1
00:00:27,485 --> 00:00:29,320
Waar ben je over tien jaar?
2
00:00:29,404 --> 00:00:31,448
Waar wil je zijn over tien jaar?
3
00:00:33,491 --> 00:00:36,161
Ik wil gewoon nog leven.
4
00:00:36,244 --> 00:00:38,246
Comfortabel met mijn vrouw leven.
5
00:00:38,329 --> 00:00:40,957
Het rustig aan doen, snap je?
Gewoon leven.
6
00:00:41,583 --> 00:00:44,544
Waar denk ik over tien jaar te zijn?
7
00:00:45,336 --> 00:00:48,131
Ik denk eigenlijk dat ik dat niet haal.
8
00:00:48,214 --> 00:00:50,133
Ik denk niet dat ik zoveel geluk heb.
9
00:00:50,800 --> 00:00:54,179
Het maakt niet uit of het wel
of niet zo is. Ik ben er klaar voor.
10
00:01:07,275 --> 00:01:08,359
8 MAART 1997
11
00:01:10,028 --> 00:01:11,446
Puffy, gefeliciteerd.
12
00:01:17,327 --> 00:01:19,829
Ik kijk uit naar het nieuwe album.
Gefeliciteerd.
13
00:01:26,044 --> 00:01:28,046
Yo, Big, laten we de wereld veranderen.
14
00:01:35,345 --> 00:01:36,805
We gaan, jongens.
15
00:01:36,888 --> 00:01:38,389
Je hebt een echte man nodig.
16
00:01:48,942 --> 00:01:51,361
We zijn weer terug.
-Inderdaad.
17
00:01:51,444 --> 00:01:52,695
We zijn weer aan de top.
18
00:01:55,698 --> 00:01:57,909
Hoe gaat het?
-Hoe gaat-ie?
19
00:01:58,785 --> 00:02:01,579
Jij ziet er goed uit.
Ik moet je nummer hebben.
20
00:02:01,663 --> 00:02:04,165
Ik weet het niet. Wat is er met jou?
21
00:02:06,000 --> 00:02:07,043
In het begin...
22
00:02:07,752 --> 00:02:09,587
...kreeg ik een blanke lei van God.
23
00:02:19,973 --> 00:02:22,308
Maar waar ik opgroeide,
hield ik dat niet vol.
24
00:02:22,392 --> 00:02:23,434
MEI 1983
25
00:02:23,518 --> 00:02:24,894
Als je een net jongetje was...
26
00:02:24,978 --> 00:02:27,188
...was je een makkelijke prooi
voor gangsters in spe...
27
00:02:27,272 --> 00:02:28,731
...en gevaarlijke meisjes op school.
28
00:02:28,815 --> 00:02:31,317
Wil je dit blad lezen?
-Oké. 'Right On'. Laat maar zien.
29
00:02:34,696 --> 00:02:36,573
Kurtis Blow. Die is het helemaal.
30
00:02:48,793 --> 00:02:50,295
Dat bedoel ik nou.
31
00:02:51,629 --> 00:02:52,755
Ik weet het.
32
00:02:53,131 --> 00:02:55,550
Willen jullie onze handtekening?
Wij komen ooit ook hier in.
33
00:02:55,633 --> 00:02:57,802
Verlegen Chris komt nooit in een blad.
34
00:02:58,344 --> 00:03:00,305
Hij is te dik, zwart en lelijk.
35
00:03:03,808 --> 00:03:06,269
Ik heb tenminste
geen treinrails in mijn bek.
36
00:03:07,478 --> 00:03:10,190
Dat zei ik toch? Let op...
37
00:03:10,273 --> 00:03:14,485
...leer hard, doe altijd je best
en dan zie je wat er van komt.
38
00:03:14,569 --> 00:03:16,154
Honderd procent.
39
00:03:17,488 --> 00:03:20,742
Ik ben trots op je, Chrisje.
-Noem me niet zo.
40
00:03:20,825 --> 00:03:24,162
Was ik vergeten.
Ben je nu helemaal volwassen?
41
00:03:24,704 --> 00:03:26,706
Mijn moeder kwam
uit een klein stadje in Jamaica...
42
00:03:26,789 --> 00:03:29,209
...waar ze 's nachts
de deur niet op slot deden.
43
00:03:30,335 --> 00:03:31,669
Maar in onze buurt...
44
00:03:31,753 --> 00:03:33,671
...mocht ik alleen van de stoep af...
45
00:03:33,755 --> 00:03:35,423
...als ze me naar school bracht.
46
00:03:35,673 --> 00:03:37,926
Die hebben we al meer dan 10 keer gezien.
47
00:03:38,009 --> 00:03:39,636
Wil je niet iets anders zien?
48
00:03:39,928 --> 00:03:42,972
Dit was Brooklyn. Zwemmen of verzuipen.
49
00:03:43,306 --> 00:03:46,351
Er waren dingen waar je moeder
je niet tegen kon beschermen.
50
00:03:48,895 --> 00:03:49,938
Voletta.
51
00:03:55,860 --> 00:04:00,156
Christopher, zeg je vader gedag.
52
00:04:04,035 --> 00:04:05,036
Suiker?
53
00:04:17,173 --> 00:04:18,341
Honderd dollar.
54
00:04:19,300 --> 00:04:21,511
Is hij je niet meer waard?
55
00:04:22,845 --> 00:04:26,015
Wil je wel in zijn leven zijn?
56
00:04:26,266 --> 00:04:29,060
Het ligt gecompliceerd.
-Wat?
57
00:04:29,143 --> 00:04:31,020
Ik dacht als jij en ik gewoon...
58
00:04:32,021 --> 00:04:34,148
Je hebt moeiteloos gelogen over je vrouw.
59
00:04:34,232 --> 00:04:38,027
Maar bij je kind
wordt het 'gecompliceerd.'
60
00:04:46,327 --> 00:04:47,578
Je bent wat vergeten.
61
00:05:00,758 --> 00:05:01,759
Hoe gaat het?
62
00:05:01,843 --> 00:05:04,220
Hier is de Super Rockende
Mr Magic aan de gang.
63
00:05:04,304 --> 00:05:05,555
Dit is DJ Marly Marl.
64
00:05:05,638 --> 00:05:07,348
We zijn weer helemaal live.
65
00:05:17,734 --> 00:05:19,360
Hij komt zeker niet meer terug?
66
00:05:21,070 --> 00:05:23,740
Ik denk het niet, nee.
67
00:05:25,033 --> 00:05:26,117
Mooi zo.
68
00:05:29,954 --> 00:05:30,997
Kom hier.
69
00:05:41,174 --> 00:05:44,469
We redden het samen wel.
70
00:05:47,055 --> 00:05:48,556
je bent mijn vader niet
71
00:05:49,098 --> 00:05:51,351
je bent een donkere man die thee drinkt
72
00:05:51,809 --> 00:05:54,896
mama wil je geld niet,
dus ren maar weg
73
00:05:56,522 --> 00:05:57,607
Weg.
74
00:05:58,733 --> 00:06:01,694
rot maar op,
want je moet toegeven
75
00:06:02,612 --> 00:06:05,281
dat ik je niet nodig heb,
omdat je klote bent
76
00:06:20,338 --> 00:06:21,464
Op dat moment...
77
00:06:21,964 --> 00:06:25,009
...besloot ik om niet langer
het jochie op de stoep te zijn.
78
00:06:35,978 --> 00:06:38,481
Ik begreep dat het leven
een gestoord spel was...
79
00:06:38,564 --> 00:06:41,818
...en ik wist dat D-Roc gestoord
genoeg was om me het te leren.
80
00:06:42,777 --> 00:06:45,196
Gaat-ie, D-Roc?
-Alles goed, grote jongen?
81
00:06:45,696 --> 00:06:47,824
Heeft mama je eindelijk uit huis gelaten?
82
00:06:47,907 --> 00:06:49,492
Ik zei toch dat ik langskwam.
83
00:06:49,575 --> 00:06:52,829
Ik heb geen huisarrest.
-Ben je klaar voor het grote werk?
84
00:06:53,830 --> 00:06:54,831
Wat moet ik doen?
85
00:06:57,667 --> 00:06:59,961
Doe gewoon alsof je een zwarte hand geeft.
86
00:07:09,095 --> 00:07:10,263
De telefoon gaat.
87
00:07:18,688 --> 00:07:21,482
Gasten raken na een keer
verslaafd aan crack...
88
00:07:21,732 --> 00:07:24,277
...maar ik raakte gelijk
verslaafd aan geld.
89
00:07:24,986 --> 00:07:28,739
Op mijn zeventiende was
ik geen gewone jongen meer.
90
00:07:29,282 --> 00:07:30,324
Ik werd betaald.
91
00:07:30,408 --> 00:07:32,952
Christopher, je ligt toch niet
nog steeds in bed?
92
00:07:34,620 --> 00:07:36,038
Christopher, wat doe je?
93
00:07:37,874 --> 00:07:39,083
Ben je aan het bidden?
94
00:07:40,293 --> 00:07:42,253
Ik bid dat God je leert om te kloppen.
95
00:07:42,336 --> 00:07:44,547
Je moet over bidden geen grapjes maken.
96
00:07:45,256 --> 00:07:47,175
Heeft Jehova geen gevoel voor humor?
97
00:07:47,300 --> 00:07:49,886
Dat moet wel, als hij jou heeft gemaakt.
98
00:07:52,430 --> 00:07:55,892
Moeten we altijd naar oubollige
countrymuziek luisteren?
99
00:07:55,975 --> 00:07:59,187
Ik hou van die muziek.
Het zijn mooie verhalen.
100
00:07:59,812 --> 00:08:03,149
Met wie hing je gisteren aan de telefoon?
101
00:08:04,984 --> 00:08:07,361
Een moeder mag jaloers zijn...
102
00:08:07,945 --> 00:08:10,239
...als haar zoon kijkt
naar een andere vrouw.
103
00:08:10,323 --> 00:08:12,533
Doe toch normaal.
104
00:08:13,159 --> 00:08:14,535
Trouwens, mam.
-Wat?
105
00:08:14,619 --> 00:08:16,162
Hoeveel verdient een vuilnisman?
106
00:08:16,245 --> 00:08:18,331
Ik denk zo'n 28.000 per jaar. Waarom?
107
00:08:18,414 --> 00:08:19,415
Zomaar.
108
00:08:19,499 --> 00:08:22,335
Schiet je op, voordat we allebei
te laat op school zijn?
109
00:08:25,213 --> 00:08:27,006
Is dat de nieuwe Wachttoren?
110
00:08:27,089 --> 00:08:29,592
Natuurlijk. Je komt toch dit weekend?
111
00:09:12,093 --> 00:09:14,220
Nou moet je 3X aan de andere kant zetten.
112
00:09:14,303 --> 00:09:16,430
En dan oplossen wat X is.
113
00:09:16,514 --> 00:09:17,890
Wie wil dat proberen?
114
00:09:22,144 --> 00:09:23,271
Kom maar, Mr Wallace.
115
00:09:34,282 --> 00:09:36,701
Dan is 12 gelijk aan X.
116
00:09:38,995 --> 00:09:42,164
Indrukwekkend. Je bent slimmer
dan je eruit ziet.
117
00:09:44,041 --> 00:09:47,628
Mr Webber, gisteren zei u dat ik
vuilnisman zou worden.
118
00:09:47,712 --> 00:09:48,713
Dat klopt.
119
00:09:48,796 --> 00:09:51,090
Als je blijft spijbelen,
is dat wat je wordt.
120
00:09:51,549 --> 00:09:57,096
Ik ben erachter gekomen dat een leraar
24.000 per jaar verdient...
121
00:09:57,513 --> 00:10:02,059
...en een vuilnisman 28.000 per jaar.
122
00:10:02,351 --> 00:10:07,481
Dan verdien ik 4.000 dollar
meer dan die idioot.
123
00:10:08,774 --> 00:10:09,984
Oké, wegwezen.
124
00:10:12,111 --> 00:10:14,864
Uit mijn klas.
125
00:10:30,880 --> 00:10:32,298
Bedankt dat je hier bent.
126
00:10:32,381 --> 00:10:33,924
Je weet dat je het hebt.
127
00:10:34,300 --> 00:10:37,553
Als mijn moeder de telefoonrekening
ziet, vermoordt ze me.
128
00:10:37,803 --> 00:10:40,848
We moeten rustig aan doen
met al die telefoonseks.
129
00:10:49,023 --> 00:10:50,107
Ik ben zwanger.
130
00:10:53,736 --> 00:10:55,780
Ik ben bij de dokter geweest en zo.
131
00:10:58,366 --> 00:10:59,700
We krijgen een kindje.
132
00:11:06,165 --> 00:11:07,833
Verdomme.
-Verdomme?
133
00:11:10,628 --> 00:11:14,507
Is dat alles? Ik had gehoopt
dat je blij zou zijn.
134
00:11:14,590 --> 00:11:17,426
Maar het spijt me als dit
je wereldje kapot maakt.
135
00:11:18,010 --> 00:11:21,055
Jan, rustig aan. Ga zitten.
Waar heb je het over? Ga zitten.
136
00:11:21,138 --> 00:11:22,264
Wat is er me je?
137
00:11:26,977 --> 00:11:29,397
Als je mijn zaad draagt,
dan ben je mijn wereld.
138
00:11:32,733 --> 00:11:34,527
Denk je niet: 'Dat is klote?'
139
00:11:34,610 --> 00:11:36,237
Nee, echt niet.
140
00:11:37,071 --> 00:11:39,365
Ik ben blij met jou.
-Je bent blij met mij?
141
00:11:39,448 --> 00:11:40,533
Zonder twijfel.
142
00:11:43,703 --> 00:11:44,704
Kom hier.
143
00:12:00,469 --> 00:12:02,847
Hoe gaat-ie, D-Roc?
-Alles oké, gozer?
144
00:12:05,725 --> 00:12:08,561
Alles goed?
-Ja, het gaat wel.
145
00:12:09,979 --> 00:12:11,564
Laten we dan geld verdienen.
146
00:12:14,817 --> 00:12:16,986
D-Roc en ik waren net fabrieksarbeiders...
147
00:12:17,111 --> 00:12:19,238
...en Fulton Street was de lopende band.
148
00:12:25,953 --> 00:12:28,205
Maar soms zei D-Roc...
149
00:12:28,539 --> 00:12:30,791
...'Kan ik een rijm krijgen?'
150
00:12:31,876 --> 00:12:34,044
Want drugs dealen was mijn vrouw.
151
00:12:34,336 --> 00:12:36,297
Rappen was gewoon een scharrel.
152
00:12:36,922 --> 00:12:39,925
Voor ik het wist,
werd ik bekend om wat ik kon.
153
00:12:40,092 --> 00:12:42,178
Toen daagde ene Primo me uit.
154
00:12:42,261 --> 00:12:45,806
Iedereen dweepte met hem, omdat hij
nog nooit een battle verloren had.
155
00:12:46,098 --> 00:12:48,225
Rijmen voor de jongens was een ding...
156
00:12:48,309 --> 00:12:50,102
...maar een battle is wat anders.
157
00:12:51,437 --> 00:12:52,897
Je hebt je genoeg verstopt.
158
00:12:53,022 --> 00:12:54,982
Je hebt genoeg praatjes gemaakt.
159
00:12:58,194 --> 00:12:59,737
Dat is Chris.
-Kom op, man.
160
00:12:59,820 --> 00:13:01,322
Rot toch op. Jullie hebben...
161
00:13:01,405 --> 00:13:04,825
Willen jullie dat zien? Willen jullie
mij en de grote jongen zien?
162
00:13:04,909 --> 00:13:07,369
Hier is MC Quest. Dat bedoel ik nou.
163
00:13:07,453 --> 00:13:10,247
Kom op man. Jullie weten
wie de koning van Fulton is.
164
00:13:10,331 --> 00:13:12,124
DJ, speel iets leuks man.
165
00:13:12,541 --> 00:13:13,542
Oké, doe het.
166
00:13:13,626 --> 00:13:16,003
Als ik met je klaar ben,
ga ik lekker kip eten.
167
00:13:16,086 --> 00:13:17,922
Heb jij ook niet liever
een lekker kippetje?
168
00:13:43,239 --> 00:13:46,116
Haal die gast weg. Dat meen je toch niet?
169
00:13:46,200 --> 00:13:47,493
Ga je gang, jochie.
170
00:13:51,038 --> 00:13:52,748
Wat heb jij in je, grote jongen?
171
00:14:43,966 --> 00:14:46,010
Dat was fantastisch.
-Dat bedoel ik nou.
172
00:14:48,512 --> 00:14:49,638
Hij moet de stad in.
173
00:14:49,889 --> 00:14:51,682
Primo, wie is dat dan?
174
00:14:57,271 --> 00:14:58,606
Hoe gaat-ie, mamma Dukes?
175
00:15:02,401 --> 00:15:04,320
Ik was bij Fulton Records en dacht...
176
00:15:05,195 --> 00:15:06,780
...'Waar wordt Slim blij van?'
177
00:15:07,907 --> 00:15:10,409
Dus heb ik de oubolligste countryplaat
gekocht die ik vond.
178
00:15:13,662 --> 00:15:16,957
Vorige maand heb je
20 dagen school gemist.
179
00:15:19,126 --> 00:15:21,670
Ik heb het geprobeerd, mam.
180
00:15:22,630 --> 00:15:26,050
Ik heb een paar dagen gemist. Maar ik
ben drie weken achter elkaar gegaan.
181
00:15:26,133 --> 00:15:28,344
Maar toen kwamen er
drie mensen op carrièredag.
182
00:15:28,427 --> 00:15:30,638
Een computertechnicus,
een winkelier en een dokter.
183
00:15:30,721 --> 00:15:32,723
Ze zagen er allemaal uit
als straatarme nikkers.
184
00:15:32,806 --> 00:15:34,433
Let op wat je zegt.
185
00:15:34,516 --> 00:15:36,852
Ik wil niet naar school
en zo worden als zij...
186
00:15:37,436 --> 00:15:39,021
...want ik heb nu al dingen te doen.
187
00:15:39,104 --> 00:15:40,564
En wat bedoel je daar mee?
188
00:15:40,648 --> 00:15:42,483
Jan is zwanger. Ik word vader.
189
00:15:49,156 --> 00:15:52,409
Zeg alsjeblieft dat je niet zo stom bent.
190
00:15:53,118 --> 00:15:54,787
Waarom zeg je zoiets?
191
00:15:54,870 --> 00:15:57,456
Je bent nog een jongen.
192
00:15:57,957 --> 00:16:00,542
Ben ik daarom naar Amerika gekomen...
193
00:16:00,793 --> 00:16:04,588
...zodat ik voortdurend
voor je moet zorgen?
194
00:16:04,672 --> 00:16:07,675
Je borden met aardappelpuree afwassen...
195
00:16:07,758 --> 00:16:09,051
...die je onder je bed liggen?
-Wat?
196
00:16:09,134 --> 00:16:12,012
Je kan niet eens voor jezelf zorgen,
laat staan een baby.
197
00:16:12,096 --> 00:16:13,806
Wat heb je ermee gedaan? Waar is dat bord?
198
00:16:13,889 --> 00:16:16,266
Ik heb het weg gegooid. Het was smerig.
199
00:16:18,310 --> 00:16:20,145
Dat is mijn werk.
-Wat doe je?
200
00:16:20,396 --> 00:16:22,648
Dat was geen aardappelpuree.
201
00:16:26,902 --> 00:16:30,155
Kijk me aan. Ik zei: 'Kijk me aan.'
202
00:16:32,741 --> 00:16:35,411
Zeg je wat ik denk dat je zegt?
203
00:16:40,374 --> 00:16:44,962
Jij wordt net als die losers
waar je mee rondhangt.
204
00:16:45,045 --> 00:16:46,130
Snap je dat niet?
205
00:16:46,213 --> 00:16:49,591
Losers hebben geen kettingen en
jongens geen geld. Ik ben een man.
206
00:16:52,970 --> 00:16:54,388
Ben je daarom een man?
207
00:16:57,349 --> 00:16:58,350
Rot op.
208
00:17:00,102 --> 00:17:02,062
Mam.
-Rot op.
209
00:17:19,580 --> 00:17:20,914
Wat is er aan de hand?
210
00:17:21,165 --> 00:17:23,542
Ik was niet de man
die mijn moeder had gewenst.
211
00:17:24,835 --> 00:17:26,837
Dus werd ik de man die ik moest zijn.
212
00:17:26,920 --> 00:17:27,963
INWISSELEN VAN CHEQUES
213
00:17:44,021 --> 00:17:45,064
Hoe gaat het?
214
00:17:45,147 --> 00:17:47,149
Alles goed, man?
-Alles oké, Chris?
215
00:17:47,232 --> 00:17:49,651
Ik zeg je Lil' Cee,
jij hoort niet op de hoek.
216
00:17:49,735 --> 00:17:51,361
Man, ik doe het gewoon rustig aan.
217
00:17:51,487 --> 00:17:53,447
D. kom hier.
218
00:17:54,615 --> 00:17:56,575
Kom hier, man.
219
00:17:56,825 --> 00:17:58,702
Ziet dit eruit als een Lamaze-klas?
220
00:17:58,786 --> 00:18:00,204
Sandy, ga naar huis.
221
00:18:00,287 --> 00:18:02,247
Kom op.
-Ik regel dit wel.
222
00:18:16,553 --> 00:18:17,596
Dank je, zwarte man.
223
00:18:21,683 --> 00:18:23,644
Hé D! Krijg de kolere!
224
00:18:23,936 --> 00:18:25,395
Ik hou ook van jou, Sandy.
225
00:18:25,479 --> 00:18:27,606
Je verkoopt crack aan een zwangere vrouw.
226
00:18:27,689 --> 00:18:30,609
Wat nou zwanger?
Ik ben geen maatschappelijk werker.
227
00:18:34,029 --> 00:18:36,115
Ik kreeg genoeg van dat centenwerk...
228
00:18:36,406 --> 00:18:38,158
...dus ik ging het hogerop zoeken.
229
00:18:46,250 --> 00:18:48,293
Ik had vier jonge gasten aan het werk.
230
00:18:50,295 --> 00:18:53,215
Moet je jou zien,
helemaal opgegroeid en zo.
231
00:18:53,298 --> 00:18:55,592
Hou je kop en ga weer aan de deur staan.
232
00:18:56,468 --> 00:18:59,847
Ik hing niet rond met de jongens,
ging niet met meisjes om.
233
00:19:00,472 --> 00:19:02,307
Ik had het te druk met geld tellen.
234
00:19:03,767 --> 00:19:06,979
Maar het ging te snel
en ik maakte een fout.
235
00:19:11,567 --> 00:19:13,527
U hebt een collect call van...
236
00:19:13,861 --> 00:19:15,320
...Christopher Wallace...
237
00:19:15,404 --> 00:19:17,531
...een gevangene in de Wake County Jail.
238
00:19:20,367 --> 00:19:21,869
Verdomme Christopher.
239
00:19:23,078 --> 00:19:24,079
Ik heb het verpest.
240
00:19:25,455 --> 00:19:26,790
Ik heb je hulp nodig.
241
00:19:27,291 --> 00:19:30,294
Je hebt dit jezelf aangedaan,
los het nou ook maar zelf op.
242
00:19:31,837 --> 00:19:33,505
Wil je voor me bidden?
243
00:19:33,714 --> 00:19:36,300
Ik heb altijd voor je gebeden.
244
00:19:36,383 --> 00:19:39,761
Maar je moet Gods tijd niet verspillen
en voor jezelf gaan bidden.
245
00:19:45,434 --> 00:19:47,144
Doe je ogen dicht, Christopher.
246
00:19:49,646 --> 00:19:52,816
Al gaat mijn weg door een donker dal...
247
00:19:52,900 --> 00:19:55,903
Al gaat mijn weg door een donker dal...
248
00:19:55,986 --> 00:20:00,866
...ik vrees geen gevaar,
want u bent bij mij...
249
00:20:01,366 --> 00:20:04,203
...uw stok en uw staf, zij geven mij moed.
250
00:20:05,454 --> 00:20:10,459
U nodigt mij aan tafel
voor het oog van de vijand...
251
00:20:11,376 --> 00:20:13,086
...mijn beker vloeit over.
252
00:20:13,378 --> 00:20:15,923
Geluk en genade volgen mij...
253
00:20:16,006 --> 00:20:17,090
...alle dagen van mijn leven.
254
00:20:17,174 --> 00:20:19,718
Je hebt jezelf dit aangedaan,
los het nu ook maar zelf op.
255
00:20:19,801 --> 00:20:22,763
Voor het eerst in mijn leven
dacht ik dat de dood...
256
00:20:22,971 --> 00:20:24,765
...al mijn problemen zou oplossen.
257
00:20:27,059 --> 00:20:30,062
Ik begon te rijmen, omdat ik me
verveelde. Dat was alles.
258
00:20:30,520 --> 00:20:32,856
Maar toen maakte ik rijmen
van mijn frustraties...
259
00:20:32,940 --> 00:20:34,566
...en die rijmen vertelden mijn verhaal.
260
00:20:35,067 --> 00:20:38,654
mijn moeder had alleen maar
Psalm 23 voor me
261
00:20:40,280 --> 00:20:45,410
geen collecteschaal
om de tijd te verlichten
262
00:20:46,954 --> 00:20:50,249
ik weet hoe het is
om wakker te worden in ellende
263
00:20:50,707 --> 00:20:53,335
mijn zakken zijn leeg
ik moet drugs verkopen
264
00:20:53,418 --> 00:20:57,172
ik verdiende geld
en dat haatte mijn moeder
265
00:20:57,256 --> 00:20:59,841
ze moest me er wel uit gooien
266
00:20:59,925 --> 00:21:02,636
toen begreep ik dat je
in het zuiden meer verdiende
267
00:21:02,719 --> 00:21:05,681
Christopher, het is een meisje.
268
00:21:05,764 --> 00:21:08,350
ik weet hoe het is
om wakker te worden in ellende
269
00:21:08,433 --> 00:21:11,061
mijn zakken zijn leeg
ik moet drugs verkopen
270
00:21:13,438 --> 00:21:16,066
baby onderweg
stapels rekeningen
271
00:21:24,574 --> 00:21:25,659
Welkom thuis.
272
00:21:35,877 --> 00:21:39,047
Waar is ze?
-Kom maar.
273
00:21:51,852 --> 00:21:54,521
Hier ik neem dat uit je handen.
274
00:21:56,231 --> 00:21:59,985
T'yanna, zeg je vader gedag.
-Laat eens zien.
275
00:22:00,193 --> 00:22:01,320
Kom op.
276
00:22:03,613 --> 00:22:04,656
Hier.
277
00:22:08,368 --> 00:22:10,996
Nee, zo.
278
00:22:19,796 --> 00:22:22,758
Wat is er mam? Zo lelijk is ze niet.
279
00:22:31,892 --> 00:22:34,686
Hoe gaat het met je?
280
00:22:36,605 --> 00:22:38,732
Word een fantastische vader.
281
00:22:40,442 --> 00:22:44,071
Zeker weten, mam.
282
00:22:47,366 --> 00:22:48,533
Gaat het?
283
00:22:51,411 --> 00:22:53,288
Kijk eens wie weer terug is.
284
00:22:54,915 --> 00:22:58,001
Nee maar, Chris. Hoe gaat die?
285
00:22:58,085 --> 00:22:59,795
Wat doe je hier?
-Gewoon rondhangen.
286
00:22:59,878 --> 00:23:01,380
Rondhangen met de jongens.
287
00:23:01,463 --> 00:23:04,257
Hij is nu vader, wist je dat?
-Ben je een vader?
288
00:23:04,341 --> 00:23:06,009
Wat is het? Een jongen of een meisje?
289
00:23:06,093 --> 00:23:07,844
Een klein meisje.
290
00:23:07,928 --> 00:23:09,638
Gelukkig lijkt ze op haar moeder.
291
00:23:09,763 --> 00:23:12,516
Mister Cee is er.
-Hé gozer? Hoe gaat het met je?
292
00:23:13,683 --> 00:23:16,103
Hopelijk weet je nog
hoe je die moet roken, Big.
293
00:23:16,186 --> 00:23:18,772
Dat is wat ik doe man. Blijf er vanaf.
294
00:23:18,855 --> 00:23:20,399
Dit is voor volwassenen, man.
295
00:23:23,944 --> 00:23:25,779
Geef me wat van die shit.
296
00:23:25,862 --> 00:23:27,531
Wat ga je doen, nu je vrij bent.
297
00:23:28,365 --> 00:23:31,201
Nu ik een dochter had,
wilde ik mijn leven veranderen.
298
00:23:31,284 --> 00:23:33,286
Ik heb een kleine die ik moet
onderhouden, snap je?
299
00:23:33,370 --> 00:23:36,665
Maar haar niet kunnen onderhouden,
voelde ook aan als een gevangenis.
300
00:23:36,748 --> 00:23:39,167
Ik ga weer aan de slag met D-Roc,
zoals vroeger.
301
00:23:58,687 --> 00:23:59,729
Kom op.
302
00:24:01,857 --> 00:24:02,899
Kom op.
303
00:24:03,650 --> 00:24:05,485
Een, twee...
304
00:24:19,666 --> 00:24:21,793
Wacht eens. Wat zeg je nou aan het begin?
305
00:24:21,877 --> 00:24:22,878
B.I.G.?
306
00:24:23,420 --> 00:24:25,714
Biggie Smalls.
-Biggie Smalls?
307
00:24:25,922 --> 00:24:28,967
Nog een keer, nikker.
-Jongen, je bent echt goed geworden.
308
00:24:29,134 --> 00:24:30,677
Dat meen ik.
309
00:24:30,844 --> 00:24:33,972
Maar als je zo goed bent,
moeten we het opnemen.
310
00:24:34,055 --> 00:24:36,600
Neem me niet in de maling.
-Het is maar een idee.
311
00:24:36,683 --> 00:24:38,727
Ik ken klojo's die weer klojo's kennen.
312
00:24:42,772 --> 00:24:45,066
Stop er dan een cassette in.
-Doe ik.
313
00:24:45,275 --> 00:24:48,445
We gaan aan de gang.
Begin bij het begin, Biggie Smalls.
314
00:25:26,858 --> 00:25:27,901
Zo moet dat.
315
00:25:57,055 --> 00:25:58,932
Heeft hij net zo'n sexappeal als LL?
316
00:25:59,266 --> 00:26:00,809
Ja, maar dan wat meer.
317
00:26:01,685 --> 00:26:02,727
Zoals Heavy D?
318
00:26:03,645 --> 00:26:05,355
Hij is wel wat donkerder dan dat.
319
00:26:06,022 --> 00:26:09,484
Lijkt hij op Wesley Snipes?
-Hij is geen Wesley.
320
00:26:11,486 --> 00:26:14,698
Breng hem maar hier.
-Breng hem maar hier alsjeblieft.
321
00:26:21,788 --> 00:26:24,332
Dit is Biggie Smalls.
Je kent Mister Cee en...
322
00:26:24,916 --> 00:26:26,126
D-Roc, hoe gaat het?
323
00:26:27,460 --> 00:26:28,587
Ga zitten.
324
00:26:41,433 --> 00:26:43,852
Mijn jongen zei dat je
de tape wel goed vond.
325
00:26:43,935 --> 00:26:46,521
Ik weet wat je voor Jodeci
en Mary J. hebt gedaan.
326
00:26:46,938 --> 00:26:49,316
Ik kan dagen rijmen,
als je weet wat ik bedoel.
327
00:26:49,399 --> 00:26:50,817
Wat voor verhaal vertel je?
328
00:26:52,193 --> 00:26:54,821
Ik vertel het verhaal van een
donkere man uit Brooklyn.
329
00:26:54,904 --> 00:26:57,782
Begrijp je me? Donkere mensen
moeten leren over het leven.
330
00:26:58,992 --> 00:27:00,118
Verkoop je nog?
331
00:27:01,995 --> 00:27:05,040
Begrijp me niet verkeerd,
ik heb niets tegen geld verdienen.
332
00:27:05,290 --> 00:27:08,960
Mijn zaken gaan over de straat, maar
mijn zaken zijn niet op de straat.
333
00:27:09,210 --> 00:27:11,087
Ik kan niet bouwen op een artiest...
334
00:27:11,171 --> 00:27:12,589
...die elk moment gepakt kan worden.
335
00:27:12,672 --> 00:27:15,550
Als je echt geld in mijn richting
schuift, verkoop ik ook niet meer.
336
00:27:15,675 --> 00:27:17,677
Denk niet aan het geld. Denk aan de droom.
337
00:27:17,761 --> 00:27:20,221
Ik ben begonnen als de
assistent van Andre Harrell.
338
00:27:20,305 --> 00:27:22,474
Nou ben ik hier zo'n beetje de baas.
339
00:27:22,557 --> 00:27:25,852
Ik heb honger.
Gooi me naakt de jungle in...
340
00:27:25,935 --> 00:27:29,439
...en je ziet me weer met een jas
van chinchilla, een luipaardhoed...
341
00:27:29,522 --> 00:27:31,608
...en vijf kilo zwaarder,
omdat ik zwarten opvreet.
342
00:27:31,691 --> 00:27:34,944
Met alle respect, Puff, met dromen
kun je geen rekeningen betalen.
343
00:27:35,028 --> 00:27:36,321
Die van hem wel.
344
00:27:36,404 --> 00:27:38,615
Puff, ik weet niets van chinchilla's...
345
00:27:39,032 --> 00:27:42,577
...maar als je me in de jungle gooit,
laat ik die klojo's dansen.
346
00:27:44,996 --> 00:27:49,542
In de juiste handen kan ik
heel groot worden.
347
00:27:53,421 --> 00:27:55,674
Hoe oud ben je?
-Negentien.
348
00:27:56,466 --> 00:27:59,177
Als je 21 bent, heb ik
een miljonair van je gemaakt.
349
00:28:00,929 --> 00:28:02,847
We kunnen de wereld veranderen,
Biggie Smalls.
350
00:28:02,931 --> 00:28:04,182
We veranderen de regels.
351
00:28:04,641 --> 00:28:08,103
Aan de westkust hebben ze
Snoop, Dre en Cube.
352
00:28:08,186 --> 00:28:09,396
Ze verdienen goudgeld.
353
00:28:09,729 --> 00:28:12,315
De oostkust wacht nog op zo iemand.
354
00:28:12,399 --> 00:28:13,983
Het ligt aan jou.
355
00:28:14,275 --> 00:28:16,152
Je kan een gemiddelde zwarte
uit Brooklyn zijn.
356
00:28:16,236 --> 00:28:18,113
Maar je kunt ook rappen
over de gemiddelde zwarte.
357
00:28:18,488 --> 00:28:20,907
Wil je de straat op of de studio in.
358
00:28:22,242 --> 00:28:23,284
Doe je mee?
359
00:28:34,838 --> 00:28:36,214
Hoe gaat het, big mama?
360
00:28:38,967 --> 00:28:40,093
Hoe noem je me nou?
361
00:28:44,848 --> 00:28:47,684
Je ziet er goed uit.
Hoe gaat het op je werk?
362
00:28:47,767 --> 00:28:50,854
Je vraagt iedere dag hoe het
met me gaat. Wat bedoel je daarmee?
363
00:28:50,937 --> 00:28:53,606
Dat interesseert me gewoon.
364
00:28:53,690 --> 00:28:56,317
Dat zal best. Wat je zegt, big pappa.
365
00:28:56,943 --> 00:29:00,029
Jij bent behoorlijk bijdehand.
-Doe jij daar wat aan dan?
366
00:29:06,286 --> 00:29:07,579
Dat dacht ik al.
367
00:29:09,122 --> 00:29:10,206
Wacht eens.
368
00:29:14,961 --> 00:29:16,588
Zullen we ergens wat gaan eten?
369
00:29:22,802 --> 00:29:24,846
Dat is echt lekker, Big.
370
00:29:30,268 --> 00:29:32,103
Ik wil jou bovenop me voelen, Big.
371
00:29:33,813 --> 00:29:35,106
Dat voelt zo goed aan.
372
00:29:48,787 --> 00:29:49,871
Heb je een vriendin?
373
00:29:51,247 --> 00:29:52,874
Vraag je dat nou pas?
374
00:30:00,715 --> 00:30:02,467
Ik had een vriend.
375
00:30:03,676 --> 00:30:06,054
Die dacht telkens
dat hij met Mike Tyson vocht.
376
00:30:09,265 --> 00:30:12,894
Ik zorg wel dat niemand
je meer kwaad doet.
377
00:30:24,781 --> 00:30:26,074
Is Puff hier nou?
378
00:30:26,407 --> 00:30:28,117
Ik heb op jullie gewacht.
379
00:30:30,620 --> 00:30:31,663
Hoe gaat-ie, man?
380
00:30:31,746 --> 00:30:33,665
Hoe gaat-ie, Big?
-Hoe is het?
381
00:30:36,501 --> 00:30:39,546
Volgens Andre is er in de jungle
maar plaats voor één leeuw.
382
00:30:42,632 --> 00:30:43,800
Waar heb je het over?
383
00:30:46,302 --> 00:30:47,679
Ik ben ontslagen, Big.
384
00:30:48,763 --> 00:30:50,056
En mijn contract dan?
385
00:30:52,100 --> 00:30:53,768
Je hebt me echt lekker gemaakt.
386
00:30:54,894 --> 00:30:57,146
Ik wist niet dat het allemaal onzin was.
387
00:30:58,022 --> 00:31:01,317
Ik heb alleen optredens
op universiteiten geregeld.
388
00:31:01,401 --> 00:31:03,444
De rest gaat nog wat langer duren.
389
00:31:07,615 --> 00:31:09,993
Mijn vader stierf
al werkend in deze straten...
390
00:31:10,076 --> 00:31:11,411
...toen ik twee jaar was.
391
00:31:12,829 --> 00:31:14,497
Hier heb je geen toekomst.
392
00:31:16,541 --> 00:31:19,711
Omdat we een klap hebben gekregen,
zijn we nog niet knock-out.
393
00:31:22,130 --> 00:31:24,048
Wat je niet breekt, maakt je sterker.
394
00:31:35,435 --> 00:31:37,020
Ik had een platencontract...
395
00:31:37,103 --> 00:31:39,731
...en nu kan ik niet eens
luiers kopen voor T'yanna.
396
00:31:39,981 --> 00:31:41,566
Ik heb een echt baantje nodig.
397
00:31:41,649 --> 00:31:43,860
Ik dacht dat je niet meer
op straat zou werken.
398
00:31:43,943 --> 00:31:44,944
Dat dacht ik ook.
399
00:31:56,831 --> 00:31:58,791
Gooi hierheen.
400
00:32:12,347 --> 00:32:14,641
We hebben er nog een,
op weg naar St. Marcus.
401
00:32:15,934 --> 00:32:17,018
Je zit klem.
402
00:32:20,188 --> 00:32:21,648
Laten we niet moeilijk doen.
403
00:32:22,857 --> 00:32:25,485
Doe je handen omhoog.
404
00:32:25,944 --> 00:32:28,446
Doe je handen omhoog
en ik berg mijn pistool weg.
405
00:32:34,619 --> 00:32:36,037
Als je als kind...
406
00:32:36,371 --> 00:32:38,998
...een stiletto of boksbeugel had,
was je heel wat.
407
00:32:39,082 --> 00:32:41,834
Nu proberen 13-jarigen
grote jongens dood te schieten...
408
00:32:41,918 --> 00:32:44,212
...zodat ze de hoek voor zichzelf hebben.
409
00:32:44,295 --> 00:32:46,297
Waar gaat het naartoe als drugsdealers...
410
00:32:46,381 --> 00:32:48,466
...'s avonds niet over straat kunnen?
411
00:32:49,801 --> 00:32:51,803
Wat trek je als eerste aan, Chris?
412
00:32:51,886 --> 00:32:54,389
Je sokken, je jasje of je pistool?
413
00:32:54,639 --> 00:32:56,182
Dat pistool is niet van mij.
414
00:32:58,101 --> 00:32:59,435
Dat zal wel van jou zijn.
415
00:33:01,396 --> 00:33:05,316
Een van jullie wordt gepakt
wegens illegaal wapenbezit.
416
00:33:05,400 --> 00:33:07,110
Het maakt mij niet uit wie.
417
00:33:07,402 --> 00:33:11,114
Maar jullie lopen niet
alletwee naar buiten.
418
00:33:16,327 --> 00:33:17,870
Ik geef jullie een minuut.
419
00:33:24,502 --> 00:33:25,837
Hij wil ons gewoon laten zweten.
420
00:33:25,920 --> 00:33:28,381
Als we het hard spelen,
kijkt hij naar de vingerafdrukken.
421
00:33:28,464 --> 00:33:30,008
Dat zien we dan wel weer.
422
00:33:30,091 --> 00:33:31,384
Nee, dan is het te laat.
423
00:33:32,301 --> 00:33:36,764
Jij hebt een strafblad.
Jij krijgt zo vijf tot zes jaar.
424
00:33:38,307 --> 00:33:39,559
Als ik schuldig beken...
425
00:33:41,477 --> 00:33:42,645
...krijg ik drie jaar.
426
00:33:42,729 --> 00:33:45,732
Mijn Pistool, mijn probleem.
-Dat is onzin, man.
427
00:33:47,358 --> 00:33:49,235
Die muziekdeal van je...
428
00:33:49,444 --> 00:33:51,320
...komt niet dagelijks langs.
429
00:33:51,779 --> 00:33:55,533
Als het jou lukt,
dan zitten we allemaal goed.
430
00:33:57,452 --> 00:33:59,495
En als het me niet lukt?
-Moet je horen.
431
00:33:59,829 --> 00:34:01,998
Ik heb je in de drugshandel gehaald.
432
00:34:02,540 --> 00:34:04,333
En nu is het tijd om op te houden.
433
00:34:05,376 --> 00:34:08,129
Heb je geen platencontract?
Sluit er dan een af.
434
00:34:08,212 --> 00:34:10,131
Maar je gaat niet meer de straat op.
435
00:34:11,132 --> 00:34:13,092
Niet met jouw talent...
436
00:34:13,676 --> 00:34:15,636
...en niet als ik me voor jou opoffer.
437
00:34:17,930 --> 00:34:19,140
Dus het moet je lukken.
438
00:34:31,444 --> 00:34:33,738
Ik trek als eerste
mijn sokken aan, klootzak.
439
00:34:41,662 --> 00:34:42,830
Ga dan maar.
440
00:34:59,806 --> 00:35:01,307
Alles goed, Big?
441
00:35:01,516 --> 00:35:04,393
Ik ga er serieus voor, Mark.
442
00:35:04,644 --> 00:35:07,480
Dit is mijn leven, hoor je?
Ik heb een kind.
443
00:35:07,939 --> 00:35:09,649
Ik zit vast in de modder.
444
00:35:09,941 --> 00:35:11,859
Zeg Puff dat ik voor de droom ga.
445
00:35:11,943 --> 00:35:15,196
Hij zegt maar wat ik moet doen.
Maar we moeten nu aan de gang.
446
00:35:15,279 --> 00:35:18,574
Ik zeg tegen Puff
dat je er klaar voor bent.
447
00:35:23,496 --> 00:35:24,872
Puff komt zo.
448
00:36:43,367 --> 00:36:44,535
Je bent er klaar voor.
449
00:36:56,088 --> 00:36:58,925
Hoe gaat het, Universiteit Howard?
-Hoe gaat-ie?
450
00:36:59,008 --> 00:37:00,843
Zijn jullie klaar voor de volgende?
451
00:37:01,802 --> 00:37:04,555
Helemaal uit Stuyvesant...
452
00:37:04,639 --> 00:37:06,724
...Biggie Smalls.
453
00:37:07,225 --> 00:37:09,769
Ook bekend als 'Notorious B.I.G.'
454
00:37:10,144 --> 00:37:12,772
Wie is dat?
-Hoe voel je je Big?
455
00:37:12,855 --> 00:37:16,067
...Zaken voor spelletjes.
Laat je horen voor...
456
00:37:17,276 --> 00:37:18,444
Doe gewoon je ding, oké?
457
00:37:18,527 --> 00:37:20,821
...Notorious B.I.G.
458
00:37:30,790 --> 00:37:33,251
Puff werd beroemd op Howard...
459
00:37:33,834 --> 00:37:36,045
...maar mij kenden ze niet.
460
00:37:39,548 --> 00:37:40,883
Daar ben ik weer, Howard.
461
00:37:41,968 --> 00:37:43,135
Ga ervoor, grote vent.
462
00:37:44,679 --> 00:37:46,764
Ik wilde zo mijn best doen.
463
00:37:47,723 --> 00:37:52,061
Dat was ik D-Roc en mezelf verschuldigd.
464
00:37:52,144 --> 00:37:53,646
Welkom B.I.G.
465
00:37:55,523 --> 00:37:59,026
Rot toch op hier.
-Ik regel dat wel Big.
466
00:37:59,694 --> 00:38:00,778
Hoor je me?
467
00:38:01,612 --> 00:38:02,780
Waar zijn mijn donkere vrienden?
468
00:38:04,198 --> 00:38:05,241
We blijven doorgaan.
469
00:38:05,324 --> 00:38:06,325
Daar gaan we dan.
470
00:38:06,742 --> 00:38:07,785
Stop.
471
00:38:34,186 --> 00:38:35,313
Gaat het, Pac?
472
00:38:35,396 --> 00:38:37,064
Vince, hoe gaat het? Leuk je te zien.
473
00:38:51,037 --> 00:38:52,038
Volgende couplet.
474
00:39:00,171 --> 00:39:02,256
Gaat-ie, Pac?
-Hallo.
475
00:39:02,340 --> 00:39:03,591
Treed je op vanavond?
476
00:39:03,674 --> 00:39:06,594
Nee, ik ben hier alleen voor de recreatie.
477
00:39:28,866 --> 00:39:29,950
Rustig aan daar.
478
00:39:58,979 --> 00:40:01,315
Ik heb Tupac wel twintig keer
in Juice gezien.
479
00:40:01,399 --> 00:40:03,567
Nu gingen we samen naar een feestje.
480
00:40:04,151 --> 00:40:05,277
Dat was gestoord.
481
00:40:05,528 --> 00:40:07,905
Vrouwen konden niet van hem afblijven.
482
00:40:09,115 --> 00:40:10,825
De bros behandelden hem met respect.
483
00:40:10,908 --> 00:40:13,994
Hoe gaat-ie, schatje?
Je begintijd is het mooiste.
484
00:40:14,078 --> 00:40:16,997
Want eenmaal aan de top,
beginnen de problemen pas.
485
00:40:17,415 --> 00:40:19,625
Ik dacht als ik het nu al zo goed heb...
486
00:40:19,708 --> 00:40:22,044
...dan moet je als Pac
het helemaal voor elkaar hebben.
487
00:40:22,128 --> 00:40:23,295
Zie je later, Big.
488
00:40:31,387 --> 00:40:33,681
Zie je dat leuke meisje daar?
489
00:40:35,266 --> 00:40:36,267
Welke?
490
00:40:36,934 --> 00:40:38,227
Die daar.
491
00:40:48,320 --> 00:40:49,488
Dat is mijn joint.
492
00:40:59,123 --> 00:41:00,332
Je hebt een mooie stem.
493
00:41:00,666 --> 00:41:01,667
Blijf zingen.
494
00:41:02,543 --> 00:41:05,296
Waarom? Zodat je me uit kunt lachen?
495
00:41:05,671 --> 00:41:07,006
Ik lach je niet uit.
496
00:41:08,716 --> 00:41:10,634
Niet waar je bij bent, tenminste.
497
00:41:39,497 --> 00:41:40,498
Dat klinkt goed.
498
00:41:41,665 --> 00:41:42,666
Maar?
499
00:41:42,791 --> 00:41:45,461
Een man wil dat vrouwen sexy klinken...
500
00:41:46,212 --> 00:41:47,713
...niet als een gangster.
501
00:41:53,219 --> 00:41:54,303
Wacht even.
502
00:41:54,970 --> 00:41:56,013
Ontspan je.
503
00:41:59,225 --> 00:42:00,267
Probeer maar.
504
00:42:01,977 --> 00:42:04,396
jouw wereld veranderde
toen je me hoorde rappen
505
00:42:04,605 --> 00:42:07,149
hand op je lul
terwijl je op mijn kont slaat
506
00:42:07,233 --> 00:42:10,194
je wilt mijn slipje uit doen
en hem in het gat steken
507
00:42:10,444 --> 00:42:13,364
maar dit is niet goedkoper, nikker
dat gaat je wat kosten
508
00:42:13,489 --> 00:42:16,116
ik pijp een nikker
en ik bijt nooit
509
00:42:16,200 --> 00:42:18,786
sexy woorden
die jij zo leuk vind
510
00:42:18,869 --> 00:42:21,413
microfoon in mijn hand
want je moet begrijpen
511
00:42:21,497 --> 00:42:24,500
dat Lil' Kim de gevaarlijkste is
in Brooklyn
512
00:42:27,253 --> 00:42:28,546
Goed gedaan kleintje.
513
00:42:29,922 --> 00:42:31,715
Daar hou ik van.
514
00:42:32,883 --> 00:42:36,804
Waar hou je nog meer van?
-Als je me Big Poppa noemt.
515
00:42:36,887 --> 00:42:39,682
Ik begrijp niet wat je uitvreet.
-Ik gedraag me als een man.
516
00:42:39,765 --> 00:42:41,809
Je loopt hier in en uit.
517
00:42:41,892 --> 00:42:44,019
Jan belt me telkens.
-Ik ben niet met Jan samen.
518
00:42:44,103 --> 00:42:45,688
Maak je het ook uit met je dochter?
519
00:42:45,771 --> 00:42:47,606
Je hebt nooit meer tijd voor haar.
520
00:42:47,690 --> 00:42:48,983
Ik moet werken.
521
00:42:49,066 --> 00:42:51,986
Wat voor werk is dat dan?
522
00:42:52,611 --> 00:42:53,988
Puff heeft het allemaal geregeld.
523
00:42:54,071 --> 00:42:57,533
Welke volwassen vent
noemt zichzelf 'Puffy'?
524
00:42:58,701 --> 00:43:01,579
Het is gestoord.
Puffy heeft zelf geen werk.
525
00:43:01,662 --> 00:43:02,913
Zo zit het niet in elkaar.
526
00:43:02,997 --> 00:43:04,498
Zo zit wat niet in elkaar?
527
00:43:04,582 --> 00:43:05,583
Jezus.
528
00:43:05,666 --> 00:43:07,585
Hoe zit het niet?
-Pardon, Ms Wallace.
529
00:43:08,168 --> 00:43:11,005
Mag ik uitleggen waarom
Chris telkens laat thuiskomt?
530
00:43:11,255 --> 00:43:13,507
Dat wil ik wel horen.
531
00:43:14,174 --> 00:43:15,217
Ja, mevrouw.
532
00:43:16,594 --> 00:43:19,555
Uw zoon heeft een talent.
533
00:43:19,972 --> 00:43:22,558
Soms betekent dat laat doorgaan
en hard werken...
534
00:43:22,641 --> 00:43:24,226
...maar ik denk dat dat loont.
535
00:43:27,688 --> 00:43:31,025
Als hij niet 100% zijn best doet,
hoort u dat als eerste.
536
00:43:34,528 --> 00:43:36,905
Ik heb Mark gevraagd
om mijn manager te worden.
537
00:43:39,783 --> 00:43:40,784
Goed zo.
538
00:43:41,660 --> 00:43:44,663
Als je zegt dat jij ook
verantwoording draagt, Mark...
539
00:43:44,747 --> 00:43:46,290
...dan hou ik jou daaraan.
540
00:43:48,250 --> 00:43:49,293
Ja, mevrouw.
541
00:43:49,793 --> 00:43:52,463
Ik wil even met Chris praten.
-Ja, mevrouw.
542
00:44:08,979 --> 00:44:11,732
De dokter heeft een knobbeltje
gevonden in mijn borst.
543
00:44:15,444 --> 00:44:17,029
Ik word volgende week geopereerd.
544
00:44:17,112 --> 00:44:19,990
Ze moeten snel zijn,
als ik een kans wil maken.
545
00:44:20,407 --> 00:44:22,743
'Als'? Wat wil dat zeggen?
546
00:44:22,826 --> 00:44:24,828
Ik wil eerlijk zijn Chris.
547
00:44:24,912 --> 00:44:27,247
Dat wil ik niet horen, mam.
548
00:44:27,331 --> 00:44:30,084
Luister, ik wil je
wat zeggen, Christopher.
549
00:44:39,259 --> 00:44:41,345
Ik heb ideeën.
550
00:44:41,428 --> 00:44:44,807
Ik heb de hele nacht
wakker gelegen. Ik kan niet...
551
00:44:45,599 --> 00:44:48,560
Ik dacht aan mijn neef Wayne,
dat is een slimmerik.
552
00:44:48,644 --> 00:44:51,397
Ik dacht dat hij wel kan helpen
met het management.
553
00:44:51,480 --> 00:44:53,190
Je mag hem vast, Big.
554
00:45:00,197 --> 00:45:03,992
Big, wil je erover praten?
555
00:45:05,369 --> 00:45:07,746
Waarover?
-Wat je dwars zit.
556
00:45:07,996 --> 00:45:10,541
Je zegt al dagen niets meer.
557
00:45:11,291 --> 00:45:13,961
Mijn moeder heeft borstkanker.
Kun je dat wegpraten?
558
00:45:21,385 --> 00:45:25,389
Ik denk het niet, nee.
559
00:45:28,392 --> 00:45:31,270
Ik was pas 15 toen
mijn moeder aan kanker stierf.
560
00:45:34,815 --> 00:45:36,066
Hoe ging je daar mee om?
561
00:45:37,484 --> 00:45:39,111
Ik wilde er niet over praten.
562
00:45:43,240 --> 00:45:47,202
Je hebt het nu zwaar, Big.
563
00:45:48,829 --> 00:45:51,248
Maar je moet een rots zijn voor je moeder.
564
00:45:52,708 --> 00:45:54,960
Je moet haar ondersteunen.
565
00:45:56,003 --> 00:45:57,629
Ik bid voor je moeder.
566
00:46:10,476 --> 00:46:12,102
Sommigen hadden me al afgeschreven.
567
00:46:14,396 --> 00:46:16,315
Sommigen van jullie, misschien zelfs.
568
00:46:16,774 --> 00:46:18,942
Maar wat je niet breekt, maakt je sterker.
569
00:46:19,985 --> 00:46:22,404
Op Bad Boy Records.
-Op Bad Boy.
570
00:46:28,202 --> 00:46:30,454
Puff, kan ik je even spreken?
571
00:46:30,954 --> 00:46:32,372
Ik wil jou ook spreken.
572
00:46:33,791 --> 00:46:36,293
Hoe gaat het met je moeder?
-Ze wordt al sterker.
573
00:46:36,376 --> 00:46:38,086
Ze is net terug uit het ziekenhuis.
574
00:46:38,170 --> 00:46:40,422
Is dat Bad Boy-gedoe serieus?
575
00:46:41,673 --> 00:46:43,008
Ik zal je wat laten zien.
576
00:46:43,884 --> 00:46:45,928
Ik heb dit aan Clive Davis laten zien.
577
00:46:47,095 --> 00:46:50,182
Aan de ene kant Biggie Smalls,
aan de andere Craig Mack.
578
00:46:50,265 --> 00:46:53,101
B.I.G. Mack. De Big Mac, snap je?
579
00:46:53,185 --> 00:46:56,063
Dat kon hij niet afwijzen. Maak maar open.
580
00:47:00,025 --> 00:47:01,360
CHRISTOPHER WALLACE
60.000 DOLLAR
581
00:47:01,443 --> 00:47:02,736
Welkom bij Bad Boy.
582
00:48:24,443 --> 00:48:26,612
Dat klinkt goed. Dat mag ik wel.
583
00:48:26,820 --> 00:48:30,657
Dit zou de eerste single kunnen zijn.
-Luister hier eens naar.
584
00:48:57,851 --> 00:48:59,102
Snap je wat ik bedoel?
585
00:48:59,645 --> 00:49:01,271
Ik wil de zwarten laten dansen.
586
00:49:01,355 --> 00:49:03,065
Dit wordt zoiets als soul-muziek.
587
00:49:03,148 --> 00:49:05,776
Als ik dat doe, lachen ze me uit.
588
00:49:05,901 --> 00:49:07,361
Als je dat doet...
589
00:49:07,444 --> 00:49:09,279
...lachen ze je rijk.
590
00:49:09,363 --> 00:49:12,240
En dan? Moet ik ook dansen als MC Hammer?
591
00:49:12,366 --> 00:49:14,826
Dat straatgedoe zetten we wel op kant B.
592
00:49:15,285 --> 00:49:17,454
Maar als je niets hebt voor op de radio...
593
00:49:17,537 --> 00:49:19,498
...koopt of luistert niemand
naar je album.
594
00:49:19,581 --> 00:49:23,043
Dan ben je niet meer dan een
bankroete donkere man met een mixtape.
595
00:49:23,710 --> 00:49:27,297
Puff heeft gelijk.
596
00:49:27,381 --> 00:49:29,591
Hij geeft smakken met geld
uit in de studio.
597
00:49:31,635 --> 00:49:33,720
Die donkere mannen lijken wel
op Rick James.
598
00:49:35,097 --> 00:49:37,349
Ik moet daarover nadenken, man.
599
00:49:37,891 --> 00:49:39,309
Doe wat je moet doen.
600
00:49:40,686 --> 00:49:42,312
Kom over een uur of twee terug.
601
00:49:42,396 --> 00:49:44,815
Dan hebben we wel wat voor je.
Puff, ik doe dit.
602
00:49:49,111 --> 00:49:51,571
Ik wil Pepsi en wat wiet.
603
00:49:51,655 --> 00:49:53,699
Oké, man.
-En vrouwen.
604
00:49:53,782 --> 00:49:55,367
Zeg dat we een feestje bouwen.
605
00:49:55,450 --> 00:49:58,537
Dat wordt tijd. Ik ben zo terug.
-Laat me dat nog eens horen.
606
00:50:11,717 --> 00:50:13,635
Hoe gaat die? Hier heb je 500.
607
00:50:14,594 --> 00:50:19,266
Het is voorbij. Je bent boos, omdat je
een loser bent die verloren heeft.
608
00:50:19,349 --> 00:50:21,643
Hé Big, de moeder van je kind
is aan de lijn.
609
00:50:23,311 --> 00:50:24,688
Nu niet, man.
610
00:50:26,273 --> 00:50:28,025
Oké, ik regel dat wel.
611
00:50:33,113 --> 00:50:35,490
Big, heb je nou al wat geschreven?
612
00:50:35,657 --> 00:50:37,451
Ik heb inspiratie nodig.
613
00:50:49,755 --> 00:50:52,174
Kunnen we de studio in, Big?
Puff komt eraan.
614
00:50:52,257 --> 00:50:55,260
Wakker worden en opnemen.
-We betalen je niet om te slapen.
615
00:51:10,650 --> 00:51:13,320
Als je er klaar voor bent.
616
00:51:20,786 --> 00:51:21,870
Geef me een drumbeat.
617
00:51:54,069 --> 00:51:57,072
Daar verdien je geld mee.
-Dat is het helemaal.
618
00:51:59,199 --> 00:52:01,660
Schrijf hij dat niet op?
-Ik zou het niet weten.
619
00:52:02,410 --> 00:52:03,829
Waarschijnlijk wel.
620
00:52:04,871 --> 00:52:06,998
Eerlijk gezegd ben ik een beetje stoned.
621
00:52:17,425 --> 00:52:20,637
Dat klikte nou goed.
Puffy heeft er iets van gemaakt.
622
00:52:21,346 --> 00:52:23,807
Zoals die snaren de zang ondersteunen...
623
00:52:24,099 --> 00:52:27,561
Hij heeft dat nummer
twee keer zo goed gemaakt.
624
00:52:27,769 --> 00:52:30,772
Ze zeiden dat we de funk weer
in de hiphop hadden gebracht.
625
00:52:30,856 --> 00:52:34,317
Maar ik deed nog gewoon mijn eigen ding.
626
00:52:34,401 --> 00:52:36,278
Bad Boy Records neemt
het voortouw in de rap...
627
00:52:36,361 --> 00:52:38,446
...nu Craig Mack de hitlijsten aanvoert.
628
00:52:38,530 --> 00:52:40,282
Iedereen is nu opgewonden over...
629
00:52:40,365 --> 00:52:43,160
... het debuutalbum
van Notorious B.I.G., Ready to Die.
630
00:52:54,713 --> 00:52:58,008
Als ze nog niet van Puff Daddy
en Biggie Smalls hadden gehoord...
631
00:52:58,758 --> 00:53:01,052
...dan kenden ze ons nu zeker.
632
00:53:04,181 --> 00:53:05,599
Hoe gaat het?
633
00:53:06,933 --> 00:53:08,810
Dat is mijn mannetje.
634
00:53:10,937 --> 00:53:12,731
Bad Boy!
635
00:53:25,535 --> 00:53:29,039
Hoe gaat het met jullie?
636
00:53:30,749 --> 00:53:32,667
Ik wil jullie allemaal bedanken...
637
00:53:32,751 --> 00:53:35,128
...dat jullie meevieren
met ons album Ready to Die.
638
00:53:35,212 --> 00:53:36,213
Ik dank jullie.
639
00:53:36,838 --> 00:53:38,465
Hiphop zal nooit meer hetzelfde zijn...
640
00:53:38,548 --> 00:53:41,843
...door deze man hier, Biggie Smalls.
641
00:53:42,385 --> 00:53:45,889
The Notorious B.I.G.
Heb je nog wat te zeggen?
642
00:53:46,431 --> 00:53:47,933
Brooklyn, het is ons gelukt.
643
00:53:50,936 --> 00:53:52,687
Neem je kroon.
644
00:53:52,771 --> 00:53:55,148
Ga zitten, Big.
Je bent een koning in Brooklyn.
645
00:54:09,537 --> 00:54:10,538
Dit feest bruist.
646
00:54:31,101 --> 00:54:34,104
Hoe gaat-ie, homey?
-Alles oké?
647
00:54:35,355 --> 00:54:38,817
Ik ben zo terug.
Laat ze nergens heen gaan.
648
00:54:39,484 --> 00:54:41,236
Hoe gaat-ie, homey?
-Gefeliciteerd.
649
00:54:41,319 --> 00:54:42,487
Het is ons gelukt.
650
00:54:43,863 --> 00:54:46,324
Je schittert. Gefeliciteerd.
-Geef hem een fles.
651
00:54:46,533 --> 00:54:49,661
Hoe gaat het met je?
-Hoe goed ken je die gasten?
652
00:54:51,413 --> 00:54:54,040
Ze helpen me met een film. Ze zijn cool.
653
00:54:55,917 --> 00:54:58,586
Let op met wie je rondhangt.
Ze hebben een reputatie.
654
00:54:59,087 --> 00:55:02,507
Nou en, jij toch ook?
Wat wil je daarmee zeggen?
655
00:55:02,674 --> 00:55:04,843
Ik ben een zware jongen.
656
00:55:06,970 --> 00:55:09,055
Willen jullie wat zeggen voor de camera?
657
00:55:09,139 --> 00:55:12,142
Rot op met je camera. Geintje. Kom op.
658
00:55:14,227 --> 00:55:17,272
Hé klootzak, ik ben Tupac.
659
00:55:17,355 --> 00:55:21,192
Ik doe het rustig aan met mijn maatje
the Notorious B.I.G. hier.
660
00:55:21,276 --> 00:55:24,237
We komen eraan in sneltreinvaart
en pakken groot uit.
661
00:55:24,321 --> 00:55:26,823
Dat klopt. Ik doe het rustig aan
met mijn vriend Pac...
662
00:55:26,906 --> 00:55:28,408
...die me van alles geleerd heeft.
663
00:55:28,491 --> 00:55:30,035
Ze kennen me wel.
-Weet je wat ik zeg?
664
00:55:30,160 --> 00:55:32,746
Nu komen we
achter jullie aan, klootzakken.
665
00:55:32,871 --> 00:55:35,040
Hoor je wat ik zeg?
Dure champagne drinkers.
666
00:55:35,123 --> 00:55:37,459
Hoor je wat ik zeg?
Sieraden van Frank White.
667
00:55:37,542 --> 00:55:38,752
Rolex met diamanten.
668
00:55:38,835 --> 00:55:40,795
Begrijp je dat?
-Grijp het.
669
00:55:40,879 --> 00:55:43,381
We nemen jullie geld
en kopen jullie wijven daarvan.
670
00:55:43,465 --> 00:55:45,300
Zo is het.
-Kom het maar halen, klootzak.
671
00:55:49,637 --> 00:55:51,639
Ik draag dit voor mijn eerste optreden.
672
00:55:52,807 --> 00:55:53,933
Wat vind je ervan.
673
00:55:57,395 --> 00:55:58,521
Dat is niet slecht.
674
00:56:01,232 --> 00:56:04,194
Niet slecht? Ben je blind of zo.
675
00:56:04,277 --> 00:56:06,780
Ik wil dat je de Marilyn Monroe
van hiphop wordt.
676
00:56:06,863 --> 00:56:08,531
Daar maak je niemand gek mee.
677
00:56:10,992 --> 00:56:13,745
Dus de bretels moeten weg.
-Hou die bretels maar.
678
00:56:14,788 --> 00:56:15,914
Dat shirt moet weg.
679
00:56:33,223 --> 00:56:34,265
Zoals dit?
680
00:56:37,018 --> 00:56:39,145
Ja, zoals dat.
681
00:56:40,647 --> 00:56:44,317
Faith, kom op. Laat wat zien.
682
00:56:44,401 --> 00:56:46,528
Kom op jongens, het is geen begrafenis.
683
00:56:46,611 --> 00:56:50,115
Het is zelfs geen foto,
het is een statement.
684
00:56:50,949 --> 00:56:54,452
Bad Boy wil het spel niet spelen,
Bad Boy wil het spel zijn.
685
00:56:54,536 --> 00:56:55,995
Iedereen tien minuten pauze.
686
00:56:59,332 --> 00:57:02,919
Ik was helemaal onder de indruk van Faith.
687
00:57:03,002 --> 00:57:05,505
Ze leek net op een filmster.
688
00:57:10,176 --> 00:57:11,636
Mijn schatje, dank je.
689
00:57:12,137 --> 00:57:14,305
Waarom laat je mij links liggen?
690
00:57:15,056 --> 00:57:17,725
Je hebt iedereen die foto's
laten zien, behalve mij.
691
00:57:20,270 --> 00:57:21,896
Ik wil je niet beledigen.
692
00:57:21,980 --> 00:57:25,442
Je bent een geweldige rapper en
waarschijnlijk een aardige jongen...
693
00:57:25,525 --> 00:57:26,985
...maar dat wil ik nu niet.
694
00:57:27,610 --> 00:57:28,611
Wat niet?
695
00:57:31,865 --> 00:57:33,074
Hoe bedoel je?
696
00:57:33,700 --> 00:57:35,493
Mag een man je niet laten lachen?
697
00:57:36,369 --> 00:57:37,954
Sorry, maar ik lach niet.
698
00:57:38,037 --> 00:57:39,038
Nog niet.
699
00:57:45,837 --> 00:57:49,257
Oké, dan. Dit is mijn dochter Chyna.
700
00:57:50,758 --> 00:57:52,677
Ze is knap.
-Dank je.
701
00:57:53,386 --> 00:57:54,637
Net als haar moeder.
702
00:57:56,181 --> 00:57:58,600
Wat deed je voordat je
met Puff in contact kwam?
703
00:57:58,683 --> 00:58:00,727
Geneesmiddelen, je kent dat wel.
704
00:58:00,810 --> 00:58:01,811
Dacht ik het niet.
705
00:58:04,522 --> 00:58:07,734
Ben je een slechte jongen
die goed wil zijn of...
706
00:58:07,817 --> 00:58:09,569
...een goede die slecht wil zijn?
707
00:58:10,320 --> 00:58:12,071
Ik probeer gewoon door te breken.
708
00:58:12,363 --> 00:58:15,783
Hoe ben je met zingen begonnen?
-In het kerkkoor van North Baptist.
709
00:58:16,284 --> 00:58:17,285
Dacht ik het niet.
710
00:58:19,704 --> 00:58:22,874
Ik schrijf wat liedjes voor anderen
en toen kreeg ik een kans.
711
00:58:24,375 --> 00:58:27,837
Ik weet niet wat ik gedaan zou hebben,
maar waarschijnlijk niet dit.
712
00:58:28,046 --> 00:58:29,255
Als klein meisje...
713
00:58:29,339 --> 00:58:31,508
...zei iedereen dat zingen mijn lot was...
714
00:58:31,591 --> 00:58:33,927
...maar ik wilde eigenlijk
liever beatboxen.
715
00:58:34,010 --> 00:58:35,720
Dat meen je niet.
716
00:58:35,803 --> 00:58:37,847
Je wilt toch niet zeggen
dat je kunt beatboxen?
717
00:58:37,931 --> 00:58:40,433
Probeer je met uit te lokken?
-Laat me wat horen.
718
00:58:40,517 --> 00:58:42,519
Rap jij dan?
-Ik breek de tent af.
719
00:58:43,937 --> 00:58:45,313
Daag je me uit?
720
00:58:52,278 --> 00:58:54,364
ze noemen me Biggie of B.I.G.
721
00:58:55,156 --> 00:58:57,325
ik hang hier maar wat rond
722
00:58:57,408 --> 00:58:59,911
ik wil niet prediken
of les geven
723
00:58:59,994 --> 00:59:02,830
ik wil je gewoon FEW noemen
Faith Evans Wallace
724
00:59:05,833 --> 00:59:07,710
Ik zie je graag lachen. Dat is sexy.
725
00:59:08,878 --> 00:59:10,338
Waarom laat je dat niet toe?
726
00:59:12,674 --> 00:59:15,093
Wat toe?
-Dat ik je laat lachen.
727
00:59:16,302 --> 00:59:17,470
Mag ik die man zijn?
728
00:59:37,949 --> 00:59:40,827
Jij maakt grote donkere mannen
weer sexy, bro.
729
00:59:40,910 --> 00:59:43,538
Big, bedankt dat je
de donkere mensen vertegenwoordigt...
730
00:59:43,621 --> 00:59:44,998
...die geld op de hoek verdienen.
731
00:59:45,081 --> 00:59:47,041
Jij zegt het zoals het is.
732
00:59:47,125 --> 00:59:49,043
Ik kon alles voor me zien
waar jij over rapt.
733
00:59:49,127 --> 00:59:51,129
Het lijkt net een film.
-Echt waar.
734
00:59:52,964 --> 00:59:55,133
Hallo Big. Kun je hier voor me tekenen?
735
00:59:55,216 --> 00:59:59,262
Hier. Ik doe alles voor je, schatje.
736
01:00:00,680 --> 01:00:03,850
Ik hou van je, Big Poppa.
-Ik hou ook van jullie.
737
01:00:04,726 --> 01:00:05,893
Ik hou alleen van jou.
738
01:00:05,977 --> 01:00:08,271
We gingen nu drie weken uit.
739
01:00:09,022 --> 01:00:11,065
Maar ik wilde geen minuut meer wachten.
740
01:00:11,149 --> 01:00:13,735
In voor- en tegenspoed.
741
01:00:14,235 --> 01:00:16,321
Voor- en tegenspoed.
742
01:00:16,654 --> 01:00:20,533
En niet naar anderen kijken,
altijd trouw zijn.
743
01:00:26,122 --> 01:00:29,542
Je kent me pas een maand, Big.
Zeg het niet als je niet klaar bent.
744
01:00:32,128 --> 01:00:35,214
En niet naar anderen kijken,
altijd trouw zijn.
745
01:00:36,799 --> 01:00:40,678
Met het aan mij toevertrouwde gezag,
verklaar ik u tot man en vrouw.
746
01:00:40,762 --> 01:00:42,597
U mag de bruid kussen.
747
01:00:43,765 --> 01:00:44,807
TUPAC VOOR DE RECHTER!
748
01:01:01,157 --> 01:01:02,283
We beginnen.
749
01:01:05,828 --> 01:01:06,871
Kom maar op.
750
01:01:12,835 --> 01:01:13,920
Meent ze dat nou?
751
01:01:22,178 --> 01:01:24,597
Ik heb niet gezegd
dat je dat zo moest doen.
752
01:01:24,681 --> 01:01:26,724
Misschien wil ik het wel niet
op jouw manier doen.
753
01:01:26,808 --> 01:01:29,519
Doe toch niet zo moeilijk, trut.
754
01:01:29,602 --> 01:01:32,230
Wie noem je een trut, nikker?
Dat zei je ook niet...
755
01:01:32,313 --> 01:01:34,190
...toen je onlangs aan mijn poesje likte.
756
01:01:36,317 --> 01:01:37,443
Zet het maar uit.
757
01:01:42,865 --> 01:01:45,159
Ben je helemaal gestoord?
-En jij dan?
758
01:01:45,243 --> 01:01:46,661
Sinds wanneer behandel je me als een hoer?
759
01:01:46,744 --> 01:01:49,372
Dat is mijn vrouw.
-En wat ben ik dan?
760
01:01:50,164 --> 01:01:53,126
Iemand die ik uit de supermarkt
getrokken heb.
761
01:01:53,209 --> 01:01:54,502
Dat wil je toch?
762
01:01:55,878 --> 01:01:58,005
Je zei dat je me zou steunen.
763
01:01:58,089 --> 01:02:00,550
Niemand doet je meer pijn.
764
01:02:00,633 --> 01:02:02,009
Deze klote opnamestudio...
765
01:02:02,093 --> 01:02:04,095
...is niet groot genoeg voor al die onzin.
766
01:02:04,178 --> 01:02:07,932
Wat heeft zij dat ik niet heb?
Dat wil ik weten.
767
01:02:08,015 --> 01:02:10,351
Jij bent gewoon mijn artiest, oké.
768
01:02:10,435 --> 01:02:12,019
Jij bent mijn artiest.
769
01:02:15,440 --> 01:02:18,234
Ben ik niet meer voor je, Big?
-Doe gewoon dat liedje.
770
01:02:43,551 --> 01:02:45,720
Hou allemaal je middelvinger zo omhoog...
771
01:02:45,845 --> 01:02:46,971
...en draai hem zo.
772
01:02:47,096 --> 01:02:50,183
Kijk naar die kant en zeg:
'Krijg de kolere.'
773
01:02:50,475 --> 01:02:51,559
Krijg de kolere.
774
01:02:51,684 --> 01:02:53,060
Zeg: 'Krijg de kolere.'
775
01:02:53,144 --> 01:02:54,187
Krijg de kolere.
776
01:02:54,270 --> 01:02:56,814
Zeg: 'Krijg de kolere.'
777
01:02:57,148 --> 01:02:59,358
Krijg de kolere.
778
01:04:28,489 --> 01:04:30,783
Is Chris thuis?
779
01:04:31,909 --> 01:04:33,536
Weet je wanneer hij thuis komt?
780
01:04:34,328 --> 01:04:36,122
Nee, moet ik wat tegen hem zeggen?
781
01:04:46,048 --> 01:04:48,885
Zeg hem dat hij zijn dochter
eens moet bezoeken.
782
01:05:34,555 --> 01:05:35,640
Dames.
783
01:05:37,433 --> 01:05:38,559
Ik kan jullie niet horen.
784
01:05:39,685 --> 01:05:40,770
Nog wat harder.
785
01:05:43,147 --> 01:05:44,273
Hoe is het in Philadelphia?
786
01:05:44,357 --> 01:05:47,401
De vrouwen schreeuwen om me
alsof ik Michael Jackson ben.
787
01:05:47,526 --> 01:05:49,820
Zeg die hoeren maar
dat ze op moeten rotten.
788
01:05:50,529 --> 01:05:52,573
Er was trouwens bezoek voor je.
789
01:05:52,907 --> 01:05:53,991
Je ex kwam langs.
790
01:05:56,577 --> 01:05:57,828
Wat wil die nou weer?
791
01:05:57,912 --> 01:05:59,872
Dat je tijd doorbrengt met je dochter.
792
01:05:59,956 --> 01:06:03,167
Dat doe ik wanneer ik maar kan.
793
01:06:03,376 --> 01:06:05,962
Ik geef Jan iedere week geld.
794
01:06:06,045 --> 01:06:08,923
Geld geven is niet hetzelfde.
-Aan wiens kant sta jij eigenlijk?
795
01:06:09,006 --> 01:06:11,425
Moet je dat nog vragen?
-Mijn fout.
796
01:06:12,343 --> 01:06:13,344
Moet je horen.
797
01:06:13,427 --> 01:06:15,763
Mark heeft een vrouw ontmoet,
dus laat ik ze vannacht...
798
01:06:15,846 --> 01:06:17,682
...mijn suite gebruiken,
dus bel maar niet.
799
01:06:20,685 --> 01:06:22,436
Mark neemt jouw kamer?
800
01:06:22,561 --> 01:06:24,021
Ja, dat is niet erg.
801
01:06:24,981 --> 01:06:27,024
Dat klinkt niet erg bijdehand.
802
01:06:27,608 --> 01:06:30,653
Het is ook niet bijdehand.
Maar het is voor mijn vriend, weet je.
803
01:06:33,406 --> 01:06:37,368
Oké, ik hou van je.
-Ik hou ook van jou, Fay.
804
01:06:48,629 --> 01:06:50,464
Kun jij voor me op Chyna letten?
805
01:07:05,604 --> 01:07:07,898
De schoonmaakster.
-Nee, dank je.
806
01:07:09,400 --> 01:07:11,902
Sorry, mevrouw. Ik hoor u niet
door de deur heen.
807
01:07:12,862 --> 01:07:14,447
Ik zei: 'Nee, dank je.'
808
01:07:15,990 --> 01:07:17,199
Krijg nou wat.
809
01:07:17,283 --> 01:07:18,659
Wacht, Fay.
-Krijg nou wat.
810
01:07:18,993 --> 01:07:20,995
Fay, niet doen.
811
01:07:22,079 --> 01:07:24,999
Klotewijf.
-Hé FEW, wacht nou. Fay-Fay.
812
01:07:25,249 --> 01:07:28,127
Fay, ik neukte haar niet eens.
813
01:07:28,919 --> 01:07:30,337
Dat had je wel moeten doen.
814
01:08:36,320 --> 01:08:38,864
Ik kan alleen nog maar
eerlijk tegen je zijn.
815
01:08:39,907 --> 01:08:41,117
Ik heb het verknald.
816
01:08:44,703 --> 01:08:48,290
Ik mis het om thuis te zijn
met jou en Chyna.
817
01:08:51,210 --> 01:08:53,045
Ik heb een grote fout gemaakt.
818
01:08:58,217 --> 01:09:00,261
Ik maak die fout nooit meer, Fay-Fay.
819
01:09:07,893 --> 01:09:09,395
Wat kan ik verder nog zeggen?
820
01:09:12,189 --> 01:09:13,566
Ik wil gewoon thuis komen.
821
01:09:33,335 --> 01:09:35,421
Dames en heren.
-Je bent gek.
822
01:09:37,798 --> 01:09:39,758
Niemand lacht zoals jij, Fay-Fay.
823
01:09:42,303 --> 01:09:43,554
Vergeef je me, Fay-Fay?
824
01:09:54,899 --> 01:09:56,483
Zie je nou wat je gedaan hebt?
825
01:10:00,529 --> 01:10:02,114
Ik hou van je, Fay-Fay.
826
01:10:03,949 --> 01:10:05,242
Ik hou ook van jou.
827
01:10:15,211 --> 01:10:17,338
Het kwam weer goed tussen Faith en mij...
828
01:10:17,880 --> 01:10:20,090
...dus ging ik op tour
met Junior M.A.F.I.A.
829
01:10:20,674 --> 01:10:22,927
Maar hoe beter het ging
tussen mij en Fay...
830
01:10:23,219 --> 01:10:25,304
...hoe meer problemen ik kreeg met Kim.
831
01:10:25,387 --> 01:10:27,723
Notorious B.I.G. presenteert...
832
01:10:28,098 --> 01:10:31,143
Junior M.A.F.I.A. met Lil' Kim.
833
01:12:01,150 --> 01:12:02,818
Dat is die van Biggie, schatje.
834
01:12:02,901 --> 01:12:05,362
One More Chance staat nu echt...
835
01:12:05,446 --> 01:12:06,947
...op nummer één.
836
01:12:16,915 --> 01:12:18,208
Ik hou van je.
837
01:13:21,980 --> 01:13:24,024
Daar heb je hem. Hoe gaat-ie, bro?
838
01:13:24,108 --> 01:13:27,361
Hoe is het? Je ziet er goed uit.
Hoe gaat het met alles?
839
01:13:27,444 --> 01:13:29,238
Alles is goed.
-Leuk je te zien.
840
01:13:29,321 --> 01:13:31,949
Begin jij maar.
-Wil je ook wat van dit?
841
01:13:32,991 --> 01:13:35,119
Hé Pac, mag ik je handtekening.
842
01:13:35,577 --> 01:13:36,995
Alsjeblieft.
-Dank je wel.
843
01:13:39,415 --> 01:13:41,041
Heb je daar weleens genoeg van?
844
01:13:41,125 --> 01:13:42,167
Waarvan?
845
01:13:42,251 --> 01:13:45,254
Dat mensen om je handtekening vragen
alsof hij van goud is.
846
01:13:46,296 --> 01:13:49,425
Een jochie zei me laatst
dat ik zijn held was.
847
01:13:49,925 --> 01:13:54,388
Maar ik zei: 'Malcolm X
moet je held zijn of Dr King.'
848
01:13:54,471 --> 01:13:55,639
Zo was Pac.
849
01:13:55,848 --> 01:14:00,060
Het ene moment een revolutionair,
het andere een gangster.
850
01:14:00,686 --> 01:14:03,856
Vraag tien mensen naar Pac
en je krijgt tien antwoorden.
851
01:14:04,565 --> 01:14:06,483
Maar hij was dat alles en nog meer...
852
01:14:06,942 --> 01:14:10,904
...en soms was hij gewoon iemand
die je in de maling nam.
853
01:14:11,280 --> 01:14:14,616
Geef me je geld, je geld voor je lunch.
854
01:14:15,117 --> 01:14:19,037
Maar Pac vertelde me,
dat beroemd worden de beste tijd was.
855
01:14:19,413 --> 01:14:22,499
Want als je aan de top staat,
kun je alleen nog maar omlaag.
856
01:14:22,583 --> 01:14:23,584
Hoe is het, Dre?
857
01:14:24,543 --> 01:14:28,922
Pac had gelijk. Die avond in
de Quad studio's veranderde alles.
858
01:14:40,767 --> 01:14:42,144
Hoe gaat het, Pac?
859
01:14:44,521 --> 01:14:46,482
Hoe gaat-ie, Cease?
-Kom je boven?
860
01:14:47,149 --> 01:14:50,402
Ja, ik heb wat op de 11e verdieping.
-Oké, ik zeg het tegen Big.
861
01:14:57,326 --> 01:14:59,786
Big, ik zag Pac net beneden.
862
01:15:00,996 --> 01:15:02,164
Breng hem hier.
-Oké.
863
01:15:03,457 --> 01:15:05,834
Big is met die gasten aan het opnemen
op de 9e verdieping.
864
01:15:05,918 --> 01:15:07,127
Ja, en hoe gaat het?
865
01:15:07,336 --> 01:15:09,171
Je kent hem, hij doet zijn ding.
866
01:15:09,254 --> 01:15:10,881
Zorg wel dat ze blijven werken.
867
01:15:10,964 --> 01:15:13,467
Hopelijk heeft Pac de goede wiet bij zich.
868
01:15:13,884 --> 01:15:15,219
Ze zeggen: 'Puf, puf, doorgeven.'
869
01:15:15,344 --> 01:15:17,346
Maar als het echt zo goed is,
geef ik niks door.
870
01:15:27,731 --> 01:15:29,691
Laat die gasten weer de lift in gaan.
871
01:15:29,775 --> 01:15:31,401
Rot op, de lift in.
872
01:15:33,779 --> 01:15:36,281
Big, Pac wordt beneden gepakt.
873
01:15:36,365 --> 01:15:38,075
Ze hielden me onder schot en zo.
874
01:15:38,158 --> 01:15:39,701
Blijf hier.
-Ze zijn daar nog steeds.
875
01:15:39,785 --> 01:15:41,370
Ik kom mee.
-Blijf hier.
876
01:15:47,334 --> 01:15:48,544
Druk op 11.
877
01:15:56,385 --> 01:15:58,637
Ze hebben me overvallen in de lobby.
878
01:16:04,393 --> 01:16:05,644
Blijf staan.
-Rustig aan.
879
01:16:05,727 --> 01:16:07,896
Hou je kop en hou je handen omhoog.
880
01:16:07,980 --> 01:16:10,774
Bel een ambulance. Wat is er gebeurd, Pac?
881
01:16:10,857 --> 01:16:13,485
Tupac kon niemand meer vertrouwen.
882
01:16:14,319 --> 01:16:15,320
Blijf uit mijn buurt.
883
01:16:18,115 --> 01:16:21,910
Wie heeft me verraden?
Ik ben hier, klootzak.
884
01:16:24,746 --> 01:16:25,914
Wat hem betreft...
885
01:16:27,249 --> 01:16:28,792
...had iedereen ermee te maken...
886
01:16:28,875 --> 01:16:30,919
Rot op.
887
01:16:31,003 --> 01:16:32,087
...zelfs ik.
888
01:16:35,257 --> 01:16:37,634
In de naweeën van het schietincident
met Tupac Shakur...
889
01:16:37,718 --> 01:16:39,720
...in de Quad Studio's,
noemde de rapper-acteur...
890
01:16:39,970 --> 01:16:42,472
...de naam van platenproducer
Sean 'Puffy' Combs...
891
01:16:42,556 --> 01:16:45,601
Wat, dat slaat nergens op.
892
01:16:45,809 --> 01:16:47,894
Kom op nou, Big.
893
01:16:47,978 --> 01:16:49,896
Kijk daar dan niet naar.
894
01:16:49,980 --> 01:16:51,523
Ik heb hem voor die gasten gewaarschuwd.
895
01:16:51,607 --> 01:16:53,609
...noemde platenproducer
Sean 'Puffy' Combs...
896
01:16:53,734 --> 01:16:55,277
...en de rapper Christopher Wallace...
897
01:16:55,360 --> 01:16:58,905
Nou geeft hij mij de schuld?
Hoe komt hij op zulke gekke dingen?
898
01:16:59,031 --> 01:17:00,240
Ja, dat is allemaal onzin.
899
01:17:00,324 --> 01:17:02,409
Ik mocht hem niet eens
bezoeken in het ziekenhuis.
900
01:17:03,869 --> 01:17:05,662
Ik bel hem gewoon.
901
01:17:05,829 --> 01:17:08,582
Hij weet wel wie het was.
-Rustig aan, Big.
902
01:17:08,665 --> 01:17:10,542
Wacht nou even, Big.
903
01:17:11,168 --> 01:17:14,379
Denk wat je doet, Big.
904
01:17:14,504 --> 01:17:17,049
Ze hebben hem net
schuldig bevonden voor misbruik.
905
01:17:18,133 --> 01:17:21,637
Hij denkt niet na, begrijp je?
906
01:17:21,720 --> 01:17:24,431
Geef hem gewoon wat tijd...
907
01:17:24,514 --> 01:17:25,641
...om af te koelen.
908
01:17:25,724 --> 01:17:27,434
Het slaat allemaal nergens op.
909
01:17:27,643 --> 01:17:29,853
In het hoger gerechtshof,
waar een jury oordeelde...
910
01:17:29,936 --> 01:17:32,439
...over het seksuele misbruik-proces
van vorig jaar...
911
01:17:32,564 --> 01:17:35,233
...werd hij vrijgesproken
op zes punten van de aanklacht...
912
01:17:35,317 --> 01:17:36,860
...en schuldig verklaard voor drie andere.
913
01:17:36,985 --> 01:17:39,279
Hem wacht nu een vonnis
en waarschijnlijk gevangenisstraf.
914
01:17:39,363 --> 01:17:40,781
3 AUGUSTUS 1995
915
01:17:40,864 --> 01:17:43,283
Oké, moe jet kijken wie de winnaar is.
916
01:17:43,367 --> 01:17:44,785
En de winnaar is...
917
01:17:46,370 --> 01:17:49,289
Een inkoppertje,
als je begrijpt wat ik bedoel.
918
01:17:49,373 --> 01:17:51,500
Pac ging de gevangenis in
voor seksueel misbruik.
919
01:17:52,042 --> 01:17:54,169
We dachten dat het nu
rustiger zou worden...
920
01:17:54,836 --> 01:17:57,756
...maar Suge Knight,
eigenaar van Death Row Records...
921
01:17:58,173 --> 01:17:59,591
...dacht daar anders over.
922
01:17:59,758 --> 01:18:02,302
Ik raad Tupac aan
op zijn hoede te blijven.
923
01:18:02,386 --> 01:18:05,764
We letten op hem.
Ik wil nog wat anders zeggen.
924
01:18:07,057 --> 01:18:09,226
Artiesten die een artiest willen zijn...
925
01:18:09,768 --> 01:18:11,436
...en een ster willen blijven...
926
01:18:12,020 --> 01:18:15,899
...en niet bang willen zijn
voor hun producers...
927
01:18:17,067 --> 01:18:22,739
...en gewoon video's en platen maken...
928
01:18:23,407 --> 01:18:24,741
...kom naar Death Row!
929
01:18:27,327 --> 01:18:31,415
Ja, jongens van de westkust.
-Kom op, man.
930
01:18:33,208 --> 01:18:36,002
We moeten hier bovenuit stijgen.
931
01:18:36,962 --> 01:18:39,214
Big hoe zit dat met die
Oostkust-Westkust rivaliteit?
932
01:18:41,925 --> 01:18:43,593
Ben je bang voor je leven?
933
01:18:43,677 --> 01:18:47,556
Nog commentaar op Death Row?
-Biggie, wat heeft Puff Daddy gedaan?
934
01:18:48,098 --> 01:18:49,558
Heb jij Tupac neergeschoten?
935
01:18:52,644 --> 01:18:54,980
Wat ga je doen,
nu Pac weer vrijgelaten wordt?
936
01:18:55,355 --> 01:18:57,023
Gaan. Haal ons hier weg.
937
01:18:58,233 --> 01:19:00,444
Pac en zijn lui zeggen dat Who Shot Ya...
938
01:19:00,527 --> 01:19:01,778
...het nummer van Biggie...
939
01:19:01,862 --> 01:19:04,573
...respectloos is tegen Pac
wat betreft het schietincident.
940
01:19:04,656 --> 01:19:05,782
Maar Biggies lui zeggen...
941
01:19:05,866 --> 01:19:08,034
...dat hij dat al daarvoor had geschreven.
942
01:19:08,118 --> 01:19:09,536
En dat hij dat nummer niet meer doet.
943
01:19:09,619 --> 01:19:11,997
Hij doet het nummer niet meer
en nu komt Pac uit...
944
01:19:12,080 --> 01:19:13,582
...met een nieuw liedje tegen Biggie.
945
01:19:13,665 --> 01:19:14,666
Het loopt uit de hand.
946
01:19:14,750 --> 01:19:17,210
De fans en de platenlabels
kiezen een kant.
947
01:19:17,961 --> 01:19:19,004
Hoe gaat-ie?
948
01:19:21,089 --> 01:19:23,049
Ga je daar gewoon stom zitten kijken?
949
01:19:24,259 --> 01:19:26,219
Jouw mannetje raakt de controle kwijt.
950
01:19:26,303 --> 01:19:27,387
Wie?
-Pac.
951
01:19:28,597 --> 01:19:31,349
Hij heeft een missie
sinds Suge hem vrijgekocht heeft.
952
01:19:48,742 --> 01:19:51,369
Dat is gestoord.
Ik ben daar niet bang voor.
953
01:20:01,880 --> 01:20:03,256
TUPAC KNUS MET FAITH EVANS
954
01:20:06,927 --> 01:20:08,094
Hoe kom je daaraan?
955
01:20:08,178 --> 01:20:10,222
Uit de winkel, man. Ze liggen overal.
956
01:20:16,770 --> 01:20:19,147
Ik zing al sinds ik als kind
in het koor zat.
957
01:20:20,190 --> 01:20:21,399
Kijk eens wie daar is.
958
01:20:22,275 --> 01:20:24,027
Sorry, ik weet ook niet wat er is.
959
01:20:24,110 --> 01:20:25,111
Waar is Faith, verdomme?
960
01:20:25,195 --> 01:20:26,947
Ik heb een interview.
-Wanneer hoor ik het?
961
01:20:27,072 --> 01:20:29,115
Moet ik daar zo achter komen?
Heb je hem geneukt?
962
01:20:29,783 --> 01:20:30,826
Kom hier.
963
01:20:31,868 --> 01:20:34,204
Kom hier en praat met met.
964
01:20:35,622 --> 01:20:37,082
Heb je met hem geneukt?
965
01:20:37,290 --> 01:20:38,416
Ga weg.
966
01:20:38,500 --> 01:20:41,294
Wil je met donkere mensen neuken?
967
01:20:41,378 --> 01:20:42,379
Ga weg.
968
01:20:42,462 --> 01:20:45,799
Big, ga naar beneden. Ze hebben
vast al de beveiliging gebeld.
969
01:20:46,007 --> 01:20:48,385
Big, rot op.
-Help me, alsjeblieft.
970
01:20:48,468 --> 01:20:49,719
Rot op, man.
971
01:20:49,803 --> 01:20:52,264
Wat dacht je wel?
-Ik dacht helemaal niet.
972
01:20:52,889 --> 01:20:56,560
Ik was over de rooie.
Ik wilde gewoon de waarheid weten.
973
01:20:56,643 --> 01:20:58,270
De waarheid is dat Pac...
974
01:20:58,353 --> 01:21:00,438
...je mee wil trekken in de goot...
975
01:21:00,522 --> 01:21:02,399
...en je speelt hem in de hand, Big.
976
01:21:02,482 --> 01:21:04,776
We kunnen daarover kibbelen...
977
01:21:04,901 --> 01:21:08,613
...maar ik heb net een deal met Clive
voor 42 miljoen dollar.
978
01:21:09,030 --> 01:21:12,450
Jij krijgt 5 miljoen dollar, Big.
Verpest dat niet.
979
01:21:28,758 --> 01:21:33,179
Fay-Fay, doe nou open FEW.
Ik wil met je praten.
980
01:21:34,180 --> 01:21:36,099
Doe alsjeblieft de deur open.
981
01:21:40,687 --> 01:21:41,897
Kun je de deur open doen?
982
01:21:54,784 --> 01:21:57,454
Wat is er aan de hand?
-Krijg de kolere.
983
01:21:59,372 --> 01:22:01,666
Ik ken je niet eens meer.
984
01:22:03,335 --> 01:22:06,838
Kun je gewoon even naar me luisteren, Fay?
985
01:22:07,464 --> 01:22:08,715
Het is voorbij.
986
01:22:09,674 --> 01:22:12,802
Het spijt me voor mijn onzin.
Het spijt me voor zoveel.
987
01:22:12,886 --> 01:22:15,013
Waarom heb je het niet gewoon gevraagd?
988
01:22:17,182 --> 01:22:21,227
Oké, dan vraag ik het. Wat is er
tussen jou en Pac voorgevallen?
989
01:22:23,605 --> 01:22:25,273
Ik zag hem in de House of Blues.
990
01:22:25,732 --> 01:22:28,818
We hebben een foto genomen
en dat was alles.
991
01:22:29,277 --> 01:22:30,528
Meer is er niet gebeurd.
992
01:22:31,947 --> 01:22:33,073
Einde verhaal.
993
01:22:36,034 --> 01:22:38,870
Misschien voel je nou hoe het is
om bedrogen te worden.
994
01:22:38,954 --> 01:22:40,538
Ik wil niet opscheppen, Fay...
995
01:22:40,872 --> 01:22:43,625
...maar ik kan makkelijk
tien vrouwen per dag krijgen.
996
01:22:44,709 --> 01:22:48,004
Neem er dan tien of twintig.
Wat kan mij dat schelen?
997
01:22:48,838 --> 01:22:50,006
Dat bedoel ik niet.
998
01:23:05,772 --> 01:23:06,940
Ik lach niet.
999
01:23:08,650 --> 01:23:10,276
Niet meer.
-Kom op, Fay.
1000
01:23:29,671 --> 01:23:30,755
Verdomme.
1001
01:23:32,007 --> 01:23:33,008
Wat is er?
1002
01:23:33,091 --> 01:23:34,634
Is dit Notorious?
1003
01:23:34,968 --> 01:23:36,803
Jij krijgt een labeltje
aan je teen, nikker.
1004
01:23:36,886 --> 01:23:37,887
Wie is dit?
1005
01:23:38,263 --> 01:23:39,431
Westkust, klootzak.
1006
01:23:41,891 --> 01:23:45,520
Welke maat is dit?
-47, zoals je vroeg.
1007
01:23:45,603 --> 01:23:47,105
Dat is geen 47.
1008
01:23:48,231 --> 01:23:50,400
Vijfenveertig en geen 47.
1009
01:23:50,483 --> 01:23:52,485
Oké, iedereen naar buiten.
-Cease, haal de auto.
1010
01:23:52,569 --> 01:23:54,612
Iedereen naar buiten.
-Altijd maar problemen.
1011
01:23:54,696 --> 01:23:57,866
Schiet op, naar buiten.
-Mark, jij doet maar wat.
1012
01:23:57,949 --> 01:24:00,243
Je doet je werk niet.
-Jullie stuurden de verkeerde maat.
1013
01:24:00,326 --> 01:24:03,538
Jullie hebben de verkeerde schoenmaat
gestuurd, nu treedt hij niet op.
1014
01:24:03,621 --> 01:24:05,623
Ik heb geen tijd voor zijn humeur.
1015
01:24:05,707 --> 01:24:08,710
Rustig aan, Puff. Hij heeft nu
veel aan zijn kop.
1016
01:24:08,793 --> 01:24:11,463
Is hij soms bang voor die zwarten
van Death Row in het publiek?
1017
01:24:11,546 --> 01:24:14,883
Dat kan Big niet schelen. Fay is zwanger.
1018
01:24:15,675 --> 01:24:17,677
Hoe heeft hij dat voor elkaar gekregen?
1019
01:24:17,761 --> 01:24:18,762
Ze waren toch uit elkaar?
1020
01:24:18,845 --> 01:24:20,805
Wat een soapserie. Hé, Big.
1021
01:24:20,889 --> 01:24:22,390
Ik treed niet op.
-Doe normaal, man.
1022
01:24:22,474 --> 01:24:23,600
Dat kun je niet doen.
1023
01:24:23,683 --> 01:24:26,144
Dat kun je jezelf niet aandoen.
-Ik heb zowat alles...
1024
01:24:26,227 --> 01:24:28,897
...gedaan wat je van me gevraagd hebt.
1025
01:24:28,980 --> 01:24:32,150
Dan vraag ik alleen maar
om schoenen die passen.
1026
01:24:37,822 --> 01:24:39,783
Daar sta je weer zo te dansen.
1027
01:24:44,162 --> 01:24:47,957
Misschien neem ik schoenen te serieus.
-Maatje 47, dat is serieus.
1028
01:24:56,424 --> 01:24:58,301
Ik weet dat het moeilijk is geweest.
1029
01:24:59,427 --> 01:25:01,221
Pac praat over ons.
1030
01:25:01,679 --> 01:25:03,223
De media probeert alles om...
1031
01:25:03,306 --> 01:25:05,809
...die Oostkust-Westkust onzin
aan de gang te houden.
1032
01:25:05,892 --> 01:25:07,519
Ik wil het allemaal overleven.
1033
01:25:08,728 --> 01:25:10,897
Hopelijk wil jij dat ook.
1034
01:25:16,736 --> 01:25:19,114
Moet je zien, ik heb deze van Big Sexy.
1035
01:25:19,405 --> 01:25:22,242
Het is niets bijzonders,
maar het moet goed genoeg zijn.
1036
01:25:23,159 --> 01:25:26,412
Ik deed vroeger alles voor mooie
schoenen. Moet je dit nou zien.
1037
01:25:27,872 --> 01:25:29,958
Veranderen we zo de wereld?
1038
01:25:30,708 --> 01:25:33,628
We kunnen alleen de wereld veranderen,
als we zelf veranderen.
1039
01:25:42,053 --> 01:25:46,266
Big, wat wil je, klootzak?
Westkust, klootzak.
1040
01:25:46,349 --> 01:25:50,270
Je bent nu aan de goede kust.
Wat ga je nou doen, klootzak?
1041
01:25:50,353 --> 01:25:53,231
Luister naar me.
-Jij hebt me erin geluisd.
1042
01:25:53,314 --> 01:25:56,860
Wat zeg je nou, klootzak?
Daarom heb ik je vrouw geneukt.
1043
01:25:57,652 --> 01:25:59,654
Hij heeft een pistool.
1044
01:25:59,737 --> 01:26:02,157
Je hebt me erin geluisd!
-Hij heeft een pistool.
1045
01:26:02,824 --> 01:26:03,908
We gaan.
1046
01:26:04,117 --> 01:26:06,161
Wat wil je nou man? Westkust, klojo.
1047
01:26:06,244 --> 01:26:07,620
Ik krijg je nog wel, grote jongen.
1048
01:26:08,288 --> 01:26:10,874
Eigenlijk hadden we moeten zeggen:
'Allemaal onzin.
1049
01:26:10,957 --> 01:26:12,667
Laten we dit ergens uitpraten.'
1050
01:26:13,084 --> 01:26:16,504
Maar de waarheid was,
dat het al te ver was gegaan.
1051
01:26:20,675 --> 01:26:21,926
De Media werd gek.
1052
01:26:22,010 --> 01:26:23,052
OOST VERSUS WEST
1053
01:26:23,136 --> 01:26:24,762
Het had niets met hiphop te maken maar...
1054
01:26:24,846 --> 01:26:26,222
...kranten en tijdschriften verkopen.
1055
01:26:26,306 --> 01:26:27,307
LIVE VAN DEATH ROW
1056
01:26:27,390 --> 01:26:29,893
Komt niet uit New York, is het niets.
-Westkust, Compton is er.
1057
01:26:29,976 --> 01:26:32,770
Wij hebben Biggie en iedereen.
-Wij hebben Pac en Dre.
1058
01:26:32,854 --> 01:26:34,355
Draai ons aan de Oostkust.
1059
01:26:34,439 --> 01:26:36,357
Die rotzooi werd niet
in de clubs in de Bronx gedraaid.
1060
01:26:36,441 --> 01:26:38,693
We hebben de rap uitgevonden. Oostkust.
1061
01:26:38,776 --> 01:26:40,904
Westkust. Ze hebben het
misschien uitgevonden...
1062
01:26:40,987 --> 01:26:42,697
...maar wij hebben het verbeterd.
1063
01:26:42,780 --> 01:26:45,200
Tupac weet waarover hij het heeft.
Hij praat over de buurt.
1064
01:26:45,283 --> 01:26:47,660
Hij zegt wat er gebeurt op straat.
1065
01:26:47,744 --> 01:26:49,245
Ik weet dat Big hem verraden heeft.
1066
01:26:49,329 --> 01:26:52,165
Daarom heeft Pac geantwoord
met Hit 'Em Up.
1067
01:26:52,248 --> 01:26:53,875
Dat is onzin. Hem verraden?
1068
01:26:53,958 --> 01:26:55,084
Biggie schreef Who Shot Ya?
1069
01:26:55,168 --> 01:26:56,336
Omdat hij er iets mee te maken had.
1070
01:26:56,419 --> 01:26:59,297
Big schreef Who Shot Ya maanden
voor die rotzooi met Pac.
1071
01:26:59,380 --> 01:27:01,925
Hoe kan Pac nou denken...
1072
01:27:02,008 --> 01:27:03,801
...dat Biggie hem zo zou verraden?
1073
01:27:03,885 --> 01:27:06,179
Laat Westkust de kolere krijg.
Laat ze een lul zuigen.
1074
01:27:06,262 --> 01:27:08,181
Wat kan mij dat schelen
of je het gangsta vindt?
1075
01:27:09,849 --> 01:27:11,601
Zo denk ik nou over die...
1076
01:27:11,684 --> 01:27:13,394
...godverdomde Oost klote kust.
1077
01:28:10,868 --> 01:28:11,953
GANGSTERLEVEN
1078
01:28:13,955 --> 01:28:15,456
Genoeg. Stop daarmee.
1079
01:28:19,627 --> 01:28:20,962
Hou op met die onzin.
1080
01:28:23,798 --> 01:28:25,967
Zet dat nummer op.
-Big, wat doe je?
1081
01:28:26,050 --> 01:28:29,095
Soms moet je er bovenuit stijgen.
Soms moet je erin stappen.
1082
01:28:29,178 --> 01:28:30,930
Zing dat nummer toch niet.
-Ik moet wel.
1083
01:28:31,014 --> 01:28:32,140
Oké, let op.
1084
01:28:32,473 --> 01:28:35,935
Deze bedrijfstak maakt vijanden
van je beste vrienden.
1085
01:28:36,394 --> 01:28:38,563
Pac heeft me gewaarschuwd,
maar ik geloofde hem niet.
1086
01:28:38,646 --> 01:28:40,690
Dit nummer schreef ik maanden geleden.
1087
01:28:41,316 --> 01:28:44,485
Hij gelooft me zeker niet.
Misschien wel niemand.
1088
01:28:45,153 --> 01:28:47,947
Maar wat kan mij dat schelen.
1089
01:28:48,281 --> 01:28:50,033
Start dat nummer, DJ Enuff.
1090
01:30:09,570 --> 01:30:11,739
De hoogtepunten uit het nieuws op het uur.
1091
01:30:11,823 --> 01:30:15,326
We hebben nu
het laatste nieuws uit Las Vegas.
1092
01:30:15,743 --> 01:30:19,789
Blijkbaar is er vanuit een auto
op Tupac Shakur geschoten.
1093
01:30:19,872 --> 01:30:21,374
Big, kom hier man.
1094
01:30:23,251 --> 01:30:24,627
Wat is er aan de hand?
1095
01:30:25,002 --> 01:30:28,214
...Shakur was in het gezelschap
van zijn producer, Suge Knight.
1096
01:30:28,297 --> 01:30:30,800
De politie noemt nog
geen namen van verdachten.
1097
01:30:30,883 --> 01:30:34,429
Ooggetuigen hebben echter
meerdere schoten gehoord.
1098
01:30:34,804 --> 01:30:38,599
Shakur is met een helikopter naar
het UMC in Las Vegas gebracht...
1099
01:30:38,683 --> 01:30:40,268
...met vier schotwonden...
1100
01:30:40,351 --> 01:30:42,061
...en is blijkbaar in kritieke toestand.
1101
01:30:42,145 --> 01:30:43,271
Wat krijgen we nou?
1102
01:31:12,133 --> 01:31:14,302
TUPAC SHAKUR STERFT MET 25 JAAR
1103
01:31:16,095 --> 01:31:20,850
Hopelijk is die Ooskust-Westkust
onzin nu voorbij.
1104
01:31:22,477 --> 01:31:24,228
Ik heb zijn moeder op tv gezien.
1105
01:31:25,354 --> 01:31:26,898
Dat is een sterke vrouw.
1106
01:31:29,150 --> 01:31:31,903
Maar ouders zouden hun kinderen
niet moeten begraven.
1107
01:31:32,820 --> 01:31:35,656
Ik had altijd gedacht
dat het nog wel goed kwam.
1108
01:31:36,240 --> 01:31:38,618
Het heeft toch niets
met jullie ruzie te maken?
1109
01:31:41,913 --> 01:31:43,039
Dat denk ik niet.
1110
01:31:44,832 --> 01:31:47,919
Niemand is onkwetsbaar.
1111
01:31:48,711 --> 01:31:51,797
Daarom is alles wat we doen zo belangrijk.
1112
01:31:52,340 --> 01:31:54,091
Ik doe het rustig aan
met mijn vriend Pac...
1113
01:31:54,175 --> 01:31:57,136
...die me van alles geleerd heeft.
Begrijp je wel?
1114
01:31:57,220 --> 01:32:00,139
Nu komen we
achter jullie aan, klootzakken.
1115
01:32:00,223 --> 01:32:01,432
Begrijpen jullie?
1116
01:32:07,772 --> 01:32:09,941
Ik weet niet wanneer
je wagen gemaakt is...
1117
01:32:10,066 --> 01:32:12,527
...maar we zijn thuis, voordat ze
ons in deze barrel zien.
1118
01:32:12,985 --> 01:32:14,820
Wat kan mij dat schelen, Cease.
Rij gewoon.
1119
01:32:19,200 --> 01:32:20,326
Kijk uit.
1120
01:32:23,162 --> 01:32:25,915
Toen moest ik er weer aan denken dat...
1121
01:32:26,874 --> 01:32:29,126
...doodgaan beter zou zijn dan deze onzin.
1122
01:32:30,127 --> 01:32:33,422
Ik zat in een hotel en toen
hoorde ik een stem zeggen...
1123
01:32:33,506 --> 01:32:35,508
...'Zie je hier nikkers?'
1124
01:32:35,591 --> 01:32:38,010
'Nee,' zei ik. En de stem zei:
'Weet je waarom?
1125
01:32:38,094 --> 01:32:39,345
Omdat die niet bestaan.'
1126
01:32:39,428 --> 01:32:42,348
Ik ben hier al drie weken
zonder het te zeggen.
1127
01:32:42,431 --> 01:32:45,142
Ik noem een zwarte man
nooit meer een nikker.
1128
01:32:45,226 --> 01:32:49,146
Je moeder had je nooit
het huis uit mogen laten.
1129
01:32:51,482 --> 01:32:53,859
Niet te geloven.
-Hoe gaat het, bro?
1130
01:32:53,943 --> 01:32:56,279
Wanneer hebben ze je vrij gelaten?
-Gisteren.
1131
01:32:56,445 --> 01:32:59,448
Je bent dikker geworden.
-Moet je horen wie het zegt.
1132
01:33:03,828 --> 01:33:06,831
Ik ben trots op je Biggie Smalls.
1133
01:33:07,248 --> 01:33:10,960
Ze hielden in de bajes van me,
omdat jij mijn vriend was.
1134
01:33:11,043 --> 01:33:13,212
En hoeveel liefde heeft dat opgeleverd?
1135
01:33:13,296 --> 01:33:14,630
Hou je kop man.
1136
01:33:16,173 --> 01:33:18,009
D-Roc ik denk echt elke dag...
1137
01:33:18,092 --> 01:33:19,969
...aan wat jij voor me gedaan hebt.
1138
01:33:20,344 --> 01:33:22,013
Ik heb geld weggelegd voor je.
1139
01:33:26,142 --> 01:33:29,312
Ik heb het niet voor het geld gedaan.
-Als het andersom was...
1140
01:33:29,979 --> 01:33:32,356
...weet ik niet of ik dat
voor jou had gedaan.
1141
01:33:32,440 --> 01:33:33,649
Als het andersom was...
1142
01:33:35,276 --> 01:33:37,862
...weet ik niet of ik zo beroemd
had kunnen worden.
1143
01:33:37,945 --> 01:33:39,030
Beroemd worden.
1144
01:33:41,824 --> 01:33:43,826
Dat is ook niet alles.
1145
01:33:44,452 --> 01:33:46,203
Hoe meer geld, hoe meer problemen.
1146
01:33:46,287 --> 01:33:48,497
Toch beter dan de hoek.
-Waarschijnlijk wel.
1147
01:33:48,581 --> 01:33:49,624
Zeker weten.
1148
01:33:51,250 --> 01:33:53,127
Hoe gaat het met Tee-Tee?
1149
01:33:55,379 --> 01:33:57,548
Wel goed, denk ik.
1150
01:34:04,722 --> 01:34:06,849
Ik kom later nog langs, oké?
1151
01:34:10,061 --> 01:34:11,062
Weet je...
1152
01:34:12,063 --> 01:34:15,316
...we hebben allebei
geen vader gehad als voorbeeld.
1153
01:34:16,817 --> 01:34:18,861
We hebben alles zelf moeten leren.
1154
01:34:21,781 --> 01:34:25,451
Maar misschien gaat het er niet
alleen om dat je beroemd wordt.
1155
01:34:26,285 --> 01:34:27,995
Ben je nou ook al een filosoof?
1156
01:34:30,122 --> 01:34:32,708
In de bajes zitten alleen maar filosofen.
1157
01:34:34,126 --> 01:34:37,213
Als je op je rug in je cel ligt...
1158
01:34:38,714 --> 01:34:41,050
...kijk je urenlang naar het plafond...
1159
01:34:42,927 --> 01:34:44,136
...op zoek naar God...
1160
01:34:45,346 --> 01:34:47,223
...denkt na over belangrijke dingen.
1161
01:34:49,100 --> 01:34:50,226
Blijf slagen Chris.
1162
01:35:09,995 --> 01:35:12,456
Vertel me of het de straat
of de studio wordt.
1163
01:35:16,544 --> 01:35:18,254
Word je daar een man van?
1164
01:35:19,755 --> 01:35:21,882
Word een goede vader.
1165
01:35:21,966 --> 01:35:23,467
En als ik het niet red?
1166
01:35:25,553 --> 01:35:26,762
Ik hou ook van jou.
1167
01:35:27,555 --> 01:35:30,766
We redden het wel, jij en ik.
1168
01:35:30,850 --> 01:35:32,560
Je bent te vet, zwart en lelijk.
1169
01:35:32,810 --> 01:35:34,770
Ik weet niet eens meer wie je bent.
1170
01:35:37,523 --> 01:35:40,609
Ben je een slechte jongen die goed wil
zijn of een goede die slecht wil zijn?
1171
01:36:12,641 --> 01:36:15,519
Ga maar spelen, mijn meisje.
1172
01:36:24,779 --> 01:36:26,280
Wat ben je aan het doen?
1173
01:36:26,363 --> 01:36:29,158
Ik doe rustig aan met mijn dochter.
-Hoe is je been?
1174
01:36:29,241 --> 01:36:30,534
Het gaat wel.
1175
01:36:30,618 --> 01:36:33,704
Ik moet nog een stop maken
en dan ben ik er. Wil je nog iets?
1176
01:36:33,788 --> 01:36:35,331
Dat is geen goed idee.
1177
01:36:37,458 --> 01:36:38,459
Wat niet?
1178
01:36:38,542 --> 01:36:40,461
Ik ben hier alleen met mijn dochter.
1179
01:36:41,045 --> 01:36:42,922
Jij vroeg me om langs te komen.
1180
01:36:43,005 --> 01:36:44,006
Ik bel je nog wel.
1181
01:36:46,425 --> 01:36:49,178
Ik heb er genoeg van
dat je me als vuil behandelt.
1182
01:36:49,720 --> 01:36:53,390
Weet je wat? Bel maar
niet meer, oké? Klootzak.
1183
01:36:53,474 --> 01:36:54,934
Krijg ook de kolere, trut.
1184
01:37:02,525 --> 01:37:03,692
Kom hier, Tee-Tee.
1185
01:37:11,784 --> 01:37:14,495
Ik leer je iets dat je nooit meer vergeet.
1186
01:37:14,662 --> 01:37:16,413
Een andere rap?
1187
01:37:16,497 --> 01:37:20,334
Nee, het is belangrijker
dan een rapliedje.
1188
01:37:21,418 --> 01:37:22,795
Kijk me aan.
1189
01:37:23,754 --> 01:37:25,089
Je bent mijn prinses, weet je.
1190
01:37:26,006 --> 01:37:30,302
Dus laat je nooit,
om welke reden dan ook...
1191
01:37:30,469 --> 01:37:32,847
...door iemand een trut noemen.
1192
01:37:33,180 --> 01:37:35,224
Begrepen?
-Ja, papa.
1193
01:37:35,307 --> 01:37:37,935
Weet je het zeker?
Dat moet je goed onthouden.
1194
01:37:49,530 --> 01:37:51,156
Hé, is dat Sandy niet?
1195
01:37:52,658 --> 01:37:54,451
Die was echt verslaafd.
1196
01:38:14,179 --> 01:38:16,515
Iedereen wacht op je volgende nummer.
1197
01:38:16,932 --> 01:38:18,142
Zeg me dat je hier bent...
1198
01:38:18,225 --> 01:38:19,560
...om de studio in te gaan.
1199
01:38:20,394 --> 01:38:22,396
Ik kan niet meer
dezelfde onzin verkondigen.
1200
01:38:22,897 --> 01:38:26,025
Mensen ontwikkelen zich, begrijp je?
1201
01:38:26,400 --> 01:38:28,402
Ik werk niet meer op de straat.
1202
01:38:29,862 --> 01:38:33,657
Ik heb twee kinderen.
Meestal voel ik mezelf niet meer.
1203
01:38:36,368 --> 01:38:37,745
Ik wil iets anders doen.
1204
01:38:38,120 --> 01:38:41,248
Dus als ik wat anders mag doen...
1205
01:38:41,790 --> 01:38:43,250
...dan ben ik er klaar voor.
1206
01:38:53,469 --> 01:38:55,220
The Notorious baby, of zo?
1207
01:38:56,180 --> 01:38:57,431
Ben je er klaar voor?
1208
01:38:57,514 --> 01:39:00,017
Klaar om over de wereld te heersen?
Om hem over te nemen?
1209
01:39:00,100 --> 01:39:01,560
Geen geintjes.
1210
01:39:01,644 --> 01:39:04,313
Ik zie niemand.
1211
01:39:04,396 --> 01:39:06,148
Je weet hoe we dat doen.
-Oké.
1212
01:39:07,232 --> 01:39:08,567
Dat bedoel ik nou.
1213
01:39:08,651 --> 01:39:10,569
Welkom terug, Biggie.
-We gaan ervoor.
1214
01:39:58,784 --> 01:39:59,827
Hoe gaat-ie?
1215
01:40:03,914 --> 01:40:05,165
Het is gelukt.
1216
01:40:08,794 --> 01:40:11,630
Ik ben de beste.
1217
01:40:22,307 --> 01:40:25,811
Big, wakker worden.
We moeten vlucht 504 halen om 7:30.
1218
01:40:26,103 --> 01:40:27,187
504?
1219
01:40:27,271 --> 01:40:29,356
We gaan naar Los Angeles.
-Californië?
1220
01:40:29,898 --> 01:40:31,608
Echt wel, Californië.
1221
01:40:33,193 --> 01:40:35,612
Ik wil niet dat je daarheen gaat.
1222
01:40:35,696 --> 01:40:39,241
Als ik naar Los Angeles ga, komt er
misschien een einde aan die onzin.
1223
01:40:39,324 --> 01:40:43,120
Ik ga alleen maar mijn album promoten.
Ik ben snel weer terug.
1224
01:40:46,665 --> 01:40:49,418
Ik ben trots op je, mam.
1225
01:40:51,420 --> 01:40:54,256
Trots op me? Waarom?
1226
01:40:54,757 --> 01:40:58,177
Je kanker overwonnen, je masters
halen, door blijven zetten...
1227
01:40:58,969 --> 01:41:01,180
...met alles wat je meegemaakt hebt.
1228
01:41:06,602 --> 01:41:07,728
Dank je.
1229
01:41:11,482 --> 01:41:14,151
Wees voorzichtig, Chrisje.
1230
01:41:15,360 --> 01:41:17,071
Ik haat het als je me zo noemt.
1231
01:41:19,114 --> 01:41:22,701
Dat was ik vergeten,
je bent nu zo volwassen.
1232
01:41:25,245 --> 01:41:28,707
Rappers van de Westkust waren
nog steeds bang voor de Oostkust...
1233
01:41:28,791 --> 01:41:31,418
...en rappers van de Oostkust
waren bang voor de Westkust.
1234
01:41:31,502 --> 01:41:33,670
Maar daar moest eens verandering in komen.
1235
01:41:34,296 --> 01:41:36,173
Dus ging ik naar Californië voor promotie.
1236
01:41:36,256 --> 01:41:38,884
Hebben jullie gezien hoe sexy
ik was op de Soul Train Awards?
1237
01:41:38,967 --> 01:41:39,968
8 MAART 1997
1238
01:41:40,135 --> 01:41:41,136
Ja, we hebben je gezien.
1239
01:41:41,470 --> 01:41:43,555
Ik moet hier het album blijven promoten.
1240
01:41:44,681 --> 01:41:46,225
Zou T'yanna hierheen kunnen komen?
1241
01:41:47,601 --> 01:41:49,103
Misschien met mijn moeder?
1242
01:41:58,737 --> 01:42:00,489
Dat vind ik wel goed.
1243
01:42:02,866 --> 01:42:04,618
Bedankt man, die is te gek.
1244
01:42:04,701 --> 01:42:06,370
Ik bel je later nog.
1245
01:42:09,873 --> 01:42:12,918
Dat ziet er echt goed uit.
-Dat zal mijn moeder mooi vinden.
1246
01:42:13,001 --> 01:42:15,129
Psalm 23. Een te gek nummer.
1247
01:42:23,887 --> 01:42:27,558
Gaan we naar het feest vanavond?
-Ik ben te moe.
1248
01:42:28,058 --> 01:42:29,393
Ze willen je zien.
1249
01:42:31,186 --> 01:42:32,938
Het is zo warm in Californië.
1250
01:42:33,188 --> 01:42:34,481
Zeg tegen die dikke klootzak...
1251
01:42:34,565 --> 01:42:36,108
...dat hij niet levend uit LA weg komt.
1252
01:42:36,191 --> 01:42:37,860
Krijg de kolere. We verstoppen ons niet.
1253
01:42:40,154 --> 01:42:42,781
Weer zo eentje?
1254
01:42:51,456 --> 01:42:53,917
Laat maar, we zijn in Californië.
1255
01:42:54,668 --> 01:42:58,422
We gaan vanavond feesten.
-Oké man, wat maakt het uit?
1256
01:43:12,728 --> 01:43:14,646
Hiphopbonzen van allebei de kusten...
1257
01:43:14,730 --> 01:43:16,690
...zijn vanavond op stap in Los Angeles.
1258
01:43:16,773 --> 01:43:19,067
Vibe Magazine houdt een groot feest...
1259
01:43:19,151 --> 01:43:21,028
...ter ere van de Soul Train Awards...
1260
01:43:21,111 --> 01:43:23,864
...en daar worden grote namen verwacht.
1261
01:43:27,326 --> 01:43:28,577
Kom je naar het feest?
1262
01:43:28,660 --> 01:43:30,329
Ja, we zijn onderweg.
1263
01:43:30,412 --> 01:43:32,664
Ging jij niet naar Londen?
-Ja...
1264
01:43:32,748 --> 01:43:34,791
...maar ik moet het album promoten.
1265
01:43:34,875 --> 01:43:36,293
Dus als je weer in New York bent...
1266
01:43:36,376 --> 01:43:38,295
...moet je C.J. hierheen
sturen met mijn moeder.
1267
01:43:38,378 --> 01:43:41,423
Jan laat me T'yanne hebben,
dus mijn zoon moet ook hierheen.
1268
01:43:44,927 --> 01:43:48,722
Oké, dat kunnen we regelen.
We praten later wel.
1269
01:44:48,031 --> 01:44:50,659
We zijn in Los Angeles.
1270
01:44:51,451 --> 01:44:53,328
Voel je de liefde die we hier krijgen?
1271
01:44:53,453 --> 01:44:55,163
Die wil ik gewoon teruggeven.
1272
01:44:55,247 --> 01:44:58,792
Ja Puff, ik wist wel dat ze
dit album leuk zouden vinden.
1273
01:44:59,042 --> 01:45:02,296
Blijkbaar is dat gelukt
en we zijn nog niet klaar.
1274
01:45:04,172 --> 01:45:05,590
We gaan de wereld veranderen, Big.
1275
01:45:07,259 --> 01:45:09,928
Om de wereld te veranderen,
moet je jezelf veranderen.
1276
01:45:12,180 --> 01:45:15,100
Mijn hele leven probeerde
ik al een man te worden...
1277
01:45:17,311 --> 01:45:22,941
...maar die avond hoefde ik dat
blijkbaar niet meer te proberen.
1278
01:45:26,903 --> 01:45:28,947
Mijn tweede album kwam bijna uit...
1279
01:45:30,615 --> 01:45:35,245
...en het was alsof God
me weer een schone lei had gegeven.
1280
01:45:36,413 --> 01:45:40,834
Helaas moeten we stoppen.
Het is gedaan voor vanavond.
1281
01:45:41,084 --> 01:45:43,503
De brandweer is hier en we moeten sluiten.
1282
01:45:43,587 --> 01:45:45,964
Ga via de linker uitgang naar buiten.
1283
01:45:46,048 --> 01:45:48,967
We wachten gewoon af
tot iedereen weg is, oké?
1284
01:46:03,607 --> 01:46:05,734
Jij bent de beste. Iedereen houdt van je.
1285
01:46:06,443 --> 01:46:08,987
We hebben morgen genoeg te doen.
1286
01:46:09,071 --> 01:46:11,073
We gaan naar het hotel.
-Oké.
1287
01:46:19,331 --> 01:46:20,332
Wat is er?
1288
01:46:22,334 --> 01:46:24,669
Ik wilde alleen maar sorry zeggen en zo.
1289
01:46:24,961 --> 01:46:27,255
Als ik weer in New York ben,
waarom gaan we dan niet...
1290
01:46:27,339 --> 01:46:29,508
...om de tafel zitten en het uitpraten?
1291
01:46:29,591 --> 01:46:30,801
Geen drama meer.
1292
01:46:31,676 --> 01:46:32,928
Dat kunnen we doen.
1293
01:46:36,723 --> 01:46:37,891
Alles goed met je?
1294
01:46:37,974 --> 01:46:40,185
Met mij wel.
-Raad eens.
1295
01:46:40,519 --> 01:46:43,605
Ik heb mijn eigen truck gekocht.
-Echt waar?
1296
01:46:43,688 --> 01:46:45,982
Een zwarte Lexus.
-Je bent me een ritje schuldig.
1297
01:46:46,066 --> 01:46:47,275
Door heel Brooklyn heen.
1298
01:46:48,735 --> 01:46:50,779
Afgesproken.
-Oké.
1299
01:46:53,031 --> 01:46:55,450
Tot later, Mookie.
-Tot later.
1300
01:46:57,494 --> 01:47:00,038
We gaan.
-We gaan. Karren.
1301
01:47:04,543 --> 01:47:07,129
We zijn buiten. De auto staat daar.
-We gaan.
1302
01:47:12,634 --> 01:47:14,261
Ik zie jullie in het hotel.
1303
01:47:39,411 --> 01:47:42,456
We zijn er weer.
-Echt. We hebben het gedaan.
1304
01:47:42,581 --> 01:47:43,832
We zijn weer aan de top.
1305
01:47:45,500 --> 01:47:48,044
Kijk haar dan? Hoe gaat het?
-Hoe gaat het?
1306
01:47:48,128 --> 01:47:50,964
Jij ziet er goed uit.
-Ga je naar de afterparty?
1307
01:47:51,047 --> 01:47:52,757
Waar jij ook heen gaat. Begrijp je?
1308
01:47:52,841 --> 01:47:57,721
Waar gaan jullie heen?
Laten we naar de show gaan.
1309
01:48:14,112 --> 01:48:16,323
Gaat het? Sta op.
1310
01:48:16,615 --> 01:48:18,617
Wat is er gebeurd?
1311
01:48:20,619 --> 01:48:23,163
Wegwezen hier, man. Naar het ziekenhuis.
1312
01:48:23,455 --> 01:48:27,125
Stap in. Rijden.
1313
01:48:29,586 --> 01:48:32,756
Kom, breng ons naar het ziekenhuis.
-Hou je kop, man. Rijden.
1314
01:49:45,245 --> 01:49:49,541
Ms Wallace, kan ik iets voor u doen?
1315
01:49:56,590 --> 01:49:59,718
Ik wil mijn zoon nog een keer
mee naar huis nemen.
1316
01:50:37,130 --> 01:50:38,340
BIJBEL
1317
01:51:07,035 --> 01:51:08,662
Heeft u hulp nodig, Ms Wallace?
1318
01:51:09,287 --> 01:51:12,540
Nee schat, je hebt net
een baby gekregen. Rust maar uit.
1319
01:51:12,624 --> 01:51:15,585
Mag ik mijn kleinzoon nu vasthouden?
-Een momentje, mam.
1320
01:51:17,712 --> 01:51:18,797
Oké.
1321
01:51:19,130 --> 01:51:21,925
Bedankt voor het langsbrengen.
-Graag gedaan.
1322
01:51:23,802 --> 01:51:26,763
Die kleine nikker is een beetje
te lichtgekleurd voor jou.
1323
01:51:26,846 --> 01:51:28,932
Kan dit klootzakkie minstens
een week leven...
1324
01:51:29,015 --> 01:51:30,558
...voordat we hem een nikker noemen?
1325
01:51:30,642 --> 01:51:33,228
Alsof 'klootzakkie' zoveel beter is.
1326
01:51:34,521 --> 01:51:36,022
Let allebei op je taal...
1327
01:51:36,106 --> 01:51:37,148
...bij mijn kleinkinderen.
1328
01:51:37,232 --> 01:51:39,442
Het spijt me.
-Kom op, het is etenstijd.
1329
01:51:42,696 --> 01:51:43,780
Doe een gebedje.
1330
01:51:46,616 --> 01:51:47,617
Lieve God.
1331
01:51:50,245 --> 01:51:51,287
Dank u.
1332
01:51:56,459 --> 01:51:57,460
Is dat alles?
1333
01:52:00,630 --> 01:52:02,424
Ik vond het perfect.
1334
01:52:53,141 --> 01:52:57,145
Mijn zoon, Christopher Wallace,
heeft verhalen verteld.
1335
01:52:57,437 --> 01:53:00,899
Sommige waren grappig, andere zielig...
1336
01:53:01,733 --> 01:53:03,485
...en sommige waren gewelddadig...
1337
01:53:04,360 --> 01:53:05,987
...maar mensen luisterden wel.
1338
01:53:07,906 --> 01:53:12,577
Ik ben bedroefd dat zijn leven
is beëindigd met 24...
1339
01:53:13,328 --> 01:53:17,791
...maar ik troost me in de wetenschap
dat hij een man is geworden...
1340
01:53:18,541 --> 01:53:21,169
...en dat hij wilde leven.
1341
01:53:24,172 --> 01:53:27,467
Toen ik naar al deze gezichten keek...
1342
01:53:28,426 --> 01:53:29,844
...gebeurde er iets.
1343
01:53:30,595 --> 01:53:33,431
Iemand deed de radio aan...
1344
01:53:33,932 --> 01:53:38,311
...en ik kon de stem van mijn zoon horen.
1345
01:53:56,329 --> 01:54:00,416
CHRISTOPHER GEORGE LATORE WALLACE
21 MEI 1972 - 9 MAART 1997
1346
01:54:02,043 --> 01:54:04,462
CHRISTOPHER WALLACE,
OOK WEL NOTORIOUS B.I.G.,
1347
01:54:04,546 --> 01:54:07,048
MAAKTE DE RELEASE VAN ZIJN
TWEEDE ALBUM NIET MEER MEE.
1348
01:54:07,131 --> 01:54:08,967
LIFE AFTER DEATH VERKOCHT
10 MILJOEN EXEMPLAREN.
1349
01:54:10,552 --> 01:54:13,388
HIJ BEWEES DAT GEEN DROOM TE GROOT IS.
1350
01:54:13,471 --> 01:54:16,766
ALLES KAN.