1 00:00:30,567 --> 00:00:33,657 Waar ik mezelf wil zien over tien jaar? 2 00:00:34,493 --> 00:00:40,466 Dan wil ik comfortabel leven leiden met mijn vrouw, gewoon lekker leven. 3 00:00:42,345 --> 00:00:45,770 Waar ik denk over 10 jaar te zijn... 4 00:00:45,771 --> 00:00:49,284 Geen idee, ik hoop dat het iets goed is. 5 00:00:49,285 --> 00:00:52,253 Ik hoop dat het zo is maar zo niet, dan niet... 6 00:00:52,254 --> 00:00:54,406 Klaar. 7 00:00:59,137 --> 00:01:02,645 Los Angeles, California. 8 00:01:07,615 --> 00:01:10,622 8 maart 1997. 9 00:01:17,515 --> 00:01:20,939 Kan niet wachten op je nieuwe album. Gefeliciteerd. 10 00:01:24,072 --> 00:01:26,746 Ja! 11 00:01:27,164 --> 00:01:29,962 B.I.G., laten we de wereld veranderen. 12 00:01:36,018 --> 00:01:38,065 Laten we gaan! 13 00:01:49,969 --> 00:01:52,141 We zijn weer terug. We zijn terug. 14 00:01:52,176 --> 00:01:55,065 Terug aan de top. 15 00:01:56,360 --> 00:01:58,448 Hoe is het, schatje? Hoe gaat het? 16 00:01:58,483 --> 00:01:59,749 Hey jongens. 17 00:01:59,784 --> 00:02:02,834 Je bent verhuisd toch? Geef me anders even je nummer! 18 00:02:06,844 --> 00:02:11,272 In het begin heeft God mij een schone lei gegeven. 19 00:02:21,253 --> 00:02:24,262 Maar ik wist dat ik niet 'schoon' kon blijven waar ik ben opgegroeid. 20 00:02:24,297 --> 00:02:25,646 Als je een gewone aardige jongen was, 21 00:02:25,681 --> 00:02:27,749 was je een makkelijk doelwit voor de wannabe gangsters 22 00:02:27,784 --> 00:02:29,782 en de gemene meisjes op het schoolplein. 23 00:02:29,817 --> 00:02:32,114 Wil je het nieuwe tijdschrift zien? - Super, laat eens zien! 24 00:02:32,149 --> 00:02:34,161 Fab 5 Freddy, dat bedoel ik! 25 00:02:35,414 --> 00:02:38,881 Kurtis Blow is de man! 26 00:02:52,915 --> 00:02:54,424 Hoi. 27 00:02:54,459 --> 00:02:56,881 Willen jullie een handtekening? Wij komen namelijk ooit in dit tijdschrift. 28 00:02:56,916 --> 00:02:58,303 Christopher komt niet in dat tijdschrift. 29 00:02:58,338 --> 00:03:01,519 Hij is dik, zwart en lelijk. 30 00:03:04,736 --> 00:03:08,243 Ik heb tenminste geen treinrails in mijn mond! 31 00:03:08,368 --> 00:03:12,511 Wat heb ik je gezegd? Als je oplet en hard studeert... 32 00:03:12,546 --> 00:03:17,726 en gewoon goed je best doet, kijk dan wat er gebeurt. Een 10. 33 00:03:18,437 --> 00:03:22,068 Ik ben trots op je, Chrissy Pooh. - Noem me niet zo. 34 00:03:22,103 --> 00:03:25,703 Ik vergat het. Je bent al zo groot. 35 00:03:25,745 --> 00:03:30,464 Mijn moeder kwam uit een kleine stad op Jamaica waar ze de deuren 's nachts niet op slot deden. 36 00:03:31,218 --> 00:03:34,808 Maar in onze buurt liet ze me alleen vrij rondlopen 37 00:03:34,843 --> 00:03:37,398 wanneer ze me van school naar huis bracht. 38 00:03:37,732 --> 00:03:41,039 Wil je niet iets anders worden? 39 00:03:41,074 --> 00:03:44,667 Dit was Brooklyn, "Do or die!", geen andere opties. 40 00:03:44,702 --> 00:03:48,132 Maar toch waren er zaken waar moeders je niet voor konden beschermen. 41 00:03:49,970 --> 00:03:52,519 Hallo. 42 00:03:56,403 --> 00:04:01,833 Christopher...zeg je vader gedag. 43 00:04:04,171 --> 00:04:06,678 Suiker. 44 00:04:17,579 --> 00:04:23,009 $ 100? Is dat wat hij je waard is? 45 00:04:23,343 --> 00:04:26,937 Ben je uberhaupt van plan om deel uit te maken van zijn leven? 46 00:04:26,972 --> 00:04:30,235 De zaken zijn gecompliceerd. - Zaken! 47 00:04:30,270 --> 00:04:32,198 Als jij en ik nou gewoon eens... 48 00:04:32,449 --> 00:04:36,542 Het was makkelijk om te liegen over je vrouw. Maar wanneer het om je kind gaat... 49 00:04:36,577 --> 00:04:39,634 zijn de zaken gecompliceerd. 50 00:04:40,887 --> 00:04:43,100 Tot ziens. 51 00:04:46,692 --> 00:04:49,198 Je bent iets vergeten. 52 00:05:18,270 --> 00:05:21,111 Hij komt niet meer terug, he? 53 00:05:21,487 --> 00:05:25,202 Nee, ik denk het niet. 54 00:05:25,454 --> 00:05:28,336 Mooi, daar ben ik blij om. 55 00:05:30,549 --> 00:05:32,930 Kom hier. 56 00:05:41,744 --> 00:05:45,629 We redden ons wel. Jij en ik. 57 00:06:20,798 --> 00:06:26,102 Vanaf dat moment besloot ik niet meer dat jongetje op de stoep te zijn. 58 00:06:36,377 --> 00:06:39,016 Ik wist dat het leven een verpest spelletje was. 59 00:06:39,051 --> 00:06:43,354 En ik wist dat D-Roc verpest genoeg was om me de regels uit te leggen. 60 00:06:43,389 --> 00:06:46,151 Hoe is het, D-Roc? - Hoe is het, grote jongen? 61 00:06:46,401 --> 00:06:48,790 Heeft je moeder je eindelijk uit het huis gelaten? 62 00:06:48,825 --> 00:06:51,707 Ik zei toch dat ik zou komen. Ik zit niet opgesloten in huis. 63 00:06:51,742 --> 00:06:54,213 Dus je bent klaar om een grote jongen te worden? 64 00:06:54,254 --> 00:06:56,720 Wat moet ik doen? 65 00:06:58,098 --> 00:07:01,271 Denk er aan. Doe net alsof je gewoon een hand geeft. 66 00:07:09,668 --> 00:07:12,424 De telefoon gaat. 67 00:07:19,106 --> 00:07:22,288 Die klootzak was verslaafd na zijn eerste dosis, 68 00:07:22,323 --> 00:07:25,624 Maar ik raakte gelijk na mijn eerste verkoop verslaafd aan het geld. 69 00:07:25,659 --> 00:07:29,717 Toen ik ongeveer 17 jaar was... was ik geen gewoon kind. 70 00:07:29,752 --> 00:07:31,143 Ik werd betaald. 71 00:07:31,178 --> 00:07:34,060 Christopher, je ligt toch niet nog in bed? - Nee. 72 00:07:35,438 --> 00:07:37,443 Christopher, wat ben je aan het doen? 73 00:07:38,321 --> 00:07:40,784 Ben je aan het bidden? 74 00:07:40,951 --> 00:07:43,583 Door te bidden leer je ook dat je eerst netjes moet kloppen. 75 00:07:43,618 --> 00:07:45,804 Spot niet met je gebeden. 76 00:07:45,839 --> 00:07:48,157 Geloof je niet dat God een gevoel voor humor heeft? 77 00:07:48,192 --> 00:07:50,476 Dat zal wel moeten als hij jou heeft gemaakt. 78 00:07:53,356 --> 00:07:56,706 Waarom hoor ik toch altijd die oubollige country muziek? 79 00:07:56,741 --> 00:08:00,291 Ik hou van dit soort muziek, het vertelt mooie verhalen. 80 00:08:00,326 --> 00:08:03,466 Met wie was je aan het kletsen aan de telefoon gisterenavond? 81 00:08:03,501 --> 00:08:04,928 Met Jane. 82 00:08:05,345 --> 00:08:08,122 Het is volkomen normaal als een moeder jaloers wordt... 83 00:08:08,157 --> 00:08:10,900 wanneer haar zoon gevoelens heeft voor een andere vrouw. 84 00:08:11,068 --> 00:08:15,445 Alsjeblieft zeg... - Trouwens, mama. 85 00:08:15,480 --> 00:08:16,712 Wat? - Hoeveel verdient een vuilnisman? 86 00:08:16,747 --> 00:08:19,637 Ik denk zo'n $ 28.000 per jaar. Hoezo? - Zomaar. 87 00:08:19,672 --> 00:08:23,012 Schiet je op voordat we allebei te laat zijn voor school? 88 00:08:28,568 --> 00:08:31,409 Zie je dit weekend. 89 00:09:13,428 --> 00:09:18,649 3 keer een X aan de andere kant. Wie wil naar voren komen om dit op te lossen? 90 00:09:22,659 --> 00:09:25,249 Kom maar naar voren, meneer Wallace. 91 00:09:30,929 --> 00:09:36,944 7x = 84 X = 12 92 00:09:39,576 --> 00:09:44,210 Indrukwekkend, Je bent slimmer dan je er uit ziet. 93 00:09:44,712 --> 00:09:48,138 Meneer Welber, U vertelde me gisteren dat ik zo eindigen als een vuilnisman. 94 00:09:48,173 --> 00:09:49,397 Dat klopt. 95 00:09:49,432 --> 00:09:53,734 Als je zo blijft spijbelen is dat exact wat je zult worden. 96 00:09:53,769 --> 00:09:58,037 Ik heb ontdekt dat een leraar zo'n $ 24.000 per jaar verdient... 97 00:09:58,072 --> 00:10:02,840 en een vuilnisman verdient $ 28.000 per jaar. 98 00:10:02,924 --> 00:10:08,939 Dus ik verdien $ 4.000 meer dan die domme zak. 99 00:10:12,740 --> 00:10:16,749 Wegwezen uit mijn klas! 100 00:10:31,452 --> 00:10:34,793 Bedankt voor het wachten. - Ik wist dat je dat leuk zou vinden. 101 00:10:34,828 --> 00:10:38,426 Als mijn moeder de telefoonrekening ziet vermoordt ze me. 102 00:10:38,461 --> 00:10:42,354 Maar wat wil je ook met al die telefoonsex... 103 00:10:49,371 --> 00:10:52,378 Ik ben zwanger. 104 00:10:54,175 --> 00:10:57,766 Ik ben naar de dokter geweest. 105 00:10:58,978 --> 00:11:01,526 We krijgen een kindje! 106 00:11:06,621 --> 00:11:09,419 Verdomme! - Verdomme? 107 00:11:11,174 --> 00:11:13,102 Is dat 't? 108 00:11:13,137 --> 00:11:15,316 Ik had gehoopt dat je blij zou zijn, 109 00:11:15,351 --> 00:11:18,399 maar als dit je wereld laat instorten dan spijt me dat. 110 00:11:18,434 --> 00:11:21,825 Ga zitten, schatje. Laten we erover praten. 111 00:11:27,380 --> 00:11:31,264 Dat je mijn kind draagt, betekent juist dat je mijn wereld bent. 112 00:11:33,269 --> 00:11:35,782 Je denkt nu niet "Ow fuck"? 113 00:11:35,817 --> 00:11:39,054 Nee, helemaal niet. Je weet toch dat ik er voor je ben. 114 00:11:39,089 --> 00:11:42,292 Je bent er voor me? - Zeker weten. 115 00:12:01,171 --> 00:12:04,012 Hey, D-Roc. - Hoe is het? 116 00:12:06,350 --> 00:12:09,651 Alles oké? - Ja, het gaat oké. 117 00:12:10,528 --> 00:12:13,242 Laten we geld verdienen dan. 118 00:12:15,372 --> 00:12:17,962 D-Roc en ik waren net fabrieksarbeiders. 119 00:12:17,997 --> 00:12:21,178 En 40th Street was de lopende band. 120 00:12:26,608 --> 00:12:31,830 Maar zo nu en dan zei D-Roc: "kan je niet wat rappen"? 121 00:12:33,083 --> 00:12:35,344 Drugs dealen was als mijn vrouw. 122 00:12:35,379 --> 00:12:37,601 Rap was slechts mijn minnares. 123 00:12:37,636 --> 00:12:40,266 En voordat ik het wist hadden mensen het over mijn skills, 124 00:12:40,301 --> 00:12:43,156 waardoor een jongen die Primo heette mij uitdaagde voor een battle. 125 00:12:43,191 --> 00:12:46,907 Hij was de favoriet, want hij verloor nooit een battle. 126 00:12:46,942 --> 00:12:48,745 Het is één ding om voor je eigen jongens te rappen, 127 00:12:48,780 --> 00:12:51,211 maar een battle is heel wat anders. 128 00:12:52,547 --> 00:12:56,432 Werd tijd dat je ophield met wegrennen. - Werd tijd dat je eens de daad bij het woord voegt. 129 00:12:59,563 --> 00:13:03,407 Kom op nou. Is dit wat jullie willen zien? 130 00:13:03,700 --> 00:13:05,747 Jullie willen mij en "Big Boy" zien? 131 00:13:05,782 --> 00:13:08,042 We hebben MC Quess. Kom hier, MC Quess. 132 00:13:08,418 --> 00:13:13,264 Kom op, jullie weten wie de koning is! Hey, DJ, zet eens wat lekkers op. 133 00:13:14,099 --> 00:13:17,607 We nemen wat van de BBQ kip. 134 00:13:17,608 --> 00:13:18,782 Weet je zeker dat je geen kippetje wilt? 135 00:14:46,125 --> 00:14:47,313 Dat was hard! 136 00:14:58,294 --> 00:15:01,219 Hoe gaat het, mams? 137 00:15:03,307 --> 00:15:08,153 Ik kocht vier platen en ik dacht... "waar zou ze blij van worden"? 138 00:15:08,821 --> 00:15:12,747 Ik heb het meest oubollige country album gekocht die ik kon vinden. 139 00:15:14,502 --> 00:15:19,806 In de afgelopen maand heb je 20 schooldagen gemist. 140 00:15:20,015 --> 00:15:25,284 Kijk, mama. Ik heb het geprobeerd. Ik heb een paar dagen gemist. 141 00:15:25,319 --> 00:15:27,054 Maar daarna ben ik drie volle weken geweest. 142 00:15:27,055 --> 00:15:29,244 Er kwamen drie mensen naar de "Career day". 143 00:15:29,279 --> 00:15:32,090 Een computer gast, een loodgieter en een dokter. 144 00:15:32,091 --> 00:15:33,852 En ze zagen er allemaal uit als arme sloebers! 145 00:15:33,887 --> 00:15:35,560 Let op je woorden! 146 00:15:35,595 --> 00:15:38,309 Ik zie mezelf niet naar school gaan om vervolgens zoals hen te eindigen! 147 00:15:38,344 --> 00:15:40,113 Ik heb dingen te doen. 148 00:15:40,148 --> 00:15:42,235 Wat heeft dat in hemelsnaam te betekenen? 149 00:15:42,270 --> 00:15:44,323 Jane is zwanger. Ik word vader. 150 00:15:49,922 --> 00:15:53,931 Zeg me alsjeblieft dat je niet zo stom bent. 151 00:15:54,014 --> 00:15:55,818 Waarom zeg je nou zoiets? 152 00:15:55,853 --> 00:15:58,908 Omdat je nog een jongetje bent, verdomme! 153 00:15:58,943 --> 00:16:01,867 Denk je dat ik hiervoor naar Amerika ben gekomen? 154 00:16:01,909 --> 00:16:04,714 Zodat ik al mijn dagen kan vullen door voor jou te zorgen, 155 00:16:04,749 --> 00:16:09,977 je eten geven of die aardappelpuree onder je bed op te moeten ruimen? 156 00:16:10,012 --> 00:16:13,812 Je kan niet eens voor jezelf zorgen! Hoe kan je dan voor een kind zorgen? 157 00:16:13,847 --> 00:16:14,865 Waar is het bord? 158 00:16:14,900 --> 00:16:18,239 Ik heb het bij het vuilnis gegooid, het was smerig! 159 00:16:19,994 --> 00:16:21,630 Verdomme! - Wat doe je? 160 00:16:21,665 --> 00:16:24,589 Dat was geen aardappelpuree! Verdomme! 161 00:16:27,722 --> 00:16:29,442 Kijk me aan! 162 00:16:29,477 --> 00:16:32,273 Ik zei, kijk me aan! 163 00:16:33,569 --> 00:16:37,078 Zeg je nou wat ik denk dat je zegt? 164 00:16:41,171 --> 00:16:47,144 Jongen, je eindigt net als die waardeloze gasten waar je mee omgaat, zie je dat dan niet? 165 00:16:47,179 --> 00:16:50,653 Waardeloze gasten hebben geen kettingen en jongetjes hebben geen geld! Ik ben een man! 166 00:16:54,035 --> 00:16:57,044 Denk je dat dit jou een man maakt? 167 00:16:58,296 --> 00:17:01,680 Eruit. - Mam? 168 00:17:01,715 --> 00:17:04,394 Eruit. 169 00:17:22,231 --> 00:17:24,903 Ik was niet de man die mijn moeder voor ogen had gehad. 170 00:17:25,529 --> 00:17:27,582 Dus fuck it. 171 00:17:27,617 --> 00:17:29,665 Ik zou de man zijn die ik moest zijn 172 00:17:45,454 --> 00:17:48,341 Hey, B.I.G. - Hey. 173 00:17:48,376 --> 00:17:50,569 De straat is geen goede plek voor jou. 174 00:17:50,604 --> 00:17:53,542 Man, ik ben alleen maar aan het chillen... - Hey, D? 175 00:17:53,577 --> 00:17:56,481 D, kom hier. - Verdomme... 176 00:17:56,731 --> 00:17:58,974 Kom hier! Kom hier! 177 00:17:59,074 --> 00:18:01,618 Ziet dit er uit als Lamaze? Ga naar huis! 178 00:18:01,653 --> 00:18:04,584 Kom op! - Laat mij maar. 179 00:18:17,156 --> 00:18:19,537 Bedankt, man. 180 00:18:22,001 --> 00:18:26,470 Hey, D, Fuck you, man! - Ik hou ook van jou, Sandy. 181 00:18:26,505 --> 00:18:28,648 Je geeft net crack aan een zwangere vrouw. 182 00:18:28,683 --> 00:18:32,318 Rot op met je zwangere hoer. Ik zit niet in dit leventje om een maatschappelijk werker te zijn. 183 00:18:34,991 --> 00:18:39,502 Ik was het werken voor kleingeld zat, dus ik pakte de zaken wat anders aan. 184 00:18:47,145 --> 00:18:50,822 Ik had vier jonge gasten op de straat. 185 00:18:51,156 --> 00:18:54,337 Kijk nou toch, helemaal volwassen. 186 00:18:54,372 --> 00:18:57,212 Hou toch je bek en ga terug naar de deur. 187 00:18:57,422 --> 00:19:01,430 Ik ging niet om met mijn jongens. Ik rommelde niet met vrouwen. 188 00:19:01,514 --> 00:19:04,271 Ik had het veel te druk met het tellen van mijn geld. 189 00:19:04,731 --> 00:19:08,615 Maar ik ging veel te hard en ik maakte fouten. 190 00:19:12,375 --> 00:19:18,264 U hebt een collect call van Christopher Wallace, een gedetineerde in de staatsgevangenis. 191 00:19:19,392 --> 00:19:23,024 Mam? - Verdomme, Christopher. 192 00:19:24,092 --> 00:19:27,608 Ik heb het verpest. Ik heb je hulp nodig. 193 00:19:27,643 --> 00:19:32,194 Nee. Je hebt jezelf in de nesten gewerkt, zorg maar zelf dat je er weer uitkomt. 194 00:19:32,948 --> 00:19:35,084 Kun je dan in elk geval voor me bidden? 195 00:19:35,119 --> 00:19:37,423 Ik ben nooit gestopt met bidden voor jou, 196 00:19:37,458 --> 00:19:39,464 maar je moet eens ophouden met het verspillen van Gods tijd 197 00:19:39,499 --> 00:19:41,301 en beginnen met bidden voor jezelf 198 00:19:46,355 --> 00:19:49,779 Doe je ogen dicht, Christopher. 199 00:20:21,268 --> 00:20:26,536 Dat was de eerste keer in mijn leven dat ik dacht dat mijn problemen zouden verdwijnen als ik dood was. 200 00:20:28,291 --> 00:20:31,215 Ik begon teksten te schrijven omdat ik me simpelweg verveelde 201 00:20:31,250 --> 00:20:34,139 Toen veranderde mijn frustraties in teksten... 202 00:20:34,174 --> 00:20:36,936 en die teksten vertelden mijn verhaal... 203 00:21:04,087 --> 00:21:07,100 Christopher, het is een meisje. 204 00:21:25,764 --> 00:21:28,021 Welkom thuis. 205 00:21:37,251 --> 00:21:40,717 Waar is ze? - Oké... 206 00:21:53,415 --> 00:21:55,839 Geef mij dat maar. 207 00:21:57,467 --> 00:22:02,229 Tyanna, zeg je vader eens gedag! 208 00:22:05,069 --> 00:22:07,283 Hier. 209 00:22:09,790 --> 00:22:13,589 Nee, nee, nee. Zo... 210 00:22:20,983 --> 00:22:25,161 Wat is er, mam? Zo lelijk is ze nou ook weer niet. 211 00:22:35,351 --> 00:22:40,822 Chris? Zorg dat je een geweldige vader bent. 212 00:22:42,200 --> 00:22:45,042 Zeker weten, mam. 213 00:22:53,144 --> 00:22:55,692 Kijk eens wie er weer is. 214 00:22:56,109 --> 00:22:59,034 Ey Chris! Hoe is het, Chris? 215 00:22:59,076 --> 00:23:01,337 Wat doe je hier, man? 216 00:23:01,372 --> 00:23:04,507 Beetje op de jongens letten. - Hoorde dat je nu vader bent. 217 00:23:04,542 --> 00:23:06,948 Ben je vader? Wat heb je, een jongen of een meisje? 218 00:23:06,949 --> 00:23:08,030 Een meisje. - Wow. 219 00:23:08,348 --> 00:23:11,481 Godzijdank lijkt ze op haar moeder. 220 00:23:11,516 --> 00:23:14,614 Je kent Mr. C toch wel? - Hoe is het? 221 00:23:14,990 --> 00:23:17,915 Ik hoop dat je nog weet hoe je een van deze hier moet roken. 222 00:23:17,950 --> 00:23:22,466 Natuurlijk. Maar wat doe jij ermee, dit is voor volwassen mensen. 223 00:23:26,602 --> 00:23:29,698 Nu je weer vrij bent, wat wil je gaan doen? 224 00:23:29,733 --> 00:23:32,742 Doordat ik nu een dochter had was ik van plan om een ander persoon te worden. 225 00:23:32,777 --> 00:23:35,254 Geen idee. Ik moet nu voor een kleine zorgen, snap je? 226 00:23:35,289 --> 00:23:38,046 En niet voor haar kunnen zorgen zou voelen als een heel ander soort gevangenis. 227 00:23:38,081 --> 00:23:41,680 D-Roc en ik doen gewoon wat we altijd deden. 228 00:24:20,776 --> 00:24:24,013 Wacht even, wat zei je helemaal aan het begin? B.I.G.? 229 00:24:24,048 --> 00:24:27,250 "Biggie Smalls". - "Biggie Smalls"? 230 00:24:27,285 --> 00:24:28,885 We doen het opnieuw, nigga. 231 00:24:28,920 --> 00:24:31,516 Man, je raps zijn goed geworden. - Zeker. 232 00:24:31,551 --> 00:24:35,485 Als je zo doorgaat, moeten we dit gaan opnemen. 233 00:24:35,520 --> 00:24:40,199 Maak me niet blij met niks. - Ik zeg alleen maar dat ik mensen ken die mensen kennen. 234 00:24:43,998 --> 00:24:46,554 Stop er een bandje in dan. 235 00:24:46,589 --> 00:24:49,659 Daar gaan we. Vanaf het begin, "Biggie Smalls"... 236 00:25:58,696 --> 00:26:02,191 Heeft hij het sex-appeal van LL? - Wel iets meer dan hem. 237 00:26:02,901 --> 00:26:06,993 Wat, als Heavy D? - Iets zwarter dan hem. 238 00:26:07,203 --> 00:26:12,381 Net als Wesley Snipes? - Hij is geen Wesley. 239 00:26:12,549 --> 00:26:14,638 Laat hem binnen. 240 00:26:14,680 --> 00:26:16,809 Laat hem maar binnen, alsjeblieft. 241 00:26:23,117 --> 00:26:27,837 Dit zijn Biggie Smalls, Mr. C en D-Roc. 242 00:26:28,923 --> 00:26:31,177 Ga zitten. 243 00:26:42,915 --> 00:26:45,734 Ik hoorde van mijn jongen dat de tape je wel beviel. 244 00:26:45,769 --> 00:26:48,554 Ik weet wat je hebt gedaan voor Jodeci en Mary J. 245 00:26:48,595 --> 00:26:50,809 En ik heb genoeg teksten om hele dagen mee te vullen. Snap je wat ik bedoel? 246 00:26:50,844 --> 00:26:53,273 Wat voor soort verhaal probeer je te vertellen? 247 00:26:53,566 --> 00:26:57,242 Ik denk dat ik het verhaal probeer te vertellen van een doorsnee neger uit Brooklyn, begrijp je? 248 00:26:57,284 --> 00:26:59,915 Een neger die probeert het leven te begrijpen. 249 00:26:59,950 --> 00:27:02,546 Ben je nog steeds aan het dealen? 250 00:27:03,465 --> 00:27:06,556 Begrijp me niet verkeerd, ik ben niet tegen het verdienen van je geld. 251 00:27:06,806 --> 00:27:10,490 Maar mijn zaken gaan over de straat maar mijn zaken spelen zich niet af op straat. 252 00:27:10,525 --> 00:27:13,781 En ik kan niet investeren in een artiest waardoor ik elk moment opgepakt kan worden. 253 00:27:13,816 --> 00:27:17,005 Als je mij eerlijk geld geeft, ben ik zo weg uit dat leventje. 254 00:27:17,040 --> 00:27:19,462 Volg niet dat geld, volg je droom. 255 00:27:19,497 --> 00:27:23,640 Ik ben begonnen als een assistent en nu run ik deze hele tent. 256 00:27:23,890 --> 00:27:27,063 Man, ik heb honger! Je kan me helemaal naakt in de jungle zetten... 257 00:27:27,098 --> 00:27:28,773 en ik kom er vervolgens uit met een jas van chinchilla-bont, 258 00:27:28,808 --> 00:27:30,413 Een hoed gemaakt van een luipaard, 259 00:27:30,448 --> 00:27:33,044 en 4 kilo zwaarder omdat ik ze allemaal heb opgegeten! 260 00:27:33,079 --> 00:27:36,650 Met alle respect, Puff. Dromen betalen geen rekeningen. 261 00:27:36,685 --> 00:27:40,221 Die van hem wel. Puffy, dat van die chinchilla weet ik nog zo net niet, 262 00:27:40,256 --> 00:27:42,181 maar als je me in de jungle gooit, 263 00:27:42,216 --> 00:27:44,106 laat ik al die gasten dansen. 264 00:27:46,278 --> 00:27:51,959 Misschien als ik in goede handen ben... kan ik wel een van de grootste worden. 265 00:27:54,756 --> 00:27:57,771 Hoe oud ben je? - 19 jaar. 266 00:27:57,806 --> 00:28:02,156 Wanneer je 21 bent heb ik miljonair van je gemaakt. 267 00:28:02,191 --> 00:28:05,910 We kunnen de wereld veranderen, Biggie Smalls. We kunnen dit hele leventje veranderen. 268 00:28:05,945 --> 00:28:10,897 Aan de West Coast hebben Snoop, ze hebben Dre en ze hebben Cube. Die maken het helemaal. 269 00:28:10,932 --> 00:28:15,814 De East Coast is aan het wachten op iemand die de leegte op kan vullen. Het is aan jou. 270 00:28:15,849 --> 00:28:19,901 Je kan de doorsnee neger uit Brooklyn zijn of je kan rappen over die doorsnee neger uit Brooklyn. 271 00:28:19,936 --> 00:28:24,998 Laat me maar weten, wordt het de straat of de studio. Doe je mee? 272 00:28:36,150 --> 00:28:38,823 Hoe is het, Big Mama? 273 00:28:40,244 --> 00:28:42,582 Hoe noemde je me nou? 274 00:28:43,584 --> 00:28:45,589 Big Mama. 275 00:28:46,258 --> 00:28:49,187 Je ziet er echt goed uit. Hoe is het werk vandaag? 276 00:28:49,222 --> 00:28:52,272 Elke dag vraag je me hoe het gaat. Waar slaat dat op? 277 00:28:52,307 --> 00:28:55,154 Dat is omdat ik om je geef. Snap je me? 278 00:28:55,189 --> 00:28:58,337 Wat jij zegt, "Big Papa". 279 00:28:58,372 --> 00:29:02,087 Jij hebt echt een grote mond. - Ga je er iets aan doen? 280 00:29:07,768 --> 00:29:10,024 Dacht ik al. 281 00:29:10,525 --> 00:29:12,740 Wacht even. 282 00:29:16,455 --> 00:29:19,756 Wil je iets gaan eten? 283 00:29:32,036 --> 00:29:34,751 Waarom kom je niet bovenop me liggen? 284 00:29:50,247 --> 00:29:52,594 Heb je een relatie? 285 00:29:52,629 --> 00:29:55,635 Een beetje laat om dat te vragen. 286 00:30:02,193 --> 00:30:04,866 Ik had wel een relatie. 287 00:30:05,243 --> 00:30:08,668 Hij dacht elke keer dat we in een Mike Tyson gevecht zaten. 288 00:30:10,589 --> 00:30:12,970 Niemand zal je nog pijn doen. 289 00:30:13,178 --> 00:30:15,936 Ik ben er voor je, oké? 290 00:30:28,048 --> 00:30:30,638 Op jullie stond ik te wachten. 291 00:30:32,016 --> 00:30:35,901 Hoe is het man? - Alles goed, B.I.G. 292 00:30:38,197 --> 00:30:41,791 Andre heeft gezegd dat er maar een leeuw in de jungle kan zijn. 293 00:30:44,088 --> 00:30:46,804 Waar heb je het verdomme over? 294 00:30:47,680 --> 00:30:50,185 B.I.G., ik ben ontslagen. 295 00:30:50,220 --> 00:30:53,110 En mijn contract dan? 296 00:30:53,151 --> 00:30:58,747 Je had me helemaal enthousiast gekregen. Ik wist alleen niet dat het allemaal verzinsels waren. 297 00:30:59,040 --> 00:31:01,901 Het enige wat ik voor je heb zijn wat universiteit concerten. 298 00:31:01,936 --> 00:31:04,762 Het duurt wel even voordat ik iets echts heb. 299 00:31:06,517 --> 00:31:12,532 B.I.G.? Mijn vader is gestorven toen ik twee was omdat hij op straat aan het dealen was. 300 00:31:13,911 --> 00:31:17,084 Er ligt hier geen toekomst. 301 00:31:17,627 --> 00:31:21,220 Dat we nu een tegenvaller hebben betekent nog niet dat we er niet alsnog kunnen komen. 302 00:31:23,099 --> 00:31:26,524 Buig het negatieve om in iets positiefs. 303 00:31:36,382 --> 00:31:40,684 Ik dacht dat ik een platencontract had en nu kan ik niet eens luiers kopen voor Tyanna. 304 00:31:41,102 --> 00:31:42,863 Ik moet weer geld binnenhalen. 305 00:31:42,898 --> 00:31:45,313 Ik dacht dat je tegen Puff had gezegd dat je zou stopppen met dealen. 306 00:31:45,314 --> 00:31:46,508 Dat dacht ik ook. 307 00:31:54,761 --> 00:31:57,016 Shit! 308 00:32:13,514 --> 00:32:16,230 We hebben er nog een. Hij vlucht richting St. Marks. 309 00:32:17,232 --> 00:32:19,612 Je kan geen kant op. 310 00:32:21,199 --> 00:32:23,623 Laten we dit op de makkelijke manier doen. 311 00:32:23,958 --> 00:32:27,131 Laat me je handen zien. Kom op, je handen. 312 00:32:27,166 --> 00:32:30,305 Laat me handen zien en dan laat ik mijn wapen zakken. 313 00:32:35,736 --> 00:32:39,578 Toen ik jong was, was je met een mes of je knokkels een stoere jongen. 314 00:32:39,613 --> 00:32:43,420 Nu heb ik 13-jarige jongetjes die de grote negers op de hoek willen neerschieten zodat 315 00:32:43,455 --> 00:32:45,349 ze de zaakjes kunnen overnemen. 316 00:32:45,384 --> 00:32:47,562 Waar gaat deze wereld in hemelsnaam heen 317 00:32:47,597 --> 00:32:50,313 wanneer een drugsdealer 's nachts niet eens meer veilig over straat kan? 318 00:32:50,731 --> 00:32:55,574 Vertel me eens, Chris, wat trek je als eerste aan: je sokken, je jas... je wapen? 319 00:32:55,609 --> 00:32:58,124 Ik heb dat pistool nog nooit eerder gezien. 320 00:32:59,000 --> 00:33:01,840 Dan moet het dus van jou zijn. 321 00:33:02,928 --> 00:33:06,686 Oké, een van jullie zal gepakt worden op verboden wapenbezit. 322 00:33:06,721 --> 00:33:08,279 Wie het is maakt me geen zak uit. 323 00:33:08,314 --> 00:33:13,202 Er is geen kans dat jullie allebei hier naar buiten wandelen. 324 00:33:17,380 --> 00:33:20,051 Ik geef jullie een minuut. 325 00:33:25,357 --> 00:33:27,257 Hij probeert ons gewoon bang te maken. 326 00:33:27,292 --> 00:33:29,122 Als we niks zeggen, gaat hij zoeken naar vingerafdrukken. 327 00:33:29,157 --> 00:33:32,833 Dat zien we dan wel weer. - Dan is het al te laat. 328 00:33:33,417 --> 00:33:38,388 Jij hebt al een strafblad, ze geven je zo vijf of zes jaar. 329 00:33:39,266 --> 00:33:43,736 Als ik beken, krijg ik misschien net drie jaar. 330 00:33:43,771 --> 00:33:47,953 Het is mijn fout. - Bullshit! 331 00:33:48,371 --> 00:33:52,972 Dit buitenkansje met je muziek komt morgen echt niet weer voorbij. 332 00:33:53,007 --> 00:33:57,018 Als een klootzak als jij het zo ver kan schoppen kunnen we het allemaal zo ver schoppen. 333 00:33:58,271 --> 00:34:00,323 Maar wat als het me niet lukt? 334 00:34:00,358 --> 00:34:03,617 Luister, ik heb je geleerd hoe je in het wereldje van het drugsdealen terechtkomt. 335 00:34:03,652 --> 00:34:06,505 En nu leer ik je hoe je er weer uitkomt. 336 00:34:06,540 --> 00:34:11,762 Heb je geen platencontract? Sleep er dan een binnen! Maar je gaat niet terug naar de straat! 337 00:34:12,138 --> 00:34:17,652 Je hebt de kwaliteiten om iets goeds te doen en nu red ik je uit deze situatie. 338 00:34:18,821 --> 00:34:21,410 Dus het gaat je lukken. 339 00:34:26,924 --> 00:34:29,597 En? 340 00:34:32,479 --> 00:34:35,904 Ik trek mijn sokken eerst aan, klootzak. 341 00:34:38,954 --> 00:34:41,209 Oké. 342 00:34:42,795 --> 00:34:45,428 Ga je gang, wegwezen. 343 00:35:00,840 --> 00:35:02,643 Hey, B.I.G. alles goed? 344 00:35:02,678 --> 00:35:07,649 Ik wil er echt voor gaan, het gaat hier om mijn leven, snap je? 345 00:35:07,684 --> 00:35:10,255 Ik heb een kind, het voelt alsof ik vastzit in de modder. 346 00:35:10,290 --> 00:35:12,827 Zeg tegen Puff dat ik mijn dromen wil najagen. 347 00:35:12,862 --> 00:35:14,630 Wat hij wilt dat ik doe, doe ik. 348 00:35:14,665 --> 00:35:17,798 Maar het moet nu gebeuren. - Ik zal het tegen Puff zeggen. 349 00:35:18,634 --> 00:35:21,433 Ik ben er voor je. 350 00:35:24,689 --> 00:35:27,280 Puff komt zo bij je. 351 00:36:44,251 --> 00:36:45,852 B.I.G., je bent er klaar voor. 352 00:36:57,959 --> 00:37:02,346 Zijn jullie er klaar voor? Zijn jullie klaar voor de volgende artiest? 353 00:37:02,596 --> 00:37:07,044 Hier is Biggie Smalls... 354 00:37:07,079 --> 00:37:11,492 beter bekend als Notorious B.I.G. 355 00:37:12,327 --> 00:37:14,465 Hoe is het? Hoe voel je je? Goed? 356 00:37:14,500 --> 00:37:18,635 Ik wil dat jullie je laten horen! 357 00:37:19,930 --> 00:37:23,021 Notorious B.I.G! 358 00:37:31,960 --> 00:37:34,673 Puff gaf zichzelf een naam toen hij naar Howard ging... 359 00:37:34,716 --> 00:37:38,266 maar mijn naam betekende geen zak voor hun publiek. 360 00:37:42,903 --> 00:37:45,241 Pak ze in, grote jongen! 361 00:37:45,743 --> 00:37:51,090 Ik wilde het zo verschrikkelijk goed doen. Dat was ik verplicht aan D-Roc. 362 00:37:51,125 --> 00:37:54,848 Ik was het verplicht aan mezelf. - Laat je horen voor B.I.G.! 363 00:37:57,509 --> 00:37:58,828 Donder op, man! 364 00:37:58,984 --> 00:38:01,824 Ik sta achter je, ja? 365 00:38:35,322 --> 00:38:38,141 Hoe is het man? - Hoe gaat het? 366 00:39:01,378 --> 00:39:03,273 Alles goed. - Goed. 367 00:39:03,308 --> 00:39:07,317 Moet je ook optreden vanavond? - Nee ik kom even voor de ontspanning. 368 00:40:00,155 --> 00:40:02,410 Ik had 2Pac al zo'n 20 keer gezien in Juice. 369 00:40:02,445 --> 00:40:05,168 En nu liep ik met hem een feest binnen. 370 00:40:05,203 --> 00:40:07,377 Het was bizar. 371 00:40:07,412 --> 00:40:09,552 Vrouwen stonden op het punt om uit hun kleren te springen om bij hem te komen. 372 00:40:09,720 --> 00:40:12,811 En ik kreeg het respect van al de jongens. - Hoe is het, baby? 373 00:40:12,852 --> 00:40:15,198 De beste periode is wanneer je begint... 374 00:40:15,233 --> 00:40:17,844 want wanneer je aan de top bent begint alle ellende. 375 00:40:17,879 --> 00:40:20,455 Ik bedacht me dat als het in het begin al zo goed was, 376 00:40:20,496 --> 00:40:23,126 dan moet het leventje van Pac helemaal geweldig zijn. 377 00:40:23,161 --> 00:40:25,633 Zie je later, B.I.G. 378 00:40:32,442 --> 00:40:37,495 Zie je dat lekkere meisje daar? - Welke? 379 00:40:37,871 --> 00:40:40,670 Die daar. 380 00:40:58,924 --> 00:41:02,808 Aardig couplet. Ga door. 381 00:41:03,559 --> 00:41:05,361 Waarom? 382 00:41:05,396 --> 00:41:08,739 Zodat je kan lachen? - Ik ga jou niet uitlachen. 383 00:41:09,742 --> 00:41:12,039 In elk geval niet recht in je gezicht. 384 00:41:39,983 --> 00:41:43,657 Dat was goed. - Maar? 385 00:41:43,866 --> 00:41:47,291 Jongens willen sexy teksten uit de mond van een vrouw horen komen. 386 00:41:47,326 --> 00:41:50,466 En geen gangster shit. 387 00:41:55,187 --> 00:41:58,359 Wacht. - Doe eens wat losser. 388 00:42:28,308 --> 00:42:32,750 Verdomme, kleine! Daar hou ik van! 389 00:42:32,751 --> 00:42:33,496 Ja? 390 00:42:33,947 --> 00:42:38,130 Waar hou je nog meer van? - Ik hou ervan als je me Big Papa noemt. 391 00:42:38,165 --> 00:42:41,381 Ik snap niet waar je mee bezig bent. - Ik ben wel een man. 392 00:42:41,416 --> 00:42:44,598 Je komt hier midden in de nacht binnen... Jane belt me op. 393 00:42:45,057 --> 00:42:46,937 Dump je je dochter nu ook al? 394 00:42:46,972 --> 00:42:48,817 Je bent te druk bezig met rondhangen om naar haar te gaan. 395 00:42:48,860 --> 00:42:50,287 Nee, ik werk. 396 00:42:50,322 --> 00:42:53,452 En ik vroeg je wat dat werk nou eigenlijk precies is. 397 00:42:53,487 --> 00:42:55,299 Ik heb het allemaal voor elkaar. 398 00:42:55,334 --> 00:42:59,384 Welke volwassen man noemt zich nou "Puffy"? 399 00:42:59,634 --> 00:43:03,269 Dat is volslagen belachelijk. Puffy heeft niet eens een baan. 400 00:43:03,304 --> 00:43:06,151 Zo is het toch? 401 00:43:07,361 --> 00:43:09,124 Het spijt me, mevrouw Wallace. 402 00:43:09,159 --> 00:43:12,249 Mag ik even uitleggen waarom Chris te laat is? 403 00:43:12,284 --> 00:43:15,005 Graag...dit wil ik wel horen. 404 00:43:15,040 --> 00:43:17,053 Ja, mevrouw. 405 00:43:17,555 --> 00:43:21,110 Uw zoon heeft iets speciaals. 406 00:43:21,145 --> 00:43:23,652 Soms betekent dat lange nachten en hard werk, 407 00:43:23,687 --> 00:43:25,741 maar ik denk dat het zich zal uitbetalen. 408 00:43:28,622 --> 00:43:32,716 En mocht ik hem zien verzaken, dan bent u de eerste die het zal horen. 409 00:43:35,472 --> 00:43:39,065 Ik heb met Mark al besproken dat hij mijn agent gaat worden. 410 00:43:40,735 --> 00:43:42,748 Mooi. 411 00:43:42,783 --> 00:43:48,044 En als je mij vraagt of ik jou ook verantwoordelijk hou, geloof me, dat doe ik. 412 00:43:49,257 --> 00:43:50,850 Ja, mevrouw. 413 00:43:50,885 --> 00:43:55,062 Ik wil even met Chris praten. - Ja. mevrouw. 414 00:44:09,974 --> 00:44:13,732 De dokter heeft een knobbeltje in mijn borst gevonden. 415 00:44:14,901 --> 00:44:16,580 Wat? 416 00:44:16,615 --> 00:44:18,251 De operatie is volgende week... 417 00:44:18,286 --> 00:44:21,376 Ze moeten meteen reageren als ik nog een kans wil maken. 418 00:44:21,411 --> 00:44:23,848 "Als"... wat betekent dat nou weer? 419 00:44:23,883 --> 00:44:26,264 Ik wil eerlijk tegen je zijn, Christopher. - Nee, mam. 420 00:44:26,299 --> 00:44:27,647 Nee, luister. 421 00:44:27,682 --> 00:44:32,111 Je moet weten... Christopher? Alsjeblieft. 422 00:44:40,422 --> 00:44:44,225 Ik heb al die ideeen in mijn hoofd, ik heb er heel de nacht over nagedacht. 423 00:44:44,260 --> 00:44:46,313 Ik kan niet... 424 00:44:46,647 --> 00:44:49,904 Ik zat te denken aan mijn neef Wayne. Die is slim. 425 00:44:49,939 --> 00:44:52,662 Ik zet er aan te denken om hem er bij te halen voor het management. 426 00:44:52,697 --> 00:44:55,209 Ik denk dat je hem wel mag, B.I.G. 427 00:45:01,224 --> 00:45:05,694 B.I.G.? B.I.G.? Wil je er over praten? 428 00:45:06,403 --> 00:45:09,160 Waarover? - Waar je mee zit. 429 00:45:09,195 --> 00:45:12,383 De afgelopen dagen heb je helemaal niets gezegd. 430 00:45:12,418 --> 00:45:16,093 Mijn moeder heeft borstkanker. Zullen we het er over hebben hoe we dat gaan oplossen? 431 00:45:22,442 --> 00:45:27,079 Nee. Ik denk het niet. 432 00:45:29,460 --> 00:45:33,470 Ik was pas 15 toen ik mijn moeder aan kanker verloor. 433 00:45:35,850 --> 00:45:40,737 Hoe ging je daar mee om? - Ik had weinig zin om te praten. 434 00:45:44,246 --> 00:45:48,256 B.I.G., kijk, ik weet dat je het nu moeilijk hebt... 435 00:45:49,884 --> 00:45:53,351 maar je moet een vechter zijn voor je moeder. 436 00:45:53,894 --> 00:45:57,131 Je moet er voor haar zijn en haar steunen. 437 00:45:57,166 --> 00:46:00,369 Ik zal voor je moeder bidden, B.I.G. 438 00:46:11,771 --> 00:46:14,487 Hadden mensen mij al afgeschreven? 439 00:46:15,531 --> 00:46:18,001 Misschien zelfs mensen hier, in deze ruimte? 440 00:46:18,036 --> 00:46:22,882 Wat je niet dood maakt, maakt je sterker. Op Bad Boy Records! 441 00:46:29,272 --> 00:46:32,202 Puff? Kan ik je even spreken? 442 00:46:32,237 --> 00:46:33,951 Ja, ik wil even met je praten. 443 00:46:35,036 --> 00:46:36,547 Hoe gaat het met je moeder? 444 00:46:36,582 --> 00:46:39,219 Ze is net terug uit het ziekenhuis. 445 00:46:39,254 --> 00:46:42,764 Puff, meen je dit echt met dit Bad Boy? 446 00:46:42,799 --> 00:46:45,025 Ik zal je wat laten zien. 447 00:46:45,060 --> 00:46:47,741 Ik heb dit naar Clive Davis gebracht. 448 00:46:47,776 --> 00:46:51,200 Aan de ene kant Biggie Smalls. En aan de andere kant Craig Mack. 449 00:46:51,235 --> 00:46:52,670 B.I.G. Mack. 450 00:46:52,705 --> 00:46:57,508 Het is de B.I.G. Mack. Wat kon hij zeggen? Maak maar open. 451 00:47:02,437 --> 00:47:05,527 Welkom bij Bad Boy. 452 00:48:25,598 --> 00:48:28,069 Dat is goed. Echt goed. 453 00:48:28,104 --> 00:48:30,652 Dit wordt mijn eerste single. 454 00:48:30,687 --> 00:48:33,032 Ik wil je iets laten horen. 455 00:48:58,888 --> 00:49:00,857 Snap je wat ik bedoel? 456 00:49:00,892 --> 00:49:04,318 Ik wil de mensen uit hun stoel krijgen. Dit wordt net zoiets als Soul muziek! 457 00:49:04,353 --> 00:49:07,207 Als ik dit doe wordt ik gewoon uitgelachen. 458 00:49:07,242 --> 00:49:10,584 Als je dit doet lachen mensen je richting een dikke bankrekening! 459 00:49:10,619 --> 00:49:14,133 En wat is het volgende? Moet ik dansen als MC Hammer? 460 00:49:14,175 --> 00:49:16,117 Bewaar je straatstijl voor kant B. 461 00:49:16,152 --> 00:49:18,060 Maar als ik niet iets heb wat ook op de radio gedraaid kan worden, 462 00:49:18,095 --> 00:49:20,531 zal niemand je album horen of kopen. 463 00:49:20,566 --> 00:49:25,745 Dan ben je gewoon een mixtape rapper zonder geld. Geloof me. 464 00:49:25,780 --> 00:49:30,925 Puff heeft een punt. En hij investeert veel geld in de studio. 465 00:49:32,679 --> 00:49:36,354 Die gasten zien er uit als Rick James. 466 00:49:36,439 --> 00:49:41,659 Geef me wat tijd... - Doe wat je wilt. 467 00:49:41,825 --> 00:49:46,045 Kom over een uur of twee terug. Tegen die tijd hebben we wel iets klaar. 468 00:49:48,927 --> 00:49:53,820 Ik heb Pepsi nodig en meer wiet. 469 00:49:53,855 --> 00:49:57,031 En wat vrouwen. Zeg maar dat we een feestje geven. 470 00:49:57,066 --> 00:49:58,906 Dat werd tijd. Ik ben zo terug. 471 00:49:58,941 --> 00:50:00,747 Draai hem nog eens een keer. 472 00:50:14,030 --> 00:50:19,920 Dat is 500. 473 00:50:20,045 --> 00:50:23,553 Big Mama aan de telefoon. 474 00:50:24,723 --> 00:50:27,229 Niet nu. 475 00:50:27,563 --> 00:50:30,403 Oké. Geen probleem. 476 00:50:34,287 --> 00:50:37,085 B.I.G., heb je al wat teksten geschreven? 477 00:50:37,120 --> 00:50:39,635 Ik moet eerst de inspiratie vinden. 478 00:50:51,203 --> 00:50:53,299 Ben je klaar om de studio in te gaan? Puff is onderweg. 479 00:50:53,334 --> 00:50:56,675 Wakker worden, man. Gooi dat volume eens omhoog. 480 00:51:12,090 --> 00:51:16,766 Zeg het maar als je uitgespeeld bent. 481 00:51:21,439 --> 00:51:23,779 Start hem maar. 482 00:51:56,147 --> 00:51:59,251 Dat is geld waard! Dit is het! 483 00:52:01,911 --> 00:52:04,467 Zou je dit niet opschrijven? - Geen idee? 484 00:52:04,508 --> 00:52:06,931 Misschien wel. 485 00:52:07,099 --> 00:52:09,236 Ik gewoon te stoned nu. 486 00:52:18,786 --> 00:52:20,471 Dat klopte gewoon helemaal. 487 00:52:20,506 --> 00:52:22,679 Puffy gaf het net dat beetje extra. 488 00:52:22,714 --> 00:52:25,566 De manier waarop de muziek paste bij de tekst, 489 00:52:25,601 --> 00:52:29,075 hij bracht dat nummer van 100% naar 200%. 490 00:52:29,110 --> 00:52:32,451 Sommigen zeiden dat we de funk terug brachten in hip-hop. 491 00:52:32,486 --> 00:52:34,047 Het enige wat ik weet is... 492 00:52:34,082 --> 00:52:36,594 dat ik gewoon deed wat ik altijd deed. 493 00:52:36,629 --> 00:52:40,603 Bad Boy neemt de rap scene over met Craig Mack hoog in de hitlijsten. 494 00:52:40,638 --> 00:52:43,813 En nu is iedereen enthousiast over het debuutalbum van Notorious B.I.G., 495 00:52:43,854 --> 00:52:45,441 "Ready to Die". 496 00:52:56,803 --> 00:53:00,186 Als ze Puff Daddy en Biggie Smalls nog niet kenden... 497 00:53:00,938 --> 00:53:04,112 dan kenden ze ons nu zeker. 498 00:53:32,500 --> 00:53:37,010 Ik wil jullie allemaal bedanken voor het vieren van de lancering van het album "Ready to die". 499 00:53:38,403 --> 00:53:41,412 Hip-hop zal nooit meer hetzelfde zijn dankzij deze man: 500 00:53:41,447 --> 00:53:45,731 Biggie Smalls, Notorious B.I.G. 501 00:53:45,766 --> 00:53:50,016 Wil je iets zeggen? - Brooklyn, het is ons gelukt! 502 00:54:10,844 --> 00:54:13,725 Geweldig feest. 503 00:54:33,106 --> 00:54:35,780 Hoe is het? 504 00:54:41,375 --> 00:54:44,551 Hey. - Hoe is het? 505 00:54:45,637 --> 00:54:47,975 Het is je gelukt. Gefeliciteerd. 506 00:54:48,010 --> 00:54:51,653 Wie zijn die vrienden van je? 507 00:54:52,905 --> 00:54:55,912 Die helpen me alleen met een film waar ik mee bezig ben. 508 00:54:57,416 --> 00:55:00,945 Let goed op. Ze hebben een reputatie. 509 00:55:00,980 --> 00:55:04,475 Dus, jij hebt toch ook een reputatie. Dus wat zeg je nou? 510 00:55:04,510 --> 00:55:07,822 Ik ben een "Bad Boy". 511 00:55:07,857 --> 00:55:10,580 Pac, B.I.G., Kunnen jullie wat zeggen voor de camera? 512 00:55:10,615 --> 00:55:14,416 Rot op met je camera. Nee, ik maak maar een geintje. 513 00:55:15,919 --> 00:55:21,934 Dit is Tupac en ik ben aan het chillen met Notorious B.I.G. 514 00:55:22,935 --> 00:55:25,776 En we staan op het punt om jullie weg te blazen! Zeg het maar! 515 00:55:25,811 --> 00:55:28,165 Ik ben hier met mijn maat, Tupac, 516 00:55:28,200 --> 00:55:30,672 hij heeft mij de kneepjes geleerd, snap je? 517 00:55:30,707 --> 00:55:33,587 En nu zullen we het eens aan jullie laten zien, 518 00:55:33,622 --> 00:55:37,719 champagne, 519 00:55:37,754 --> 00:55:41,816 dikke ketting en een Rolex met diamanten. 520 00:55:41,900 --> 00:55:44,782 We pakken jullie geld en pikken jullie vrouwen in met je eigen geld. 521 00:55:50,713 --> 00:55:53,553 Ik draag dit tijdens mijn eerste show. 522 00:55:53,971 --> 00:55:56,143 Wat denk je? 523 00:55:58,650 --> 00:56:01,196 Niet slecht. 524 00:56:02,365 --> 00:56:04,504 Niet slecht? 525 00:56:04,539 --> 00:56:05,839 Volgens mij ben je blind geworden. 526 00:56:05,874 --> 00:56:08,213 Ik probeer je de Marilyn Monroe van de hip-hop te maken. 527 00:56:08,248 --> 00:56:10,552 Dit zorgt er niet voor dat je opvalt. 528 00:56:12,265 --> 00:56:14,151 Zal ik de bretels weglaten? 529 00:56:14,186 --> 00:56:18,614 Hou de bretels. Laat het bloesje weg. 530 00:56:34,779 --> 00:56:36,992 Zo? 531 00:56:38,163 --> 00:56:41,544 Zo ja. 532 00:56:46,516 --> 00:56:51,361 Dit is geen begrafenis. Het is niet eens een foto. Het is een mission statement! 533 00:56:51,988 --> 00:56:55,787 Bad Boy is er niet om mee te doen. Bad Boy is er om alles over te nemen! 534 00:56:55,822 --> 00:56:58,337 Twee minuten pauze. 535 00:57:00,508 --> 00:57:04,351 Wanneer ik naar Faith keek, was het enige wat ik kon denken...Damn! 536 00:57:04,386 --> 00:57:07,067 Ze kon zo uit een film komen. 537 00:57:13,415 --> 00:57:16,171 En waarom sluit je me zo buiten? 538 00:57:16,464 --> 00:57:19,180 Je laat iedereen die foto's zien, behalve aan mij. 539 00:57:21,977 --> 00:57:25,109 Niet stom bedoeld. Ik denk dat je een geweldige rapper bent 540 00:57:25,144 --> 00:57:28,242 en je bent vast ook heel aardig, maar ik zit hier nu even niet op te wachten. 541 00:57:29,120 --> 00:57:31,125 Waar niet op? 542 00:57:33,382 --> 00:57:36,930 Wat zeg je nou? Heb je niemand nodig die je laat lachen? 543 00:57:37,390 --> 00:57:39,353 Sorry maar ik lach niet. 544 00:57:39,388 --> 00:57:41,400 Nog niet. 545 00:57:46,663 --> 00:57:50,380 Goed. Het is mijn dochter, Shina. 546 00:57:52,092 --> 00:57:54,349 Ze is prachtig. - Dank je. 547 00:57:54,557 --> 00:57:56,521 Net als haar moeder. 548 00:57:57,856 --> 00:57:59,904 Wat deed je voordat je Puffy leerde kennen? 549 00:57:59,939 --> 00:58:02,912 De "farmaceutische industrie", je weet hoe het gaat... - Standaard. 550 00:58:05,583 --> 00:58:10,721 Maar ben je nou een slechte jongen die goed wil zijn of juist een goede jongen die slecht wil zijn? 551 00:58:11,640 --> 00:58:14,899 Ik ben een jongen die het probeert te maken. Hoe ben jij begonnen met zingen? 552 00:58:15,442 --> 00:58:17,028 In het kerkkoor. 553 00:58:17,363 --> 00:58:19,284 Standaard. 554 00:58:20,871 --> 00:58:24,213 Ik droomde er altijd al van om een artiest te worden en eindelijk kreeg ik mijn kans. 555 00:58:25,883 --> 00:58:28,599 Ik wist nooit wat ik zou gaan doen maar dit had ik nooit gedacht. 556 00:58:29,142 --> 00:58:32,022 Toen ik een klein meisje was, zei iedereen al dat het voorbestemd was dat ik zou gaan zingen, maar... 557 00:58:32,065 --> 00:58:35,657 ik hoopte stiekem op een carrière als beatbox. - Nee. 558 00:58:36,242 --> 00:58:38,880 Ga weg, je probeert me toch niet te vertellen dat je een beatboxer bent? 559 00:58:38,915 --> 00:58:41,422 Daag je me nou uit? - Geef me eens iets old skool. 560 00:58:41,457 --> 00:58:43,469 Rap je mee? - Ik maak je af. 561 00:58:45,055 --> 00:58:46,809 Ga je nou boksen? 562 00:59:06,817 --> 00:59:09,281 Ik vind je lach leuk, die is sexy. 563 00:59:10,075 --> 00:59:11,995 Waarom laat je het me niet doen? 564 00:59:13,750 --> 00:59:16,215 Wat doen? - Je blij maken. 565 00:59:17,468 --> 00:59:19,473 Mag ik die man zijn? 566 00:59:39,187 --> 00:59:41,527 Je maakt het allemaal weer sexy, man. 567 00:59:42,070 --> 00:59:45,996 B.I.G., bedankt dat je dealers op de hoeken van de straat vertegenwoordigt. 568 00:59:46,031 --> 00:59:48,133 Je verhalen zijn geweldig, echt. 569 00:59:48,168 --> 00:59:51,510 Ik zie alles voor me wat je verteld! Het is net als een film! 570 00:59:54,057 --> 00:59:56,320 Wil je hier je handtekening zetten? 571 00:59:56,355 --> 00:59:58,025 Daar ja. - Zo. 572 00:59:58,568 --> 01:00:00,949 Ik zou alles voor jou doen. 573 01:00:02,118 --> 01:00:04,005 Ik hou van je, Big Papa! 574 01:00:04,040 --> 01:00:06,002 Ik hou ook van jullie! 575 01:00:06,379 --> 01:00:07,882 Je weet dat ik het meest van jou hou. 576 01:00:08,216 --> 01:00:10,640 We waren nog geen drie weken samen. 577 01:00:10,723 --> 01:00:13,020 Maar ik wilde geen minuut langer wachten. 578 01:00:13,055 --> 01:00:17,240 In voor en tegenspoed. - In voor en tegenspoed. 579 01:00:17,740 --> 01:00:21,959 Zweer ik eeuwige trouw. 580 01:00:27,388 --> 01:00:30,857 Je kent me goed genoeg. Je hoeft het niet te zeggen als je er niet klaar voor bent. 581 01:00:33,362 --> 01:00:36,829 Zweer ik eeuwige trouw. 582 01:00:37,956 --> 01:00:41,715 Dan verklaar ik jullie hierbij man en vrouw. 583 01:00:41,750 --> 01:00:44,097 U mag de bruid kussen. 584 01:01:02,348 --> 01:01:04,271 Laten we door gaan! 585 01:01:06,943 --> 01:01:08,990 Kom op. 586 01:01:23,150 --> 01:01:25,789 Dat is niet hoe ik zei dat het moest! 587 01:01:25,824 --> 01:01:28,002 Misschien wil ik het wel niet op jouw achterlijke manier doen! 588 01:01:28,037 --> 01:01:32,172 Trut, doe eens niet zo verschrikkelijk moeilijk. - Wie noem je hier een trut? 589 01:01:32,298 --> 01:01:35,347 Laatst praatte je die onzin niet toen je me aan het beffen was. 590 01:01:37,561 --> 01:01:38,898 Zet het eens af. 591 01:01:44,075 --> 01:01:46,374 Ben je gek geworden? - Ben jij gek geworden? 592 01:01:46,415 --> 01:01:48,755 Sinds wanneer behandel je me als een hoer? - Ze is mijn vrouw. 593 01:01:48,790 --> 01:01:50,718 En wat ben ik dan, verdomme? 594 01:01:51,135 --> 01:01:54,059 Iemand die ik heb opgepikt uit een of andere supermarkt, 595 01:01:54,094 --> 01:01:56,105 want dat wilde je toch? 596 01:01:57,333 --> 01:01:59,436 Je zei: "Ik ben er voor je". 597 01:02:00,049 --> 01:02:02,175 "Niemand zal je nog pijn doen"! - Luister, 598 01:02:02,190 --> 01:02:05,782 deze studio is niet bedoeld voor al deze persoonlijke ellende. 599 01:02:05,817 --> 01:02:07,853 Wat heeft zij wat ik niet heb? 600 01:02:07,924 --> 01:02:11,598 Ik wil het weten. - Je bent een artieste, oké? 601 01:02:11,633 --> 01:02:13,729 Je bent mijn verdomde artieste. 602 01:02:16,861 --> 01:02:19,785 Is dat het enige wat ik voor je ben? - Doe dat klote nummer. 603 01:04:26,981 --> 01:04:28,945 Hallo. - Hey. 604 01:04:30,407 --> 01:04:33,081 Is Chris thuis? - Nee. 605 01:04:34,082 --> 01:04:38,427 Weet je wanneer hij terug is? - Nee. Kan ik iets doorgeven? 606 01:04:47,824 --> 01:04:51,291 Zeg hem maar dat hij zijn dochter eens in de zoveel tijd moet komen bezoeken. 607 01:05:45,130 --> 01:05:49,065 Hoe ging het? - Er waren vrouwen die naar me schreeuwden alsof ik Michael Jackson was. 608 01:05:49,442 --> 01:05:53,948 Er is trouwens iemand voor je langs geweest. 609 01:05:53,981 --> 01:05:56,287 Je ex kwam langs. - Jane? 610 01:05:56,322 --> 01:05:57,755 Ja. 611 01:05:57,790 --> 01:06:00,629 Wat wilde zij nou weer? - Dat je aandacht besteedt aan je dochter. 612 01:06:00,755 --> 01:06:04,264 Ik besteed aandacht aan mijn dochter, zodra ik kan. 613 01:06:04,305 --> 01:06:07,111 Ik help Jane elke week door geld te geven. 614 01:06:07,146 --> 01:06:10,112 Geld geven is niet hetzelfde. - Aan wiens kant sta jij? 615 01:06:10,147 --> 01:06:12,707 Moet je dat nou echt vragen? - Sorry, mijn fout. 616 01:06:12,742 --> 01:06:17,170 Mark heeft een meisje leren kennen en ik laat ze in mijn suite slapen. 617 01:06:17,254 --> 01:06:19,551 Dus bel me daar niet. 618 01:06:21,514 --> 01:06:24,897 Je laat Mark je kamer gebruiken? 619 01:06:24,932 --> 01:06:28,507 Ja, stelt toch niks voor? - Het klinkt stom, dat is alles. 620 01:06:28,542 --> 01:06:32,082 Het is ook stom, maar ik doe het voor mijn maat. 621 01:06:34,296 --> 01:06:36,719 Oké. Ik hou van je. 622 01:06:37,011 --> 01:06:38,975 Ik hou ook van jou, Faith. 623 01:06:49,624 --> 01:06:51,922 Hallo. - Hey, kan jij op Shina letten? 624 01:07:04,830 --> 01:07:06,583 Ja? 625 01:07:06,625 --> 01:07:09,004 Schoonmaak. - Nee, bedankt. 626 01:07:10,551 --> 01:07:13,141 Sorry, mevrouw, ik kan u niet verstaan door de deur. 627 01:07:13,935 --> 01:07:15,855 Ik zei: "Nee, bedankt". 628 01:07:17,360 --> 01:07:18,739 Shit! - Godverdomme! 629 01:07:18,774 --> 01:07:21,660 Verdomme! Rustig. 630 01:07:23,165 --> 01:07:24,794 Trut! 631 01:07:24,836 --> 01:07:28,971 Wacht! Ik was niet eens aan het neuken! 632 01:07:30,349 --> 01:07:36,363 Dat had je beter wel kunnen doen. 633 01:08:37,430 --> 01:08:40,020 Ik weet niet wat ik nog kan doen om het goed te maken met je. 634 01:08:41,148 --> 01:08:43,361 Ik heb het verpest. 635 01:08:45,825 --> 01:08:49,418 Ik mis het om thuis te zijn met jou. En met Shina. 636 01:08:52,215 --> 01:08:54,890 Ik weet niet wat ik moet doen. 637 01:08:59,317 --> 01:09:02,283 Ik zal nooit meer zo'n fout maken, Faith. 638 01:09:05,749 --> 01:09:07,546 Faith. 639 01:09:08,883 --> 01:09:11,388 Ik weet niet wat ik nog moet zeggen. 640 01:09:13,226 --> 01:09:15,690 Ik wil naar huis komen. 641 01:09:34,320 --> 01:09:37,368 Dames en heren... 642 01:09:38,077 --> 01:09:40,751 Niemand kan lachen zoals jij. 643 01:09:42,547 --> 01:09:44,844 Vergeef me, Faith. 644 01:09:55,371 --> 01:09:57,292 Kijk nou wat je doet. 645 01:10:00,802 --> 01:10:03,308 Ik hou van je, Faith. 646 01:10:04,476 --> 01:10:06,647 Ik hou ook van jou. 647 01:10:16,354 --> 01:10:18,400 De zaken waren weer in orde tussen mij en Faith... 648 01:10:18,650 --> 01:10:21,455 en ik ging op tournee met Junior Maffia. 649 01:10:21,490 --> 01:10:24,081 Maar hoe beter het ging tussen mij en Faith... 650 01:10:24,116 --> 01:10:26,429 hoe slechter het ging tussen mij en Lil Kim. 651 01:10:26,464 --> 01:10:32,280 Notorious B.I.G. presenteert... Junior Mafia feat. Lil' Kim! 652 01:12:01,861 --> 01:12:07,876 Het is wederom een nummer van Biggie die de hitlijsten blijft domineren. 653 01:13:22,767 --> 01:13:24,278 Daar is hij dan. 654 01:13:24,313 --> 01:13:26,032 Hoe is het, man? 655 01:13:26,067 --> 01:13:27,780 Gaat goed. Hoe is het met jou? 656 01:13:28,323 --> 01:13:30,410 Allemaal oké. - Goed je te zien. 657 01:13:30,619 --> 01:13:33,043 Jij stoot af. - Kom maar op. 658 01:13:33,919 --> 01:13:36,551 Pac, mag ik een handtekening? 659 01:13:40,310 --> 01:13:42,780 Word je daar nou nooit gestoord van? 660 01:13:42,815 --> 01:13:44,821 Wat? - Mensen die je handtekening willen 661 01:13:44,856 --> 01:13:46,910 Ze doen net alsof het van 14 karaats goud is. 662 01:13:47,286 --> 01:13:50,334 Een jongen kwam laatst naar me toe en zei dat ik zijn held was. 663 01:13:50,836 --> 01:13:54,554 Maar ik had zoiets van nee, Malcolm X zou jouw held moeten zijn, 664 01:13:54,589 --> 01:13:55,981 of Dr. King. 665 01:13:56,016 --> 01:13:59,022 Dat was Pac, het ene moment een revolutionair, 666 01:13:59,064 --> 01:14:01,153 het andere moment uitschot van de straat. 667 01:14:01,404 --> 01:14:05,288 Als je aan tien mensen zou vragen wat Pac is krijg je ook tien verschillende antwoorden. 668 01:14:05,539 --> 01:14:08,421 Hij was dat en meer... 669 01:14:09,131 --> 01:14:12,172 maar soms was hij gewoon iemand die er van hield om wat met je te dollen. 670 01:14:12,173 --> 01:14:13,547 Geef me je geld. 671 01:14:16,314 --> 01:14:20,117 Maar Pac had het al gezegd, je beste tijd is als je naar de top aan het klimmen bent, 672 01:14:20,152 --> 01:14:23,916 want wanneer je helemaal aan de top staat, kan je alleen nog maar naar beneden vallen. 673 01:14:25,044 --> 01:14:30,641 Pac had gelijk, die avond in Quad Studios veranderde alles. 674 01:14:42,128 --> 01:14:44,258 Hoe is het, Pac? 675 01:14:45,928 --> 01:14:48,234 Hey! - Kom je naar boven? 676 01:14:48,269 --> 01:14:52,193 Ja, ik moet naar de 12e. - Ik zeg het tegen B.I.G. 677 01:14:52,228 --> 01:14:53,739 Oké. 678 01:14:58,961 --> 01:15:01,634 B.I.G., Ik zag je maatje Pac net beneden. - Ja? 679 01:15:01,718 --> 01:15:02,846 Ja. - Ga hem halen dan. 680 01:15:02,881 --> 01:15:04,682 Oké. 681 01:15:05,267 --> 01:15:06,854 B.I.G. en ik zijn bezig met een sessie op de 10e verdieping. 682 01:15:06,889 --> 01:15:08,442 Ja? Hoe ging het? 683 01:15:09,152 --> 01:15:11,910 Je weet dat hij zijn ding wel doet. - Let er op dat ze wel werken. 684 01:15:12,870 --> 01:15:14,464 Ik hoop dat Pac die goede wiet bij heeft, man. 685 01:15:14,499 --> 01:15:18,926 Als het echt zo goed is geef ik helemaal niets door. 686 01:15:29,285 --> 01:15:30,664 Terug in de lift! 687 01:15:31,082 --> 01:15:33,085 Terug in de lift, man! 688 01:15:35,341 --> 01:15:38,975 B.I.G., Pac wordt beneden overvallen! Ze hielden een pistool tegen mijn hoofd! 689 01:15:39,010 --> 01:15:41,691 Blijf hier. - Laat me meegaan! 690 01:15:41,775 --> 01:15:43,612 Blijf hier. 691 01:15:48,499 --> 01:15:50,420 Druk op 12! 692 01:15:58,231 --> 01:16:00,945 Een of andere klootzak heeft me aangevallen in de lobby! 693 01:16:01,572 --> 01:16:03,327 Pac! 694 01:16:05,916 --> 01:16:07,670 Blijf staan. - Stop! 695 01:16:07,754 --> 01:16:09,885 Hou je handen in de lucht! 696 01:16:10,093 --> 01:16:12,057 Bel een ambulance. Pac, wat is er gebeurd? 697 01:16:12,092 --> 01:16:14,603 Tupac wist niet wie hij kon vertrouwen. 698 01:16:15,648 --> 01:16:17,528 Blijf uit mijn buurt. 699 01:16:19,116 --> 01:16:21,287 Wie van jullie heeft me in de val gelokt? 700 01:16:21,663 --> 01:16:24,504 Ik ben gewoon hier, klootzak. Wat moet je? 701 01:16:25,673 --> 01:16:30,810 Wat hem betreft was iedereen die in de buurt was verantwoordelijk. 702 01:16:30,853 --> 01:16:32,481 Fuck jullie allemaal! 703 01:16:32,516 --> 01:16:34,360 Inclusief ik. 704 01:16:36,408 --> 01:16:39,123 In de nasleep van de schietpartij in Quad studios waarbij rapper Tupac Shakur 705 01:16:39,290 --> 01:16:43,466 gewond raakte is de rapper/acteur Sean "Puffy" Combs... 706 01:16:43,501 --> 01:16:46,856 Wat? Nee. Dit is complete onzin. 707 01:16:46,891 --> 01:16:50,651 B.I.G., kom op. Je moet hier nu helemaal niet naar kijken. 708 01:16:53,490 --> 01:16:56,540 de schuld aan producer Sean "Puffy" Combs en rapper Christopher Wallace... 709 01:16:56,583 --> 01:16:59,171 beter bekend als Notorious... - Geeft hij mij nou de schuld? 710 01:16:59,206 --> 01:17:00,514 Hoe kan hij verdomme nou zeggen dat ik zoiets zou doen? 711 01:17:00,549 --> 01:17:02,471 Ze praten gewoon onzin. - Ik mocht hem niet eens zien... 712 01:17:02,506 --> 01:17:04,184 in het ziekenhuis. 713 01:17:04,643 --> 01:17:07,984 Verdomme! Ik ga hem bellen. Hij weet wel wie hem heeft neergeschoten! 714 01:17:08,526 --> 01:17:10,198 B.I.G., wacht even. 715 01:17:10,366 --> 01:17:14,041 B.I.G., wacht nou. 716 01:17:15,795 --> 01:17:18,720 Ze hebben hem net schuldig bevonden in die misbruik zaak. 717 01:17:19,263 --> 01:17:21,350 Hij denkt nu toch niet helder na. 718 01:17:22,269 --> 01:17:24,776 Snap je wat ik bedoel? Geef hem even de tijd. 719 01:17:24,811 --> 01:17:26,947 Geef hem tijd om het te laten bezinken. 720 01:17:26,989 --> 01:17:29,119 Het slaat nergens op. 721 01:17:29,704 --> 01:17:33,673 ...waar hij afgelopen jaar terechtstond in een misbruik zaak. 722 01:17:33,757 --> 01:17:38,059 Hij werd vrijgesproken van zes aanklachten maar veroordeeld voor drie andere. 723 01:17:38,094 --> 01:17:41,149 Hij is nu in afwachting van de uitspraak, vermoedelijk een gevangenisstraf. 724 01:17:42,360 --> 01:17:45,221 3 augustus 1995 New York City Uitreiking "Soul Train" 725 01:17:45,256 --> 01:17:48,082 En de winnaar is... 726 01:17:50,463 --> 01:17:53,303 Tupac moest de gevangenis in door de misbruikzaak. 727 01:17:53,338 --> 01:17:55,434 Wij lieten al die onzin rusten. 728 01:17:55,893 --> 01:17:59,152 Maar Suge Knights, de eigenaar van Death Row Records... 729 01:17:59,187 --> 01:18:01,364 had iets anders in gedachten. 730 01:18:01,789 --> 01:18:04,540 En aan Tupac, hou je hoofd omhoog, we denken aan hem. 731 01:18:05,167 --> 01:18:07,547 Er is nog iets wat ik wil zeggen. 732 01:18:07,798 --> 01:18:12,142 Aan iedere artiest of iedereen die groot wil worden, maar zich zorgen maakt... 733 01:18:12,560 --> 01:18:17,237 over een executive producer die constant aanwezig is. 734 01:18:18,366 --> 01:18:23,837 In videoclips, in ieder nummer, dansend... 735 01:18:24,129 --> 01:18:25,842 Kom naar Death Row! 736 01:18:31,480 --> 01:18:33,360 Kom op, man. 737 01:18:34,195 --> 01:18:37,412 We moeten hier gewoon boven staan. 738 01:18:38,246 --> 01:18:40,587 Hoe staat het nu met de rivaliteit tussen de East Coast en de West Coast? 739 01:18:49,984 --> 01:18:51,739 Heb je Tupac neergeschoten? 740 01:18:56,290 --> 01:18:58,420 Schiet op, haal ons hier weg. 741 01:18:59,424 --> 01:19:03,726 De mensen van Pac zeggen nu dat het nummer "Who shot ya" een diss van Biggie is 742 01:19:03,761 --> 01:19:06,483 over de schietpartij bij de Quad studios. 743 01:19:06,650 --> 01:19:09,761 Maar Biggie's zegt nu dat het nummer al voor de schietpartij was geschreven. 744 01:19:09,796 --> 01:19:12,629 Maar hij is nu gestopt met het draaien van dat nummer. - Ja, hij is daar mee gestopt... 745 01:19:12,664 --> 01:19:15,428 en Pac komt nu met het nummer 'Kidnap Biggie' en de hele situatie loopt nu uit de hand. 746 01:19:15,463 --> 01:19:18,053 De fans kiezen een kant, de platenmaatschappijen kiezen een kant... 747 01:19:19,179 --> 01:19:20,851 Wat is er? 748 01:19:22,104 --> 01:19:24,234 Blijf je daar gewoon zitten en stom uit je ogen kijken? 749 01:19:25,362 --> 01:19:27,994 Je maat is echt de weg kwijt. - Wie? 750 01:19:28,029 --> 01:19:29,747 Pac. 751 01:19:29,790 --> 01:19:32,212 Hij is echt op een missie sinds Suge zijn borg heeft betaald. 752 01:19:49,756 --> 01:19:51,760 Wat is dit voor troep? 753 01:19:51,795 --> 01:19:53,765 Ik word hier niet bang van. 754 01:20:07,465 --> 01:20:11,057 Waar heb je dit vandaan? - Gewoon uit de winkel, het ligt overal. 755 01:20:17,572 --> 01:20:19,994 Ik zing sinds ik als klein meisje in het koor... 756 01:20:21,166 --> 01:20:23,302 Ga even kijken wie dat is. 757 01:20:23,337 --> 01:20:25,216 Het spijt me, ik weet niet wat er aan de hand is. 758 01:20:25,251 --> 01:20:27,096 Waar is Faith, verdomme? 759 01:20:27,347 --> 01:20:30,397 Heb je geneukt met die klootzak? 760 01:20:33,277 --> 01:20:35,409 Verdomme, kom hier. 761 01:20:36,828 --> 01:20:39,250 Heb je die klootzak geneukt? - Laat me met rust! 762 01:20:40,462 --> 01:20:43,387 Met die klootzak neuken. - Ga weg! 763 01:20:45,724 --> 01:20:48,356 Faith! - Help me! 764 01:20:49,527 --> 01:20:53,286 Wat haalde je je in je hoofd? - Ik dacht niet na. 765 01:20:53,870 --> 01:20:55,959 Er knapte gewoon iets, oké? 766 01:20:56,209 --> 01:20:59,383 Ik wilde gewoon de waarheid. - De waarheid is dat Pac... 767 01:20:59,418 --> 01:21:01,388 je mee de afgrond in probeert te trekken. 768 01:21:01,423 --> 01:21:03,602 En jij loopt er zo in, B.I.G. 769 01:21:04,897 --> 01:21:06,818 Je kan wel problemen maken. 770 01:21:07,110 --> 01:21:09,952 Maar ik haal net een investering binnen van 42 miljoen. 771 01:21:10,077 --> 01:21:13,835 En jij krijgt vijf miljoen, B.I.G. Verpest dat nou niet. 772 01:21:29,666 --> 01:21:31,546 Faith. 773 01:21:31,963 --> 01:21:34,260 Doe open, ik wil met je praten. 774 01:21:35,262 --> 01:21:38,897 Doe eens open. Alsjeblieft, Faith. 775 01:21:41,695 --> 01:21:44,661 Kan je de deur opendoen? Faith. 776 01:21:55,436 --> 01:21:57,233 Wat is er aan de hand? 777 01:21:57,526 --> 01:21:59,446 Fuck you! 778 01:22:00,533 --> 01:22:03,040 Ik weet niet eens meer wie je bent. 779 01:22:04,418 --> 01:22:06,505 Kan je even naar me luisteren? 780 01:22:06,714 --> 01:22:08,551 Faith, luister even naar me. 781 01:22:09,053 --> 01:22:10,773 Het is voorbij. 782 01:22:10,808 --> 01:22:13,773 Het spijt me van het doordraaien. Het spijt me van zoveel dingen. 783 01:22:13,816 --> 01:22:16,448 Waarom kon je niet mans genoeg zijn en het me gewoon vragen? 784 01:22:18,118 --> 01:22:20,456 Oké, ik vraag het je. 785 01:22:20,874 --> 01:22:23,339 Wat is er gebeurd tussen jou en Pac? 786 01:22:24,592 --> 01:22:28,643 Ik zag hem in de House of Blues, we maakten die foto... 787 01:22:29,187 --> 01:22:31,735 en meer was er niet. 788 01:22:32,779 --> 01:22:34,949 Einde verhaal. 789 01:22:36,202 --> 01:22:38,340 Oké. - Misschien heb je nu een idee... 790 01:22:38,375 --> 01:22:42,134 hoe het voelt om bedrogen te worden. - Ik schep niet op, Faith, 791 01:22:42,169 --> 01:22:44,809 maar ik kan 10 meisjes per dag hebben, als ik dat zou willen. 792 01:22:45,602 --> 01:22:49,109 Neem er dan 10, of 20. Ik geef er niks meer om. 793 01:22:49,902 --> 01:22:52,034 Zo bedoel ik het niet. 794 01:23:00,555 --> 01:23:02,266 Nee. 795 01:23:02,517 --> 01:23:04,523 Chris. 796 01:23:06,695 --> 01:23:09,242 Ik lach niet. 797 01:23:09,619 --> 01:23:11,792 Niet meer. - Faith... 798 01:23:30,669 --> 01:23:32,466 Verdomme. 799 01:23:33,009 --> 01:23:35,312 Wat? - Is dit Notorious? 800 01:23:35,347 --> 01:23:36,295 Ja. 801 01:23:36,296 --> 01:23:37,989 Jij hebt binnenkort een naamkaartje om je teen. 802 01:23:38,024 --> 01:23:40,528 Wie is dit? - West Coast, klootzak. 803 01:23:42,865 --> 01:23:44,620 Welke maat is dit? 804 01:23:45,415 --> 01:23:48,171 44, daar vroeg je om. - Dit is geen 44! 805 01:23:50,343 --> 01:23:52,181 Dit is verdomme 42 en geen 44! 806 01:23:52,216 --> 01:23:53,810 Cease, haal de auto. 807 01:23:53,852 --> 01:23:55,278 Iedereen eruit! 808 01:23:55,313 --> 01:23:57,442 Kom op, wegwezen! 809 01:23:57,477 --> 01:23:59,038 Jullie maken een grapje. 810 01:23:59,073 --> 01:24:01,202 Jullie doen je werk niet! - Het is de verkeerde maat! 811 01:24:01,286 --> 01:24:04,627 Het was de verkeerde maat schoenen en nu gaat hij niet op! 812 01:24:05,086 --> 01:24:07,142 Ik heb geen tijd voor dat primadonna gedrag. 813 01:24:07,177 --> 01:24:10,182 Je moet even rustig doen, Puff. Hij heeft veel aan zijn hoofd. 814 01:24:10,217 --> 01:24:12,529 Heeft hij last van die Death Row gasten in het publiek? 815 01:24:12,564 --> 01:24:15,070 B.I.G. zit daar echt niet mee. Dat is het niet, man. 816 01:24:15,238 --> 01:24:16,991 Faith is zwanger. 817 01:24:17,284 --> 01:24:19,623 Hoe krijgt hij haar zwanger? Ik dacht dat ze uit elkaar waren! 818 01:24:20,125 --> 01:24:22,386 Al die soap drama. - Ik ga niet op. 819 01:24:22,421 --> 01:24:26,431 B.I.G., kom op, doe me dit niet aan. Doe jezelf dit niet aan! 820 01:24:26,466 --> 01:24:30,357 Ik heb zo'n beetje alles gedaan wat je ooit van me gevraagd hebt. 821 01:24:30,482 --> 01:24:33,700 En het enige wat ik daar voor terug wil hebben zijn schoenen die passen. 822 01:24:39,337 --> 01:24:41,969 Nu ga je weer dansen. - Ja. 823 01:24:45,602 --> 01:24:47,920 Misschien neem ik mijn schoenen iets te serieus. 824 01:24:47,955 --> 01:24:50,239 Maat 44? Ja, dan zou ik ze ook serieus nemen. 825 01:24:57,967 --> 01:25:01,017 Ik weet dat het niet makkelijk is. 826 01:25:01,309 --> 01:25:03,862 Pac praat maar over ons. 827 01:25:03,897 --> 01:25:06,069 De pers doet er alles aan om dit East Coast- West Coast ding... 828 01:25:06,104 --> 01:25:08,091 in stand te houden... 829 01:25:08,126 --> 01:25:10,079 Ik wil de laatste zijn die overblijft. 830 01:25:10,247 --> 01:25:12,794 Ik hoop dat jij het zelfde voor ogen hebt. 831 01:25:18,266 --> 01:25:20,480 Ik heb deze van Big Sexy. 832 01:25:20,731 --> 01:25:23,404 Ze zijn niet hip, maar je zult het er mee moeten doen. 833 01:25:24,866 --> 01:25:28,626 Kijk mij nou. 834 01:25:29,503 --> 01:25:32,091 Is dit jouw idee van hoe we de wereld gaan veranderen? 835 01:25:32,425 --> 01:25:35,099 We kunnen de wereld niet veranderen voordat we zorgen dat we zelf veranderen. 836 01:25:44,079 --> 01:25:46,208 Wat moet je nou, klootzak! 837 01:25:46,292 --> 01:25:48,443 WestSide, klootzak! 838 01:25:48,478 --> 01:25:50,595 Wat wil je doen? 839 01:25:51,221 --> 01:25:53,185 Ik wil je even spreken! 840 01:25:53,518 --> 01:25:56,993 Wat heb je nou te zeggen? 841 01:25:57,028 --> 01:25:59,282 Ik heb je vrouw geneukt! 842 01:26:01,205 --> 01:26:03,502 Je hebt me besodemieterd, klootzak! 843 01:26:04,504 --> 01:26:06,676 We gaan. 844 01:26:06,760 --> 01:26:09,642 WestSide, bitch. - Zie je de volgende keer, grote jongen. 845 01:26:10,352 --> 01:26:12,648 Pac en ik zouden hier maling aan moeten hebben en zeggen: 846 01:26:12,683 --> 01:26:14,863 laten we ergens heen gaan om deze onzin uit te praten. 847 01:26:14,898 --> 01:26:18,329 Maar de realiteit was dat de zaak al teveel geëscaleerd was. 848 01:26:22,298 --> 01:26:23,516 De pers ging uit hun dak. 849 01:26:23,551 --> 01:26:27,894 Het had niets te maken met hiphop, maar het ging puur om tijdschriften en kranten verkopen. 850 01:26:28,144 --> 01:26:30,109 Als het niet uit New York komt stelt het helemaal niets voor. 851 01:26:30,144 --> 01:26:31,034 WestSide, Compton in the house. 852 01:26:31,069 --> 01:26:32,718 We hebben Biggie. We hebben iedereen. 853 01:26:32,753 --> 01:26:34,375 We hebben Pac, We hebben Dre... 854 01:26:34,410 --> 01:26:35,963 Draai onze muziek aan de East Coast. 855 01:26:35,998 --> 01:26:37,856 Die muziek wordt niet gedraaid in de clubs in de Bronx. 856 01:26:37,891 --> 01:26:39,715 Wij hebben sowieso rapmuziek uitgevonden. 857 01:26:39,750 --> 01:26:40,766 East Coast! 858 01:26:40,801 --> 01:26:42,492 Zij denken misschien dat ze het hele wereldje hebben uitgevonden, 859 01:26:42,527 --> 01:26:44,149 maar wij hebben het nog even verbeterd. 860 01:26:44,184 --> 01:26:48,027 Tupac vertelt wat er zich werkelijk afspeelt 861 01:26:48,062 --> 01:26:49,121 op de straat! 862 01:26:49,156 --> 01:26:52,496 Ik weet zeker dat BIG hem besodemieterd heeft, daarom kwam Pac met 'Hit 'em Up'! 863 01:26:53,874 --> 01:26:55,343 Dat is echt onzin! Hem besodemieterd? 864 01:26:55,378 --> 01:26:58,302 Biggie schreef 'Who Shot Ya' omdat het over Pac gaat. 865 01:27:00,599 --> 01:27:04,024 Hoe kan Pac nou echt geloven dat BIG hem op zo'n manier zou bedriegen? 866 01:27:04,059 --> 01:27:07,450 Fuck West Coast! Van mij mogen ze kapot vallen! 867 01:27:07,485 --> 01:27:09,795 Het interesseert me niet of je vindt of het gangster is. 868 01:27:09,830 --> 01:27:11,669 Fuck de East Coast... - Fuck de West Coast... 869 01:27:11,704 --> 01:27:15,469 Dat is hoe ik denk over die klote East Coast. 870 01:28:14,989 --> 01:28:17,161 Zet af! 871 01:28:25,057 --> 01:28:26,247 Zet hem maar op. 872 01:28:26,282 --> 01:28:27,403 B.I.G., wat doe je? 873 01:28:27,438 --> 01:28:30,277 Soms moet je er boven staan, soms moet je er vol tegen in gaan. 874 01:28:30,312 --> 01:28:31,990 Doe dat nummer niet, man! 875 01:28:33,744 --> 01:28:36,918 Deze wereld kan je beste vrienden. veranderen in je grootste vijanden: 876 01:28:36,953 --> 01:28:40,093 Pac heeft me gewaarschuwd maar ik wilde hem niet geloven. 877 01:28:40,177 --> 01:28:42,014 Dit nummer is maanden geleden geschreven. 878 01:28:42,049 --> 01:28:43,849 Hij zal me waarschijnlijk niet geloven, 879 01:28:43,884 --> 01:28:46,374 misschien gelooft wel niemand het. 880 01:28:46,409 --> 01:28:48,864 Maar eerlijk gezegd, het kan me geen zak schelen! 881 01:28:48,899 --> 01:28:51,831 Begin maar! 882 01:30:12,944 --> 01:30:16,787 En dan hebben we nog breaking news voor u vanuit Las Vegas. 883 01:30:16,871 --> 01:30:18,506 Daar vond schietpartij vanuit een auto plaats 884 01:30:18,541 --> 01:30:20,923 met als doelwit rapper en acteur Tupac Shakur. 885 01:30:20,958 --> 01:30:22,516 B.I.G.! Kom hier, man! 886 01:30:22,551 --> 01:30:25,941 Op het moment van de schietpartij, op de boulevard van Las Vegas, 887 01:30:25,976 --> 01:30:29,110 was Shakur in het gezelschap van zijn producer, Suge Knight. 888 01:30:29,145 --> 01:30:31,455 De politie heeft nog geen spoor van de dader. 889 01:30:31,490 --> 01:30:35,668 Toch melden meerdere ooggetuigen het horen van meerdere schoten. 890 01:30:35,959 --> 01:30:37,212 Shakur is met vier schotwonden door een helikopter overgebracht 891 01:30:37,253 --> 01:30:39,552 naar het Las Vegas University Medical Centre. 892 01:30:41,181 --> 01:30:43,353 Daar zou hij nu in kritieke toestand liggen. 893 01:30:43,388 --> 01:30:45,357 Wat is dit? 894 01:31:12,966 --> 01:31:16,308 TUPAC SHAKUR GESTORVEN OP 25 JARIGE LEEFTIJD 895 01:31:17,310 --> 01:31:22,282 Ik bid voor het einde van deze East Coast West Coast ellende. 896 01:31:23,660 --> 01:31:26,081 Ik zag zijn moeder op TV. 897 01:31:26,415 --> 01:31:28,756 Ze is een sterke vrouw. 898 01:31:30,134 --> 01:31:33,725 Maar geen enkele ouder zou zijn kind horen te begraven. 899 01:31:34,143 --> 01:31:37,276 Ik dacht altijd dat we nog wel tijd hadden om alles uit te praten. 900 01:31:37,610 --> 01:31:40,032 Je denkt niet dat dit iets te maken heeft met jullie ruzie? 901 01:31:40,067 --> 01:31:41,410 Nee. 902 01:31:43,124 --> 01:31:44,627 Dat denk ik niet. 903 01:31:46,130 --> 01:31:49,640 Niemand is onoverwinnelijk, jongen. 904 01:31:49,849 --> 01:31:53,941 Daarom moeten we ervoor zorgen dat alles wat we nu doen de moeite waard is. 905 01:32:09,188 --> 01:32:10,865 Ik weet niet wanneer je wagen gemaakt is, 906 01:32:10,900 --> 01:32:13,489 maar ik zorg dat we thuis zijn voordat ze ons zien in deze roestbak. 907 01:32:13,524 --> 01:32:16,707 Kan mij het schelen. Rij gewoon. 908 01:32:19,754 --> 01:32:21,174 Pas op! 909 01:32:24,307 --> 01:32:25,525 En opeens 910 01:32:25,560 --> 01:32:27,649 had ik die gedachte weer. 911 01:32:28,025 --> 01:32:30,991 Sterven zou beter zijn dan omgaan met deze ellende. 912 01:32:46,312 --> 01:32:47,495 Kijk nou eens naar je! 913 01:32:47,530 --> 01:32:50,246 Je moeder had je nooit het huis uit mogen laten gaan! 914 01:32:50,281 --> 01:32:51,798 Shit! 915 01:32:51,833 --> 01:32:54,548 Ik kan het niet geloven! 916 01:32:54,583 --> 01:32:57,229 Sinds wanneer ben je vrij? - Gisteren. 917 01:32:57,264 --> 01:33:00,354 Je bent wat aangekomen. - Hoor wie het zegt! 918 01:33:00,389 --> 01:33:03,194 Damn! 919 01:33:04,990 --> 01:33:06,243 Biggie Smalls. 920 01:33:06,278 --> 01:33:07,461 Ik ben trots op je, man. 921 01:33:07,496 --> 01:33:10,129 Toen ze in de gevangenis er achter kwamen dat jij mijn maat was, 922 01:33:10,164 --> 01:33:12,098 kreeg ik een hoop respect. 923 01:33:12,133 --> 01:33:14,178 Ja? Hoeveel respect hebben ze je gegeven? 924 01:33:14,213 --> 01:33:16,393 Fuck you! 925 01:33:17,395 --> 01:33:20,862 D-Roc, er gaat geen dag voorbij zonder dat ik er bij stil sta bij wat je voor me hebt gedaan. 926 01:33:20,897 --> 01:33:23,786 Ik heb wat geld voor je apart gelegd. 927 01:33:27,419 --> 01:33:28,846 Ik deed het niet voor een beloning. 928 01:33:28,881 --> 01:33:33,768 Als het andersom zou zijn, zou ik niet weten hoe ik het voor elkaar had gekregen. 929 01:33:33,803 --> 01:33:38,656 Als het andersom was geweest, weet ik niet of ik sterk genoeg was geweest om het te maken. 930 01:33:38,691 --> 01:33:40,952 Het maken? 931 01:33:42,957 --> 01:33:45,464 Het is niet altijd even leuk. 932 01:33:45,673 --> 01:33:48,721 Hoe meer geld, des te meer problemen. - Beter dan de hoek van de straat. 933 01:33:48,756 --> 01:33:50,894 Waarschijnlijk wel. - Zeker. 934 01:33:52,608 --> 01:33:54,945 Hoe is het met T.T.? 935 01:33:56,532 --> 01:33:57,973 Oké. 936 01:33:58,008 --> 01:33:59,415 Denk ik. 937 01:34:06,015 --> 01:34:08,144 We spreken elkaar later, oké? 938 01:34:11,025 --> 01:34:12,614 Weet je... 939 01:34:13,157 --> 01:34:17,000 we hadden allebei geen vader die ons leerde hoe je echte man moest zijn. 940 01:34:17,960 --> 01:34:20,342 We moesten het gaandeweg leren. 941 01:34:22,846 --> 01:34:27,024 Misschien is wat je op het podium doet niet het enige wat nodig is om het te maken. 942 01:34:27,059 --> 01:34:29,446 Ben je nou een filosoof geworden? 943 01:34:31,243 --> 01:34:34,209 Volgens mij is iedereen in de gevangenis een filosoof. 944 01:34:35,252 --> 01:34:36,755 Maar wanneer je op je rug ligt, 945 01:34:37,215 --> 01:34:39,638 op je matras... 946 01:34:39,847 --> 01:34:42,855 breng je veel tijd door met het staren naar het plafond. 947 01:34:44,065 --> 01:34:46,196 Op zoek naar God. 948 01:34:46,615 --> 01:34:48,785 Bedenken wat belangrijk is. 949 01:34:50,247 --> 01:34:52,336 Blijf het maken, Chris. 950 01:35:15,644 --> 01:35:19,778 Ben je er voor me? Denk je dat dit jou een man maakt? 951 01:35:21,031 --> 01:35:23,203 Wees een geweldige vader. 952 01:35:23,238 --> 01:35:25,375 Wat als ik het nou niet red? 953 01:35:32,058 --> 01:35:34,481 Hij is dik, zwart en lelijk. 954 01:36:14,078 --> 01:36:15,686 Ga nou maar spelen. 955 01:36:15,721 --> 01:36:17,294 Mijn kleine meid. 956 01:36:24,978 --> 01:36:26,920 Hallo? - Hey. Wat ben je aan het doen? 957 01:36:26,955 --> 01:36:29,288 Ik ben met mijn dochter bezig. 958 01:36:29,323 --> 01:36:31,621 Hoe is het met je been? - Wel oké. 959 01:36:31,746 --> 01:36:34,503 Ik moet eerst nog ergens heen en dan kom ik er aan. Heb je nog iets nodig? 960 01:36:34,538 --> 01:36:36,591 Dat is niet zo'n goed idee. 961 01:36:38,511 --> 01:36:41,771 Wat niet? - Ik ben nu met mijn dochter. 962 01:36:42,480 --> 01:36:44,276 Jij was degene die zei dat ik langs moest komen! 963 01:36:44,311 --> 01:36:45,864 Ik bel je later. 964 01:36:47,659 --> 01:36:50,353 Ik ben er klaar mee. Ik ben het zat dat je me als je hond behandelt. 965 01:36:50,388 --> 01:36:53,047 Weet je wat? Doe geen moeite om me te bellen, oké? 966 01:36:53,673 --> 01:36:56,055 Fuck you! - Fuck you, trut! 967 01:37:03,992 --> 01:37:06,288 Kom eens hier, T.T. 968 01:37:13,097 --> 01:37:15,854 Ik ga je iets leren en ik wil niet dat je dat ooit vergeet. 969 01:37:15,889 --> 01:37:19,027 Nog een rap? - Nee. 970 01:37:19,653 --> 01:37:22,160 Veel belangrijker dan elk rap nummer. 971 01:37:22,620 --> 01:37:24,584 Kijk me eens aan. 972 01:37:24,916 --> 01:37:29,136 Jij bent mijn prinses dus het maakt niet uit wat... 973 01:37:29,171 --> 01:37:31,274 de reden ook is, 974 01:37:31,309 --> 01:37:33,980 laat je nooit door een man 'trut' noemen. 975 01:37:34,015 --> 01:37:35,877 Begrepen? - Ja, papa. 976 01:37:35,912 --> 01:37:37,705 Weet je dat wel heel zeker? - Ja. 977 01:37:37,740 --> 01:37:40,205 Dat is je geraden! 978 01:37:51,315 --> 01:37:53,361 Is dat niet Sandy? 979 01:37:53,905 --> 01:37:56,244 Ze was eerst een junkie! 980 01:38:15,456 --> 01:38:17,428 Iedereen kan niet wachten tot het nieuwe album van Biggie Smalls. 981 01:38:17,463 --> 01:38:20,720 Vertel me waarom je hier bent want je bent klaar om de studio in te duiken. 982 01:38:21,388 --> 01:38:24,145 Ik kan niet meer over hetzelfde vertellen. 983 01:38:24,180 --> 01:38:26,902 Iedereen boekt vooruitgang 984 01:38:26,937 --> 01:38:30,035 Ik deal niet meer op straat. 985 01:38:30,828 --> 01:38:32,380 Ik heb twee kinderen. 986 01:38:32,415 --> 01:38:35,255 Vaak voel ik me niet eens meer dezelfde persoon. 987 01:38:37,387 --> 01:38:39,057 Ik wil iets anders doen. 988 01:38:39,092 --> 01:38:41,235 Dus als je goed vindt, 989 01:38:41,270 --> 01:38:43,212 en ik nieuwe dingen uitgeprobeerd heb, 990 01:38:43,247 --> 01:38:45,155 dan wil ik mijn rentree maken. 991 01:38:53,802 --> 01:38:56,432 Wat? De Notorious, baby. 992 01:38:57,225 --> 01:38:58,570 Ben je er klaar voor? - Ja. 993 01:38:58,605 --> 01:39:02,552 Ben je klaar om over de wereld te heersen? Klaar om het te pakken? 994 01:39:02,587 --> 01:39:06,499 Ik zie niemand, ik loop langs je, niemand... 995 01:40:00,457 --> 01:40:02,210 Hoe is het? 996 01:40:05,218 --> 01:40:07,223 Het is me gelukt. 997 01:40:08,058 --> 01:40:10,063 Het is me gelukt. 998 01:40:10,147 --> 01:40:12,779 Ik ben de beste! 999 01:40:23,220 --> 01:40:24,396 Wakker worden! 1000 01:40:24,431 --> 01:40:26,903 We hebben de vlucht van 07:30, vlucht 504. 1001 01:40:26,938 --> 01:40:29,611 504? - We gaan naar L.A.X. 1002 01:40:29,646 --> 01:40:33,287 Cali? - Inderdaad. California. 1003 01:40:34,665 --> 01:40:36,677 Ik vind het niks dat je daar heengaat. 1004 01:40:36,712 --> 01:40:40,137 Ik denk dat als ik eindelijk in LA ben het misschien kan ophouden. 1005 01:40:40,172 --> 01:40:42,639 Trouwens, ik promoot alleen mijn album. 1006 01:40:42,674 --> 01:40:45,107 Ik ben zo weer thuis. 1007 01:40:47,864 --> 01:40:49,493 Mam... 1008 01:40:49,827 --> 01:40:51,414 Ik ben trots op je. 1009 01:40:52,668 --> 01:40:54,005 Trots op mij? 1010 01:40:54,040 --> 01:40:55,682 Waarom? 1011 01:40:55,717 --> 01:40:59,496 Vechten tegen kanker en er altijd voor me zijn. 1012 01:40:59,531 --> 01:41:03,276 Ondanks alles wat we hebben meegemaakt. 1013 01:41:08,080 --> 01:41:10,000 Dank je. 1014 01:41:12,799 --> 01:41:16,057 Ik wil dat je voorzichtig bent, Chrissy Pooh. 1015 01:41:16,601 --> 01:41:18,981 Ik haat het als je me zo noemt! 1016 01:41:20,277 --> 01:41:22,038 Vergeten. 1017 01:41:22,073 --> 01:41:24,871 Je bent ook al zo groot. 1018 01:41:26,290 --> 01:41:29,172 Rappers van de West Coast waren nog steeds bang om naar de East Coast te komen. 1019 01:41:29,207 --> 01:41:32,055 En East Coast rappers waren ook nog bang om naar het Westen te gaan. 1020 01:41:32,090 --> 01:41:34,652 Maar het was tijd om die onzin te stoppen. 1021 01:41:34,687 --> 01:41:37,443 Dus ging ik naar Cali om mijn album te promoten. 1022 01:41:37,478 --> 01:41:39,883 Hadden jullie gezien hoe sexy ik er uitzag tijdens de "Soul Train Awards"? 1023 01:41:39,918 --> 01:41:42,254 Ja, we hebben je gezien. 1024 01:41:42,289 --> 01:41:45,170 Ik moet hier nog even blijven om het album te promoten. 1025 01:41:46,005 --> 01:41:47,928 Denk je dat Tyanna hier naar toe kan komen? 1026 01:41:48,847 --> 01:41:51,101 Misschien als mijn moeder haar brengt? 1027 01:41:56,782 --> 01:41:59,079 Oké. 1028 01:41:59,998 --> 01:42:02,755 Ik heb daar geen probleem mee. 1029 01:42:04,342 --> 01:42:06,138 Ziet er mooi uit! Ik spreek je later! 1030 01:42:11,025 --> 01:42:12,535 Het ziet er echt heel goed uit! 1031 01:42:12,570 --> 01:42:16,748 Mijn moeder gaat dit echt geweldig vinden. 1032 01:42:25,185 --> 01:42:27,147 Gaan we nog naar dat feest of niet? 1033 01:42:27,182 --> 01:42:28,826 Ik ben echt te moe. 1034 01:42:28,861 --> 01:42:31,241 De mensen willen je zien. 1035 01:42:32,077 --> 01:42:34,129 Ja. 1036 01:42:34,164 --> 01:42:36,713 Zeg maar tegen die dikzak dat hij LA nooit levend zal verlaten. 1037 01:42:36,748 --> 01:42:39,011 Rot op, klootzak! We verstoppen ons niet! 1038 01:42:41,517 --> 01:42:44,399 Weer één? - Ja, man. 1039 01:42:52,460 --> 01:42:55,843 Fuck it! We zijn in Cali, toch? 1040 01:42:55,878 --> 01:42:57,890 We gaan feesten vanavond! 1041 01:42:58,766 --> 01:43:00,312 Oké, man. Fuck it. 1042 01:43:14,221 --> 01:43:17,569 Hiphip grootheden van beide kusten zijn vanavond op stap in LA. 1043 01:43:17,604 --> 01:43:22,074 Magazine 'Five' geeft een groot feest na aanleiding van de Soul Train Awards van gisterenavond. 1044 01:43:22,109 --> 01:43:25,040 En verwacht wordt dat er een aantal grote namen aanwezig zullen zijn. 1045 01:43:27,712 --> 01:43:29,341 Hallo? - Kom je naar het feest? 1046 01:43:29,376 --> 01:43:31,092 Ja, we zijn nu al onderweg. 1047 01:43:31,127 --> 01:43:32,774 Ik dacht dat je niet zou gaan. 1048 01:43:32,809 --> 01:43:35,363 Klopt, maar ik moet hier blijven om het album te promoten. 1049 01:43:35,398 --> 01:43:39,241 Dus als je terug bent in New York wil ik dat je CJ hierheen stuurt met mijn moeder. 1050 01:43:39,276 --> 01:43:42,875 Jane laat Tyanna overkomen. Dus ik wil graag dat ook mijn zoon bij me is. 1051 01:43:46,258 --> 01:43:48,889 Oké. Daar worden we het wel over eens. 1052 01:43:48,924 --> 01:43:50,686 We praten straks wel verder. 1053 01:44:48,361 --> 01:44:51,961 We zijn in L.A.! In L.A.! 1054 01:44:51,996 --> 01:44:54,380 Voel je de liefde die we hier krijgen? 1055 01:44:54,415 --> 01:44:56,764 Ik wil het ook allemaal weer teruggeven. 1056 01:44:59,354 --> 01:45:01,525 Klinkt alsof je dat al gedaan hebt. 1057 01:45:01,560 --> 01:45:03,697 En we zijn nog niet eens klaar. 1058 01:45:05,242 --> 01:45:07,248 Laten we de wereld veranderen, B.I.G. 1059 01:45:08,417 --> 01:45:11,760 Je kan de wereld niet veranderen als je niet eerst jezelf verandert. 1060 01:45:13,597 --> 01:45:16,353 Heel mijn leven was ik aan het proberen om een man te zijn. 1061 01:45:18,400 --> 01:45:20,154 Maar op de een of andere manier, 1062 01:45:20,322 --> 01:45:21,831 op deze avond... 1063 01:45:21,866 --> 01:45:24,790 hoefde ik het niet meer te proberen. 1064 01:45:27,549 --> 01:45:30,096 Mijn tweede album stond op het punt om uit te komen 1065 01:45:31,765 --> 01:45:34,940 en het voelde alsof God me een schone lei gaf. 1066 01:45:35,233 --> 01:45:37,196 Weer opnieuw. 1067 01:45:37,614 --> 01:45:39,961 Helaas moeten we dit feest beëindigen. 1068 01:45:39,996 --> 01:45:44,672 Deze ruimte zal worden ontruimd. 1069 01:45:44,707 --> 01:45:48,892 Verlaat rustig het gebouw. 1070 01:46:04,679 --> 01:46:07,289 De pers vindt je nou ineens wel aardig. 1071 01:46:07,324 --> 01:46:09,900 We hebben morgen een hoop te doen. 1072 01:46:09,935 --> 01:46:12,908 Naar het hotel, oké? - Goed. 1073 01:46:20,761 --> 01:46:22,725 Hoe is het? 1074 01:46:23,600 --> 01:46:25,480 Ik wilde alleen even sorry zeggen enzo. 1075 01:46:25,515 --> 01:46:27,325 Als ik terug ben in New York 1076 01:46:27,360 --> 01:46:30,659 laten we dan even bekijken waar we nou eigenlijk mee bezig zijn. 1077 01:46:30,694 --> 01:46:32,578 Geen gezeik meer. 1078 01:46:32,613 --> 01:46:34,462 Dat kunnen we doen. 1079 01:46:38,052 --> 01:46:40,524 Alles oké? - Gaat goed. 1080 01:46:40,559 --> 01:46:43,211 Raad eens. Ik heb mijn eigen wagen gekocht. 1081 01:46:43,246 --> 01:46:45,864 Echt waar? - Een zwarte Lexus. 1082 01:46:45,899 --> 01:46:47,469 Krijg ik nou een lift? 1083 01:46:47,504 --> 01:46:49,039 Dwars door heel Brooklyn. 1084 01:46:49,999 --> 01:46:52,588 Afgesproken. - Ik ben er voor je. 1085 01:46:54,343 --> 01:46:57,225 Tot later, kleine. - Tot later. 1086 01:46:58,811 --> 01:47:00,776 Laten we gaan. 1087 01:47:40,205 --> 01:47:42,252 We zijn weer terug! We zijn terug! 1088 01:47:42,287 --> 01:47:43,679 Zeker! 1089 01:47:43,714 --> 01:47:45,175 Aan de top! 1090 01:47:46,929 --> 01:47:48,440 Hoe is het, schatje? 1091 01:47:48,475 --> 01:47:51,524 Hoe gaat het? - Je ziet er lekker uit! 1092 01:48:31,037 --> 01:48:33,752 Schiet op! Naar het ziekenhuis! 1093 01:49:46,681 --> 01:49:47,689 Mevrouw Wallace... 1094 01:49:47,724 --> 01:49:51,358 als er iets is wat u nodig heeft, ik... 1095 01:49:57,833 --> 01:50:01,716 Ik wil mijn zoon nog voor de laatste keer mee naar huis nemen. 1096 01:51:08,714 --> 01:51:09,765 Hebt u hulp nodig, mevrouw Wallace? 1097 01:51:09,800 --> 01:51:13,476 Nee schat, je hebt net een baby gekregen. Blijf jij maar lekker zitten. 1098 01:51:13,511 --> 01:51:15,731 Mag ik mijn kleinzoon nou even? 1099 01:51:15,773 --> 01:51:17,319 Even wachten, mam. 1100 01:51:20,535 --> 01:51:21,997 Bedankt voor het brengen. 1101 01:51:22,039 --> 01:51:23,876 Graag gedaan. 1102 01:51:25,505 --> 01:51:27,936 Deze kleine 'nigger' is net een lichte miniversie van jou. 1103 01:51:27,971 --> 01:51:31,603 Kan deze klootzak nou nog geen week op aarde zijn voordat hij een 'nigger' wordt genoemd? 1104 01:51:31,638 --> 01:51:34,904 Alsof klootzak een stuk beter is. 1105 01:51:36,114 --> 01:51:38,245 Willen jullie op jullie taal letten in de buurt van mijn kleinkinderen! 1106 01:51:38,280 --> 01:51:39,833 Het spijt me. 1107 01:51:43,926 --> 01:51:46,014 Eerst een gebed. 1108 01:51:47,977 --> 01:51:49,439 Beste God, 1109 01:51:51,610 --> 01:51:53,783 dank u. 1110 01:51:57,835 --> 01:52:00,133 Dat was het? - Ja. 1111 01:52:01,929 --> 01:52:05,269 Ik vond het helemaal perfect. 1112 01:52:30,706 --> 01:52:32,502 BIGGIE LEEFT! 1113 01:52:54,432 --> 01:52:57,988 Mijn zoon, Christopher Wallace, vertelde verhalen. 1114 01:52:58,023 --> 01:53:02,326 Sommige waren grappig, andere waren triest. 1115 01:53:03,035 --> 01:53:05,688 Sommige waren geweldadig, 1116 01:53:05,723 --> 01:53:08,341 maar mensen luisterden. 1117 01:53:09,217 --> 01:53:13,728 Ik ben bedroefd dat zijn leven afgekapt werd na 24 jaar. 1118 01:53:13,763 --> 01:53:19,241 Maar ik heb er vrede mee dankzij de wetenschap dat hij een man is geworden. 1119 01:53:19,276 --> 01:53:23,294 En hij was klaar om te leven. 1120 01:53:25,590 --> 01:53:29,183 Toen ik uitkeek langs al die gezichten, 1121 01:53:29,600 --> 01:53:31,564 gebeurde er iets. 1122 01:53:31,856 --> 01:53:35,155 Iemand in het publiek zette een radio aan. 1123 01:53:35,700 --> 01:53:39,458 En ik kon de stem van mijn zoon horen. 1124 01:53:58,205 --> 01:54:01,757 Christopher George Latore Wallace 21 mei 1972- 9 maart 1997 1125 01:54:03,880 --> 01:54:05,193 Christopher Wallace, aka Notorious B.I.G, 1126 01:54:05,228 --> 01:54:07,253 maakte de lancering van zijn album niet meer mee. 1127 01:54:07,288 --> 01:54:08,738 Van dat album, "Life After Death", 1128 01:54:08,739 --> 01:54:11,036 werden er wereldwijd 10 miljoen exemplaren verkocht. 1129 01:54:11,037 --> 01:54:15,271 Met zijn leven, bewees hij dat geen droom te groot is. 1130 01:54:19,100 --> 01:54:23,100 Vertaald door Just D 1131 01:54:23,101 --> 01:54:25,220 Tweede controle en aanpassingen: Goffini