1 00:00:27,485 --> 00:00:29,320 Waar ben je over tien jaar? 2 00:00:29,404 --> 00:00:31,448 Waar wil je zijn over tien jaar? 3 00:00:33,491 --> 00:00:36,161 Ik wil gewoon nog leven. 4 00:00:36,244 --> 00:00:38,246 Comfortabel met mijn vrouw leven. 5 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Het rustig aan doen, snap je? Gewoon leven. 6 00:00:41,583 --> 00:00:44,544 Waar denk ik over tien jaar te zijn? 7 00:00:45,336 --> 00:00:48,131 Ik denk eigenlijk dat ik dat niet haal. 8 00:00:48,214 --> 00:00:50,133 Ik denk niet dat ik zoveel geluk heb. 9 00:00:50,800 --> 00:00:54,179 Het maakt niet uit of het wel of niet zo is. Ik ben er klaar voor. 10 00:01:07,275 --> 00:01:08,359 8 MAART 1997 11 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 Puffy, gefeliciteerd. 12 00:01:17,327 --> 00:01:19,829 Ik kijk uit naar het nieuwe album. Gefeliciteerd. 13 00:01:26,044 --> 00:01:28,046 Yo, Big, laten we de wereld veranderen. 14 00:01:35,345 --> 00:01:36,805 We gaan, jongens. 15 00:01:36,888 --> 00:01:38,389 Je hebt een echte man nodig. 16 00:01:48,942 --> 00:01:51,361 We zijn weer terug. -Inderdaad. 17 00:01:51,444 --> 00:01:52,695 We zijn weer aan de top. 18 00:01:55,698 --> 00:01:57,909 Hoe gaat het? -Hoe gaat-ie? 19 00:01:58,785 --> 00:02:01,579 Jij ziet er goed uit. Ik moet je nummer hebben. 20 00:02:01,663 --> 00:02:04,165 Ik weet het niet. Wat is er met jou? 21 00:02:06,000 --> 00:02:07,043 In het begin... 22 00:02:07,752 --> 00:02:09,587 ...kreeg ik een blanke lei van God. 23 00:02:19,973 --> 00:02:22,308 Maar waar ik opgroeide, hield ik dat niet vol. 24 00:02:22,392 --> 00:02:23,434 MEI 1983 25 00:02:23,518 --> 00:02:24,894 Als je een net jongetje was... 26 00:02:24,978 --> 00:02:27,188 ...was je een makkelijke prooi voor gangsters in spe... 27 00:02:27,272 --> 00:02:28,731 ...en gevaarlijke meisjes op school. 28 00:02:28,815 --> 00:02:31,317 Wil je dit blad lezen? -Oké. 'Right On'. Laat maar zien. 29 00:02:34,696 --> 00:02:36,573 Kurtis Blow. Die is het helemaal. 30 00:02:48,793 --> 00:02:50,295 Dat bedoel ik nou. 31 00:02:51,629 --> 00:02:52,755 Ik weet het. 32 00:02:53,131 --> 00:02:55,550 Willen jullie onze handtekening? Wij komen ooit ook hier in. 33 00:02:55,633 --> 00:02:57,802 Verlegen Chris komt nooit in een blad. 34 00:02:58,344 --> 00:03:00,305 Hij is te dik, zwart en lelijk. 35 00:03:03,808 --> 00:03:06,269 Ik heb tenminste geen treinrails in mijn bek. 36 00:03:07,478 --> 00:03:10,190 Dat zei ik toch? Let op... 37 00:03:10,273 --> 00:03:14,485 ...leer hard, doe altijd je best en dan zie je wat er van komt. 38 00:03:14,569 --> 00:03:16,154 Honderd procent. 39 00:03:17,488 --> 00:03:20,742 Ik ben trots op je, Chrisje. -Noem me niet zo. 40 00:03:20,825 --> 00:03:24,162 Was ik vergeten. Ben je nu helemaal volwassen? 41 00:03:24,704 --> 00:03:26,706 Mijn moeder kwam uit een klein stadje in Jamaica... 42 00:03:26,789 --> 00:03:29,209 ...waar ze 's nachts de deur niet op slot deden. 43 00:03:30,335 --> 00:03:31,669 Maar in onze buurt... 44 00:03:31,753 --> 00:03:33,671 ...mocht ik alleen van de stoep af... 45 00:03:33,755 --> 00:03:35,423 ...als ze me naar school bracht. 46 00:03:35,673 --> 00:03:37,926 Die hebben we al meer dan 10 keer gezien. 47 00:03:38,009 --> 00:03:39,636 Wil je niet iets anders zien? 48 00:03:39,928 --> 00:03:42,972 Dit was Brooklyn. Zwemmen of verzuipen. 49 00:03:43,306 --> 00:03:46,351 Er waren dingen waar je moeder je niet tegen kon beschermen. 50 00:03:48,895 --> 00:03:49,938 Voletta. 51 00:03:55,860 --> 00:04:00,156 Christopher, zeg je vader gedag. 52 00:04:04,035 --> 00:04:05,036 Suiker? 53 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 Honderd dollar. 54 00:04:19,300 --> 00:04:21,511 Is hij je niet meer waard? 55 00:04:22,845 --> 00:04:26,015 Wil je wel in zijn leven zijn? 56 00:04:26,266 --> 00:04:29,060 Het ligt gecompliceerd. -Wat? 57 00:04:29,143 --> 00:04:31,020 Ik dacht als jij en ik gewoon... 58 00:04:32,021 --> 00:04:34,148 Je hebt moeiteloos gelogen over je vrouw. 59 00:04:34,232 --> 00:04:38,027 Maar bij je kind wordt het 'gecompliceerd.' 60 00:04:46,327 --> 00:04:47,578 Je bent wat vergeten. 61 00:05:00,758 --> 00:05:01,759 Hoe gaat het? 62 00:05:01,843 --> 00:05:04,220 Hier is de Super Rockende Mr Magic aan de gang. 63 00:05:04,304 --> 00:05:05,555 Dit is DJ Marly Marl. 64 00:05:05,638 --> 00:05:07,348 We zijn weer helemaal live. 65 00:05:17,734 --> 00:05:19,360 Hij komt zeker niet meer terug? 66 00:05:21,070 --> 00:05:23,740 Ik denk het niet, nee. 67 00:05:25,033 --> 00:05:26,117 Mooi zo. 68 00:05:29,954 --> 00:05:30,997 Kom hier. 69 00:05:41,174 --> 00:05:44,469 We redden het samen wel. 70 00:05:47,055 --> 00:05:48,556 je bent mijn vader niet 71 00:05:49,098 --> 00:05:51,351 je bent een donkere man die thee drinkt 72 00:05:51,809 --> 00:05:54,896 mama wil je geld niet, dus ren maar weg 73 00:05:56,522 --> 00:05:57,607 Weg. 74 00:05:58,733 --> 00:06:01,694 rot maar op, want je moet toegeven 75 00:06:02,612 --> 00:06:05,281 dat ik je niet nodig heb, omdat je klote bent 76 00:06:20,338 --> 00:06:21,464 Op dat moment... 77 00:06:21,964 --> 00:06:25,009 ...besloot ik om niet langer het jochie op de stoep te zijn. 78 00:06:35,978 --> 00:06:38,481 Ik begreep dat het leven een gestoord spel was... 79 00:06:38,564 --> 00:06:41,818 ...en ik wist dat D-Roc gestoord genoeg was om me het te leren. 80 00:06:42,777 --> 00:06:45,196 Gaat-ie, D-Roc? -Alles goed, grote jongen? 81 00:06:45,696 --> 00:06:47,824 Heeft mama je eindelijk uit huis gelaten? 82 00:06:47,907 --> 00:06:49,492 Ik zei toch dat ik langskwam. 83 00:06:49,575 --> 00:06:52,829 Ik heb geen huisarrest. -Ben je klaar voor het grote werk? 84 00:06:53,830 --> 00:06:54,831 Wat moet ik doen? 85 00:06:57,667 --> 00:06:59,961 Doe gewoon alsof je een zwarte hand geeft. 86 00:07:09,095 --> 00:07:10,263 De telefoon gaat. 87 00:07:18,688 --> 00:07:21,482 Gasten raken na een keer verslaafd aan crack... 88 00:07:21,732 --> 00:07:24,277 ...maar ik raakte gelijk verslaafd aan geld. 89 00:07:24,986 --> 00:07:28,739 Op mijn zeventiende was ik geen gewone jongen meer. 90 00:07:29,282 --> 00:07:30,324 Ik werd betaald. 91 00:07:30,408 --> 00:07:32,952 Christopher, je ligt toch niet nog steeds in bed? 92 00:07:34,620 --> 00:07:36,038 Christopher, wat doe je? 93 00:07:37,874 --> 00:07:39,083 Ben je aan het bidden? 94 00:07:40,293 --> 00:07:42,253 Ik bid dat God je leert om te kloppen. 95 00:07:42,336 --> 00:07:44,547 Je moet over bidden geen grapjes maken. 96 00:07:45,256 --> 00:07:47,175 Heeft Jehova geen gevoel voor humor? 97 00:07:47,300 --> 00:07:49,886 Dat moet wel, als hij jou heeft gemaakt. 98 00:07:52,430 --> 00:07:55,892 Moeten we altijd naar oubollige countrymuziek luisteren? 99 00:07:55,975 --> 00:07:59,187 Ik hou van die muziek. Het zijn mooie verhalen. 100 00:07:59,812 --> 00:08:03,149 Met wie hing je gisteren aan de telefoon? 101 00:08:04,984 --> 00:08:07,361 Een moeder mag jaloers zijn... 102 00:08:07,945 --> 00:08:10,239 ...als haar zoon kijkt naar een andere vrouw. 103 00:08:10,323 --> 00:08:12,533 Doe toch normaal. 104 00:08:13,159 --> 00:08:14,535 Trouwens, mam. -Wat? 105 00:08:14,619 --> 00:08:16,162 Hoeveel verdient een vuilnisman? 106 00:08:16,245 --> 00:08:18,331 Ik denk zo'n 28.000 per jaar. Waarom? 107 00:08:18,414 --> 00:08:19,415 Zomaar. 108 00:08:19,499 --> 00:08:22,335 Schiet je op, voordat we allebei te laat op school zijn? 109 00:08:25,213 --> 00:08:27,006 Is dat de nieuwe Wachttoren? 110 00:08:27,089 --> 00:08:29,592 Natuurlijk. Je komt toch dit weekend? 111 00:09:12,093 --> 00:09:14,220 Nou moet je 3X aan de andere kant zetten. 112 00:09:14,303 --> 00:09:16,430 En dan oplossen wat X is. 113 00:09:16,514 --> 00:09:17,890 Wie wil dat proberen? 114 00:09:22,144 --> 00:09:23,271 Kom maar, Mr Wallace. 115 00:09:34,282 --> 00:09:36,701 Dan is 12 gelijk aan X. 116 00:09:38,995 --> 00:09:42,164 Indrukwekkend. Je bent slimmer dan je eruit ziet. 117 00:09:44,041 --> 00:09:47,628 Mr Webber, gisteren zei u dat ik vuilnisman zou worden. 118 00:09:47,712 --> 00:09:48,713 Dat klopt. 119 00:09:48,796 --> 00:09:51,090 Als je blijft spijbelen, is dat wat je wordt. 120 00:09:51,549 --> 00:09:57,096 Ik ben erachter gekomen dat een leraar 24.000 per jaar verdient... 121 00:09:57,513 --> 00:10:02,059 ...en een vuilnisman 28.000 per jaar. 122 00:10:02,351 --> 00:10:07,481 Dan verdien ik 4.000 dollar meer dan die idioot. 123 00:10:08,774 --> 00:10:09,984 Oké, wegwezen. 124 00:10:12,111 --> 00:10:14,864 Uit mijn klas. 125 00:10:30,880 --> 00:10:32,298 Bedankt dat je hier bent. 126 00:10:32,381 --> 00:10:33,924 Je weet dat je het hebt. 127 00:10:34,300 --> 00:10:37,553 Als mijn moeder de telefoonrekening ziet, vermoordt ze me. 128 00:10:37,803 --> 00:10:40,848 We moeten rustig aan doen met al die telefoonseks. 129 00:10:49,023 --> 00:10:50,107 Ik ben zwanger. 130 00:10:53,736 --> 00:10:55,780 Ik ben bij de dokter geweest en zo. 131 00:10:58,366 --> 00:10:59,700 We krijgen een kindje. 132 00:11:06,165 --> 00:11:07,833 Verdomme. -Verdomme? 133 00:11:10,628 --> 00:11:14,507 Is dat alles? Ik had gehoopt dat je blij zou zijn. 134 00:11:14,590 --> 00:11:17,426 Maar het spijt me als dit je wereldje kapot maakt. 135 00:11:18,010 --> 00:11:21,055 Jan, rustig aan. Ga zitten. Waar heb je het over? Ga zitten. 136 00:11:21,138 --> 00:11:22,264 Wat is er me je? 137 00:11:26,977 --> 00:11:29,397 Als je mijn zaad draagt, dan ben je mijn wereld. 138 00:11:32,733 --> 00:11:34,527 Denk je niet: 'Dat is klote?' 139 00:11:34,610 --> 00:11:36,237 Nee, echt niet. 140 00:11:37,071 --> 00:11:39,365 Ik ben blij met jou. -Je bent blij met mij? 141 00:11:39,448 --> 00:11:40,533 Zonder twijfel. 142 00:11:43,703 --> 00:11:44,704 Kom hier. 143 00:12:00,469 --> 00:12:02,847 Hoe gaat-ie, D-Roc? -Alles oké, gozer? 144 00:12:05,725 --> 00:12:08,561 Alles goed? -Ja, het gaat wel. 145 00:12:09,979 --> 00:12:11,564 Laten we dan geld verdienen. 146 00:12:14,817 --> 00:12:16,986 D-Roc en ik waren net fabrieksarbeiders... 147 00:12:17,111 --> 00:12:19,238 ...en Fulton Street was de lopende band. 148 00:12:25,953 --> 00:12:28,205 Maar soms zei D-Roc... 149 00:12:28,539 --> 00:12:30,791 ...'Kan ik een rijm krijgen?' 150 00:12:31,876 --> 00:12:34,044 Want drugs dealen was mijn vrouw. 151 00:12:34,336 --> 00:12:36,297 Rappen was gewoon een scharrel. 152 00:12:36,922 --> 00:12:39,925 Voor ik het wist, werd ik bekend om wat ik kon. 153 00:12:40,092 --> 00:12:42,178 Toen daagde ene Primo me uit. 154 00:12:42,261 --> 00:12:45,806 Iedereen dweepte met hem, omdat hij nog nooit een battle verloren had. 155 00:12:46,098 --> 00:12:48,225 Rijmen voor de jongens was een ding... 156 00:12:48,309 --> 00:12:50,102 ...maar een battle is wat anders. 157 00:12:51,437 --> 00:12:52,897 Je hebt je genoeg verstopt. 158 00:12:53,022 --> 00:12:54,982 Je hebt genoeg praatjes gemaakt. 159 00:12:58,194 --> 00:12:59,737 Dat is Chris. -Kom op, man. 160 00:12:59,820 --> 00:13:01,322 Rot toch op. Jullie hebben... 161 00:13:01,405 --> 00:13:04,825 Willen jullie dat zien? Willen jullie mij en de grote jongen zien? 162 00:13:04,909 --> 00:13:07,369 Hier is MC Quest. Dat bedoel ik nou. 163 00:13:07,453 --> 00:13:10,247 Kom op man. Jullie weten wie de koning van Fulton is. 164 00:13:10,331 --> 00:13:12,124 DJ, speel iets leuks man. 165 00:13:12,541 --> 00:13:13,542 Oké, doe het. 166 00:13:13,626 --> 00:13:16,003 Als ik met je klaar ben, ga ik lekker kip eten. 167 00:13:16,086 --> 00:13:17,922 Heb jij ook niet liever een lekker kippetje? 168 00:13:43,239 --> 00:13:46,116 Haal die gast weg. Dat meen je toch niet? 169 00:13:46,200 --> 00:13:47,493 Ga je gang, jochie. 170 00:13:51,038 --> 00:13:52,748 Wat heb jij in je, grote jongen? 171 00:14:43,966 --> 00:14:46,010 Dat was fantastisch. -Dat bedoel ik nou. 172 00:14:48,512 --> 00:14:49,638 Hij moet de stad in. 173 00:14:49,889 --> 00:14:51,682 Primo, wie is dat dan? 174 00:14:57,271 --> 00:14:58,606 Hoe gaat-ie, mamma Dukes? 175 00:15:02,401 --> 00:15:04,320 Ik was bij Fulton Records en dacht... 176 00:15:05,195 --> 00:15:06,780 ...'Waar wordt Slim blij van?' 177 00:15:07,907 --> 00:15:10,409 Dus heb ik de oubolligste countryplaat gekocht die ik vond. 178 00:15:13,662 --> 00:15:16,957 Vorige maand heb je 20 dagen school gemist. 179 00:15:19,126 --> 00:15:21,670 Ik heb het geprobeerd, mam. 180 00:15:22,630 --> 00:15:26,050 Ik heb een paar dagen gemist. Maar ik ben drie weken achter elkaar gegaan. 181 00:15:26,133 --> 00:15:28,344 Maar toen kwamen er drie mensen op carrièredag. 182 00:15:28,427 --> 00:15:30,638 Een computertechnicus, een winkelier en een dokter. 183 00:15:30,721 --> 00:15:32,723 Ze zagen er allemaal uit als straatarme nikkers. 184 00:15:32,806 --> 00:15:34,433 Let op wat je zegt. 185 00:15:34,516 --> 00:15:36,852 Ik wil niet naar school en zo worden als zij... 186 00:15:37,436 --> 00:15:39,021 ...want ik heb nu al dingen te doen. 187 00:15:39,104 --> 00:15:40,564 En wat bedoel je daar mee? 188 00:15:40,648 --> 00:15:42,483 Jan is zwanger. Ik word vader. 189 00:15:49,156 --> 00:15:52,409 Zeg alsjeblieft dat je niet zo stom bent. 190 00:15:53,118 --> 00:15:54,787 Waarom zeg je zoiets? 191 00:15:54,870 --> 00:15:57,456 Je bent nog een jongen. 192 00:15:57,957 --> 00:16:00,542 Ben ik daarom naar Amerika gekomen... 193 00:16:00,793 --> 00:16:04,588 ...zodat ik voortdurend voor je moet zorgen? 194 00:16:04,672 --> 00:16:07,675 Je borden met aardappelpuree afwassen... 195 00:16:07,758 --> 00:16:09,051 ...die je onder je bed liggen? -Wat? 196 00:16:09,134 --> 00:16:12,012 Je kan niet eens voor jezelf zorgen, laat staan een baby. 197 00:16:12,096 --> 00:16:13,806 Wat heb je ermee gedaan? Waar is dat bord? 198 00:16:13,889 --> 00:16:16,266 Ik heb het weg gegooid. Het was smerig. 199 00:16:18,310 --> 00:16:20,145 Dat is mijn werk. -Wat doe je? 200 00:16:20,396 --> 00:16:22,648 Dat was geen aardappelpuree. 201 00:16:26,902 --> 00:16:30,155 Kijk me aan. Ik zei: 'Kijk me aan.' 202 00:16:32,741 --> 00:16:35,411 Zeg je wat ik denk dat je zegt? 203 00:16:40,374 --> 00:16:44,962 Jij wordt net als die losers waar je mee rondhangt. 204 00:16:45,045 --> 00:16:46,130 Snap je dat niet? 205 00:16:46,213 --> 00:16:49,591 Losers hebben geen kettingen en jongens geen geld. Ik ben een man. 206 00:16:52,970 --> 00:16:54,388 Ben je daarom een man? 207 00:16:57,349 --> 00:16:58,350 Rot op. 208 00:17:00,102 --> 00:17:02,062 Mam. -Rot op. 209 00:17:19,580 --> 00:17:20,914 Wat is er aan de hand? 210 00:17:21,165 --> 00:17:23,542 Ik was niet de man die mijn moeder had gewenst. 211 00:17:24,835 --> 00:17:26,837 Dus werd ik de man die ik moest zijn. 212 00:17:26,920 --> 00:17:27,963 INWISSELEN VAN CHEQUES 213 00:17:44,021 --> 00:17:45,064 Hoe gaat het? 214 00:17:45,147 --> 00:17:47,149 Alles goed, man? -Alles oké, Chris? 215 00:17:47,232 --> 00:17:49,651 Ik zeg je Lil' Cee, jij hoort niet op de hoek. 216 00:17:49,735 --> 00:17:51,361 Man, ik doe het gewoon rustig aan. 217 00:17:51,487 --> 00:17:53,447 D. kom hier. 218 00:17:54,615 --> 00:17:56,575 Kom hier, man. 219 00:17:56,825 --> 00:17:58,702 Ziet dit eruit als een Lamaze-klas? 220 00:17:58,786 --> 00:18:00,204 Sandy, ga naar huis. 221 00:18:00,287 --> 00:18:02,247 Kom op. -Ik regel dit wel. 222 00:18:16,553 --> 00:18:17,596 Dank je, zwarte man. 223 00:18:21,683 --> 00:18:23,644 Hé D! Krijg de kolere! 224 00:18:23,936 --> 00:18:25,395 Ik hou ook van jou, Sandy. 225 00:18:25,479 --> 00:18:27,606 Je verkoopt crack aan een zwangere vrouw. 226 00:18:27,689 --> 00:18:30,609 Wat nou zwanger? Ik ben geen maatschappelijk werker. 227 00:18:34,029 --> 00:18:36,115 Ik kreeg genoeg van dat centenwerk... 228 00:18:36,406 --> 00:18:38,158 ...dus ik ging het hogerop zoeken. 229 00:18:46,250 --> 00:18:48,293 Ik had vier jonge gasten aan het werk. 230 00:18:50,295 --> 00:18:53,215 Moet je jou zien, helemaal opgegroeid en zo. 231 00:18:53,298 --> 00:18:55,592 Hou je kop en ga weer aan de deur staan. 232 00:18:56,468 --> 00:18:59,847 Ik hing niet rond met de jongens, ging niet met meisjes om. 233 00:19:00,472 --> 00:19:02,307 Ik had het te druk met geld tellen. 234 00:19:03,767 --> 00:19:06,979 Maar het ging te snel en ik maakte een fout. 235 00:19:11,567 --> 00:19:13,527 U hebt een collect call van... 236 00:19:13,861 --> 00:19:15,320 ...Christopher Wallace... 237 00:19:15,404 --> 00:19:17,531 ...een gevangene in de Wake County Jail. 238 00:19:20,367 --> 00:19:21,869 Verdomme Christopher. 239 00:19:23,078 --> 00:19:24,079 Ik heb het verpest. 240 00:19:25,455 --> 00:19:26,790 Ik heb je hulp nodig. 241 00:19:27,291 --> 00:19:30,294 Je hebt dit jezelf aangedaan, los het nou ook maar zelf op. 242 00:19:31,837 --> 00:19:33,505 Wil je voor me bidden? 243 00:19:33,714 --> 00:19:36,300 Ik heb altijd voor je gebeden. 244 00:19:36,383 --> 00:19:39,761 Maar je moet Gods tijd niet verspillen en voor jezelf gaan bidden. 245 00:19:45,434 --> 00:19:47,144 Doe je ogen dicht, Christopher. 246 00:19:49,646 --> 00:19:52,816 Al gaat mijn weg door een donker dal... 247 00:19:52,900 --> 00:19:55,903 Al gaat mijn weg door een donker dal... 248 00:19:55,986 --> 00:20:00,866 ...ik vrees geen gevaar, want u bent bij mij... 249 00:20:01,366 --> 00:20:04,203 ...uw stok en uw staf, zij geven mij moed. 250 00:20:05,454 --> 00:20:10,459 U nodigt mij aan tafel voor het oog van de vijand... 251 00:20:11,376 --> 00:20:13,086 ...mijn beker vloeit over. 252 00:20:13,378 --> 00:20:15,923 Geluk en genade volgen mij... 253 00:20:16,006 --> 00:20:17,090 ...alle dagen van mijn leven. 254 00:20:17,174 --> 00:20:19,718 Je hebt jezelf dit aangedaan, los het nu ook maar zelf op. 255 00:20:19,801 --> 00:20:22,763 Voor het eerst in mijn leven dacht ik dat de dood... 256 00:20:22,971 --> 00:20:24,765 ...al mijn problemen zou oplossen. 257 00:20:27,059 --> 00:20:30,062 Ik begon te rijmen, omdat ik me verveelde. Dat was alles. 258 00:20:30,520 --> 00:20:32,856 Maar toen maakte ik rijmen van mijn frustraties... 259 00:20:32,940 --> 00:20:34,566 ...en die rijmen vertelden mijn verhaal. 260 00:20:35,067 --> 00:20:38,654 mijn moeder had alleen maar Psalm 23 voor me 261 00:20:40,280 --> 00:20:45,410 geen collecteschaal om de tijd te verlichten 262 00:20:46,954 --> 00:20:50,249 ik weet hoe het is om wakker te worden in ellende 263 00:20:50,707 --> 00:20:53,335 mijn zakken zijn leeg ik moet drugs verkopen 264 00:20:53,418 --> 00:20:57,172 ik verdiende geld en dat haatte mijn moeder 265 00:20:57,256 --> 00:20:59,841 ze moest me er wel uit gooien 266 00:20:59,925 --> 00:21:02,636 toen begreep ik dat je in het zuiden meer verdiende 267 00:21:02,719 --> 00:21:05,681 Christopher, het is een meisje. 268 00:21:05,764 --> 00:21:08,350 ik weet hoe het is om wakker te worden in ellende 269 00:21:08,433 --> 00:21:11,061 mijn zakken zijn leeg ik moet drugs verkopen 270 00:21:13,438 --> 00:21:16,066 baby onderweg stapels rekeningen 271 00:21:24,574 --> 00:21:25,659 Welkom thuis. 272 00:21:35,877 --> 00:21:39,047 Waar is ze? -Kom maar. 273 00:21:51,852 --> 00:21:54,521 Hier ik neem dat uit je handen. 274 00:21:56,231 --> 00:21:59,985 T'yanna, zeg je vader gedag. -Laat eens zien. 275 00:22:00,193 --> 00:22:01,320 Kom op. 276 00:22:03,613 --> 00:22:04,656 Hier. 277 00:22:08,368 --> 00:22:10,996 Nee, zo. 278 00:22:19,796 --> 00:22:22,758 Wat is er mam? Zo lelijk is ze niet. 279 00:22:31,892 --> 00:22:34,686 Hoe gaat het met je? 280 00:22:36,605 --> 00:22:38,732 Word een fantastische vader. 281 00:22:40,442 --> 00:22:44,071 Zeker weten, mam. 282 00:22:47,366 --> 00:22:48,533 Gaat het? 283 00:22:51,411 --> 00:22:53,288 Kijk eens wie weer terug is. 284 00:22:54,915 --> 00:22:58,001 Nee maar, Chris. Hoe gaat die? 285 00:22:58,085 --> 00:22:59,795 Wat doe je hier? -Gewoon rondhangen. 286 00:22:59,878 --> 00:23:01,380 Rondhangen met de jongens. 287 00:23:01,463 --> 00:23:04,257 Hij is nu vader, wist je dat? -Ben je een vader? 288 00:23:04,341 --> 00:23:06,009 Wat is het? Een jongen of een meisje? 289 00:23:06,093 --> 00:23:07,844 Een klein meisje. 290 00:23:07,928 --> 00:23:09,638 Gelukkig lijkt ze op haar moeder. 291 00:23:09,763 --> 00:23:12,516 Mister Cee is er. -Hé gozer? Hoe gaat het met je? 292 00:23:13,683 --> 00:23:16,103 Hopelijk weet je nog hoe je die moet roken, Big. 293 00:23:16,186 --> 00:23:18,772 Dat is wat ik doe man. Blijf er vanaf. 294 00:23:18,855 --> 00:23:20,399 Dit is voor volwassenen, man. 295 00:23:23,944 --> 00:23:25,779 Geef me wat van die shit. 296 00:23:25,862 --> 00:23:27,531 Wat ga je doen, nu je vrij bent. 297 00:23:28,365 --> 00:23:31,201 Nu ik een dochter had, wilde ik mijn leven veranderen. 298 00:23:31,284 --> 00:23:33,286 Ik heb een kleine die ik moet onderhouden, snap je? 299 00:23:33,370 --> 00:23:36,665 Maar haar niet kunnen onderhouden, voelde ook aan als een gevangenis. 300 00:23:36,748 --> 00:23:39,167 Ik ga weer aan de slag met D-Roc, zoals vroeger. 301 00:23:58,687 --> 00:23:59,729 Kom op. 302 00:24:01,857 --> 00:24:02,899 Kom op. 303 00:24:03,650 --> 00:24:05,485 Een, twee... 304 00:24:19,666 --> 00:24:21,793 Wacht eens. Wat zeg je nou aan het begin? 305 00:24:21,877 --> 00:24:22,878 B.I.G.? 306 00:24:23,420 --> 00:24:25,714 Biggie Smalls. -Biggie Smalls? 307 00:24:25,922 --> 00:24:28,967 Nog een keer, nikker. -Jongen, je bent echt goed geworden. 308 00:24:29,134 --> 00:24:30,677 Dat meen ik. 309 00:24:30,844 --> 00:24:33,972 Maar als je zo goed bent, moeten we het opnemen. 310 00:24:34,055 --> 00:24:36,600 Neem me niet in de maling. -Het is maar een idee. 311 00:24:36,683 --> 00:24:38,727 Ik ken klojo's die weer klojo's kennen. 312 00:24:42,772 --> 00:24:45,066 Stop er dan een cassette in. -Doe ik. 313 00:24:45,275 --> 00:24:48,445 We gaan aan de gang. Begin bij het begin, Biggie Smalls. 314 00:25:26,858 --> 00:25:27,901 Zo moet dat. 315 00:25:57,055 --> 00:25:58,932 Heeft hij net zo'n sexappeal als LL? 316 00:25:59,266 --> 00:26:00,809 Ja, maar dan wat meer. 317 00:26:01,685 --> 00:26:02,727 Zoals Heavy D? 318 00:26:03,645 --> 00:26:05,355 Hij is wel wat donkerder dan dat. 319 00:26:06,022 --> 00:26:09,484 Lijkt hij op Wesley Snipes? -Hij is geen Wesley. 320 00:26:11,486 --> 00:26:14,698 Breng hem maar hier. -Breng hem maar hier alsjeblieft. 321 00:26:21,788 --> 00:26:24,332 Dit is Biggie Smalls. Je kent Mister Cee en... 322 00:26:24,916 --> 00:26:26,126 D-Roc, hoe gaat het? 323 00:26:27,460 --> 00:26:28,587 Ga zitten. 324 00:26:41,433 --> 00:26:43,852 Mijn jongen zei dat je de tape wel goed vond. 325 00:26:43,935 --> 00:26:46,521 Ik weet wat je voor Jodeci en Mary J. hebt gedaan. 326 00:26:46,938 --> 00:26:49,316 Ik kan dagen rijmen, als je weet wat ik bedoel. 327 00:26:49,399 --> 00:26:50,817 Wat voor verhaal vertel je? 328 00:26:52,193 --> 00:26:54,821 Ik vertel het verhaal van een donkere man uit Brooklyn. 329 00:26:54,904 --> 00:26:57,782 Begrijp je me? Donkere mensen moeten leren over het leven. 330 00:26:58,992 --> 00:27:00,118 Verkoop je nog? 331 00:27:01,995 --> 00:27:05,040 Begrijp me niet verkeerd, ik heb niets tegen geld verdienen. 332 00:27:05,290 --> 00:27:08,960 Mijn zaken gaan over de straat, maar mijn zaken zijn niet op de straat. 333 00:27:09,210 --> 00:27:11,087 Ik kan niet bouwen op een artiest... 334 00:27:11,171 --> 00:27:12,589 ...die elk moment gepakt kan worden. 335 00:27:12,672 --> 00:27:15,550 Als je echt geld in mijn richting schuift, verkoop ik ook niet meer. 336 00:27:15,675 --> 00:27:17,677 Denk niet aan het geld. Denk aan de droom. 337 00:27:17,761 --> 00:27:20,221 Ik ben begonnen als de assistent van Andre Harrell. 338 00:27:20,305 --> 00:27:22,474 Nou ben ik hier zo'n beetje de baas. 339 00:27:22,557 --> 00:27:25,852 Ik heb honger. Gooi me naakt de jungle in... 340 00:27:25,935 --> 00:27:29,439 ...en je ziet me weer met een jas van chinchilla, een luipaardhoed... 341 00:27:29,522 --> 00:27:31,608 ...en vijf kilo zwaarder, omdat ik zwarten opvreet. 342 00:27:31,691 --> 00:27:34,944 Met alle respect, Puff, met dromen kun je geen rekeningen betalen. 343 00:27:35,028 --> 00:27:36,321 Die van hem wel. 344 00:27:36,404 --> 00:27:38,615 Puff, ik weet niets van chinchilla's... 345 00:27:39,032 --> 00:27:42,577 ...maar als je me in de jungle gooit, laat ik die klojo's dansen. 346 00:27:44,996 --> 00:27:49,542 In de juiste handen kan ik heel groot worden. 347 00:27:53,421 --> 00:27:55,674 Hoe oud ben je? -Negentien. 348 00:27:56,466 --> 00:27:59,177 Als je 21 bent, heb ik een miljonair van je gemaakt. 349 00:28:00,929 --> 00:28:02,847 We kunnen de wereld veranderen, Biggie Smalls. 350 00:28:02,931 --> 00:28:04,182 We veranderen de regels. 351 00:28:04,641 --> 00:28:08,103 Aan de westkust hebben ze Snoop, Dre en Cube. 352 00:28:08,186 --> 00:28:09,396 Ze verdienen goudgeld. 353 00:28:09,729 --> 00:28:12,315 De oostkust wacht nog op zo iemand. 354 00:28:12,399 --> 00:28:13,983 Het ligt aan jou. 355 00:28:14,275 --> 00:28:16,152 Je kan een gemiddelde zwarte uit Brooklyn zijn. 356 00:28:16,236 --> 00:28:18,113 Maar je kunt ook rappen over de gemiddelde zwarte. 357 00:28:18,488 --> 00:28:20,907 Wil je de straat op of de studio in. 358 00:28:22,242 --> 00:28:23,284 Doe je mee? 359 00:28:34,838 --> 00:28:36,214 Hoe gaat het, big mama? 360 00:28:38,967 --> 00:28:40,093 Hoe noem je me nou? 361 00:28:44,848 --> 00:28:47,684 Je ziet er goed uit. Hoe gaat het op je werk? 362 00:28:47,767 --> 00:28:50,854 Je vraagt iedere dag hoe het met me gaat. Wat bedoel je daarmee? 363 00:28:50,937 --> 00:28:53,606 Dat interesseert me gewoon. 364 00:28:53,690 --> 00:28:56,317 Dat zal best. Wat je zegt, big pappa. 365 00:28:56,943 --> 00:29:00,029 Jij bent behoorlijk bijdehand. -Doe jij daar wat aan dan? 366 00:29:06,286 --> 00:29:07,579 Dat dacht ik al. 367 00:29:09,122 --> 00:29:10,206 Wacht eens. 368 00:29:14,961 --> 00:29:16,588 Zullen we ergens wat gaan eten? 369 00:29:22,802 --> 00:29:24,846 Dat is echt lekker, Big. 370 00:29:30,268 --> 00:29:32,103 Ik wil jou bovenop me voelen, Big. 371 00:29:33,813 --> 00:29:35,106 Dat voelt zo goed aan. 372 00:29:48,787 --> 00:29:49,871 Heb je een vriendin? 373 00:29:51,247 --> 00:29:52,874 Vraag je dat nou pas? 374 00:30:00,715 --> 00:30:02,467 Ik had een vriend. 375 00:30:03,676 --> 00:30:06,054 Die dacht telkens dat hij met Mike Tyson vocht. 376 00:30:09,265 --> 00:30:12,894 Ik zorg wel dat niemand je meer kwaad doet. 377 00:30:24,781 --> 00:30:26,074 Is Puff hier nou? 378 00:30:26,407 --> 00:30:28,117 Ik heb op jullie gewacht. 379 00:30:30,620 --> 00:30:31,663 Hoe gaat-ie, man? 380 00:30:31,746 --> 00:30:33,665 Hoe gaat-ie, Big? -Hoe is het? 381 00:30:36,501 --> 00:30:39,546 Volgens Andre is er in de jungle maar plaats voor één leeuw. 382 00:30:42,632 --> 00:30:43,800 Waar heb je het over? 383 00:30:46,302 --> 00:30:47,679 Ik ben ontslagen, Big. 384 00:30:48,763 --> 00:30:50,056 En mijn contract dan? 385 00:30:52,100 --> 00:30:53,768 Je hebt me echt lekker gemaakt. 386 00:30:54,894 --> 00:30:57,146 Ik wist niet dat het allemaal onzin was. 387 00:30:58,022 --> 00:31:01,317 Ik heb alleen optredens op universiteiten geregeld. 388 00:31:01,401 --> 00:31:03,444 De rest gaat nog wat langer duren. 389 00:31:07,615 --> 00:31:09,993 Mijn vader stierf al werkend in deze straten... 390 00:31:10,076 --> 00:31:11,411 ...toen ik twee jaar was. 391 00:31:12,829 --> 00:31:14,497 Hier heb je geen toekomst. 392 00:31:16,541 --> 00:31:19,711 Omdat we een klap hebben gekregen, zijn we nog niet knock-out. 393 00:31:22,130 --> 00:31:24,048 Wat je niet breekt, maakt je sterker. 394 00:31:35,435 --> 00:31:37,020 Ik had een platencontract... 395 00:31:37,103 --> 00:31:39,731 ...en nu kan ik niet eens luiers kopen voor T'yanna. 396 00:31:39,981 --> 00:31:41,566 Ik heb een echt baantje nodig. 397 00:31:41,649 --> 00:31:43,860 Ik dacht dat je niet meer op straat zou werken. 398 00:31:43,943 --> 00:31:44,944 Dat dacht ik ook. 399 00:31:56,831 --> 00:31:58,791 Gooi hierheen. 400 00:32:12,347 --> 00:32:14,641 We hebben er nog een, op weg naar St. Marcus. 401 00:32:15,934 --> 00:32:17,018 Je zit klem. 402 00:32:20,188 --> 00:32:21,648 Laten we niet moeilijk doen. 403 00:32:22,857 --> 00:32:25,485 Doe je handen omhoog. 404 00:32:25,944 --> 00:32:28,446 Doe je handen omhoog en ik berg mijn pistool weg. 405 00:32:34,619 --> 00:32:36,037 Als je als kind... 406 00:32:36,371 --> 00:32:38,998 ...een stiletto of boksbeugel had, was je heel wat. 407 00:32:39,082 --> 00:32:41,834 Nu proberen 13-jarigen grote jongens dood te schieten... 408 00:32:41,918 --> 00:32:44,212 ...zodat ze de hoek voor zichzelf hebben. 409 00:32:44,295 --> 00:32:46,297 Waar gaat het naartoe als drugsdealers... 410 00:32:46,381 --> 00:32:48,466 ...'s avonds niet over straat kunnen? 411 00:32:49,801 --> 00:32:51,803 Wat trek je als eerste aan, Chris? 412 00:32:51,886 --> 00:32:54,389 Je sokken, je jasje of je pistool? 413 00:32:54,639 --> 00:32:56,182 Dat pistool is niet van mij. 414 00:32:58,101 --> 00:32:59,435 Dat zal wel van jou zijn. 415 00:33:01,396 --> 00:33:05,316 Een van jullie wordt gepakt wegens illegaal wapenbezit. 416 00:33:05,400 --> 00:33:07,110 Het maakt mij niet uit wie. 417 00:33:07,402 --> 00:33:11,114 Maar jullie lopen niet alletwee naar buiten. 418 00:33:16,327 --> 00:33:17,870 Ik geef jullie een minuut. 419 00:33:24,502 --> 00:33:25,837 Hij wil ons gewoon laten zweten. 420 00:33:25,920 --> 00:33:28,381 Als we het hard spelen, kijkt hij naar de vingerafdrukken. 421 00:33:28,464 --> 00:33:30,008 Dat zien we dan wel weer. 422 00:33:30,091 --> 00:33:31,384 Nee, dan is het te laat. 423 00:33:32,301 --> 00:33:36,764 Jij hebt een strafblad. Jij krijgt zo vijf tot zes jaar. 424 00:33:38,307 --> 00:33:39,559 Als ik schuldig beken... 425 00:33:41,477 --> 00:33:42,645 ...krijg ik drie jaar. 426 00:33:42,729 --> 00:33:45,732 Mijn Pistool, mijn probleem. -Dat is onzin, man. 427 00:33:47,358 --> 00:33:49,235 Die muziekdeal van je... 428 00:33:49,444 --> 00:33:51,320 ...komt niet dagelijks langs. 429 00:33:51,779 --> 00:33:55,533 Als het jou lukt, dan zitten we allemaal goed. 430 00:33:57,452 --> 00:33:59,495 En als het me niet lukt? -Moet je horen. 431 00:33:59,829 --> 00:34:01,998 Ik heb je in de drugshandel gehaald. 432 00:34:02,540 --> 00:34:04,333 En nu is het tijd om op te houden. 433 00:34:05,376 --> 00:34:08,129 Heb je geen platencontract? Sluit er dan een af. 434 00:34:08,212 --> 00:34:10,131 Maar je gaat niet meer de straat op. 435 00:34:11,132 --> 00:34:13,092 Niet met jouw talent... 436 00:34:13,676 --> 00:34:15,636 ...en niet als ik me voor jou opoffer. 437 00:34:17,930 --> 00:34:19,140 Dus het moet je lukken. 438 00:34:31,444 --> 00:34:33,738 Ik trek als eerste mijn sokken aan, klootzak. 439 00:34:41,662 --> 00:34:42,830 Ga dan maar. 440 00:34:59,806 --> 00:35:01,307 Alles goed, Big? 441 00:35:01,516 --> 00:35:04,393 Ik ga er serieus voor, Mark. 442 00:35:04,644 --> 00:35:07,480 Dit is mijn leven, hoor je? Ik heb een kind. 443 00:35:07,939 --> 00:35:09,649 Ik zit vast in de modder. 444 00:35:09,941 --> 00:35:11,859 Zeg Puff dat ik voor de droom ga. 445 00:35:11,943 --> 00:35:15,196 Hij zegt maar wat ik moet doen. Maar we moeten nu aan de gang. 446 00:35:15,279 --> 00:35:18,574 Ik zeg tegen Puff dat je er klaar voor bent. 447 00:35:23,496 --> 00:35:24,872 Puff komt zo. 448 00:36:43,367 --> 00:36:44,535 Je bent er klaar voor. 449 00:36:56,088 --> 00:36:58,925 Hoe gaat het, Universiteit Howard? -Hoe gaat-ie? 450 00:36:59,008 --> 00:37:00,843 Zijn jullie klaar voor de volgende? 451 00:37:01,802 --> 00:37:04,555 Helemaal uit Stuyvesant... 452 00:37:04,639 --> 00:37:06,724 ...Biggie Smalls. 453 00:37:07,225 --> 00:37:09,769 Ook bekend als 'Notorious B.I.G.' 454 00:37:10,144 --> 00:37:12,772 Wie is dat? -Hoe voel je je Big? 455 00:37:12,855 --> 00:37:16,067 ...Zaken voor spelletjes. Laat je horen voor... 456 00:37:17,276 --> 00:37:18,444 Doe gewoon je ding, oké? 457 00:37:18,527 --> 00:37:20,821 ...Notorious B.I.G. 458 00:37:30,790 --> 00:37:33,251 Puff werd beroemd op Howard... 459 00:37:33,834 --> 00:37:36,045 ...maar mij kenden ze niet. 460 00:37:39,548 --> 00:37:40,883 Daar ben ik weer, Howard. 461 00:37:41,968 --> 00:37:43,135 Ga ervoor, grote vent. 462 00:37:44,679 --> 00:37:46,764 Ik wilde zo mijn best doen. 463 00:37:47,723 --> 00:37:52,061 Dat was ik D-Roc en mezelf verschuldigd. 464 00:37:52,144 --> 00:37:53,646 Welkom B.I.G. 465 00:37:55,523 --> 00:37:59,026 Rot toch op hier. -Ik regel dat wel Big. 466 00:37:59,694 --> 00:38:00,778 Hoor je me? 467 00:38:01,612 --> 00:38:02,780 Waar zijn mijn donkere vrienden? 468 00:38:04,198 --> 00:38:05,241 We blijven doorgaan. 469 00:38:05,324 --> 00:38:06,325 Daar gaan we dan. 470 00:38:06,742 --> 00:38:07,785 Stop. 471 00:38:34,186 --> 00:38:35,313 Gaat het, Pac? 472 00:38:35,396 --> 00:38:37,064 Vince, hoe gaat het? Leuk je te zien. 473 00:38:51,037 --> 00:38:52,038 Volgende couplet. 474 00:39:00,171 --> 00:39:02,256 Gaat-ie, Pac? -Hallo. 475 00:39:02,340 --> 00:39:03,591 Treed je op vanavond? 476 00:39:03,674 --> 00:39:06,594 Nee, ik ben hier alleen voor de recreatie. 477 00:39:28,866 --> 00:39:29,950 Rustig aan daar. 478 00:39:58,979 --> 00:40:01,315 Ik heb Tupac wel twintig keer in Juice gezien. 479 00:40:01,399 --> 00:40:03,567 Nu gingen we samen naar een feestje. 480 00:40:04,151 --> 00:40:05,277 Dat was gestoord. 481 00:40:05,528 --> 00:40:07,905 Vrouwen konden niet van hem afblijven. 482 00:40:09,115 --> 00:40:10,825 De bros behandelden hem met respect. 483 00:40:10,908 --> 00:40:13,994 Hoe gaat-ie, schatje? Je begintijd is het mooiste. 484 00:40:14,078 --> 00:40:16,997 Want eenmaal aan de top, beginnen de problemen pas. 485 00:40:17,415 --> 00:40:19,625 Ik dacht als ik het nu al zo goed heb... 486 00:40:19,708 --> 00:40:22,044 ...dan moet je als Pac het helemaal voor elkaar hebben. 487 00:40:22,128 --> 00:40:23,295 Zie je later, Big. 488 00:40:31,387 --> 00:40:33,681 Zie je dat leuke meisje daar? 489 00:40:35,266 --> 00:40:36,267 Welke? 490 00:40:36,934 --> 00:40:38,227 Die daar. 491 00:40:48,320 --> 00:40:49,488 Dat is mijn joint. 492 00:40:59,123 --> 00:41:00,332 Je hebt een mooie stem. 493 00:41:00,666 --> 00:41:01,667 Blijf zingen. 494 00:41:02,543 --> 00:41:05,296 Waarom? Zodat je me uit kunt lachen? 495 00:41:05,671 --> 00:41:07,006 Ik lach je niet uit. 496 00:41:08,716 --> 00:41:10,634 Niet waar je bij bent, tenminste. 497 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 Dat klinkt goed. 498 00:41:41,665 --> 00:41:42,666 Maar? 499 00:41:42,791 --> 00:41:45,461 Een man wil dat vrouwen sexy klinken... 500 00:41:46,212 --> 00:41:47,713 ...niet als een gangster. 501 00:41:53,219 --> 00:41:54,303 Wacht even. 502 00:41:54,970 --> 00:41:56,013 Ontspan je. 503 00:41:59,225 --> 00:42:00,267 Probeer maar. 504 00:42:01,977 --> 00:42:04,396 jouw wereld veranderde toen je me hoorde rappen 505 00:42:04,605 --> 00:42:07,149 hand op je lul terwijl je op mijn kont slaat 506 00:42:07,233 --> 00:42:10,194 je wilt mijn slipje uit doen en hem in het gat steken 507 00:42:10,444 --> 00:42:13,364 maar dit is niet goedkoper, nikker dat gaat je wat kosten 508 00:42:13,489 --> 00:42:16,116 ik pijp een nikker en ik bijt nooit 509 00:42:16,200 --> 00:42:18,786 sexy woorden die jij zo leuk vind 510 00:42:18,869 --> 00:42:21,413 microfoon in mijn hand want je moet begrijpen 511 00:42:21,497 --> 00:42:24,500 dat Lil' Kim de gevaarlijkste is in Brooklyn 512 00:42:27,253 --> 00:42:28,546 Goed gedaan kleintje. 513 00:42:29,922 --> 00:42:31,715 Daar hou ik van. 514 00:42:32,883 --> 00:42:36,804 Waar hou je nog meer van? -Als je me Big Poppa noemt. 515 00:42:36,887 --> 00:42:39,682 Ik begrijp niet wat je uitvreet. -Ik gedraag me als een man. 516 00:42:39,765 --> 00:42:41,809 Je loopt hier in en uit. 517 00:42:41,892 --> 00:42:44,019 Jan belt me telkens. -Ik ben niet met Jan samen. 518 00:42:44,103 --> 00:42:45,688 Maak je het ook uit met je dochter? 519 00:42:45,771 --> 00:42:47,606 Je hebt nooit meer tijd voor haar. 520 00:42:47,690 --> 00:42:48,983 Ik moet werken. 521 00:42:49,066 --> 00:42:51,986 Wat voor werk is dat dan? 522 00:42:52,611 --> 00:42:53,988 Puff heeft het allemaal geregeld. 523 00:42:54,071 --> 00:42:57,533 Welke volwassen vent noemt zichzelf 'Puffy'? 524 00:42:58,701 --> 00:43:01,579 Het is gestoord. Puffy heeft zelf geen werk. 525 00:43:01,662 --> 00:43:02,913 Zo zit het niet in elkaar. 526 00:43:02,997 --> 00:43:04,498 Zo zit wat niet in elkaar? 527 00:43:04,582 --> 00:43:05,583 Jezus. 528 00:43:05,666 --> 00:43:07,585 Hoe zit het niet? -Pardon, Ms Wallace. 529 00:43:08,168 --> 00:43:11,005 Mag ik uitleggen waarom Chris telkens laat thuiskomt? 530 00:43:11,255 --> 00:43:13,507 Dat wil ik wel horen. 531 00:43:14,174 --> 00:43:15,217 Ja, mevrouw. 532 00:43:16,594 --> 00:43:19,555 Uw zoon heeft een talent. 533 00:43:19,972 --> 00:43:22,558 Soms betekent dat laat doorgaan en hard werken... 534 00:43:22,641 --> 00:43:24,226 ...maar ik denk dat dat loont. 535 00:43:27,688 --> 00:43:31,025 Als hij niet 100% zijn best doet, hoort u dat als eerste. 536 00:43:34,528 --> 00:43:36,905 Ik heb Mark gevraagd om mijn manager te worden. 537 00:43:39,783 --> 00:43:40,784 Goed zo. 538 00:43:41,660 --> 00:43:44,663 Als je zegt dat jij ook verantwoording draagt, Mark... 539 00:43:44,747 --> 00:43:46,290 ...dan hou ik jou daaraan. 540 00:43:48,250 --> 00:43:49,293 Ja, mevrouw. 541 00:43:49,793 --> 00:43:52,463 Ik wil even met Chris praten. -Ja, mevrouw. 542 00:44:08,979 --> 00:44:11,732 De dokter heeft een knobbeltje gevonden in mijn borst. 543 00:44:15,444 --> 00:44:17,029 Ik word volgende week geopereerd. 544 00:44:17,112 --> 00:44:19,990 Ze moeten snel zijn, als ik een kans wil maken. 545 00:44:20,407 --> 00:44:22,743 'Als'? Wat wil dat zeggen? 546 00:44:22,826 --> 00:44:24,828 Ik wil eerlijk zijn Chris. 547 00:44:24,912 --> 00:44:27,247 Dat wil ik niet horen, mam. 548 00:44:27,331 --> 00:44:30,084 Luister, ik wil je wat zeggen, Christopher. 549 00:44:39,259 --> 00:44:41,345 Ik heb ideeën. 550 00:44:41,428 --> 00:44:44,807 Ik heb de hele nacht wakker gelegen. Ik kan niet... 551 00:44:45,599 --> 00:44:48,560 Ik dacht aan mijn neef Wayne, dat is een slimmerik. 552 00:44:48,644 --> 00:44:51,397 Ik dacht dat hij wel kan helpen met het management. 553 00:44:51,480 --> 00:44:53,190 Je mag hem vast, Big. 554 00:45:00,197 --> 00:45:03,992 Big, wil je erover praten? 555 00:45:05,369 --> 00:45:07,746 Waarover? -Wat je dwars zit. 556 00:45:07,996 --> 00:45:10,541 Je zegt al dagen niets meer. 557 00:45:11,291 --> 00:45:13,961 Mijn moeder heeft borstkanker. Kun je dat wegpraten? 558 00:45:21,385 --> 00:45:25,389 Ik denk het niet, nee. 559 00:45:28,392 --> 00:45:31,270 Ik was pas 15 toen mijn moeder aan kanker stierf. 560 00:45:34,815 --> 00:45:36,066 Hoe ging je daar mee om? 561 00:45:37,484 --> 00:45:39,111 Ik wilde er niet over praten. 562 00:45:43,240 --> 00:45:47,202 Je hebt het nu zwaar, Big. 563 00:45:48,829 --> 00:45:51,248 Maar je moet een rots zijn voor je moeder. 564 00:45:52,708 --> 00:45:54,960 Je moet haar ondersteunen. 565 00:45:56,003 --> 00:45:57,629 Ik bid voor je moeder. 566 00:46:10,476 --> 00:46:12,102 Sommigen hadden me al afgeschreven. 567 00:46:14,396 --> 00:46:16,315 Sommigen van jullie, misschien zelfs. 568 00:46:16,774 --> 00:46:18,942 Maar wat je niet breekt, maakt je sterker. 569 00:46:19,985 --> 00:46:22,404 Op Bad Boy Records. -Op Bad Boy. 570 00:46:28,202 --> 00:46:30,454 Puff, kan ik je even spreken? 571 00:46:30,954 --> 00:46:32,372 Ik wil jou ook spreken. 572 00:46:33,791 --> 00:46:36,293 Hoe gaat het met je moeder? -Ze wordt al sterker. 573 00:46:36,376 --> 00:46:38,086 Ze is net terug uit het ziekenhuis. 574 00:46:38,170 --> 00:46:40,422 Is dat Bad Boy-gedoe serieus? 575 00:46:41,673 --> 00:46:43,008 Ik zal je wat laten zien. 576 00:46:43,884 --> 00:46:45,928 Ik heb dit aan Clive Davis laten zien. 577 00:46:47,095 --> 00:46:50,182 Aan de ene kant Biggie Smalls, aan de andere Craig Mack. 578 00:46:50,265 --> 00:46:53,101 B.I.G. Mack. De Big Mac, snap je? 579 00:46:53,185 --> 00:46:56,063 Dat kon hij niet afwijzen. Maak maar open. 580 00:47:00,025 --> 00:47:01,360 CHRISTOPHER WALLACE 60.000 DOLLAR 581 00:47:01,443 --> 00:47:02,736 Welkom bij Bad Boy. 582 00:48:24,443 --> 00:48:26,612 Dat klinkt goed. Dat mag ik wel. 583 00:48:26,820 --> 00:48:30,657 Dit zou de eerste single kunnen zijn. -Luister hier eens naar. 584 00:48:57,851 --> 00:48:59,102 Snap je wat ik bedoel? 585 00:48:59,645 --> 00:49:01,271 Ik wil de zwarten laten dansen. 586 00:49:01,355 --> 00:49:03,065 Dit wordt zoiets als soul-muziek. 587 00:49:03,148 --> 00:49:05,776 Als ik dat doe, lachen ze me uit. 588 00:49:05,901 --> 00:49:07,361 Als je dat doet... 589 00:49:07,444 --> 00:49:09,279 ...lachen ze je rijk. 590 00:49:09,363 --> 00:49:12,240 En dan? Moet ik ook dansen als MC Hammer? 591 00:49:12,366 --> 00:49:14,826 Dat straatgedoe zetten we wel op kant B. 592 00:49:15,285 --> 00:49:17,454 Maar als je niets hebt voor op de radio... 593 00:49:17,537 --> 00:49:19,498 ...koopt of luistert niemand naar je album. 594 00:49:19,581 --> 00:49:23,043 Dan ben je niet meer dan een bankroete donkere man met een mixtape. 595 00:49:23,710 --> 00:49:27,297 Puff heeft gelijk. 596 00:49:27,381 --> 00:49:29,591 Hij geeft smakken met geld uit in de studio. 597 00:49:31,635 --> 00:49:33,720 Die donkere mannen lijken wel op Rick James. 598 00:49:35,097 --> 00:49:37,349 Ik moet daarover nadenken, man. 599 00:49:37,891 --> 00:49:39,309 Doe wat je moet doen. 600 00:49:40,686 --> 00:49:42,312 Kom over een uur of twee terug. 601 00:49:42,396 --> 00:49:44,815 Dan hebben we wel wat voor je. Puff, ik doe dit. 602 00:49:49,111 --> 00:49:51,571 Ik wil Pepsi en wat wiet. 603 00:49:51,655 --> 00:49:53,699 Oké, man. -En vrouwen. 604 00:49:53,782 --> 00:49:55,367 Zeg dat we een feestje bouwen. 605 00:49:55,450 --> 00:49:58,537 Dat wordt tijd. Ik ben zo terug. -Laat me dat nog eens horen. 606 00:50:11,717 --> 00:50:13,635 Hoe gaat die? Hier heb je 500. 607 00:50:14,594 --> 00:50:19,266 Het is voorbij. Je bent boos, omdat je een loser bent die verloren heeft. 608 00:50:19,349 --> 00:50:21,643 Hé Big, de moeder van je kind is aan de lijn. 609 00:50:23,311 --> 00:50:24,688 Nu niet, man. 610 00:50:26,273 --> 00:50:28,025 Oké, ik regel dat wel. 611 00:50:33,113 --> 00:50:35,490 Big, heb je nou al wat geschreven? 612 00:50:35,657 --> 00:50:37,451 Ik heb inspiratie nodig. 613 00:50:49,755 --> 00:50:52,174 Kunnen we de studio in, Big? Puff komt eraan. 614 00:50:52,257 --> 00:50:55,260 Wakker worden en opnemen. -We betalen je niet om te slapen. 615 00:51:10,650 --> 00:51:13,320 Als je er klaar voor bent. 616 00:51:20,786 --> 00:51:21,870 Geef me een drumbeat. 617 00:51:54,069 --> 00:51:57,072 Daar verdien je geld mee. -Dat is het helemaal. 618 00:51:59,199 --> 00:52:01,660 Schrijf hij dat niet op? -Ik zou het niet weten. 619 00:52:02,410 --> 00:52:03,829 Waarschijnlijk wel. 620 00:52:04,871 --> 00:52:06,998 Eerlijk gezegd ben ik een beetje stoned. 621 00:52:17,425 --> 00:52:20,637 Dat klikte nou goed. Puffy heeft er iets van gemaakt. 622 00:52:21,346 --> 00:52:23,807 Zoals die snaren de zang ondersteunen... 623 00:52:24,099 --> 00:52:27,561 Hij heeft dat nummer twee keer zo goed gemaakt. 624 00:52:27,769 --> 00:52:30,772 Ze zeiden dat we de funk weer in de hiphop hadden gebracht. 625 00:52:30,856 --> 00:52:34,317 Maar ik deed nog gewoon mijn eigen ding. 626 00:52:34,401 --> 00:52:36,278 Bad Boy Records neemt het voortouw in de rap... 627 00:52:36,361 --> 00:52:38,446 ...nu Craig Mack de hitlijsten aanvoert. 628 00:52:38,530 --> 00:52:40,282 Iedereen is nu opgewonden over... 629 00:52:40,365 --> 00:52:43,160 ... het debuutalbum van Notorious B.I.G., Ready to Die. 630 00:52:54,713 --> 00:52:58,008 Als ze nog niet van Puff Daddy en Biggie Smalls hadden gehoord... 631 00:52:58,758 --> 00:53:01,052 ...dan kenden ze ons nu zeker. 632 00:53:04,181 --> 00:53:05,599 Hoe gaat het? 633 00:53:06,933 --> 00:53:08,810 Dat is mijn mannetje. 634 00:53:10,937 --> 00:53:12,731 Bad Boy! 635 00:53:25,535 --> 00:53:29,039 Hoe gaat het met jullie? 636 00:53:30,749 --> 00:53:32,667 Ik wil jullie allemaal bedanken... 637 00:53:32,751 --> 00:53:35,128 ...dat jullie meevieren met ons album Ready to Die. 638 00:53:35,212 --> 00:53:36,213 Ik dank jullie. 639 00:53:36,838 --> 00:53:38,465 Hiphop zal nooit meer hetzelfde zijn... 640 00:53:38,548 --> 00:53:41,843 ...door deze man hier, Biggie Smalls. 641 00:53:42,385 --> 00:53:45,889 The Notorious B.I.G. Heb je nog wat te zeggen? 642 00:53:46,431 --> 00:53:47,933 Brooklyn, het is ons gelukt. 643 00:53:50,936 --> 00:53:52,687 Neem je kroon. 644 00:53:52,771 --> 00:53:55,148 Ga zitten, Big. Je bent een koning in Brooklyn. 645 00:54:09,537 --> 00:54:10,538 Dit feest bruist. 646 00:54:31,101 --> 00:54:34,104 Hoe gaat-ie, homey? -Alles oké? 647 00:54:35,355 --> 00:54:38,817 Ik ben zo terug. Laat ze nergens heen gaan. 648 00:54:39,484 --> 00:54:41,236 Hoe gaat-ie, homey? -Gefeliciteerd. 649 00:54:41,319 --> 00:54:42,487 Het is ons gelukt. 650 00:54:43,863 --> 00:54:46,324 Je schittert. Gefeliciteerd. -Geef hem een fles. 651 00:54:46,533 --> 00:54:49,661 Hoe gaat het met je? -Hoe goed ken je die gasten? 652 00:54:51,413 --> 00:54:54,040 Ze helpen me met een film. Ze zijn cool. 653 00:54:55,917 --> 00:54:58,586 Let op met wie je rondhangt. Ze hebben een reputatie. 654 00:54:59,087 --> 00:55:02,507 Nou en, jij toch ook? Wat wil je daarmee zeggen? 655 00:55:02,674 --> 00:55:04,843 Ik ben een zware jongen. 656 00:55:06,970 --> 00:55:09,055 Willen jullie wat zeggen voor de camera? 657 00:55:09,139 --> 00:55:12,142 Rot op met je camera. Geintje. Kom op. 658 00:55:14,227 --> 00:55:17,272 Hé klootzak, ik ben Tupac. 659 00:55:17,355 --> 00:55:21,192 Ik doe het rustig aan met mijn maatje the Notorious B.I.G. hier. 660 00:55:21,276 --> 00:55:24,237 We komen eraan in sneltreinvaart en pakken groot uit. 661 00:55:24,321 --> 00:55:26,823 Dat klopt. Ik doe het rustig aan met mijn vriend Pac... 662 00:55:26,906 --> 00:55:28,408 ...die me van alles geleerd heeft. 663 00:55:28,491 --> 00:55:30,035 Ze kennen me wel. -Weet je wat ik zeg? 664 00:55:30,160 --> 00:55:32,746 Nu komen we achter jullie aan, klootzakken. 665 00:55:32,871 --> 00:55:35,040 Hoor je wat ik zeg? Dure champagne drinkers. 666 00:55:35,123 --> 00:55:37,459 Hoor je wat ik zeg? Sieraden van Frank White. 667 00:55:37,542 --> 00:55:38,752 Rolex met diamanten. 668 00:55:38,835 --> 00:55:40,795 Begrijp je dat? -Grijp het. 669 00:55:40,879 --> 00:55:43,381 We nemen jullie geld en kopen jullie wijven daarvan. 670 00:55:43,465 --> 00:55:45,300 Zo is het. -Kom het maar halen, klootzak. 671 00:55:49,637 --> 00:55:51,639 Ik draag dit voor mijn eerste optreden. 672 00:55:52,807 --> 00:55:53,933 Wat vind je ervan. 673 00:55:57,395 --> 00:55:58,521 Dat is niet slecht. 674 00:56:01,232 --> 00:56:04,194 Niet slecht? Ben je blind of zo. 675 00:56:04,277 --> 00:56:06,780 Ik wil dat je de Marilyn Monroe van hiphop wordt. 676 00:56:06,863 --> 00:56:08,531 Daar maak je niemand gek mee. 677 00:56:10,992 --> 00:56:13,745 Dus de bretels moeten weg. -Hou die bretels maar. 678 00:56:14,788 --> 00:56:15,914 Dat shirt moet weg. 679 00:56:33,223 --> 00:56:34,265 Zoals dit? 680 00:56:37,018 --> 00:56:39,145 Ja, zoals dat. 681 00:56:40,647 --> 00:56:44,317 Faith, kom op. Laat wat zien. 682 00:56:44,401 --> 00:56:46,528 Kom op jongens, het is geen begrafenis. 683 00:56:46,611 --> 00:56:50,115 Het is zelfs geen foto, het is een statement. 684 00:56:50,949 --> 00:56:54,452 Bad Boy wil het spel niet spelen, Bad Boy wil het spel zijn. 685 00:56:54,536 --> 00:56:55,995 Iedereen tien minuten pauze. 686 00:56:59,332 --> 00:57:02,919 Ik was helemaal onder de indruk van Faith. 687 00:57:03,002 --> 00:57:05,505 Ze leek net op een filmster. 688 00:57:10,176 --> 00:57:11,636 Mijn schatje, dank je. 689 00:57:12,137 --> 00:57:14,305 Waarom laat je mij links liggen? 690 00:57:15,056 --> 00:57:17,725 Je hebt iedereen die foto's laten zien, behalve mij. 691 00:57:20,270 --> 00:57:21,896 Ik wil je niet beledigen. 692 00:57:21,980 --> 00:57:25,442 Je bent een geweldige rapper en waarschijnlijk een aardige jongen... 693 00:57:25,525 --> 00:57:26,985 ...maar dat wil ik nu niet. 694 00:57:27,610 --> 00:57:28,611 Wat niet? 695 00:57:31,865 --> 00:57:33,074 Hoe bedoel je? 696 00:57:33,700 --> 00:57:35,493 Mag een man je niet laten lachen? 697 00:57:36,369 --> 00:57:37,954 Sorry, maar ik lach niet. 698 00:57:38,037 --> 00:57:39,038 Nog niet. 699 00:57:45,837 --> 00:57:49,257 Oké, dan. Dit is mijn dochter Chyna. 700 00:57:50,758 --> 00:57:52,677 Ze is knap. -Dank je. 701 00:57:53,386 --> 00:57:54,637 Net als haar moeder. 702 00:57:56,181 --> 00:57:58,600 Wat deed je voordat je met Puff in contact kwam? 703 00:57:58,683 --> 00:58:00,727 Geneesmiddelen, je kent dat wel. 704 00:58:00,810 --> 00:58:01,811 Dacht ik het niet. 705 00:58:04,522 --> 00:58:07,734 Ben je een slechte jongen die goed wil zijn of... 706 00:58:07,817 --> 00:58:09,569 ...een goede die slecht wil zijn? 707 00:58:10,320 --> 00:58:12,071 Ik probeer gewoon door te breken. 708 00:58:12,363 --> 00:58:15,783 Hoe ben je met zingen begonnen? -In het kerkkoor van North Baptist. 709 00:58:16,284 --> 00:58:17,285 Dacht ik het niet. 710 00:58:19,704 --> 00:58:22,874 Ik schrijf wat liedjes voor anderen en toen kreeg ik een kans. 711 00:58:24,375 --> 00:58:27,837 Ik weet niet wat ik gedaan zou hebben, maar waarschijnlijk niet dit. 712 00:58:28,046 --> 00:58:29,255 Als klein meisje... 713 00:58:29,339 --> 00:58:31,508 ...zei iedereen dat zingen mijn lot was... 714 00:58:31,591 --> 00:58:33,927 ...maar ik wilde eigenlijk liever beatboxen. 715 00:58:34,010 --> 00:58:35,720 Dat meen je niet. 716 00:58:35,803 --> 00:58:37,847 Je wilt toch niet zeggen dat je kunt beatboxen? 717 00:58:37,931 --> 00:58:40,433 Probeer je met uit te lokken? -Laat me wat horen. 718 00:58:40,517 --> 00:58:42,519 Rap jij dan? -Ik breek de tent af. 719 00:58:43,937 --> 00:58:45,313 Daag je me uit? 720 00:58:52,278 --> 00:58:54,364 ze noemen me Biggie of B.I.G. 721 00:58:55,156 --> 00:58:57,325 ik hang hier maar wat rond 722 00:58:57,408 --> 00:58:59,911 ik wil niet prediken of les geven 723 00:58:59,994 --> 00:59:02,830 ik wil je gewoon FEW noemen Faith Evans Wallace 724 00:59:05,833 --> 00:59:07,710 Ik zie je graag lachen. Dat is sexy. 725 00:59:08,878 --> 00:59:10,338 Waarom laat je dat niet toe? 726 00:59:12,674 --> 00:59:15,093 Wat toe? -Dat ik je laat lachen. 727 00:59:16,302 --> 00:59:17,470 Mag ik die man zijn? 728 00:59:37,949 --> 00:59:40,827 Jij maakt grote donkere mannen weer sexy, bro. 729 00:59:40,910 --> 00:59:43,538 Big, bedankt dat je de donkere mensen vertegenwoordigt... 730 00:59:43,621 --> 00:59:44,998 ...die geld op de hoek verdienen. 731 00:59:45,081 --> 00:59:47,041 Jij zegt het zoals het is. 732 00:59:47,125 --> 00:59:49,043 Ik kon alles voor me zien waar jij over rapt. 733 00:59:49,127 --> 00:59:51,129 Het lijkt net een film. -Echt waar. 734 00:59:52,964 --> 00:59:55,133 Hallo Big. Kun je hier voor me tekenen? 735 00:59:55,216 --> 00:59:59,262 Hier. Ik doe alles voor je, schatje. 736 01:00:00,680 --> 01:00:03,850 Ik hou van je, Big Poppa. -Ik hou ook van jullie. 737 01:00:04,726 --> 01:00:05,893 Ik hou alleen van jou. 738 01:00:05,977 --> 01:00:08,271 We gingen nu drie weken uit. 739 01:00:09,022 --> 01:00:11,065 Maar ik wilde geen minuut meer wachten. 740 01:00:11,149 --> 01:00:13,735 In voor- en tegenspoed. 741 01:00:14,235 --> 01:00:16,321 Voor- en tegenspoed. 742 01:00:16,654 --> 01:00:20,533 En niet naar anderen kijken, altijd trouw zijn. 743 01:00:26,122 --> 01:00:29,542 Je kent me pas een maand, Big. Zeg het niet als je niet klaar bent. 744 01:00:32,128 --> 01:00:35,214 En niet naar anderen kijken, altijd trouw zijn. 745 01:00:36,799 --> 01:00:40,678 Met het aan mij toevertrouwde gezag, verklaar ik u tot man en vrouw. 746 01:00:40,762 --> 01:00:42,597 U mag de bruid kussen. 747 01:00:43,765 --> 01:00:44,807 TUPAC VOOR DE RECHTER! 748 01:01:01,157 --> 01:01:02,283 We beginnen. 749 01:01:05,828 --> 01:01:06,871 Kom maar op. 750 01:01:12,835 --> 01:01:13,920 Meent ze dat nou? 751 01:01:22,178 --> 01:01:24,597 Ik heb niet gezegd dat je dat zo moest doen. 752 01:01:24,681 --> 01:01:26,724 Misschien wil ik het wel niet op jouw manier doen. 753 01:01:26,808 --> 01:01:29,519 Doe toch niet zo moeilijk, trut. 754 01:01:29,602 --> 01:01:32,230 Wie noem je een trut, nikker? Dat zei je ook niet... 755 01:01:32,313 --> 01:01:34,190 ...toen je onlangs aan mijn poesje likte. 756 01:01:36,317 --> 01:01:37,443 Zet het maar uit. 757 01:01:42,865 --> 01:01:45,159 Ben je helemaal gestoord? -En jij dan? 758 01:01:45,243 --> 01:01:46,661 Sinds wanneer behandel je me als een hoer? 759 01:01:46,744 --> 01:01:49,372 Dat is mijn vrouw. -En wat ben ik dan? 760 01:01:50,164 --> 01:01:53,126 Iemand die ik uit de supermarkt getrokken heb. 761 01:01:53,209 --> 01:01:54,502 Dat wil je toch? 762 01:01:55,878 --> 01:01:58,005 Je zei dat je me zou steunen. 763 01:01:58,089 --> 01:02:00,550 Niemand doet je meer pijn. 764 01:02:00,633 --> 01:02:02,009 Deze klote opnamestudio... 765 01:02:02,093 --> 01:02:04,095 ...is niet groot genoeg voor al die onzin. 766 01:02:04,178 --> 01:02:07,932 Wat heeft zij dat ik niet heb? Dat wil ik weten. 767 01:02:08,015 --> 01:02:10,351 Jij bent gewoon mijn artiest, oké. 768 01:02:10,435 --> 01:02:12,019 Jij bent mijn artiest. 769 01:02:15,440 --> 01:02:18,234 Ben ik niet meer voor je, Big? -Doe gewoon dat liedje. 770 01:02:43,551 --> 01:02:45,720 Hou allemaal je middelvinger zo omhoog... 771 01:02:45,845 --> 01:02:46,971 ...en draai hem zo. 772 01:02:47,096 --> 01:02:50,183 Kijk naar die kant en zeg: 'Krijg de kolere.' 773 01:02:50,475 --> 01:02:51,559 Krijg de kolere. 774 01:02:51,684 --> 01:02:53,060 Zeg: 'Krijg de kolere.' 775 01:02:53,144 --> 01:02:54,187 Krijg de kolere. 776 01:02:54,270 --> 01:02:56,814 Zeg: 'Krijg de kolere.' 777 01:02:57,148 --> 01:02:59,358 Krijg de kolere. 778 01:04:28,489 --> 01:04:30,783 Is Chris thuis? 779 01:04:31,909 --> 01:04:33,536 Weet je wanneer hij thuis komt? 780 01:04:34,328 --> 01:04:36,122 Nee, moet ik wat tegen hem zeggen? 781 01:04:46,048 --> 01:04:48,885 Zeg hem dat hij zijn dochter eens moet bezoeken. 782 01:05:34,555 --> 01:05:35,640 Dames. 783 01:05:37,433 --> 01:05:38,559 Ik kan jullie niet horen. 784 01:05:39,685 --> 01:05:40,770 Nog wat harder. 785 01:05:43,147 --> 01:05:44,273 Hoe is het in Philadelphia? 786 01:05:44,357 --> 01:05:47,401 De vrouwen schreeuwen om me alsof ik Michael Jackson ben. 787 01:05:47,526 --> 01:05:49,820 Zeg die hoeren maar dat ze op moeten rotten. 788 01:05:50,529 --> 01:05:52,573 Er was trouwens bezoek voor je. 789 01:05:52,907 --> 01:05:53,991 Je ex kwam langs. 790 01:05:56,577 --> 01:05:57,828 Wat wil die nou weer? 791 01:05:57,912 --> 01:05:59,872 Dat je tijd doorbrengt met je dochter. 792 01:05:59,956 --> 01:06:03,167 Dat doe ik wanneer ik maar kan. 793 01:06:03,376 --> 01:06:05,962 Ik geef Jan iedere week geld. 794 01:06:06,045 --> 01:06:08,923 Geld geven is niet hetzelfde. -Aan wiens kant sta jij eigenlijk? 795 01:06:09,006 --> 01:06:11,425 Moet je dat nog vragen? -Mijn fout. 796 01:06:12,343 --> 01:06:13,344 Moet je horen. 797 01:06:13,427 --> 01:06:15,763 Mark heeft een vrouw ontmoet, dus laat ik ze vannacht... 798 01:06:15,846 --> 01:06:17,682 ...mijn suite gebruiken, dus bel maar niet. 799 01:06:20,685 --> 01:06:22,436 Mark neemt jouw kamer? 800 01:06:22,561 --> 01:06:24,021 Ja, dat is niet erg. 801 01:06:24,981 --> 01:06:27,024 Dat klinkt niet erg bijdehand. 802 01:06:27,608 --> 01:06:30,653 Het is ook niet bijdehand. Maar het is voor mijn vriend, weet je. 803 01:06:33,406 --> 01:06:37,368 Oké, ik hou van je. -Ik hou ook van jou, Fay. 804 01:06:48,629 --> 01:06:50,464 Kun jij voor me op Chyna letten? 805 01:07:05,604 --> 01:07:07,898 De schoonmaakster. -Nee, dank je. 806 01:07:09,400 --> 01:07:11,902 Sorry, mevrouw. Ik hoor u niet door de deur heen. 807 01:07:12,862 --> 01:07:14,447 Ik zei: 'Nee, dank je.' 808 01:07:15,990 --> 01:07:17,199 Krijg nou wat. 809 01:07:17,283 --> 01:07:18,659 Wacht, Fay. -Krijg nou wat. 810 01:07:18,993 --> 01:07:20,995 Fay, niet doen. 811 01:07:22,079 --> 01:07:24,999 Klotewijf. -Hé FEW, wacht nou. Fay-Fay. 812 01:07:25,249 --> 01:07:28,127 Fay, ik neukte haar niet eens. 813 01:07:28,919 --> 01:07:30,337 Dat had je wel moeten doen. 814 01:08:36,320 --> 01:08:38,864 Ik kan alleen nog maar eerlijk tegen je zijn. 815 01:08:39,907 --> 01:08:41,117 Ik heb het verknald. 816 01:08:44,703 --> 01:08:48,290 Ik mis het om thuis te zijn met jou en Chyna. 817 01:08:51,210 --> 01:08:53,045 Ik heb een grote fout gemaakt. 818 01:08:58,217 --> 01:09:00,261 Ik maak die fout nooit meer, Fay-Fay. 819 01:09:07,893 --> 01:09:09,395 Wat kan ik verder nog zeggen? 820 01:09:12,189 --> 01:09:13,566 Ik wil gewoon thuis komen. 821 01:09:33,335 --> 01:09:35,421 Dames en heren. -Je bent gek. 822 01:09:37,798 --> 01:09:39,758 Niemand lacht zoals jij, Fay-Fay. 823 01:09:42,303 --> 01:09:43,554 Vergeef je me, Fay-Fay? 824 01:09:54,899 --> 01:09:56,483 Zie je nou wat je gedaan hebt? 825 01:10:00,529 --> 01:10:02,114 Ik hou van je, Fay-Fay. 826 01:10:03,949 --> 01:10:05,242 Ik hou ook van jou. 827 01:10:15,211 --> 01:10:17,338 Het kwam weer goed tussen Faith en mij... 828 01:10:17,880 --> 01:10:20,090 ...dus ging ik op tour met Junior M.A.F.I.A. 829 01:10:20,674 --> 01:10:22,927 Maar hoe beter het ging tussen mij en Fay... 830 01:10:23,219 --> 01:10:25,304 ...hoe meer problemen ik kreeg met Kim. 831 01:10:25,387 --> 01:10:27,723 Notorious B.I.G. presenteert... 832 01:10:28,098 --> 01:10:31,143 Junior M.A.F.I.A. met Lil' Kim. 833 01:12:01,150 --> 01:12:02,818 Dat is die van Biggie, schatje. 834 01:12:02,901 --> 01:12:05,362 One More Chance staat nu echt... 835 01:12:05,446 --> 01:12:06,947 ...op nummer één. 836 01:12:16,915 --> 01:12:18,208 Ik hou van je. 837 01:13:21,980 --> 01:13:24,024 Daar heb je hem. Hoe gaat-ie, bro? 838 01:13:24,108 --> 01:13:27,361 Hoe is het? Je ziet er goed uit. Hoe gaat het met alles? 839 01:13:27,444 --> 01:13:29,238 Alles is goed. -Leuk je te zien. 840 01:13:29,321 --> 01:13:31,949 Begin jij maar. -Wil je ook wat van dit? 841 01:13:32,991 --> 01:13:35,119 Hé Pac, mag ik je handtekening. 842 01:13:35,577 --> 01:13:36,995 Alsjeblieft. -Dank je wel. 843 01:13:39,415 --> 01:13:41,041 Heb je daar weleens genoeg van? 844 01:13:41,125 --> 01:13:42,167 Waarvan? 845 01:13:42,251 --> 01:13:45,254 Dat mensen om je handtekening vragen alsof hij van goud is. 846 01:13:46,296 --> 01:13:49,425 Een jochie zei me laatst dat ik zijn held was. 847 01:13:49,925 --> 01:13:54,388 Maar ik zei: 'Malcolm X moet je held zijn of Dr King.' 848 01:13:54,471 --> 01:13:55,639 Zo was Pac. 849 01:13:55,848 --> 01:14:00,060 Het ene moment een revolutionair, het andere een gangster. 850 01:14:00,686 --> 01:14:03,856 Vraag tien mensen naar Pac en je krijgt tien antwoorden. 851 01:14:04,565 --> 01:14:06,483 Maar hij was dat alles en nog meer... 852 01:14:06,942 --> 01:14:10,904 ...en soms was hij gewoon iemand die je in de maling nam. 853 01:14:11,280 --> 01:14:14,616 Geef me je geld, je geld voor je lunch. 854 01:14:15,117 --> 01:14:19,037 Maar Pac vertelde me, dat beroemd worden de beste tijd was. 855 01:14:19,413 --> 01:14:22,499 Want als je aan de top staat, kun je alleen nog maar omlaag. 856 01:14:22,583 --> 01:14:23,584 Hoe is het, Dre? 857 01:14:24,543 --> 01:14:28,922 Pac had gelijk. Die avond in de Quad studio's veranderde alles. 858 01:14:40,767 --> 01:14:42,144 Hoe gaat het, Pac? 859 01:14:44,521 --> 01:14:46,482 Hoe gaat-ie, Cease? -Kom je boven? 860 01:14:47,149 --> 01:14:50,402 Ja, ik heb wat op de 11e verdieping. -Oké, ik zeg het tegen Big. 861 01:14:57,326 --> 01:14:59,786 Big, ik zag Pac net beneden. 862 01:15:00,996 --> 01:15:02,164 Breng hem hier. -Oké. 863 01:15:03,457 --> 01:15:05,834 Big is met die gasten aan het opnemen op de 9e verdieping. 864 01:15:05,918 --> 01:15:07,127 Ja, en hoe gaat het? 865 01:15:07,336 --> 01:15:09,171 Je kent hem, hij doet zijn ding. 866 01:15:09,254 --> 01:15:10,881 Zorg wel dat ze blijven werken. 867 01:15:10,964 --> 01:15:13,467 Hopelijk heeft Pac de goede wiet bij zich. 868 01:15:13,884 --> 01:15:15,219 Ze zeggen: 'Puf, puf, doorgeven.' 869 01:15:15,344 --> 01:15:17,346 Maar als het echt zo goed is, geef ik niks door. 870 01:15:27,731 --> 01:15:29,691 Laat die gasten weer de lift in gaan. 871 01:15:29,775 --> 01:15:31,401 Rot op, de lift in. 872 01:15:33,779 --> 01:15:36,281 Big, Pac wordt beneden gepakt. 873 01:15:36,365 --> 01:15:38,075 Ze hielden me onder schot en zo. 874 01:15:38,158 --> 01:15:39,701 Blijf hier. -Ze zijn daar nog steeds. 875 01:15:39,785 --> 01:15:41,370 Ik kom mee. -Blijf hier. 876 01:15:47,334 --> 01:15:48,544 Druk op 11. 877 01:15:56,385 --> 01:15:58,637 Ze hebben me overvallen in de lobby. 878 01:16:04,393 --> 01:16:05,644 Blijf staan. -Rustig aan. 879 01:16:05,727 --> 01:16:07,896 Hou je kop en hou je handen omhoog. 880 01:16:07,980 --> 01:16:10,774 Bel een ambulance. Wat is er gebeurd, Pac? 881 01:16:10,857 --> 01:16:13,485 Tupac kon niemand meer vertrouwen. 882 01:16:14,319 --> 01:16:15,320 Blijf uit mijn buurt. 883 01:16:18,115 --> 01:16:21,910 Wie heeft me verraden? Ik ben hier, klootzak. 884 01:16:24,746 --> 01:16:25,914 Wat hem betreft... 885 01:16:27,249 --> 01:16:28,792 ...had iedereen ermee te maken... 886 01:16:28,875 --> 01:16:30,919 Rot op. 887 01:16:31,003 --> 01:16:32,087 ...zelfs ik. 888 01:16:35,257 --> 01:16:37,634 In de naweeën van het schietincident met Tupac Shakur... 889 01:16:37,718 --> 01:16:39,720 ...in de Quad Studio's, noemde de rapper-acteur... 890 01:16:39,970 --> 01:16:42,472 ...de naam van platenproducer Sean 'Puffy' Combs... 891 01:16:42,556 --> 01:16:45,601 Wat, dat slaat nergens op. 892 01:16:45,809 --> 01:16:47,894 Kom op nou, Big. 893 01:16:47,978 --> 01:16:49,896 Kijk daar dan niet naar. 894 01:16:49,980 --> 01:16:51,523 Ik heb hem voor die gasten gewaarschuwd. 895 01:16:51,607 --> 01:16:53,609 ...noemde platenproducer Sean 'Puffy' Combs... 896 01:16:53,734 --> 01:16:55,277 ...en de rapper Christopher Wallace... 897 01:16:55,360 --> 01:16:58,905 Nou geeft hij mij de schuld? Hoe komt hij op zulke gekke dingen? 898 01:16:59,031 --> 01:17:00,240 Ja, dat is allemaal onzin. 899 01:17:00,324 --> 01:17:02,409 Ik mocht hem niet eens bezoeken in het ziekenhuis. 900 01:17:03,869 --> 01:17:05,662 Ik bel hem gewoon. 901 01:17:05,829 --> 01:17:08,582 Hij weet wel wie het was. -Rustig aan, Big. 902 01:17:08,665 --> 01:17:10,542 Wacht nou even, Big. 903 01:17:11,168 --> 01:17:14,379 Denk wat je doet, Big. 904 01:17:14,504 --> 01:17:17,049 Ze hebben hem net schuldig bevonden voor misbruik. 905 01:17:18,133 --> 01:17:21,637 Hij denkt niet na, begrijp je? 906 01:17:21,720 --> 01:17:24,431 Geef hem gewoon wat tijd... 907 01:17:24,514 --> 01:17:25,641 ...om af te koelen. 908 01:17:25,724 --> 01:17:27,434 Het slaat allemaal nergens op. 909 01:17:27,643 --> 01:17:29,853 In het hoger gerechtshof, waar een jury oordeelde... 910 01:17:29,936 --> 01:17:32,439 ...over het seksuele misbruik-proces van vorig jaar... 911 01:17:32,564 --> 01:17:35,233 ...werd hij vrijgesproken op zes punten van de aanklacht... 912 01:17:35,317 --> 01:17:36,860 ...en schuldig verklaard voor drie andere. 913 01:17:36,985 --> 01:17:39,279 Hem wacht nu een vonnis en waarschijnlijk gevangenisstraf. 914 01:17:39,363 --> 01:17:40,781 3 AUGUSTUS 1995 915 01:17:40,864 --> 01:17:43,283 Oké, moe jet kijken wie de winnaar is. 916 01:17:43,367 --> 01:17:44,785 En de winnaar is... 917 01:17:46,370 --> 01:17:49,289 Een inkoppertje, als je begrijpt wat ik bedoel. 918 01:17:49,373 --> 01:17:51,500 Pac ging de gevangenis in voor seksueel misbruik. 919 01:17:52,042 --> 01:17:54,169 We dachten dat het nu rustiger zou worden... 920 01:17:54,836 --> 01:17:57,756 ...maar Suge Knight, eigenaar van Death Row Records... 921 01:17:58,173 --> 01:17:59,591 ...dacht daar anders over. 922 01:17:59,758 --> 01:18:02,302 Ik raad Tupac aan op zijn hoede te blijven. 923 01:18:02,386 --> 01:18:05,764 We letten op hem. Ik wil nog wat anders zeggen. 924 01:18:07,057 --> 01:18:09,226 Artiesten die een artiest willen zijn... 925 01:18:09,768 --> 01:18:11,436 ...en een ster willen blijven... 926 01:18:12,020 --> 01:18:15,899 ...en niet bang willen zijn voor hun producers... 927 01:18:17,067 --> 01:18:22,739 ...en gewoon video's en platen maken... 928 01:18:23,407 --> 01:18:24,741 ...kom naar Death Row! 929 01:18:27,327 --> 01:18:31,415 Ja, jongens van de westkust. -Kom op, man. 930 01:18:33,208 --> 01:18:36,002 We moeten hier bovenuit stijgen. 931 01:18:36,962 --> 01:18:39,214 Big hoe zit dat met die Oostkust-Westkust rivaliteit? 932 01:18:41,925 --> 01:18:43,593 Ben je bang voor je leven? 933 01:18:43,677 --> 01:18:47,556 Nog commentaar op Death Row? -Biggie, wat heeft Puff Daddy gedaan? 934 01:18:48,098 --> 01:18:49,558 Heb jij Tupac neergeschoten? 935 01:18:52,644 --> 01:18:54,980 Wat ga je doen, nu Pac weer vrijgelaten wordt? 936 01:18:55,355 --> 01:18:57,023 Gaan. Haal ons hier weg. 937 01:18:58,233 --> 01:19:00,444 Pac en zijn lui zeggen dat Who Shot Ya... 938 01:19:00,527 --> 01:19:01,778 ...het nummer van Biggie... 939 01:19:01,862 --> 01:19:04,573 ...respectloos is tegen Pac wat betreft het schietincident. 940 01:19:04,656 --> 01:19:05,782 Maar Biggies lui zeggen... 941 01:19:05,866 --> 01:19:08,034 ...dat hij dat al daarvoor had geschreven. 942 01:19:08,118 --> 01:19:09,536 En dat hij dat nummer niet meer doet. 943 01:19:09,619 --> 01:19:11,997 Hij doet het nummer niet meer en nu komt Pac uit... 944 01:19:12,080 --> 01:19:13,582 ...met een nieuw liedje tegen Biggie. 945 01:19:13,665 --> 01:19:14,666 Het loopt uit de hand. 946 01:19:14,750 --> 01:19:17,210 De fans en de platenlabels kiezen een kant. 947 01:19:17,961 --> 01:19:19,004 Hoe gaat-ie? 948 01:19:21,089 --> 01:19:23,049 Ga je daar gewoon stom zitten kijken? 949 01:19:24,259 --> 01:19:26,219 Jouw mannetje raakt de controle kwijt. 950 01:19:26,303 --> 01:19:27,387 Wie? -Pac. 951 01:19:28,597 --> 01:19:31,349 Hij heeft een missie sinds Suge hem vrijgekocht heeft. 952 01:19:48,742 --> 01:19:51,369 Dat is gestoord. Ik ben daar niet bang voor. 953 01:20:01,880 --> 01:20:03,256 TUPAC KNUS MET FAITH EVANS 954 01:20:06,927 --> 01:20:08,094 Hoe kom je daaraan? 955 01:20:08,178 --> 01:20:10,222 Uit de winkel, man. Ze liggen overal. 956 01:20:16,770 --> 01:20:19,147 Ik zing al sinds ik als kind in het koor zat. 957 01:20:20,190 --> 01:20:21,399 Kijk eens wie daar is. 958 01:20:22,275 --> 01:20:24,027 Sorry, ik weet ook niet wat er is. 959 01:20:24,110 --> 01:20:25,111 Waar is Faith, verdomme? 960 01:20:25,195 --> 01:20:26,947 Ik heb een interview. -Wanneer hoor ik het? 961 01:20:27,072 --> 01:20:29,115 Moet ik daar zo achter komen? Heb je hem geneukt? 962 01:20:29,783 --> 01:20:30,826 Kom hier. 963 01:20:31,868 --> 01:20:34,204 Kom hier en praat met met. 964 01:20:35,622 --> 01:20:37,082 Heb je met hem geneukt? 965 01:20:37,290 --> 01:20:38,416 Ga weg. 966 01:20:38,500 --> 01:20:41,294 Wil je met donkere mensen neuken? 967 01:20:41,378 --> 01:20:42,379 Ga weg. 968 01:20:42,462 --> 01:20:45,799 Big, ga naar beneden. Ze hebben vast al de beveiliging gebeld. 969 01:20:46,007 --> 01:20:48,385 Big, rot op. -Help me, alsjeblieft. 970 01:20:48,468 --> 01:20:49,719 Rot op, man. 971 01:20:49,803 --> 01:20:52,264 Wat dacht je wel? -Ik dacht helemaal niet. 972 01:20:52,889 --> 01:20:56,560 Ik was over de rooie. Ik wilde gewoon de waarheid weten. 973 01:20:56,643 --> 01:20:58,270 De waarheid is dat Pac... 974 01:20:58,353 --> 01:21:00,438 ...je mee wil trekken in de goot... 975 01:21:00,522 --> 01:21:02,399 ...en je speelt hem in de hand, Big. 976 01:21:02,482 --> 01:21:04,776 We kunnen daarover kibbelen... 977 01:21:04,901 --> 01:21:08,613 ...maar ik heb net een deal met Clive voor 42 miljoen dollar. 978 01:21:09,030 --> 01:21:12,450 Jij krijgt 5 miljoen dollar, Big. Verpest dat niet. 979 01:21:28,758 --> 01:21:33,179 Fay-Fay, doe nou open FEW. Ik wil met je praten. 980 01:21:34,180 --> 01:21:36,099 Doe alsjeblieft de deur open. 981 01:21:40,687 --> 01:21:41,897 Kun je de deur open doen? 982 01:21:54,784 --> 01:21:57,454 Wat is er aan de hand? -Krijg de kolere. 983 01:21:59,372 --> 01:22:01,666 Ik ken je niet eens meer. 984 01:22:03,335 --> 01:22:06,838 Kun je gewoon even naar me luisteren, Fay? 985 01:22:07,464 --> 01:22:08,715 Het is voorbij. 986 01:22:09,674 --> 01:22:12,802 Het spijt me voor mijn onzin. Het spijt me voor zoveel. 987 01:22:12,886 --> 01:22:15,013 Waarom heb je het niet gewoon gevraagd? 988 01:22:17,182 --> 01:22:21,227 Oké, dan vraag ik het. Wat is er tussen jou en Pac voorgevallen? 989 01:22:23,605 --> 01:22:25,273 Ik zag hem in de House of Blues. 990 01:22:25,732 --> 01:22:28,818 We hebben een foto genomen en dat was alles. 991 01:22:29,277 --> 01:22:30,528 Meer is er niet gebeurd. 992 01:22:31,947 --> 01:22:33,073 Einde verhaal. 993 01:22:36,034 --> 01:22:38,870 Misschien voel je nou hoe het is om bedrogen te worden. 994 01:22:38,954 --> 01:22:40,538 Ik wil niet opscheppen, Fay... 995 01:22:40,872 --> 01:22:43,625 ...maar ik kan makkelijk tien vrouwen per dag krijgen. 996 01:22:44,709 --> 01:22:48,004 Neem er dan tien of twintig. Wat kan mij dat schelen? 997 01:22:48,838 --> 01:22:50,006 Dat bedoel ik niet. 998 01:23:05,772 --> 01:23:06,940 Ik lach niet. 999 01:23:08,650 --> 01:23:10,276 Niet meer. -Kom op, Fay. 1000 01:23:29,671 --> 01:23:30,755 Verdomme. 1001 01:23:32,007 --> 01:23:33,008 Wat is er? 1002 01:23:33,091 --> 01:23:34,634 Is dit Notorious? 1003 01:23:34,968 --> 01:23:36,803 Jij krijgt een labeltje aan je teen, nikker. 1004 01:23:36,886 --> 01:23:37,887 Wie is dit? 1005 01:23:38,263 --> 01:23:39,431 Westkust, klootzak. 1006 01:23:41,891 --> 01:23:45,520 Welke maat is dit? -47, zoals je vroeg. 1007 01:23:45,603 --> 01:23:47,105 Dat is geen 47. 1008 01:23:48,231 --> 01:23:50,400 Vijfenveertig en geen 47. 1009 01:23:50,483 --> 01:23:52,485 Oké, iedereen naar buiten. -Cease, haal de auto. 1010 01:23:52,569 --> 01:23:54,612 Iedereen naar buiten. -Altijd maar problemen. 1011 01:23:54,696 --> 01:23:57,866 Schiet op, naar buiten. -Mark, jij doet maar wat. 1012 01:23:57,949 --> 01:24:00,243 Je doet je werk niet. -Jullie stuurden de verkeerde maat. 1013 01:24:00,326 --> 01:24:03,538 Jullie hebben de verkeerde schoenmaat gestuurd, nu treedt hij niet op. 1014 01:24:03,621 --> 01:24:05,623 Ik heb geen tijd voor zijn humeur. 1015 01:24:05,707 --> 01:24:08,710 Rustig aan, Puff. Hij heeft nu veel aan zijn kop. 1016 01:24:08,793 --> 01:24:11,463 Is hij soms bang voor die zwarten van Death Row in het publiek? 1017 01:24:11,546 --> 01:24:14,883 Dat kan Big niet schelen. Fay is zwanger. 1018 01:24:15,675 --> 01:24:17,677 Hoe heeft hij dat voor elkaar gekregen? 1019 01:24:17,761 --> 01:24:18,762 Ze waren toch uit elkaar? 1020 01:24:18,845 --> 01:24:20,805 Wat een soapserie. Hé, Big. 1021 01:24:20,889 --> 01:24:22,390 Ik treed niet op. -Doe normaal, man. 1022 01:24:22,474 --> 01:24:23,600 Dat kun je niet doen. 1023 01:24:23,683 --> 01:24:26,144 Dat kun je jezelf niet aandoen. -Ik heb zowat alles... 1024 01:24:26,227 --> 01:24:28,897 ...gedaan wat je van me gevraagd hebt. 1025 01:24:28,980 --> 01:24:32,150 Dan vraag ik alleen maar om schoenen die passen. 1026 01:24:37,822 --> 01:24:39,783 Daar sta je weer zo te dansen. 1027 01:24:44,162 --> 01:24:47,957 Misschien neem ik schoenen te serieus. -Maatje 47, dat is serieus. 1028 01:24:56,424 --> 01:24:58,301 Ik weet dat het moeilijk is geweest. 1029 01:24:59,427 --> 01:25:01,221 Pac praat over ons. 1030 01:25:01,679 --> 01:25:03,223 De media probeert alles om... 1031 01:25:03,306 --> 01:25:05,809 ...die Oostkust-Westkust onzin aan de gang te houden. 1032 01:25:05,892 --> 01:25:07,519 Ik wil het allemaal overleven. 1033 01:25:08,728 --> 01:25:10,897 Hopelijk wil jij dat ook. 1034 01:25:16,736 --> 01:25:19,114 Moet je zien, ik heb deze van Big Sexy. 1035 01:25:19,405 --> 01:25:22,242 Het is niets bijzonders, maar het moet goed genoeg zijn. 1036 01:25:23,159 --> 01:25:26,412 Ik deed vroeger alles voor mooie schoenen. Moet je dit nou zien. 1037 01:25:27,872 --> 01:25:29,958 Veranderen we zo de wereld? 1038 01:25:30,708 --> 01:25:33,628 We kunnen alleen de wereld veranderen, als we zelf veranderen. 1039 01:25:42,053 --> 01:25:46,266 Big, wat wil je, klootzak? Westkust, klootzak. 1040 01:25:46,349 --> 01:25:50,270 Je bent nu aan de goede kust. Wat ga je nou doen, klootzak? 1041 01:25:50,353 --> 01:25:53,231 Luister naar me. -Jij hebt me erin geluisd. 1042 01:25:53,314 --> 01:25:56,860 Wat zeg je nou, klootzak? Daarom heb ik je vrouw geneukt. 1043 01:25:57,652 --> 01:25:59,654 Hij heeft een pistool. 1044 01:25:59,737 --> 01:26:02,157 Je hebt me erin geluisd! -Hij heeft een pistool. 1045 01:26:02,824 --> 01:26:03,908 We gaan. 1046 01:26:04,117 --> 01:26:06,161 Wat wil je nou man? Westkust, klojo. 1047 01:26:06,244 --> 01:26:07,620 Ik krijg je nog wel, grote jongen. 1048 01:26:08,288 --> 01:26:10,874 Eigenlijk hadden we moeten zeggen: 'Allemaal onzin. 1049 01:26:10,957 --> 01:26:12,667 Laten we dit ergens uitpraten.' 1050 01:26:13,084 --> 01:26:16,504 Maar de waarheid was, dat het al te ver was gegaan. 1051 01:26:20,675 --> 01:26:21,926 De Media werd gek. 1052 01:26:22,010 --> 01:26:23,052 OOST VERSUS WEST 1053 01:26:23,136 --> 01:26:24,762 Het had niets met hiphop te maken maar... 1054 01:26:24,846 --> 01:26:26,222 ...kranten en tijdschriften verkopen. 1055 01:26:26,306 --> 01:26:27,307 LIVE VAN DEATH ROW 1056 01:26:27,390 --> 01:26:29,893 Komt niet uit New York, is het niets. -Westkust, Compton is er. 1057 01:26:29,976 --> 01:26:32,770 Wij hebben Biggie en iedereen. -Wij hebben Pac en Dre. 1058 01:26:32,854 --> 01:26:34,355 Draai ons aan de Oostkust. 1059 01:26:34,439 --> 01:26:36,357 Die rotzooi werd niet in de clubs in de Bronx gedraaid. 1060 01:26:36,441 --> 01:26:38,693 We hebben de rap uitgevonden. Oostkust. 1061 01:26:38,776 --> 01:26:40,904 Westkust. Ze hebben het misschien uitgevonden... 1062 01:26:40,987 --> 01:26:42,697 ...maar wij hebben het verbeterd. 1063 01:26:42,780 --> 01:26:45,200 Tupac weet waarover hij het heeft. Hij praat over de buurt. 1064 01:26:45,283 --> 01:26:47,660 Hij zegt wat er gebeurt op straat. 1065 01:26:47,744 --> 01:26:49,245 Ik weet dat Big hem verraden heeft. 1066 01:26:49,329 --> 01:26:52,165 Daarom heeft Pac geantwoord met Hit 'Em Up. 1067 01:26:52,248 --> 01:26:53,875 Dat is onzin. Hem verraden? 1068 01:26:53,958 --> 01:26:55,084 Biggie schreef Who Shot Ya? 1069 01:26:55,168 --> 01:26:56,336 Omdat hij er iets mee te maken had. 1070 01:26:56,419 --> 01:26:59,297 Big schreef Who Shot Ya maanden voor die rotzooi met Pac. 1071 01:26:59,380 --> 01:27:01,925 Hoe kan Pac nou denken... 1072 01:27:02,008 --> 01:27:03,801 ...dat Biggie hem zo zou verraden? 1073 01:27:03,885 --> 01:27:06,179 Laat Westkust de kolere krijg. Laat ze een lul zuigen. 1074 01:27:06,262 --> 01:27:08,181 Wat kan mij dat schelen of je het gangsta vindt? 1075 01:27:09,849 --> 01:27:11,601 Zo denk ik nou over die... 1076 01:27:11,684 --> 01:27:13,394 ...godverdomde Oost klote kust. 1077 01:28:10,868 --> 01:28:11,953 GANGSTERLEVEN 1078 01:28:13,955 --> 01:28:15,456 Genoeg. Stop daarmee. 1079 01:28:19,627 --> 01:28:20,962 Hou op met die onzin. 1080 01:28:23,798 --> 01:28:25,967 Zet dat nummer op. -Big, wat doe je? 1081 01:28:26,050 --> 01:28:29,095 Soms moet je er bovenuit stijgen. Soms moet je erin stappen. 1082 01:28:29,178 --> 01:28:30,930 Zing dat nummer toch niet. -Ik moet wel. 1083 01:28:31,014 --> 01:28:32,140 Oké, let op. 1084 01:28:32,473 --> 01:28:35,935 Deze bedrijfstak maakt vijanden van je beste vrienden. 1085 01:28:36,394 --> 01:28:38,563 Pac heeft me gewaarschuwd, maar ik geloofde hem niet. 1086 01:28:38,646 --> 01:28:40,690 Dit nummer schreef ik maanden geleden. 1087 01:28:41,316 --> 01:28:44,485 Hij gelooft me zeker niet. Misschien wel niemand. 1088 01:28:45,153 --> 01:28:47,947 Maar wat kan mij dat schelen. 1089 01:28:48,281 --> 01:28:50,033 Start dat nummer, DJ Enuff. 1090 01:30:09,570 --> 01:30:11,739 De hoogtepunten uit het nieuws op het uur. 1091 01:30:11,823 --> 01:30:15,326 We hebben nu het laatste nieuws uit Las Vegas. 1092 01:30:15,743 --> 01:30:19,789 Blijkbaar is er vanuit een auto op Tupac Shakur geschoten. 1093 01:30:19,872 --> 01:30:21,374 Big, kom hier man. 1094 01:30:23,251 --> 01:30:24,627 Wat is er aan de hand? 1095 01:30:25,002 --> 01:30:28,214 ...Shakur was in het gezelschap van zijn producer, Suge Knight. 1096 01:30:28,297 --> 01:30:30,800 De politie noemt nog geen namen van verdachten. 1097 01:30:30,883 --> 01:30:34,429 Ooggetuigen hebben echter meerdere schoten gehoord. 1098 01:30:34,804 --> 01:30:38,599 Shakur is met een helikopter naar het UMC in Las Vegas gebracht... 1099 01:30:38,683 --> 01:30:40,268 ...met vier schotwonden... 1100 01:30:40,351 --> 01:30:42,061 ...en is blijkbaar in kritieke toestand. 1101 01:30:42,145 --> 01:30:43,271 Wat krijgen we nou? 1102 01:31:12,133 --> 01:31:14,302 TUPAC SHAKUR STERFT MET 25 JAAR 1103 01:31:16,095 --> 01:31:20,850 Hopelijk is die Ooskust-Westkust onzin nu voorbij. 1104 01:31:22,477 --> 01:31:24,228 Ik heb zijn moeder op tv gezien. 1105 01:31:25,354 --> 01:31:26,898 Dat is een sterke vrouw. 1106 01:31:29,150 --> 01:31:31,903 Maar ouders zouden hun kinderen niet moeten begraven. 1107 01:31:32,820 --> 01:31:35,656 Ik had altijd gedacht dat het nog wel goed kwam. 1108 01:31:36,240 --> 01:31:38,618 Het heeft toch niets met jullie ruzie te maken? 1109 01:31:41,913 --> 01:31:43,039 Dat denk ik niet. 1110 01:31:44,832 --> 01:31:47,919 Niemand is onkwetsbaar. 1111 01:31:48,711 --> 01:31:51,797 Daarom is alles wat we doen zo belangrijk. 1112 01:31:52,340 --> 01:31:54,091 Ik doe het rustig aan met mijn vriend Pac... 1113 01:31:54,175 --> 01:31:57,136 ...die me van alles geleerd heeft. Begrijp je wel? 1114 01:31:57,220 --> 01:32:00,139 Nu komen we achter jullie aan, klootzakken. 1115 01:32:00,223 --> 01:32:01,432 Begrijpen jullie? 1116 01:32:07,772 --> 01:32:09,941 Ik weet niet wanneer je wagen gemaakt is... 1117 01:32:10,066 --> 01:32:12,527 ...maar we zijn thuis, voordat ze ons in deze barrel zien. 1118 01:32:12,985 --> 01:32:14,820 Wat kan mij dat schelen, Cease. Rij gewoon. 1119 01:32:19,200 --> 01:32:20,326 Kijk uit. 1120 01:32:23,162 --> 01:32:25,915 Toen moest ik er weer aan denken dat... 1121 01:32:26,874 --> 01:32:29,126 ...doodgaan beter zou zijn dan deze onzin. 1122 01:32:30,127 --> 01:32:33,422 Ik zat in een hotel en toen hoorde ik een stem zeggen... 1123 01:32:33,506 --> 01:32:35,508 ...'Zie je hier nikkers?' 1124 01:32:35,591 --> 01:32:38,010 'Nee,' zei ik. En de stem zei: 'Weet je waarom? 1125 01:32:38,094 --> 01:32:39,345 Omdat die niet bestaan.' 1126 01:32:39,428 --> 01:32:42,348 Ik ben hier al drie weken zonder het te zeggen. 1127 01:32:42,431 --> 01:32:45,142 Ik noem een zwarte man nooit meer een nikker. 1128 01:32:45,226 --> 01:32:49,146 Je moeder had je nooit het huis uit mogen laten. 1129 01:32:51,482 --> 01:32:53,859 Niet te geloven. -Hoe gaat het, bro? 1130 01:32:53,943 --> 01:32:56,279 Wanneer hebben ze je vrij gelaten? -Gisteren. 1131 01:32:56,445 --> 01:32:59,448 Je bent dikker geworden. -Moet je horen wie het zegt. 1132 01:33:03,828 --> 01:33:06,831 Ik ben trots op je Biggie Smalls. 1133 01:33:07,248 --> 01:33:10,960 Ze hielden in de bajes van me, omdat jij mijn vriend was. 1134 01:33:11,043 --> 01:33:13,212 En hoeveel liefde heeft dat opgeleverd? 1135 01:33:13,296 --> 01:33:14,630 Hou je kop man. 1136 01:33:16,173 --> 01:33:18,009 D-Roc ik denk echt elke dag... 1137 01:33:18,092 --> 01:33:19,969 ...aan wat jij voor me gedaan hebt. 1138 01:33:20,344 --> 01:33:22,013 Ik heb geld weggelegd voor je. 1139 01:33:26,142 --> 01:33:29,312 Ik heb het niet voor het geld gedaan. -Als het andersom was... 1140 01:33:29,979 --> 01:33:32,356 ...weet ik niet of ik dat voor jou had gedaan. 1141 01:33:32,440 --> 01:33:33,649 Als het andersom was... 1142 01:33:35,276 --> 01:33:37,862 ...weet ik niet of ik zo beroemd had kunnen worden. 1143 01:33:37,945 --> 01:33:39,030 Beroemd worden. 1144 01:33:41,824 --> 01:33:43,826 Dat is ook niet alles. 1145 01:33:44,452 --> 01:33:46,203 Hoe meer geld, hoe meer problemen. 1146 01:33:46,287 --> 01:33:48,497 Toch beter dan de hoek. -Waarschijnlijk wel. 1147 01:33:48,581 --> 01:33:49,624 Zeker weten. 1148 01:33:51,250 --> 01:33:53,127 Hoe gaat het met Tee-Tee? 1149 01:33:55,379 --> 01:33:57,548 Wel goed, denk ik. 1150 01:34:04,722 --> 01:34:06,849 Ik kom later nog langs, oké? 1151 01:34:10,061 --> 01:34:11,062 Weet je... 1152 01:34:12,063 --> 01:34:15,316 ...we hebben allebei geen vader gehad als voorbeeld. 1153 01:34:16,817 --> 01:34:18,861 We hebben alles zelf moeten leren. 1154 01:34:21,781 --> 01:34:25,451 Maar misschien gaat het er niet alleen om dat je beroemd wordt. 1155 01:34:26,285 --> 01:34:27,995 Ben je nou ook al een filosoof? 1156 01:34:30,122 --> 01:34:32,708 In de bajes zitten alleen maar filosofen. 1157 01:34:34,126 --> 01:34:37,213 Als je op je rug in je cel ligt... 1158 01:34:38,714 --> 01:34:41,050 ...kijk je urenlang naar het plafond... 1159 01:34:42,927 --> 01:34:44,136 ...op zoek naar God... 1160 01:34:45,346 --> 01:34:47,223 ...denkt na over belangrijke dingen. 1161 01:34:49,100 --> 01:34:50,226 Blijf slagen Chris. 1162 01:35:09,995 --> 01:35:12,456 Vertel me of het de straat of de studio wordt. 1163 01:35:16,544 --> 01:35:18,254 Word je daar een man van? 1164 01:35:19,755 --> 01:35:21,882 Word een goede vader. 1165 01:35:21,966 --> 01:35:23,467 En als ik het niet red? 1166 01:35:25,553 --> 01:35:26,762 Ik hou ook van jou. 1167 01:35:27,555 --> 01:35:30,766 We redden het wel, jij en ik. 1168 01:35:30,850 --> 01:35:32,560 Je bent te vet, zwart en lelijk. 1169 01:35:32,810 --> 01:35:34,770 Ik weet niet eens meer wie je bent. 1170 01:35:37,523 --> 01:35:40,609 Ben je een slechte jongen die goed wil zijn of een goede die slecht wil zijn? 1171 01:36:12,641 --> 01:36:15,519 Ga maar spelen, mijn meisje. 1172 01:36:24,779 --> 01:36:26,280 Wat ben je aan het doen? 1173 01:36:26,363 --> 01:36:29,158 Ik doe rustig aan met mijn dochter. -Hoe is je been? 1174 01:36:29,241 --> 01:36:30,534 Het gaat wel. 1175 01:36:30,618 --> 01:36:33,704 Ik moet nog een stop maken en dan ben ik er. Wil je nog iets? 1176 01:36:33,788 --> 01:36:35,331 Dat is geen goed idee. 1177 01:36:37,458 --> 01:36:38,459 Wat niet? 1178 01:36:38,542 --> 01:36:40,461 Ik ben hier alleen met mijn dochter. 1179 01:36:41,045 --> 01:36:42,922 Jij vroeg me om langs te komen. 1180 01:36:43,005 --> 01:36:44,006 Ik bel je nog wel. 1181 01:36:46,425 --> 01:36:49,178 Ik heb er genoeg van dat je me als vuil behandelt. 1182 01:36:49,720 --> 01:36:53,390 Weet je wat? Bel maar niet meer, oké? Klootzak. 1183 01:36:53,474 --> 01:36:54,934 Krijg ook de kolere, trut. 1184 01:37:02,525 --> 01:37:03,692 Kom hier, Tee-Tee. 1185 01:37:11,784 --> 01:37:14,495 Ik leer je iets dat je nooit meer vergeet. 1186 01:37:14,662 --> 01:37:16,413 Een andere rap? 1187 01:37:16,497 --> 01:37:20,334 Nee, het is belangrijker dan een rapliedje. 1188 01:37:21,418 --> 01:37:22,795 Kijk me aan. 1189 01:37:23,754 --> 01:37:25,089 Je bent mijn prinses, weet je. 1190 01:37:26,006 --> 01:37:30,302 Dus laat je nooit, om welke reden dan ook... 1191 01:37:30,469 --> 01:37:32,847 ...door iemand een trut noemen. 1192 01:37:33,180 --> 01:37:35,224 Begrepen? -Ja, papa. 1193 01:37:35,307 --> 01:37:37,935 Weet je het zeker? Dat moet je goed onthouden. 1194 01:37:49,530 --> 01:37:51,156 Hé, is dat Sandy niet? 1195 01:37:52,658 --> 01:37:54,451 Die was echt verslaafd. 1196 01:38:14,179 --> 01:38:16,515 Iedereen wacht op je volgende nummer. 1197 01:38:16,932 --> 01:38:18,142 Zeg me dat je hier bent... 1198 01:38:18,225 --> 01:38:19,560 ...om de studio in te gaan. 1199 01:38:20,394 --> 01:38:22,396 Ik kan niet meer dezelfde onzin verkondigen. 1200 01:38:22,897 --> 01:38:26,025 Mensen ontwikkelen zich, begrijp je? 1201 01:38:26,400 --> 01:38:28,402 Ik werk niet meer op de straat. 1202 01:38:29,862 --> 01:38:33,657 Ik heb twee kinderen. Meestal voel ik mezelf niet meer. 1203 01:38:36,368 --> 01:38:37,745 Ik wil iets anders doen. 1204 01:38:38,120 --> 01:38:41,248 Dus als ik wat anders mag doen... 1205 01:38:41,790 --> 01:38:43,250 ...dan ben ik er klaar voor. 1206 01:38:53,469 --> 01:38:55,220 The Notorious baby, of zo? 1207 01:38:56,180 --> 01:38:57,431 Ben je er klaar voor? 1208 01:38:57,514 --> 01:39:00,017 Klaar om over de wereld te heersen? Om hem over te nemen? 1209 01:39:00,100 --> 01:39:01,560 Geen geintjes. 1210 01:39:01,644 --> 01:39:04,313 Ik zie niemand. 1211 01:39:04,396 --> 01:39:06,148 Je weet hoe we dat doen. -Oké. 1212 01:39:07,232 --> 01:39:08,567 Dat bedoel ik nou. 1213 01:39:08,651 --> 01:39:10,569 Welkom terug, Biggie. -We gaan ervoor. 1214 01:39:58,784 --> 01:39:59,827 Hoe gaat-ie? 1215 01:40:03,914 --> 01:40:05,165 Het is gelukt. 1216 01:40:08,794 --> 01:40:11,630 Ik ben de beste. 1217 01:40:22,307 --> 01:40:25,811 Big, wakker worden. We moeten vlucht 504 halen om 7:30. 1218 01:40:26,103 --> 01:40:27,187 504? 1219 01:40:27,271 --> 01:40:29,356 We gaan naar Los Angeles. -Californië? 1220 01:40:29,898 --> 01:40:31,608 Echt wel, Californië. 1221 01:40:33,193 --> 01:40:35,612 Ik wil niet dat je daarheen gaat. 1222 01:40:35,696 --> 01:40:39,241 Als ik naar Los Angeles ga, komt er misschien een einde aan die onzin. 1223 01:40:39,324 --> 01:40:43,120 Ik ga alleen maar mijn album promoten. Ik ben snel weer terug. 1224 01:40:46,665 --> 01:40:49,418 Ik ben trots op je, mam. 1225 01:40:51,420 --> 01:40:54,256 Trots op me? Waarom? 1226 01:40:54,757 --> 01:40:58,177 Je kanker overwonnen, je masters halen, door blijven zetten... 1227 01:40:58,969 --> 01:41:01,180 ...met alles wat je meegemaakt hebt. 1228 01:41:06,602 --> 01:41:07,728 Dank je. 1229 01:41:11,482 --> 01:41:14,151 Wees voorzichtig, Chrisje. 1230 01:41:15,360 --> 01:41:17,071 Ik haat het als je me zo noemt. 1231 01:41:19,114 --> 01:41:22,701 Dat was ik vergeten, je bent nu zo volwassen. 1232 01:41:25,245 --> 01:41:28,707 Rappers van de Westkust waren nog steeds bang voor de Oostkust... 1233 01:41:28,791 --> 01:41:31,418 ...en rappers van de Oostkust waren bang voor de Westkust. 1234 01:41:31,502 --> 01:41:33,670 Maar daar moest eens verandering in komen. 1235 01:41:34,296 --> 01:41:36,173 Dus ging ik naar Californië voor promotie. 1236 01:41:36,256 --> 01:41:38,884 Hebben jullie gezien hoe sexy ik was op de Soul Train Awards? 1237 01:41:38,967 --> 01:41:39,968 8 MAART 1997 1238 01:41:40,135 --> 01:41:41,136 Ja, we hebben je gezien. 1239 01:41:41,470 --> 01:41:43,555 Ik moet hier het album blijven promoten. 1240 01:41:44,681 --> 01:41:46,225 Zou T'yanna hierheen kunnen komen? 1241 01:41:47,601 --> 01:41:49,103 Misschien met mijn moeder? 1242 01:41:58,737 --> 01:42:00,489 Dat vind ik wel goed. 1243 01:42:02,866 --> 01:42:04,618 Bedankt man, die is te gek. 1244 01:42:04,701 --> 01:42:06,370 Ik bel je later nog. 1245 01:42:09,873 --> 01:42:12,918 Dat ziet er echt goed uit. -Dat zal mijn moeder mooi vinden. 1246 01:42:13,001 --> 01:42:15,129 Psalm 23. Een te gek nummer. 1247 01:42:23,887 --> 01:42:27,558 Gaan we naar het feest vanavond? -Ik ben te moe. 1248 01:42:28,058 --> 01:42:29,393 Ze willen je zien. 1249 01:42:31,186 --> 01:42:32,938 Het is zo warm in Californië. 1250 01:42:33,188 --> 01:42:34,481 Zeg tegen die dikke klootzak... 1251 01:42:34,565 --> 01:42:36,108 ...dat hij niet levend uit LA weg komt. 1252 01:42:36,191 --> 01:42:37,860 Krijg de kolere. We verstoppen ons niet. 1253 01:42:40,154 --> 01:42:42,781 Weer zo eentje? 1254 01:42:51,456 --> 01:42:53,917 Laat maar, we zijn in Californië. 1255 01:42:54,668 --> 01:42:58,422 We gaan vanavond feesten. -Oké man, wat maakt het uit? 1256 01:43:12,728 --> 01:43:14,646 Hiphopbonzen van allebei de kusten... 1257 01:43:14,730 --> 01:43:16,690 ...zijn vanavond op stap in Los Angeles. 1258 01:43:16,773 --> 01:43:19,067 Vibe Magazine houdt een groot feest... 1259 01:43:19,151 --> 01:43:21,028 ...ter ere van de Soul Train Awards... 1260 01:43:21,111 --> 01:43:23,864 ...en daar worden grote namen verwacht. 1261 01:43:27,326 --> 01:43:28,577 Kom je naar het feest? 1262 01:43:28,660 --> 01:43:30,329 Ja, we zijn onderweg. 1263 01:43:30,412 --> 01:43:32,664 Ging jij niet naar Londen? -Ja... 1264 01:43:32,748 --> 01:43:34,791 ...maar ik moet het album promoten. 1265 01:43:34,875 --> 01:43:36,293 Dus als je weer in New York bent... 1266 01:43:36,376 --> 01:43:38,295 ...moet je C.J. hierheen sturen met mijn moeder. 1267 01:43:38,378 --> 01:43:41,423 Jan laat me T'yanne hebben, dus mijn zoon moet ook hierheen. 1268 01:43:44,927 --> 01:43:48,722 Oké, dat kunnen we regelen. We praten later wel. 1269 01:44:48,031 --> 01:44:50,659 We zijn in Los Angeles. 1270 01:44:51,451 --> 01:44:53,328 Voel je de liefde die we hier krijgen? 1271 01:44:53,453 --> 01:44:55,163 Die wil ik gewoon teruggeven. 1272 01:44:55,247 --> 01:44:58,792 Ja Puff, ik wist wel dat ze dit album leuk zouden vinden. 1273 01:44:59,042 --> 01:45:02,296 Blijkbaar is dat gelukt en we zijn nog niet klaar. 1274 01:45:04,172 --> 01:45:05,590 We gaan de wereld veranderen, Big. 1275 01:45:07,259 --> 01:45:09,928 Om de wereld te veranderen, moet je jezelf veranderen. 1276 01:45:12,180 --> 01:45:15,100 Mijn hele leven probeerde ik al een man te worden... 1277 01:45:17,311 --> 01:45:22,941 ...maar die avond hoefde ik dat blijkbaar niet meer te proberen. 1278 01:45:26,903 --> 01:45:28,947 Mijn tweede album kwam bijna uit... 1279 01:45:30,615 --> 01:45:35,245 ...en het was alsof God me weer een schone lei had gegeven. 1280 01:45:36,413 --> 01:45:40,834 Helaas moeten we stoppen. Het is gedaan voor vanavond. 1281 01:45:41,084 --> 01:45:43,503 De brandweer is hier en we moeten sluiten. 1282 01:45:43,587 --> 01:45:45,964 Ga via de linker uitgang naar buiten. 1283 01:45:46,048 --> 01:45:48,967 We wachten gewoon af tot iedereen weg is, oké? 1284 01:46:03,607 --> 01:46:05,734 Jij bent de beste. Iedereen houdt van je. 1285 01:46:06,443 --> 01:46:08,987 We hebben morgen genoeg te doen. 1286 01:46:09,071 --> 01:46:11,073 We gaan naar het hotel. -Oké. 1287 01:46:19,331 --> 01:46:20,332 Wat is er? 1288 01:46:22,334 --> 01:46:24,669 Ik wilde alleen maar sorry zeggen en zo. 1289 01:46:24,961 --> 01:46:27,255 Als ik weer in New York ben, waarom gaan we dan niet... 1290 01:46:27,339 --> 01:46:29,508 ...om de tafel zitten en het uitpraten? 1291 01:46:29,591 --> 01:46:30,801 Geen drama meer. 1292 01:46:31,676 --> 01:46:32,928 Dat kunnen we doen. 1293 01:46:36,723 --> 01:46:37,891 Alles goed met je? 1294 01:46:37,974 --> 01:46:40,185 Met mij wel. -Raad eens. 1295 01:46:40,519 --> 01:46:43,605 Ik heb mijn eigen truck gekocht. -Echt waar? 1296 01:46:43,688 --> 01:46:45,982 Een zwarte Lexus. -Je bent me een ritje schuldig. 1297 01:46:46,066 --> 01:46:47,275 Door heel Brooklyn heen. 1298 01:46:48,735 --> 01:46:50,779 Afgesproken. -Oké. 1299 01:46:53,031 --> 01:46:55,450 Tot later, Mookie. -Tot later. 1300 01:46:57,494 --> 01:47:00,038 We gaan. -We gaan. Karren. 1301 01:47:04,543 --> 01:47:07,129 We zijn buiten. De auto staat daar. -We gaan. 1302 01:47:12,634 --> 01:47:14,261 Ik zie jullie in het hotel. 1303 01:47:39,411 --> 01:47:42,456 We zijn er weer. -Echt. We hebben het gedaan. 1304 01:47:42,581 --> 01:47:43,832 We zijn weer aan de top. 1305 01:47:45,500 --> 01:47:48,044 Kijk haar dan? Hoe gaat het? -Hoe gaat het? 1306 01:47:48,128 --> 01:47:50,964 Jij ziet er goed uit. -Ga je naar de afterparty? 1307 01:47:51,047 --> 01:47:52,757 Waar jij ook heen gaat. Begrijp je? 1308 01:47:52,841 --> 01:47:57,721 Waar gaan jullie heen? Laten we naar de show gaan. 1309 01:48:14,112 --> 01:48:16,323 Gaat het? Sta op. 1310 01:48:16,615 --> 01:48:18,617 Wat is er gebeurd? 1311 01:48:20,619 --> 01:48:23,163 Wegwezen hier, man. Naar het ziekenhuis. 1312 01:48:23,455 --> 01:48:27,125 Stap in. Rijden. 1313 01:48:29,586 --> 01:48:32,756 Kom, breng ons naar het ziekenhuis. -Hou je kop, man. Rijden. 1314 01:49:45,245 --> 01:49:49,541 Ms Wallace, kan ik iets voor u doen? 1315 01:49:56,590 --> 01:49:59,718 Ik wil mijn zoon nog een keer mee naar huis nemen. 1316 01:50:37,130 --> 01:50:38,340 BIJBEL 1317 01:51:07,035 --> 01:51:08,662 Heeft u hulp nodig, Ms Wallace? 1318 01:51:09,287 --> 01:51:12,540 Nee schat, je hebt net een baby gekregen. Rust maar uit. 1319 01:51:12,624 --> 01:51:15,585 Mag ik mijn kleinzoon nu vasthouden? -Een momentje, mam. 1320 01:51:17,712 --> 01:51:18,797 Oké. 1321 01:51:19,130 --> 01:51:21,925 Bedankt voor het langsbrengen. -Graag gedaan. 1322 01:51:23,802 --> 01:51:26,763 Die kleine nikker is een beetje te lichtgekleurd voor jou. 1323 01:51:26,846 --> 01:51:28,932 Kan dit klootzakkie minstens een week leven... 1324 01:51:29,015 --> 01:51:30,558 ...voordat we hem een nikker noemen? 1325 01:51:30,642 --> 01:51:33,228 Alsof 'klootzakkie' zoveel beter is. 1326 01:51:34,521 --> 01:51:36,022 Let allebei op je taal... 1327 01:51:36,106 --> 01:51:37,148 ...bij mijn kleinkinderen. 1328 01:51:37,232 --> 01:51:39,442 Het spijt me. -Kom op, het is etenstijd. 1329 01:51:42,696 --> 01:51:43,780 Doe een gebedje. 1330 01:51:46,616 --> 01:51:47,617 Lieve God. 1331 01:51:50,245 --> 01:51:51,287 Dank u. 1332 01:51:56,459 --> 01:51:57,460 Is dat alles? 1333 01:52:00,630 --> 01:52:02,424 Ik vond het perfect. 1334 01:52:53,141 --> 01:52:57,145 Mijn zoon, Christopher Wallace, heeft verhalen verteld. 1335 01:52:57,437 --> 01:53:00,899 Sommige waren grappig, andere zielig... 1336 01:53:01,733 --> 01:53:03,485 ...en sommige waren gewelddadig... 1337 01:53:04,360 --> 01:53:05,987 ...maar mensen luisterden wel. 1338 01:53:07,906 --> 01:53:12,577 Ik ben bedroefd dat zijn leven is beëindigd met 24... 1339 01:53:13,328 --> 01:53:17,791 ...maar ik troost me in de wetenschap dat hij een man is geworden... 1340 01:53:18,541 --> 01:53:21,169 ...en dat hij wilde leven. 1341 01:53:24,172 --> 01:53:27,467 Toen ik naar al deze gezichten keek... 1342 01:53:28,426 --> 01:53:29,844 ...gebeurde er iets. 1343 01:53:30,595 --> 01:53:33,431 Iemand deed de radio aan... 1344 01:53:33,932 --> 01:53:38,311 ...en ik kon de stem van mijn zoon horen. 1345 01:53:56,329 --> 01:54:00,416 CHRISTOPHER GEORGE LATORE WALLACE 21 MEI 1972 - 9 MAART 1997 1346 01:54:02,043 --> 01:54:04,462 CHRISTOPHER WALLACE, OOK WEL NOTORIOUS B.I.G., 1347 01:54:04,546 --> 01:54:07,048 MAAKTE DE RELEASE VAN ZIJN TWEEDE ALBUM NIET MEER MEE. 1348 01:54:07,131 --> 01:54:08,967 LIFE AFTER DEATH VERKOCHT 10 MILJOEN EXEMPLAREN. 1349 01:54:10,552 --> 01:54:13,388 HIJ BEWEES DAT GEEN DROOM TE GROOT IS. 1350 01:54:13,471 --> 01:54:16,766 ALLES KAN.