 281 00:37:49,120 --> 00:37:51,839 Jeg er litt skvetten om dagen. 282 00:37:52,000 --> 00:37:55,959 Jeg vet ikke om det er riktig tid for en handel. 283 00:37:56,120 --> 00:37:58,680 Det skjer mye dritt nå. 284 00:38:00,360 --> 00:38:02,749 Jeg har med listen og pengene. 285 00:38:03,880 --> 00:38:06,349 Og så er det ikke riktig tid? 286 00:38:07,440 --> 00:38:09,397 Få se listen. 287 00:38:14,160 --> 00:38:17,073 - Når må du ha det? - Fortest mulig. 288 00:38:17,280 --> 00:38:19,317 Javel. 289 00:38:19,520 --> 00:38:21,431 Det tar en dag å skaffe. 290 00:38:22,280 --> 00:38:24,317 Få pengene. 291 00:39:04,000 --> 00:39:07,436 - Autoerotisk kvelning? - Jepp. 292 00:39:12,280 --> 00:39:14,749 Jeg syntes du skulle se ett på nært hold. 293 00:39:38,520 --> 00:39:40,591 Den rører du aldri. 294 00:39:59,840 --> 00:40:01,638 Bli med. 295 00:40:11,600 --> 00:40:13,557 Hvem var han? 296 00:40:13,680 --> 00:40:16,149 Et oppdrag. Hverken mer eller mindre. 297 00:40:16,360 --> 00:40:19,557 Du kan trøste deg med at han var våpenhandler. 298 00:40:19,680 --> 00:40:22,069 Han solgte våpen til hvem som helst. 299 00:40:22,280 --> 00:40:25,318 Politimordere, gjenger, terrorister. 300 00:40:25,520 --> 00:40:27,557 Han var ikke kresen. 301 00:40:38,080 --> 00:40:39,878 Her er mappen. 302 00:40:43,000 --> 00:40:45,037 Han fra kafeen? 303 00:40:46,600 --> 00:40:47,954 Bare din. 304 00:40:48,800 --> 00:40:50,677 Du ser det ikke på ham, 305 00:40:50,840 --> 00:40:53,992 men han er mekaniker for en annen gruppe. 306 00:40:54,160 --> 00:40:56,993 Hans eneste vane er morgenkaffe mellom ni og ti. 307 00:40:57,160 --> 00:40:59,993 Går aldri samme sted to ganger, bortsett fra her. 308 00:41:01,440 --> 00:41:05,149 Han er beskyttet. Han kan ikke unngå å oppdage oss. 309 00:41:05,360 --> 00:41:08,557 Men han har to svakheter. Chihuahuaer... 310 00:41:08,680 --> 00:41:10,512 - Kan jeg sette meg? - Gjerne. 311 00:41:10,640 --> 00:41:13,519 Og gutter. Unge gutter. 312 00:41:13,640 --> 00:41:14,960 - Svart kaffe. - Takk. 313 00:41:15,120 --> 00:41:18,829 Han har sjekket deg de ukene, uten å se noe mistenkelig. 314 00:41:19,000 --> 00:41:21,640 Bare en kjekk gutt som er litt fortapt. 315 00:41:21,800 --> 00:41:24,360 - Vil du holde ham? - Ja. 316 00:41:24,560 --> 00:41:27,074 - Det tenner han på. - Kom her, du. 317 00:41:27,280 --> 00:41:30,557 Er han interessert, vil han spørte... 318 00:41:30,680 --> 00:41:32,114 Bor du i nærheten? 319 00:41:32,320 --> 00:41:35,039 - Og du svarer... - Litt her og der. 320 00:41:35,200 --> 00:41:37,669 Så du er åpen for nye muligheter. 321 00:41:37,840 --> 00:41:39,672 Jeg og min lille venn. 322 00:41:39,840 --> 00:41:43,390 - Så vil han spørre... - Skal vi treffes og ta en drink? 323 00:41:43,600 --> 00:41:45,796 - Og du svarer... - Klart. 324 00:41:47,080 --> 00:41:49,959 Supert. Det er bare supert. 325 00:41:50,120 --> 00:41:52,953 - Flunitrazepam. - Rohypnol? 326 00:41:54,320 --> 00:41:57,199 Jeg skal drepe ham, ikke voldta ham, hva? 327 00:42:00,880 --> 00:42:03,315 To-tre dråper gjør ham omtåket. 328 00:42:03,520 --> 00:42:07,593 Seks dråper, så er han hjernedød på under tre minutter. 329 00:42:08,600 --> 00:42:11,399 Gjør det i baren. Ryddig. 330 00:42:17,640 --> 00:42:23,318 De vanner ut spriten her. Det er derfor den glir ned så fort. 331 00:42:25,400 --> 00:42:28,153 - Men vinen fortynner de ikke. - Den var fin. 332 00:42:28,360 --> 00:42:32,433 - En til? En Jameson? - En dobbelt Jameson, takk. 333 00:42:42,040 --> 00:42:45,317 Ikke prøv på noe. Gjør det i baren. Ryddig. 334 00:42:48,880 --> 00:42:52,510 Jeg vil kunne det du kan. Jeg vil gjøre det selv. 335 00:43:05,160 --> 00:43:07,117 Hva er det som er så morsomt? 336 00:43:07,320 --> 00:43:11,757 Ikke noe. Jeg har visst bare fått litt for mye. 337 00:43:11,920 --> 00:43:15,390 Jeg drikker ut, og så... 338 00:43:18,680 --> 00:43:22,514 Jeg får komme meg i seng. Men det var hyggelig. 339 00:43:31,760 --> 00:43:33,398 Steve... 340 00:43:37,280 --> 00:43:39,271 - Alt i orden? - Ja. 341 00:43:39,440 --> 00:43:41,556 - Hva med deg? - Jeg har det bra. 342 00:43:42,560 --> 00:43:44,995 Vil du ha skyss? 343 00:43:45,160 --> 00:43:47,071 Bilen min står her. 344 00:43:47,280 --> 00:43:50,193 Hopp inn. Jeg vil vise deg noe. 345 00:43:51,400 --> 00:43:55,871 Han er kjempediger og livsfarlig. Ikke prøv på noe. 346 00:43:56,040 --> 00:43:58,190 Og uansett hva som skjer 347 00:43:58,400 --> 00:44:00,630 så sett deg aldri ibilen hans. 348 00:44:16,880 --> 00:44:18,154 Hva syns du? 349 00:44:19,560 --> 00:44:22,678 - Flott kåk. - La meg skjenke en drink. 350 00:44:27,800 --> 00:44:30,952 - Maler du? - Det er mest en hobby. 351 00:44:31,120 --> 00:44:33,350 En hobby du tar alvorlig. 352 00:44:37,080 --> 00:44:38,514 Skål. 353 00:44:40,000 --> 00:44:43,516 - Her er peisestuen. - Flate ut-rommet. 354 00:44:44,200 --> 00:44:47,636 Dette er det rommet jeg er aller mest stolt av. 355 00:44:48,560 --> 00:44:50,358 Den er flott. 356 00:44:50,560 --> 00:44:53,552 En Buddha fra 1300-tallet. 357 00:44:53,720 --> 00:44:57,350 Den var et helvete å få inn i landet. 358 00:44:57,560 --> 00:45:01,633 Derfor er det godt å ha venner som har innflytelse. 359 00:45:04,720 --> 00:45:06,518 Har du noen gode venner? 360 00:45:10,040 --> 00:45:12,316 Altså, ordentlig gode venner. 361 00:45:16,640 --> 00:45:19,632 Du skjelver jo som aspeløv. Sett deg ned. 362 00:45:39,840 --> 00:45:42,958 La meg gjøre det. Rolig, cowboy. 363 00:48:25,360 --> 00:48:27,556 Gjør det ryddig, sa jeg. 364 00:49:18,920 --> 00:49:20,558 Ses senere. 365 00:49:41,720 --> 00:49:43,870 Var det arbeid eller fornøyelse? 366 00:49:48,120 --> 00:49:51,272 Gid noen ville skade meg sånn. 367 00:50:41,440 --> 00:50:44,751 Takk. Jeg kaller ham Arthur. 368 00:51:28,000 --> 00:51:29,354 TAST 1 369 00:51:35,200 --> 00:51:38,955 Du brukte en utenfra på oppdraget. 370 00:51:39,120 --> 00:51:41,316 Det er i strid med avtalen. 371 00:51:41,520 --> 00:51:45,195 Jeg hadde en avtale med Harry, ikke med deg. 372 00:51:46,160 --> 00:51:48,754 Vi har bare avtalt pris. 373 00:51:49,920 --> 00:51:52,833 Du kan få nytte av en jeg har lært opp. 374 00:51:53,000 --> 00:51:57,517 Harry McKennas sønn? Vet han at du drepte faren hans? 375 00:52:00,600 --> 00:52:04,434 Oppdraget må løses straks. Klienten betaler ekstra. 376 00:52:04,600 --> 00:52:07,399 Ellers takk. Det er for kort tid. 377 00:52:07,560 --> 00:52:11,679 Atferden din gjør oss svært utrygge. 378 00:52:12,680 --> 00:52:15,115 Nå blir det strammere tøyler. 379 00:52:15,320 --> 00:52:17,914 Denne saken har høy prioritet. 380 00:52:22,640 --> 00:52:24,836 Jeg skal se på den. 381 00:52:54,080 --> 00:52:55,559 Jeg er ett med Gud. 382 00:52:55,720 --> 00:52:59,190 Gud rører meg, og jeg rører hans barn. 383 00:52:59,400 --> 00:53:03,951 Andrew Vaughn, 45 år gammel. Kaller seg "Den Nye Messias". 384 00:53:04,120 --> 00:53:08,034 - Pastor Vaughn... - Jeg er ikke noen pastor. 385 00:53:08,200 --> 00:53:12,353 Jeg bekjenner meg ikke til noen religion. Jeg er hevet over dem. 386 00:53:12,520 --> 00:53:17,356 Han har tjent millioner på kirker, prekener og tv-programmer. 387 00:53:17,520 --> 00:53:19,989 Det er egentlig en kult. 388 00:53:20,160 --> 00:53:23,391 Adrenalin sprøytet inn I hjertet. Han dør på under tre minutter. 389 00:53:23,560 --> 00:53:27,030 Adrenalin er upålitelig. En av fire overlever hjertestans. 390 00:53:27,200 --> 00:53:32,115 Men ambulansefolk gir alltid et skudd epinefrin. 391 00:53:32,320 --> 00:53:35,438 - Som er giftig kombinert med... - Adrenalin. 392 00:53:35,600 --> 00:53:38,114 Så hvis adrenalinet ikke dreper ham... 393 00:53:38,320 --> 00:53:40,038 Så gjør ambulansestaben det. 394 00:53:45,680 --> 00:53:49,514 En kveld forlot han en studiegruppe med en ung disippel. 395 00:53:49,680 --> 00:53:52,957 Likket hennes ble ikke funnet før to uker senere. 396 00:53:55,760 --> 00:53:58,752 Obduksjonen viste at hun hadde tatt en abort. 397 00:53:58,920 --> 00:54:03,278 Hun hadde påstått det var hans, og fått 22 mill. For å ti stille. 398 00:54:04,120 --> 00:54:05,838 La oss få det overstått. 399 00:54:10,560 --> 00:54:11,959 Gud velsigne deg. Neste. 400 00:54:13,880 --> 00:54:15,951 Kom og sett deg her. 401 00:54:18,320 --> 00:54:21,073 - Hvor lenge har du vært her? - To uker. 402 00:54:21,280 --> 00:54:23,635 - Hvor gammel er du? - 18år. 403 00:54:23,800 --> 00:54:25,393 187 404 00:54:55,440 --> 00:54:58,398 Kunne vi ikke spane på en som var litt kjekkere? 405 00:54:58,560 --> 00:55:00,631 Han spiser ennå. 406 00:55:00,800 --> 00:55:05,397 Suppe, salat, sandwich, helfet sjokoladekake. 407 00:55:06,040 --> 00:55:07,519 Jeg er sulten. 408 00:55:10,640 --> 00:55:13,075 Han i sandwichsjappa 409 00:55:13,280 --> 00:55:16,398 hadde plaster på alle fingrene. 410 00:55:16,560 --> 00:55:19,200 Er det plaster i maten, er det ikke mitt. 411 00:56:05,400 --> 00:56:07,516 Kysten er klar. 412 00:56:27,320 --> 00:56:30,278 - Hvordan går det, Vaughn? - Hva tror du? Hvor er Frank? 413 00:56:30,440 --> 00:56:32,716 Han kan være her når som helst. 414 00:56:33,680 --> 00:56:35,557 Snakker om sola. 415 00:56:51,600 --> 00:56:54,513 Gi meg noe spesielt. Jeg vil feire. 416 00:56:59,080 --> 00:57:01,720 Jeg må virke for Ånden. 417 00:57:01,880 --> 00:57:04,190 Åndene virker for deg. 418 00:57:16,760 --> 00:57:18,751 Fyren er junkie. 419 00:57:19,600 --> 00:57:22,274 Han får ketamin. 420 00:57:22,440 --> 00:57:25,034 - Og så? - Ketamin motvirker adrenalin. 421 00:57:25,200 --> 00:57:27,555 Nå er denne ubrukelig. 422 00:57:39,400 --> 00:57:43,917 Jeg er blitt prikket på skulderen av Gud. 423 00:57:44,720 --> 00:57:46,313 Hva gjør vi? 424 00:57:48,360 --> 00:57:50,397 Jeg ba ikke om det, 425 00:57:50,560 --> 00:57:54,918 men kongen la sitt sverd på min skulder. 426 00:57:55,080 --> 00:57:59,278 Og han bød meg å reise meg. 427 00:58:01,440 --> 00:58:03,272 Vi må pakke sammen. 428 00:58:03,440 --> 00:58:06,080 - Vent. - Hvis han kommer inn her igjen... 429 00:58:07,320 --> 00:58:08,515 Behold hanskene på. 430 00:58:11,280 --> 00:58:14,033 Hallo? Ja, det er det. 431 00:58:17,840 --> 00:58:20,400 Kameraet. Stikk det ned i halsen på ham. 432 00:58:20,560 --> 00:58:23,393 Ned i halsen, så han blir kvalt. 433 00:58:27,880 --> 00:58:32,909 Hvis de tror jeg betaler full pris for et rom må de være gale. 434 00:58:37,600 --> 00:58:40,319 Hvordan kan jeg endre verden? 435 00:58:40,440 --> 00:58:45,389 Hvordan kan jeg bli en bedre leder for min menighet? 436 00:58:45,560 --> 00:58:47,278 Fort. 437 00:59:07,440 --> 00:59:08,839 Herregud! 438 00:59:10,080 --> 00:59:12,071 Ralph, kom her! 439 00:59:12,280 --> 00:59:14,317 - Hva er det? - Hva det er? 440 00:59:16,640 --> 00:59:18,711 - Er han død? - Ja, for faen. 441 00:59:18,880 --> 00:59:23,511 Jeg visste det ville skje. Pakk sammen dritten og få det vekk. 442 00:59:36,960 --> 00:59:38,917 Prøv å løfte ham. 443 00:59:43,440 --> 00:59:44,794 Faen...! 444 01:00:00,520 --> 01:00:02,113 Sjekk det. 445 01:00:21,560 --> 01:00:23,597 Ta det ned fra veggen. 446 01:00:27,000 --> 01:00:28,354 De er i veggen! 447 01:00:34,880 --> 01:00:36,075 Følg dem. 448 01:00:37,280 --> 01:00:39,430 Vokt utgangene, og send folk på taket. 449 01:01:00,600 --> 01:01:01,920 Der er han! 450 01:02:48,800 --> 01:02:52,270 De leter etter to menn. Ta et fly fra Midway-flyplassen. 451 01:02:52,400 --> 01:02:54,516 Vi møtes i huset i morgen. 452 01:03:04,400 --> 01:03:08,109 Andrew Vaughn, den omstridte religiøse lederen 453 01:03:08,320 --> 01:03:10,516 er erklært død. 454 01:03:10,680 --> 01:03:14,036 Politiet etterforsker skuddvekslingen som fulgte. 455 01:03:14,200 --> 01:03:16,953 Gjerningsmennene er ennå ikke funnet. 456 01:03:39,760 --> 01:03:43,071 Alle fem ble drept. 457 01:03:44,120 --> 01:03:46,031 Du kjente sikkert noen av dem. 458 01:04:02,080 --> 01:04:04,913 - Terminal D? - Neste buss. 459 01:04:05,080 --> 01:04:07,913 - Går om et kvarter. - Takk. 460 01:04:31,400 --> 01:04:34,518 - Når går bussen? - Om et kvarter. 461 01:04:38,880 --> 01:04:41,190 Da har vi ikke mye tid. 462 01:04:45,520 --> 01:04:47,352 Hva vil du? 463 01:04:49,440 --> 01:04:51,795 Vite hvorfor du lever. 464 01:04:52,720 --> 01:04:55,917 Sist jeg så deg, hadde du en kule i hodet. 465 01:04:57,320 --> 01:05:00,039 Hva skjedde egentlig i Cape Town? 466 01:05:00,200 --> 01:05:03,795 - Hvor er resten av laget? - De er døde. 467 01:05:04,600 --> 01:05:06,750 Ble dere leid av Harry eller Dean? 468 01:05:07,520 --> 01:05:10,751 Dean ga meg mye penger for å drepe de andre 469 01:05:10,920 --> 01:05:13,150 og iscenesette min egen død. 470 01:05:14,320 --> 01:05:18,632 Han sa Harry hadde mistanke om en sak som var gått I vasken. 471 01:05:18,800 --> 01:05:23,112 At han ville røpe dem og måtte likvideres. 472 01:05:25,200 --> 01:05:30,400 De hadde rett mann for hånden. En som kom seg innpå. 473 01:05:31,720 --> 01:05:34,280 Det er ikke det at du drepte ham 474 01:05:35,320 --> 01:05:39,393 men at du var så lettlurt. Det er det som plager deg. 475 01:05:40,400 --> 01:05:41,879 Har jeg rett? 476 01:08:19,280 --> 01:08:21,794 - Nå? - Ikke så bra for bortelaget. 477 01:08:22,640 --> 01:08:26,634 De to beste lagene mine. Jeg får vel sende flere. 478 01:08:26,800 --> 01:08:30,316 Spar bensin. Jeg skal ta deg. 479 01:08:38,160 --> 01:08:40,993 Når er du hjemme? Jeg er skrubbsulten. 480 01:08:41,160 --> 01:08:44,073 - Hvor er du? - I stua. 481 01:08:45,440 --> 01:08:48,353 - Sett deg på sofaen. - Javel. 482 01:08:48,520 --> 01:08:50,796 Du er visst ikke alene. 483 01:08:51,960 --> 01:08:56,158 Det er en pistol under venstre pute. Den er ladd og avsikret. 484 01:08:57,160 --> 01:08:59,071 Jeg er ikke venstrehendt. 485 01:08:59,280 --> 01:09:00,839 Da må du dø. 486 01:09:02,280 --> 01:09:04,271 Vi ses når du er her. 487 01:09:14,920 --> 01:09:17,070 Hjemme om fem minutter. 488 01:09:27,600 --> 01:09:30,831 - Hvem sendte dem? - Han jeg arbeider for. 489 01:09:32,680 --> 01:09:35,798 Ta sakene på øverste hylle, og legg det i båten. 490 01:10:04,320 --> 01:10:06,436 SEIER ELSKER FRAMSYN 491 01:10:29,160 --> 01:10:30,753 Er du klar? 492 01:10:35,800 --> 01:10:37,711 Hopp om bord. 493 01:10:55,960 --> 01:10:58,679 Tenker du noengang på de du har drept? 494 01:11:02,560 --> 01:11:03,789 Nei. 495 01:11:04,960 --> 01:11:07,713 Har du noen gang drept en du kjente? 496 01:11:13,520 --> 01:11:14,715 Ja. 497 01:11:17,120 --> 01:11:19,509 Føltes det annerledes? 498 01:11:23,160 --> 01:11:25,037 Ikke akkurat da. 499 01:11:27,120 --> 01:11:28,713 Etterpå. 500 01:11:30,680 --> 01:11:34,639 Får du noe varsel eller 501 01:11:34,800 --> 01:11:36,996 tid til å forberede deg? 502 01:11:38,160 --> 01:11:40,037 Får du tid til 503 01:11:42,880 --> 01:11:44,996 å finne fred med det? 504 01:11:48,640 --> 01:11:50,313 Du får aldri fred. 505 01:11:54,400 --> 01:11:58,359 Så det er altså best at de ikke vet hva som skal skje? 506 01:12:04,920 --> 01:12:06,433 Ja. 507 01:12:07,800 --> 01:12:12,351 Det viktigste er vel at det er de som dør, og ikke du selv. 508 01:12:36,280 --> 01:12:37,953 Morn, Finch. 509 01:12:44,840 --> 01:12:46,513 Hvem er dere? 510 01:12:48,120 --> 01:12:49,997 Hva vil dere? 511 01:12:57,840 --> 01:13:00,400 Nå skal du høre godt etter. 512 01:13:00,600 --> 01:13:03,558 Jeg blåser i hvem jeg skader eller dreper. 513 01:13:08,000 --> 01:13:09,832 Nei, la være! 514 01:13:15,680 --> 01:13:18,832 Nå forteller du meg det jeg vil vite. 515 01:13:19,000 --> 01:13:20,957 Hvor er Dean? 516 01:13:34,920 --> 01:13:38,038 Du bestemmer hvor langt jeg skal gå. 517 01:13:39,320 --> 01:13:41,072 Fingre? 518 01:13:42,880 --> 01:13:44,712 Håndledd? 519 01:13:46,080 --> 01:13:47,080 Albu? 520 01:13:47,200 --> 01:13:50,352 Fortell ham alt! 521 01:13:59,320 --> 01:14:02,312 Okay! Colby Plaza nr. 300! 522 01:14:03,320 --> 01:14:06,153 Colby Plaza nr. 300, jeg sverger! 523 01:14:15,440 --> 01:14:17,511 Ingen god middag i dag. 524 01:14:19,880 --> 01:14:22,349 Jævla svin! 525 01:14:34,360 --> 01:14:35,794 Ja? 526 01:14:35,960 --> 01:14:38,793 Hvor mye var Harrys liv verd? 527 01:14:40,600 --> 01:14:42,352 50 millioner. 528 01:14:44,000 --> 01:14:46,355 Nå skal du høre mitt tilbud. 529 01:14:46,560 --> 01:14:50,269 10 millioner overført til hvilken bank du vil. 530 01:14:51,640 --> 01:14:54,996 - Det er et godt tilbud. - Ikke interessert. 531 01:14:55,880 --> 01:14:58,759 En leiemorder med samvittighet. 532 01:14:58,920 --> 01:15:02,993 Høres ut som et brudd på yrkesetikken, Bishop. 533 01:15:03,160 --> 01:15:06,437 Harrys død var ren forretning, rett og slett. 534 01:15:06,640 --> 01:15:09,314 Det er ikke så enkelt lenger. 535 01:15:09,440 --> 01:15:15,152 Det kan man si. For nå utlover jeg en dusør for deg som er så stor 536 01:15:15,360 --> 01:15:19,399 at når du ser deg i speilet, vil speilbildet ditt prøve å kverke deg. 537 01:15:19,600 --> 01:15:21,796 Så lenge lever du ikke. 538 01:15:21,960 --> 01:15:23,712 Din idiot. 539 01:15:23,880 --> 01:15:26,554 Tror du du kan finne meg før jeg finner deg? 540 01:15:26,720 --> 01:15:29,280 Jeg har funnet deg alt. 541 01:15:30,080 --> 01:15:31,115 MØTELOKALE E 542 01:15:33,600 --> 01:15:36,114 - Hvor er møtelokale E? - Oppe. 543 01:15:36,320 --> 01:15:39,073 Han er i bygningen. Få meg ut! 544 01:16:36,000 --> 01:16:38,753 - Har de funnet Bishop? - Ikke ennå. 545 01:16:41,280 --> 01:16:45,433 Ut av bussen! Nå! Ut av bussen! 546 01:17:14,000 --> 01:17:15,000 Fort! 547 01:17:52,880 --> 01:17:54,109 Rygg! 548 01:18:44,120 --> 01:18:45,793 Faen ta dere. 549 01:19:15,760 --> 01:19:17,751 Hva skjer nå? 550 01:19:19,040 --> 01:19:20,633 Vi forsvinner. 551 01:19:21,440 --> 01:19:24,671 - Får nye navn, nye yrker. - Sammen? 552 01:19:27,760 --> 01:19:29,751 Det bestemmer du. 553 01:19:29,920 --> 01:19:33,151 Hva skulle vi drevet med? Spikke? Sove I køyeseng? 554 01:19:33,320 --> 01:19:35,152 Bo i tipi? 555 01:19:40,720 --> 01:19:42,677 Vil du ha litt vann? 556 01:19:54,720 --> 01:19:56,757 Jeg har alltid hatt 557 01:19:59,720 --> 01:20:02,439 raseri inni meg. 558 01:20:02,640 --> 01:20:05,758 Og nå føler jeg at jeg har funnet noe å bruke det til. 559 01:20:05,920 --> 01:20:08,958 Jeg ville savnet dette hvis jeg sluttet nå. 560 01:20:15,040 --> 01:20:18,351 Jeg kunne begynt for meg selv. 561 01:20:18,560 --> 01:20:22,030 Det er mange som betaler for slikt. 562 01:20:22,200 --> 01:20:24,714 Og jeg tror du tar feil. 563 01:20:26,760 --> 01:20:29,752 Hevn er meningen med det. 564 01:20:49,720 --> 01:20:52,394 - Skal du ha noe? - Nei. 565 01:21:11,400 --> 01:21:13,277 Siste sjanse. 566 01:21:14,960 --> 01:21:16,598 Ellers takk. 567 01:21:17,720 --> 01:21:19,313 Steven... 568 01:21:22,720 --> 01:21:25,519 Jeg er lei for alt det som skjedde. 569 01:21:26,560 --> 01:21:29,029 Du kjenner meg. 570 01:21:29,200 --> 01:21:30,998 Jeg gir faen. 571 01:24:34,120 --> 01:24:37,670 Steve, hvis du leser dette, er du død. Bishop. 572 01:25:08,960 --> 01:25:12,715 SEIER ELSKER FRAMSYN 573 01:26:07,360 --> 01:26:09,590 Oversettelse; Tron Furu Scandinavian Text Service 2011