1
00:00:30,567 --> 00:00:33,657
Waar ik mezelf wil zien over tien jaar?
2
00:00:34,493 --> 00:00:40,466
Dan wil ik comfortabel leven leiden
met mijn vrouw, gewoon lekker leven.
3
00:00:42,345 --> 00:00:45,770
Waar ik denk over 10 jaar te zijn...
4
00:00:45,771 --> 00:00:49,284
Geen idee, ik hoop dat het iets goed is.
5
00:00:49,285 --> 00:00:52,253
Ik hoop dat het zo is maar
zo niet, dan niet...
6
00:00:52,254 --> 00:00:54,406
Klaar.
7
00:00:59,137 --> 00:01:02,645
Los Angeles, California.
8
00:01:07,615 --> 00:01:10,622
8 maart 1997.
9
00:01:17,515 --> 00:01:20,939
Kan niet wachten op je nieuwe album.
Gefeliciteerd.
10
00:01:24,072 --> 00:01:26,746
Ja!
11
00:01:27,164 --> 00:01:29,962
B.I.G., laten we de wereld veranderen.
12
00:01:36,018 --> 00:01:38,065
Laten we gaan!
13
00:01:49,969 --> 00:01:52,141
We zijn weer terug.
We zijn terug.
14
00:01:52,176 --> 00:01:55,065
Terug aan de top.
15
00:01:56,360 --> 00:01:58,448
Hoe is het, schatje?
Hoe gaat het?
16
00:01:58,483 --> 00:01:59,749
Hey jongens.
17
00:01:59,784 --> 00:02:02,834
Je bent verhuisd toch?
Geef me anders even je nummer!
18
00:02:06,844 --> 00:02:11,272
In het begin heeft God mij
een schone lei gegeven.
19
00:02:21,253 --> 00:02:24,262
Maar ik wist dat ik niet 'schoon' kon
blijven waar ik ben opgegroeid.
20
00:02:24,297 --> 00:02:25,646
Als je een gewone aardige jongen was,
21
00:02:25,681 --> 00:02:27,749
was je een makkelijk doelwit
voor de wannabe gangsters
22
00:02:27,784 --> 00:02:29,782
en de gemene meisjes
op het schoolplein.
23
00:02:29,817 --> 00:02:32,114
Wil je het nieuwe tijdschrift zien?
- Super, laat eens zien!
24
00:02:32,149 --> 00:02:34,161
Fab 5 Freddy,
dat bedoel ik!
25
00:02:35,414 --> 00:02:38,881
Kurtis Blow is de man!
26
00:02:52,915 --> 00:02:54,424
Hoi.
27
00:02:54,459 --> 00:02:56,881
Willen jullie een handtekening?
Wij komen namelijk ooit in dit tijdschrift.
28
00:02:56,916 --> 00:02:58,303
Christopher komt niet
in dat tijdschrift.
29
00:02:58,338 --> 00:03:01,519
Hij is dik, zwart en lelijk.
30
00:03:04,736 --> 00:03:08,243
Ik heb tenminste geen
treinrails in mijn mond!
31
00:03:08,368 --> 00:03:12,511
Wat heb ik je gezegd?
Als je oplet en hard studeert...
32
00:03:12,546 --> 00:03:17,726
en gewoon goed je best doet,
kijk dan wat er gebeurt. Een 10.
33
00:03:18,437 --> 00:03:22,068
Ik ben trots op je, Chrissy Pooh.
- Noem me niet zo.
34
00:03:22,103 --> 00:03:25,703
Ik vergat het.
Je bent al zo groot.
35
00:03:25,745 --> 00:03:30,464
Mijn moeder kwam uit een kleine stad op Jamaica
waar ze de deuren 's nachts niet op slot deden.
36
00:03:31,218 --> 00:03:34,808
Maar in onze buurt liet ze me
alleen vrij rondlopen
37
00:03:34,843 --> 00:03:37,398
wanneer ze me van school
naar huis bracht.
38
00:03:37,732 --> 00:03:41,039
Wil je niet iets anders worden?
39
00:03:41,074 --> 00:03:44,667
Dit was Brooklyn, "Do or die!",
geen andere opties.
40
00:03:44,702 --> 00:03:48,132
Maar toch waren er zaken waar moeders
je niet voor konden beschermen.
41
00:03:49,970 --> 00:03:52,519
Hallo.
42
00:03:56,403 --> 00:04:01,833
Christopher...zeg je vader gedag.
43
00:04:04,171 --> 00:04:06,678
Suiker.
44
00:04:17,579 --> 00:04:23,009
$ 100?
Is dat wat hij je waard is?
45
00:04:23,343 --> 00:04:26,937
Ben je uberhaupt van plan om
deel uit te maken van zijn leven?
46
00:04:26,972 --> 00:04:30,235
De zaken zijn gecompliceerd.
- Zaken!
47
00:04:30,270 --> 00:04:32,198
Als jij en ik nou gewoon eens...
48
00:04:32,449 --> 00:04:36,542
Het was makkelijk om te liegen over je vrouw.
Maar wanneer het om je kind gaat...
49
00:04:36,577 --> 00:04:39,634
zijn de zaken gecompliceerd.
50
00:04:40,887 --> 00:04:43,100
Tot ziens.
51
00:04:46,692 --> 00:04:49,198
Je bent iets vergeten.
52
00:05:18,270 --> 00:05:21,111
Hij komt niet meer terug, he?
53
00:05:21,487 --> 00:05:25,202
Nee, ik denk het niet.
54
00:05:25,454 --> 00:05:28,336
Mooi, daar ben ik blij om.
55
00:05:30,549 --> 00:05:32,930
Kom hier.
56
00:05:41,744 --> 00:05:45,629
We redden ons wel.
Jij en ik.
57
00:06:20,798 --> 00:06:26,102
Vanaf dat moment besloot ik
niet meer dat jongetje op de stoep te zijn.
58
00:06:36,377 --> 00:06:39,016
Ik wist dat het leven een verpest spelletje was.
59
00:06:39,051 --> 00:06:43,354
En ik wist dat D-Roc verpest genoeg was
om me de regels uit te leggen.
60
00:06:43,389 --> 00:06:46,151
Hoe is het, D-Roc?
- Hoe is het, grote jongen?
61
00:06:46,401 --> 00:06:48,790
Heeft je moeder je eindelijk uit
het huis gelaten?
62
00:06:48,825 --> 00:06:51,707
Ik zei toch dat ik zou komen.
Ik zit niet opgesloten in huis.
63
00:06:51,742 --> 00:06:54,213
Dus je bent klaar om een
grote jongen te worden?
64
00:06:54,254 --> 00:06:56,720
Wat moet ik doen?
65
00:06:58,098 --> 00:07:01,271
Denk er aan.
Doe net alsof je gewoon een hand geeft.
66
00:07:09,668 --> 00:07:12,424
De telefoon gaat.
67
00:07:19,106 --> 00:07:22,288
Die klootzak was verslaafd
na zijn eerste dosis,
68
00:07:22,323 --> 00:07:25,624
Maar ik raakte gelijk na mijn eerste
verkoop verslaafd aan het geld.
69
00:07:25,659 --> 00:07:29,717
Toen ik ongeveer 17 jaar was...
was ik geen gewoon kind.
70
00:07:29,752 --> 00:07:31,143
Ik werd betaald.
71
00:07:31,178 --> 00:07:34,060
Christopher, je ligt toch niet nog in bed?
- Nee.
72
00:07:35,438 --> 00:07:37,443
Christopher, wat ben je aan het doen?
73
00:07:38,321 --> 00:07:40,784
Ben je aan het bidden?
74
00:07:40,951 --> 00:07:43,583
Door te bidden leer je ook dat
je eerst netjes moet kloppen.
75
00:07:43,618 --> 00:07:45,804
Spot niet met je gebeden.
76
00:07:45,839 --> 00:07:48,157
Geloof je niet dat God een gevoel
voor humor heeft?
77
00:07:48,192 --> 00:07:50,476
Dat zal wel moeten
als hij jou heeft gemaakt.
78
00:07:53,356 --> 00:07:56,706
Waarom hoor ik toch altijd die
oubollige country muziek?
79
00:07:56,741 --> 00:08:00,291
Ik hou van dit soort muziek,
het vertelt mooie verhalen.
80
00:08:00,326 --> 00:08:03,466
Met wie was je aan het kletsen aan
de telefoon gisterenavond?
81
00:08:03,501 --> 00:08:04,928
Met Jane.
82
00:08:05,345 --> 00:08:08,122
Het is volkomen normaal
als een moeder jaloers wordt...
83
00:08:08,157 --> 00:08:10,900
wanneer haar zoon gevoelens heeft
voor een andere vrouw.
84
00:08:11,068 --> 00:08:15,445
Alsjeblieft zeg...
- Trouwens, mama.
85
00:08:15,480 --> 00:08:16,712
Wat?
- Hoeveel verdient een vuilnisman?
86
00:08:16,747 --> 00:08:19,637
Ik denk zo'n $ 28.000 per jaar. Hoezo?
- Zomaar.
87
00:08:19,672 --> 00:08:23,012
Schiet je op voordat we allebei
te laat zijn voor school?
88
00:08:28,568 --> 00:08:31,409
Zie je dit weekend.
89
00:09:13,428 --> 00:09:18,649
3 keer een X aan de andere kant.
Wie wil naar voren komen om dit op te lossen?
90
00:09:22,659 --> 00:09:25,249
Kom maar naar voren, meneer Wallace.
91
00:09:30,929 --> 00:09:36,944
7x = 84
X = 12
92
00:09:39,576 --> 00:09:44,210
Indrukwekkend, Je bent slimmer
dan je er uit ziet.
93
00:09:44,712 --> 00:09:48,138
Meneer Welber, U vertelde me gisteren
dat ik zo eindigen als een vuilnisman.
94
00:09:48,173 --> 00:09:49,397
Dat klopt.
95
00:09:49,432 --> 00:09:53,734
Als je zo blijft spijbelen is dat
exact wat je zult worden.
96
00:09:53,769 --> 00:09:58,037
Ik heb ontdekt dat een leraar
zo'n $ 24.000 per jaar verdient...
97
00:09:58,072 --> 00:10:02,840
en een vuilnisman verdient
$ 28.000 per jaar.
98
00:10:02,924 --> 00:10:08,939
Dus ik verdien $ 4.000 meer
dan die domme zak.
99
00:10:12,740 --> 00:10:16,749
Wegwezen uit mijn klas!
100
00:10:31,452 --> 00:10:34,793
Bedankt voor het wachten.
- Ik wist dat je dat leuk zou vinden.
101
00:10:34,828 --> 00:10:38,426
Als mijn moeder de telefoonrekening ziet
vermoordt ze me.
102
00:10:38,461 --> 00:10:42,354
Maar wat wil je ook met al
die telefoonsex...
103
00:10:49,371 --> 00:10:52,378
Ik ben zwanger.
104
00:10:54,175 --> 00:10:57,766
Ik ben naar de dokter geweest.
105
00:10:58,978 --> 00:11:01,526
We krijgen een kindje!
106
00:11:06,621 --> 00:11:09,419
Verdomme!
- Verdomme?
107
00:11:11,174 --> 00:11:13,102
Is dat 't?
108
00:11:13,137 --> 00:11:15,316
Ik had gehoopt dat je blij zou zijn,
109
00:11:15,351 --> 00:11:18,399
maar als dit je wereld laat instorten
dan spijt me dat.
110
00:11:18,434 --> 00:11:21,825
Ga zitten, schatje.
Laten we erover praten.
111
00:11:27,380 --> 00:11:31,264
Dat je mijn kind draagt,
betekent juist dat je mijn wereld bent.
112
00:11:33,269 --> 00:11:35,782
Je denkt nu niet "Ow fuck"?
113
00:11:35,817 --> 00:11:39,054
Nee, helemaal niet.
Je weet toch dat ik er voor je ben.
114
00:11:39,089 --> 00:11:42,292
Je bent er voor me?
- Zeker weten.
115
00:12:01,171 --> 00:12:04,012
Hey, D-Roc.
- Hoe is het?
116
00:12:06,350 --> 00:12:09,651
Alles oké?
- Ja, het gaat oké.
117
00:12:10,528 --> 00:12:13,242
Laten we geld verdienen dan.
118
00:12:15,372 --> 00:12:17,962
D-Roc en ik waren net
fabrieksarbeiders.
119
00:12:17,997 --> 00:12:21,178
En 40th Street was de lopende band.
120
00:12:26,608 --> 00:12:31,830
Maar zo nu en dan zei D-Roc:
"kan je niet wat rappen"?
121
00:12:33,083 --> 00:12:35,344
Drugs dealen was als mijn vrouw.
122
00:12:35,379 --> 00:12:37,601
Rap was slechts mijn minnares.
123
00:12:37,636 --> 00:12:40,266
En voordat ik het wist hadden mensen
het over mijn skills,
124
00:12:40,301 --> 00:12:43,156
waardoor een jongen die Primo heette
mij uitdaagde voor een battle.
125
00:12:43,191 --> 00:12:46,907
Hij was de favoriet,
want hij verloor nooit een battle.
126
00:12:46,942 --> 00:12:48,745
Het is één ding om voor je eigen
jongens te rappen,
127
00:12:48,780 --> 00:12:51,211
maar een battle is heel wat anders.
128
00:12:52,547 --> 00:12:56,432
Werd tijd dat je ophield met wegrennen.
- Werd tijd dat je eens de daad bij het woord voegt.
129
00:12:59,563 --> 00:13:03,407
Kom op nou.
Is dit wat jullie willen zien?
130
00:13:03,700 --> 00:13:05,747
Jullie willen mij en "Big Boy" zien?
131
00:13:05,782 --> 00:13:08,042
We hebben MC Quess.
Kom hier, MC Quess.
132
00:13:08,418 --> 00:13:13,264
Kom op, jullie weten wie de koning is!
Hey, DJ, zet eens wat lekkers op.
133
00:13:14,099 --> 00:13:17,607
We nemen wat van de BBQ kip.
134
00:13:17,608 --> 00:13:18,782
Weet je zeker dat je geen kippetje wilt?
135
00:14:46,125 --> 00:14:47,313
Dat was hard!
136
00:14:58,294 --> 00:15:01,219
Hoe gaat het, mams?
137
00:15:03,307 --> 00:15:08,153
Ik kocht vier platen
en ik dacht... "waar zou ze blij van worden"?
138
00:15:08,821 --> 00:15:12,747
Ik heb het meest oubollige
country album gekocht die ik kon vinden.
139
00:15:14,502 --> 00:15:19,806
In de afgelopen maand heb je
20 schooldagen gemist.
140
00:15:20,015 --> 00:15:25,284
Kijk, mama. Ik heb het geprobeerd.
Ik heb een paar dagen gemist.
141
00:15:25,319 --> 00:15:27,054
Maar daarna ben ik drie volle weken geweest.
142
00:15:27,055 --> 00:15:29,244
Er kwamen drie mensen naar
de "Career day".
143
00:15:29,279 --> 00:15:32,090
Een computer gast,
een loodgieter en een dokter.
144
00:15:32,091 --> 00:15:33,852
En ze zagen er allemaal uit als arme sloebers!
145
00:15:33,887 --> 00:15:35,560
Let op je woorden!
146
00:15:35,595 --> 00:15:38,309
Ik zie mezelf niet naar school gaan om
vervolgens zoals hen te eindigen!
147
00:15:38,344 --> 00:15:40,113
Ik heb dingen te doen.
148
00:15:40,148 --> 00:15:42,235
Wat heeft dat in hemelsnaam te betekenen?
149
00:15:42,270 --> 00:15:44,323
Jane is zwanger.
Ik word vader.
150
00:15:49,922 --> 00:15:53,931
Zeg me alsjeblieft dat je
niet zo stom bent.
151
00:15:54,014 --> 00:15:55,818
Waarom zeg je nou zoiets?
152
00:15:55,853 --> 00:15:58,908
Omdat je nog een jongetje bent, verdomme!
153
00:15:58,943 --> 00:16:01,867
Denk je dat ik hiervoor naar Amerika ben gekomen?
154
00:16:01,909 --> 00:16:04,714
Zodat ik al mijn dagen kan vullen
door voor jou te zorgen,
155
00:16:04,749 --> 00:16:09,977
je eten geven of die aardappelpuree
onder je bed op te moeten ruimen?
156
00:16:10,012 --> 00:16:13,812
Je kan niet eens voor jezelf zorgen!
Hoe kan je dan voor een kind zorgen?
157
00:16:13,847 --> 00:16:14,865
Waar is het bord?
158
00:16:14,900 --> 00:16:18,239
Ik heb het bij het vuilnis gegooid,
het was smerig!
159
00:16:19,994 --> 00:16:21,630
Verdomme!
- Wat doe je?
160
00:16:21,665 --> 00:16:24,589
Dat was geen aardappelpuree!
Verdomme!
161
00:16:27,722 --> 00:16:29,442
Kijk me aan!
162
00:16:29,477 --> 00:16:32,273
Ik zei, kijk me aan!
163
00:16:33,569 --> 00:16:37,078
Zeg je nou wat ik denk dat je zegt?
164
00:16:41,171 --> 00:16:47,144
Jongen, je eindigt net als die waardeloze gasten
waar je mee omgaat, zie je dat dan niet?
165
00:16:47,179 --> 00:16:50,653
Waardeloze gasten hebben geen kettingen en
jongetjes hebben geen geld! Ik ben een man!
166
00:16:54,035 --> 00:16:57,044
Denk je dat dit jou een man maakt?
167
00:16:58,296 --> 00:17:01,680
Eruit.
- Mam?
168
00:17:01,715 --> 00:17:04,394
Eruit.
169
00:17:22,231 --> 00:17:24,903
Ik was niet de man die mijn
moeder voor ogen had gehad.
170
00:17:25,529 --> 00:17:27,582
Dus fuck it.
171
00:17:27,617 --> 00:17:29,665
Ik zou de man zijn die ik moest zijn
172
00:17:45,454 --> 00:17:48,341
Hey, B.I.G.
- Hey.
173
00:17:48,376 --> 00:17:50,569
De straat is geen goede plek voor jou.
174
00:17:50,604 --> 00:17:53,542
Man, ik ben alleen maar aan het chillen...
- Hey, D?
175
00:17:53,577 --> 00:17:56,481
D, kom hier.
- Verdomme...
176
00:17:56,731 --> 00:17:58,974
Kom hier! Kom hier!
177
00:17:59,074 --> 00:18:01,618
Ziet dit er uit als Lamaze?
Ga naar huis!
178
00:18:01,653 --> 00:18:04,584
Kom op!
- Laat mij maar.
179
00:18:17,156 --> 00:18:19,537
Bedankt, man.
180
00:18:22,001 --> 00:18:26,470
Hey, D, Fuck you, man!
- Ik hou ook van jou, Sandy.
181
00:18:26,505 --> 00:18:28,648
Je geeft net crack aan een zwangere vrouw.
182
00:18:28,683 --> 00:18:32,318
Rot op met je zwangere hoer. Ik zit niet in dit
leventje om een maatschappelijk werker te zijn.
183
00:18:34,991 --> 00:18:39,502
Ik was het werken voor kleingeld zat,
dus ik pakte de zaken wat anders aan.
184
00:18:47,145 --> 00:18:50,822
Ik had vier jonge gasten op de straat.
185
00:18:51,156 --> 00:18:54,337
Kijk nou toch, helemaal volwassen.
186
00:18:54,372 --> 00:18:57,212
Hou toch je bek
en ga terug naar de deur.
187
00:18:57,422 --> 00:19:01,430
Ik ging niet om met mijn jongens.
Ik rommelde niet met vrouwen.
188
00:19:01,514 --> 00:19:04,271
Ik had het veel te druk met het tellen van mijn geld.
189
00:19:04,731 --> 00:19:08,615
Maar ik ging veel te hard
en ik maakte fouten.
190
00:19:12,375 --> 00:19:18,264
U hebt een collect call van Christopher Wallace,
een gedetineerde in de staatsgevangenis.
191
00:19:19,392 --> 00:19:23,024
Mam?
- Verdomme, Christopher.
192
00:19:24,092 --> 00:19:27,608
Ik heb het verpest.
Ik heb je hulp nodig.
193
00:19:27,643 --> 00:19:32,194
Nee. Je hebt jezelf in de nesten gewerkt,
zorg maar zelf dat je er weer uitkomt.
194
00:19:32,948 --> 00:19:35,084
Kun je dan in elk geval
voor me bidden?
195
00:19:35,119 --> 00:19:37,423
Ik ben nooit gestopt
met bidden voor jou,
196
00:19:37,458 --> 00:19:39,464
maar je moet eens ophouden met het
verspillen van Gods tijd
197
00:19:39,499 --> 00:19:41,301
en beginnen met bidden voor jezelf
198
00:19:46,355 --> 00:19:49,779
Doe je ogen dicht, Christopher.
199
00:20:21,268 --> 00:20:26,536
Dat was de eerste keer in mijn leven dat ik dacht
dat mijn problemen zouden verdwijnen als ik dood was.
200
00:20:28,291 --> 00:20:31,215
Ik begon teksten te schrijven
omdat ik me simpelweg verveelde
201
00:20:31,250 --> 00:20:34,139
Toen veranderde mijn frustraties
in teksten...
202
00:20:34,174 --> 00:20:36,936
en die teksten vertelden mijn verhaal...
203
00:21:04,087 --> 00:21:07,100
Christopher, het is een meisje.
204
00:21:25,764 --> 00:21:28,021
Welkom thuis.
205
00:21:37,251 --> 00:21:40,717
Waar is ze?
- Oké...
206
00:21:53,415 --> 00:21:55,839
Geef mij dat maar.
207
00:21:57,467 --> 00:22:02,229
Tyanna, zeg je vader eens gedag!
208
00:22:05,069 --> 00:22:07,283
Hier.
209
00:22:09,790 --> 00:22:13,589
Nee, nee, nee. Zo...
210
00:22:20,983 --> 00:22:25,161
Wat is er, mam?
Zo lelijk is ze nou ook weer niet.
211
00:22:35,351 --> 00:22:40,822
Chris?
Zorg dat je een geweldige vader bent.
212
00:22:42,200 --> 00:22:45,042
Zeker weten, mam.
213
00:22:53,144 --> 00:22:55,692
Kijk eens wie er weer is.
214
00:22:56,109 --> 00:22:59,034
Ey Chris!
Hoe is het, Chris?
215
00:22:59,076 --> 00:23:01,337
Wat doe je hier, man?
216
00:23:01,372 --> 00:23:04,507
Beetje op de jongens letten.
- Hoorde dat je nu vader bent.
217
00:23:04,542 --> 00:23:06,948
Ben je vader?
Wat heb je, een jongen of een meisje?
218
00:23:06,949 --> 00:23:08,030
Een meisje.
- Wow.
219
00:23:08,348 --> 00:23:11,481
Godzijdank lijkt ze op haar moeder.
220
00:23:11,516 --> 00:23:14,614
Je kent Mr. C toch wel?
- Hoe is het?
221
00:23:14,990 --> 00:23:17,915
Ik hoop dat je nog weet hoe
je een van deze hier moet roken.
222
00:23:17,950 --> 00:23:22,466
Natuurlijk. Maar wat doe jij ermee,
dit is voor volwassen mensen.
223
00:23:26,602 --> 00:23:29,698
Nu je weer vrij bent,
wat wil je gaan doen?
224
00:23:29,733 --> 00:23:32,742
Doordat ik nu een dochter had was ik van
plan om een ander persoon te worden.
225
00:23:32,777 --> 00:23:35,254
Geen idee. Ik moet nu voor een kleine zorgen, snap je?
226
00:23:35,289 --> 00:23:38,046
En niet voor haar kunnen zorgen zou voelen
als een heel ander soort gevangenis.
227
00:23:38,081 --> 00:23:41,680
D-Roc en ik doen gewoon wat we altijd deden.
228
00:24:20,776 --> 00:24:24,013
Wacht even, wat zei je helemaal aan het begin?
B.I.G.?
229
00:24:24,048 --> 00:24:27,250
"Biggie Smalls".
- "Biggie Smalls"?
230
00:24:27,285 --> 00:24:28,885
We doen het opnieuw, nigga.
231
00:24:28,920 --> 00:24:31,516
Man, je raps zijn goed geworden.
- Zeker.
232
00:24:31,551 --> 00:24:35,485
Als je zo doorgaat,
moeten we dit gaan opnemen.
233
00:24:35,520 --> 00:24:40,199
Maak me niet blij met niks.
- Ik zeg alleen maar dat ik mensen ken die mensen kennen.
234
00:24:43,998 --> 00:24:46,554
Stop er een bandje in dan.
235
00:24:46,589 --> 00:24:49,659
Daar gaan we.
Vanaf het begin, "Biggie Smalls"...
236
00:25:58,696 --> 00:26:02,191
Heeft hij het sex-appeal van LL?
- Wel iets meer dan hem.
237
00:26:02,901 --> 00:26:06,993
Wat, als Heavy D?
- Iets zwarter dan hem.
238
00:26:07,203 --> 00:26:12,381
Net als Wesley Snipes?
- Hij is geen Wesley.
239
00:26:12,549 --> 00:26:14,638
Laat hem binnen.
240
00:26:14,680 --> 00:26:16,809
Laat hem maar binnen, alsjeblieft.
241
00:26:23,117 --> 00:26:27,837
Dit zijn Biggie Smalls, Mr. C en D-Roc.
242
00:26:28,923 --> 00:26:31,177
Ga zitten.
243
00:26:42,915 --> 00:26:45,734
Ik hoorde van mijn jongen
dat de tape je wel beviel.
244
00:26:45,769 --> 00:26:48,554
Ik weet wat je hebt gedaan
voor Jodeci en Mary J.
245
00:26:48,595 --> 00:26:50,809
En ik heb genoeg teksten om hele dagen mee te vullen.
Snap je wat ik bedoel?
246
00:26:50,844 --> 00:26:53,273
Wat voor soort verhaal probeer je te vertellen?
247
00:26:53,566 --> 00:26:57,242
Ik denk dat ik het verhaal probeer te vertellen van
een doorsnee neger uit Brooklyn, begrijp je?
248
00:26:57,284 --> 00:26:59,915
Een neger die probeert het leven te begrijpen.
249
00:26:59,950 --> 00:27:02,546
Ben je nog steeds aan het dealen?
250
00:27:03,465 --> 00:27:06,556
Begrijp me niet verkeerd, ik ben niet tegen
het verdienen van je geld.
251
00:27:06,806 --> 00:27:10,490
Maar mijn zaken gaan over de straat maar
mijn zaken spelen zich niet af op straat.
252
00:27:10,525 --> 00:27:13,781
En ik kan niet investeren in een artiest waardoor ik
elk moment opgepakt kan worden.
253
00:27:13,816 --> 00:27:17,005
Als je mij eerlijk geld geeft,
ben ik zo weg uit dat leventje.
254
00:27:17,040 --> 00:27:19,462
Volg niet dat geld,
volg je droom.
255
00:27:19,497 --> 00:27:23,640
Ik ben begonnen als een assistent
en nu run ik deze hele tent.
256
00:27:23,890 --> 00:27:27,063
Man, ik heb honger!
Je kan me helemaal naakt in de jungle zetten...
257
00:27:27,098 --> 00:27:28,773
en ik kom er vervolgens uit
met een jas van chinchilla-bont,
258
00:27:28,808 --> 00:27:30,413
Een hoed gemaakt van een luipaard,
259
00:27:30,448 --> 00:27:33,044
en 4 kilo zwaarder
omdat ik ze allemaal heb opgegeten!
260
00:27:33,079 --> 00:27:36,650
Met alle respect, Puff.
Dromen betalen geen rekeningen.
261
00:27:36,685 --> 00:27:40,221
Die van hem wel.
Puffy, dat van die chinchilla weet ik nog zo net niet,
262
00:27:40,256 --> 00:27:42,181
maar als je me in de jungle gooit,
263
00:27:42,216 --> 00:27:44,106
laat ik al die gasten dansen.
264
00:27:46,278 --> 00:27:51,959
Misschien als ik in goede handen ben...
kan ik wel een van de grootste worden.
265
00:27:54,756 --> 00:27:57,771
Hoe oud ben je?
- 19 jaar.
266
00:27:57,806 --> 00:28:02,156
Wanneer je 21 bent heb ik miljonair van je gemaakt.
267
00:28:02,191 --> 00:28:05,910
We kunnen de wereld veranderen, Biggie Smalls.
We kunnen dit hele leventje veranderen.
268
00:28:05,945 --> 00:28:10,897
Aan de West Coast hebben Snoop, ze hebben Dre
en ze hebben Cube. Die maken het helemaal.
269
00:28:10,932 --> 00:28:15,814
De East Coast is aan het wachten op iemand die
de leegte op kan vullen. Het is aan jou.
270
00:28:15,849 --> 00:28:19,901
Je kan de doorsnee neger uit Brooklyn zijn of
je kan rappen over die doorsnee neger uit Brooklyn.
271
00:28:19,936 --> 00:28:24,998
Laat me maar weten, wordt het de straat of de studio.
Doe je mee?
272
00:28:36,150 --> 00:28:38,823
Hoe is het, Big Mama?
273
00:28:40,244 --> 00:28:42,582
Hoe noemde je me nou?
274
00:28:43,584 --> 00:28:45,589
Big Mama.
275
00:28:46,258 --> 00:28:49,187
Je ziet er echt goed uit.
Hoe is het werk vandaag?
276
00:28:49,222 --> 00:28:52,272
Elke dag vraag je me hoe het gaat.
Waar slaat dat op?
277
00:28:52,307 --> 00:28:55,154
Dat is omdat ik om je geef.
Snap je me?
278
00:28:55,189 --> 00:28:58,337
Wat jij zegt, "Big Papa".
279
00:28:58,372 --> 00:29:02,087
Jij hebt echt een grote mond.
- Ga je er iets aan doen?
280
00:29:07,768 --> 00:29:10,024
Dacht ik al.
281
00:29:10,525 --> 00:29:12,740
Wacht even.
282
00:29:16,455 --> 00:29:19,756
Wil je iets gaan eten?
283
00:29:32,036 --> 00:29:34,751
Waarom kom je niet bovenop me liggen?
284
00:29:50,247 --> 00:29:52,594
Heb je een relatie?
285
00:29:52,629 --> 00:29:55,635
Een beetje laat om dat te vragen.
286
00:30:02,193 --> 00:30:04,866
Ik had wel een relatie.
287
00:30:05,243 --> 00:30:08,668
Hij dacht elke keer dat
we in een Mike Tyson gevecht zaten.
288
00:30:10,589 --> 00:30:12,970
Niemand zal je nog pijn doen.
289
00:30:13,178 --> 00:30:15,936
Ik ben er voor je, oké?
290
00:30:28,048 --> 00:30:30,638
Op jullie stond ik te wachten.
291
00:30:32,016 --> 00:30:35,901
Hoe is het man?
- Alles goed, B.I.G.
292
00:30:38,197 --> 00:30:41,791
Andre heeft gezegd dat er maar een
leeuw in de jungle kan zijn.
293
00:30:44,088 --> 00:30:46,804
Waar heb je het verdomme over?
294
00:30:47,680 --> 00:30:50,185
B.I.G., ik ben ontslagen.
295
00:30:50,220 --> 00:30:53,110
En mijn contract dan?
296
00:30:53,151 --> 00:30:58,747
Je had me helemaal enthousiast gekregen.
Ik wist alleen niet dat het allemaal verzinsels waren.
297
00:30:59,040 --> 00:31:01,901
Het enige wat ik voor je heb zijn
wat universiteit concerten.
298
00:31:01,936 --> 00:31:04,762
Het duurt wel even voordat ik
iets echts heb.
299
00:31:06,517 --> 00:31:12,532
B.I.G.? Mijn vader is gestorven toen ik twee was
omdat hij op straat aan het dealen was.
300
00:31:13,911 --> 00:31:17,084
Er ligt hier geen toekomst.
301
00:31:17,627 --> 00:31:21,220
Dat we nu een tegenvaller hebben betekent nog
niet dat we er niet alsnog kunnen komen.
302
00:31:23,099 --> 00:31:26,524
Buig het negatieve om
in iets positiefs.
303
00:31:36,382 --> 00:31:40,684
Ik dacht dat ik een platencontract had en nu
kan ik niet eens luiers kopen voor Tyanna.
304
00:31:41,102 --> 00:31:42,863
Ik moet weer geld binnenhalen.
305
00:31:42,898 --> 00:31:45,313
Ik dacht dat je tegen Puff had gezegd dat
je zou stopppen met dealen.
306
00:31:45,314 --> 00:31:46,508
Dat dacht ik ook.
307
00:31:54,761 --> 00:31:57,016
Shit!
308
00:32:13,514 --> 00:32:16,230
We hebben er nog een.
Hij vlucht richting St. Marks.
309
00:32:17,232 --> 00:32:19,612
Je kan geen kant op.
310
00:32:21,199 --> 00:32:23,623
Laten we dit op de makkelijke manier doen.
311
00:32:23,958 --> 00:32:27,131
Laat me je handen zien.
Kom op, je handen.
312
00:32:27,166 --> 00:32:30,305
Laat me handen zien en dan
laat ik mijn wapen zakken.
313
00:32:35,736 --> 00:32:39,578
Toen ik jong was, was je met een mes of
je knokkels een stoere jongen.
314
00:32:39,613 --> 00:32:43,420
Nu heb ik 13-jarige jongetjes die de grote negers
op de hoek willen neerschieten zodat
315
00:32:43,455 --> 00:32:45,349
ze de zaakjes kunnen overnemen.
316
00:32:45,384 --> 00:32:47,562
Waar gaat deze wereld in hemelsnaam heen
317
00:32:47,597 --> 00:32:50,313
wanneer een drugsdealer 's nachts niet eens meer
veilig over straat kan?
318
00:32:50,731 --> 00:32:55,574
Vertel me eens, Chris, wat trek je als eerste aan:
je sokken, je jas... je wapen?
319
00:32:55,609 --> 00:32:58,124
Ik heb dat pistool nog nooit eerder gezien.
320
00:32:59,000 --> 00:33:01,840
Dan moet het dus van jou zijn.
321
00:33:02,928 --> 00:33:06,686
Oké, een van jullie zal gepakt worden
op verboden wapenbezit.
322
00:33:06,721 --> 00:33:08,279
Wie het is maakt me geen zak uit.
323
00:33:08,314 --> 00:33:13,202
Er is geen kans dat jullie allebei hier
naar buiten wandelen.
324
00:33:17,380 --> 00:33:20,051
Ik geef jullie een minuut.
325
00:33:25,357 --> 00:33:27,257
Hij probeert ons gewoon bang te maken.
326
00:33:27,292 --> 00:33:29,122
Als we niks zeggen,
gaat hij zoeken naar vingerafdrukken.
327
00:33:29,157 --> 00:33:32,833
Dat zien we dan wel weer.
- Dan is het al te laat.
328
00:33:33,417 --> 00:33:38,388
Jij hebt al een strafblad, ze geven je zo
vijf of zes jaar.
329
00:33:39,266 --> 00:33:43,736
Als ik beken,
krijg ik misschien net drie jaar.
330
00:33:43,771 --> 00:33:47,953
Het is mijn fout.
- Bullshit!
331
00:33:48,371 --> 00:33:52,972
Dit buitenkansje met je muziek
komt morgen echt niet weer voorbij.
332
00:33:53,007 --> 00:33:57,018
Als een klootzak als jij het zo ver kan schoppen
kunnen we het allemaal zo ver schoppen.
333
00:33:58,271 --> 00:34:00,323
Maar wat als het me niet lukt?
334
00:34:00,358 --> 00:34:03,617
Luister, ik heb je geleerd hoe je in het wereldje
van het drugsdealen terechtkomt.
335
00:34:03,652 --> 00:34:06,505
En nu leer ik je hoe je er weer uitkomt.
336
00:34:06,540 --> 00:34:11,762
Heb je geen platencontract? Sleep er dan een binnen!
Maar je gaat niet terug naar de straat!
337
00:34:12,138 --> 00:34:17,652
Je hebt de kwaliteiten om iets goeds te doen
en nu red ik je uit deze situatie.
338
00:34:18,821 --> 00:34:21,410
Dus het gaat je lukken.
339
00:34:26,924 --> 00:34:29,597
En?
340
00:34:32,479 --> 00:34:35,904
Ik trek mijn sokken eerst aan,
klootzak.
341
00:34:38,954 --> 00:34:41,209
Oké.
342
00:34:42,795 --> 00:34:45,428
Ga je gang, wegwezen.
343
00:35:00,840 --> 00:35:02,643
Hey, B.I.G. alles goed?
344
00:35:02,678 --> 00:35:07,649
Ik wil er echt voor gaan,
het gaat hier om mijn leven, snap je?
345
00:35:07,684 --> 00:35:10,255
Ik heb een kind,
het voelt alsof ik vastzit in de modder.
346
00:35:10,290 --> 00:35:12,827
Zeg tegen Puff
dat ik mijn dromen wil najagen.
347
00:35:12,862 --> 00:35:14,630
Wat hij wilt dat ik doe,
doe ik.
348
00:35:14,665 --> 00:35:17,798
Maar het moet nu gebeuren.
- Ik zal het tegen Puff zeggen.
349
00:35:18,634 --> 00:35:21,433
Ik ben er voor je.
350
00:35:24,689 --> 00:35:27,280
Puff komt zo bij je.
351
00:36:44,251 --> 00:36:45,852
B.I.G., je bent er klaar voor.
352
00:36:57,959 --> 00:37:02,346
Zijn jullie er klaar voor?
Zijn jullie klaar voor de volgende artiest?
353
00:37:02,596 --> 00:37:07,044
Hier is Biggie Smalls...
354
00:37:07,079 --> 00:37:11,492
beter bekend als Notorious B.I.G.
355
00:37:12,327 --> 00:37:14,465
Hoe is het? Hoe voel je je?
Goed?
356
00:37:14,500 --> 00:37:18,635
Ik wil dat jullie je laten horen!
357
00:37:19,930 --> 00:37:23,021
Notorious B.I.G!
358
00:37:31,960 --> 00:37:34,673
Puff gaf zichzelf een naam toen
hij naar Howard ging...
359
00:37:34,716 --> 00:37:38,266
maar mijn naam betekende geen zak
voor hun publiek.
360
00:37:42,903 --> 00:37:45,241
Pak ze in, grote jongen!
361
00:37:45,743 --> 00:37:51,090
Ik wilde het zo verschrikkelijk goed doen.
Dat was ik verplicht aan D-Roc.
362
00:37:51,125 --> 00:37:54,848
Ik was het verplicht aan mezelf.
- Laat je horen voor B.I.G.!
363
00:37:57,509 --> 00:37:58,828
Donder op, man!
364
00:37:58,984 --> 00:38:01,824
Ik sta achter je, ja?
365
00:38:35,322 --> 00:38:38,141
Hoe is het man?
- Hoe gaat het?
366
00:39:01,378 --> 00:39:03,273
Alles goed.
- Goed.
367
00:39:03,308 --> 00:39:07,317
Moet je ook optreden vanavond?
- Nee ik kom even voor de ontspanning.
368
00:40:00,155 --> 00:40:02,410
Ik had 2Pac al zo'n 20 keer gezien in Juice.
369
00:40:02,445 --> 00:40:05,168
En nu liep ik met hem een feest binnen.
370
00:40:05,203 --> 00:40:07,377
Het was bizar.
371
00:40:07,412 --> 00:40:09,552
Vrouwen stonden op het punt om uit hun kleren te springen
om bij hem te komen.
372
00:40:09,720 --> 00:40:12,811
En ik kreeg het respect van al de jongens.
- Hoe is het, baby?
373
00:40:12,852 --> 00:40:15,198
De beste periode is wanneer je begint...
374
00:40:15,233 --> 00:40:17,844
want wanneer je aan de top bent
begint alle ellende.
375
00:40:17,879 --> 00:40:20,455
Ik bedacht me dat als het in het begin
al zo goed was,
376
00:40:20,496 --> 00:40:23,126
dan moet het leventje van Pac helemaal geweldig zijn.
377
00:40:23,161 --> 00:40:25,633
Zie je later, B.I.G.
378
00:40:32,442 --> 00:40:37,495
Zie je dat lekkere meisje daar?
- Welke?
379
00:40:37,871 --> 00:40:40,670
Die daar.
380
00:40:58,924 --> 00:41:02,808
Aardig couplet.
Ga door.
381
00:41:03,559 --> 00:41:05,361
Waarom?
382
00:41:05,396 --> 00:41:08,739
Zodat je kan lachen?
- Ik ga jou niet uitlachen.
383
00:41:09,742 --> 00:41:12,039
In elk geval niet recht in je gezicht.
384
00:41:39,983 --> 00:41:43,657
Dat was goed.
- Maar?
385
00:41:43,866 --> 00:41:47,291
Jongens willen sexy teksten uit de mond
van een vrouw horen komen.
386
00:41:47,326 --> 00:41:50,466
En geen gangster shit.
387
00:41:55,187 --> 00:41:58,359
Wacht.
- Doe eens wat losser.
388
00:42:28,308 --> 00:42:32,750
Verdomme, kleine!
Daar hou ik van!
389
00:42:32,751 --> 00:42:33,496
Ja?
390
00:42:33,947 --> 00:42:38,130
Waar hou je nog meer van?
- Ik hou ervan als je me Big Papa noemt.
391
00:42:38,165 --> 00:42:41,381
Ik snap niet waar je mee bezig bent.
- Ik ben wel een man.
392
00:42:41,416 --> 00:42:44,598
Je komt hier midden in de nacht binnen...
Jane belt me op.
393
00:42:45,057 --> 00:42:46,937
Dump je je dochter nu ook al?
394
00:42:46,972 --> 00:42:48,817
Je bent te druk bezig met rondhangen
om naar haar te gaan.
395
00:42:48,860 --> 00:42:50,287
Nee, ik werk.
396
00:42:50,322 --> 00:42:53,452
En ik vroeg je wat dat werk nou
eigenlijk precies is.
397
00:42:53,487 --> 00:42:55,299
Ik heb het allemaal voor elkaar.
398
00:42:55,334 --> 00:42:59,384
Welke volwassen man noemt zich nou "Puffy"?
399
00:42:59,634 --> 00:43:03,269
Dat is volslagen belachelijk.
Puffy heeft niet eens een baan.
400
00:43:03,304 --> 00:43:06,151
Zo is het toch?
401
00:43:07,361 --> 00:43:09,124
Het spijt me, mevrouw Wallace.
402
00:43:09,159 --> 00:43:12,249
Mag ik even uitleggen waarom Chris
te laat is?
403
00:43:12,284 --> 00:43:15,005
Graag...dit wil ik wel horen.
404
00:43:15,040 --> 00:43:17,053
Ja, mevrouw.
405
00:43:17,555 --> 00:43:21,110
Uw zoon heeft iets speciaals.
406
00:43:21,145 --> 00:43:23,652
Soms betekent dat lange nachten en hard werk,
407
00:43:23,687 --> 00:43:25,741
maar ik denk dat het zich zal uitbetalen.
408
00:43:28,622 --> 00:43:32,716
En mocht ik hem zien verzaken, dan bent u de
eerste die het zal horen.
409
00:43:35,472 --> 00:43:39,065
Ik heb met Mark al besproken dat hij
mijn agent gaat worden.
410
00:43:40,735 --> 00:43:42,748
Mooi.
411
00:43:42,783 --> 00:43:48,044
En als je mij vraagt of ik jou ook verantwoordelijk hou,
geloof me, dat doe ik.
412
00:43:49,257 --> 00:43:50,850
Ja, mevrouw.
413
00:43:50,885 --> 00:43:55,062
Ik wil even met Chris praten.
- Ja. mevrouw.
414
00:44:09,974 --> 00:44:13,732
De dokter heeft een knobbeltje in mijn borst gevonden.
415
00:44:14,901 --> 00:44:16,580
Wat?
416
00:44:16,615 --> 00:44:18,251
De operatie is volgende week...
417
00:44:18,286 --> 00:44:21,376
Ze moeten meteen reageren als
ik nog een kans wil maken.
418
00:44:21,411 --> 00:44:23,848
"Als"... wat betekent dat nou weer?
419
00:44:23,883 --> 00:44:26,264
Ik wil eerlijk tegen je zijn, Christopher.
- Nee, mam.
420
00:44:26,299 --> 00:44:27,647
Nee, luister.
421
00:44:27,682 --> 00:44:32,111
Je moet weten...
Christopher? Alsjeblieft.
422
00:44:40,422 --> 00:44:44,225
Ik heb al die ideeen in mijn hoofd,
ik heb er heel de nacht over nagedacht.
423
00:44:44,260 --> 00:44:46,313
Ik kan niet...
424
00:44:46,647 --> 00:44:49,904
Ik zat te denken aan mijn neef Wayne.
Die is slim.
425
00:44:49,939 --> 00:44:52,662
Ik zet er aan te denken om hem
er bij te halen voor het management.
426
00:44:52,697 --> 00:44:55,209
Ik denk dat je hem wel mag, B.I.G.
427
00:45:01,224 --> 00:45:05,694
B.I.G.? B.I.G.?
Wil je er over praten?
428
00:45:06,403 --> 00:45:09,160
Waarover?
- Waar je mee zit.
429
00:45:09,195 --> 00:45:12,383
De afgelopen dagen heb je helemaal niets gezegd.
430
00:45:12,418 --> 00:45:16,093
Mijn moeder heeft borstkanker.
Zullen we het er over hebben hoe we dat gaan oplossen?
431
00:45:22,442 --> 00:45:27,079
Nee. Ik denk het niet.
432
00:45:29,460 --> 00:45:33,470
Ik was pas 15 toen ik mijn moeder
aan kanker verloor.
433
00:45:35,850 --> 00:45:40,737
Hoe ging je daar mee om?
- Ik had weinig zin om te praten.
434
00:45:44,246 --> 00:45:48,256
B.I.G., kijk, ik weet dat je
het nu moeilijk hebt...
435
00:45:49,884 --> 00:45:53,351
maar je moet een vechter zijn
voor je moeder.
436
00:45:53,894 --> 00:45:57,131
Je moet er voor haar zijn
en haar steunen.
437
00:45:57,166 --> 00:46:00,369
Ik zal voor je moeder bidden, B.I.G.
438
00:46:11,771 --> 00:46:14,487
Hadden mensen mij al afgeschreven?
439
00:46:15,531 --> 00:46:18,001
Misschien zelfs mensen hier,
in deze ruimte?
440
00:46:18,036 --> 00:46:22,882
Wat je niet dood maakt, maakt je sterker.
Op Bad Boy Records!
441
00:46:29,272 --> 00:46:32,202
Puff? Kan ik je even spreken?
442
00:46:32,237 --> 00:46:33,951
Ja, ik wil even met je praten.
443
00:46:35,036 --> 00:46:36,547
Hoe gaat het met je moeder?
444
00:46:36,582 --> 00:46:39,219
Ze is net terug uit het ziekenhuis.
445
00:46:39,254 --> 00:46:42,764
Puff,
meen je dit echt met dit Bad Boy?
446
00:46:42,799 --> 00:46:45,025
Ik zal je wat laten zien.
447
00:46:45,060 --> 00:46:47,741
Ik heb dit naar Clive Davis gebracht.
448
00:46:47,776 --> 00:46:51,200
Aan de ene kant Biggie Smalls.
En aan de andere kant Craig Mack.
449
00:46:51,235 --> 00:46:52,670
B.I.G. Mack.
450
00:46:52,705 --> 00:46:57,508
Het is de B.I.G. Mack.
Wat kon hij zeggen? Maak maar open.
451
00:47:02,437 --> 00:47:05,527
Welkom bij Bad Boy.
452
00:48:25,598 --> 00:48:28,069
Dat is goed.
Echt goed.
453
00:48:28,104 --> 00:48:30,652
Dit wordt mijn eerste single.
454
00:48:30,687 --> 00:48:33,032
Ik wil je iets laten horen.
455
00:48:58,888 --> 00:49:00,857
Snap je wat ik bedoel?
456
00:49:00,892 --> 00:49:04,318
Ik wil de mensen uit hun stoel krijgen.
Dit wordt net zoiets als Soul muziek!
457
00:49:04,353 --> 00:49:07,207
Als ik dit doe wordt ik gewoon uitgelachen.
458
00:49:07,242 --> 00:49:10,584
Als je dit doet lachen mensen je
richting een dikke bankrekening!
459
00:49:10,619 --> 00:49:14,133
En wat is het volgende?
Moet ik dansen als MC Hammer?
460
00:49:14,175 --> 00:49:16,117
Bewaar je straatstijl
voor kant B.
461
00:49:16,152 --> 00:49:18,060
Maar als ik niet iets heb
wat ook op de radio gedraaid kan worden,
462
00:49:18,095 --> 00:49:20,531
zal niemand je album horen of kopen.
463
00:49:20,566 --> 00:49:25,745
Dan ben je gewoon een mixtape rapper zonder geld.
Geloof me.
464
00:49:25,780 --> 00:49:30,925
Puff heeft een punt.
En hij investeert veel geld in de studio.
465
00:49:32,679 --> 00:49:36,354
Die gasten zien er uit als Rick James.
466
00:49:36,439 --> 00:49:41,659
Geef me wat tijd...
- Doe wat je wilt.
467
00:49:41,825 --> 00:49:46,045
Kom over een uur of twee terug.
Tegen die tijd hebben we wel iets klaar.
468
00:49:48,927 --> 00:49:53,820
Ik heb Pepsi nodig
en meer wiet.
469
00:49:53,855 --> 00:49:57,031
En wat vrouwen.
Zeg maar dat we een feestje geven.
470
00:49:57,066 --> 00:49:58,906
Dat werd tijd.
Ik ben zo terug.
471
00:49:58,941 --> 00:50:00,747
Draai hem nog eens een keer.
472
00:50:14,030 --> 00:50:19,920
Dat is 500.
473
00:50:20,045 --> 00:50:23,553
Big Mama aan de telefoon.
474
00:50:24,723 --> 00:50:27,229
Niet nu.
475
00:50:27,563 --> 00:50:30,403
Oké.
Geen probleem.
476
00:50:34,287 --> 00:50:37,085
B.I.G., heb je al wat teksten geschreven?
477
00:50:37,120 --> 00:50:39,635
Ik moet eerst de inspiratie vinden.
478
00:50:51,203 --> 00:50:53,299
Ben je klaar om de studio in te gaan?
Puff is onderweg.
479
00:50:53,334 --> 00:50:56,675
Wakker worden, man.
Gooi dat volume eens omhoog.
480
00:51:12,090 --> 00:51:16,766
Zeg het maar als je uitgespeeld bent.
481
00:51:21,439 --> 00:51:23,779
Start hem maar.
482
00:51:56,147 --> 00:51:59,251
Dat is geld waard!
Dit is het!
483
00:52:01,911 --> 00:52:04,467
Zou je dit niet opschrijven?
- Geen idee?
484
00:52:04,508 --> 00:52:06,931
Misschien wel.
485
00:52:07,099 --> 00:52:09,236
Ik gewoon te stoned nu.
486
00:52:18,786 --> 00:52:20,471
Dat klopte gewoon helemaal.
487
00:52:20,506 --> 00:52:22,679
Puffy gaf het net dat beetje extra.
488
00:52:22,714 --> 00:52:25,566
De manier waarop de muziek paste bij de tekst,
489
00:52:25,601 --> 00:52:29,075
hij bracht dat nummer van 100%
naar 200%.
490
00:52:29,110 --> 00:52:32,451
Sommigen zeiden dat we de funk
terug brachten in hip-hop.
491
00:52:32,486 --> 00:52:34,047
Het enige wat ik weet is...
492
00:52:34,082 --> 00:52:36,594
dat ik gewoon deed wat ik altijd deed.
493
00:52:36,629 --> 00:52:40,603
Bad Boy neemt de rap scene over
met Craig Mack hoog in de hitlijsten.
494
00:52:40,638 --> 00:52:43,813
En nu is iedereen enthousiast
over het debuutalbum van Notorious B.I.G.,
495
00:52:43,854 --> 00:52:45,441
"Ready to Die".
496
00:52:56,803 --> 00:53:00,186
Als ze Puff Daddy en Biggie Smalls
nog niet kenden...
497
00:53:00,938 --> 00:53:04,112
dan kenden ze ons nu zeker.
498
00:53:32,500 --> 00:53:37,010
Ik wil jullie allemaal bedanken voor het vieren
van de lancering van het album "Ready to die".
499
00:53:38,403 --> 00:53:41,412
Hip-hop zal nooit meer hetzelfde
zijn dankzij deze man:
500
00:53:41,447 --> 00:53:45,731
Biggie Smalls, Notorious B.I.G.
501
00:53:45,766 --> 00:53:50,016
Wil je iets zeggen?
- Brooklyn, het is ons gelukt!
502
00:54:10,844 --> 00:54:13,725
Geweldig feest.
503
00:54:33,106 --> 00:54:35,780
Hoe is het?
504
00:54:41,375 --> 00:54:44,551
Hey.
- Hoe is het?
505
00:54:45,637 --> 00:54:47,975
Het is je gelukt. Gefeliciteerd.
506
00:54:48,010 --> 00:54:51,653
Wie zijn die vrienden van je?
507
00:54:52,905 --> 00:54:55,912
Die helpen me alleen met een film waar ik mee bezig ben.
508
00:54:57,416 --> 00:55:00,945
Let goed op.
Ze hebben een reputatie.
509
00:55:00,980 --> 00:55:04,475
Dus, jij hebt toch ook een reputatie.
Dus wat zeg je nou?
510
00:55:04,510 --> 00:55:07,822
Ik ben een "Bad Boy".
511
00:55:07,857 --> 00:55:10,580
Pac, B.I.G.,
Kunnen jullie wat zeggen voor de camera?
512
00:55:10,615 --> 00:55:14,416
Rot op met je camera.
Nee, ik maak maar een geintje.
513
00:55:15,919 --> 00:55:21,934
Dit is Tupac en ik ben aan het chillen
met Notorious B.I.G.
514
00:55:22,935 --> 00:55:25,776
En we staan op het punt om jullie
weg te blazen! Zeg het maar!
515
00:55:25,811 --> 00:55:28,165
Ik ben hier met mijn maat, Tupac,
516
00:55:28,200 --> 00:55:30,672
hij heeft mij de kneepjes geleerd,
snap je?
517
00:55:30,707 --> 00:55:33,587
En nu zullen we het eens
aan jullie laten zien,
518
00:55:33,622 --> 00:55:37,719
champagne,
519
00:55:37,754 --> 00:55:41,816
dikke ketting en een Rolex
met diamanten.
520
00:55:41,900 --> 00:55:44,782
We pakken jullie geld en pikken
jullie vrouwen in met je eigen geld.
521
00:55:50,713 --> 00:55:53,553
Ik draag dit tijdens mijn eerste show.
522
00:55:53,971 --> 00:55:56,143
Wat denk je?
523
00:55:58,650 --> 00:56:01,196
Niet slecht.
524
00:56:02,365 --> 00:56:04,504
Niet slecht?
525
00:56:04,539 --> 00:56:05,839
Volgens mij ben je blind geworden.
526
00:56:05,874 --> 00:56:08,213
Ik probeer je de Marilyn Monroe
van de hip-hop te maken.
527
00:56:08,248 --> 00:56:10,552
Dit zorgt er niet voor dat je opvalt.
528
00:56:12,265 --> 00:56:14,151
Zal ik de bretels weglaten?
529
00:56:14,186 --> 00:56:18,614
Hou de bretels.
Laat het bloesje weg.
530
00:56:34,779 --> 00:56:36,992
Zo?
531
00:56:38,163 --> 00:56:41,544
Zo ja.
532
00:56:46,516 --> 00:56:51,361
Dit is geen begrafenis.
Het is niet eens een foto. Het is een mission statement!
533
00:56:51,988 --> 00:56:55,787
Bad Boy is er niet om mee te doen.
Bad Boy is er om alles over te nemen!
534
00:56:55,822 --> 00:56:58,337
Twee minuten pauze.
535
00:57:00,508 --> 00:57:04,351
Wanneer ik naar Faith keek,
was het enige wat ik kon denken...Damn!
536
00:57:04,386 --> 00:57:07,067
Ze kon zo uit een film komen.
537
00:57:13,415 --> 00:57:16,171
En waarom sluit je me
zo buiten?
538
00:57:16,464 --> 00:57:19,180
Je laat iedereen die foto's zien,
behalve aan mij.
539
00:57:21,977 --> 00:57:25,109
Niet stom bedoeld. Ik denk dat je een
geweldige rapper bent
540
00:57:25,144 --> 00:57:28,242
en je bent vast ook heel aardig,
maar ik zit hier nu even niet op te wachten.
541
00:57:29,120 --> 00:57:31,125
Waar niet op?
542
00:57:33,382 --> 00:57:36,930
Wat zeg je nou? Heb je niemand nodig
die je laat lachen?
543
00:57:37,390 --> 00:57:39,353
Sorry maar ik lach niet.
544
00:57:39,388 --> 00:57:41,400
Nog niet.
545
00:57:46,663 --> 00:57:50,380
Goed.
Het is mijn dochter, Shina.
546
00:57:52,092 --> 00:57:54,349
Ze is prachtig.
- Dank je.
547
00:57:54,557 --> 00:57:56,521
Net als haar moeder.
548
00:57:57,856 --> 00:57:59,904
Wat deed je voordat je Puffy
leerde kennen?
549
00:57:59,939 --> 00:58:02,912
De "farmaceutische industrie", je weet hoe het gaat...
- Standaard.
550
00:58:05,583 --> 00:58:10,721
Maar ben je nou een slechte jongen die goed wil zijn
of juist een goede jongen die slecht wil zijn?
551
00:58:11,640 --> 00:58:14,899
Ik ben een jongen die het probeert te maken.
Hoe ben jij begonnen met zingen?
552
00:58:15,442 --> 00:58:17,028
In het kerkkoor.
553
00:58:17,363 --> 00:58:19,284
Standaard.
554
00:58:20,871 --> 00:58:24,213
Ik droomde er altijd al van om een artiest te worden
en eindelijk kreeg ik mijn kans.
555
00:58:25,883 --> 00:58:28,599
Ik wist nooit wat ik zou gaan doen
maar dit had ik nooit gedacht.
556
00:58:29,142 --> 00:58:32,022
Toen ik een klein meisje was, zei iedereen al
dat het voorbestemd was dat ik zou gaan zingen, maar...
557
00:58:32,065 --> 00:58:35,657
ik hoopte stiekem op een carričre als beatbox.
- Nee.
558
00:58:36,242 --> 00:58:38,880
Ga weg, je probeert me toch niet
te vertellen dat je een beatboxer bent?
559
00:58:38,915 --> 00:58:41,422
Daag je me nou uit?
- Geef me eens iets old skool.
560
00:58:41,457 --> 00:58:43,469
Rap je mee?
- Ik maak je af.
561
00:58:45,055 --> 00:58:46,809
Ga je nou boksen?
562
00:59:06,817 --> 00:59:09,281
Ik vind je lach leuk, die is sexy.
563
00:59:10,075 --> 00:59:11,995
Waarom laat je het me niet doen?
564
00:59:13,750 --> 00:59:16,215
Wat doen?
- Je blij maken.
565
00:59:17,468 --> 00:59:19,473
Mag ik die man zijn?
566
00:59:39,187 --> 00:59:41,527
Je maakt het allemaal weer sexy, man.
567
00:59:42,070 --> 00:59:45,996
B.I.G., bedankt dat je dealers op de
hoeken van de straat vertegenwoordigt.
568
00:59:46,031 --> 00:59:48,133
Je verhalen zijn geweldig, echt.
569
00:59:48,168 --> 00:59:51,510
Ik zie alles voor me wat je verteld!
Het is net als een film!
570
00:59:54,057 --> 00:59:56,320
Wil je hier je handtekening zetten?
571
00:59:56,355 --> 00:59:58,025
Daar ja.
- Zo.
572
00:59:58,568 --> 01:00:00,949
Ik zou alles voor jou doen.
573
01:00:02,118 --> 01:00:04,005
Ik hou van je, Big Papa!
574
01:00:04,040 --> 01:00:06,002
Ik hou ook van jullie!
575
01:00:06,379 --> 01:00:07,882
Je weet dat ik het meest van jou hou.
576
01:00:08,216 --> 01:00:10,640
We waren nog geen drie weken samen.
577
01:00:10,723 --> 01:00:13,020
Maar ik wilde geen minuut
langer wachten.
578
01:00:13,055 --> 01:00:17,240
In voor en tegenspoed.
- In voor en tegenspoed.
579
01:00:17,740 --> 01:00:21,959
Zweer ik eeuwige trouw.
580
01:00:27,388 --> 01:00:30,857
Je kent me goed genoeg.
Je hoeft het niet te zeggen als je er niet klaar voor bent.
581
01:00:33,362 --> 01:00:36,829
Zweer ik eeuwige trouw.
582
01:00:37,956 --> 01:00:41,715
Dan verklaar ik jullie hierbij man en vrouw.
583
01:00:41,750 --> 01:00:44,097
U mag de bruid kussen.
584
01:01:02,348 --> 01:01:04,271
Laten we door gaan!
585
01:01:06,943 --> 01:01:08,990
Kom op.
586
01:01:23,150 --> 01:01:25,789
Dat is niet hoe ik zei dat het moest!
587
01:01:25,824 --> 01:01:28,002
Misschien wil ik het wel niet
op jouw achterlijke manier doen!
588
01:01:28,037 --> 01:01:32,172
Trut, doe eens niet zo verschrikkelijk moeilijk.
- Wie noem je hier een trut?
589
01:01:32,298 --> 01:01:35,347
Laatst praatte je die onzin niet
toen je me aan het beffen was.
590
01:01:37,561 --> 01:01:38,898
Zet het eens af.
591
01:01:44,075 --> 01:01:46,374
Ben je gek geworden?
- Ben jij gek geworden?
592
01:01:46,415 --> 01:01:48,755
Sinds wanneer behandel je me als een hoer?
- Ze is mijn vrouw.
593
01:01:48,790 --> 01:01:50,718
En wat ben ik dan, verdomme?
594
01:01:51,135 --> 01:01:54,059
Iemand die ik heb opgepikt
uit een of andere supermarkt,
595
01:01:54,094 --> 01:01:56,105
want dat wilde je toch?
596
01:01:57,333 --> 01:01:59,436
Je zei: "Ik ben er voor je".
597
01:02:00,049 --> 01:02:02,175
"Niemand zal je nog pijn doen"!
- Luister,
598
01:02:02,190 --> 01:02:05,782
deze studio is niet bedoeld voor al
deze persoonlijke ellende.
599
01:02:05,817 --> 01:02:07,853
Wat heeft zij wat ik niet heb?
600
01:02:07,924 --> 01:02:11,598
Ik wil het weten.
- Je bent een artieste, oké?
601
01:02:11,633 --> 01:02:13,729
Je bent mijn verdomde artieste.
602
01:02:16,861 --> 01:02:19,785
Is dat het enige wat ik voor je ben?
- Doe dat klote nummer.
603
01:04:26,981 --> 01:04:28,945
Hallo.
- Hey.
604
01:04:30,407 --> 01:04:33,081
Is Chris thuis?
- Nee.
605
01:04:34,082 --> 01:04:38,427
Weet je wanneer hij terug is?
- Nee. Kan ik iets doorgeven?
606
01:04:47,824 --> 01:04:51,291
Zeg hem maar dat hij zijn dochter eens in
de zoveel tijd moet komen bezoeken.
607
01:05:45,130 --> 01:05:49,065
Hoe ging het? - Er waren vrouwen die
naar me schreeuwden alsof ik Michael Jackson was.
608
01:05:49,442 --> 01:05:53,948
Er is trouwens iemand voor je langs geweest.
609
01:05:53,981 --> 01:05:56,287
Je ex kwam langs.
- Jane?
610
01:05:56,322 --> 01:05:57,755
Ja.
611
01:05:57,790 --> 01:06:00,629
Wat wilde zij nou weer?
- Dat je aandacht besteedt aan je dochter.
612
01:06:00,755 --> 01:06:04,264
Ik besteed aandacht aan mijn dochter, zodra ik kan.
613
01:06:04,305 --> 01:06:07,111
Ik help Jane elke week door geld te geven.
614
01:06:07,146 --> 01:06:10,112
Geld geven is niet hetzelfde.
- Aan wiens kant sta jij?
615
01:06:10,147 --> 01:06:12,707
Moet je dat nou echt vragen?
- Sorry, mijn fout.
616
01:06:12,742 --> 01:06:17,170
Mark heeft een meisje leren kennen en
ik laat ze in mijn suite slapen.
617
01:06:17,254 --> 01:06:19,551
Dus bel me daar niet.
618
01:06:21,514 --> 01:06:24,897
Je laat Mark je kamer gebruiken?
619
01:06:24,932 --> 01:06:28,507
Ja, stelt toch niks voor?
- Het klinkt stom, dat is alles.
620
01:06:28,542 --> 01:06:32,082
Het is ook stom,
maar ik doe het voor mijn maat.
621
01:06:34,296 --> 01:06:36,719
Oké. Ik hou van je.
622
01:06:37,011 --> 01:06:38,975
Ik hou ook van jou, Faith.
623
01:06:49,624 --> 01:06:51,922
Hallo.
- Hey, kan jij op Shina letten?
624
01:07:04,830 --> 01:07:06,583
Ja?
625
01:07:06,625 --> 01:07:09,004
Schoonmaak.
- Nee, bedankt.
626
01:07:10,551 --> 01:07:13,141
Sorry, mevrouw,
ik kan u niet verstaan door de deur.
627
01:07:13,935 --> 01:07:15,855
Ik zei: "Nee, bedankt".
628
01:07:17,360 --> 01:07:18,739
Shit!
- Godverdomme!
629
01:07:18,774 --> 01:07:21,660
Verdomme! Rustig.
630
01:07:23,165 --> 01:07:24,794
Trut!
631
01:07:24,836 --> 01:07:28,971
Wacht!
Ik was niet eens aan het neuken!
632
01:07:30,349 --> 01:07:36,363
Dat had je beter wel kunnen doen.
633
01:08:37,430 --> 01:08:40,020
Ik weet niet wat ik nog kan doen
om het goed te maken met je.
634
01:08:41,148 --> 01:08:43,361
Ik heb het verpest.
635
01:08:45,825 --> 01:08:49,418
Ik mis het om thuis te zijn met jou.
En met Shina.
636
01:08:52,215 --> 01:08:54,890
Ik weet niet wat ik moet doen.
637
01:08:59,317 --> 01:09:02,283
Ik zal nooit meer zo'n fout maken, Faith.
638
01:09:05,749 --> 01:09:07,546
Faith.
639
01:09:08,883 --> 01:09:11,388
Ik weet niet wat ik nog moet zeggen.
640
01:09:13,226 --> 01:09:15,690
Ik wil naar huis komen.
641
01:09:34,320 --> 01:09:37,368
Dames en heren...
642
01:09:38,077 --> 01:09:40,751
Niemand kan lachen zoals jij.
643
01:09:42,547 --> 01:09:44,844
Vergeef me, Faith.
644
01:09:55,371 --> 01:09:57,292
Kijk nou wat je doet.
645
01:10:00,802 --> 01:10:03,308
Ik hou van je, Faith.
646
01:10:04,476 --> 01:10:06,647
Ik hou ook van jou.
647
01:10:16,354 --> 01:10:18,400
De zaken waren weer in orde
tussen mij en Faith...
648
01:10:18,650 --> 01:10:21,455
en ik ging op tournee met Junior Maffia.
649
01:10:21,490 --> 01:10:24,081
Maar hoe beter het ging tussen mij en Faith...
650
01:10:24,116 --> 01:10:26,429
hoe slechter het ging tussen mij en Lil Kim.
651
01:10:26,464 --> 01:10:32,280
Notorious B.I.G. presenteert...
Junior Mafia feat. Lil' Kim!
652
01:12:01,861 --> 01:12:07,876
Het is wederom een nummer van Biggie die
de hitlijsten blijft domineren.
653
01:13:22,767 --> 01:13:24,278
Daar is hij dan.
654
01:13:24,313 --> 01:13:26,032
Hoe is het, man?
655
01:13:26,067 --> 01:13:27,780
Gaat goed.
Hoe is het met jou?
656
01:13:28,323 --> 01:13:30,410
Allemaal oké.
- Goed je te zien.
657
01:13:30,619 --> 01:13:33,043
Jij stoot af.
- Kom maar op.
658
01:13:33,919 --> 01:13:36,551
Pac, mag ik een handtekening?
659
01:13:40,310 --> 01:13:42,780
Word je daar nou nooit gestoord van?
660
01:13:42,815 --> 01:13:44,821
Wat?
- Mensen die je handtekening willen
661
01:13:44,856 --> 01:13:46,910
Ze doen net alsof het van 14 karaats goud is.
662
01:13:47,286 --> 01:13:50,334
Een jongen kwam laatst naar me toe en zei
dat ik zijn held was.
663
01:13:50,836 --> 01:13:54,554
Maar ik had zoiets van nee, Malcolm X
zou jouw held moeten zijn,
664
01:13:54,589 --> 01:13:55,981
of Dr. King.
665
01:13:56,016 --> 01:13:59,022
Dat was Pac,
het ene moment een revolutionair,
666
01:13:59,064 --> 01:14:01,153
het andere moment uitschot van de straat.
667
01:14:01,404 --> 01:14:05,288
Als je aan tien mensen zou vragen wat Pac
is krijg je ook tien verschillende antwoorden.
668
01:14:05,539 --> 01:14:08,421
Hij was dat en meer...
669
01:14:09,131 --> 01:14:12,172
maar soms was hij gewoon iemand die er van
hield om wat met je te dollen.
670
01:14:12,173 --> 01:14:13,547
Geef me je geld.
671
01:14:16,314 --> 01:14:20,117
Maar Pac had het al gezegd, je beste tijd is
als je naar de top aan het klimmen bent,
672
01:14:20,152 --> 01:14:23,916
want wanneer je helemaal aan de top staat,
kan je alleen nog maar naar beneden vallen.
673
01:14:25,044 --> 01:14:30,641
Pac had gelijk, die avond in Quad Studios
veranderde alles.
674
01:14:42,128 --> 01:14:44,258
Hoe is het, Pac?
675
01:14:45,928 --> 01:14:48,234
Hey!
- Kom je naar boven?
676
01:14:48,269 --> 01:14:52,193
Ja, ik moet naar de 12e.
- Ik zeg het tegen B.I.G.
677
01:14:52,228 --> 01:14:53,739
Oké.
678
01:14:58,961 --> 01:15:01,634
B.I.G., Ik zag je maatje Pac net beneden.
- Ja?
679
01:15:01,718 --> 01:15:02,846
Ja.
- Ga hem halen dan.
680
01:15:02,881 --> 01:15:04,682
Oké.
681
01:15:05,267 --> 01:15:06,854
B.I.G. en ik zijn bezig met een sessie
op de 10e verdieping.
682
01:15:06,889 --> 01:15:08,442
Ja? Hoe ging het?
683
01:15:09,152 --> 01:15:11,910
Je weet dat hij zijn ding wel doet.
- Let er op dat ze wel werken.
684
01:15:12,870 --> 01:15:14,464
Ik hoop dat Pac die goede wiet
bij heeft, man.
685
01:15:14,499 --> 01:15:18,926
Als het echt zo goed is geef ik helemaal niets door.
686
01:15:29,285 --> 01:15:30,664
Terug in de lift!
687
01:15:31,082 --> 01:15:33,085
Terug in de lift, man!
688
01:15:35,341 --> 01:15:38,975
B.I.G., Pac wordt beneden overvallen!
Ze hielden een pistool tegen mijn hoofd!
689
01:15:39,010 --> 01:15:41,691
Blijf hier.
- Laat me meegaan!
690
01:15:41,775 --> 01:15:43,612
Blijf hier.
691
01:15:48,499 --> 01:15:50,420
Druk op 12!
692
01:15:58,231 --> 01:16:00,945
Een of andere klootzak heeft
me aangevallen in de lobby!
693
01:16:01,572 --> 01:16:03,327
Pac!
694
01:16:05,916 --> 01:16:07,670
Blijf staan.
- Stop!
695
01:16:07,754 --> 01:16:09,885
Hou je handen in de lucht!
696
01:16:10,093 --> 01:16:12,057
Bel een ambulance.
Pac, wat is er gebeurd?
697
01:16:12,092 --> 01:16:14,603
Tupac wist niet wie
hij kon vertrouwen.
698
01:16:15,648 --> 01:16:17,528
Blijf uit mijn buurt.
699
01:16:19,116 --> 01:16:21,287
Wie van jullie heeft me in de val gelokt?
700
01:16:21,663 --> 01:16:24,504
Ik ben gewoon hier, klootzak.
Wat moet je?
701
01:16:25,673 --> 01:16:30,810
Wat hem betreft was iedereen
die in de buurt was verantwoordelijk.
702
01:16:30,853 --> 01:16:32,481
Fuck jullie allemaal!
703
01:16:32,516 --> 01:16:34,360
Inclusief ik.
704
01:16:36,408 --> 01:16:39,123
In de nasleep van de schietpartij in
Quad studios waarbij rapper Tupac Shakur
705
01:16:39,290 --> 01:16:43,466
gewond raakte is de rapper/acteur
Sean "Puffy" Combs...
706
01:16:43,501 --> 01:16:46,856
Wat? Nee.
Dit is complete onzin.
707
01:16:46,891 --> 01:16:50,651
B.I.G., kom op.
Je moet hier nu helemaal niet naar kijken.
708
01:16:53,490 --> 01:16:56,540
de schuld aan producer Sean "Puffy"
Combs en rapper Christopher Wallace...
709
01:16:56,583 --> 01:16:59,171
beter bekend als Notorious...
- Geeft hij mij nou de schuld?
710
01:16:59,206 --> 01:17:00,514
Hoe kan hij verdomme nou zeggen
dat ik zoiets zou doen?
711
01:17:00,549 --> 01:17:02,471
Ze praten gewoon onzin.
- Ik mocht hem niet eens zien...
712
01:17:02,506 --> 01:17:04,184
in het ziekenhuis.
713
01:17:04,643 --> 01:17:07,984
Verdomme! Ik ga hem bellen.
Hij weet wel wie hem heeft neergeschoten!
714
01:17:08,526 --> 01:17:10,198
B.I.G., wacht even.
715
01:17:10,366 --> 01:17:14,041
B.I.G., wacht nou.
716
01:17:15,795 --> 01:17:18,720
Ze hebben hem net schuldig bevonden
in die misbruik zaak.
717
01:17:19,263 --> 01:17:21,350
Hij denkt nu toch niet helder na.
718
01:17:22,269 --> 01:17:24,776
Snap je wat ik bedoel?
Geef hem even de tijd.
719
01:17:24,811 --> 01:17:26,947
Geef hem tijd om het te laten bezinken.
720
01:17:26,989 --> 01:17:29,119
Het slaat nergens op.
721
01:17:29,704 --> 01:17:33,673
...waar hij afgelopen jaar terechtstond
in een misbruik zaak.
722
01:17:33,757 --> 01:17:38,059
Hij werd vrijgesproken van zes aanklachten
maar veroordeeld voor drie andere.
723
01:17:38,094 --> 01:17:41,149
Hij is nu in afwachting van de uitspraak,
vermoedelijk een gevangenisstraf.
724
01:17:42,360 --> 01:17:45,221
3 augustus 1995 New York City
Uitreiking "Soul Train"
725
01:17:45,256 --> 01:17:48,082
En de winnaar is...
726
01:17:50,463 --> 01:17:53,303
Tupac moest de gevangenis in
door de misbruikzaak.
727
01:17:53,338 --> 01:17:55,434
Wij lieten al die onzin rusten.
728
01:17:55,893 --> 01:17:59,152
Maar Suge Knights,
de eigenaar van Death Row Records...
729
01:17:59,187 --> 01:18:01,364
had iets anders in gedachten.
730
01:18:01,789 --> 01:18:04,540
En aan Tupac, hou je hoofd omhoog,
we denken aan hem.
731
01:18:05,167 --> 01:18:07,547
Er is nog iets wat ik wil zeggen.
732
01:18:07,798 --> 01:18:12,142
Aan iedere artiest of iedereen die groot
wil worden, maar zich zorgen maakt...
733
01:18:12,560 --> 01:18:17,237
over een executive producer
die constant aanwezig is.
734
01:18:18,366 --> 01:18:23,837
In videoclips, in ieder nummer, dansend...
735
01:18:24,129 --> 01:18:25,842
Kom naar Death Row!
736
01:18:31,480 --> 01:18:33,360
Kom op, man.
737
01:18:34,195 --> 01:18:37,412
We moeten hier gewoon
boven staan.
738
01:18:38,246 --> 01:18:40,587
Hoe staat het nu met de rivaliteit
tussen de East Coast en de West Coast?
739
01:18:49,984 --> 01:18:51,739
Heb je Tupac neergeschoten?
740
01:18:56,290 --> 01:18:58,420
Schiet op, haal ons hier weg.
741
01:18:59,424 --> 01:19:03,726
De mensen van Pac zeggen nu dat het nummer
"Who shot ya" een diss van Biggie is
742
01:19:03,761 --> 01:19:06,483
over de schietpartij
bij de Quad studios.
743
01:19:06,650 --> 01:19:09,761
Maar Biggie's zegt nu dat het nummer
al voor de schietpartij was geschreven.
744
01:19:09,796 --> 01:19:12,629
Maar hij is nu gestopt met het draaien van dat nummer.
- Ja, hij is daar mee gestopt...
745
01:19:12,664 --> 01:19:15,428
en Pac komt nu met het nummer 'Kidnap Biggie'
en de hele situatie loopt nu uit de hand.
746
01:19:15,463 --> 01:19:18,053
De fans kiezen een kant,
de platenmaatschappijen kiezen een kant...
747
01:19:19,179 --> 01:19:20,851
Wat is er?
748
01:19:22,104 --> 01:19:24,234
Blijf je daar gewoon zitten
en stom uit je ogen kijken?
749
01:19:25,362 --> 01:19:27,994
Je maat is echt de weg kwijt.
- Wie?
750
01:19:28,029 --> 01:19:29,747
Pac.
751
01:19:29,790 --> 01:19:32,212
Hij is echt op een missie sinds
Suge zijn borg heeft betaald.
752
01:19:49,756 --> 01:19:51,760
Wat is dit voor troep?
753
01:19:51,795 --> 01:19:53,765
Ik word hier niet bang van.
754
01:20:07,465 --> 01:20:11,057
Waar heb je dit vandaan?
- Gewoon uit de winkel, het ligt overal.
755
01:20:17,572 --> 01:20:19,994
Ik zing sinds ik als klein meisje in het koor...
756
01:20:21,166 --> 01:20:23,302
Ga even kijken wie dat is.
757
01:20:23,337 --> 01:20:25,216
Het spijt me, ik weet niet wat er aan de hand is.
758
01:20:25,251 --> 01:20:27,096
Waar is Faith, verdomme?
759
01:20:27,347 --> 01:20:30,397
Heb je geneukt met die klootzak?
760
01:20:33,277 --> 01:20:35,409
Verdomme, kom hier.
761
01:20:36,828 --> 01:20:39,250
Heb je die klootzak geneukt?
- Laat me met rust!
762
01:20:40,462 --> 01:20:43,387
Met die klootzak neuken.
- Ga weg!
763
01:20:45,724 --> 01:20:48,356
Faith!
- Help me!
764
01:20:49,527 --> 01:20:53,286
Wat haalde je je in je hoofd?
- Ik dacht niet na.
765
01:20:53,870 --> 01:20:55,959
Er knapte gewoon iets, oké?
766
01:20:56,209 --> 01:20:59,383
Ik wilde gewoon de waarheid.
- De waarheid is dat Pac...
767
01:20:59,418 --> 01:21:01,388
je mee de afgrond in
probeert te trekken.
768
01:21:01,423 --> 01:21:03,602
En jij loopt er zo in, B.I.G.
769
01:21:04,897 --> 01:21:06,818
Je kan wel problemen maken.
770
01:21:07,110 --> 01:21:09,952
Maar ik haal net een investering
binnen van 42 miljoen.
771
01:21:10,077 --> 01:21:13,835
En jij krijgt vijf miljoen, B.I.G.
Verpest dat nou niet.
772
01:21:29,666 --> 01:21:31,546
Faith.
773
01:21:31,963 --> 01:21:34,260
Doe open, ik wil met je praten.
774
01:21:35,262 --> 01:21:38,897
Doe eens open.
Alsjeblieft, Faith.
775
01:21:41,695 --> 01:21:44,661
Kan je de deur opendoen?
Faith.
776
01:21:55,436 --> 01:21:57,233
Wat is er aan de hand?
777
01:21:57,526 --> 01:21:59,446
Fuck you!
778
01:22:00,533 --> 01:22:03,040
Ik weet niet eens meer wie je bent.
779
01:22:04,418 --> 01:22:06,505
Kan je even naar me luisteren?
780
01:22:06,714 --> 01:22:08,551
Faith, luister even naar me.
781
01:22:09,053 --> 01:22:10,773
Het is voorbij.
782
01:22:10,808 --> 01:22:13,773
Het spijt me van het doordraaien.
Het spijt me van zoveel dingen.
783
01:22:13,816 --> 01:22:16,448
Waarom kon je niet mans genoeg zijn
en het me gewoon vragen?
784
01:22:18,118 --> 01:22:20,456
Oké, ik vraag het je.
785
01:22:20,874 --> 01:22:23,339
Wat is er gebeurd tussen jou en Pac?
786
01:22:24,592 --> 01:22:28,643
Ik zag hem in de House of Blues,
we maakten die foto...
787
01:22:29,187 --> 01:22:31,735
en meer was er niet.
788
01:22:32,779 --> 01:22:34,949
Einde verhaal.
789
01:22:36,202 --> 01:22:38,340
Oké.
- Misschien heb je nu een idee...
790
01:22:38,375 --> 01:22:42,134
hoe het voelt om bedrogen te worden.
- Ik schep niet op, Faith,
791
01:22:42,169 --> 01:22:44,809
maar ik kan 10 meisjes per dag hebben, als
ik dat zou willen.
792
01:22:45,602 --> 01:22:49,109
Neem er dan 10, of 20.
Ik geef er niks meer om.
793
01:22:49,902 --> 01:22:52,034
Zo bedoel ik het niet.
794
01:23:00,555 --> 01:23:02,266
Nee.
795
01:23:02,517 --> 01:23:04,523
Chris.
796
01:23:06,695 --> 01:23:09,242
Ik lach niet.
797
01:23:09,619 --> 01:23:11,792
Niet meer.
- Faith...
798
01:23:30,669 --> 01:23:32,466
Verdomme.
799
01:23:33,009 --> 01:23:35,312
Wat?
- Is dit Notorious?
800
01:23:35,347 --> 01:23:36,295
Ja.
801
01:23:36,296 --> 01:23:37,989
Jij hebt binnenkort een naamkaartje om je teen.
802
01:23:38,024 --> 01:23:40,528
Wie is dit?
- West Coast, klootzak.
803
01:23:42,865 --> 01:23:44,620
Welke maat is dit?
804
01:23:45,415 --> 01:23:48,171
44, daar vroeg je om.
- Dit is geen 44!
805
01:23:50,343 --> 01:23:52,181
Dit is verdomme 42 en geen 44!
806
01:23:52,216 --> 01:23:53,810
Cease, haal de auto.
807
01:23:53,852 --> 01:23:55,278
Iedereen eruit!
808
01:23:55,313 --> 01:23:57,442
Kom op, wegwezen!
809
01:23:57,477 --> 01:23:59,038
Jullie maken een grapje.
810
01:23:59,073 --> 01:24:01,202
Jullie doen je werk niet!
- Het is de verkeerde maat!
811
01:24:01,286 --> 01:24:04,627
Het was de verkeerde maat schoenen
en nu gaat hij niet op!
812
01:24:05,086 --> 01:24:07,142
Ik heb geen tijd voor dat primadonna gedrag.
813
01:24:07,177 --> 01:24:10,182
Je moet even rustig doen, Puff.
Hij heeft veel aan zijn hoofd.
814
01:24:10,217 --> 01:24:12,529
Heeft hij last van die Death Row
gasten in het publiek?
815
01:24:12,564 --> 01:24:15,070
B.I.G. zit daar echt niet mee.
Dat is het niet, man.
816
01:24:15,238 --> 01:24:16,991
Faith is zwanger.
817
01:24:17,284 --> 01:24:19,623
Hoe krijgt hij haar zwanger?
Ik dacht dat ze uit elkaar waren!
818
01:24:20,125 --> 01:24:22,386
Al die soap drama.
- Ik ga niet op.
819
01:24:22,421 --> 01:24:26,431
B.I.G., kom op, doe me dit niet aan.
Doe jezelf dit niet aan!
820
01:24:26,466 --> 01:24:30,357
Ik heb zo'n beetje alles gedaan
wat je ooit van me gevraagd hebt.
821
01:24:30,482 --> 01:24:33,700
En het enige wat ik daar voor terug wil
hebben zijn schoenen die passen.
822
01:24:39,337 --> 01:24:41,969
Nu ga je weer dansen.
- Ja.
823
01:24:45,602 --> 01:24:47,920
Misschien neem ik mijn schoenen
iets te serieus.
824
01:24:47,955 --> 01:24:50,239
Maat 44?
Ja, dan zou ik ze ook serieus nemen.
825
01:24:57,967 --> 01:25:01,017
Ik weet dat het niet makkelijk is.
826
01:25:01,309 --> 01:25:03,862
Pac praat maar over ons.
827
01:25:03,897 --> 01:25:06,069
De pers doet er alles aan om dit
East Coast- West Coast ding...
828
01:25:06,104 --> 01:25:08,091
in stand te houden...
829
01:25:08,126 --> 01:25:10,079
Ik wil de laatste zijn die overblijft.
830
01:25:10,247 --> 01:25:12,794
Ik hoop dat jij het zelfde
voor ogen hebt.
831
01:25:18,266 --> 01:25:20,480
Ik heb deze van Big Sexy.
832
01:25:20,731 --> 01:25:23,404
Ze zijn niet hip,
maar je zult het er mee moeten doen.
833
01:25:24,866 --> 01:25:28,626
Kijk mij nou.
834
01:25:29,503 --> 01:25:32,091
Is dit jouw idee van hoe we
de wereld gaan veranderen?
835
01:25:32,425 --> 01:25:35,099
We kunnen de wereld niet veranderen
voordat we zorgen dat we zelf veranderen.
836
01:25:44,079 --> 01:25:46,208
Wat moet je nou, klootzak!
837
01:25:46,292 --> 01:25:48,443
WestSide, klootzak!
838
01:25:48,478 --> 01:25:50,595
Wat wil je doen?
839
01:25:51,221 --> 01:25:53,185
Ik wil je even spreken!
840
01:25:53,518 --> 01:25:56,993
Wat heb je nou te zeggen?
841
01:25:57,028 --> 01:25:59,282
Ik heb je vrouw geneukt!
842
01:26:01,205 --> 01:26:03,502
Je hebt me besodemieterd,
klootzak!
843
01:26:04,504 --> 01:26:06,676
We gaan.
844
01:26:06,760 --> 01:26:09,642
WestSide, bitch.
- Zie je de volgende keer, grote jongen.
845
01:26:10,352 --> 01:26:12,648
Pac en ik zouden hier maling aan
moeten hebben en zeggen:
846
01:26:12,683 --> 01:26:14,863
laten we ergens heen gaan om
deze onzin uit te praten.
847
01:26:14,898 --> 01:26:18,329
Maar de realiteit was dat de zaak
al teveel geëscaleerd was.
848
01:26:22,298 --> 01:26:23,516
De pers ging uit hun dak.
849
01:26:23,551 --> 01:26:27,894
Het had niets te maken met hiphop, maar het
ging puur om tijdschriften en kranten verkopen.
850
01:26:28,144 --> 01:26:30,109
Als het niet uit New York komt
stelt het helemaal niets voor.
851
01:26:30,144 --> 01:26:31,034
WestSide, Compton in the house.
852
01:26:31,069 --> 01:26:32,718
We hebben Biggie.
We hebben iedereen.
853
01:26:32,753 --> 01:26:34,375
We hebben Pac, We hebben Dre...
854
01:26:34,410 --> 01:26:35,963
Draai onze muziek
aan de East Coast.
855
01:26:35,998 --> 01:26:37,856
Die muziek wordt niet gedraaid
in de clubs in de Bronx.
856
01:26:37,891 --> 01:26:39,715
Wij hebben sowieso rapmuziek uitgevonden.
857
01:26:39,750 --> 01:26:40,766
East Coast!
858
01:26:40,801 --> 01:26:42,492
Zij denken misschien dat ze
het hele wereldje hebben uitgevonden,
859
01:26:42,527 --> 01:26:44,149
maar wij hebben het nog even verbeterd.
860
01:26:44,184 --> 01:26:48,027
Tupac vertelt wat er zich werkelijk afspeelt
861
01:26:48,062 --> 01:26:49,121
op de straat!
862
01:26:49,156 --> 01:26:52,496
Ik weet zeker dat BIG hem besodemieterd heeft,
daarom kwam Pac met 'Hit 'em Up'!
863
01:26:53,874 --> 01:26:55,343
Dat is echt onzin!
Hem besodemieterd?
864
01:26:55,378 --> 01:26:58,302
Biggie schreef 'Who Shot Ya'
omdat het over Pac gaat.
865
01:27:00,599 --> 01:27:04,024
Hoe kan Pac nou echt geloven dat BIG
hem op zo'n manier zou bedriegen?
866
01:27:04,059 --> 01:27:07,450
Fuck West Coast!
Van mij mogen ze kapot vallen!
867
01:27:07,485 --> 01:27:09,795
Het interesseert me niet of
je vindt of het gangster is.
868
01:27:09,830 --> 01:27:11,669
Fuck de East Coast...
- Fuck de West Coast...
869
01:27:11,704 --> 01:27:15,469
Dat is hoe ik denk over die
klote East Coast.
870
01:28:14,989 --> 01:28:17,161
Zet af!
871
01:28:25,057 --> 01:28:26,247
Zet hem maar op.
872
01:28:26,282 --> 01:28:27,403
B.I.G., wat doe je?
873
01:28:27,438 --> 01:28:30,277
Soms moet je er boven staan,
soms moet je er vol tegen in gaan.
874
01:28:30,312 --> 01:28:31,990
Doe dat nummer niet, man!
875
01:28:33,744 --> 01:28:36,918
Deze wereld kan je beste vrienden.
veranderen in je grootste vijanden:
876
01:28:36,953 --> 01:28:40,093
Pac heeft me gewaarschuwd
maar ik wilde hem niet geloven.
877
01:28:40,177 --> 01:28:42,014
Dit nummer is maanden
geleden geschreven.
878
01:28:42,049 --> 01:28:43,849
Hij zal me waarschijnlijk niet geloven,
879
01:28:43,884 --> 01:28:46,374
misschien gelooft wel niemand het.
880
01:28:46,409 --> 01:28:48,864
Maar eerlijk gezegd,
het kan me geen zak schelen!
881
01:28:48,899 --> 01:28:51,831
Begin maar!
882
01:30:12,944 --> 01:30:16,787
En dan hebben we nog breaking news
voor u vanuit Las Vegas.
883
01:30:16,871 --> 01:30:18,506
Daar vond schietpartij vanuit een auto plaats
884
01:30:18,541 --> 01:30:20,923
met als doelwit rapper en acteur Tupac Shakur.
885
01:30:20,958 --> 01:30:22,516
B.I.G.!
Kom hier, man!
886
01:30:22,551 --> 01:30:25,941
Op het moment van de schietpartij,
op de boulevard van Las Vegas,
887
01:30:25,976 --> 01:30:29,110
was Shakur in het gezelschap van zijn producer,
Suge Knight.
888
01:30:29,145 --> 01:30:31,455
De politie heeft nog geen
spoor van de dader.
889
01:30:31,490 --> 01:30:35,668
Toch melden meerdere ooggetuigen
het horen van meerdere schoten.
890
01:30:35,959 --> 01:30:37,212
Shakur is met vier schotwonden
door een helikopter overgebracht
891
01:30:37,253 --> 01:30:39,552
naar het Las Vegas University
Medical Centre.
892
01:30:41,181 --> 01:30:43,353
Daar zou hij nu in kritieke
toestand liggen.
893
01:30:43,388 --> 01:30:45,357
Wat is dit?
894
01:31:12,966 --> 01:31:16,308
TUPAC SHAKUR
GESTORVEN OP 25 JARIGE LEEFTIJD
895
01:31:17,310 --> 01:31:22,282
Ik bid voor het einde van deze
East Coast West Coast ellende.
896
01:31:23,660 --> 01:31:26,081
Ik zag zijn moeder op TV.
897
01:31:26,415 --> 01:31:28,756
Ze is een sterke vrouw.
898
01:31:30,134 --> 01:31:33,725
Maar geen enkele ouder zou
zijn kind horen te begraven.
899
01:31:34,143 --> 01:31:37,276
Ik dacht altijd dat we nog wel tijd
hadden om alles uit te praten.
900
01:31:37,610 --> 01:31:40,032
Je denkt niet dat dit iets te maken
heeft met jullie ruzie?
901
01:31:40,067 --> 01:31:41,410
Nee.
902
01:31:43,124 --> 01:31:44,627
Dat denk ik niet.
903
01:31:46,130 --> 01:31:49,640
Niemand is onoverwinnelijk, jongen.
904
01:31:49,849 --> 01:31:53,941
Daarom moeten we ervoor zorgen dat
alles wat we nu doen de moeite waard is.
905
01:32:09,188 --> 01:32:10,865
Ik weet niet wanneer je wagen gemaakt is,
906
01:32:10,900 --> 01:32:13,489
maar ik zorg dat we thuis zijn voordat ze
ons zien in deze roestbak.
907
01:32:13,524 --> 01:32:16,707
Kan mij het schelen. Rij gewoon.
908
01:32:19,754 --> 01:32:21,174
Pas op!
909
01:32:24,307 --> 01:32:25,525
En opeens
910
01:32:25,560 --> 01:32:27,649
had ik die gedachte weer.
911
01:32:28,025 --> 01:32:30,991
Sterven zou beter zijn dan
omgaan met deze ellende.
912
01:32:46,312 --> 01:32:47,495
Kijk nou eens naar je!
913
01:32:47,530 --> 01:32:50,246
Je moeder had je nooit het huis
uit mogen laten gaan!
914
01:32:50,281 --> 01:32:51,798
Shit!
915
01:32:51,833 --> 01:32:54,548
Ik kan het niet geloven!
916
01:32:54,583 --> 01:32:57,229
Sinds wanneer ben je vrij?
- Gisteren.
917
01:32:57,264 --> 01:33:00,354
Je bent wat aangekomen.
- Hoor wie het zegt!
918
01:33:00,389 --> 01:33:03,194
Damn!
919
01:33:04,990 --> 01:33:06,243
Biggie Smalls.
920
01:33:06,278 --> 01:33:07,461
Ik ben trots op je, man.
921
01:33:07,496 --> 01:33:10,129
Toen ze in de gevangenis er achter kwamen
dat jij mijn maat was,
922
01:33:10,164 --> 01:33:12,098
kreeg ik een hoop respect.
923
01:33:12,133 --> 01:33:14,178
Ja?
Hoeveel respect hebben ze je gegeven?
924
01:33:14,213 --> 01:33:16,393
Fuck you!
925
01:33:17,395 --> 01:33:20,862
D-Roc, er gaat geen dag voorbij zonder dat ik
er bij stil sta bij wat je voor me hebt gedaan.
926
01:33:20,897 --> 01:33:23,786
Ik heb wat geld voor je apart gelegd.
927
01:33:27,419 --> 01:33:28,846
Ik deed het niet voor een beloning.
928
01:33:28,881 --> 01:33:33,768
Als het andersom zou zijn, zou ik
niet weten hoe ik het voor elkaar had gekregen.
929
01:33:33,803 --> 01:33:38,656
Als het andersom was geweest, weet ik niet
of ik sterk genoeg was geweest om het te maken.
930
01:33:38,691 --> 01:33:40,952
Het maken?
931
01:33:42,957 --> 01:33:45,464
Het is niet altijd even leuk.
932
01:33:45,673 --> 01:33:48,721
Hoe meer geld, des te meer problemen.
- Beter dan de hoek van de straat.
933
01:33:48,756 --> 01:33:50,894
Waarschijnlijk wel.
- Zeker.
934
01:33:52,608 --> 01:33:54,945
Hoe is het met T.T.?
935
01:33:56,532 --> 01:33:57,973
Oké.
936
01:33:58,008 --> 01:33:59,415
Denk ik.
937
01:34:06,015 --> 01:34:08,144
We spreken elkaar
later, oké?
938
01:34:11,025 --> 01:34:12,614
Weet je...
939
01:34:13,157 --> 01:34:17,000
we hadden allebei geen vader die ons
leerde hoe je echte man moest zijn.
940
01:34:17,960 --> 01:34:20,342
We moesten het gaandeweg leren.
941
01:34:22,846 --> 01:34:27,024
Misschien is wat je op het podium doet
niet het enige wat nodig is om het te maken.
942
01:34:27,059 --> 01:34:29,446
Ben je nou een filosoof geworden?
943
01:34:31,243 --> 01:34:34,209
Volgens mij is iedereen in de
gevangenis een filosoof.
944
01:34:35,252 --> 01:34:36,755
Maar wanneer je op je rug ligt,
945
01:34:37,215 --> 01:34:39,638
op je matras...
946
01:34:39,847 --> 01:34:42,855
breng je veel tijd door
met het staren naar het plafond.
947
01:34:44,065 --> 01:34:46,196
Op zoek naar God.
948
01:34:46,615 --> 01:34:48,785
Bedenken wat belangrijk is.
949
01:34:50,247 --> 01:34:52,336
Blijf het maken, Chris.
950
01:35:15,644 --> 01:35:19,778
Ben je er voor me?
Denk je dat dit jou een man maakt?
951
01:35:21,031 --> 01:35:23,203
Wees een geweldige vader.
952
01:35:23,238 --> 01:35:25,375
Wat als ik het nou niet red?
953
01:35:32,058 --> 01:35:34,481
Hij is dik, zwart en lelijk.
954
01:36:14,078 --> 01:36:15,686
Ga nou maar spelen.
955
01:36:15,721 --> 01:36:17,294
Mijn kleine meid.
956
01:36:24,978 --> 01:36:26,920
Hallo?
- Hey. Wat ben je aan het doen?
957
01:36:26,955 --> 01:36:29,288
Ik ben met mijn dochter bezig.
958
01:36:29,323 --> 01:36:31,621
Hoe is het met je been?
- Wel oké.
959
01:36:31,746 --> 01:36:34,503
Ik moet eerst nog ergens heen en dan kom ik er aan.
Heb je nog iets nodig?
960
01:36:34,538 --> 01:36:36,591
Dat is niet zo'n goed idee.
961
01:36:38,511 --> 01:36:41,771
Wat niet?
- Ik ben nu met mijn dochter.
962
01:36:42,480 --> 01:36:44,276
Jij was degene die zei dat ik langs moest komen!
963
01:36:44,311 --> 01:36:45,864
Ik bel je later.
964
01:36:47,659 --> 01:36:50,353
Ik ben er klaar mee.
Ik ben het zat dat je me als je hond behandelt.
965
01:36:50,388 --> 01:36:53,047
Weet je wat?
Doe geen moeite om me te bellen, oké?
966
01:36:53,673 --> 01:36:56,055
Fuck you!
- Fuck you, trut!
967
01:37:03,992 --> 01:37:06,288
Kom eens hier, T.T.
968
01:37:13,097 --> 01:37:15,854
Ik ga je iets leren en ik wil niet
dat je dat ooit vergeet.
969
01:37:15,889 --> 01:37:19,027
Nog een rap?
- Nee.
970
01:37:19,653 --> 01:37:22,160
Veel belangrijker dan elk rap nummer.
971
01:37:22,620 --> 01:37:24,584
Kijk me eens aan.
972
01:37:24,916 --> 01:37:29,136
Jij bent mijn prinses
dus het maakt niet uit wat...
973
01:37:29,171 --> 01:37:31,274
de reden ook is,
974
01:37:31,309 --> 01:37:33,980
laat je nooit door een man
'trut' noemen.
975
01:37:34,015 --> 01:37:35,877
Begrepen?
- Ja, papa.
976
01:37:35,912 --> 01:37:37,705
Weet je dat wel heel zeker?
- Ja.
977
01:37:37,740 --> 01:37:40,205
Dat is je geraden!
978
01:37:51,315 --> 01:37:53,361
Is dat niet Sandy?
979
01:37:53,905 --> 01:37:56,244
Ze was eerst een junkie!
980
01:38:15,456 --> 01:38:17,428
Iedereen kan niet wachten tot
het nieuwe album van Biggie Smalls.
981
01:38:17,463 --> 01:38:20,720
Vertel me waarom je hier bent want je
bent klaar om de studio in te duiken.
982
01:38:21,388 --> 01:38:24,145
Ik kan niet meer over hetzelfde vertellen.
983
01:38:24,180 --> 01:38:26,902
Iedereen boekt vooruitgang
984
01:38:26,937 --> 01:38:30,035
Ik deal niet meer op straat.
985
01:38:30,828 --> 01:38:32,380
Ik heb twee kinderen.
986
01:38:32,415 --> 01:38:35,255
Vaak voel ik me niet
eens meer dezelfde persoon.
987
01:38:37,387 --> 01:38:39,057
Ik wil iets anders doen.
988
01:38:39,092 --> 01:38:41,235
Dus als je goed vindt,
989
01:38:41,270 --> 01:38:43,212
en ik nieuwe dingen uitgeprobeerd heb,
990
01:38:43,247 --> 01:38:45,155
dan wil ik mijn rentree maken.
991
01:38:53,802 --> 01:38:56,432
Wat? De Notorious, baby.
992
01:38:57,225 --> 01:38:58,570
Ben je er klaar voor?
- Ja.
993
01:38:58,605 --> 01:39:02,552
Ben je klaar om over de wereld te heersen?
Klaar om het te pakken?
994
01:39:02,587 --> 01:39:06,499
Ik zie niemand,
ik loop langs je, niemand...
995
01:40:00,457 --> 01:40:02,210
Hoe is het?
996
01:40:05,218 --> 01:40:07,223
Het is me gelukt.
997
01:40:08,058 --> 01:40:10,063
Het is me gelukt.
998
01:40:10,147 --> 01:40:12,779
Ik ben de beste!
999
01:40:23,220 --> 01:40:24,396
Wakker worden!
1000
01:40:24,431 --> 01:40:26,903
We hebben de vlucht van 07:30, vlucht 504.
1001
01:40:26,938 --> 01:40:29,611
504?
- We gaan naar L.A.X.
1002
01:40:29,646 --> 01:40:33,287
Cali?
- Inderdaad. California.
1003
01:40:34,665 --> 01:40:36,677
Ik vind het niks dat je daar heengaat.
1004
01:40:36,712 --> 01:40:40,137
Ik denk dat als ik eindelijk in LA ben
het misschien kan ophouden.
1005
01:40:40,172 --> 01:40:42,639
Trouwens, ik promoot alleen mijn album.
1006
01:40:42,674 --> 01:40:45,107
Ik ben zo weer thuis.
1007
01:40:47,864 --> 01:40:49,493
Mam...
1008
01:40:49,827 --> 01:40:51,414
Ik ben trots op je.
1009
01:40:52,668 --> 01:40:54,005
Trots op mij?
1010
01:40:54,040 --> 01:40:55,682
Waarom?
1011
01:40:55,717 --> 01:40:59,496
Vechten tegen kanker en er altijd
voor me zijn.
1012
01:40:59,531 --> 01:41:03,276
Ondanks alles wat we hebben meegemaakt.
1013
01:41:08,080 --> 01:41:10,000
Dank je.
1014
01:41:12,799 --> 01:41:16,057
Ik wil dat je voorzichtig bent,
Chrissy Pooh.
1015
01:41:16,601 --> 01:41:18,981
Ik haat het als je
me zo noemt!
1016
01:41:20,277 --> 01:41:22,038
Vergeten.
1017
01:41:22,073 --> 01:41:24,871
Je bent ook al zo groot.
1018
01:41:26,290 --> 01:41:29,172
Rappers van de West Coast waren
nog steeds bang om naar de East Coast te komen.
1019
01:41:29,207 --> 01:41:32,055
En East Coast rappers waren ook nog
bang om naar het Westen te gaan.
1020
01:41:32,090 --> 01:41:34,652
Maar het was tijd om die onzin te stoppen.
1021
01:41:34,687 --> 01:41:37,443
Dus ging ik naar Cali om mijn
album te promoten.
1022
01:41:37,478 --> 01:41:39,883
Hadden jullie gezien hoe sexy ik
er uitzag tijdens de "Soul Train Awards"?
1023
01:41:39,918 --> 01:41:42,254
Ja, we hebben je gezien.
1024
01:41:42,289 --> 01:41:45,170
Ik moet hier nog even blijven
om het album te promoten.
1025
01:41:46,005 --> 01:41:47,928
Denk je dat Tyanna hier
naar toe kan komen?
1026
01:41:48,847 --> 01:41:51,101
Misschien als mijn moeder haar brengt?
1027
01:41:56,782 --> 01:41:59,079
Oké.
1028
01:41:59,998 --> 01:42:02,755
Ik heb daar geen probleem mee.
1029
01:42:04,342 --> 01:42:06,138
Ziet er mooi uit!
Ik spreek je later!
1030
01:42:11,025 --> 01:42:12,535
Het ziet er echt
heel goed uit!
1031
01:42:12,570 --> 01:42:16,748
Mijn moeder gaat dit echt geweldig vinden.
1032
01:42:25,185 --> 01:42:27,147
Gaan we nog naar dat feest of niet?
1033
01:42:27,182 --> 01:42:28,826
Ik ben echt te moe.
1034
01:42:28,861 --> 01:42:31,241
De mensen willen je zien.
1035
01:42:32,077 --> 01:42:34,129
Ja.
1036
01:42:34,164 --> 01:42:36,713
Zeg maar tegen die dikzak dat hij
LA nooit levend zal verlaten.
1037
01:42:36,748 --> 01:42:39,011
Rot op, klootzak!
We verstoppen ons niet!
1038
01:42:41,517 --> 01:42:44,399
Weer één?
- Ja, man.
1039
01:42:52,460 --> 01:42:55,843
Fuck it!
We zijn in Cali, toch?
1040
01:42:55,878 --> 01:42:57,890
We gaan feesten vanavond!
1041
01:42:58,766 --> 01:43:00,312
Oké, man.
Fuck it.
1042
01:43:14,221 --> 01:43:17,569
Hiphip grootheden van beide kusten
zijn vanavond op stap in LA.
1043
01:43:17,604 --> 01:43:22,074
Magazine 'Five' geeft een groot feest na aanleiding
van de Soul Train Awards van gisterenavond.
1044
01:43:22,109 --> 01:43:25,040
En verwacht wordt dat er een aantal
grote namen aanwezig zullen zijn.
1045
01:43:27,712 --> 01:43:29,341
Hallo?
- Kom je naar het feest?
1046
01:43:29,376 --> 01:43:31,092
Ja, we zijn nu al onderweg.
1047
01:43:31,127 --> 01:43:32,774
Ik dacht dat je niet zou gaan.
1048
01:43:32,809 --> 01:43:35,363
Klopt, maar ik moet hier blijven
om het album te promoten.
1049
01:43:35,398 --> 01:43:39,241
Dus als je terug bent in New York
wil ik dat je CJ hierheen stuurt met mijn moeder.
1050
01:43:39,276 --> 01:43:42,875
Jane laat Tyanna overkomen.
Dus ik wil graag dat ook mijn zoon bij me is.
1051
01:43:46,258 --> 01:43:48,889
Oké.
Daar worden we het wel over eens.
1052
01:43:48,924 --> 01:43:50,686
We praten straks wel verder.
1053
01:44:48,361 --> 01:44:51,961
We zijn in L.A.!
In L.A.!
1054
01:44:51,996 --> 01:44:54,380
Voel je de liefde die we hier krijgen?
1055
01:44:54,415 --> 01:44:56,764
Ik wil het ook allemaal weer teruggeven.
1056
01:44:59,354 --> 01:45:01,525
Klinkt alsof je dat al gedaan hebt.
1057
01:45:01,560 --> 01:45:03,697
En we zijn nog niet eens klaar.
1058
01:45:05,242 --> 01:45:07,248
Laten we de wereld veranderen, B.I.G.
1059
01:45:08,417 --> 01:45:11,760
Je kan de wereld niet veranderen als
je niet eerst jezelf verandert.
1060
01:45:13,597 --> 01:45:16,353
Heel mijn leven was ik aan het
proberen om een man te zijn.
1061
01:45:18,400 --> 01:45:20,154
Maar op de een of andere manier,
1062
01:45:20,322 --> 01:45:21,831
op deze avond...
1063
01:45:21,866 --> 01:45:24,790
hoefde ik het niet meer te proberen.
1064
01:45:27,549 --> 01:45:30,096
Mijn tweede album stond op het punt
om uit te komen
1065
01:45:31,765 --> 01:45:34,940
en het voelde alsof God me
een schone lei gaf.
1066
01:45:35,233 --> 01:45:37,196
Weer opnieuw.
1067
01:45:37,614 --> 01:45:39,961
Helaas moeten we dit feest beëindigen.
1068
01:45:39,996 --> 01:45:44,672
Deze ruimte zal worden ontruimd.
1069
01:45:44,707 --> 01:45:48,892
Verlaat rustig het gebouw.
1070
01:46:04,679 --> 01:46:07,289
De pers vindt je nou ineens wel aardig.
1071
01:46:07,324 --> 01:46:09,900
We hebben morgen een hoop te doen.
1072
01:46:09,935 --> 01:46:12,908
Naar het hotel, oké?
- Goed.
1073
01:46:20,761 --> 01:46:22,725
Hoe is het?
1074
01:46:23,600 --> 01:46:25,480
Ik wilde alleen even sorry zeggen enzo.
1075
01:46:25,515 --> 01:46:27,325
Als ik terug ben in New York
1076
01:46:27,360 --> 01:46:30,659
laten we dan even bekijken waar we
nou eigenlijk mee bezig zijn.
1077
01:46:30,694 --> 01:46:32,578
Geen gezeik meer.
1078
01:46:32,613 --> 01:46:34,462
Dat kunnen we doen.
1079
01:46:38,052 --> 01:46:40,524
Alles oké?
- Gaat goed.
1080
01:46:40,559 --> 01:46:43,211
Raad eens.
Ik heb mijn eigen wagen gekocht.
1081
01:46:43,246 --> 01:46:45,864
Echt waar?
- Een zwarte Lexus.
1082
01:46:45,899 --> 01:46:47,469
Krijg ik nou een lift?
1083
01:46:47,504 --> 01:46:49,039
Dwars door heel Brooklyn.
1084
01:46:49,999 --> 01:46:52,588
Afgesproken.
- Ik ben er voor je.
1085
01:46:54,343 --> 01:46:57,225
Tot later, kleine.
- Tot later.
1086
01:46:58,811 --> 01:47:00,776
Laten we gaan.
1087
01:47:40,205 --> 01:47:42,252
We zijn weer terug!
We zijn terug!
1088
01:47:42,287 --> 01:47:43,679
Zeker!
1089
01:47:43,714 --> 01:47:45,175
Aan de top!
1090
01:47:46,929 --> 01:47:48,440
Hoe is het, schatje?
1091
01:47:48,475 --> 01:47:51,524
Hoe gaat het?
- Je ziet er lekker uit!
1092
01:48:31,037 --> 01:48:33,752
Schiet op!
Naar het ziekenhuis!
1093
01:49:46,681 --> 01:49:47,689
Mevrouw Wallace...
1094
01:49:47,724 --> 01:49:51,358
als er iets is wat u nodig heeft, ik...
1095
01:49:57,833 --> 01:50:01,716
Ik wil mijn zoon nog voor de laatste keer
mee naar huis nemen.
1096
01:51:08,714 --> 01:51:09,765
Hebt u hulp nodig, mevrouw Wallace?
1097
01:51:09,800 --> 01:51:13,476
Nee schat, je hebt net een baby gekregen.
Blijf jij maar lekker zitten.
1098
01:51:13,511 --> 01:51:15,731
Mag ik mijn kleinzoon nou even?
1099
01:51:15,773 --> 01:51:17,319
Even wachten, mam.
1100
01:51:20,535 --> 01:51:21,997
Bedankt voor het brengen.
1101
01:51:22,039 --> 01:51:23,876
Graag gedaan.
1102
01:51:25,505 --> 01:51:27,936
Deze kleine 'nigger' is net een
lichte miniversie van jou.
1103
01:51:27,971 --> 01:51:31,603
Kan deze klootzak nou nog geen week
op aarde zijn voordat hij een 'nigger' wordt genoemd?
1104
01:51:31,638 --> 01:51:34,904
Alsof klootzak een stuk beter is.
1105
01:51:36,114 --> 01:51:38,245
Willen jullie op jullie taal letten
in de buurt van mijn kleinkinderen!
1106
01:51:38,280 --> 01:51:39,833
Het spijt me.
1107
01:51:43,926 --> 01:51:46,014
Eerst een gebed.
1108
01:51:47,977 --> 01:51:49,439
Beste God,
1109
01:51:51,610 --> 01:51:53,783
dank u.
1110
01:51:57,835 --> 01:52:00,133
Dat was het?
- Ja.
1111
01:52:01,929 --> 01:52:05,269
Ik vond het helemaal perfect.
1112
01:52:30,706 --> 01:52:32,502
BIGGIE LEEFT!
1113
01:52:54,432 --> 01:52:57,988
Mijn zoon, Christopher Wallace,
vertelde verhalen.
1114
01:52:58,023 --> 01:53:02,326
Sommige waren grappig,
andere waren triest.
1115
01:53:03,035 --> 01:53:05,688
Sommige waren geweldadig,
1116
01:53:05,723 --> 01:53:08,341
maar mensen luisterden.
1117
01:53:09,217 --> 01:53:13,728
Ik ben bedroefd dat zijn leven
afgekapt werd na 24 jaar.
1118
01:53:13,763 --> 01:53:19,241
Maar ik heb er vrede mee dankzij de wetenschap
dat hij een man is geworden.
1119
01:53:19,276 --> 01:53:23,294
En hij was klaar om te leven.
1120
01:53:25,590 --> 01:53:29,183
Toen ik uitkeek langs
al die gezichten,
1121
01:53:29,600 --> 01:53:31,564
gebeurde er iets.
1122
01:53:31,856 --> 01:53:35,155
Iemand in het publiek zette
een radio aan.
1123
01:53:35,700 --> 01:53:39,458
En ik kon de stem van mijn zoon horen.
1124
01:53:58,205 --> 01:54:01,757
Christopher George Latore Wallace
21 mei 1972- 9 maart 1997
1125
01:54:03,880 --> 01:54:05,193
Christopher Wallace, aka Notorious B.I.G,
1126
01:54:05,228 --> 01:54:07,253
maakte de lancering van zijn album niet meer mee.
1127
01:54:07,288 --> 01:54:08,738
Van dat album, "Life After Death",
1128
01:54:08,739 --> 01:54:11,036
werden er wereldwijd 10 miljoen
exemplaren verkocht.
1129
01:54:11,037 --> 01:54:15,271
Met zijn leven,
bewees hij dat geen droom te groot is.
1130
01:54:19,100 --> 01:54:23,100
Vertaald door Just D
1131
01:54:23,101 --> 01:54:25,220
Tweede controle en aanpassingen: Goffini
Gedownload van www.ondertitel.com