1 00:00:48,030 --> 00:00:51,033 Existe un lugar 2 00:00:51,241 --> 00:00:54,495 donde no se conoce la tristeza. 3 00:00:55,162 --> 00:00:59,458 Donde todo es felicidad. 4 00:01:00,209 --> 00:01:06,215 Un lugar habitado por seres azules tan altos como tres manzanas. 5 00:01:06,924 --> 00:01:13,013 Se encuentra en un bosque encantado, escondido tras una aldea medieval. 6 00:01:13,097 --> 00:01:16,183 Muchos creen que es un lugar inventado 7 00:01:16,266 --> 00:01:20,813 que solo se halla en los libros y en la imaginación de los niños. 8 00:01:20,938 --> 00:01:23,857 Pero nosotros disentimos. 9 00:01:24,900 --> 00:01:27,569 ¡Sí! ¡Venga, Labrador! 10 00:01:30,572 --> 00:01:32,866 ¡Ya voy! 11 00:01:34,410 --> 00:01:37,413 ¡Está bien, Goloso, te echo una carrera! 12 00:01:37,579 --> 00:01:39,039 ¡Sí! 13 00:01:40,416 --> 00:01:47,047 ¡Eso es! ¡A los chicos de granja les gusta volar! 14 00:01:48,424 --> 00:01:50,718 ¡Sí! ¡Me entusiasma! 15 00:01:58,308 --> 00:02:01,812 ¡Ahora nos veis, ahora no nos veis! 16 00:02:01,937 --> 00:02:05,274 Tres, dos, uno. ¡Sí! 17 00:02:19,913 --> 00:02:23,959 ¡Qué bien! ¡Me encantan las pitufresas! ¡Eh! ¡Me pido las azules! 18 00:02:26,587 --> 00:02:31,717 FESTIVAL DE LA LUNA AZUL 19 00:02:36,221 --> 00:02:38,474 ¡Oh, no! ¡Llego tarde al ensayo! ¡Es tardísimo! 20 00:02:38,599 --> 00:02:43,645 En la Aldea Pitufa, cada uno de los Pitufos tiene un papel especial. 21 00:02:44,146 --> 00:02:46,190 - ¡Caramba! - ¡Perdona, Carpintero! 22 00:02:46,273 --> 00:02:49,401 No te preocupes, Torpe. ¡Así me das trabajo! 23 00:02:49,485 --> 00:02:51,862 Eso da a los Pitufos sensación de armonia. 24 00:02:51,945 --> 00:02:54,239 - ¡Hola, Panadero! ¡Vaya tartas! - Tranquilo, Torpe. 25 00:02:54,323 --> 00:02:56,784 - Y tranquilidad. - ¡Bonito letrero, chicos! 26 00:02:56,867 --> 00:02:59,370 - Sea el Pitufo Carpintero, el constructor. - ¡Voy al ensayo! 27 00:02:59,453 --> 00:03:01,872 - El Pitufo Panadero. - ¡Hola, Pitufo Narrador! 28 00:03:01,955 --> 00:03:05,876 ¡Hola, Torpe! ¡Estoy ensayando para el Festival de la Luna Azul! 29 00:03:06,168 --> 00:03:08,462 - ¡Pizza! - ¡Discúlpame! ¡Eh, Pitufo Chef! 30 00:03:08,545 --> 00:03:11,215 ¡Torpe! ¡Socorro! 31 00:03:12,549 --> 00:03:16,637 ¡Acabo de inventar las pizzas congeladas! ¡Soy un genio! 32 00:03:17,638 --> 00:03:18,931 ¡Pitufo suelto! 33 00:03:19,014 --> 00:03:20,307 - ¡Hola, Torpe! - ¡Hola, chicos! 34 00:03:20,391 --> 00:03:22,017 - ¡Hola, Bromista! - ¡Hola, Torpe! 35 00:03:23,310 --> 00:03:24,853 ¿Quién es el torpe ahora, eh? 36 00:03:24,978 --> 00:03:27,856 ¿Qué se obtiene cruzando un Pitufo con una vaca? 37 00:03:28,315 --> 00:03:31,777 ¡Queso azul! Te he traído un regalo. 38 00:03:31,860 --> 00:03:34,196 No, gracias, Bromista. ¡Llego tarde al ensayo! 39 00:03:34,321 --> 00:03:36,198 ¡Pero, espera! Yo... 40 00:03:40,327 --> 00:03:41,870 Hola, Gruñón. Hola, Valiente. 41 00:03:41,995 --> 00:03:43,872 Eh, eh, eh. Más despacio, marinero. 42 00:03:43,997 --> 00:03:46,542 Un momento. ¿No es el ensayo del Festival de la Luna Azul? 43 00:03:46,667 --> 00:03:49,086 No sé qué decirte, Torpe. No estás en la lista. 44 00:03:49,169 --> 00:03:50,879 Gruñón, está aquí. 45 00:03:51,004 --> 00:03:54,550 Sí. Debajo de "No dejar entrar a Torpe". 46 00:03:54,675 --> 00:03:57,052 Está claro que os falta la habilidad verbal necesaria 47 00:03:57,177 --> 00:03:59,179 - para explicar este aprieto con sencillez. - ¡Eh! 48 00:03:59,346 --> 00:04:00,889 - Ya empezamos. - Verás, Torpe, 49 00:04:01,014 --> 00:04:04,685 los demás Pitufos no quieren bailar contigo por temor a lo que llaman educadamente 50 00:04:04,893 --> 00:04:06,687 "fracturas". 51 00:04:07,521 --> 00:04:10,441 ¿Cómo ha podido pensar eso alguien? 52 00:04:11,066 --> 00:04:12,901 Eso te va a producir un moretón azulado. 53 00:04:14,903 --> 00:04:19,408 ¡Maravilloso! ¡Precioso! Maravilloso. 54 00:04:20,242 --> 00:04:22,244 ¡Cuidado! 55 00:04:23,579 --> 00:04:28,083 ¡Corten! ¡Corten! Es un baile, no un juego de dominó. 56 00:04:28,917 --> 00:04:32,254 - ¡Me ha salido una arruga! - Bueno, no pongas caras raras. 57 00:04:32,379 --> 00:04:36,216 Por muy perfecta que sea la vida en la Aldea Pitufa, 58 00:04:36,300 --> 00:04:41,305 hasta el sol y las mariposas tienen sus nubarrones. 59 00:04:41,430 --> 00:04:45,851 Y para los Pitufos, el nubarrón tiene un nombre: 60 00:04:45,934 --> 00:04:49,104 Gargamel, el mago malvado. 61 00:04:49,646 --> 00:04:53,400 La, la, la, la, la, la Siempre hay que cantar 62 00:04:53,650 --> 00:04:57,738 La, la, la, la, la, la Se van a enterar 63 00:04:57,988 --> 00:04:59,782 "Soy Papá Pitufo. 64 00:04:59,907 --> 00:05:02,534 "El jefe de un pequeño grupo de gente azul 65 00:05:02,618 --> 00:05:06,997 "y vivo en el bosque con 99 hijos y una hija. 66 00:05:07,664 --> 00:05:11,293 "Eso no tiene nada de malo, no, no. Es completamente normal." 67 00:05:11,418 --> 00:05:15,005 "Ah, y yo soy Pitufina. Y creo que soy preciosa. 68 00:05:15,130 --> 00:05:17,883 "Traicioné a Gargamel y me da igual. 69 00:05:17,966 --> 00:05:20,761 "Todo está lleno de sol y de arco iris." 70 00:05:24,807 --> 00:05:27,643 Pero todo eso está a punto de cambiar. 71 00:05:33,649 --> 00:05:38,362 He dicho: " Todo eso está a punto de cambiar". ¡Azrael, te toca! 72 00:05:38,487 --> 00:05:40,572 Tienes que abalanzarte sobre esas pobres bestias 73 00:05:40,656 --> 00:05:43,659 en un frenesí felino lleno de rabia. 74 00:05:43,784 --> 00:05:45,244 Sí, vale. Ya. Más rabia. 75 00:05:45,327 --> 00:05:48,163 Pero sin volverte loco. Son las únicas marionetas que tenemos. 76 00:05:50,124 --> 00:05:52,751 No estoy obsesionado con los Pitufos, gracias. 77 00:05:52,835 --> 00:05:55,587 Es que no puedo dejar de pensar en esas bestias 78 00:05:55,671 --> 00:05:58,006 ni un solo minuto al día. 79 00:05:58,716 --> 00:06:00,217 ¡Porque las necesito! 80 00:06:00,342 --> 00:06:04,430 Solo capturando a esos desgraciados y extrayendo su esencia azul de felicidad 81 00:06:04,513 --> 00:06:08,142 mi magia será por fin... 82 00:06:09,351 --> 00:06:10,519 No infalible. 83 00:06:11,729 --> 00:06:14,356 ¡lnvencible! Sí. Gracias. 84 00:06:14,481 --> 00:06:19,194 Me convertiré en el mago más poderoso del mundo. 85 00:06:28,662 --> 00:06:31,331 Ya, pero estás sobreactuando. No lo hagas. 86 00:06:31,415 --> 00:06:32,624 "¿Gran señor?" 87 00:06:32,708 --> 00:06:35,878 ¿Sí, mentirosa, traidora, horrible Pitufina? 88 00:06:36,045 --> 00:06:40,549 "Tras tantos años de buscarnos sin pitufar, ¿cómo vas a encontrarnos?" 89 00:06:40,883 --> 00:06:43,343 Me alegra que me lo preguntes, querida. 90 00:06:43,427 --> 00:06:46,013 Porque, verás, ¡tengo un mapa mágico 91 00:06:46,096 --> 00:06:48,724 que muestra exactamente dónde crece la raíz pitufa! 92 00:06:48,849 --> 00:06:53,562 ¡Utilizaré mis formidables poderes para transportarnos allí mágicamente! 93 00:06:55,105 --> 00:06:57,566 ¡Vamos, amigo mío de aliento a pescado! 94 00:06:57,775 --> 00:06:59,360 ¡Alakazup! 95 00:07:02,404 --> 00:07:03,781 Genial. 96 00:07:05,032 --> 00:07:07,910 Por favor, Azrael. ¿Eres un crío? 97 00:07:09,286 --> 00:07:11,872 Necesitamos esa esencia de Pitufo. 98 00:07:11,955 --> 00:07:13,290 ¡Alakazamp! 99 00:07:17,378 --> 00:07:18,962 ¡Atadlo ahí! 100 00:07:19,088 --> 00:07:22,633 De nuevo es temporada de luna azul. 101 00:07:23,092 --> 00:07:25,135 Temporada de magia pitufa. 102 00:07:25,260 --> 00:07:28,889 Invoca una visión para ver qué nos depara el futuro. 103 00:07:28,972 --> 00:07:32,184 Debo esperarme con la poción de las visiones. 104 00:07:32,267 --> 00:07:35,270 La magia siempre es más potente durante la luna azul. 105 00:07:36,563 --> 00:07:40,401 De momento, todo va bien. Hay muchas sonrisas y pitufresas. 106 00:07:40,484 --> 00:07:43,821 Torpe está quieto. Eso siempre es bueno. 107 00:07:45,072 --> 00:07:47,449 Una varita de dragón. 108 00:07:47,950 --> 00:07:50,828 ¡Lo tengo! ¡Lo tengo! 109 00:07:51,578 --> 00:07:52,955 Torpe. 110 00:07:55,749 --> 00:07:58,836 - ¡Socorro! ¡Ayuda! - ¡Papá! 111 00:08:02,631 --> 00:08:04,007 ¡Papá! 112 00:08:04,675 --> 00:08:07,720 Torpe, ¿qué has hecho? 113 00:08:07,803 --> 00:08:10,806 - Hola, Papá. - ¿Torpe? 114 00:08:11,265 --> 00:08:12,474 ¿Estás bien? 115 00:08:12,641 --> 00:08:15,561 Sí. Estoy bien. 116 00:08:15,644 --> 00:08:18,147 ¿Por qué no estás ensayando la celebración de la Luna Azul? 117 00:08:18,522 --> 00:08:21,191 Ya sabes. A un par de tíos les han dado una bofetada 118 00:08:21,316 --> 00:08:23,569 y he pensado hacerles unos apósitos de raíz pitufa 119 00:08:23,652 --> 00:08:26,864 contra la inflamación. 120 00:08:27,948 --> 00:08:30,868 Papá, se te ha pitufado la raíz pitufa. Voy a buscar un poco. 121 00:08:31,160 --> 00:08:34,663 ¡No! Esos campos están muy cerca del castillo de Gargamel. 122 00:08:34,788 --> 00:08:36,165 Iré yo a por la raíz pitufa. 123 00:08:36,290 --> 00:08:39,418 Tú quédate en la aldea y no te metas en líos. ¿Entendido? 124 00:08:39,501 --> 00:08:43,172 Está bien. Si tú lo dices. 125 00:08:43,714 --> 00:08:49,178 Una visión nunca se equivoca. No permitiré que les pase esto a mis Pitufos. 126 00:08:51,680 --> 00:08:54,224 "Tú quédate en la aldea, Torpe." 127 00:08:54,349 --> 00:08:58,729 Mira cuánta raíz pitufa. Estarán orgullosos de mí. 128 00:08:59,646 --> 00:09:01,857 Vamos a ver, un poco más... 129 00:09:05,527 --> 00:09:07,237 - ¡Bu! - ¡Gargamel! 130 00:09:10,532 --> 00:09:11,867 ¡Socorro! 131 00:09:12,368 --> 00:09:14,703 Gatito bueno. ¡Mira! ¡Mira! 132 00:09:14,870 --> 00:09:16,205 ¡Una bola de lana! 133 00:09:16,330 --> 00:09:18,332 ¡Un jugoso pajarito! 134 00:09:22,044 --> 00:09:23,879 ¡Así que es eso! 135 00:09:25,839 --> 00:09:27,216 Es invisible. 136 00:09:28,050 --> 00:09:30,386 Esos taimados... Espera, espera. 137 00:09:31,345 --> 00:09:33,555 No sabemos si es seguro. 138 00:09:38,894 --> 00:09:40,396 ¿Azrael? 139 00:09:42,064 --> 00:09:44,400 ¿Estás muerto? 140 00:09:45,526 --> 00:09:48,612 ¿Y qué has visto en tu visión, Papá? 141 00:09:48,737 --> 00:09:52,491 Nada apocalíptico. 142 00:09:52,574 --> 00:09:54,243 Todo va a ir bien. 143 00:09:54,576 --> 00:09:57,996 Perfecto. Otro año sin preocuparnos de ese viejo y malvado... 144 00:09:58,080 --> 00:10:00,916 - ¡Gargamel! - Sé a quién se refiere, Torpe. 145 00:10:01,083 --> 00:10:04,253 ¡No, no! ¡Gargamel! 146 00:10:05,087 --> 00:10:07,464 Creo que es posible que quizá le haya traído a la aldea. 147 00:10:08,590 --> 00:10:10,467 ¡Gargamel! 148 00:10:11,593 --> 00:10:13,345 ¡Pitufad vuestras vidas, Pitufos! 149 00:10:13,429 --> 00:10:15,431 ¡Poned pies en polvorosa! 150 00:10:18,142 --> 00:10:19,893 - ¡AI bosque, Pitufos! - ¡Vamos, Torpe! 151 00:10:19,977 --> 00:10:22,229 Da la alarma, Loco. 152 00:10:22,312 --> 00:10:24,273 ¡Qué catástrofe! 153 00:10:24,398 --> 00:10:25,733 ¡Por aquí, Pitufos! 154 00:10:26,275 --> 00:10:28,777 ¡Eh, gato! ¡Por aquí, Azrael! ¡Venga! 155 00:10:29,820 --> 00:10:32,948 Toma, cochino gato. 156 00:10:33,490 --> 00:10:35,242 - ¡Por aquí! - ¡No es broma! 157 00:10:35,325 --> 00:10:36,994 - ¡Cuidado! - ¡Papá! 158 00:10:48,088 --> 00:10:49,590 PITUFRESAS DE EMERGENCIA 159 00:10:49,673 --> 00:10:51,967 ¡Vamos! ¡Maldita naturaleza! 160 00:10:57,473 --> 00:10:59,975 ¡Aquí llega papá, Papá! 161 00:11:03,020 --> 00:11:08,525 ¡Papá, tus primitivas defensas son inútiles contra mí! 162 00:11:09,318 --> 00:11:10,903 Me río de ellas. 163 00:11:20,412 --> 00:11:22,831 ¿Eso también te parece primitivo, Gargamel? 164 00:11:23,499 --> 00:11:24,792 Quizá vuele todo en pedazos. 165 00:11:24,875 --> 00:11:27,336 Puedo solucionarlo. Tengo que pensar. 166 00:11:27,503 --> 00:11:28,587 ¡Sí! 167 00:11:28,837 --> 00:11:30,255 ¡Seguidme todos! 168 00:11:30,339 --> 00:11:32,508 NO VAYA POR AHÍ 169 00:11:32,674 --> 00:11:34,510 ¡Sálvese quién pueda! 170 00:11:34,885 --> 00:11:37,388 ¡Torpe! ¡Vas en dirección opuesta! 171 00:11:37,513 --> 00:11:39,973 - ¡Se dirige a las Cataratas Prohibidas! - ¿Con luna azul? 172 00:11:40,057 --> 00:11:42,726 - ¡Rápido, Pitufos! ¡Detenedle! - ¡lncreíble! 173 00:11:42,851 --> 00:11:44,686 ¡Cuando queremos que tropiece, corre estupendamente! 174 00:11:44,770 --> 00:11:45,896 ATENClÓN 175 00:11:46,021 --> 00:11:47,356 - ¡Torpe! - Oh, qué aprieto. 176 00:11:47,439 --> 00:11:49,274 ¡"Aviso de dolor"! ¿Nadie lee las señales? 177 00:11:49,400 --> 00:11:50,526 ¡EN SERIO! 178 00:11:50,609 --> 00:11:51,985 - ¡Qué aprieto! - ¡Este me va a matar! 179 00:11:52,069 --> 00:11:53,237 SOBRE TODO EN... ¡LUNA AZUL! 180 00:11:53,362 --> 00:11:54,655 ¡Parece que quedamos 99 Pitufos! 181 00:11:54,738 --> 00:11:56,281 Eso no es nada bueno. 182 00:12:01,453 --> 00:12:02,871 ¡Torpe! 183 00:12:04,581 --> 00:12:05,791 ¡Socorro! 184 00:12:05,916 --> 00:12:07,292 Bueno, lo hemos intentado. Vámonos. 185 00:12:07,418 --> 00:12:10,337 ¡Aguanta, muchacho! Formaremos un puente pitufo para sacarte. 186 00:12:10,421 --> 00:12:11,922 ¡El puente pitufo no! 187 00:12:12,589 --> 00:12:14,466 - Ya empezamos. - Sí, disculpa. 188 00:12:14,591 --> 00:12:17,219 Esto no es un puente pitufo, sino una cadena... 189 00:12:17,302 --> 00:12:19,221 - ¡Pitúfate, Filósofo! - ¡Pitúfate, Filósofo! 190 00:12:19,596 --> 00:12:21,682 - ¡La luna azul! - Madre mía. 191 00:12:21,765 --> 00:12:24,435 - ¿Qué pasa, Papá? - ¿Qué diantres es eso? 192 00:12:24,560 --> 00:12:25,769 ¡Oh, no! 193 00:12:25,894 --> 00:12:28,313 - ¡La visión! - ¡Vamos, chicos! 194 00:12:28,439 --> 00:12:30,482 - ¡Tirad de él! - ¡Rápido! 195 00:12:32,276 --> 00:12:35,279 - ¡No soltéis! - ¡Socorro! 196 00:12:35,654 --> 00:12:36,739 ¡Socorro! 197 00:12:37,156 --> 00:12:38,699 ¡Cuidado con el agujero! 198 00:12:38,782 --> 00:12:41,577 No, es más bien un torbellino. O un portal. 199 00:12:41,660 --> 00:12:43,454 ¡Pitúfate! Es un agujero. 200 00:12:45,080 --> 00:12:47,833 ¡Aguanta! 201 00:12:49,084 --> 00:12:50,377 ¡Oh, no! 202 00:12:50,461 --> 00:12:54,131 Parece que te ha tocado el palito corto, ¿eh, Papá? 203 00:12:54,423 --> 00:12:57,301 ¡Ahora me perteneces! 204 00:12:57,801 --> 00:13:00,137 ¡Esta vez no, Gargamel! 205 00:13:20,991 --> 00:13:22,076 Pero ¿qué te pasa? 206 00:13:22,159 --> 00:13:26,205 ¡Ha sido genial! Hagámoslo otra vez. 207 00:13:26,330 --> 00:13:29,083 ¿Estás loco? ¡Por poco nos matamos! 208 00:13:29,166 --> 00:13:30,459 Ni siquiera nos hemos mojado. 209 00:13:30,542 --> 00:13:33,379 ¿Qué parte del bosque encantado es esta? 210 00:13:33,504 --> 00:13:35,381 Mis cálculos indican... 211 00:13:36,507 --> 00:13:37,549 Qué viscoso. 212 00:13:38,175 --> 00:13:40,803 Creo que ya no estamos en la Aldea Pitufa. 213 00:13:40,886 --> 00:13:42,221 Madre mía. 214 00:13:44,640 --> 00:13:48,060 - Pitufos. Quizá deberíais ver esto. - ¿Qué es? 215 00:13:48,519 --> 00:13:52,189 ¿Por qué le escuchamos? Ha hecho que nos tragara un agujero enorme. 216 00:13:52,314 --> 00:13:53,649 No es un agujero, es un torbellino. 217 00:13:53,732 --> 00:13:56,860 ¿No podemos rodear la piedra? 218 00:14:01,156 --> 00:14:04,702 Cielo santo. 219 00:14:05,035 --> 00:14:06,620 ¿Dónde pitufos estamos? 220 00:14:06,704 --> 00:14:10,749 En una situación muy pitufa, ahí es donde estamos. 221 00:14:10,874 --> 00:14:12,751 Bueno, al menos nadie nos persigue. 222 00:14:13,544 --> 00:14:15,254 ¿En serio? 223 00:14:16,380 --> 00:14:18,173 - Madre mía. - ¡Azrael! 224 00:14:18,257 --> 00:14:19,550 - ¡Corred! - ¡Otra vez no! 225 00:14:20,008 --> 00:14:23,679 ¿Azrael? ¿Estás muerto? 226 00:14:29,059 --> 00:14:32,938 ¡Tenemos que coger a los Pitufos! 227 00:14:37,776 --> 00:14:39,570 - ¡Daremos la vuelta cuando podamos! - ¡Corred! 228 00:14:39,695 --> 00:14:41,363 - ¡Vamos, chicos! - ¡Vamos! 229 00:14:41,447 --> 00:14:43,323 - ¡Ya llegamos! - ¡Tengo hambre! 230 00:14:43,407 --> 00:14:45,909 Hola, ¿cómo estás? Me alegro de verte. Disfruta de la fiesta. 231 00:14:46,410 --> 00:14:47,703 ¿Puede venir el fotógrafo? 232 00:14:47,786 --> 00:14:50,914 Está llegando gente importante. Gracias. Bienvenidos. 233 00:14:51,749 --> 00:14:54,918 Estáis muy guapas, chicas. Un par de consejos. 234 00:14:55,044 --> 00:14:56,962 No os pongáis delante del anuncio, 235 00:14:57,087 --> 00:15:00,382 sino a los lados. Así se verá más. Ahí está el producto. 236 00:15:00,466 --> 00:15:01,592 Y no olvidéis sonreír. 237 00:15:01,925 --> 00:15:04,887 Recordad que trabajáis para una compañía de cosméticos. Eso es. 238 00:15:04,970 --> 00:15:07,056 - Sonreíd, relajaos, todos lo pasarán bien. - ¡Vamos! 239 00:15:07,139 --> 00:15:09,808 - Gracias. Muchas gracias. - ¡Rápido! 240 00:15:09,933 --> 00:15:11,393 Hola, Henri. 241 00:15:11,477 --> 00:15:13,228 ¿Te has ocupado de todo lo de la campaña, Patrick? 242 00:15:13,312 --> 00:15:14,438 Todo lo que he podido. 243 00:15:14,605 --> 00:15:16,982 Lo hemos hecho muy bien. Comprobamos los resultados. 244 00:15:17,107 --> 00:15:18,609 ¡Patrick! 245 00:15:21,445 --> 00:15:24,073 - Me está señalando. - No puede ser bueno. 246 00:15:25,282 --> 00:15:28,452 Odile, está genial para el almuerzo de un jueves. 247 00:15:28,619 --> 00:15:30,496 Va a ser una gala magnífica. 248 00:15:30,621 --> 00:15:35,292 Ahí está. Mi nuevo vicepresidente de marketing. 249 00:15:35,626 --> 00:15:38,003 - ¿Has despedido a Ralph? - Hizo una campaña horrible. 250 00:15:38,128 --> 00:15:41,423 Me dio lo que le pedí, no lo que yo quería. 251 00:15:41,799 --> 00:15:43,675 ¿Me puedes dar tú lo que quiero? 252 00:15:43,801 --> 00:15:45,260 ¿Es eso lo que me pides? 253 00:15:45,344 --> 00:15:48,597 ¿Cómo voy a saber lo que te pido si ni siquiera sé lo que quiero? 254 00:15:48,680 --> 00:15:51,725 Bien dicho, Odile. Bien dicho. Por eso me necesitas. 255 00:15:51,809 --> 00:15:55,479 ¡Exacto! Tienes que crear una nueva campaña para Jouvenel. 256 00:15:55,604 --> 00:15:59,316 Todo digital, por supuesto, para que esté lista para el lanzamiento. 257 00:16:00,609 --> 00:16:02,152 Odile, solo faltan dos días. 258 00:16:02,695 --> 00:16:05,823 Sí, mi corazón, y no se puede retrasar. ¿Habrá algún problema? 259 00:16:05,948 --> 00:16:08,575 No. No, pero para una nueva campaña, es un poco justo. 260 00:16:08,659 --> 00:16:10,536 Pero... No, dos días bastarán. 261 00:16:10,661 --> 00:16:12,329 Dios creó el mundo en seis, ¿no? 262 00:16:12,621 --> 00:16:15,833 Si me fallas, podrás trabajar para él. 263 00:16:21,505 --> 00:16:23,882 ¿Dónde estamos, Azrael? 264 00:16:26,510 --> 00:16:29,722 ¿Qué extraño reino es este? 265 00:16:32,683 --> 00:16:35,185 Bueno, una caja más de investigación. ¿Me llama a un taxi? 266 00:16:35,310 --> 00:16:37,020 Sí, claro. 267 00:16:37,146 --> 00:16:39,022 El día cada vez va mejor. 268 00:16:39,148 --> 00:16:42,067 Saltaremos al portal, volveremos a nuestra aldea 269 00:16:42,192 --> 00:16:43,485 y todo el mundo estará feliz. 270 00:16:43,569 --> 00:16:45,779 Sí, chicos. Seamos pitufimistas. 271 00:16:45,863 --> 00:16:48,115 ¿Sabéis? Yo prefiero ser pesipitufimista. 272 00:16:48,198 --> 00:16:49,450 Vamos a morir todos. 273 00:16:49,533 --> 00:16:52,911 Papá Pitufo, ¿cómo llegaremos a casa con el portal cerrado? 274 00:16:53,037 --> 00:16:55,622 Seguro que cuando esta noche salga la luna azul, 275 00:16:55,706 --> 00:16:57,499 el portal se abrirá de nuevo. 276 00:16:57,583 --> 00:16:59,501 Busquemos un refugio hasta que anochezca. 277 00:16:59,710 --> 00:17:01,336 Está bien, vamos a pitufarnos. 278 00:17:01,420 --> 00:17:03,505 Vale, pero no estoy contento. 279 00:17:04,256 --> 00:17:05,549 - ¡Azrael! - ¡Corred, Pitufos! 280 00:17:05,674 --> 00:17:06,925 - ¡Toma eso! - ¡Venga, chicos! 281 00:17:07,051 --> 00:17:09,511 - ¡Rápido, al árbol! - ¡Vamos! 282 00:17:11,889 --> 00:17:14,516 - ¡Pitufina! - ¡Mi pelo! ¡Atrás, gato! 283 00:17:17,519 --> 00:17:18,687 ¡Así se hace, Pitufina! 284 00:17:20,105 --> 00:17:22,524 - ¡Oh, no! - ¡Hazlo por el equipo, Torpe! 285 00:17:22,608 --> 00:17:24,068 - ¡Socorro! - ¡Cuidado, Torpe! 286 00:17:24,193 --> 00:17:25,569 ¡Socorro! 287 00:17:27,613 --> 00:17:29,740 - ¡Torpe! - ¡Oh, no! 288 00:17:30,366 --> 00:17:31,867 Hola. 289 00:17:32,117 --> 00:17:34,578 - ¡Torpe! - Qué idiota. 290 00:17:34,912 --> 00:17:37,247 - Rápido, al vagón mecánico. - AI árbol, Pitufos. 291 00:17:37,373 --> 00:17:39,249 ¿Por qué no lo rodeamos? 292 00:17:40,709 --> 00:17:42,252 Ahí estás. Por supuesto, 293 00:17:42,378 --> 00:17:45,964 relajándote al sol mientras mis Pitufos podrían estar en cualquier parte. 294 00:17:46,632 --> 00:17:48,759 ¿Qué? ¿Dónde? 295 00:17:48,884 --> 00:17:50,386 ¡Vamos! No os separéis de mí, Pitufos. 296 00:17:50,469 --> 00:17:52,763 - Me estoy haciendo viejo para esto. - ¡Más despacio! 297 00:17:53,222 --> 00:17:54,306 Con cuidado, Filósofo. 298 00:17:55,140 --> 00:17:56,350 Eh. ¡Eh! 299 00:17:56,433 --> 00:17:58,435 A la Calle Siete, por la Primera y la A. 300 00:17:58,894 --> 00:18:00,187 - ¡Vamos, Pitufos! - Odio las alturas. 301 00:18:00,270 --> 00:18:02,564 - No mires abajo. - ¡Volved, malditos Pitufos! 302 00:18:02,648 --> 00:18:03,982 - ¡Deprisa! - ¡Esto está muy alto! 303 00:18:04,108 --> 00:18:06,819 ¡Una caída desde aquí acabaría con nosotros! 304 00:18:06,944 --> 00:18:08,320 - Mi cadera. - ¡Papá! 305 00:18:08,445 --> 00:18:09,613 - ¡Gargamel! - Madre mía. 306 00:18:09,738 --> 00:18:11,115 - ¡Paren el carruaje! - ¡Vamos! ¡Vamos! 307 00:18:11,657 --> 00:18:13,242 - Espere. He olvidado el teléfono. - ¡Vuelvan! 308 00:18:13,325 --> 00:18:15,786 ¡Paren el carruaje! 309 00:18:16,120 --> 00:18:17,287 No importa. Aquí está. 310 00:18:17,955 --> 00:18:19,415 ¡Que te sea leve, Gargamel! 311 00:18:19,581 --> 00:18:21,667 ¡Te lo merecías desde hacía 30 años! 312 00:18:21,792 --> 00:18:23,001 ¡Pitufos! 313 00:18:32,302 --> 00:18:33,929 Caramba. 314 00:18:39,101 --> 00:18:41,603 ¡Hay castillos y palacios por todas partes! 315 00:18:41,770 --> 00:18:44,690 - ¡Y duendes verdes! - Y gnomos rojos. 316 00:18:45,649 --> 00:18:47,943 ¡Y mirad esa princesa gigante! 317 00:18:49,820 --> 00:18:52,865 Esta aldea es increíble, Papá. 318 00:18:52,990 --> 00:18:55,701 Sí, y probablemente sea peligrosa. 319 00:18:55,826 --> 00:18:58,120 Hasta que rescatemos a Torpe y volvamos a casa, 320 00:18:58,203 --> 00:19:00,789 quiero que no os separéis y que hagáis lo que os diga. 321 00:19:00,873 --> 00:19:02,041 GRUPO HOMBRE AZUL 322 00:19:02,166 --> 00:19:04,168 - Palabra de Pitufo. - Si tú lo dices. 323 00:19:04,293 --> 00:19:05,377 Puedes contar con nosotros, Papá. 324 00:19:06,211 --> 00:19:07,838 ¡Pueden vernos! Camuflaje. 325 00:19:08,464 --> 00:19:10,507 Mimetizaos. 326 00:19:23,771 --> 00:19:26,065 Bueno, creo que es aquí. Vamos. 327 00:19:26,190 --> 00:19:28,692 Podemos trepar a otro árbol. 328 00:19:28,776 --> 00:19:31,236 Cuidado, cuidado. Agarraos bien. ¡Agarraos! 329 00:19:31,362 --> 00:19:32,905 - Filósofo. - Eso es. 330 00:19:33,781 --> 00:19:37,034 - Gracias. Buenas noches. - Espero que Torpe pueda respirar en la caja. 331 00:19:37,117 --> 00:19:39,787 ¿Cómo vamos a encontrar a Torpe ahí? 332 00:19:39,912 --> 00:19:42,122 - Podría pitufar la probabilidad... - ¡Filósofo! 333 00:19:42,247 --> 00:19:44,750 - Miraremos por las ventanas. - Eso no me va. 334 00:19:44,875 --> 00:19:46,794 - Pitufémonos en marcha. - Ya le has oído. Vamos. 335 00:19:46,919 --> 00:19:49,380 - ¿Por cada ventana? - Está tirado. 336 00:19:50,923 --> 00:19:52,132 - ¿Grace? - Hola. 337 00:19:52,257 --> 00:19:54,760 Tengo una gran noticia. Adivina. 338 00:19:55,969 --> 00:19:58,639 Han inventado una pizza sin calorías. 339 00:19:58,764 --> 00:20:01,433 - No, pero es una buena idea. - Vale. Han descubierto... 340 00:20:03,143 --> 00:20:04,269 El bebé ha dado una patadita. 341 00:20:06,563 --> 00:20:07,773 - Hola. - Hola. 342 00:20:08,065 --> 00:20:09,149 Dile hola. 343 00:20:18,450 --> 00:20:19,952 - Por favor. - Hola, bichito. 344 00:20:20,786 --> 00:20:23,122 Así suena mi voz. 345 00:20:23,622 --> 00:20:27,167 Hola, hijo o hija. Hola. 346 00:20:27,835 --> 00:20:29,962 Hola. 347 00:20:30,587 --> 00:20:33,257 Esa no es tu voz. Es la de un robot. 348 00:20:33,465 --> 00:20:35,843 Nuestro hijo querrá a la tostadora. 349 00:20:35,968 --> 00:20:38,095 O al nuevo vicepresidente de marketing. 350 00:20:38,512 --> 00:20:42,182 No. ¡No! ¡Madre mía! 351 00:20:42,307 --> 00:20:43,350 - Es... - Es provisional. 352 00:20:43,475 --> 00:20:46,478 Si impresiono a Cruella de Odile, me quedo con el puesto. 353 00:20:46,603 --> 00:20:49,773 Si no, mi cabeza se exhibirá en una lanza, junto a la de mi predecesor. 354 00:20:50,024 --> 00:20:52,234 ¡Claro que la impresionarás! Lo hiciste conmigo. 355 00:20:52,317 --> 00:20:53,861 Pero tengo dos días. 356 00:20:54,194 --> 00:20:56,071 - Ostras. - Sí. 357 00:20:56,155 --> 00:20:58,240 ¿Y si no lo hago a tiempo? 358 00:20:58,323 --> 00:21:00,325 Oh, no, no puedes volver a lo de antes. 359 00:21:02,828 --> 00:21:04,204 A no ser... 360 00:21:04,329 --> 00:21:07,166 Los anuncios que ya tenemos funcionaron en las pruebas. 361 00:21:07,291 --> 00:21:10,127 Podría modificarlos. Tendría que trabajar todo el día. 362 00:21:13,505 --> 00:21:16,759 Azrael, hemos trabajado mucho, 363 00:21:16,842 --> 00:21:21,013 pero sigo con el mismo problema de siempre. 364 00:21:21,513 --> 00:21:25,184 ¿Cómo encuentro a los Pitufos? 365 00:21:25,851 --> 00:21:27,686 Si tan solo... 366 00:21:28,062 --> 00:21:31,815 Lo siento, ¿interrumpo tus asquerosos ruidos con mis pensamientos? 367 00:21:32,149 --> 00:21:36,195 Si tuviera algo suyo... Una gota de saliva. Una uña. 368 00:21:36,695 --> 00:21:41,658 Incluso algo de pelo. Entonces podría hacer magia pitufa. 369 00:21:44,870 --> 00:21:46,872 Estupendo. ¿Ya has acabado? 370 00:21:47,081 --> 00:21:48,332 No quiero mirarlo. 371 00:21:50,167 --> 00:21:51,710 ¿Qué? ¿Qué? 372 00:21:53,879 --> 00:21:58,592 ¿Acaso es? No. No, no puede ser. 373 00:21:58,884 --> 00:22:00,511 Lo es. 374 00:22:01,387 --> 00:22:04,890 Rizos dorados de Pitufina. 375 00:22:06,225 --> 00:22:09,728 ¡Dulce ambrosía folicular! 376 00:22:09,812 --> 00:22:13,399 Sedosas hebras de alegría. 377 00:22:14,024 --> 00:22:17,361 Mezclados con vómito de gato. 378 00:22:19,905 --> 00:22:22,866 Sí. ¡Sí, soy un genio! 379 00:22:24,243 --> 00:22:27,913 ¡Con mi habilidad, incluso esta insignificancia pitufa 380 00:22:28,038 --> 00:22:31,458 me dará poder para capturarlos a todos! 381 00:22:33,043 --> 00:22:38,799 Debo encontrar un laboratorio para extraer la magia de estos valiosos pelitos. 382 00:22:44,221 --> 00:22:48,434 Sí. Es un poco pequeño, ¡pero servirá! 383 00:22:50,436 --> 00:22:52,730 Hasta tiene su propia caldera. 384 00:22:55,149 --> 00:22:56,775 Aquí debe de haber algo muerto. 385 00:22:58,110 --> 00:23:00,446 Abran. Abran. Abran, ¡Abran! 386 00:23:04,950 --> 00:23:09,455 Alguien ha hecho ahí alguna magia oscura y horrible. 387 00:23:17,254 --> 00:23:19,131 ¿Qué es eso? 388 00:23:37,149 --> 00:23:38,692 Muy bien. 389 00:23:40,152 --> 00:23:43,155 Ha llegado papá. 390 00:23:45,616 --> 00:23:46,992 Vamos. 391 00:23:47,117 --> 00:23:50,621 Papá, conozco 613 tonos de azul 392 00:23:50,704 --> 00:23:52,581 - y esa luna no tiene ninguno de ellos. - ¿Papá? 393 00:23:52,664 --> 00:23:57,378 Tranquilos. Si el portal se abrió una vez, puede abrirse de nuevo. 394 00:23:57,503 --> 00:24:01,340 ¿Cómo vamos a abrir un portal mágico si ni siquiera encontramos a Torpe? 395 00:24:01,465 --> 00:24:03,008 Creo que ahí arriba veo algo. 396 00:24:31,412 --> 00:24:32,496 Oh, no. 397 00:24:44,091 --> 00:24:46,385 ¿Torpe? ¿Eres tú? 398 00:24:46,927 --> 00:24:48,053 Hola. 399 00:24:49,555 --> 00:24:51,724 ¡Socorro! ¡Socorro! 400 00:24:57,563 --> 00:24:59,189 Ay, madre. 401 00:25:09,074 --> 00:25:10,576 Eh. 402 00:25:10,909 --> 00:25:12,786 "Aroma de fresas." 403 00:25:38,479 --> 00:25:39,730 ¡Patrick! 404 00:25:57,289 --> 00:25:59,249 Elway. Elway. 405 00:25:59,333 --> 00:26:01,919 Seguro que es esta caja. Cuando le ponga las manos encima... 406 00:26:02,002 --> 00:26:03,295 - ¡Viene alguien! - ¡Pitufos! 407 00:26:03,420 --> 00:26:04,463 ¿Qué pasa? 408 00:26:07,466 --> 00:26:08,592 ¡No, no! 409 00:26:09,134 --> 00:26:12,304 No, no, no, no. Vamos, vamos. Por favor. 410 00:26:12,805 --> 00:26:14,014 Elway. 411 00:26:14,515 --> 00:26:17,810 Elway. ¿Esto lo has hecho tú? 412 00:26:18,352 --> 00:26:20,062 - Vamos, apitúfate un poco. - Aguanta, Torpe. 413 00:26:20,145 --> 00:26:21,939 - Tengo este lado. - Ahora, tirad juntos. 414 00:26:22,022 --> 00:26:23,649 - Diantres. - Madre mía. 415 00:26:25,651 --> 00:26:27,194 - ¿Y ahora qué? - ¿Qué ha sido de Torpe? 416 00:26:27,319 --> 00:26:28,946 - Se lo habrán comido. Vámonos. - Escondeos. 417 00:26:29,029 --> 00:26:31,657 ¡Rápido! ¡Poned la tapa! 418 00:26:37,329 --> 00:26:38,497 Qué asco. 419 00:26:43,460 --> 00:26:44,670 Esto es... 420 00:27:01,145 --> 00:27:03,689 - ¡Es Torpe! - ¡Atacad, Pitufos! ¡Atacad! 421 00:27:04,064 --> 00:27:05,983 - Quita de en medio, grandullón. - ¡Ya vamos, Torpe! 422 00:27:06,066 --> 00:27:07,151 Disculpa. Perdón. 423 00:27:07,234 --> 00:27:09,361 - ¡Esto por Torpe! - ¡Esperadme! 424 00:27:09,695 --> 00:27:11,488 - ¡Madre mía! - ¡Por favor, no me hagas daño! 425 00:27:11,864 --> 00:27:14,033 - ¡Por favor, solo quiero volver a casa! - ¿Eres? 426 00:27:17,536 --> 00:27:18,662 ¿Has hablado? 427 00:27:18,871 --> 00:27:22,458 No te lo digo hasta que no bajes esa cosa gigante con pinchos. 428 00:27:22,541 --> 00:27:24,001 - ¡Torpe! - Torpe, ¿dónde estás? 429 00:27:24,084 --> 00:27:25,669 - ¡Muéstrate! - ¡Pitúfanos una señal! 430 00:27:25,753 --> 00:27:27,588 - ¡Sal, Torpe! - Despitúfate de dónde estés. 431 00:27:27,713 --> 00:27:29,506 - ¿Estás ahí? - ¡Escucha mi voz, chaval! 432 00:27:29,590 --> 00:27:31,050 - ¿Dónde estás? - ¿Puedes oírnos? 433 00:27:31,508 --> 00:27:33,552 - ¡Fuera de aquí! - ¡Cuidado! 434 00:27:33,927 --> 00:27:36,638 - ¡Qué agresividad! - ¡Volved a las alcantarillas! 435 00:27:36,722 --> 00:27:38,015 ¡Bésame el pitufo! 436 00:27:38,098 --> 00:27:41,393 ¡ld a buscar a Torpe! ¡Yo me ocupo del gigante! 437 00:27:42,352 --> 00:27:43,687 - ¡Aquí! - ¡Cogedle! 438 00:27:43,771 --> 00:27:46,106 ¿Has tenido bastante? ¿Te rindes? 439 00:27:47,066 --> 00:27:50,611 Vale, entonces, ¿eres? Eres azul y... 440 00:27:52,404 --> 00:27:54,073 - Madre mía, ¿estás bien? - ¡Rápido! 441 00:27:54,198 --> 00:27:55,407 - ¡Venid aquí! - ¡Seguidme, Pitufos! 442 00:27:55,532 --> 00:27:57,534 - ¡Torpe! ¿Dónde estás? - ¡Cuidado! 443 00:27:57,618 --> 00:27:58,869 ¡Por el otro lado! 444 00:27:58,952 --> 00:28:00,412 - ¡Corred, Pitufos! - ¡Vamos! 445 00:28:00,579 --> 00:28:02,122 ¡Rápido! 446 00:28:02,873 --> 00:28:04,208 ¡Elway! 447 00:28:04,291 --> 00:28:06,627 - ¡Pitufaos, Pitufos! - Torpe, ¿dónde pitufos estás? 448 00:28:06,960 --> 00:28:09,213 - Qué mal aliento. - ¡Dispersaos! 449 00:28:09,463 --> 00:28:12,091 ¡Grace! ¡Corre! 450 00:28:12,257 --> 00:28:16,428 Deja de balar como una oveja y deja que te ate, bicho salvaje. 451 00:28:16,553 --> 00:28:18,722 ¡Grace, nos atacan! 452 00:28:19,056 --> 00:28:21,392 ¡Que no te engañe lo monos que son! 453 00:28:21,725 --> 00:28:23,811 Tranquilo, tranquilo. 454 00:28:26,897 --> 00:28:28,065 Son muy majos. 455 00:28:28,607 --> 00:28:30,442 Tienes suerte de que haya llegado tu chica. 456 00:28:30,567 --> 00:28:33,612 Iba a hacer embutidos con tus tripas. 457 00:28:42,287 --> 00:28:45,290 Ya lo tengo. ¡Lo tengo, Azrael! 458 00:28:45,457 --> 00:28:49,503 El pelo de Pitufina va aquí, pasa por el extractor de esencia pitufa, 459 00:28:49,628 --> 00:28:52,005 ¡y por fin tengo mi pitufador! 460 00:28:53,006 --> 00:28:56,510 Es mi obra maestra. La crème de la... 461 00:28:57,636 --> 00:29:00,389 ¿Quieres una pastilla de menta cuando termines? 462 00:29:00,472 --> 00:29:03,267 ¡Sí, sí, sí! 463 00:29:03,475 --> 00:29:05,144 Con este precioso elixir, 464 00:29:05,269 --> 00:29:12,109 será imposible medir la potencia de mi embrujo. 465 00:29:15,654 --> 00:29:20,951 Esta gotita me dará el poder de capturarlos a todos. 466 00:29:31,378 --> 00:29:32,713 ¡Genial! 467 00:29:32,963 --> 00:29:36,675 La, la, la, la, la, la Siempre hay que cantar 468 00:29:37,009 --> 00:29:41,013 Si deprimido estás Hay una solución 469 00:29:41,138 --> 00:29:45,434 Algo bueno pasará Si hay risas e ilusión 470 00:29:45,517 --> 00:29:48,103 Está claro que lo estás haciendo mal. 471 00:29:48,187 --> 00:29:49,646 ¿De verdad? Pues prueba tú. 472 00:29:49,730 --> 00:29:51,148 ¿No es increíble? 473 00:29:51,231 --> 00:29:54,485 ¡Hay hombrecitos azules cantando en nuestra cocina! 474 00:29:57,696 --> 00:30:00,908 ¿Sigues creyendo que esto "está pasando de verdad"? 475 00:30:01,033 --> 00:30:02,659 Lo siento. 476 00:30:03,243 --> 00:30:07,623 Bien. Aquí dice que los Pitufos son criaturas míticas de Bélgica, 477 00:30:07,706 --> 00:30:09,833 - también conocidas como Schtroumpfs... - Sí. 478 00:30:10,209 --> 00:30:11,710 Documentados por Peyo. 479 00:30:12,044 --> 00:30:16,131 También dicen que traen buena suerte. Como los leprechauns para los irlandeses. 480 00:30:16,215 --> 00:30:18,675 Dice que son míticos, Grace. 481 00:30:19,343 --> 00:30:20,719 - Lo siento, Maese Winslow. - Genial. 482 00:30:20,844 --> 00:30:22,346 Pues a mí me parecen muy reales. 483 00:30:22,429 --> 00:30:23,847 Venga. 484 00:30:28,185 --> 00:30:29,978 - Disculpa. - Bueno, en resumen: 485 00:30:30,062 --> 00:30:34,566 Procedéis de un bosque mágico donde vivís en setas gigantes. 486 00:30:34,733 --> 00:30:36,735 - Sí. - Os persigue un mago malvado. 487 00:30:36,860 --> 00:30:38,237 - Sí. - Estáis atrapados en Nueva York 488 00:30:38,362 --> 00:30:39,947 - hasta que haya una luna azul... - Muy bien. 489 00:30:40,072 --> 00:30:42,908 Y os gusta utilizar el impreciso término "pitufo" 490 00:30:43,033 --> 00:30:45,202 - para casi todo. - Pitufactamente. 491 00:30:47,538 --> 00:30:50,249 ¿Y os llamáis de acuerdo con vuestras personalidades? 492 00:30:50,416 --> 00:30:53,877 ¿Os llaman así al nacer o tras mostrar vuestros rasgos de carácter? 493 00:30:53,961 --> 00:30:55,129 - Sí. - Sí. 494 00:30:55,254 --> 00:30:56,463 Sí, sea lo que sea. 495 00:30:56,588 --> 00:30:59,717 Maese Winslow, habrá algo sobre la luna azul 496 00:30:59,800 --> 00:31:01,427 en su ventana mágica. 497 00:31:01,635 --> 00:31:04,304 ¿Qué es esa máquina de buscar? 498 00:31:04,596 --> 00:31:06,140 Ahora estoy usando Google. 499 00:31:08,142 --> 00:31:10,102 - Google. - Google. 500 00:31:12,604 --> 00:31:17,526 A ver. " Luna azul. Es cuando hay dos lunas llenas en un mes. 501 00:31:17,609 --> 00:31:19,278 "Expresión figurada..." 502 00:31:19,737 --> 00:31:21,280 - Como vosotros. - ¡Eh! 503 00:31:21,405 --> 00:31:24,158 "Pero la luna en sí no aparece de color azul." 504 00:31:24,324 --> 00:31:25,576 - ¿Qué? - ¿No es azul? 505 00:31:25,659 --> 00:31:27,369 - ¡Estupendo! - ¡Nunca llegaremos a casa! 506 00:31:27,453 --> 00:31:31,498 No os preocupéis, Pitufos. Para abrir un portal que nos lleve a casa, 507 00:31:31,623 --> 00:31:33,417 solo tengo que pitufar una poción 508 00:31:33,500 --> 00:31:34,877 e invocar a la luna azul. 509 00:31:34,960 --> 00:31:36,295 ¿Lo has oído, cariño? 510 00:31:36,420 --> 00:31:38,797 Solo se quedarán hasta que haya una luna realmente azul. 511 00:31:39,131 --> 00:31:42,426 Lo que podría pasar si el pequeño Santa Claus azul hace una poción mágica, 512 00:31:42,509 --> 00:31:45,220 que es algo que, en este momento, me parece totalmente posible. 513 00:31:45,304 --> 00:31:46,972 - ¿Quieres comer algo? - No, gracias. 514 00:31:47,097 --> 00:31:50,768 Por supuesto, las estrellas tienen que estar perfectamente alineadas. 515 00:31:50,851 --> 00:31:55,314 Y es difícil determinar cuándo será eso sin el instrumento adecuado. 516 00:31:55,856 --> 00:31:58,233 Maese Winslow, ¿puede prestarme su astrolabio? 517 00:31:58,317 --> 00:31:59,443 ¿Mi qué labio? 518 00:32:00,319 --> 00:32:02,321 No tiene un telescopio, ¿verdad? 519 00:32:02,446 --> 00:32:05,240 - Es todo por mi culpa. - Vamos a morir. 520 00:32:05,324 --> 00:32:08,077 - ¡Vamos a morir! - ¡Despitúfate, Filósofo! 521 00:32:08,160 --> 00:32:09,661 - ¡Con un Pitufo Miedoso es suficiente! - ¡Eh! 522 00:32:10,037 --> 00:32:13,832 Además, Papá tuvo una visión en la que todo salía pitufo. 523 00:32:14,041 --> 00:32:15,334 ¿Verdad, Papá? 524 00:32:17,795 --> 00:32:21,673 Sí, sí. Todo saldrá bien. 525 00:32:25,886 --> 00:32:30,057 Tenemos que encontrar a este Pitufo ladrón. Deja de quejarte. 526 00:32:30,182 --> 00:32:32,184 Si fuera un Pitufo, ¿adónde iría? 527 00:32:32,476 --> 00:32:35,646 Oiga, el de los pantalones raros. ¿Ha visto a unos hombrecitos azules? 528 00:32:35,729 --> 00:32:38,273 - Claro. ¿De qué precio hablamos? - ¿Los quiere vender? 529 00:32:38,357 --> 00:32:40,442 - ¿Has mirado en el cajón, cariño? - ¿Qué cajón? 530 00:32:40,526 --> 00:32:43,028 - En la cocina, Lilly. - ¿Quién es Lilly? 531 00:32:43,153 --> 00:32:45,531 ¿Bromeas? Es la tía más buena de mi departamento. 532 00:32:45,656 --> 00:32:47,825 Por favor, por favor, joven leñador. 533 00:32:47,908 --> 00:32:52,329 ¿Qué tiene que ver la bondad de la tal Lilly con que encuentre a mis Pitufos? 534 00:32:52,413 --> 00:32:55,040 - Tómese sus medicinas, hombre. - ¿Qué? 535 00:32:56,375 --> 00:32:59,044 ¿Acaso todo el mundo está loco en este reino? 536 00:33:02,005 --> 00:33:04,049 Menos mal, un mago local. Estupendo. 537 00:33:04,383 --> 00:33:06,260 Disculpe, sabio señor. 538 00:33:06,385 --> 00:33:08,595 ¿Ha visto por casualidad unos hombrecitos azules? 539 00:33:10,222 --> 00:33:11,890 ¡Están por todas partes! 540 00:33:12,224 --> 00:33:15,060 Lo sabía. ¡Lo sabía! Te dije que estábamos cerca, Azrael. 541 00:33:15,602 --> 00:33:16,729 Ya lo sé. 542 00:33:17,062 --> 00:33:21,775 Coged solo una. Tenemos que racionar las pitufresas. 543 00:33:21,900 --> 00:33:24,194 Genial. ¿Cuánto tiempo vamos a quedarnos? 544 00:33:24,278 --> 00:33:26,780 No mucho. Primero, tenemos que conseguir un telescopio. 545 00:33:26,905 --> 00:33:30,117 Después, un libro de conjuros. Luego, pitufar un portal, 546 00:33:30,242 --> 00:33:33,620 y estaremos en casa. Es muy sencillo, Pitufos. 547 00:33:33,746 --> 00:33:35,330 Adiós, Elway. 548 00:33:35,414 --> 00:33:37,708 ¡Alguien se está poniendo pitufoguapísimo! 549 00:33:37,791 --> 00:33:39,960 - ¿Por qué llevas una correa? - Es una corbata. 550 00:33:40,085 --> 00:33:42,296 - ¿Para abrigarte el cuello? - No. 551 00:33:42,546 --> 00:33:46,091 Está claro que es un instrumento profesional, como el delantal de un herrero. 552 00:33:46,216 --> 00:33:48,427 Es lo que todo el mundo lleva en el trabajo. 553 00:33:48,594 --> 00:33:50,596 ¿A qué te dedicas, gigante pálido? 554 00:33:50,721 --> 00:33:54,850 Trato de que la gente compre cosas analizando las predicciones del mercado. 555 00:33:54,933 --> 00:33:58,687 ¡Predicciones! Es un adivino. 556 00:33:58,771 --> 00:34:01,315 Me encantaría explicároslo, pero es tarde. Tengo que irme. 557 00:34:01,440 --> 00:34:03,484 - No tengo tiempo para esto. - ¿Qué? 558 00:34:03,901 --> 00:34:05,277 Antes llevabas una ropa 559 00:34:05,402 --> 00:34:08,364 y ahora otra completamente distinta. 560 00:34:08,447 --> 00:34:09,740 - Sí. Es... - Pitufina, 561 00:34:09,823 --> 00:34:11,950 se habrá ensuciado la otra. 562 00:34:12,076 --> 00:34:13,869 - No la avergüences. - Lo siento. 563 00:34:13,952 --> 00:34:16,330 Gracias por dejarnos estar en su seta, Srta. Grace. 564 00:34:16,455 --> 00:34:20,334 - Es muy bonita. - Gracias. Me alegro de que os guste. 565 00:34:20,459 --> 00:34:25,130 También a mí me gusta, pero alguien quiere una seta mayor. 566 00:34:25,464 --> 00:34:28,092 Pero entonces estaríais más alejados. 567 00:34:28,258 --> 00:34:31,345 Tú lo has dicho, hermana. Debo irme. Tengo una cita. 568 00:34:31,470 --> 00:34:33,097 Espero un niño, así que... 569 00:34:33,180 --> 00:34:36,517 Espera. No podemos dejarlos solos, sin un adulto. 570 00:34:37,643 --> 00:34:39,853 Tengo 546 años. 571 00:34:39,978 --> 00:34:41,480 Claro que sí. 572 00:34:41,605 --> 00:34:43,107 - No pasará nada. - Está bien. 573 00:34:43,190 --> 00:34:45,359 - Te quiero. - Sí. 574 00:34:45,984 --> 00:34:47,319 - Adiós. - ¡Adiós, Grace! Adiós. 575 00:34:47,444 --> 00:34:49,780 Por cierto, si fuera vosotros, no iría a ninguna parte. 576 00:34:50,030 --> 00:34:51,156 ¿Por qué no? 577 00:34:52,157 --> 00:34:55,703 Nuestro mundo no es muy amistoso con visitantes de otros lugares. 578 00:34:55,828 --> 00:34:57,496 Mirad lo que le pasó a E.T. 579 00:34:58,497 --> 00:35:00,999 Es una película. Una película muy conmovedora. 580 00:35:01,375 --> 00:35:03,502 Un libro. Quedaos aquí, ¿vale? 581 00:35:04,461 --> 00:35:07,756 Genial. Se ha ido y aún no tenemos un telescopio. 582 00:35:07,840 --> 00:35:12,010 Espera un pitufo. Si es adivino, lee las estrellas. 583 00:35:12,136 --> 00:35:15,389 Por lo tanto, está en su lugar de trabajo. 584 00:35:15,681 --> 00:35:17,224 Bien pensado, Filósofo. 585 00:35:17,349 --> 00:35:19,268 ¿A qué esperamos? Vamos allá. 586 00:35:19,351 --> 00:35:21,186 - Sí, vamos, chicos. - Eh, para. 587 00:35:21,311 --> 00:35:24,022 - ¡Vamos, Pitufos! - Consigamos ese telescopio. 588 00:35:25,399 --> 00:35:27,526 - Sorpresa. - Oh, no. 589 00:35:27,651 --> 00:35:31,280 Torpe, creo que sería mejor 590 00:35:31,363 --> 00:35:33,490 que te quedaras aquí, ¿sabes? 591 00:35:33,741 --> 00:35:36,035 Pitufa un poco por la seta. 592 00:35:40,330 --> 00:35:42,875 Sí, es lo que estaba pensando. 593 00:35:43,375 --> 00:35:45,461 - ¡En marcha, Pitufos! - Sigamos al Sr. Winslow. 594 00:35:45,544 --> 00:35:48,130 Bueno, puedo pitufar por la seta. 595 00:35:48,213 --> 00:35:49,923 ¡Vamos, Pitufos! 596 00:35:50,049 --> 00:35:52,176 - Pitufémonos de aquí. - ¿Está ahí abajo? 597 00:35:52,259 --> 00:35:53,469 - ¡Taxi! - ¿Le veis? 598 00:35:53,552 --> 00:35:55,971 Mirad, está entrando en el vagón mecánico. 599 00:35:56,055 --> 00:35:57,556 - Oh, no. - Eso es que va a gran distancia. 600 00:35:57,681 --> 00:36:00,309 - ¡Síguele! - ¡No! ¡Valiente! 601 00:36:00,392 --> 00:36:02,352 ¡Vamos, Pitufos! ¡A pitufar! 602 00:36:02,436 --> 00:36:04,188 Adiós, mundo azul. 603 00:36:04,271 --> 00:36:06,023 ¡Usa el sombrero, bobo! 604 00:36:06,231 --> 00:36:09,193 ¿No podríamos haber bajado por las escaleras? 605 00:36:10,235 --> 00:36:11,695 - Ya está. - No ha tenido gracia, Valiente. 606 00:36:12,738 --> 00:36:14,740 - Un poco sí. - Pitufos. 607 00:36:15,866 --> 00:36:17,868 Nos detenemos. Agarraos fuerte. 608 00:36:17,951 --> 00:36:19,286 Pero no a mí, Gruñón. 609 00:36:19,411 --> 00:36:21,872 ¿Te he agarrado? Perdona. 610 00:36:21,955 --> 00:36:24,083 - Quédese con el cambio. - Gracias, tío. 611 00:36:24,375 --> 00:36:26,752 Maese Winslow, necesitamos su ayuda. 612 00:36:26,877 --> 00:36:27,961 - Hola. - Aquí. 613 00:36:28,087 --> 00:36:29,213 ¿Qué hacéis ahí? 614 00:36:29,296 --> 00:36:33,092 ¿Qué parte de "necesitamos un telescopio" no has entendido, simplón? 615 00:36:33,300 --> 00:36:36,887 - No podéis aparecer en público. - ¿Con quién habla? 616 00:36:37,054 --> 00:36:40,349 Si pudiéramos mirar un momento en su salón de predicciones. 617 00:36:40,432 --> 00:36:42,518 - Queremos ir a casa. - Venga, tío, tengo que irme. 618 00:36:42,601 --> 00:36:44,770 - Está bien. Venid aquí. - Por favor. 619 00:36:45,104 --> 00:36:46,438 Todos vosotros. Confiad en mí. 620 00:36:46,772 --> 00:36:48,232 Con cuidado. Cuidado con las pitufresas. 621 00:36:48,315 --> 00:36:50,734 Yo no voy... ¡Eh! 622 00:36:50,818 --> 00:36:52,945 - Callaos. - Esto está oscuro. 623 00:36:53,070 --> 00:36:54,405 ¿Quién se ha pitufado? 624 00:36:55,447 --> 00:36:57,241 ¡Eh! Quítame la mano de encima. 625 00:36:57,324 --> 00:37:00,160 - No es mi mano. - Cosquilloso. 626 00:37:02,913 --> 00:37:05,207 - Buenos días. - Buenos días, Sr. Winslow. 627 00:37:05,290 --> 00:37:07,292 - Enhorabuena por su ascenso. - Gracias. 628 00:37:07,418 --> 00:37:09,461 Espero que os gusten las cajoneras, porque es ahí... 629 00:37:09,586 --> 00:37:11,797 - Llegas tarde. - ¡Odile! 630 00:37:12,589 --> 00:37:13,674 Estabas en mi despacho. 631 00:37:14,007 --> 00:37:16,760 Es mi edificio, y tenemos mucho que hacer. 632 00:37:16,844 --> 00:37:20,013 El lanzamiento de Jouvenel es mañana por la noche. ¿Y los anuncios? 633 00:37:20,139 --> 00:37:22,975 Casi están. He tenido una mañana de locos. 634 00:37:23,350 --> 00:37:25,144 ¿Qué haces? 635 00:37:25,310 --> 00:37:29,523 Nada. Estoy entusiasmado. Es por los anuncios. 636 00:37:29,648 --> 00:37:34,445 Y tengo hambre. Perdona. Hambre de éxito. 637 00:37:34,945 --> 00:37:36,030 Es energía nerviosa. 638 00:37:36,155 --> 00:37:38,157 Eso es lo que tengo aquí adentro. 639 00:37:38,282 --> 00:37:39,491 - Me gusta. - Sí. 640 00:37:39,658 --> 00:37:43,495 - El miedo al fracaso es muy motivante. - Eso es cierto. 641 00:37:44,288 --> 00:37:45,789 ¡Eh! Basta. 642 00:37:45,873 --> 00:37:48,667 - Henri. - Haz que funcione. 643 00:37:48,959 --> 00:37:50,669 No tienes ni idea. 644 00:37:51,003 --> 00:37:53,047 - ¿Qué es esto? - ¿Dónde tengo la axila? 645 00:37:53,172 --> 00:37:56,675 - Deja de empujarme. - Mañana no te pongas tanta colonia. 646 00:37:56,800 --> 00:37:58,635 ¿Estáis locos? 647 00:37:58,719 --> 00:38:00,596 - Vais a hacer que me despidan. - ¡Mi pelo! 648 00:38:00,679 --> 00:38:03,932 No podía ni respirar. Ahí olía a culo de oveja. 649 00:38:04,016 --> 00:38:05,350 - No veo el telescopio. - ¿Cómo estás? 650 00:38:05,476 --> 00:38:09,354 Lo siento, Maese Winslow, pero necesitamos que nos lo preste. 651 00:38:09,480 --> 00:38:13,150 No tengo un telescopio, ¿vale? 652 00:38:13,233 --> 00:38:17,780 No es algo que tenga la gente de este siglo, sobre todo aquí. 653 00:38:17,863 --> 00:38:21,867 - Se ha enfadado. - Ahora, si me disculpáis, tengo que trabajar. 654 00:38:22,409 --> 00:38:25,412 Podríamos cantar para mejorar la situación. 655 00:38:25,537 --> 00:38:28,791 Y luego conseguiremos el telescopio. Vamos, Pitufos. 656 00:38:28,874 --> 00:38:32,211 La, la, la, la, la, la Siempre hay que cantar 657 00:38:32,920 --> 00:38:34,880 La, la, la, la, la, la A pitufar 658 00:38:35,881 --> 00:38:36,924 Basta. 659 00:38:37,049 --> 00:38:38,384 La, la, la, la, la, la 660 00:38:38,509 --> 00:38:39,551 ¡Basta! 661 00:38:39,676 --> 00:38:41,553 Siempre hay que cantar 662 00:38:41,678 --> 00:38:44,723 ¿A ninguno de vosotros le parece una canción exasperante? 663 00:38:44,848 --> 00:38:46,266 A mí sí. 664 00:38:46,892 --> 00:38:49,186 ¿Qué canta usted en el trabajo? 665 00:38:49,269 --> 00:38:51,563 - Yo no canto en el trabajo. - ¿Qué? 666 00:38:51,688 --> 00:38:53,649 - Y tienes que llevar una correa. - Qué duro. 667 00:38:53,732 --> 00:38:56,026 Ya lo tengo. ¿Y si tarareamos? 668 00:38:58,737 --> 00:38:59,863 Por favor, basta ya. 669 00:39:06,578 --> 00:39:08,080 Tengo que definir un mensaje. 670 00:39:08,247 --> 00:39:09,373 Yo tengo uno. 671 00:39:09,456 --> 00:39:13,293 "Mastica siempre con la boca cerrada." Nos lo enseñó Papá. 672 00:39:13,419 --> 00:39:15,254 Está muy bien. Debería usarlo. 673 00:39:15,379 --> 00:39:17,297 O "baila y sé feliz". 674 00:39:17,423 --> 00:39:19,341 ¿Qué tal "disfruta de lo bueno de la vida"? 675 00:39:19,425 --> 00:39:22,511 - "El ceño fruncido te hace mal parecido." - "Apuesta siempre al azul." 676 00:39:22,594 --> 00:39:25,973 - "Que tengas un día pitufo." - ¿"Besé a un Pitufo y me gustó"? 677 00:39:26,890 --> 00:39:29,476 Encierran gran sabiduría. 678 00:39:29,601 --> 00:39:30,936 Le están dando algo muy valioso. 679 00:39:31,145 --> 00:39:32,980 - Gracias. - Maese Winslow, 680 00:39:33,105 --> 00:39:36,567 sabrá que es el mensaje adecuado si sale del corazón. 681 00:39:36,650 --> 00:39:37,943 - ¿Verdad, Pitufos? - Sí. 682 00:39:38,068 --> 00:39:39,278 - Tú lo has dicho. - Claro que sí. 683 00:39:39,403 --> 00:39:41,613 - Por supuesto. - Bienvenido a mi mundo. 684 00:39:46,410 --> 00:39:49,329 Me encanta surgir dramáticamente de entre el humo. 685 00:39:51,248 --> 00:39:57,129 Me hace... Me hace sentir deliciosamente misterioso. 686 00:39:58,338 --> 00:40:01,592 Además, da un brillo precioso a la piel. 687 00:40:01,800 --> 00:40:02,926 ¿Qué? 688 00:40:03,135 --> 00:40:04,303 ¿Dónde? ¿Dónde? 689 00:40:05,929 --> 00:40:07,681 ¿Qué? 690 00:40:10,017 --> 00:40:13,479 ¡Caramba! Qué cerca. 691 00:40:13,937 --> 00:40:15,606 ¿Qué? 692 00:40:18,108 --> 00:40:20,652 El suyo está boca abajo. 693 00:40:20,861 --> 00:40:24,156 Qué idiotas. Lo han pintado mal. Vamos, Azrael. 694 00:40:25,199 --> 00:40:26,283 - Hola. - Hola. 695 00:40:26,367 --> 00:40:27,409 ¿Qué haces? 696 00:40:27,493 --> 00:40:29,828 Me estoy ocupando un poco de las plantas. 697 00:40:29,953 --> 00:40:33,624 Qué detalle. Eres muy amable, 698 00:40:33,707 --> 00:40:36,251 pero no creo que eso vaya a crecer. 699 00:40:36,335 --> 00:40:40,005 Ya veremos. A los Pitufos se nos dan muy bien las plantas. 700 00:40:40,547 --> 00:40:42,091 ¿Dónde están los demás? 701 00:40:42,174 --> 00:40:43,801 Han ido a buscar un telescopio 702 00:40:43,884 --> 00:40:46,178 para que Papá pueda pitufar una luna azul para ir a casa. 703 00:40:46,303 --> 00:40:47,513 ¿Y te han dejado aquí? 704 00:40:47,638 --> 00:40:50,516 Sí. ¿Quién sabe por qué? 705 00:40:53,185 --> 00:40:54,686 - ¡Eh! - ¡Perdón! 706 00:40:55,145 --> 00:40:56,397 ¿Por qué no entras? 707 00:40:56,522 --> 00:40:56,563 - ¿Dónde estáis, Pitufos? - Asegúrate de demostrar 708 00:40:56,563 --> 00:40:59,316 - ¿Dónde estáis, Pitufos? - Asegúrate de demostrar 709 00:40:59,400 --> 00:41:01,485 que esta nueva crema antiedad puede hacer 710 00:41:01,902 --> 00:41:07,116 que cualquier mujer sea bella, joven, vibrante. Es casi mágica. 711 00:41:07,199 --> 00:41:09,368 Es realmente increíble. 712 00:41:12,830 --> 00:41:14,748 Yo no veo ningún cambio. 713 00:41:14,873 --> 00:41:17,209 - Su poción no tiene poderes. - ¿Cómo dice? 714 00:41:17,334 --> 00:41:20,129 Bueno, en mi opinión, sigue tan fea como una culebra. 715 00:41:20,212 --> 00:41:23,674 - ¡Oiga! - Está hablando de mi madre. 716 00:41:23,924 --> 00:41:26,301 Lo siento. No me había dado cuenta. 717 00:41:26,385 --> 00:41:28,053 Ese será su problema dentro de 30 años. 718 00:41:28,679 --> 00:41:31,223 Henri, acompaña a este lunático a la salida. 719 00:41:31,348 --> 00:41:32,558 - ¿"Lunático"? - ¡Seguridad! 720 00:41:32,683 --> 00:41:35,269 ¡Soy el poderoso Gargamel! 721 00:41:35,394 --> 00:41:39,356 "Lunático." ¿Podría hacer esto un lunático? 722 00:41:39,523 --> 00:41:42,067 ¡Alakazutiful! 723 00:41:56,749 --> 00:41:58,083 ¿Cómo lo ha hecho? 724 00:41:58,250 --> 00:42:00,419 Sí, hágamelo a mí también. 725 00:42:00,586 --> 00:42:05,090 Lo siento, pero los lunáticos y los magos nunca revelan sus secretos. 726 00:42:06,759 --> 00:42:09,928 ¡Vamos, Azrael! ¿Dónde están mis Pitufos? 727 00:42:10,054 --> 00:42:11,638 No, no, no, no, no. No se vaya. 728 00:42:12,598 --> 00:42:14,433 - Dígame lo que ha hecho. - De eso nada. 729 00:42:14,600 --> 00:42:17,770 Por favor, señor. ¿Puede hacerlo otra vez? 730 00:42:19,104 --> 00:42:21,607 Puede intentar convencerme. 731 00:42:23,317 --> 00:42:25,277 ¿Qué es lo que desea? 732 00:42:26,111 --> 00:42:27,738 ¿Riqueza? 733 00:42:28,989 --> 00:42:30,074 ¿Fama? 734 00:42:31,408 --> 00:42:32,451 ¿Fortuna? 735 00:42:33,786 --> 00:42:35,120 Con mi ayuda, 736 00:42:35,788 --> 00:42:41,835 todo el mundo conocerá el nombre de Gargarel. 737 00:42:43,921 --> 00:42:44,963 Gargamel. 738 00:42:45,631 --> 00:42:52,429 Eso. Con mi ayuda todos conocerán al genio que es Gargamel. 739 00:42:54,973 --> 00:42:56,141 Lo... 740 00:42:57,935 --> 00:43:02,689 Lo siento. ¿Ha dicho "genio"? 741 00:43:03,857 --> 00:43:07,319 Así que, aunque sea lo que se podría llamar propenso a los accidentes, 742 00:43:07,444 --> 00:43:10,531 lo bueno es que les traje a todos a vuestra pequeña seta 743 00:43:10,781 --> 00:43:12,199 y os hemos conocido a ti y a Patrick. 744 00:43:12,324 --> 00:43:15,786 Qué cariñoso eres. Sé cómo te sientes. Yo también soy torpe. 745 00:43:16,370 --> 00:43:17,830 Bueno, lo era. 746 00:43:18,163 --> 00:43:19,373 - ¿En serio? - Sí. 747 00:43:19,832 --> 00:43:22,626 ¿Y cuánto tardaste en? 748 00:43:24,503 --> 00:43:25,796 Ay. 749 00:43:25,879 --> 00:43:28,048 ...ser menos torpe? 750 00:43:29,174 --> 00:43:33,887 Bueno, lo que tardé en darme cuenta de que nadie es solo una cosa. 751 00:43:35,055 --> 00:43:36,640 Puedes ser cualquier cosa que desees. 752 00:43:38,684 --> 00:43:41,145 - "Pitufo Héroe." - Sí. 753 00:43:42,688 --> 00:43:43,814 Creo que no. 754 00:43:45,816 --> 00:43:48,152 - Filósofo, ayúdame con esto. - Te lo mostraré. 755 00:43:48,235 --> 00:43:49,862 Primero, pones el... 756 00:43:50,988 --> 00:43:52,197 Siempre funciona. 757 00:43:52,322 --> 00:43:54,742 La, la, la, la, la, la Siempre hay que cantar 758 00:43:54,867 --> 00:43:58,328 Esta máquina es realmente fascinante. 759 00:44:04,585 --> 00:44:06,462 - Hola, Patrick. - Socorro, Grace. ¡Socorro! 760 00:44:06,545 --> 00:44:09,339 Están por todas partes y no dejan de cantar. 761 00:44:09,423 --> 00:44:13,052 No puedo hacer nada. Por favor, ven a por ellos. 762 00:44:16,221 --> 00:44:17,931 Sr. Gargamel, le seré sincera. 763 00:44:18,223 --> 00:44:24,271 Clinique, Lancôme, MAC. Matarían por tener lo que hay en ese anillo. 764 00:44:24,521 --> 00:44:26,023 No si yo los mato antes. 765 00:44:26,440 --> 00:44:30,736 Veamos, necesitaremos algunos príncipes valientes, 766 00:44:31,236 --> 00:44:33,864 arqueros y flechas envenenadas. 767 00:44:34,531 --> 00:44:35,866 Me gusta cómo piensa. 768 00:44:35,949 --> 00:44:37,743 Y lanzas para poner en ellas sus cabezas. 769 00:44:38,035 --> 00:44:39,411 La presentación es muy importante. 770 00:44:39,620 --> 00:44:43,457 Y, por supuesto, no habría crueles ensayos en animales. 771 00:44:43,749 --> 00:44:46,460 ¿Pagan más por ser cruel con los animales? ¿Es eso? 772 00:44:46,752 --> 00:44:47,920 Fuera de aquí. 773 00:44:51,590 --> 00:44:53,675 Tiene un gran sentido del humor. 774 00:44:53,759 --> 00:44:55,761 - Eso nos gusta, ¿verdad? - ¡Fuera de aquí! 775 00:44:55,886 --> 00:44:57,096 ¿Henri? 776 00:44:57,721 --> 00:44:58,931 He dicho que te largues. 777 00:44:59,098 --> 00:45:03,310 Sr. Gargamel, debe asegurarme, querido, 778 00:45:03,602 --> 00:45:07,314 que puede repetir lo que le ha hecho a mi madre, 779 00:45:07,648 --> 00:45:09,608 pero a gran escala. 780 00:45:10,109 --> 00:45:13,612 Hágalo, y el mundo le adorará. 781 00:45:14,071 --> 00:45:16,156 - ¿Has oído eso, Azrael? - Sí. 782 00:45:16,573 --> 00:45:22,371 "Adoración." Se saborea en la lengua como la carne de un... 783 00:45:22,454 --> 00:45:23,622 No es un peregrino... 784 00:45:25,332 --> 00:45:26,792 Un hereje. Sí, gracias. 785 00:45:28,168 --> 00:45:30,963 Menos mal, un orinal. 786 00:45:31,338 --> 00:45:35,426 Esa bazofia que llaman Dom Pérignon se me ha ido a los bajos. 787 00:45:45,978 --> 00:45:49,440 Toma, tíralo por la ventana, ¿eh? Hoy, por favor. 788 00:45:50,816 --> 00:45:53,193 Bien, y volviendo a nuestro asunto. 789 00:45:54,028 --> 00:45:55,696 Entonces, ¿trato hecho? 790 00:45:57,322 --> 00:45:59,616 No del todo, mi dulce doncella. 791 00:45:59,700 --> 00:46:05,456 Primero, debo encontrar a mis Pitufos. 792 00:46:08,500 --> 00:46:12,046 Tenéis que comprender que Patrick está bajo mucha presión. 793 00:46:12,171 --> 00:46:14,214 Así que si pudierais no molestarle... 794 00:46:14,339 --> 00:46:17,885 Tiene mi palabra de honor, Srta. Grace. Mis Pitufos no se mueven de esta bolsa. 795 00:46:18,010 --> 00:46:19,678 - Vale, bien. - ¡Un telescopio! 796 00:46:19,845 --> 00:46:20,971 - ¿Qué? - ¡Un telescopio! ¡Vamos! 797 00:46:21,055 --> 00:46:22,139 Explore los cielos 798 00:46:22,222 --> 00:46:23,307 - ¡Salid todos! ¡Vamos! - ¡No, no! 799 00:46:23,390 --> 00:46:24,516 - ¡Vamos! - ¡No, no, no, no, no! 800 00:46:24,725 --> 00:46:26,643 - A toda pitufa. - ¡No, esperad! 801 00:46:26,977 --> 00:46:28,020 ¡AI suelo! 802 00:46:28,395 --> 00:46:31,148 ¡Eh, que voy caminando! 803 00:46:31,231 --> 00:46:32,983 - ¡Salvadme! - Cuidado, Filósofo. 804 00:46:33,067 --> 00:46:34,651 ¿No pueden ir más despacio 805 00:46:34,735 --> 00:46:35,819 - y disfrutar de la vida? - ¡Quitaos! 806 00:46:35,903 --> 00:46:36,987 Con cuidado. 807 00:46:37,363 --> 00:46:38,697 Tengo que conseguir uno. 808 00:46:39,031 --> 00:46:40,074 ¡Madre mía! 809 00:46:40,199 --> 00:46:41,867 - ¡Eh, señora! - Esperad. ¡Un momento! 810 00:46:41,992 --> 00:46:45,829 Cuando entremos, dispersaos y buscad el telescopio. 811 00:46:45,913 --> 00:46:47,081 ¡Vamos, Pitufos! 812 00:47:09,395 --> 00:47:11,563 - Hola. - Patrick, he perdido a los Pitufos. 813 00:47:11,688 --> 00:47:12,773 Grace, ¿estás corriendo? 814 00:47:12,898 --> 00:47:14,358 No, estoy bien, ¡pero necesitan tu ayuda! 815 00:47:14,441 --> 00:47:16,276 ¡Patrick, me temo que van a acabar muertos! 816 00:47:16,402 --> 00:47:18,487 Cariño, están bien. Nos mandarán una notita 817 00:47:18,570 --> 00:47:20,739 desde su aldea de setas. En cuanto inventen el papel. 818 00:47:20,864 --> 00:47:22,032 Patrick, te necesitan. 819 00:47:22,241 --> 00:47:23,742 - Cariño... - Patrick, te necesito yo. 820 00:47:24,201 --> 00:47:25,244 ¡Madre mía, date prisa! 821 00:47:25,536 --> 00:47:26,745 Vale. ¿Dónde estás? 822 00:47:27,413 --> 00:47:32,251 Es un lunático. No va a dar resultado. No sé, dice que necesita Pifutos. 823 00:47:32,376 --> 00:47:33,419 - "Pitufos." - Pistufos. 824 00:47:33,544 --> 00:47:36,422 No, no. "Pitufos." "Pitufos", con... 825 00:47:36,588 --> 00:47:37,673 Lo siento. Disculpe. 826 00:47:37,756 --> 00:47:39,091 ¿A eso llamas disculparse? 827 00:47:40,384 --> 00:47:42,594 En todas partes hay idiotas. ¿Qué? 828 00:47:43,762 --> 00:47:47,641 Tienes razón. ¡Es él! ¡Alto! ¡Alto! ¡Ladrón de Pitufos! 829 00:47:47,891 --> 00:47:49,393 ¡Ladrón de Pitufos! 830 00:47:49,727 --> 00:47:51,019 ¡Vamos, chicas, las muñecas están ahí! 831 00:47:51,103 --> 00:47:54,898 Telescopio, telescopio, telescopio. Telescopio, telescopio, telescopio... 832 00:47:56,775 --> 00:47:59,778 Así que aquí estaban todos los unicornios. 833 00:47:59,903 --> 00:48:02,698 No me da miedo estar solo, pero pensé que querrías compañía. 834 00:48:02,781 --> 00:48:04,283 Está bien. Entonces, quédate. 835 00:48:06,910 --> 00:48:10,456 ¡Un pitufocañón! Así sí que se puede volar. 836 00:48:11,957 --> 00:48:13,000 Perfecto. 837 00:48:14,960 --> 00:48:18,672 ¡A volar! ¡Pitufabunga! 838 00:48:19,673 --> 00:48:21,300 ¡Te quedas como nuevo! 839 00:48:24,470 --> 00:48:26,305 Tiene que haber un telescopio en alguna parte. 840 00:48:26,513 --> 00:48:27,765 ¡Un depredador! 841 00:48:30,809 --> 00:48:32,186 Cagarrutas de Pitufo. 842 00:48:34,438 --> 00:48:37,649 Qué mal saben. 843 00:48:39,818 --> 00:48:41,111 Hola. 844 00:48:42,905 --> 00:48:43,947 Oh, qué espanto. 845 00:48:44,031 --> 00:48:47,034 Espero que no estuvieran buscando un telescopio también. 846 00:48:47,159 --> 00:48:48,786 Telescopios, telescopios. 847 00:48:48,869 --> 00:48:50,079 ¡Vestidos! 848 00:48:50,162 --> 00:48:53,582 ¿O sea, que puedo tener más de un tipo de vestido? 849 00:48:53,665 --> 00:48:54,708 ¿Qué? 850 00:48:54,833 --> 00:48:56,835 Papá, escucha, nunca encontraremos esos... 851 00:48:56,960 --> 00:48:59,004 - telescopios. - Están muy arriba. 852 00:48:59,129 --> 00:49:01,548 Tienes razón. Vamos a necesitar algo alto. 853 00:49:08,722 --> 00:49:11,600 - ¿No crees que alguien podrá vernos? - Actúa con naturalidad. 854 00:49:11,683 --> 00:49:13,310 - Soy un oso. - ¡Filósofo! 855 00:49:15,145 --> 00:49:16,980 Ya voy, ya voy, chicos. 856 00:49:17,147 --> 00:49:18,982 ¡Parad quietas, escaleras! 857 00:49:19,400 --> 00:49:20,901 ¡Mirad ese juguete que sube escaleras! 858 00:49:21,026 --> 00:49:22,194 - Eh. - ¿Qué es eso? 859 00:49:22,319 --> 00:49:23,362 - Déjame verlo. - Cuidado. 860 00:49:23,487 --> 00:49:25,406 - ¡Mamá, quiero uno! - Déjame verlo. 861 00:49:26,031 --> 00:49:27,991 Me cansa este juego de las citas. 862 00:49:28,075 --> 00:49:31,370 Di quién eres y sé quien dices ser, ¿vale? 863 00:49:32,246 --> 00:49:33,956 No pasa por el escáner. 864 00:49:34,039 --> 00:49:36,333 Mi hijo quiere una de esas cosas animatrónicas azules. 865 00:49:37,084 --> 00:49:38,544 ¿Puede atenderme? ¿Los tienen en rosa? 866 00:49:38,669 --> 00:49:40,087 - Mi hija quiere uno rosa. - Lo siento. 867 00:49:40,212 --> 00:49:41,463 ¿En qué pasillo lo ha encontrado? 868 00:49:41,547 --> 00:49:42,631 - Sacaré el plano. - Estaba antes. 869 00:49:42,715 --> 00:49:45,718 - Hay una cola. - ¿No querría un Ice Bat? 870 00:49:45,843 --> 00:49:47,052 ¿Qué? ¿Un Ice Bat? 871 00:49:47,386 --> 00:49:48,721 También lo hay en rosa. 872 00:49:53,016 --> 00:49:54,768 ¡Ladrón de Pitufos! 873 00:50:02,735 --> 00:50:06,405 ¿Uso mi mal humor como pantalla porque temo ser vulnerable? 874 00:50:06,572 --> 00:50:07,906 Claro que sí. 875 00:50:08,032 --> 00:50:09,616 ¡Pitufo! 876 00:50:09,742 --> 00:50:11,035 Pero tengo sentimientos. 877 00:50:11,118 --> 00:50:14,538 No. ¡No se me puede haber terminado! ¿En qué estaba pensando? 878 00:50:14,621 --> 00:50:18,250 ¿Malgasté mi única gota de esencia de Pitufo en aquella vieja? 879 00:50:25,591 --> 00:50:27,718 Es un problema. No los tenemos en el almacén. 880 00:50:27,801 --> 00:50:31,221 ¡Eh! ¡Quitadme las pitufas de encima! 881 00:50:31,805 --> 00:50:34,850 - ¿No tenéis modales? - ¡Cogedlo! 882 00:50:34,933 --> 00:50:36,477 ¡No soy un juguete! 883 00:50:36,602 --> 00:50:37,728 - ¿Dónde está? - ¿Adónde ha ido? 884 00:50:37,811 --> 00:50:38,854 - ¡Allí está! - ¡Allí está! 885 00:50:38,937 --> 00:50:40,314 ¡Eh, este vestido es mío! 886 00:50:40,647 --> 00:50:43,067 - ¡Pitufina! - Espera, estoy comprando. 887 00:50:43,150 --> 00:50:45,611 - Ya compraremos luego. - ¡Vamos! ¡Venga! 888 00:50:46,779 --> 00:50:48,489 - ¡Patrick! ¡Socorro! - ¡Torpe, ven aquí! 889 00:50:48,781 --> 00:50:51,784 ¡Me persigue una giganta! ¡Es enorme! 890 00:50:52,326 --> 00:50:53,911 ¡Eh, eso es mío! 891 00:50:53,994 --> 00:50:56,121 Perdona, niña, esto no es... 892 00:50:56,330 --> 00:50:58,123 - ¡Mamá! - ¿En serio? 893 00:50:58,624 --> 00:51:04,254 No olvides nunca el momento mágico en el que se encuentran dos mundos. 894 00:51:04,338 --> 00:51:06,465 Y no era gruñón. No lo era. 895 00:51:08,467 --> 00:51:12,805 ¿Puedes decir algo, por favor? Estoy en ascuas. 896 00:51:12,930 --> 00:51:14,264 ¡Eh! 897 00:51:14,598 --> 00:51:16,100 ¡Tengo a uno! 898 00:51:16,767 --> 00:51:19,561 Técnicamente, cuando se carga mercancía en la cabeza de un oso, 899 00:51:19,645 --> 00:51:21,855 - debe distribuirse el peso... - Tú, tira, Filósofo. 900 00:51:21,980 --> 00:51:25,025 ¡Eh, colegas! ¿A qué esperáis? Estamos llamando la atención. 901 00:51:25,818 --> 00:51:27,903 - Qué indiscretos. - Oh, creen que somos juguetes. 902 00:51:27,986 --> 00:51:31,115 Preparaos, chicos, esto se va a poner feo. 903 00:51:31,198 --> 00:51:34,576 - ¡No me dejéis caer! - ¡Agarraos los dos al telescopio! 904 00:51:34,660 --> 00:51:35,911 - ¡Eh! ¡Vamos, Pitufos! - ¡Se escapan! 905 00:51:35,994 --> 00:51:37,287 ¡Vamos, vamos, vamos! 906 00:51:37,371 --> 00:51:39,498 Os sacaré de aquí pitando. 907 00:51:39,623 --> 00:51:41,792 - ¡Agarraos! - Creo que los hemos perdido. 908 00:51:42,668 --> 00:51:44,086 - Otra vez en la cabeza. - Madre mía. 909 00:51:44,169 --> 00:51:47,172 - ¡Abran paso o me los llevo por delante! - ¿Dónde aprendiste a conducir? 910 00:51:47,297 --> 00:51:49,717 - ¿Crees que lo puedes hacer mejor? - Sí, estoy seguro. 911 00:51:52,386 --> 00:51:54,179 ¡Dos más! 912 00:51:54,680 --> 00:51:57,182 - ¡Filósofo! ¡Valiente! - ¡Papá! 913 00:51:59,476 --> 00:52:00,811 ¡Grace, ese es Gargamel! 914 00:52:04,565 --> 00:52:07,526 - ¡Tú otra vez! ¡Quítame esas garras! - No, no, no, no. 915 00:52:08,569 --> 00:52:09,987 ¡Gato malo! 916 00:52:10,404 --> 00:52:11,697 ¡Oh, cómo odio a ese gato! 917 00:52:18,579 --> 00:52:19,913 Gargamel. 918 00:52:20,164 --> 00:52:21,623 Pitufina. 919 00:52:21,707 --> 00:52:24,084 Más encantadora que nunca. 920 00:52:24,334 --> 00:52:27,671 Oh, Gargamel, nos has ganado de nuevo. 921 00:52:28,756 --> 00:52:30,215 ¡O no! 922 00:52:32,009 --> 00:52:36,013 Azrael. ¿Qué haces, Azrael? ¡Sal de mi aspiramágica! 923 00:52:36,889 --> 00:52:38,432 - ¡Fuera! - Permítame que le ayude. 924 00:52:39,349 --> 00:52:43,187 Ah, gracias, amable... ¡Tú! Tú... 925 00:52:48,233 --> 00:52:49,276 ¡Yupi! 926 00:52:51,779 --> 00:52:52,946 - Patrick. - Hola. 927 00:52:54,740 --> 00:52:56,158 - Impresionante. - Gracias. 928 00:52:56,241 --> 00:52:57,910 - Voy a por el telescopio. - Yo a por los Pitufos. 929 00:53:05,250 --> 00:53:09,171 ¡Es él! ¡Me acaba de robar! ¡Me ha robado la aspiradora! 930 00:53:09,254 --> 00:53:11,048 Por favor, levántese. Vamos a la comisaría. 931 00:53:11,256 --> 00:53:14,468 - No se resista. ¡No se resista! - ¡Suéltenme, herejes! 932 00:53:14,593 --> 00:53:18,722 O sufriréis la ira del poderoso... 933 00:53:25,104 --> 00:53:27,272 Bueno... Vamos a ver... 934 00:53:49,795 --> 00:53:52,256 ¿Cómo puedes ser la única chica de la aldea? 935 00:53:52,339 --> 00:53:55,968 Es que a mí no me trajo la cigüeña, como a los demás. 936 00:53:57,136 --> 00:54:00,806 Fui creada por Gargamel para atrapar a los demás Pitufos. 937 00:54:01,014 --> 00:54:03,851 ¿Y qué pasó? 938 00:54:04,143 --> 00:54:05,436 Papá me salvó. 939 00:54:05,519 --> 00:54:10,482 Hizo un conjuro especial y me ayudó a ser la Pitufa que debía ser. 940 00:54:11,150 --> 00:54:12,401 No. Mejor ir sobre seguro. 941 00:54:12,484 --> 00:54:13,527 Hambre de belleza ANJELOU jouvenel 942 00:54:17,281 --> 00:54:23,829 "Odile, en cuanto lo apruebes, está listo para las vallas publicitarias." 943 00:54:26,165 --> 00:54:29,543 Bueno, a ver si sirve para algo. 944 00:54:31,628 --> 00:54:34,798 - Papá ya debería haber terminado. - Sí. Basta de suspense. 945 00:54:34,882 --> 00:54:36,967 - Quiero ir a casa. - Yo también. 946 00:54:37,051 --> 00:54:40,846 Ahora que ese mago malvado sigue nuestro rastro, estamos en peligro. 947 00:54:40,971 --> 00:54:43,849 Si no hay una luna azul, tenemos serios problemas. 948 00:54:46,727 --> 00:54:48,187 Bueno, ya está. 949 00:54:48,312 --> 00:54:51,648 Ahora toca celebrar el éxito o ir al paro. 950 00:54:53,692 --> 00:54:54,818 ¿Qué sucede? 951 00:54:55,069 --> 00:54:56,653 - Seguro que todo irá bien. - Sí. No pasa nada. 952 00:54:56,737 --> 00:54:59,323 - Este está superpitupreocupado. - No lo sabes bien. 953 00:54:59,406 --> 00:55:01,367 - La espera nos está matando. - Sí. 954 00:55:02,159 --> 00:55:04,036 Sé lo que se siente. 955 00:55:05,579 --> 00:55:07,373 Y lo que es mejor... 956 00:55:07,581 --> 00:55:09,333 Conozco el remedio. 957 00:55:12,211 --> 00:55:14,588 Solo hay que juntar los colores con los botones. 958 00:55:23,389 --> 00:55:24,640 Prueba tú. 959 00:55:24,723 --> 00:55:27,059 ¡Eh! ¡Vamos, Gruñón! 960 00:55:27,393 --> 00:55:29,061 - ¡Se te da bien! - ¡Muy bueno! 961 00:55:29,770 --> 00:55:32,940 ¡Fijaos, chicos! ¡Estoy que lo tiro! 962 00:55:34,274 --> 00:55:35,401 Cantad. 963 00:55:40,572 --> 00:55:42,074 Poned cara de rockeros. 964 00:55:42,741 --> 00:55:44,451 - Como Gene Simmons. Es un... - ¿Eh? 965 00:55:44,576 --> 00:55:45,661 No importa. 966 00:55:50,791 --> 00:55:53,043 Pitufina es una chica muy, muy fina 967 00:55:53,127 --> 00:55:54,962 Ysu falda le llega hasta aqui 968 00:55:55,087 --> 00:55:57,214 No hay ninguna chica tan sutil En el mundo pitufil 969 00:55:57,297 --> 00:55:59,383 Qué alucine que me mire a mi 970 00:55:59,466 --> 00:56:00,551 - Tiene mucho - Encanto 971 00:56:00,634 --> 00:56:01,844 - Ypor eso gusta - Tanto 972 00:56:01,927 --> 00:56:03,804 Un deseo yo voy a pedir 973 00:56:03,929 --> 00:56:04,972 - Con sabor a - Gloria 974 00:56:05,097 --> 00:56:06,140 - Que quede en la - Memoria 975 00:56:06,265 --> 00:56:08,559 Que me dé un beso grande aqui Aqui 976 00:56:14,064 --> 00:56:16,525 - Mirad a Torpe. - Hala, Torpe. 977 00:56:16,608 --> 00:56:18,485 - Esto va a ser lo tuyo. - ¡Sí! 978 00:56:18,610 --> 00:56:20,946 Qué ritmo tiene Torpe. ¡Fijaos en él! 979 00:56:21,613 --> 00:56:22,948 - ¡Vamos, Valiente! - ¡Allá vamos! 980 00:56:23,073 --> 00:56:25,909 ¡Sí, Valiente! ¡Pitufa el esqueleto! 981 00:56:25,993 --> 00:56:27,453 - ¡Venga, Valiente! - Eso es. 982 00:56:29,079 --> 00:56:31,457 - Cuidado. - ¡Haz un pitufeo! 983 00:56:31,582 --> 00:56:33,042 - ¡Valiente! - ¡Qué bien! 984 00:56:33,125 --> 00:56:34,793 - ¡Sí! - Gracias. 985 00:56:35,002 --> 00:56:36,587 Extraordinario. 986 00:56:56,315 --> 00:56:59,360 Hola, chicos. ¿Os gusta mi nuevo vestido? 987 00:57:00,527 --> 00:57:02,654 ¡Vaya! ¿Hay corriente? 988 00:57:02,780 --> 00:57:06,116 Vale, esto no es lo que había pensado. 989 00:57:07,993 --> 00:57:09,495 ¿Estáis pensando lo mismo que yo? 990 00:57:09,703 --> 00:57:11,163 Lo siento, chicos. 991 00:57:12,539 --> 00:57:14,833 Sí, qué refrescante. 992 00:57:14,958 --> 00:57:18,504 Nada como la brisa fresca en mi Bosque Encantado. 993 00:57:24,843 --> 00:57:26,303 - Está aprobado. - ¿Qué? 994 00:57:26,387 --> 00:57:28,389 - ¡Ha aprobado el anuncio! - ¿Le ha encantado? 995 00:57:28,514 --> 00:57:32,351 Bueno, dice "aprobado", y viniendo de ella, es que le encanta. 996 00:57:32,559 --> 00:57:33,936 ¡Madre mía! 997 00:57:34,019 --> 00:57:35,521 - ¡Patrick, sí! - ¡Lo has conseguido! 998 00:57:35,687 --> 00:57:38,023 ¡Madre mía! ¡Patrick! 999 00:57:38,857 --> 00:57:40,192 Sí. 1000 00:57:40,818 --> 00:57:42,986 Nada de saltos, nada de saltos. Nada de saltos. Vale. 1001 00:57:43,195 --> 00:57:45,698 - ¿Lo mando? No voy a hacerlo. - ¡Sí! ¡Hazlo! 1002 00:57:45,823 --> 00:57:46,949 - Hazlo ahora mismo. - Vale, lo haré. 1003 00:57:47,032 --> 00:57:48,742 Hazlo, hazlo. 1004 00:57:48,867 --> 00:57:49,952 ¡Dale, dale, dale! 1005 00:57:50,035 --> 00:57:52,705 Mañana estará en todas las vallas publicitarias de Nueva York. 1006 00:57:52,830 --> 00:57:54,248 ¡Ya está hecho, amigos! 1007 00:57:54,832 --> 00:57:57,793 - Bien hecho, Maese Winslow. - Eh, chicos, ya está aquí Papá. 1008 00:57:57,876 --> 00:57:59,545 - Papá, ¿has terminado los cálculos? - ¡Sí! 1009 00:57:59,878 --> 00:58:01,338 Ya casi no quedan pitufresas. 1010 00:58:01,422 --> 00:58:04,758 Es algo más difícil de lo que creía. 1011 00:58:05,050 --> 00:58:06,802 Pero nos vamos a casa, ¿verdad? 1012 00:58:06,885 --> 00:58:09,930 Claro. Pero no esta noche. 1013 00:58:11,181 --> 00:58:12,599 Y ahora, a la cama. 1014 00:58:16,937 --> 00:58:20,441 Esperaba dormir esta noche en mi seta. 1015 00:58:20,691 --> 00:58:22,443 Echo de menos a los demás Pitufos. 1016 00:58:23,193 --> 00:58:24,570 Yo también. 1017 00:58:24,695 --> 00:58:27,156 Es la primera vez que duermo fuera de casa. 1018 00:58:27,406 --> 00:58:31,744 Bueno, también anoche. Pero, ¿quién pudo dormir? 1019 00:58:33,704 --> 00:58:35,873 Ahora, silencio y a dormir, Pitufos. 1020 00:58:37,207 --> 00:58:39,835 Todo irá bien. 1021 00:58:40,252 --> 00:58:41,503 Papá. 1022 00:58:41,587 --> 00:58:46,008 ¿De verdad crees que volveremos a casa con los otros Pitufos? 1023 00:58:46,592 --> 00:58:48,010 No te preocupes. 1024 00:58:48,093 --> 00:58:50,929 Pronto estaremos con los demás. 1025 00:58:55,517 --> 00:58:58,687 Ojalá se alinearan las estrellas. 1026 00:59:07,446 --> 00:59:11,116 ¿Sabéis a quién echo de menos? A Pitufo Chef. A Pitufo Fortachón. 1027 00:59:11,200 --> 00:59:14,286 - A Pitufo Bromista. - A Goloso. A Narrador. 1028 00:59:14,703 --> 00:59:17,373 - A Pintor. A Panadero. - A Armonía. 1029 00:59:17,456 --> 00:59:21,960 Yo echo de menos a Pitufo Halagüeño. Siempre dice algo agradable. 1030 00:59:22,044 --> 00:59:25,214 Pues yo no echo nada de menos a Pitufo Pasivo-Agresivo. 1031 00:59:25,297 --> 00:59:26,465 - Sí. - Sí. 1032 00:59:26,548 --> 00:59:30,094 Es siempre amable, pero cuando se va te quedas fatal. 1033 00:59:31,136 --> 00:59:34,473 Ay, otra dichosa noche sin Pitufos. 1034 00:59:35,140 --> 00:59:37,726 Ah, hola, polilla. 1035 00:59:37,810 --> 00:59:43,649 Quizá puedas ayudarme a recuperarlos. 1036 00:59:44,400 --> 00:59:47,986 Tú y yo somos muy parecidos, pequeña. 1037 00:59:48,487 --> 00:59:50,572 Ambos deseamos volar alto. 1038 00:59:50,656 --> 00:59:55,661 Ve y trae un ejército de águilas poderosas que me liberen. 1039 00:59:56,161 --> 00:59:59,790 Vuela, diminuta águila. Vuela y trae a tus hermanas. 1040 00:59:59,957 --> 01:00:02,126 ¡Vuela! ¡Vuela! 1041 01:00:02,459 --> 01:00:03,836 ¡Vuela! 1042 01:00:08,465 --> 01:00:11,593 Bien. Vamos a ver. 1043 01:00:11,677 --> 01:00:12,845 Hola. 1044 01:00:13,429 --> 01:00:15,180 Supongo que le espera una larga noche. 1045 01:00:16,432 --> 01:00:19,685 - ¿Vosotros bebéis café? - ¿Tenemos el culo azul? 1046 01:00:21,854 --> 01:00:27,526 Háblame de ese tío tan raro de la juguetería, el del albornoz viejo. 1047 01:00:27,651 --> 01:00:30,362 - ¿Gargamel? - ¿De verdad es un mago? 1048 01:00:30,529 --> 01:00:34,533 No es el más listo, pero igual de peligroso. 1049 01:00:35,284 --> 01:00:36,452 Gracias. 1050 01:00:37,703 --> 01:00:41,373 En casa puedo mantenerle a distancia con uno o dos conjuros. 1051 01:00:41,540 --> 01:00:44,126 Pero aquí, sin mis libros ni mis pociones... 1052 01:00:44,209 --> 01:00:48,964 Hoy hemos tenido suerte. Pero la próxima vez, ¿quién sabe? 1053 01:00:49,298 --> 01:00:50,507 ¿Y qué vas a hacer? 1054 01:00:50,716 --> 01:00:54,803 Haré cualquier cosa con tal de volver a llevar a casa a mis Pitufos. 1055 01:00:55,554 --> 01:00:58,891 No me voy a rendir. Son mi familia. 1056 01:00:59,391 --> 01:01:01,852 Y uno nunca se rinde con la familia. 1057 01:01:05,481 --> 01:01:08,525 ¿No te sientes abrumado a veces 1058 01:01:09,234 --> 01:01:12,404 con todos esos pequeños que dependen de ti? 1059 01:01:13,864 --> 01:01:16,158 O sea, ¿y si metes la pata? 1060 01:01:17,159 --> 01:01:19,078 ¿Cómo supiste que estabas preparado? 1061 01:01:19,495 --> 01:01:21,747 Ven. Siéntate en mis rodillas. 1062 01:01:23,999 --> 01:01:26,168 Ah, sí. Borra eso. 1063 01:01:26,251 --> 01:01:28,921 - No creo que sea buena idea. - Ya. 1064 01:01:29,004 --> 01:01:30,422 Deja que te pregunte una cosa. 1065 01:01:31,090 --> 01:01:34,176 ¿Por qué has venido hoy a buscarnos cuando te llamó Grace? 1066 01:01:34,718 --> 01:01:37,721 Me necesitaba. Se lo noté en la voz. 1067 01:01:39,890 --> 01:01:42,184 Pues en eso consiste ser papá. 1068 01:01:42,267 --> 01:01:44,728 Cuando llega el momento, actúas como tal. 1069 01:01:46,188 --> 01:01:49,441 Y para saber lo que hacer no se usa esto. 1070 01:01:52,945 --> 01:01:56,615 Se usa esto, que es lo que importa. 1071 01:01:57,783 --> 01:01:59,368 ¿El bazo? 1072 01:01:59,451 --> 01:02:01,787 No, el corazón. 1073 01:02:01,870 --> 01:02:06,250 Solo quiero tranquilizarte, mocoso. 1074 01:02:10,295 --> 01:02:14,091 - Eres un buen papá, Papá. - Y tú también lo serás. 1075 01:02:32,317 --> 01:02:34,236 Venga, ¿qué haces, tío? Quita ese peso de ahí. 1076 01:02:34,319 --> 01:02:36,572 Venga, deja de jugar. 1077 01:02:37,990 --> 01:02:41,076 Vamos, estúpida polilla. ¿Dónde están mis águilas? 1078 01:02:42,119 --> 01:02:44,288 ¿Sabes qué les pasa a los que se sientan en mi banco? 1079 01:02:44,913 --> 01:02:46,248 Largaos, gigantes, 1080 01:02:46,832 --> 01:02:51,170 porque le he pedido a una polilla que reúna a una legión de nobles águilas 1081 01:02:51,253 --> 01:02:53,005 para liberarme de este confinamiento. 1082 01:02:53,756 --> 01:02:55,299 - ¡Levanta, abuelo! - Eh. 1083 01:02:56,341 --> 01:02:58,260 ¿Lo veis? ¿Lo veis? 1084 01:02:58,343 --> 01:03:01,805 Un calabozo no está hecho para gente como Gargamel. 1085 01:03:01,930 --> 01:03:07,269 Contemplad mi glorioso ejército de... ¿Moscas? 1086 01:03:07,352 --> 01:03:10,022 - ¿Moscas? Te dije que trajeras águilas. - ¿Qué es esto? 1087 01:03:10,147 --> 01:03:13,817 No moscas, estúpida adicta a las bombillas. 1088 01:03:14,777 --> 01:03:16,987 Vale, ya que estáis aquí, levantadme. 1089 01:03:17,154 --> 01:03:20,532 ¡Arriba! ¡Subidme, infames diablillos! 1090 01:03:20,657 --> 01:03:22,868 ¡Adiós, bribones! 1091 01:03:25,537 --> 01:03:29,124 No volváis a hacerlo. ¡Rodeadlo, rodeadlo! 1092 01:03:29,208 --> 01:03:32,544 - Vaya daño. - Rodeadlo. Estúpidas moscas. 1093 01:03:32,711 --> 01:03:33,962 ¡Espera, llévame contigo! 1094 01:03:34,046 --> 01:03:36,131 ¡Espera! ¡Espera! 1095 01:03:40,052 --> 01:03:42,638 ¡A mi castillo, a buscar más esencia! 1096 01:03:53,732 --> 01:03:55,234 Que vienen, que vienen. 1097 01:03:58,737 --> 01:04:01,490 - Muy pitufino, si se me permite decirlo. - Sí. 1098 01:04:01,573 --> 01:04:04,576 Vamos, Elway, ven aquí. Buen chico. Muchas gracias. 1099 01:04:04,702 --> 01:04:06,578 - Madre mía. - Eso es. 1100 01:04:07,329 --> 01:04:09,665 - Ya está. - Torpe. 1101 01:04:09,748 --> 01:04:13,252 - Dedos azules. - Es increíble. 1102 01:04:13,377 --> 01:04:14,753 Para mi gusto, hay mucho rosa. 1103 01:04:14,878 --> 01:04:18,257 No por que te llames Gruñón tienes que estar gruñendo todo el rato. 1104 01:04:18,382 --> 01:04:19,675 Claro que sí. 1105 01:04:19,758 --> 01:04:21,176 - Pitufina. - Hola. 1106 01:04:21,260 --> 01:04:24,680 - Choca esos cinco. O cuatro. - Cuatro. 1107 01:04:24,763 --> 01:04:30,269 ¡Buenas noticias! Las estrellas muestran el momento perfecto para pitufar la luna azul. 1108 01:04:31,937 --> 01:04:34,189 - ¡A casa! ¡Bien! - ¡Sabía que lo conseguirías, Papá! 1109 01:04:34,273 --> 01:04:36,025 - ¡Qué bien! - ¡Pitufantástico! 1110 01:04:36,108 --> 01:04:37,693 No lo dudé ni por un momento. 1111 01:04:37,776 --> 01:04:41,780 Debe hacerse esta noche, entre la primera estrella y la luna azul. 1112 01:04:41,947 --> 01:04:43,866 Es nuestra única oportunidad. 1113 01:04:43,949 --> 01:04:46,952 Pero necesitaremos un conjuro mágico que funcione en este reino 1114 01:04:47,036 --> 01:04:49,038 para que el portal se abra. 1115 01:04:49,121 --> 01:04:52,291 - Maese Winslow, una pregunta, por favor. - Sí, dispare. 1116 01:04:52,374 --> 01:04:54,626 ¿Hay algún lugar que venda conjuros? 1117 01:04:54,752 --> 01:04:55,961 No. 1118 01:04:56,086 --> 01:04:59,548 - ¿Y algún sitio que ofrezca pociones? - Pues no. 1119 01:04:59,923 --> 01:05:01,925 ¿Y libros antiguos? 1120 01:05:02,259 --> 01:05:04,678 Hay una tienda de libros antiguos cerca de donde trabajo. 1121 01:05:04,762 --> 01:05:06,638 - Sí. La del Dr. Wong. - Dr. Wong no sé qué. 1122 01:05:06,764 --> 01:05:10,392 - Perfecto. Eso servirá. - ¿Oís eso, chicos? Casi hemos llegado. 1123 01:05:10,476 --> 01:05:12,394 - ¡Sí! - Me encanta estar casi en casa. 1124 01:05:12,478 --> 01:05:14,480 ¡Eh! ¡Un pitufoabrazo! 1125 01:05:16,106 --> 01:05:17,941 ¡Os quiero, chicos! 1126 01:05:18,108 --> 01:05:19,526 Únete a nosotros, grandullón. 1127 01:05:19,610 --> 01:05:21,195 - No podría... - Venga, si tienes ganas. 1128 01:05:21,278 --> 01:05:22,446 - Sí. - Sí, venga, Patrick. 1129 01:05:22,571 --> 01:05:23,947 - Si yo puedo, usted también. - Adelante. 1130 01:05:24,073 --> 01:05:25,532 - ¡Aquí llega! - ¡Pitufoabrazo! 1131 01:05:25,616 --> 01:05:27,785 - ¡Nos vamos a casa! - Falto yo. 1132 01:05:34,458 --> 01:05:36,168 Ven aquí. 1133 01:05:41,465 --> 01:05:44,051 - Eso es, chaval. Bien hecho. - ¿Qué es eso? 1134 01:05:44,134 --> 01:05:46,303 Sí. Todos vosotros. ¡Todos vosotros! 1135 01:05:46,637 --> 01:05:49,473 ¡Oh, mirad! No tenemos que hacer una luna azul. 1136 01:05:49,598 --> 01:05:51,308 Ya la tenemos. 1137 01:05:51,517 --> 01:05:52,893 - ¿De verdad? - ¿Qué? 1138 01:05:52,976 --> 01:05:55,979 - Mirad ahí, chicos. - No, qué va. 1139 01:05:56,146 --> 01:05:58,691 Que sí. Pitufina tiene razón. Mirad la luna azul. 1140 01:06:01,151 --> 01:06:03,487 Ese no es el anuncio. 1141 01:06:13,997 --> 01:06:15,165 ¿Qué ha sido de mi despacho? 1142 01:06:15,374 --> 01:06:18,502 Lo hemos convertido en el cuarto del bebé. ¡Otro pitufoabrazo! 1143 01:06:18,627 --> 01:06:22,339 No. No, no, no. No es posible. No es posible. 1144 01:06:24,216 --> 01:06:26,218 Alguien envió esto a la agencia de publicidad. 1145 01:06:26,343 --> 01:06:27,928 - ¿Quién ha tocado mi ordenador? - No lo sé. 1146 01:06:28,011 --> 01:06:30,806 - Ninguno de mis Pitufos osaría... - Yo no. 1147 01:06:34,184 --> 01:06:39,064 Bueno, yo quizá... tropecé. 1148 01:06:39,189 --> 01:06:41,692 Ya, bueno, pues quizá has hecho que me despidan. 1149 01:06:41,984 --> 01:06:43,736 Enviaste otro archivo. 1150 01:06:43,861 --> 01:06:46,363 - Patrick, fue un accidente. - ¿Y qué voy a hacer, Grace? 1151 01:06:46,488 --> 01:06:48,991 Dijiste que nos darían buena suerte. Esto no es muy bueno. 1152 01:06:49,074 --> 01:06:51,535 No debí dejar que esto pasara. Debí haberme negado. 1153 01:06:51,660 --> 01:06:55,581 ¡No quería una casa llena de hombrecillos dando vueltas! 1154 01:06:59,376 --> 01:07:01,170 Azules. Pequeños... 1155 01:07:01,378 --> 01:07:02,546 Está bien... 1156 01:07:03,714 --> 01:07:04,882 Patrick. 1157 01:07:07,051 --> 01:07:08,218 ¿Qué estás haciendo? 1158 01:07:08,343 --> 01:07:10,054 Voy a intentar salvar mi puesto. 1159 01:07:10,179 --> 01:07:13,015 No queríamos ser una carga, Maese Winslow. 1160 01:07:13,098 --> 01:07:14,975 Lamento pitufamente lo que... 1161 01:07:15,059 --> 01:07:19,104 Dejad de llamar a todo "pitufo". ¿Qué significa eso? ¡Pitufo! 1162 01:07:19,521 --> 01:07:20,856 ¡Pituesto, pituaquello, pituflín, pituflán! 1163 01:07:20,939 --> 01:07:24,360 No hay necesitad de esa clase de lenguaje. 1164 01:07:24,526 --> 01:07:25,569 ¿Lo ves? 1165 01:07:26,070 --> 01:07:27,446 Patrick, espera. 1166 01:07:29,031 --> 01:07:30,783 - ¡Eh, eh! - ¿Quieres? 1167 01:07:30,866 --> 01:07:32,618 - Espera, Patrick. - Quizá pueda arreglarlo. 1168 01:07:32,701 --> 01:07:34,036 Por favor, escúchame un momento. 1169 01:07:34,161 --> 01:07:37,039 - ¿Qué? - Siento mucho lo de tu trabajo, ¿vale? 1170 01:07:37,164 --> 01:07:39,166 Y espero que puedas solucionarlo. 1171 01:07:39,291 --> 01:07:41,668 Pero no entiendes lo que pasa aquí. 1172 01:07:42,503 --> 01:07:46,006 Mira a tu alrededor. Mira lo que está sucediendo. 1173 01:07:46,173 --> 01:07:47,341 De todas las personas del mundo, 1174 01:07:47,466 --> 01:07:49,843 esas criaturas mágicas vinieron a nosotros. 1175 01:07:49,968 --> 01:07:51,637 Nos escogieron. 1176 01:07:52,346 --> 01:07:55,891 ¿No comprendes lo increíblemente maravilloso que es? 1177 01:07:56,183 --> 01:07:58,435 Es algo que sucede una vez en la vida, Patrick. 1178 01:07:58,519 --> 01:08:00,521 Es nuestra luna azul. 1179 01:08:02,064 --> 01:08:05,359 Y si no te paras un momento a verlo, 1180 01:08:05,567 --> 01:08:07,027 te lo vas a perder. 1181 01:08:15,369 --> 01:08:16,995 Eh, eh. ¡Taxi! 1182 01:08:17,913 --> 01:08:20,916 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Maldición! 1183 01:08:21,208 --> 01:08:24,336 ¡Tiene que haber esencia en alguna parte! 1184 01:08:25,045 --> 01:08:26,338 Ahora no. 1185 01:08:26,588 --> 01:08:28,048 ¿Qué? ¿Qué? 1186 01:08:33,220 --> 01:08:36,890 Muy bien hecho, amiguito. 1187 01:08:38,058 --> 01:08:41,019 Y pensar que por poco te como aquella vez. 1188 01:08:42,563 --> 01:08:47,109 Venga, Azrael. Tenemos que encontrar al tal Patrick, el vendedor de colorete. 1189 01:08:47,359 --> 01:08:50,696 ÉI nos conducirá a nuestra escurridiza cantera de azul. 1190 01:08:50,946 --> 01:08:54,742 ¿No tienen un interruptor o algo así para apagarlos? 1191 01:08:54,867 --> 01:08:56,660 ¿Mañana? ¿Bromea? 1192 01:08:56,744 --> 01:09:00,414 Ron. Si esos anuncios no desaparecen ya, mañana ya no tendré trabajo. 1193 01:09:29,777 --> 01:09:32,404 Odile Soluciónalo. ¡O estás DESPEDIDO! 1194 01:09:33,447 --> 01:09:34,948 Que me pitufen. 1195 01:09:44,750 --> 01:09:47,586 LA PRIMERA FOTO DEL bebé 1196 01:10:23,372 --> 01:10:25,040 ¿Por dónde se va a la librería, Filósofo? 1197 01:10:25,165 --> 01:10:26,208 Según el aparato de búsqueda, 1198 01:10:26,333 --> 01:10:28,502 tomamos la máquina F después del círculo hasta Chinaland. 1199 01:10:28,627 --> 01:10:30,879 - Cuidado, Filósofo. - "Chinatown", cabeza de chorlito. 1200 01:10:31,004 --> 01:10:32,172 - Es lo mismo. - Ya hemos llegado. 1201 01:10:32,297 --> 01:10:33,340 - Vamos. - Venga, venga. 1202 01:10:33,465 --> 01:10:35,217 - Cuidado con el hueco. - ¿Estáis seguros? 1203 01:10:35,342 --> 01:10:36,552 - ¿Qué? - ¡Salta! 1204 01:10:36,677 --> 01:10:38,470 - Ay, madre. - Esto no me gusta. 1205 01:10:40,389 --> 01:10:42,850 Venga, Filósofo. Inspeccionemos este gran carruaje de acero. 1206 01:10:42,975 --> 01:10:45,185 - ¿Será seguro? - Claro que sí. 1207 01:10:48,564 --> 01:10:50,190 Ha sido estupendo. 1208 01:10:51,191 --> 01:10:53,902 Ojalá encontremos pronto ese sitio. Aquí no se ve nada... 1209 01:10:55,863 --> 01:10:57,072 ¡Por pitufavor! 1210 01:10:57,197 --> 01:10:59,366 Creía que por eso habíamos dejado en casa a Torpe. 1211 01:10:59,491 --> 01:11:00,743 Aquí huele a mantequilla. 1212 01:11:00,868 --> 01:11:02,745 ¿Dónde crees que estará la librería mágica? 1213 01:11:02,870 --> 01:11:04,538 - Un momento. - Ahí está. 1214 01:11:04,747 --> 01:11:06,040 - Está cerrada. - Qué esperabas. 1215 01:11:06,248 --> 01:11:08,542 Tenemos que encontrar un modo de entrar. Vamos. 1216 01:11:15,215 --> 01:11:16,925 Me estoy haciendo viejo para esto. 1217 01:11:18,052 --> 01:11:19,261 - Filósofo. - Valiente. 1218 01:11:19,386 --> 01:11:20,554 Venga, todos. 1219 01:11:20,679 --> 01:11:21,764 - Hala. - Vaya. 1220 01:11:21,889 --> 01:11:22,931 Esta tienda da miedo. 1221 01:11:23,057 --> 01:11:24,850 No da miedo, es distinta. Y me gusta. 1222 01:11:24,933 --> 01:11:27,227 Busquemos el libro y vámonos. 1223 01:11:27,352 --> 01:11:30,773 Tienes razón. El libro de conjuros es nuestro billete a casa. 1224 01:11:32,733 --> 01:11:37,946 Soy un simple brujo con un sencillo deseo, poder ilimitado y adulación mundial. 1225 01:11:38,113 --> 01:11:41,200 ¿Por qué tiene que ser tan difícil? 1226 01:11:46,955 --> 01:11:50,584 Disculpe. Por favor, señor. Buen caballero. Por favor. 1227 01:11:50,709 --> 01:11:53,253 ¿Dónde ha oído esa odiosa tonadilla? 1228 01:11:53,379 --> 01:11:54,505 Son sus hombrecillos azules. 1229 01:11:54,588 --> 01:11:56,924 Los he visto entrando en la librería de la esquina. 1230 01:11:59,426 --> 01:12:01,762 Qué exasperante es esa canción. 1231 01:12:02,596 --> 01:12:05,057 Moderadamente entusiasmado. 1232 01:12:06,642 --> 01:12:09,561 Este no es. Este no es. ¡Eh! No, este no es. 1233 01:12:09,645 --> 01:12:12,314 Mirad todos esos libros. Debe estar en alguna parte. 1234 01:12:12,439 --> 01:12:14,942 No, este no es. ¿Ves algo, Pitufina? 1235 01:12:15,067 --> 01:12:18,445 Aquí arriba no hay nada, chicos. ¡Cuidado ahí abajo! 1236 01:12:18,946 --> 01:12:22,241 - Tengo algo, chicos. - Buen trabajo, Valiente. 1237 01:12:22,324 --> 01:12:24,243 Ya casi está. 1238 01:12:24,952 --> 01:12:30,165 - Bien hecho. - Un momento. Eso es. Vamos allá. 1239 01:12:30,290 --> 01:12:31,500 Ah, sí. 1240 01:12:31,625 --> 01:12:33,919 "L'Histoire des Schtroumpfs." 1241 01:12:34,837 --> 01:12:36,296 Peyo. 1242 01:12:38,757 --> 01:12:40,926 - Somos nosotros. - Sí, es este. 1243 01:12:42,636 --> 01:12:44,805 - Mirad eso. - Vaya. 1244 01:12:44,930 --> 01:12:46,598 Que me pitufen. 1245 01:12:47,099 --> 01:12:49,685 Las runas secretas están escondidas en el dibujo. 1246 01:12:49,810 --> 01:12:51,353 ¿Ves todo eso ahí? 1247 01:12:51,478 --> 01:12:54,148 Mirad esto, los dibujos de esta página. 1248 01:13:00,029 --> 01:13:02,031 Ábrete puerta. 1249 01:13:09,121 --> 01:13:10,497 ¿Qué? 1250 01:13:16,170 --> 01:13:20,841 Tienes razón, Azrael. Está claro que esto es lo mío. 1251 01:13:28,682 --> 01:13:31,643 Solo es una travesura. 1252 01:13:32,019 --> 01:13:37,149 Ahora solo queda volver a la catarata para invocar el conjuro esta noche. 1253 01:13:37,232 --> 01:13:39,860 - ¿Y podremos ir a casa? - Podremos ir a casa. 1254 01:13:39,985 --> 01:13:42,071 - Pues claro que vais a ir a casa. - No. 1255 01:13:42,196 --> 01:13:46,158 A un lugar al que me gusta llamar Castillo de Blebledere, 1256 01:13:46,533 --> 01:13:50,245 donde por fin será mía vuestra esencia. 1257 01:13:50,871 --> 01:13:52,664 - La varita del dragón. - ¡No! 1258 01:13:52,748 --> 01:13:53,874 Es... 1259 01:13:53,999 --> 01:13:55,751 Por favor, permíteme. 1260 01:13:57,252 --> 01:13:59,588 - ¡Es Gargamel! - ¡Corred, Pitufos! 1261 01:14:00,172 --> 01:14:01,548 - ¡Vamos, Pitufos! - ¡Rápido! 1262 01:14:01,673 --> 01:14:02,758 ¡Esperadme! 1263 01:14:02,883 --> 01:14:04,927 - ¡A la puerta! - ¡Corred en pituzigzag! 1264 01:14:05,052 --> 01:14:06,970 - ¡Deprisa! - Sí, sí, resistid, pequeños Pitufos. 1265 01:14:07,054 --> 01:14:08,222 Después de todo, 1266 01:14:08,347 --> 01:14:11,225 ¡qué es una cacería sin emoción! 1267 01:14:15,396 --> 01:14:16,563 ¡No! 1268 01:14:25,364 --> 01:14:26,699 - ¡Tenemos que irnos! ¡Vamos! - ¡Corred! 1269 01:14:26,782 --> 01:14:28,409 - ¡Seguid, Pitufos! - Rápido, rápido. 1270 01:14:28,534 --> 01:14:29,576 Salgamos de aquí. 1271 01:14:29,702 --> 01:14:33,414 Filósofo, coge el conjuro, haz la poción y pitufa la luna esta noche. 1272 01:14:33,831 --> 01:14:34,998 Tiene que ser esta noche. 1273 01:14:35,082 --> 01:14:36,667 ¿Yo? ¿Que pitufe la luna? 1274 01:14:36,750 --> 01:14:38,919 - No, no, no estoy preparado. - Tienes que estarlo. 1275 01:14:40,170 --> 01:14:42,673 - Ve. Y pase lo que pase... - ¿Papá? 1276 01:14:42,756 --> 01:14:44,341 ...no volváis a por mí. - ¿Qué? 1277 01:14:44,425 --> 01:14:45,676 - ¡Papá, no! - ¡No! 1278 01:14:45,759 --> 01:14:48,095 - ¡Papá! - ¿A qué esperas, Gargamel? 1279 01:14:48,178 --> 01:14:50,597 ¡Ven con papá, Papá! 1280 01:14:51,765 --> 01:14:54,101 - ¡ld! - ¡Papá! 1281 01:14:54,184 --> 01:14:55,519 - ¡Papá! - ¡No! 1282 01:14:55,602 --> 01:14:57,104 Muévete, chica. 1283 01:14:57,271 --> 01:14:59,940 - Haz lo que dice Papá. - ¡Papá! 1284 01:15:00,524 --> 01:15:03,694 ¿Es eso todo lo que tienes, Gargamel? 1285 01:15:15,873 --> 01:15:17,541 ¿Qué le va a pasar a Papá? 1286 01:15:17,624 --> 01:15:21,628 Nos ha dicho que pitufemos la luna, y eso es lo que vamos a hacer. 1287 01:15:22,046 --> 01:15:23,714 Vamos. No nos queda mucho tiempo. 1288 01:15:23,922 --> 01:15:25,215 ¿"Vamos"? ¿Adónde? 1289 01:15:25,299 --> 01:15:27,593 ¿Cómo vamos a volver adonde Torpe? 1290 01:15:29,887 --> 01:15:32,264 Cabalgaremos. ¡Venga! 1291 01:15:33,307 --> 01:15:35,934 - Quieto, pajarito. - No me parecen simpáticos. 1292 01:15:36,060 --> 01:15:38,145 - Ni a mí. - Y llevan enfermedades. 1293 01:15:38,896 --> 01:15:41,315 Y también Pitufos. Arriba. 1294 01:15:41,440 --> 01:15:43,150 - ¡Eh, pájaro, eh! - ¡Vamos! 1295 01:15:43,233 --> 01:15:45,235 No estoy seguro de poder hacer esto. 1296 01:15:46,445 --> 01:15:48,822 Claro que puedes, Filósofo. ¡Agárrate! 1297 01:15:49,490 --> 01:15:52,743 ¡Según mis cálculos, esto es peligroso! 1298 01:15:55,120 --> 01:15:56,747 Está oscureciendo. 1299 01:15:56,830 --> 01:15:59,750 Sí. Será mejor que vaya a buscarlos. 1300 01:15:59,833 --> 01:16:01,168 Sí. 1301 01:16:04,671 --> 01:16:06,131 Hola. 1302 01:16:10,344 --> 01:16:14,306 - ¿Y los demás? - Creemos que siguen en la librería. 1303 01:16:14,973 --> 01:16:17,643 Oye, Grace, yo... 1304 01:16:23,023 --> 01:16:24,191 Hola, Odile. 1305 01:16:24,358 --> 01:16:26,694 Patrick... 1306 01:16:28,654 --> 01:16:30,948 Oye. Antes de que me despidas, 1307 01:16:31,031 --> 01:16:34,535 sé que los anuncios de las vallas no son los que te envié. 1308 01:16:35,828 --> 01:16:39,039 Pero son los que debí haberte enviado. 1309 01:16:39,873 --> 01:16:42,042 Los que por poco te envío. 1310 01:16:42,459 --> 01:16:44,837 Aunque no lo hice porque... 1311 01:16:46,380 --> 01:16:47,798 No estaba seguro. 1312 01:16:48,549 --> 01:16:53,971 Te envié lo que creí que querías, no lo que yo creía adecuado. 1313 01:16:56,223 --> 01:16:58,642 Pero está bien. 1314 01:16:59,059 --> 01:17:01,812 Significa algo para mí y... No sé, 1315 01:17:01,895 --> 01:17:04,064 creo que también significará algo para otras personas. 1316 01:17:05,858 --> 01:17:11,071 No es solo una luna, Odile. Es una luna azul. 1317 01:17:11,905 --> 01:17:14,074 "Cuando haya una luna azul." 1318 01:17:15,075 --> 01:17:19,747 Significa que hay pocos momentos en la vida 1319 01:17:19,913 --> 01:17:26,754 en los que ocurre algo memorable y realmente mágico. 1320 01:17:28,047 --> 01:17:33,761 Y si dudas, si tienes miedo, 1321 01:17:35,262 --> 01:17:36,847 te los puedes perder. 1322 01:17:38,265 --> 01:17:40,601 Eso es lo que significa la imagen. 1323 01:17:41,727 --> 01:17:45,731 No dejes pasar esos momentos de luna azul. 1324 01:17:48,942 --> 01:17:52,279 Te llamaré para decirte si estás despedido. 1325 01:17:58,077 --> 01:18:00,287 Cuánto te pitufoquiero. 1326 01:18:03,207 --> 01:18:05,876 ¡lzquierda, izquierda, derecha! ¡Derecha, derecha, pájaro! 1327 01:18:05,959 --> 01:18:08,420 - ¡Prepárate para el golpe! - La ventana está abierta, bobo. 1328 01:18:10,047 --> 01:18:11,715 ¡Vamos sin control! 1329 01:18:12,091 --> 01:18:14,426 ¡Eh, pájaro! Cuidado con el... 1330 01:18:15,386 --> 01:18:17,221 - Con esto ya vale, paloma. - Gracias, pájaro. 1331 01:18:17,304 --> 01:18:19,139 ¡Mira! Tenemos el conjuro. 1332 01:18:19,264 --> 01:18:21,308 - ¿Dónde está Papá? - Lo tiene Gargamel. 1333 01:18:21,475 --> 01:18:23,477 - ¿Qué? - Oh, no. 1334 01:18:23,644 --> 01:18:27,147 Se lo ha llevado a un castillo llamado Blebledere. 1335 01:18:27,314 --> 01:18:30,150 - Va a... - No lo digas. 1336 01:18:30,484 --> 01:18:32,486 Blebledere. ¿Qué es Blebledere? 1337 01:18:32,569 --> 01:18:35,572 Ble... Le ha llevado al Castillo de Belvedere, en Central Park. 1338 01:18:35,656 --> 01:18:37,491 Para extraer su esencia. 1339 01:18:37,616 --> 01:18:39,576 - ¿Qué? Tenemos que ir a por él. - Sí. 1340 01:18:39,660 --> 01:18:41,829 ¡No! Gargamel es más poderoso que nunca. 1341 01:18:41,954 --> 01:18:44,957 Papá dijo que pasara lo que pasara, no fuéramos a buscarle. 1342 01:18:45,124 --> 01:18:46,500 Solo quiere protegernos. 1343 01:18:46,625 --> 01:18:50,129 - ¡No! No podemos abandonar a Papá. - Fue una promesa de Pitufo. 1344 01:18:50,254 --> 01:18:51,588 No, no, no. No podemos. 1345 01:18:51,672 --> 01:18:54,675 Prometimos a Papá hacer exactamente lo que nos dijo. 1346 01:18:54,758 --> 01:18:56,593 - Eso es. - Pero yo no. 1347 01:18:58,470 --> 01:19:00,347 No le he prometido nada. 1348 01:19:00,597 --> 01:19:04,518 Y tampoco yo. Y no me voy a ir sin Papá por nada del mundo. 1349 01:19:06,520 --> 01:19:09,106 Patrick, espera. Voy contigo. 1350 01:19:12,609 --> 01:19:13,986 Y yo. 1351 01:19:17,698 --> 01:19:19,491 Sí. Yo también. 1352 01:19:21,660 --> 01:19:25,789 ¡No se abandona a un Pitufo! Ni a Papá ni a ti. 1353 01:19:26,707 --> 01:19:29,710 - ¡Todos para uno y uno para Pitufos! - ¡Todos para uno y uno para Pitufos! 1354 01:19:35,049 --> 01:19:37,968 Un pelito por aqui Y otro por allá 1355 01:19:38,052 --> 01:19:40,554 Tu esencia me darán 1356 01:19:43,724 --> 01:19:47,561 ¡lmpresionante, querido y dulce Papá! 1357 01:19:51,357 --> 01:19:53,150 Mira esto. 1358 01:19:53,734 --> 01:20:00,699 Con solo un poquito de tu barba sale toda esta esencia. 1359 01:20:01,575 --> 01:20:07,414 Imagina lo que podría cosechar de toda tu familia de Pitufos. 1360 01:20:07,915 --> 01:20:09,666 ¡Alakazukas! 1361 01:20:12,669 --> 01:20:16,924 ¡Contempla mi gloriosa máquina pitufomágica! 1362 01:20:20,761 --> 01:20:24,556 No. ¡No! ¡Las jaulas! ¡No! ¡No! 1363 01:20:25,599 --> 01:20:29,228 Extraeré la esencia de su sudor. ¡Lo sacaré de sus lágrimas! 1364 01:20:29,436 --> 01:20:31,522 Lo obtendré de sus cabellos. 1365 01:20:32,773 --> 01:20:34,858 Eres un tonto, Gargamel. 1366 01:20:34,942 --> 01:20:37,945 Mis Pitufos estarán ya de camino a casa. 1367 01:21:03,303 --> 01:21:05,889 Sí. Vamos a encender esta vela. 1368 01:21:12,146 --> 01:21:13,814 ¡Buena suerte, Valiente! 1369 01:21:14,565 --> 01:21:18,110 - ¡A la batalla! - ¡Nos vemos allí! 1370 01:21:28,662 --> 01:21:32,458 - Recordamos el plan, ¿verdad? - Dispongámonos a pituluchar. 1371 01:21:32,958 --> 01:21:34,168 Filósofo, ¿qué está pasando? 1372 01:21:34,501 --> 01:21:38,297 He mezclado los ingredientes. Es más potente de lo que pensaba. 1373 01:21:38,422 --> 01:21:39,840 No creo que pueda hacerlo. 1374 01:21:39,965 --> 01:21:43,635 Claro que podrás, Filósofo. Recita el conjuro. 1375 01:22:00,611 --> 01:22:01,987 ¡Que me pitufen! 1376 01:22:03,280 --> 01:22:07,117 Lo logré. ¡Lo logré, Papá! ¡Lo logré! 1377 01:22:10,621 --> 01:22:13,123 - ¡No me lo puedo creer! - Vaya. 1378 01:22:13,540 --> 01:22:16,168 - Es la luna de Anjelou. - ¿Cómo lo ha hecho? 1379 01:22:16,794 --> 01:22:18,962 - Qué preciosidad. - Oh, Odile. 1380 01:22:19,463 --> 01:22:22,049 - Oh, vaya. - Es maravillosa. 1381 01:22:30,391 --> 01:22:32,643 No quiero que te preocupes, Papá. 1382 01:22:32,726 --> 01:22:36,230 Lo que no te mata solo me hace más fuerte. 1383 01:22:38,232 --> 01:22:39,817 - ¡Eh! - ¿Qué? 1384 01:22:40,067 --> 01:22:42,569 ¡Gargamel! ¡Sal a jugar! 1385 01:22:42,736 --> 01:22:46,365 Ah, creo que nuestros pequeños huéspedes han llegado. 1386 01:22:46,699 --> 01:22:47,991 - ¡No! - Vaya, vaya. 1387 01:22:48,075 --> 01:22:50,536 ¡Que lo disfrutes, Papá! 1388 01:22:52,204 --> 01:22:54,164 Y recuerda, no saques las manos y los pies 1389 01:22:54,248 --> 01:22:57,334 - de la vagoneta. - No. ¡No! ¡No! 1390 01:22:57,418 --> 01:22:59,253 ¡Corred, Pitufos! 1391 01:23:01,046 --> 01:23:02,756 Pitufos. 1392 01:23:08,345 --> 01:23:12,099 Tienes a nuestro Papá. ¡Prepárate para ser pitufado! 1393 01:23:12,266 --> 01:23:13,934 Sí, eso mismo. 1394 01:23:14,017 --> 01:23:15,519 Qué monada. 1395 01:23:15,602 --> 01:23:19,273 Dos pequeñines han venido a salvar a su Papá. 1396 01:23:19,565 --> 01:23:21,108 Eh, Gargamel. 1397 01:23:21,775 --> 01:23:24,528 Que sean tres. 1398 01:23:28,615 --> 01:23:31,535 Y también he ido a buscar a unos amigos. 1399 01:23:52,639 --> 01:23:54,141 ¡Ay, ay, ay! 1400 01:23:54,975 --> 01:23:56,643 Creo que ha venido toda la aldea. 1401 01:23:58,103 --> 01:24:02,733 ¿Qué voy a hacer con toda esa esencia? 1402 01:24:03,317 --> 01:24:04,651 A mi señal, chicos. 1403 01:24:06,236 --> 01:24:07,321 ¡Fuego! 1404 01:24:07,404 --> 01:24:09,740 ¡Que empiece el baile! 1405 01:24:10,324 --> 01:24:13,410 Llega un momento en el que cada Pitufo debe levantarse... 1406 01:24:13,494 --> 01:24:14,578 ¡Cuidado, gamberros! 1407 01:24:14,661 --> 01:24:18,082 ...por lo que hay de bueno, mono y azul en el mundo. 1408 01:24:18,165 --> 01:24:21,919 Y ese momento ha llegado en esta fresca noche neoyorkina. 1409 01:24:22,002 --> 01:24:23,670 ¡Eh! ¿En serio? 1410 01:24:23,754 --> 01:24:26,173 Lo siento, es lo mío. 1411 01:24:29,134 --> 01:24:30,636 ¡Esta yema es para ti, Gargamel! 1412 01:24:33,597 --> 01:24:35,182 Patrick, ¿puedes hacerlo? 1413 01:24:35,265 --> 01:24:36,308 ¡Vamos, vamos, vamos! 1414 01:24:36,683 --> 01:24:38,018 Rápido, no podrán aguantar mucho. 1415 01:24:40,187 --> 01:24:44,858 Ya sabes, una manzana en mal estado, puede estropearte el día. 1416 01:24:47,444 --> 01:24:49,196 ¡A toda pitufa! 1417 01:24:49,488 --> 01:24:50,864 ¡Vamos! 1418 01:24:53,117 --> 01:24:56,036 Eh, Gargamel, un recuerdo de la Gran Manzana. 1419 01:24:59,707 --> 01:25:02,042 - Y de la sartén... - AI... 1420 01:25:02,251 --> 01:25:03,293 - Fuego. - Fuego. 1421 01:25:03,377 --> 01:25:05,212 ¡Soy demasiado bello para morir! 1422 01:25:15,514 --> 01:25:16,557 Oh, Papá. 1423 01:25:16,765 --> 01:25:18,600 No. No, Pitufina. 1424 01:25:18,726 --> 01:25:20,602 ¿Qué te ha hecho? 1425 01:25:20,728 --> 01:25:21,812 No debisteis venir a buscarme. 1426 01:25:21,895 --> 01:25:23,897 Papá, te voy a sacar de aquí ahora mismo. 1427 01:25:28,444 --> 01:25:29,486 ¡Pitufina! 1428 01:25:29,570 --> 01:25:31,572 Aguanta, Papá. Volveré. 1429 01:25:35,075 --> 01:25:36,368 ¡Cargad! 1430 01:25:36,452 --> 01:25:37,494 ¡Cogedle! 1431 01:25:37,578 --> 01:25:38,662 ¡Coged la varita! 1432 01:25:38,746 --> 01:25:39,955 - ¡Allá voy! - ¡Adelante! 1433 01:25:43,292 --> 01:25:44,334 ¡Lanzando bombas! 1434 01:25:44,418 --> 01:25:46,879 - ¡Le voy a dar de lleno! - ¡Alakazam! 1435 01:25:48,422 --> 01:25:50,090 - Caramba. - ¡Cuidado, Valiente! 1436 01:25:51,425 --> 01:25:52,801 ¡Ser detestable! 1437 01:25:56,138 --> 01:25:57,306 Aguanta, Papá. 1438 01:26:00,934 --> 01:26:01,977 ¡Cebollas! 1439 01:26:04,438 --> 01:26:05,606 Vuelve, gato. 1440 01:26:12,237 --> 01:26:13,489 Gatito, gatito... 1441 01:26:16,450 --> 01:26:17,618 ¡Pitufina! 1442 01:26:20,329 --> 01:26:21,622 ¿Me buscabas? 1443 01:26:22,122 --> 01:26:23,624 ¡Se acabó el juego! 1444 01:26:24,124 --> 01:26:27,795 ¡Contemplad mi increíble poder! 1445 01:26:57,533 --> 01:26:58,617 ¿Pitufina? 1446 01:26:58,784 --> 01:27:00,327 ¿Has tenido bastante? 1447 01:27:00,661 --> 01:27:01,787 Eres mío, gatito. 1448 01:27:05,624 --> 01:27:07,668 Ya estoy harta de pitufar. 1449 01:27:17,344 --> 01:27:19,513 Te has pitufado con la chica equivocada. 1450 01:27:23,726 --> 01:27:25,227 - Te tengo, Goloso. - ¡Oh, mi pastel! 1451 01:27:29,189 --> 01:27:30,649 ¿Qué está pasando, Papá? 1452 01:27:30,983 --> 01:27:32,026 ¡No! 1453 01:27:33,193 --> 01:27:35,863 ¡Gargamel! 1454 01:27:36,864 --> 01:27:39,658 No tan rápido, amiguitos. 1455 01:27:40,159 --> 01:27:41,702 ¡Oh, Papá! 1456 01:27:43,203 --> 01:27:46,707 Ha llegado la hora de dominarlos. 1457 01:27:47,207 --> 01:27:50,044 - No. - ¿Estáis mirando, Pitufos? 1458 01:27:50,335 --> 01:27:53,047 - ¡Papá! - Tu querido Papá 1459 01:27:53,172 --> 01:27:56,508 va camino de su azul final. 1460 01:27:56,592 --> 01:27:57,634 ¡No! 1461 01:27:57,718 --> 01:27:59,178 ¡Para arriba! 1462 01:27:59,344 --> 01:28:01,013 Oh, no. ¡Papá! 1463 01:28:01,096 --> 01:28:02,181 ¡Papá! 1464 01:28:06,226 --> 01:28:09,271 ¡No! ¡No! 1465 01:28:09,396 --> 01:28:10,439 ¡Tú otra vez! 1466 01:28:10,564 --> 01:28:11,732 ¡Adiós! 1467 01:28:12,775 --> 01:28:13,859 Voy a... 1468 01:28:14,401 --> 01:28:17,363 ¡Esto se acaba ahora mismo! 1469 01:28:17,446 --> 01:28:19,239 ...disfrutar mucho con esto. 1470 01:28:19,573 --> 01:28:20,741 ¡Te tengo! 1471 01:28:21,200 --> 01:28:22,785 ¡Libertad! 1472 01:28:22,910 --> 01:28:24,411 ¡Maldito Pitufo! 1473 01:28:24,620 --> 01:28:25,954 ¡Vuelve aquí! 1474 01:28:26,080 --> 01:28:28,207 ¡Adelante, Valiente! ¡Sí! 1475 01:28:29,208 --> 01:28:31,960 ¡Vuelve con mi varita! 1476 01:28:33,379 --> 01:28:35,422 Oh, no. Caramba. 1477 01:28:39,259 --> 01:28:41,428 La... La tengo. 1478 01:28:41,762 --> 01:28:43,806 - Ay, madre. - Torpe. 1479 01:28:43,931 --> 01:28:47,309 - Aquí acaba todo. - No hay nada que hacer. 1480 01:28:49,978 --> 01:28:52,439 - Esto va a acabar mal. - Estamos condenados. 1481 01:28:53,107 --> 01:28:54,942 ¡La tengo! ¡La tengo! 1482 01:28:56,235 --> 01:28:58,946 La visión nunca se ha equivocado. 1483 01:29:09,289 --> 01:29:10,833 Yo... Yo... 1484 01:29:11,750 --> 01:29:13,085 ¡La tengo! 1485 01:29:14,962 --> 01:29:17,798 ¡Mi varita! ¡Devuélvemela! 1486 01:29:32,813 --> 01:29:34,148 ¡Cómo te atreves! 1487 01:29:36,150 --> 01:29:40,112 ¿Cómo osas desafiar al poderoso? 1488 01:29:45,159 --> 01:29:46,201 Madre mía. 1489 01:29:46,326 --> 01:29:47,953 ¡Pitufos! 1490 01:29:52,624 --> 01:29:54,209 ¿Estás muerto? 1491 01:29:58,839 --> 01:30:01,050 - ¡Muy bien, Torpe! - ¿Es broma? 1492 01:30:01,175 --> 01:30:02,718 - ¡Subid aquí! - ¡Sí! 1493 01:30:03,510 --> 01:30:06,013 ¡Bravo! ¡Danke schön, Torpe! 1494 01:30:06,722 --> 01:30:08,307 - Patrick. - Hola. 1495 01:30:08,682 --> 01:30:12,186 ¡Torpe! ¡Torpe! ¡Torpe! ¡Torpe! 1496 01:30:14,980 --> 01:30:17,232 Torpe, eres un héroe. 1497 01:30:17,358 --> 01:30:18,525 ¿Soy un héroe? 1498 01:30:18,692 --> 01:30:19,860 Sí. Sí. 1499 01:30:20,361 --> 01:30:25,199 ¡Soy un héroe! Oh, lo siento. He estropeado el momento. 1500 01:30:25,908 --> 01:30:29,370 - Torpe, tontorrón. - Es Papá. 1501 01:30:30,579 --> 01:30:32,873 Te debo una disculpa, Torpe. 1502 01:30:33,248 --> 01:30:36,543 Creí más en mi visión que en ti. 1503 01:30:37,836 --> 01:30:39,713 Estoy muy orgulloso de ti, Torpe. 1504 01:30:40,005 --> 01:30:41,507 Gracias, Papá. 1505 01:30:42,341 --> 01:30:44,843 Me prometí a mí mismo que no lloraría. 1506 01:30:45,094 --> 01:30:47,429 ¡Y ahora, a deshacernos de esto! 1507 01:30:52,935 --> 01:30:54,728 ¡Todos al portal! No hay tiempo que perder. 1508 01:30:54,728 --> 01:30:56,438 ¡Todos al portal! No hay tiempo que perder. 1509 01:30:57,064 --> 01:30:59,191 - ¡Nos pitufamos luego! - Adiós. 1510 01:31:01,568 --> 01:31:03,195 No me van las despedidas largas, 1511 01:31:03,278 --> 01:31:06,782 pero he pitufado unas palabras que me gustaría decir. 1512 01:31:06,907 --> 01:31:07,950 - Adiós. - Cuidaos. 1513 01:31:08,075 --> 01:31:11,286 He odiado esto. Aunque menos de lo que esperaba. 1514 01:31:11,620 --> 01:31:15,290 - Adiós, Gruñón. - No me malinterpretes. Aun así, lo he odiado. 1515 01:31:15,374 --> 01:31:20,546 No olvidaré pronto este lugar. ¡Sobre todo con estos! ¡Nos vemos! 1516 01:31:21,130 --> 01:31:23,966 Volveré, Broadway. ¡Adiós! 1517 01:31:24,049 --> 01:31:25,926 - Hola, amiga. - Vaya. 1518 01:31:26,552 --> 01:31:28,804 Nunca antes había tenido una amiga. 1519 01:31:30,973 --> 01:31:34,309 - Jamás te olvidaré. - Pitufina. 1520 01:31:35,561 --> 01:31:36,603 Choca esos cuatro. 1521 01:31:38,647 --> 01:31:40,399 Choca esos cuatro, Grace. 1522 01:31:41,775 --> 01:31:43,652 - Hola, Pitufina. - Y tú... 1523 01:31:43,736 --> 01:31:45,821 - Hola. - Ven aquí, pequeño héroe. 1524 01:31:46,405 --> 01:31:48,407 ¿Héroe? Oh, basta. 1525 01:31:49,116 --> 01:31:51,493 En realidad, ¿te importaría decirlo una vez más? 1526 01:31:51,577 --> 01:31:53,162 Tiene un sonido agradable. 1527 01:31:58,834 --> 01:32:01,920 - Adiós, Grace. - Bueno, Maese Winslow, gracias. 1528 01:32:02,629 --> 01:32:04,631 - Me ha salvado. - ¡Adiós! 1529 01:32:05,174 --> 01:32:06,800 Ha salvado a toda mi familia. 1530 01:32:07,009 --> 01:32:10,137 Pues yo creo que ha sido al revés. 1531 01:32:10,596 --> 01:32:14,600 Bueno, tengo que irme. Debo reconstruir una aldea pitufa. 1532 01:32:14,975 --> 01:32:17,186 La suya me ha dado algunas ideas. 1533 01:32:18,437 --> 01:32:19,813 Venga aquí. 1534 01:32:28,864 --> 01:32:30,366 Adiós, Papá. 1535 01:32:31,158 --> 01:32:33,452 Adiós, Papá. 1536 01:32:40,376 --> 01:32:41,960 Vamos a casa. 1537 01:32:45,172 --> 01:32:49,218 Y los Pitufos se marcharon así de la extraña ciudad de Nueva York, 1538 01:32:49,802 --> 01:32:54,139 y creo que lo hicieron más dulces, más sabios 1539 01:32:54,223 --> 01:32:56,392 y algo más pitufos. 1540 01:32:56,517 --> 01:32:59,144 Y mientras el portal empezaba a cerrarse por última vez... 1541 01:32:59,228 --> 01:33:01,397 ¡Oye! ¡En serio, ya basta! 1542 01:33:02,398 --> 01:33:04,358 ¡Adiós, Nueva York! 1543 01:33:14,159 --> 01:33:16,328 Es Odile. Hola, Odile. 1544 01:33:16,412 --> 01:33:18,831 Patrick, solo llamo para darte las gracias. 1545 01:33:20,082 --> 01:33:22,376 Por fin alguien me ha dado lo que quería. 1546 01:33:30,217 --> 01:33:31,343 Creo que no me ha despedido. 1547 01:33:32,761 --> 01:33:33,846 ¡Vaya! 1548 01:33:37,850 --> 01:33:41,437 Vaya. Nuevo puesto, nuevo bebé, 1549 01:33:43,021 --> 01:33:45,107 unos nuevos amigos muy especiales... 1550 01:33:49,945 --> 01:33:52,114 - Si quieres buscar un sitio más grande... - ¿Más? 1551 01:33:52,448 --> 01:33:55,451 ¿Estás loca? Entonces estaríamos más alejados. 1552 01:34:01,081 --> 01:34:02,124 Grace, 1553 01:34:05,377 --> 01:34:06,712 te pitufoquiero. 1554 01:34:35,407 --> 01:34:38,494 ES UN CHICO 1555 01:34:53,592 --> 01:34:55,010 HOLA SOY UN CHICO 1556 01:34:55,135 --> 01:34:56,804 ME LLAMO AZUL 1557 01:35:28,502 --> 01:35:31,714 CEREBRITOS 1558 01:35:42,808 --> 01:35:46,895 LA BATALLA DE BELVEDERE 1559 01:36:05,873 --> 01:36:08,083 Pitufos. ¡Pitufos! 1560 01:36:12,671 --> 01:36:15,758 Cómo me gustaría perderte de vista. Largo de aquí. 1561 01:36:19,428 --> 01:36:21,180 ¿Qué miras?