1
00:00:48,030 --> 00:00:51,033
Existe un lugar
2
00:00:51,241 --> 00:00:54,495
donde no se conoce la tristeza.
3
00:00:55,162 --> 00:00:59,458
Donde todo es felicidad.
4
00:01:00,209 --> 00:01:06,215
Un lugar habitado por seres azules
tan altos como tres manzanas.
5
00:01:06,924 --> 00:01:13,013
Se encuentra en un bosque encantado,
escondido tras una aldea medieval.
6
00:01:13,097 --> 00:01:16,183
Muchos creen que es un lugar inventado
7
00:01:16,266 --> 00:01:20,813
que solo se halla en los libros
y en la imaginación de los niños.
8
00:01:20,938 --> 00:01:23,857
Pero nosotros disentimos.
9
00:01:24,900 --> 00:01:27,569
¡Sí! ¡Venga, Labrador!
10
00:01:30,572 --> 00:01:32,866
¡Ya voy!
11
00:01:34,410 --> 00:01:37,413
¡Está bien, Goloso, te echo una carrera!
12
00:01:37,579 --> 00:01:39,039
¡Sí!
13
00:01:40,416 --> 00:01:47,047
¡Eso es!
¡A los chicos de granja les gusta volar!
14
00:01:48,424 --> 00:01:50,718
¡Sí! ¡Me entusiasma!
15
00:01:58,308 --> 00:02:01,812
¡Ahora nos veis, ahora no nos veis!
16
00:02:01,937 --> 00:02:05,274
Tres, dos, uno. ¡Sí!
17
00:02:19,913 --> 00:02:23,959
¡Qué bien! ¡Me encantan las pitufresas!
¡Eh! ¡Me pido las azules!
18
00:02:26,587 --> 00:02:31,717
FESTIVAL DE
LA LUNA AZUL
19
00:02:36,221 --> 00:02:38,474
¡Oh, no! ¡Llego tarde al ensayo!
¡Es tardísimo!
20
00:02:38,599 --> 00:02:43,645
En la Aldea Pitufa, cada uno de los Pitufos
tiene un papel especial.
21
00:02:44,146 --> 00:02:46,190
- ¡Caramba!
- ¡Perdona, Carpintero!
22
00:02:46,273 --> 00:02:49,401
No te preocupes, Torpe. ¡Así me das trabajo!
23
00:02:49,485 --> 00:02:51,862
Eso da a los Pitufos sensación de armonia.
24
00:02:51,945 --> 00:02:54,239
- ¡Hola, Panadero! ¡Vaya tartas!
- Tranquilo, Torpe.
25
00:02:54,323 --> 00:02:56,784
- Y tranquilidad.
- ¡Bonito letrero, chicos!
26
00:02:56,867 --> 00:02:59,370
- Sea el Pitufo Carpintero, el constructor.
- ¡Voy al ensayo!
27
00:02:59,453 --> 00:03:01,872
- El Pitufo Panadero.
- ¡Hola, Pitufo Narrador!
28
00:03:01,955 --> 00:03:05,876
¡Hola, Torpe! ¡Estoy ensayando
para el Festival de la Luna Azul!
29
00:03:06,168 --> 00:03:08,462
- ¡Pizza!
- ¡Discúlpame! ¡Eh, Pitufo Chef!
30
00:03:08,545 --> 00:03:11,215
¡Torpe! ¡Socorro!
31
00:03:12,549 --> 00:03:16,637
¡Acabo de inventar las pizzas congeladas!
¡Soy un genio!
32
00:03:17,638 --> 00:03:18,931
¡Pitufo suelto!
33
00:03:19,014 --> 00:03:20,307
- ¡Hola, Torpe!
- ¡Hola, chicos!
34
00:03:20,391 --> 00:03:22,017
- ¡Hola, Bromista!
- ¡Hola, Torpe!
35
00:03:23,310 --> 00:03:24,853
¿Quién es el torpe ahora, eh?
36
00:03:24,978 --> 00:03:27,856
¿Qué se obtiene cruzando
un Pitufo con una vaca?
37
00:03:28,315 --> 00:03:31,777
¡Queso azul! Te he traído un regalo.
38
00:03:31,860 --> 00:03:34,196
No, gracias, Bromista.
¡Llego tarde al ensayo!
39
00:03:34,321 --> 00:03:36,198
¡Pero, espera! Yo...
40
00:03:40,327 --> 00:03:41,870
Hola, Gruñón. Hola, Valiente.
41
00:03:41,995 --> 00:03:43,872
Eh, eh, eh. Más despacio, marinero.
42
00:03:43,997 --> 00:03:46,542
Un momento. ¿No es el ensayo
del Festival de la Luna Azul?
43
00:03:46,667 --> 00:03:49,086
No sé qué decirte, Torpe. No estás en la lista.
44
00:03:49,169 --> 00:03:50,879
Gruñón, está aquí.
45
00:03:51,004 --> 00:03:54,550
Sí. Debajo de "No dejar entrar a Torpe".
46
00:03:54,675 --> 00:03:57,052
Está claro que os falta
la habilidad verbal necesaria
47
00:03:57,177 --> 00:03:59,179
- para explicar este aprieto con sencillez.
- ¡Eh!
48
00:03:59,346 --> 00:04:00,889
- Ya empezamos.
- Verás, Torpe,
49
00:04:01,014 --> 00:04:04,685
los demás Pitufos no quieren bailar contigo
por temor a lo que llaman educadamente
50
00:04:04,893 --> 00:04:06,687
"fracturas".
51
00:04:07,521 --> 00:04:10,441
¿Cómo ha podido pensar eso alguien?
52
00:04:11,066 --> 00:04:12,901
Eso te va a producir un moretón azulado.
53
00:04:14,903 --> 00:04:19,408
¡Maravilloso! ¡Precioso! Maravilloso.
54
00:04:20,242 --> 00:04:22,244
¡Cuidado!
55
00:04:23,579 --> 00:04:28,083
¡Corten! ¡Corten!
Es un baile, no un juego de dominó.
56
00:04:28,917 --> 00:04:32,254
- ¡Me ha salido una arruga!
- Bueno, no pongas caras raras.
57
00:04:32,379 --> 00:04:36,216
Por muy perfecta que sea la vida
en la Aldea Pitufa,
58
00:04:36,300 --> 00:04:41,305
hasta el sol y las mariposas
tienen sus nubarrones.
59
00:04:41,430 --> 00:04:45,851
Y para los Pitufos,
el nubarrón tiene un nombre:
60
00:04:45,934 --> 00:04:49,104
Gargamel, el mago malvado.
61
00:04:49,646 --> 00:04:53,400
La, la, la, la, la, la
Siempre hay que cantar
62
00:04:53,650 --> 00:04:57,738
La, la, la, la, la, la
Se van a enterar
63
00:04:57,988 --> 00:04:59,782
"Soy Papá Pitufo.
64
00:04:59,907 --> 00:05:02,534
"El jefe de un pequeño grupo de gente azul
65
00:05:02,618 --> 00:05:06,997
"y vivo en el bosque con 99 hijos y una hija.
66
00:05:07,664 --> 00:05:11,293
"Eso no tiene nada de malo, no, no.
Es completamente normal."
67
00:05:11,418 --> 00:05:15,005
"Ah, y yo soy Pitufina.
Y creo que soy preciosa.
68
00:05:15,130 --> 00:05:17,883
"Traicioné a Gargamel y me da igual.
69
00:05:17,966 --> 00:05:20,761
"Todo está lleno de sol y de arco iris."
70
00:05:24,807 --> 00:05:27,643
Pero todo eso está a punto de cambiar.
71
00:05:33,649 --> 00:05:38,362
He dicho: " Todo eso está
a punto de cambiar". ¡Azrael, te toca!
72
00:05:38,487 --> 00:05:40,572
Tienes que abalanzarte
sobre esas pobres bestias
73
00:05:40,656 --> 00:05:43,659
en un frenesí felino lleno de rabia.
74
00:05:43,784 --> 00:05:45,244
Sí, vale. Ya. Más rabia.
75
00:05:45,327 --> 00:05:48,163
Pero sin volverte loco.
Son las únicas marionetas que tenemos.
76
00:05:50,124 --> 00:05:52,751
No estoy obsesionado
con los Pitufos, gracias.
77
00:05:52,835 --> 00:05:55,587
Es que no puedo dejar de pensar
en esas bestias
78
00:05:55,671 --> 00:05:58,006
ni un solo minuto al día.
79
00:05:58,716 --> 00:06:00,217
¡Porque las necesito!
80
00:06:00,342 --> 00:06:04,430
Solo capturando a esos desgraciados
y extrayendo su esencia azul de felicidad
81
00:06:04,513 --> 00:06:08,142
mi magia será por fin...
82
00:06:09,351 --> 00:06:10,519
No infalible.
83
00:06:11,729 --> 00:06:14,356
¡lnvencible! Sí. Gracias.
84
00:06:14,481 --> 00:06:19,194
Me convertiré en el mago
más poderoso del mundo.
85
00:06:28,662 --> 00:06:31,331
Ya, pero estás sobreactuando. No lo hagas.
86
00:06:31,415 --> 00:06:32,624
"¿Gran señor?"
87
00:06:32,708 --> 00:06:35,878
¿Sí, mentirosa, traidora, horrible Pitufina?
88
00:06:36,045 --> 00:06:40,549
"Tras tantos años de buscarnos sin pitufar,
¿cómo vas a encontrarnos?"
89
00:06:40,883 --> 00:06:43,343
Me alegra que me lo preguntes, querida.
90
00:06:43,427 --> 00:06:46,013
Porque, verás, ¡tengo un mapa mágico
91
00:06:46,096 --> 00:06:48,724
que muestra exactamente
dónde crece la raíz pitufa!
92
00:06:48,849 --> 00:06:53,562
¡Utilizaré mis formidables poderes
para transportarnos allí mágicamente!
93
00:06:55,105 --> 00:06:57,566
¡Vamos, amigo mío de aliento a pescado!
94
00:06:57,775 --> 00:06:59,360
¡Alakazup!
95
00:07:02,404 --> 00:07:03,781
Genial.
96
00:07:05,032 --> 00:07:07,910
Por favor, Azrael. ¿Eres un crío?
97
00:07:09,286 --> 00:07:11,872
Necesitamos esa esencia de Pitufo.
98
00:07:11,955 --> 00:07:13,290
¡Alakazamp!
99
00:07:17,378 --> 00:07:18,962
¡Atadlo ahí!
100
00:07:19,088 --> 00:07:22,633
De nuevo es temporada de luna azul.
101
00:07:23,092 --> 00:07:25,135
Temporada de magia pitufa.
102
00:07:25,260 --> 00:07:28,889
Invoca una visión
para ver qué nos depara el futuro.
103
00:07:28,972 --> 00:07:32,184
Debo esperarme
con la poción de las visiones.
104
00:07:32,267 --> 00:07:35,270
La magia siempre es más potente
durante la luna azul.
105
00:07:36,563 --> 00:07:40,401
De momento, todo va bien.
Hay muchas sonrisas y pitufresas.
106
00:07:40,484 --> 00:07:43,821
Torpe está quieto. Eso siempre es bueno.
107
00:07:45,072 --> 00:07:47,449
Una varita de dragón.
108
00:07:47,950 --> 00:07:50,828
¡Lo tengo! ¡Lo tengo!
109
00:07:51,578 --> 00:07:52,955
Torpe.
110
00:07:55,749 --> 00:07:58,836
- ¡Socorro! ¡Ayuda!
- ¡Papá!
111
00:08:02,631 --> 00:08:04,007
¡Papá!
112
00:08:04,675 --> 00:08:07,720
Torpe, ¿qué has hecho?
113
00:08:07,803 --> 00:08:10,806
- Hola, Papá.
- ¿Torpe?
114
00:08:11,265 --> 00:08:12,474
¿Estás bien?
115
00:08:12,641 --> 00:08:15,561
Sí. Estoy bien.
116
00:08:15,644 --> 00:08:18,147
¿Por qué no estás ensayando
la celebración de la Luna Azul?
117
00:08:18,522 --> 00:08:21,191
Ya sabes.
A un par de tíos les han dado una bofetada
118
00:08:21,316 --> 00:08:23,569
y he pensado hacerles
unos apósitos de raíz pitufa
119
00:08:23,652 --> 00:08:26,864
contra la inflamación.
120
00:08:27,948 --> 00:08:30,868
Papá, se te ha pitufado la raíz pitufa.
Voy a buscar un poco.
121
00:08:31,160 --> 00:08:34,663
¡No! Esos campos están muy cerca
del castillo de Gargamel.
122
00:08:34,788 --> 00:08:36,165
Iré yo a por la raíz pitufa.
123
00:08:36,290 --> 00:08:39,418
Tú quédate en la aldea
y no te metas en líos. ¿Entendido?
124
00:08:39,501 --> 00:08:43,172
Está bien. Si tú lo dices.
125
00:08:43,714 --> 00:08:49,178
Una visión nunca se equivoca.
No permitiré que les pase esto a mis Pitufos.
126
00:08:51,680 --> 00:08:54,224
"Tú quédate en la aldea, Torpe."
127
00:08:54,349 --> 00:08:58,729
Mira cuánta raíz pitufa.
Estarán orgullosos de mí.
128
00:08:59,646 --> 00:09:01,857
Vamos a ver, un poco más...
129
00:09:05,527 --> 00:09:07,237
- ¡Bu!
- ¡Gargamel!
130
00:09:10,532 --> 00:09:11,867
¡Socorro!
131
00:09:12,368 --> 00:09:14,703
Gatito bueno. ¡Mira! ¡Mira!
132
00:09:14,870 --> 00:09:16,205
¡Una bola de lana!
133
00:09:16,330 --> 00:09:18,332
¡Un jugoso pajarito!
134
00:09:22,044 --> 00:09:23,879
¡Así que es eso!
135
00:09:25,839 --> 00:09:27,216
Es invisible.
136
00:09:28,050 --> 00:09:30,386
Esos taimados... Espera, espera.
137
00:09:31,345 --> 00:09:33,555
No sabemos si es seguro.
138
00:09:38,894 --> 00:09:40,396
¿Azrael?
139
00:09:42,064 --> 00:09:44,400
¿Estás muerto?
140
00:09:45,526 --> 00:09:48,612
¿Y qué has visto en tu visión, Papá?
141
00:09:48,737 --> 00:09:52,491
Nada apocalíptico.
142
00:09:52,574 --> 00:09:54,243
Todo va a ir bien.
143
00:09:54,576 --> 00:09:57,996
Perfecto. Otro año sin preocuparnos
de ese viejo y malvado...
144
00:09:58,080 --> 00:10:00,916
- ¡Gargamel!
- Sé a quién se refiere, Torpe.
145
00:10:01,083 --> 00:10:04,253
¡No, no! ¡Gargamel!
146
00:10:05,087 --> 00:10:07,464
Creo que es posible que quizá
le haya traído a la aldea.
147
00:10:08,590 --> 00:10:10,467
¡Gargamel!
148
00:10:11,593 --> 00:10:13,345
¡Pitufad vuestras vidas, Pitufos!
149
00:10:13,429 --> 00:10:15,431
¡Poned pies en polvorosa!
150
00:10:18,142 --> 00:10:19,893
- ¡AI bosque, Pitufos!
- ¡Vamos, Torpe!
151
00:10:19,977 --> 00:10:22,229
Da la alarma, Loco.
152
00:10:22,312 --> 00:10:24,273
¡Qué catástrofe!
153
00:10:24,398 --> 00:10:25,733
¡Por aquí, Pitufos!
154
00:10:26,275 --> 00:10:28,777
¡Eh, gato! ¡Por aquí, Azrael! ¡Venga!
155
00:10:29,820 --> 00:10:32,948
Toma, cochino gato.
156
00:10:33,490 --> 00:10:35,242
- ¡Por aquí!
- ¡No es broma!
157
00:10:35,325 --> 00:10:36,994
- ¡Cuidado!
- ¡Papá!
158
00:10:48,088 --> 00:10:49,590
PITUFRESAS
DE EMERGENCIA
159
00:10:49,673 --> 00:10:51,967
¡Vamos! ¡Maldita naturaleza!
160
00:10:57,473 --> 00:10:59,975
¡Aquí llega papá, Papá!
161
00:11:03,020 --> 00:11:08,525
¡Papá, tus primitivas defensas
son inútiles contra mí!
162
00:11:09,318 --> 00:11:10,903
Me río de ellas.
163
00:11:20,412 --> 00:11:22,831
¿Eso también te parece primitivo, Gargamel?
164
00:11:23,499 --> 00:11:24,792
Quizá vuele todo en pedazos.
165
00:11:24,875 --> 00:11:27,336
Puedo solucionarlo. Tengo que pensar.
166
00:11:27,503 --> 00:11:28,587
¡Sí!
167
00:11:28,837 --> 00:11:30,255
¡Seguidme todos!
168
00:11:30,339 --> 00:11:32,508
NO VAYA
POR AHÍ
169
00:11:32,674 --> 00:11:34,510
¡Sálvese quién pueda!
170
00:11:34,885 --> 00:11:37,388
¡Torpe! ¡Vas en dirección opuesta!
171
00:11:37,513 --> 00:11:39,973
- ¡Se dirige a las Cataratas Prohibidas!
- ¿Con luna azul?
172
00:11:40,057 --> 00:11:42,726
- ¡Rápido, Pitufos! ¡Detenedle!
- ¡lncreíble!
173
00:11:42,851 --> 00:11:44,686
¡Cuando queremos que tropiece,
corre estupendamente!
174
00:11:44,770 --> 00:11:45,896
ATENClÓN
175
00:11:46,021 --> 00:11:47,356
- ¡Torpe!
- Oh, qué aprieto.
176
00:11:47,439 --> 00:11:49,274
¡"Aviso de dolor"! ¿Nadie lee las señales?
177
00:11:49,400 --> 00:11:50,526
¡EN SERIO!
178
00:11:50,609 --> 00:11:51,985
- ¡Qué aprieto!
- ¡Este me va a matar!
179
00:11:52,069 --> 00:11:53,237
SOBRE TODO EN...
¡LUNA AZUL!
180
00:11:53,362 --> 00:11:54,655
¡Parece que quedamos 99 Pitufos!
181
00:11:54,738 --> 00:11:56,281
Eso no es nada bueno.
182
00:12:01,453 --> 00:12:02,871
¡Torpe!
183
00:12:04,581 --> 00:12:05,791
¡Socorro!
184
00:12:05,916 --> 00:12:07,292
Bueno, lo hemos intentado. Vámonos.
185
00:12:07,418 --> 00:12:10,337
¡Aguanta, muchacho!
Formaremos un puente pitufo para sacarte.
186
00:12:10,421 --> 00:12:11,922
¡El puente pitufo no!
187
00:12:12,589 --> 00:12:14,466
- Ya empezamos.
- Sí, disculpa.
188
00:12:14,591 --> 00:12:17,219
Esto no es un puente pitufo,
sino una cadena...
189
00:12:17,302 --> 00:12:19,221
- ¡Pitúfate, Filósofo!
- ¡Pitúfate, Filósofo!
190
00:12:19,596 --> 00:12:21,682
- ¡La luna azul!
- Madre mía.
191
00:12:21,765 --> 00:12:24,435
- ¿Qué pasa, Papá?
- ¿Qué diantres es eso?
192
00:12:24,560 --> 00:12:25,769
¡Oh, no!
193
00:12:25,894 --> 00:12:28,313
- ¡La visión!
- ¡Vamos, chicos!
194
00:12:28,439 --> 00:12:30,482
- ¡Tirad de él!
- ¡Rápido!
195
00:12:32,276 --> 00:12:35,279
- ¡No soltéis!
- ¡Socorro!
196
00:12:35,654 --> 00:12:36,739
¡Socorro!
197
00:12:37,156 --> 00:12:38,699
¡Cuidado con el agujero!
198
00:12:38,782 --> 00:12:41,577
No, es más bien un torbellino. O un portal.
199
00:12:41,660 --> 00:12:43,454
¡Pitúfate! Es un agujero.
200
00:12:45,080 --> 00:12:47,833
¡Aguanta!
201
00:12:49,084 --> 00:12:50,377
¡Oh, no!
202
00:12:50,461 --> 00:12:54,131
Parece que te ha tocado
el palito corto, ¿eh, Papá?
203
00:12:54,423 --> 00:12:57,301
¡Ahora me perteneces!
204
00:12:57,801 --> 00:13:00,137
¡Esta vez no, Gargamel!
205
00:13:20,991 --> 00:13:22,076
Pero ¿qué te pasa?
206
00:13:22,159 --> 00:13:26,205
¡Ha sido genial! Hagámoslo otra vez.
207
00:13:26,330 --> 00:13:29,083
¿Estás loco? ¡Por poco nos matamos!
208
00:13:29,166 --> 00:13:30,459
Ni siquiera nos hemos mojado.
209
00:13:30,542 --> 00:13:33,379
¿Qué parte del bosque encantado es esta?
210
00:13:33,504 --> 00:13:35,381
Mis cálculos indican...
211
00:13:36,507 --> 00:13:37,549
Qué viscoso.
212
00:13:38,175 --> 00:13:40,803
Creo que ya no estamos en la Aldea Pitufa.
213
00:13:40,886 --> 00:13:42,221
Madre mía.
214
00:13:44,640 --> 00:13:48,060
- Pitufos. Quizá deberíais ver esto.
- ¿Qué es?
215
00:13:48,519 --> 00:13:52,189
¿Por qué le escuchamos? Ha hecho
que nos tragara un agujero enorme.
216
00:13:52,314 --> 00:13:53,649
No es un agujero, es un torbellino.
217
00:13:53,732 --> 00:13:56,860
¿No podemos rodear la piedra?
218
00:14:01,156 --> 00:14:04,702
Cielo santo.
219
00:14:05,035 --> 00:14:06,620
¿Dónde pitufos estamos?
220
00:14:06,704 --> 00:14:10,749
En una situación muy pitufa,
ahí es donde estamos.
221
00:14:10,874 --> 00:14:12,751
Bueno, al menos nadie nos persigue.
222
00:14:13,544 --> 00:14:15,254
¿En serio?
223
00:14:16,380 --> 00:14:18,173
- Madre mía.
- ¡Azrael!
224
00:14:18,257 --> 00:14:19,550
- ¡Corred!
- ¡Otra vez no!
225
00:14:20,008 --> 00:14:23,679
¿Azrael? ¿Estás muerto?
226
00:14:29,059 --> 00:14:32,938
¡Tenemos que coger a los Pitufos!
227
00:14:37,776 --> 00:14:39,570
- ¡Daremos la vuelta cuando podamos!
- ¡Corred!
228
00:14:39,695 --> 00:14:41,363
- ¡Vamos, chicos!
- ¡Vamos!
229
00:14:41,447 --> 00:14:43,323
- ¡Ya llegamos!
- ¡Tengo hambre!
230
00:14:43,407 --> 00:14:45,909
Hola, ¿cómo estás? Me alegro de verte.
Disfruta de la fiesta.
231
00:14:46,410 --> 00:14:47,703
¿Puede venir el fotógrafo?
232
00:14:47,786 --> 00:14:50,914
Está llegando gente importante.
Gracias. Bienvenidos.
233
00:14:51,749 --> 00:14:54,918
Estáis muy guapas, chicas.
Un par de consejos.
234
00:14:55,044 --> 00:14:56,962
No os pongáis delante del anuncio,
235
00:14:57,087 --> 00:15:00,382
sino a los lados. Así se verá más.
Ahí está el producto.
236
00:15:00,466 --> 00:15:01,592
Y no olvidéis sonreír.
237
00:15:01,925 --> 00:15:04,887
Recordad que trabajáis
para una compañía de cosméticos. Eso es.
238
00:15:04,970 --> 00:15:07,056
- Sonreíd, relajaos, todos lo pasarán bien.
- ¡Vamos!
239
00:15:07,139 --> 00:15:09,808
- Gracias. Muchas gracias.
- ¡Rápido!
240
00:15:09,933 --> 00:15:11,393
Hola, Henri.
241
00:15:11,477 --> 00:15:13,228
¿Te has ocupado de todo
lo de la campaña, Patrick?
242
00:15:13,312 --> 00:15:14,438
Todo lo que he podido.
243
00:15:14,605 --> 00:15:16,982
Lo hemos hecho muy bien.
Comprobamos los resultados.
244
00:15:17,107 --> 00:15:18,609
¡Patrick!
245
00:15:21,445 --> 00:15:24,073
- Me está señalando.
- No puede ser bueno.
246
00:15:25,282 --> 00:15:28,452
Odile, está genial
para el almuerzo de un jueves.
247
00:15:28,619 --> 00:15:30,496
Va a ser una gala magnífica.
248
00:15:30,621 --> 00:15:35,292
Ahí está.
Mi nuevo vicepresidente de marketing.
249
00:15:35,626 --> 00:15:38,003
- ¿Has despedido a Ralph?
- Hizo una campaña horrible.
250
00:15:38,128 --> 00:15:41,423
Me dio lo que le pedí, no lo que yo quería.
251
00:15:41,799 --> 00:15:43,675
¿Me puedes dar tú lo que quiero?
252
00:15:43,801 --> 00:15:45,260
¿Es eso lo que me pides?
253
00:15:45,344 --> 00:15:48,597
¿Cómo voy a saber lo que te pido
si ni siquiera sé lo que quiero?
254
00:15:48,680 --> 00:15:51,725
Bien dicho, Odile. Bien dicho.
Por eso me necesitas.
255
00:15:51,809 --> 00:15:55,479
¡Exacto! Tienes que crear
una nueva campaña para Jouvenel.
256
00:15:55,604 --> 00:15:59,316
Todo digital, por supuesto,
para que esté lista para el lanzamiento.
257
00:16:00,609 --> 00:16:02,152
Odile, solo faltan dos días.
258
00:16:02,695 --> 00:16:05,823
Sí, mi corazón, y no se puede retrasar.
¿Habrá algún problema?
259
00:16:05,948 --> 00:16:08,575
No. No, pero para una nueva campaña,
es un poco justo.
260
00:16:08,659 --> 00:16:10,536
Pero... No, dos días bastarán.
261
00:16:10,661 --> 00:16:12,329
Dios creó el mundo en seis, ¿no?
262
00:16:12,621 --> 00:16:15,833
Si me fallas, podrás trabajar para él.
263
00:16:21,505 --> 00:16:23,882
¿Dónde estamos, Azrael?
264
00:16:26,510 --> 00:16:29,722
¿Qué extraño reino es este?
265
00:16:32,683 --> 00:16:35,185
Bueno, una caja más de investigación.
¿Me llama a un taxi?
266
00:16:35,310 --> 00:16:37,020
Sí, claro.
267
00:16:37,146 --> 00:16:39,022
El día cada vez va mejor.
268
00:16:39,148 --> 00:16:42,067
Saltaremos al portal,
volveremos a nuestra aldea
269
00:16:42,192 --> 00:16:43,485
y todo el mundo estará feliz.
270
00:16:43,569 --> 00:16:45,779
Sí, chicos. Seamos pitufimistas.
271
00:16:45,863 --> 00:16:48,115
¿Sabéis? Yo prefiero ser pesipitufimista.
272
00:16:48,198 --> 00:16:49,450
Vamos a morir todos.
273
00:16:49,533 --> 00:16:52,911
Papá Pitufo, ¿cómo llegaremos a casa
con el portal cerrado?
274
00:16:53,037 --> 00:16:55,622
Seguro que cuando esta noche
salga la luna azul,
275
00:16:55,706 --> 00:16:57,499
el portal se abrirá de nuevo.
276
00:16:57,583 --> 00:16:59,501
Busquemos un refugio hasta que anochezca.
277
00:16:59,710 --> 00:17:01,336
Está bien, vamos a pitufarnos.
278
00:17:01,420 --> 00:17:03,505
Vale, pero no estoy contento.
279
00:17:04,256 --> 00:17:05,549
- ¡Azrael!
- ¡Corred, Pitufos!
280
00:17:05,674 --> 00:17:06,925
- ¡Toma eso!
- ¡Venga, chicos!
281
00:17:07,051 --> 00:17:09,511
- ¡Rápido, al árbol!
- ¡Vamos!
282
00:17:11,889 --> 00:17:14,516
- ¡Pitufina!
- ¡Mi pelo! ¡Atrás, gato!
283
00:17:17,519 --> 00:17:18,687
¡Así se hace, Pitufina!
284
00:17:20,105 --> 00:17:22,524
- ¡Oh, no!
- ¡Hazlo por el equipo, Torpe!
285
00:17:22,608 --> 00:17:24,068
- ¡Socorro!
- ¡Cuidado, Torpe!
286
00:17:24,193 --> 00:17:25,569
¡Socorro!
287
00:17:27,613 --> 00:17:29,740
- ¡Torpe!
- ¡Oh, no!
288
00:17:30,366 --> 00:17:31,867
Hola.
289
00:17:32,117 --> 00:17:34,578
- ¡Torpe!
- Qué idiota.
290
00:17:34,912 --> 00:17:37,247
- Rápido, al vagón mecánico.
- AI árbol, Pitufos.
291
00:17:37,373 --> 00:17:39,249
¿Por qué no lo rodeamos?
292
00:17:40,709 --> 00:17:42,252
Ahí estás. Por supuesto,
293
00:17:42,378 --> 00:17:45,964
relajándote al sol mientras mis Pitufos
podrían estar en cualquier parte.
294
00:17:46,632 --> 00:17:48,759
¿Qué? ¿Dónde?
295
00:17:48,884 --> 00:17:50,386
¡Vamos! No os separéis de mí, Pitufos.
296
00:17:50,469 --> 00:17:52,763
- Me estoy haciendo viejo para esto.
- ¡Más despacio!
297
00:17:53,222 --> 00:17:54,306
Con cuidado, Filósofo.
298
00:17:55,140 --> 00:17:56,350
Eh. ¡Eh!
299
00:17:56,433 --> 00:17:58,435
A la Calle Siete, por la Primera y la A.
300
00:17:58,894 --> 00:18:00,187
- ¡Vamos, Pitufos!
- Odio las alturas.
301
00:18:00,270 --> 00:18:02,564
- No mires abajo.
- ¡Volved, malditos Pitufos!
302
00:18:02,648 --> 00:18:03,982
- ¡Deprisa!
- ¡Esto está muy alto!
303
00:18:04,108 --> 00:18:06,819
¡Una caída desde aquí
acabaría con nosotros!
304
00:18:06,944 --> 00:18:08,320
- Mi cadera.
- ¡Papá!
305
00:18:08,445 --> 00:18:09,613
- ¡Gargamel!
- Madre mía.
306
00:18:09,738 --> 00:18:11,115
- ¡Paren el carruaje!
- ¡Vamos! ¡Vamos!
307
00:18:11,657 --> 00:18:13,242
- Espere. He olvidado el teléfono.
- ¡Vuelvan!
308
00:18:13,325 --> 00:18:15,786
¡Paren el carruaje!
309
00:18:16,120 --> 00:18:17,287
No importa. Aquí está.
310
00:18:17,955 --> 00:18:19,415
¡Que te sea leve, Gargamel!
311
00:18:19,581 --> 00:18:21,667
¡Te lo merecías desde hacía 30 años!
312
00:18:21,792 --> 00:18:23,001
¡Pitufos!
313
00:18:32,302 --> 00:18:33,929
Caramba.
314
00:18:39,101 --> 00:18:41,603
¡Hay castillos y palacios por todas partes!
315
00:18:41,770 --> 00:18:44,690
- ¡Y duendes verdes!
- Y gnomos rojos.
316
00:18:45,649 --> 00:18:47,943
¡Y mirad esa princesa gigante!
317
00:18:49,820 --> 00:18:52,865
Esta aldea es increíble, Papá.
318
00:18:52,990 --> 00:18:55,701
Sí, y probablemente sea peligrosa.
319
00:18:55,826 --> 00:18:58,120
Hasta que rescatemos a Torpe
y volvamos a casa,
320
00:18:58,203 --> 00:19:00,789
quiero que no os separéis
y que hagáis lo que os diga.
321
00:19:00,873 --> 00:19:02,041
GRUPO HOMBRE AZUL
322
00:19:02,166 --> 00:19:04,168
- Palabra de Pitufo.
- Si tú lo dices.
323
00:19:04,293 --> 00:19:05,377
Puedes contar con nosotros, Papá.
324
00:19:06,211 --> 00:19:07,838
¡Pueden vernos! Camuflaje.
325
00:19:08,464 --> 00:19:10,507
Mimetizaos.
326
00:19:23,771 --> 00:19:26,065
Bueno, creo que es aquí. Vamos.
327
00:19:26,190 --> 00:19:28,692
Podemos trepar a otro árbol.
328
00:19:28,776 --> 00:19:31,236
Cuidado, cuidado. Agarraos bien. ¡Agarraos!
329
00:19:31,362 --> 00:19:32,905
- Filósofo.
- Eso es.
330
00:19:33,781 --> 00:19:37,034
- Gracias. Buenas noches.
- Espero que Torpe pueda respirar en la caja.
331
00:19:37,117 --> 00:19:39,787
¿Cómo vamos a encontrar a Torpe ahí?
332
00:19:39,912 --> 00:19:42,122
- Podría pitufar la probabilidad...
- ¡Filósofo!
333
00:19:42,247 --> 00:19:44,750
- Miraremos por las ventanas.
- Eso no me va.
334
00:19:44,875 --> 00:19:46,794
- Pitufémonos en marcha.
- Ya le has oído. Vamos.
335
00:19:46,919 --> 00:19:49,380
- ¿Por cada ventana?
- Está tirado.
336
00:19:50,923 --> 00:19:52,132
- ¿Grace?
- Hola.
337
00:19:52,257 --> 00:19:54,760
Tengo una gran noticia. Adivina.
338
00:19:55,969 --> 00:19:58,639
Han inventado una pizza sin calorías.
339
00:19:58,764 --> 00:20:01,433
- No, pero es una buena idea.
- Vale. Han descubierto...
340
00:20:03,143 --> 00:20:04,269
El bebé ha dado una patadita.
341
00:20:06,563 --> 00:20:07,773
- Hola.
- Hola.
342
00:20:08,065 --> 00:20:09,149
Dile hola.
343
00:20:18,450 --> 00:20:19,952
- Por favor.
- Hola, bichito.
344
00:20:20,786 --> 00:20:23,122
Así suena mi voz.
345
00:20:23,622 --> 00:20:27,167
Hola, hijo o hija. Hola.
346
00:20:27,835 --> 00:20:29,962
Hola.
347
00:20:30,587 --> 00:20:33,257
Esa no es tu voz. Es la de un robot.
348
00:20:33,465 --> 00:20:35,843
Nuestro hijo querrá a la tostadora.
349
00:20:35,968 --> 00:20:38,095
O al nuevo vicepresidente de marketing.
350
00:20:38,512 --> 00:20:42,182
No. ¡No! ¡Madre mía!
351
00:20:42,307 --> 00:20:43,350
- Es...
- Es provisional.
352
00:20:43,475 --> 00:20:46,478
Si impresiono a Cruella de Odile,
me quedo con el puesto.
353
00:20:46,603 --> 00:20:49,773
Si no, mi cabeza se exhibirá en una lanza,
junto a la de mi predecesor.
354
00:20:50,024 --> 00:20:52,234
¡Claro que la impresionarás!
Lo hiciste conmigo.
355
00:20:52,317 --> 00:20:53,861
Pero tengo dos días.
356
00:20:54,194 --> 00:20:56,071
- Ostras.
- Sí.
357
00:20:56,155 --> 00:20:58,240
¿Y si no lo hago a tiempo?
358
00:20:58,323 --> 00:21:00,325
Oh, no, no puedes volver a lo de antes.
359
00:21:02,828 --> 00:21:04,204
A no ser...
360
00:21:04,329 --> 00:21:07,166
Los anuncios que ya tenemos
funcionaron en las pruebas.
361
00:21:07,291 --> 00:21:10,127
Podría modificarlos.
Tendría que trabajar todo el día.
362
00:21:13,505 --> 00:21:16,759
Azrael, hemos trabajado mucho,
363
00:21:16,842 --> 00:21:21,013
pero sigo
con el mismo problema de siempre.
364
00:21:21,513 --> 00:21:25,184
¿Cómo encuentro a los Pitufos?
365
00:21:25,851 --> 00:21:27,686
Si tan solo...
366
00:21:28,062 --> 00:21:31,815
Lo siento, ¿interrumpo tus asquerosos
ruidos con mis pensamientos?
367
00:21:32,149 --> 00:21:36,195
Si tuviera algo suyo...
Una gota de saliva. Una uña.
368
00:21:36,695 --> 00:21:41,658
Incluso algo de pelo.
Entonces podría hacer magia pitufa.
369
00:21:44,870 --> 00:21:46,872
Estupendo. ¿Ya has acabado?
370
00:21:47,081 --> 00:21:48,332
No quiero mirarlo.
371
00:21:50,167 --> 00:21:51,710
¿Qué? ¿Qué?
372
00:21:53,879 --> 00:21:58,592
¿Acaso es? No. No, no puede ser.
373
00:21:58,884 --> 00:22:00,511
Lo es.
374
00:22:01,387 --> 00:22:04,890
Rizos dorados de Pitufina.
375
00:22:06,225 --> 00:22:09,728
¡Dulce ambrosía folicular!
376
00:22:09,812 --> 00:22:13,399
Sedosas hebras de alegría.
377
00:22:14,024 --> 00:22:17,361
Mezclados con vómito de gato.
378
00:22:19,905 --> 00:22:22,866
Sí. ¡Sí, soy un genio!
379
00:22:24,243 --> 00:22:27,913
¡Con mi habilidad,
incluso esta insignificancia pitufa
380
00:22:28,038 --> 00:22:31,458
me dará poder para capturarlos a todos!
381
00:22:33,043 --> 00:22:38,799
Debo encontrar un laboratorio para extraer
la magia de estos valiosos pelitos.
382
00:22:44,221 --> 00:22:48,434
Sí. Es un poco pequeño, ¡pero servirá!
383
00:22:50,436 --> 00:22:52,730
Hasta tiene su propia caldera.
384
00:22:55,149 --> 00:22:56,775
Aquí debe de haber algo muerto.
385
00:22:58,110 --> 00:23:00,446
Abran. Abran. Abran, ¡Abran!
386
00:23:04,950 --> 00:23:09,455
Alguien ha hecho ahí
alguna magia oscura y horrible.
387
00:23:17,254 --> 00:23:19,131
¿Qué es eso?
388
00:23:37,149 --> 00:23:38,692
Muy bien.
389
00:23:40,152 --> 00:23:43,155
Ha llegado papá.
390
00:23:45,616 --> 00:23:46,992
Vamos.
391
00:23:47,117 --> 00:23:50,621
Papá, conozco 613 tonos de azul
392
00:23:50,704 --> 00:23:52,581
- y esa luna no tiene ninguno de ellos.
- ¿Papá?
393
00:23:52,664 --> 00:23:57,378
Tranquilos. Si el portal se abrió una vez,
puede abrirse de nuevo.
394
00:23:57,503 --> 00:24:01,340
¿Cómo vamos a abrir un portal mágico
si ni siquiera encontramos a Torpe?
395
00:24:01,465 --> 00:24:03,008
Creo que ahí arriba veo algo.
396
00:24:31,412 --> 00:24:32,496
Oh, no.
397
00:24:44,091 --> 00:24:46,385
¿Torpe? ¿Eres tú?
398
00:24:46,927 --> 00:24:48,053
Hola.
399
00:24:49,555 --> 00:24:51,724
¡Socorro! ¡Socorro!
400
00:24:57,563 --> 00:24:59,189
Ay, madre.
401
00:25:09,074 --> 00:25:10,576
Eh.
402
00:25:10,909 --> 00:25:12,786
"Aroma de fresas."
403
00:25:38,479 --> 00:25:39,730
¡Patrick!
404
00:25:57,289 --> 00:25:59,249
Elway. Elway.
405
00:25:59,333 --> 00:26:01,919
Seguro que es esta caja.
Cuando le ponga las manos encima...
406
00:26:02,002 --> 00:26:03,295
- ¡Viene alguien!
- ¡Pitufos!
407
00:26:03,420 --> 00:26:04,463
¿Qué pasa?
408
00:26:07,466 --> 00:26:08,592
¡No, no!
409
00:26:09,134 --> 00:26:12,304
No, no, no, no. Vamos, vamos. Por favor.
410
00:26:12,805 --> 00:26:14,014
Elway.
411
00:26:14,515 --> 00:26:17,810
Elway. ¿Esto lo has hecho tú?
412
00:26:18,352 --> 00:26:20,062
- Vamos, apitúfate un poco.
- Aguanta, Torpe.
413
00:26:20,145 --> 00:26:21,939
- Tengo este lado.
- Ahora, tirad juntos.
414
00:26:22,022 --> 00:26:23,649
- Diantres.
- Madre mía.
415
00:26:25,651 --> 00:26:27,194
- ¿Y ahora qué?
- ¿Qué ha sido de Torpe?
416
00:26:27,319 --> 00:26:28,946
- Se lo habrán comido. Vámonos.
- Escondeos.
417
00:26:29,029 --> 00:26:31,657
¡Rápido! ¡Poned la tapa!
418
00:26:37,329 --> 00:26:38,497
Qué asco.
419
00:26:43,460 --> 00:26:44,670
Esto es...
420
00:27:01,145 --> 00:27:03,689
- ¡Es Torpe!
- ¡Atacad, Pitufos! ¡Atacad!
421
00:27:04,064 --> 00:27:05,983
- Quita de en medio, grandullón.
- ¡Ya vamos, Torpe!
422
00:27:06,066 --> 00:27:07,151
Disculpa. Perdón.
423
00:27:07,234 --> 00:27:09,361
- ¡Esto por Torpe!
- ¡Esperadme!
424
00:27:09,695 --> 00:27:11,488
- ¡Madre mía!
- ¡Por favor, no me hagas daño!
425
00:27:11,864 --> 00:27:14,033
- ¡Por favor, solo quiero volver a casa!
- ¿Eres?
426
00:27:17,536 --> 00:27:18,662
¿Has hablado?
427
00:27:18,871 --> 00:27:22,458
No te lo digo hasta que no bajes
esa cosa gigante con pinchos.
428
00:27:22,541 --> 00:27:24,001
- ¡Torpe!
- Torpe, ¿dónde estás?
429
00:27:24,084 --> 00:27:25,669
- ¡Muéstrate!
- ¡Pitúfanos una señal!
430
00:27:25,753 --> 00:27:27,588
- ¡Sal, Torpe!
- Despitúfate de dónde estés.
431
00:27:27,713 --> 00:27:29,506
- ¿Estás ahí?
- ¡Escucha mi voz, chaval!
432
00:27:29,590 --> 00:27:31,050
- ¿Dónde estás?
- ¿Puedes oírnos?
433
00:27:31,508 --> 00:27:33,552
- ¡Fuera de aquí!
- ¡Cuidado!
434
00:27:33,927 --> 00:27:36,638
- ¡Qué agresividad!
- ¡Volved a las alcantarillas!
435
00:27:36,722 --> 00:27:38,015
¡Bésame el pitufo!
436
00:27:38,098 --> 00:27:41,393
¡ld a buscar a Torpe!
¡Yo me ocupo del gigante!
437
00:27:42,352 --> 00:27:43,687
- ¡Aquí!
- ¡Cogedle!
438
00:27:43,771 --> 00:27:46,106
¿Has tenido bastante? ¿Te rindes?
439
00:27:47,066 --> 00:27:50,611
Vale, entonces, ¿eres? Eres azul y...
440
00:27:52,404 --> 00:27:54,073
- Madre mía, ¿estás bien?
- ¡Rápido!
441
00:27:54,198 --> 00:27:55,407
- ¡Venid aquí!
- ¡Seguidme, Pitufos!
442
00:27:55,532 --> 00:27:57,534
- ¡Torpe! ¿Dónde estás?
- ¡Cuidado!
443
00:27:57,618 --> 00:27:58,869
¡Por el otro lado!
444
00:27:58,952 --> 00:28:00,412
- ¡Corred, Pitufos!
- ¡Vamos!
445
00:28:00,579 --> 00:28:02,122
¡Rápido!
446
00:28:02,873 --> 00:28:04,208
¡Elway!
447
00:28:04,291 --> 00:28:06,627
- ¡Pitufaos, Pitufos!
- Torpe, ¿dónde pitufos estás?
448
00:28:06,960 --> 00:28:09,213
- Qué mal aliento.
- ¡Dispersaos!
449
00:28:09,463 --> 00:28:12,091
¡Grace! ¡Corre!
450
00:28:12,257 --> 00:28:16,428
Deja de balar como una oveja
y deja que te ate, bicho salvaje.
451
00:28:16,553 --> 00:28:18,722
¡Grace, nos atacan!
452
00:28:19,056 --> 00:28:21,392
¡Que no te engañe lo monos que son!
453
00:28:21,725 --> 00:28:23,811
Tranquilo, tranquilo.
454
00:28:26,897 --> 00:28:28,065
Son muy majos.
455
00:28:28,607 --> 00:28:30,442
Tienes suerte de que haya llegado tu chica.
456
00:28:30,567 --> 00:28:33,612
Iba a hacer embutidos con tus tripas.
457
00:28:42,287 --> 00:28:45,290
Ya lo tengo. ¡Lo tengo, Azrael!
458
00:28:45,457 --> 00:28:49,503
El pelo de Pitufina va aquí,
pasa por el extractor de esencia pitufa,
459
00:28:49,628 --> 00:28:52,005
¡y por fin tengo mi pitufador!
460
00:28:53,006 --> 00:28:56,510
Es mi obra maestra. La crème de la...
461
00:28:57,636 --> 00:29:00,389
¿Quieres una pastilla de menta
cuando termines?
462
00:29:00,472 --> 00:29:03,267
¡Sí, sí, sí!
463
00:29:03,475 --> 00:29:05,144
Con este precioso elixir,
464
00:29:05,269 --> 00:29:12,109
será imposible medir
la potencia de mi embrujo.
465
00:29:15,654 --> 00:29:20,951
Esta gotita me dará
el poder de capturarlos a todos.
466
00:29:31,378 --> 00:29:32,713
¡Genial!
467
00:29:32,963 --> 00:29:36,675
La, la, la, la, la, la
Siempre hay que cantar
468
00:29:37,009 --> 00:29:41,013
Si deprimido estás
Hay una solución
469
00:29:41,138 --> 00:29:45,434
Algo bueno pasará
Si hay risas e ilusión
470
00:29:45,517 --> 00:29:48,103
Está claro que lo estás haciendo mal.
471
00:29:48,187 --> 00:29:49,646
¿De verdad? Pues prueba tú.
472
00:29:49,730 --> 00:29:51,148
¿No es increíble?
473
00:29:51,231 --> 00:29:54,485
¡Hay hombrecitos azules
cantando en nuestra cocina!
474
00:29:57,696 --> 00:30:00,908
¿Sigues creyendo
que esto "está pasando de verdad"?
475
00:30:01,033 --> 00:30:02,659
Lo siento.
476
00:30:03,243 --> 00:30:07,623
Bien. Aquí dice que los Pitufos
son criaturas míticas de Bélgica,
477
00:30:07,706 --> 00:30:09,833
- también conocidas como Schtroumpfs...
- Sí.
478
00:30:10,209 --> 00:30:11,710
Documentados por Peyo.
479
00:30:12,044 --> 00:30:16,131
También dicen que traen buena suerte.
Como los leprechauns para los irlandeses.
480
00:30:16,215 --> 00:30:18,675
Dice que son míticos, Grace.
481
00:30:19,343 --> 00:30:20,719
- Lo siento, Maese Winslow.
- Genial.
482
00:30:20,844 --> 00:30:22,346
Pues a mí me parecen muy reales.
483
00:30:22,429 --> 00:30:23,847
Venga.
484
00:30:28,185 --> 00:30:29,978
- Disculpa.
- Bueno, en resumen:
485
00:30:30,062 --> 00:30:34,566
Procedéis de un bosque mágico
donde vivís en setas gigantes.
486
00:30:34,733 --> 00:30:36,735
- Sí.
- Os persigue un mago malvado.
487
00:30:36,860 --> 00:30:38,237
- Sí.
- Estáis atrapados en Nueva York
488
00:30:38,362 --> 00:30:39,947
- hasta que haya una luna azul...
- Muy bien.
489
00:30:40,072 --> 00:30:42,908
Y os gusta utilizar
el impreciso término "pitufo"
490
00:30:43,033 --> 00:30:45,202
- para casi todo.
- Pitufactamente.
491
00:30:47,538 --> 00:30:50,249
¿Y os llamáis de acuerdo
con vuestras personalidades?
492
00:30:50,416 --> 00:30:53,877
¿Os llaman así al nacer
o tras mostrar vuestros rasgos de carácter?
493
00:30:53,961 --> 00:30:55,129
- Sí.
- Sí.
494
00:30:55,254 --> 00:30:56,463
Sí, sea lo que sea.
495
00:30:56,588 --> 00:30:59,717
Maese Winslow, habrá algo sobre la luna azul
496
00:30:59,800 --> 00:31:01,427
en su ventana mágica.
497
00:31:01,635 --> 00:31:04,304
¿Qué es esa máquina de buscar?
498
00:31:04,596 --> 00:31:06,140
Ahora estoy usando Google.
499
00:31:08,142 --> 00:31:10,102
- Google.
- Google.
500
00:31:12,604 --> 00:31:17,526
A ver. " Luna azul.
Es cuando hay dos lunas llenas en un mes.
501
00:31:17,609 --> 00:31:19,278
"Expresión figurada..."
502
00:31:19,737 --> 00:31:21,280
- Como vosotros.
- ¡Eh!
503
00:31:21,405 --> 00:31:24,158
"Pero la luna en sí no aparece de color azul."
504
00:31:24,324 --> 00:31:25,576
- ¿Qué?
- ¿No es azul?
505
00:31:25,659 --> 00:31:27,369
- ¡Estupendo!
- ¡Nunca llegaremos a casa!
506
00:31:27,453 --> 00:31:31,498
No os preocupéis, Pitufos.
Para abrir un portal que nos lleve a casa,
507
00:31:31,623 --> 00:31:33,417
solo tengo que pitufar una poción
508
00:31:33,500 --> 00:31:34,877
e invocar a la luna azul.
509
00:31:34,960 --> 00:31:36,295
¿Lo has oído, cariño?
510
00:31:36,420 --> 00:31:38,797
Solo se quedarán
hasta que haya una luna realmente azul.
511
00:31:39,131 --> 00:31:42,426
Lo que podría pasar si el pequeño
Santa Claus azul hace una poción mágica,
512
00:31:42,509 --> 00:31:45,220
que es algo que, en este momento,
me parece totalmente posible.
513
00:31:45,304 --> 00:31:46,972
- ¿Quieres comer algo?
- No, gracias.
514
00:31:47,097 --> 00:31:50,768
Por supuesto, las estrellas
tienen que estar perfectamente alineadas.
515
00:31:50,851 --> 00:31:55,314
Y es difícil determinar cuándo será eso
sin el instrumento adecuado.
516
00:31:55,856 --> 00:31:58,233
Maese Winslow,
¿puede prestarme su astrolabio?
517
00:31:58,317 --> 00:31:59,443
¿Mi qué labio?
518
00:32:00,319 --> 00:32:02,321
No tiene un telescopio, ¿verdad?
519
00:32:02,446 --> 00:32:05,240
- Es todo por mi culpa.
- Vamos a morir.
520
00:32:05,324 --> 00:32:08,077
- ¡Vamos a morir!
- ¡Despitúfate, Filósofo!
521
00:32:08,160 --> 00:32:09,661
- ¡Con un Pitufo Miedoso es suficiente!
- ¡Eh!
522
00:32:10,037 --> 00:32:13,832
Además, Papá tuvo una visión
en la que todo salía pitufo.
523
00:32:14,041 --> 00:32:15,334
¿Verdad, Papá?
524
00:32:17,795 --> 00:32:21,673
Sí, sí. Todo saldrá bien.
525
00:32:25,886 --> 00:32:30,057
Tenemos que encontrar a este Pitufo ladrón.
Deja de quejarte.
526
00:32:30,182 --> 00:32:32,184
Si fuera un Pitufo, ¿adónde iría?
527
00:32:32,476 --> 00:32:35,646
Oiga, el de los pantalones raros.
¿Ha visto a unos hombrecitos azules?
528
00:32:35,729 --> 00:32:38,273
- Claro. ¿De qué precio hablamos?
- ¿Los quiere vender?
529
00:32:38,357 --> 00:32:40,442
- ¿Has mirado en el cajón, cariño?
- ¿Qué cajón?
530
00:32:40,526 --> 00:32:43,028
- En la cocina, Lilly.
- ¿Quién es Lilly?
531
00:32:43,153 --> 00:32:45,531
¿Bromeas? Es la tía más buena
de mi departamento.
532
00:32:45,656 --> 00:32:47,825
Por favor, por favor, joven leñador.
533
00:32:47,908 --> 00:32:52,329
¿Qué tiene que ver la bondad de la tal Lilly
con que encuentre a mis Pitufos?
534
00:32:52,413 --> 00:32:55,040
- Tómese sus medicinas, hombre.
- ¿Qué?
535
00:32:56,375 --> 00:32:59,044
¿Acaso todo el mundo está loco
en este reino?
536
00:33:02,005 --> 00:33:04,049
Menos mal, un mago local. Estupendo.
537
00:33:04,383 --> 00:33:06,260
Disculpe, sabio señor.
538
00:33:06,385 --> 00:33:08,595
¿Ha visto por casualidad
unos hombrecitos azules?
539
00:33:10,222 --> 00:33:11,890
¡Están por todas partes!
540
00:33:12,224 --> 00:33:15,060
Lo sabía. ¡Lo sabía!
Te dije que estábamos cerca, Azrael.
541
00:33:15,602 --> 00:33:16,729
Ya lo sé.
542
00:33:17,062 --> 00:33:21,775
Coged solo una.
Tenemos que racionar las pitufresas.
543
00:33:21,900 --> 00:33:24,194
Genial. ¿Cuánto tiempo vamos a quedarnos?
544
00:33:24,278 --> 00:33:26,780
No mucho. Primero,
tenemos que conseguir un telescopio.
545
00:33:26,905 --> 00:33:30,117
Después, un libro de conjuros.
Luego, pitufar un portal,
546
00:33:30,242 --> 00:33:33,620
y estaremos en casa.
Es muy sencillo, Pitufos.
547
00:33:33,746 --> 00:33:35,330
Adiós, Elway.
548
00:33:35,414 --> 00:33:37,708
¡Alguien se está poniendo pitufoguapísimo!
549
00:33:37,791 --> 00:33:39,960
- ¿Por qué llevas una correa?
- Es una corbata.
550
00:33:40,085 --> 00:33:42,296
- ¿Para abrigarte el cuello?
- No.
551
00:33:42,546 --> 00:33:46,091
Está claro que es un instrumento
profesional, como el delantal de un herrero.
552
00:33:46,216 --> 00:33:48,427
Es lo que todo el mundo lleva en el trabajo.
553
00:33:48,594 --> 00:33:50,596
¿A qué te dedicas, gigante pálido?
554
00:33:50,721 --> 00:33:54,850
Trato de que la gente compre cosas
analizando las predicciones del mercado.
555
00:33:54,933 --> 00:33:58,687
¡Predicciones! Es un adivino.
556
00:33:58,771 --> 00:34:01,315
Me encantaría explicároslo, pero es tarde.
Tengo que irme.
557
00:34:01,440 --> 00:34:03,484
- No tengo tiempo para esto.
- ¿Qué?
558
00:34:03,901 --> 00:34:05,277
Antes llevabas una ropa
559
00:34:05,402 --> 00:34:08,364
y ahora otra completamente distinta.
560
00:34:08,447 --> 00:34:09,740
- Sí. Es...
- Pitufina,
561
00:34:09,823 --> 00:34:11,950
se habrá ensuciado la otra.
562
00:34:12,076 --> 00:34:13,869
- No la avergüences.
- Lo siento.
563
00:34:13,952 --> 00:34:16,330
Gracias por dejarnos estar en su seta,
Srta. Grace.
564
00:34:16,455 --> 00:34:20,334
- Es muy bonita.
- Gracias. Me alegro de que os guste.
565
00:34:20,459 --> 00:34:25,130
También a mí me gusta,
pero alguien quiere una seta mayor.
566
00:34:25,464 --> 00:34:28,092
Pero entonces estaríais más alejados.
567
00:34:28,258 --> 00:34:31,345
Tú lo has dicho, hermana.
Debo irme. Tengo una cita.
568
00:34:31,470 --> 00:34:33,097
Espero un niño, así que...
569
00:34:33,180 --> 00:34:36,517
Espera. No podemos dejarlos solos,
sin un adulto.
570
00:34:37,643 --> 00:34:39,853
Tengo 546 años.
571
00:34:39,978 --> 00:34:41,480
Claro que sí.
572
00:34:41,605 --> 00:34:43,107
- No pasará nada.
- Está bien.
573
00:34:43,190 --> 00:34:45,359
- Te quiero.
- Sí.
574
00:34:45,984 --> 00:34:47,319
- Adiós.
- ¡Adiós, Grace! Adiós.
575
00:34:47,444 --> 00:34:49,780
Por cierto, si fuera vosotros,
no iría a ninguna parte.
576
00:34:50,030 --> 00:34:51,156
¿Por qué no?
577
00:34:52,157 --> 00:34:55,703
Nuestro mundo no es muy amistoso
con visitantes de otros lugares.
578
00:34:55,828 --> 00:34:57,496
Mirad lo que le pasó a E.T.
579
00:34:58,497 --> 00:35:00,999
Es una película.
Una película muy conmovedora.
580
00:35:01,375 --> 00:35:03,502
Un libro. Quedaos aquí, ¿vale?
581
00:35:04,461 --> 00:35:07,756
Genial. Se ha ido
y aún no tenemos un telescopio.
582
00:35:07,840 --> 00:35:12,010
Espera un pitufo.
Si es adivino, lee las estrellas.
583
00:35:12,136 --> 00:35:15,389
Por lo tanto, está en su lugar de trabajo.
584
00:35:15,681 --> 00:35:17,224
Bien pensado, Filósofo.
585
00:35:17,349 --> 00:35:19,268
¿A qué esperamos? Vamos allá.
586
00:35:19,351 --> 00:35:21,186
- Sí, vamos, chicos.
- Eh, para.
587
00:35:21,311 --> 00:35:24,022
- ¡Vamos, Pitufos!
- Consigamos ese telescopio.
588
00:35:25,399 --> 00:35:27,526
- Sorpresa.
- Oh, no.
589
00:35:27,651 --> 00:35:31,280
Torpe, creo que sería mejor
590
00:35:31,363 --> 00:35:33,490
que te quedaras aquí, ¿sabes?
591
00:35:33,741 --> 00:35:36,035
Pitufa un poco por la seta.
592
00:35:40,330 --> 00:35:42,875
Sí, es lo que estaba pensando.
593
00:35:43,375 --> 00:35:45,461
- ¡En marcha, Pitufos!
- Sigamos al Sr. Winslow.
594
00:35:45,544 --> 00:35:48,130
Bueno, puedo pitufar por la seta.
595
00:35:48,213 --> 00:35:49,923
¡Vamos, Pitufos!
596
00:35:50,049 --> 00:35:52,176
- Pitufémonos de aquí.
- ¿Está ahí abajo?
597
00:35:52,259 --> 00:35:53,469
- ¡Taxi!
- ¿Le veis?
598
00:35:53,552 --> 00:35:55,971
Mirad, está entrando en el vagón mecánico.
599
00:35:56,055 --> 00:35:57,556
- Oh, no.
- Eso es que va a gran distancia.
600
00:35:57,681 --> 00:36:00,309
- ¡Síguele!
- ¡No! ¡Valiente!
601
00:36:00,392 --> 00:36:02,352
¡Vamos, Pitufos! ¡A pitufar!
602
00:36:02,436 --> 00:36:04,188
Adiós, mundo azul.
603
00:36:04,271 --> 00:36:06,023
¡Usa el sombrero, bobo!
604
00:36:06,231 --> 00:36:09,193
¿No podríamos haber bajado
por las escaleras?
605
00:36:10,235 --> 00:36:11,695
- Ya está.
- No ha tenido gracia, Valiente.
606
00:36:12,738 --> 00:36:14,740
- Un poco sí.
- Pitufos.
607
00:36:15,866 --> 00:36:17,868
Nos detenemos. Agarraos fuerte.
608
00:36:17,951 --> 00:36:19,286
Pero no a mí, Gruñón.
609
00:36:19,411 --> 00:36:21,872
¿Te he agarrado? Perdona.
610
00:36:21,955 --> 00:36:24,083
- Quédese con el cambio.
- Gracias, tío.
611
00:36:24,375 --> 00:36:26,752
Maese Winslow, necesitamos su ayuda.
612
00:36:26,877 --> 00:36:27,961
- Hola.
- Aquí.
613
00:36:28,087 --> 00:36:29,213
¿Qué hacéis ahí?
614
00:36:29,296 --> 00:36:33,092
¿Qué parte de "necesitamos un telescopio"
no has entendido, simplón?
615
00:36:33,300 --> 00:36:36,887
- No podéis aparecer en público.
- ¿Con quién habla?
616
00:36:37,054 --> 00:36:40,349
Si pudiéramos mirar un momento
en su salón de predicciones.
617
00:36:40,432 --> 00:36:42,518
- Queremos ir a casa.
- Venga, tío, tengo que irme.
618
00:36:42,601 --> 00:36:44,770
- Está bien. Venid aquí.
- Por favor.
619
00:36:45,104 --> 00:36:46,438
Todos vosotros. Confiad en mí.
620
00:36:46,772 --> 00:36:48,232
Con cuidado. Cuidado con las pitufresas.
621
00:36:48,315 --> 00:36:50,734
Yo no voy... ¡Eh!
622
00:36:50,818 --> 00:36:52,945
- Callaos.
- Esto está oscuro.
623
00:36:53,070 --> 00:36:54,405
¿Quién se ha pitufado?
624
00:36:55,447 --> 00:36:57,241
¡Eh! Quítame la mano de encima.
625
00:36:57,324 --> 00:37:00,160
- No es mi mano.
- Cosquilloso.
626
00:37:02,913 --> 00:37:05,207
- Buenos días.
- Buenos días, Sr. Winslow.
627
00:37:05,290 --> 00:37:07,292
- Enhorabuena por su ascenso.
- Gracias.
628
00:37:07,418 --> 00:37:09,461
Espero que os gusten las cajoneras,
porque es ahí...
629
00:37:09,586 --> 00:37:11,797
- Llegas tarde.
- ¡Odile!
630
00:37:12,589 --> 00:37:13,674
Estabas en mi despacho.
631
00:37:14,007 --> 00:37:16,760
Es mi edificio, y tenemos mucho que hacer.
632
00:37:16,844 --> 00:37:20,013
El lanzamiento de Jouvenel
es mañana por la noche. ¿Y los anuncios?
633
00:37:20,139 --> 00:37:22,975
Casi están. He tenido una mañana de locos.
634
00:37:23,350 --> 00:37:25,144
¿Qué haces?
635
00:37:25,310 --> 00:37:29,523
Nada. Estoy entusiasmado.
Es por los anuncios.
636
00:37:29,648 --> 00:37:34,445
Y tengo hambre. Perdona. Hambre de éxito.
637
00:37:34,945 --> 00:37:36,030
Es energía nerviosa.
638
00:37:36,155 --> 00:37:38,157
Eso es lo que tengo aquí adentro.
639
00:37:38,282 --> 00:37:39,491
- Me gusta.
- Sí.
640
00:37:39,658 --> 00:37:43,495
- El miedo al fracaso es muy motivante.
- Eso es cierto.
641
00:37:44,288 --> 00:37:45,789
¡Eh! Basta.
642
00:37:45,873 --> 00:37:48,667
- Henri.
- Haz que funcione.
643
00:37:48,959 --> 00:37:50,669
No tienes ni idea.
644
00:37:51,003 --> 00:37:53,047
- ¿Qué es esto?
- ¿Dónde tengo la axila?
645
00:37:53,172 --> 00:37:56,675
- Deja de empujarme.
- Mañana no te pongas tanta colonia.
646
00:37:56,800 --> 00:37:58,635
¿Estáis locos?
647
00:37:58,719 --> 00:38:00,596
- Vais a hacer que me despidan.
- ¡Mi pelo!
648
00:38:00,679 --> 00:38:03,932
No podía ni respirar. Ahí olía a culo de oveja.
649
00:38:04,016 --> 00:38:05,350
- No veo el telescopio.
- ¿Cómo estás?
650
00:38:05,476 --> 00:38:09,354
Lo siento, Maese Winslow,
pero necesitamos que nos lo preste.
651
00:38:09,480 --> 00:38:13,150
No tengo un telescopio, ¿vale?
652
00:38:13,233 --> 00:38:17,780
No es algo que tenga
la gente de este siglo, sobre todo aquí.
653
00:38:17,863 --> 00:38:21,867
- Se ha enfadado.
- Ahora, si me disculpáis, tengo que trabajar.
654
00:38:22,409 --> 00:38:25,412
Podríamos cantar para mejorar la situación.
655
00:38:25,537 --> 00:38:28,791
Y luego conseguiremos el telescopio.
Vamos, Pitufos.
656
00:38:28,874 --> 00:38:32,211
La, la, la, la, la, la
Siempre hay que cantar
657
00:38:32,920 --> 00:38:34,880
La, la, la, la, la, la
A pitufar
658
00:38:35,881 --> 00:38:36,924
Basta.
659
00:38:37,049 --> 00:38:38,384
La, la, la, la, la, la
660
00:38:38,509 --> 00:38:39,551
¡Basta!
661
00:38:39,676 --> 00:38:41,553
Siempre hay que cantar
662
00:38:41,678 --> 00:38:44,723
¿A ninguno de vosotros
le parece una canción exasperante?
663
00:38:44,848 --> 00:38:46,266
A mí sí.
664
00:38:46,892 --> 00:38:49,186
¿Qué canta usted en el trabajo?
665
00:38:49,269 --> 00:38:51,563
- Yo no canto en el trabajo.
- ¿Qué?
666
00:38:51,688 --> 00:38:53,649
- Y tienes que llevar una correa.
- Qué duro.
667
00:38:53,732 --> 00:38:56,026
Ya lo tengo. ¿Y si tarareamos?
668
00:38:58,737 --> 00:38:59,863
Por favor, basta ya.
669
00:39:06,578 --> 00:39:08,080
Tengo que definir un mensaje.
670
00:39:08,247 --> 00:39:09,373
Yo tengo uno.
671
00:39:09,456 --> 00:39:13,293
"Mastica siempre con la boca cerrada."
Nos lo enseñó Papá.
672
00:39:13,419 --> 00:39:15,254
Está muy bien. Debería usarlo.
673
00:39:15,379 --> 00:39:17,297
O "baila y sé feliz".
674
00:39:17,423 --> 00:39:19,341
¿Qué tal "disfruta de lo bueno de la vida"?
675
00:39:19,425 --> 00:39:22,511
- "El ceño fruncido te hace mal parecido."
- "Apuesta siempre al azul."
676
00:39:22,594 --> 00:39:25,973
- "Que tengas un día pitufo."
- ¿"Besé a un Pitufo y me gustó"?
677
00:39:26,890 --> 00:39:29,476
Encierran gran sabiduría.
678
00:39:29,601 --> 00:39:30,936
Le están dando algo muy valioso.
679
00:39:31,145 --> 00:39:32,980
- Gracias.
- Maese Winslow,
680
00:39:33,105 --> 00:39:36,567
sabrá que es el mensaje adecuado
si sale del corazón.
681
00:39:36,650 --> 00:39:37,943
- ¿Verdad, Pitufos?
- Sí.
682
00:39:38,068 --> 00:39:39,278
- Tú lo has dicho.
- Claro que sí.
683
00:39:39,403 --> 00:39:41,613
- Por supuesto.
- Bienvenido a mi mundo.
684
00:39:46,410 --> 00:39:49,329
Me encanta surgir dramáticamente
de entre el humo.
685
00:39:51,248 --> 00:39:57,129
Me hace... Me hace sentir
deliciosamente misterioso.
686
00:39:58,338 --> 00:40:01,592
Además, da un brillo precioso a la piel.
687
00:40:01,800 --> 00:40:02,926
¿Qué?
688
00:40:03,135 --> 00:40:04,303
¿Dónde? ¿Dónde?
689
00:40:05,929 --> 00:40:07,681
¿Qué?
690
00:40:10,017 --> 00:40:13,479
¡Caramba! Qué cerca.
691
00:40:13,937 --> 00:40:15,606
¿Qué?
692
00:40:18,108 --> 00:40:20,652
El suyo está boca abajo.
693
00:40:20,861 --> 00:40:24,156
Qué idiotas. Lo han pintado mal.
Vamos, Azrael.
694
00:40:25,199 --> 00:40:26,283
- Hola.
- Hola.
695
00:40:26,367 --> 00:40:27,409
¿Qué haces?
696
00:40:27,493 --> 00:40:29,828
Me estoy ocupando un poco de las plantas.
697
00:40:29,953 --> 00:40:33,624
Qué detalle. Eres muy amable,
698
00:40:33,707 --> 00:40:36,251
pero no creo que eso vaya a crecer.
699
00:40:36,335 --> 00:40:40,005
Ya veremos. A los Pitufos
se nos dan muy bien las plantas.
700
00:40:40,547 --> 00:40:42,091
¿Dónde están los demás?
701
00:40:42,174 --> 00:40:43,801
Han ido a buscar un telescopio
702
00:40:43,884 --> 00:40:46,178
para que Papá pueda pitufar
una luna azul para ir a casa.
703
00:40:46,303 --> 00:40:47,513
¿Y te han dejado aquí?
704
00:40:47,638 --> 00:40:50,516
Sí. ¿Quién sabe por qué?
705
00:40:53,185 --> 00:40:54,686
- ¡Eh!
- ¡Perdón!
706
00:40:55,145 --> 00:40:56,397
¿Por qué no entras?
707
00:40:56,522 --> 00:40:56,563
- ¿Dónde estáis, Pitufos?
- Asegúrate de demostrar
708
00:40:56,563 --> 00:40:59,316
- ¿Dónde estáis, Pitufos?
- Asegúrate de demostrar
709
00:40:59,400 --> 00:41:01,485
que esta nueva crema antiedad puede hacer
710
00:41:01,902 --> 00:41:07,116
que cualquier mujer sea bella, joven,
vibrante. Es casi mágica.
711
00:41:07,199 --> 00:41:09,368
Es realmente increíble.
712
00:41:12,830 --> 00:41:14,748
Yo no veo ningún cambio.
713
00:41:14,873 --> 00:41:17,209
- Su poción no tiene poderes.
- ¿Cómo dice?
714
00:41:17,334 --> 00:41:20,129
Bueno, en mi opinión,
sigue tan fea como una culebra.
715
00:41:20,212 --> 00:41:23,674
- ¡Oiga!
- Está hablando de mi madre.
716
00:41:23,924 --> 00:41:26,301
Lo siento. No me había dado cuenta.
717
00:41:26,385 --> 00:41:28,053
Ese será su problema dentro de 30 años.
718
00:41:28,679 --> 00:41:31,223
Henri, acompaña a este lunático a la salida.
719
00:41:31,348 --> 00:41:32,558
- ¿"Lunático"?
- ¡Seguridad!
720
00:41:32,683 --> 00:41:35,269
¡Soy el poderoso Gargamel!
721
00:41:35,394 --> 00:41:39,356
"Lunático." ¿Podría hacer esto un lunático?
722
00:41:39,523 --> 00:41:42,067
¡Alakazutiful!
723
00:41:56,749 --> 00:41:58,083
¿Cómo lo ha hecho?
724
00:41:58,250 --> 00:42:00,419
Sí, hágamelo a mí también.
725
00:42:00,586 --> 00:42:05,090
Lo siento, pero los lunáticos y los magos
nunca revelan sus secretos.
726
00:42:06,759 --> 00:42:09,928
¡Vamos, Azrael! ¿Dónde están mis Pitufos?
727
00:42:10,054 --> 00:42:11,638
No, no, no, no, no. No se vaya.
728
00:42:12,598 --> 00:42:14,433
- Dígame lo que ha hecho.
- De eso nada.
729
00:42:14,600 --> 00:42:17,770
Por favor, señor. ¿Puede hacerlo otra vez?
730
00:42:19,104 --> 00:42:21,607
Puede intentar convencerme.
731
00:42:23,317 --> 00:42:25,277
¿Qué es lo que desea?
732
00:42:26,111 --> 00:42:27,738
¿Riqueza?
733
00:42:28,989 --> 00:42:30,074
¿Fama?
734
00:42:31,408 --> 00:42:32,451
¿Fortuna?
735
00:42:33,786 --> 00:42:35,120
Con mi ayuda,
736
00:42:35,788 --> 00:42:41,835
todo el mundo conocerá
el nombre de Gargarel.
737
00:42:43,921 --> 00:42:44,963
Gargamel.
738
00:42:45,631 --> 00:42:52,429
Eso. Con mi ayuda todos conocerán
al genio que es Gargamel.
739
00:42:54,973 --> 00:42:56,141
Lo...
740
00:42:57,935 --> 00:43:02,689
Lo siento. ¿Ha dicho "genio"?
741
00:43:03,857 --> 00:43:07,319
Así que, aunque sea lo que se podría llamar
propenso a los accidentes,
742
00:43:07,444 --> 00:43:10,531
lo bueno es que les traje a todos
a vuestra pequeña seta
743
00:43:10,781 --> 00:43:12,199
y os hemos conocido a ti y a Patrick.
744
00:43:12,324 --> 00:43:15,786
Qué cariñoso eres. Sé cómo te sientes.
Yo también soy torpe.
745
00:43:16,370 --> 00:43:17,830
Bueno, lo era.
746
00:43:18,163 --> 00:43:19,373
- ¿En serio?
- Sí.
747
00:43:19,832 --> 00:43:22,626
¿Y cuánto tardaste en?
748
00:43:24,503 --> 00:43:25,796
Ay.
749
00:43:25,879 --> 00:43:28,048
...ser menos torpe?
750
00:43:29,174 --> 00:43:33,887
Bueno, lo que tardé en darme cuenta
de que nadie es solo una cosa.
751
00:43:35,055 --> 00:43:36,640
Puedes ser cualquier cosa que desees.
752
00:43:38,684 --> 00:43:41,145
- "Pitufo Héroe."
- Sí.
753
00:43:42,688 --> 00:43:43,814
Creo que no.
754
00:43:45,816 --> 00:43:48,152
- Filósofo, ayúdame con esto.
- Te lo mostraré.
755
00:43:48,235 --> 00:43:49,862
Primero, pones el...
756
00:43:50,988 --> 00:43:52,197
Siempre funciona.
757
00:43:52,322 --> 00:43:54,742
La, la, la, la, la, la
Siempre hay que cantar
758
00:43:54,867 --> 00:43:58,328
Esta máquina es realmente fascinante.
759
00:44:04,585 --> 00:44:06,462
- Hola, Patrick.
- Socorro, Grace. ¡Socorro!
760
00:44:06,545 --> 00:44:09,339
Están por todas partes y no dejan de cantar.
761
00:44:09,423 --> 00:44:13,052
No puedo hacer nada.
Por favor, ven a por ellos.
762
00:44:16,221 --> 00:44:17,931
Sr. Gargamel, le seré sincera.
763
00:44:18,223 --> 00:44:24,271
Clinique, Lancôme, MAC.
Matarían por tener lo que hay en ese anillo.
764
00:44:24,521 --> 00:44:26,023
No si yo los mato antes.
765
00:44:26,440 --> 00:44:30,736
Veamos, necesitaremos
algunos príncipes valientes,
766
00:44:31,236 --> 00:44:33,864
arqueros y flechas envenenadas.
767
00:44:34,531 --> 00:44:35,866
Me gusta cómo piensa.
768
00:44:35,949 --> 00:44:37,743
Y lanzas para poner en ellas sus cabezas.
769
00:44:38,035 --> 00:44:39,411
La presentación es muy importante.
770
00:44:39,620 --> 00:44:43,457
Y, por supuesto,
no habría crueles ensayos en animales.
771
00:44:43,749 --> 00:44:46,460
¿Pagan más por ser cruel con los animales?
¿Es eso?
772
00:44:46,752 --> 00:44:47,920
Fuera de aquí.
773
00:44:51,590 --> 00:44:53,675
Tiene un gran sentido del humor.
774
00:44:53,759 --> 00:44:55,761
- Eso nos gusta, ¿verdad?
- ¡Fuera de aquí!
775
00:44:55,886 --> 00:44:57,096
¿Henri?
776
00:44:57,721 --> 00:44:58,931
He dicho que te largues.
777
00:44:59,098 --> 00:45:03,310
Sr. Gargamel, debe asegurarme, querido,
778
00:45:03,602 --> 00:45:07,314
que puede repetir
lo que le ha hecho a mi madre,
779
00:45:07,648 --> 00:45:09,608
pero a gran escala.
780
00:45:10,109 --> 00:45:13,612
Hágalo, y el mundo le adorará.
781
00:45:14,071 --> 00:45:16,156
- ¿Has oído eso, Azrael?
- Sí.
782
00:45:16,573 --> 00:45:22,371
"Adoración." Se saborea en la lengua
como la carne de un...
783
00:45:22,454 --> 00:45:23,622
No es un peregrino...
784
00:45:25,332 --> 00:45:26,792
Un hereje. Sí, gracias.
785
00:45:28,168 --> 00:45:30,963
Menos mal, un orinal.
786
00:45:31,338 --> 00:45:35,426
Esa bazofia que llaman Dom Pérignon
se me ha ido a los bajos.
787
00:45:45,978 --> 00:45:49,440
Toma, tíralo por la ventana, ¿eh?
Hoy, por favor.
788
00:45:50,816 --> 00:45:53,193
Bien, y volviendo a nuestro asunto.
789
00:45:54,028 --> 00:45:55,696
Entonces, ¿trato hecho?
790
00:45:57,322 --> 00:45:59,616
No del todo, mi dulce doncella.
791
00:45:59,700 --> 00:46:05,456
Primero, debo encontrar a mis Pitufos.
792
00:46:08,500 --> 00:46:12,046
Tenéis que comprender
que Patrick está bajo mucha presión.
793
00:46:12,171 --> 00:46:14,214
Así que si pudierais no molestarle...
794
00:46:14,339 --> 00:46:17,885
Tiene mi palabra de honor, Srta. Grace.
Mis Pitufos no se mueven de esta bolsa.
795
00:46:18,010 --> 00:46:19,678
- Vale, bien.
- ¡Un telescopio!
796
00:46:19,845 --> 00:46:20,971
- ¿Qué?
- ¡Un telescopio! ¡Vamos!
797
00:46:21,055 --> 00:46:22,139
Explore los cielos
798
00:46:22,222 --> 00:46:23,307
- ¡Salid todos! ¡Vamos!
- ¡No, no!
799
00:46:23,390 --> 00:46:24,516
- ¡Vamos!
- ¡No, no, no, no, no!
800
00:46:24,725 --> 00:46:26,643
- A toda pitufa.
- ¡No, esperad!
801
00:46:26,977 --> 00:46:28,020
¡AI suelo!
802
00:46:28,395 --> 00:46:31,148
¡Eh, que voy caminando!
803
00:46:31,231 --> 00:46:32,983
- ¡Salvadme!
- Cuidado, Filósofo.
804
00:46:33,067 --> 00:46:34,651
¿No pueden ir más despacio
805
00:46:34,735 --> 00:46:35,819
- y disfrutar de la vida?
- ¡Quitaos!
806
00:46:35,903 --> 00:46:36,987
Con cuidado.
807
00:46:37,363 --> 00:46:38,697
Tengo que conseguir uno.
808
00:46:39,031 --> 00:46:40,074
¡Madre mía!
809
00:46:40,199 --> 00:46:41,867
- ¡Eh, señora!
- Esperad. ¡Un momento!
810
00:46:41,992 --> 00:46:45,829
Cuando entremos,
dispersaos y buscad el telescopio.
811
00:46:45,913 --> 00:46:47,081
¡Vamos, Pitufos!
812
00:47:09,395 --> 00:47:11,563
- Hola.
- Patrick, he perdido a los Pitufos.
813
00:47:11,688 --> 00:47:12,773
Grace, ¿estás corriendo?
814
00:47:12,898 --> 00:47:14,358
No, estoy bien, ¡pero necesitan tu ayuda!
815
00:47:14,441 --> 00:47:16,276
¡Patrick, me temo que van a acabar muertos!
816
00:47:16,402 --> 00:47:18,487
Cariño, están bien. Nos mandarán una notita
817
00:47:18,570 --> 00:47:20,739
desde su aldea de setas.
En cuanto inventen el papel.
818
00:47:20,864 --> 00:47:22,032
Patrick, te necesitan.
819
00:47:22,241 --> 00:47:23,742
- Cariño...
- Patrick, te necesito yo.
820
00:47:24,201 --> 00:47:25,244
¡Madre mía, date prisa!
821
00:47:25,536 --> 00:47:26,745
Vale. ¿Dónde estás?
822
00:47:27,413 --> 00:47:32,251
Es un lunático. No va a dar resultado.
No sé, dice que necesita Pifutos.
823
00:47:32,376 --> 00:47:33,419
- "Pitufos."
- Pistufos.
824
00:47:33,544 --> 00:47:36,422
No, no. "Pitufos." "Pitufos", con...
825
00:47:36,588 --> 00:47:37,673
Lo siento. Disculpe.
826
00:47:37,756 --> 00:47:39,091
¿A eso llamas disculparse?
827
00:47:40,384 --> 00:47:42,594
En todas partes hay idiotas. ¿Qué?
828
00:47:43,762 --> 00:47:47,641
Tienes razón. ¡Es él!
¡Alto! ¡Alto! ¡Ladrón de Pitufos!
829
00:47:47,891 --> 00:47:49,393
¡Ladrón de Pitufos!
830
00:47:49,727 --> 00:47:51,019
¡Vamos, chicas, las muñecas están ahí!
831
00:47:51,103 --> 00:47:54,898
Telescopio, telescopio, telescopio.
Telescopio, telescopio, telescopio...
832
00:47:56,775 --> 00:47:59,778
Así que aquí estaban todos los unicornios.
833
00:47:59,903 --> 00:48:02,698
No me da miedo estar solo,
pero pensé que querrías compañía.
834
00:48:02,781 --> 00:48:04,283
Está bien. Entonces, quédate.
835
00:48:06,910 --> 00:48:10,456
¡Un pitufocañón! Así sí que se puede volar.
836
00:48:11,957 --> 00:48:13,000
Perfecto.
837
00:48:14,960 --> 00:48:18,672
¡A volar! ¡Pitufabunga!
838
00:48:19,673 --> 00:48:21,300
¡Te quedas como nuevo!
839
00:48:24,470 --> 00:48:26,305
Tiene que haber
un telescopio en alguna parte.
840
00:48:26,513 --> 00:48:27,765
¡Un depredador!
841
00:48:30,809 --> 00:48:32,186
Cagarrutas de Pitufo.
842
00:48:34,438 --> 00:48:37,649
Qué mal saben.
843
00:48:39,818 --> 00:48:41,111
Hola.
844
00:48:42,905 --> 00:48:43,947
Oh, qué espanto.
845
00:48:44,031 --> 00:48:47,034
Espero que no estuvieran
buscando un telescopio también.
846
00:48:47,159 --> 00:48:48,786
Telescopios, telescopios.
847
00:48:48,869 --> 00:48:50,079
¡Vestidos!
848
00:48:50,162 --> 00:48:53,582
¿O sea, que puedo tener
más de un tipo de vestido?
849
00:48:53,665 --> 00:48:54,708
¿Qué?
850
00:48:54,833 --> 00:48:56,835
Papá, escucha, nunca encontraremos esos...
851
00:48:56,960 --> 00:48:59,004
- telescopios.
- Están muy arriba.
852
00:48:59,129 --> 00:49:01,548
Tienes razón. Vamos a necesitar algo alto.
853
00:49:08,722 --> 00:49:11,600
- ¿No crees que alguien podrá vernos?
- Actúa con naturalidad.
854
00:49:11,683 --> 00:49:13,310
- Soy un oso.
- ¡Filósofo!
855
00:49:15,145 --> 00:49:16,980
Ya voy, ya voy, chicos.
856
00:49:17,147 --> 00:49:18,982
¡Parad quietas, escaleras!
857
00:49:19,400 --> 00:49:20,901
¡Mirad ese juguete que sube escaleras!
858
00:49:21,026 --> 00:49:22,194
- Eh.
- ¿Qué es eso?
859
00:49:22,319 --> 00:49:23,362
- Déjame verlo.
- Cuidado.
860
00:49:23,487 --> 00:49:25,406
- ¡Mamá, quiero uno!
- Déjame verlo.
861
00:49:26,031 --> 00:49:27,991
Me cansa este juego de las citas.
862
00:49:28,075 --> 00:49:31,370
Di quién eres y sé quien dices ser, ¿vale?
863
00:49:32,246 --> 00:49:33,956
No pasa por el escáner.
864
00:49:34,039 --> 00:49:36,333
Mi hijo quiere
una de esas cosas animatrónicas azules.
865
00:49:37,084 --> 00:49:38,544
¿Puede atenderme? ¿Los tienen en rosa?
866
00:49:38,669 --> 00:49:40,087
- Mi hija quiere uno rosa.
- Lo siento.
867
00:49:40,212 --> 00:49:41,463
¿En qué pasillo lo ha encontrado?
868
00:49:41,547 --> 00:49:42,631
- Sacaré el plano.
- Estaba antes.
869
00:49:42,715 --> 00:49:45,718
- Hay una cola.
- ¿No querría un Ice Bat?
870
00:49:45,843 --> 00:49:47,052
¿Qué? ¿Un Ice Bat?
871
00:49:47,386 --> 00:49:48,721
También lo hay en rosa.
872
00:49:53,016 --> 00:49:54,768
¡Ladrón de Pitufos!
873
00:50:02,735 --> 00:50:06,405
¿Uso mi mal humor como pantalla
porque temo ser vulnerable?
874
00:50:06,572 --> 00:50:07,906
Claro que sí.
875
00:50:08,032 --> 00:50:09,616
¡Pitufo!
876
00:50:09,742 --> 00:50:11,035
Pero tengo sentimientos.
877
00:50:11,118 --> 00:50:14,538
No. ¡No se me puede haber terminado!
¿En qué estaba pensando?
878
00:50:14,621 --> 00:50:18,250
¿Malgasté mi única gota
de esencia de Pitufo en aquella vieja?
879
00:50:25,591 --> 00:50:27,718
Es un problema.
No los tenemos en el almacén.
880
00:50:27,801 --> 00:50:31,221
¡Eh! ¡Quitadme las pitufas de encima!
881
00:50:31,805 --> 00:50:34,850
- ¿No tenéis modales?
- ¡Cogedlo!
882
00:50:34,933 --> 00:50:36,477
¡No soy un juguete!
883
00:50:36,602 --> 00:50:37,728
- ¿Dónde está?
- ¿Adónde ha ido?
884
00:50:37,811 --> 00:50:38,854
- ¡Allí está!
- ¡Allí está!
885
00:50:38,937 --> 00:50:40,314
¡Eh, este vestido es mío!
886
00:50:40,647 --> 00:50:43,067
- ¡Pitufina!
- Espera, estoy comprando.
887
00:50:43,150 --> 00:50:45,611
- Ya compraremos luego.
- ¡Vamos! ¡Venga!
888
00:50:46,779 --> 00:50:48,489
- ¡Patrick! ¡Socorro!
- ¡Torpe, ven aquí!
889
00:50:48,781 --> 00:50:51,784
¡Me persigue una giganta! ¡Es enorme!
890
00:50:52,326 --> 00:50:53,911
¡Eh, eso es mío!
891
00:50:53,994 --> 00:50:56,121
Perdona, niña, esto no es...
892
00:50:56,330 --> 00:50:58,123
- ¡Mamá!
- ¿En serio?
893
00:50:58,624 --> 00:51:04,254
No olvides nunca el momento mágico
en el que se encuentran dos mundos.
894
00:51:04,338 --> 00:51:06,465
Y no era gruñón. No lo era.
895
00:51:08,467 --> 00:51:12,805
¿Puedes decir algo, por favor?
Estoy en ascuas.
896
00:51:12,930 --> 00:51:14,264
¡Eh!
897
00:51:14,598 --> 00:51:16,100
¡Tengo a uno!
898
00:51:16,767 --> 00:51:19,561
Técnicamente, cuando se carga mercancía
en la cabeza de un oso,
899
00:51:19,645 --> 00:51:21,855
- debe distribuirse el peso...
- Tú, tira, Filósofo.
900
00:51:21,980 --> 00:51:25,025
¡Eh, colegas! ¿A qué esperáis?
Estamos llamando la atención.
901
00:51:25,818 --> 00:51:27,903
- Qué indiscretos.
- Oh, creen que somos juguetes.
902
00:51:27,986 --> 00:51:31,115
Preparaos, chicos, esto se va a poner feo.
903
00:51:31,198 --> 00:51:34,576
- ¡No me dejéis caer!
- ¡Agarraos los dos al telescopio!
904
00:51:34,660 --> 00:51:35,911
- ¡Eh! ¡Vamos, Pitufos!
- ¡Se escapan!
905
00:51:35,994 --> 00:51:37,287
¡Vamos, vamos, vamos!
906
00:51:37,371 --> 00:51:39,498
Os sacaré de aquí pitando.
907
00:51:39,623 --> 00:51:41,792
- ¡Agarraos!
- Creo que los hemos perdido.
908
00:51:42,668 --> 00:51:44,086
- Otra vez en la cabeza.
- Madre mía.
909
00:51:44,169 --> 00:51:47,172
- ¡Abran paso o me los llevo por delante!
- ¿Dónde aprendiste a conducir?
910
00:51:47,297 --> 00:51:49,717
- ¿Crees que lo puedes hacer mejor?
- Sí, estoy seguro.
911
00:51:52,386 --> 00:51:54,179
¡Dos más!
912
00:51:54,680 --> 00:51:57,182
- ¡Filósofo! ¡Valiente!
- ¡Papá!
913
00:51:59,476 --> 00:52:00,811
¡Grace, ese es Gargamel!
914
00:52:04,565 --> 00:52:07,526
- ¡Tú otra vez! ¡Quítame esas garras!
- No, no, no, no.
915
00:52:08,569 --> 00:52:09,987
¡Gato malo!
916
00:52:10,404 --> 00:52:11,697
¡Oh, cómo odio a ese gato!
917
00:52:18,579 --> 00:52:19,913
Gargamel.
918
00:52:20,164 --> 00:52:21,623
Pitufina.
919
00:52:21,707 --> 00:52:24,084
Más encantadora que nunca.
920
00:52:24,334 --> 00:52:27,671
Oh, Gargamel, nos has ganado de nuevo.
921
00:52:28,756 --> 00:52:30,215
¡O no!
922
00:52:32,009 --> 00:52:36,013
Azrael. ¿Qué haces, Azrael?
¡Sal de mi aspiramágica!
923
00:52:36,889 --> 00:52:38,432
- ¡Fuera!
- Permítame que le ayude.
924
00:52:39,349 --> 00:52:43,187
Ah, gracias, amable... ¡Tú! Tú...
925
00:52:48,233 --> 00:52:49,276
¡Yupi!
926
00:52:51,779 --> 00:52:52,946
- Patrick.
- Hola.
927
00:52:54,740 --> 00:52:56,158
- Impresionante.
- Gracias.
928
00:52:56,241 --> 00:52:57,910
- Voy a por el telescopio.
- Yo a por los Pitufos.
929
00:53:05,250 --> 00:53:09,171
¡Es él! ¡Me acaba de robar!
¡Me ha robado la aspiradora!
930
00:53:09,254 --> 00:53:11,048
Por favor, levántese. Vamos a la comisaría.
931
00:53:11,256 --> 00:53:14,468
- No se resista. ¡No se resista!
- ¡Suéltenme, herejes!
932
00:53:14,593 --> 00:53:18,722
O sufriréis la ira del poderoso...
933
00:53:25,104 --> 00:53:27,272
Bueno... Vamos a ver...
934
00:53:49,795 --> 00:53:52,256
¿Cómo puedes ser
la única chica de la aldea?
935
00:53:52,339 --> 00:53:55,968
Es que a mí no me trajo la cigüeña,
como a los demás.
936
00:53:57,136 --> 00:54:00,806
Fui creada por Gargamel
para atrapar a los demás Pitufos.
937
00:54:01,014 --> 00:54:03,851
¿Y qué pasó?
938
00:54:04,143 --> 00:54:05,436
Papá me salvó.
939
00:54:05,519 --> 00:54:10,482
Hizo un conjuro especial y me ayudó
a ser la Pitufa que debía ser.
940
00:54:11,150 --> 00:54:12,401
No. Mejor ir sobre seguro.
941
00:54:12,484 --> 00:54:13,527
Hambre de belleza
ANJELOU jouvenel
942
00:54:17,281 --> 00:54:23,829
"Odile, en cuanto lo apruebes,
está listo para las vallas publicitarias."
943
00:54:26,165 --> 00:54:29,543
Bueno, a ver si sirve para algo.
944
00:54:31,628 --> 00:54:34,798
- Papá ya debería haber terminado.
- Sí. Basta de suspense.
945
00:54:34,882 --> 00:54:36,967
- Quiero ir a casa.
- Yo también.
946
00:54:37,051 --> 00:54:40,846
Ahora que ese mago malvado
sigue nuestro rastro, estamos en peligro.
947
00:54:40,971 --> 00:54:43,849
Si no hay una luna azul,
tenemos serios problemas.
948
00:54:46,727 --> 00:54:48,187
Bueno, ya está.
949
00:54:48,312 --> 00:54:51,648
Ahora toca celebrar el éxito o ir al paro.
950
00:54:53,692 --> 00:54:54,818
¿Qué sucede?
951
00:54:55,069 --> 00:54:56,653
- Seguro que todo irá bien.
- Sí. No pasa nada.
952
00:54:56,737 --> 00:54:59,323
- Este está superpitupreocupado.
- No lo sabes bien.
953
00:54:59,406 --> 00:55:01,367
- La espera nos está matando.
- Sí.
954
00:55:02,159 --> 00:55:04,036
Sé lo que se siente.
955
00:55:05,579 --> 00:55:07,373
Y lo que es mejor...
956
00:55:07,581 --> 00:55:09,333
Conozco el remedio.
957
00:55:12,211 --> 00:55:14,588
Solo hay que juntar los colores
con los botones.
958
00:55:23,389 --> 00:55:24,640
Prueba tú.
959
00:55:24,723 --> 00:55:27,059
¡Eh! ¡Vamos, Gruñón!
960
00:55:27,393 --> 00:55:29,061
- ¡Se te da bien!
- ¡Muy bueno!
961
00:55:29,770 --> 00:55:32,940
¡Fijaos, chicos! ¡Estoy que lo tiro!
962
00:55:34,274 --> 00:55:35,401
Cantad.
963
00:55:40,572 --> 00:55:42,074
Poned cara de rockeros.
964
00:55:42,741 --> 00:55:44,451
- Como Gene Simmons. Es un...
- ¿Eh?
965
00:55:44,576 --> 00:55:45,661
No importa.
966
00:55:50,791 --> 00:55:53,043
Pitufina es una chica muy, muy fina
967
00:55:53,127 --> 00:55:54,962
Ysu falda le llega hasta aqui
968
00:55:55,087 --> 00:55:57,214
No hay ninguna chica tan sutil
En el mundo pitufil
969
00:55:57,297 --> 00:55:59,383
Qué alucine que me mire a mi
970
00:55:59,466 --> 00:56:00,551
- Tiene mucho
- Encanto
971
00:56:00,634 --> 00:56:01,844
- Ypor eso gusta
- Tanto
972
00:56:01,927 --> 00:56:03,804
Un deseo yo voy a pedir
973
00:56:03,929 --> 00:56:04,972
- Con sabor a
- Gloria
974
00:56:05,097 --> 00:56:06,140
- Que quede en la
- Memoria
975
00:56:06,265 --> 00:56:08,559
Que me dé un beso grande aqui
Aqui
976
00:56:14,064 --> 00:56:16,525
- Mirad a Torpe.
- Hala, Torpe.
977
00:56:16,608 --> 00:56:18,485
- Esto va a ser lo tuyo.
- ¡Sí!
978
00:56:18,610 --> 00:56:20,946
Qué ritmo tiene Torpe. ¡Fijaos en él!
979
00:56:21,613 --> 00:56:22,948
- ¡Vamos, Valiente!
- ¡Allá vamos!
980
00:56:23,073 --> 00:56:25,909
¡Sí, Valiente! ¡Pitufa el esqueleto!
981
00:56:25,993 --> 00:56:27,453
- ¡Venga, Valiente!
- Eso es.
982
00:56:29,079 --> 00:56:31,457
- Cuidado.
- ¡Haz un pitufeo!
983
00:56:31,582 --> 00:56:33,042
- ¡Valiente!
- ¡Qué bien!
984
00:56:33,125 --> 00:56:34,793
- ¡Sí!
- Gracias.
985
00:56:35,002 --> 00:56:36,587
Extraordinario.
986
00:56:56,315 --> 00:56:59,360
Hola, chicos. ¿Os gusta mi nuevo vestido?
987
00:57:00,527 --> 00:57:02,654
¡Vaya! ¿Hay corriente?
988
00:57:02,780 --> 00:57:06,116
Vale, esto no es lo que había pensado.
989
00:57:07,993 --> 00:57:09,495
¿Estáis pensando lo mismo que yo?
990
00:57:09,703 --> 00:57:11,163
Lo siento, chicos.
991
00:57:12,539 --> 00:57:14,833
Sí, qué refrescante.
992
00:57:14,958 --> 00:57:18,504
Nada como la brisa fresca
en mi Bosque Encantado.
993
00:57:24,843 --> 00:57:26,303
- Está aprobado.
- ¿Qué?
994
00:57:26,387 --> 00:57:28,389
- ¡Ha aprobado el anuncio!
- ¿Le ha encantado?
995
00:57:28,514 --> 00:57:32,351
Bueno, dice "aprobado",
y viniendo de ella, es que le encanta.
996
00:57:32,559 --> 00:57:33,936
¡Madre mía!
997
00:57:34,019 --> 00:57:35,521
- ¡Patrick, sí!
- ¡Lo has conseguido!
998
00:57:35,687 --> 00:57:38,023
¡Madre mía! ¡Patrick!
999
00:57:38,857 --> 00:57:40,192
Sí.
1000
00:57:40,818 --> 00:57:42,986
Nada de saltos, nada de saltos.
Nada de saltos. Vale.
1001
00:57:43,195 --> 00:57:45,698
- ¿Lo mando? No voy a hacerlo.
- ¡Sí! ¡Hazlo!
1002
00:57:45,823 --> 00:57:46,949
- Hazlo ahora mismo.
- Vale, lo haré.
1003
00:57:47,032 --> 00:57:48,742
Hazlo, hazlo.
1004
00:57:48,867 --> 00:57:49,952
¡Dale, dale, dale!
1005
00:57:50,035 --> 00:57:52,705
Mañana estará en todas
las vallas publicitarias de Nueva York.
1006
00:57:52,830 --> 00:57:54,248
¡Ya está hecho, amigos!
1007
00:57:54,832 --> 00:57:57,793
- Bien hecho, Maese Winslow.
- Eh, chicos, ya está aquí Papá.
1008
00:57:57,876 --> 00:57:59,545
- Papá, ¿has terminado los cálculos?
- ¡Sí!
1009
00:57:59,878 --> 00:58:01,338
Ya casi no quedan pitufresas.
1010
00:58:01,422 --> 00:58:04,758
Es algo más difícil de lo que creía.
1011
00:58:05,050 --> 00:58:06,802
Pero nos vamos a casa, ¿verdad?
1012
00:58:06,885 --> 00:58:09,930
Claro. Pero no esta noche.
1013
00:58:11,181 --> 00:58:12,599
Y ahora, a la cama.
1014
00:58:16,937 --> 00:58:20,441
Esperaba dormir esta noche en mi seta.
1015
00:58:20,691 --> 00:58:22,443
Echo de menos a los demás Pitufos.
1016
00:58:23,193 --> 00:58:24,570
Yo también.
1017
00:58:24,695 --> 00:58:27,156
Es la primera vez que duermo fuera de casa.
1018
00:58:27,406 --> 00:58:31,744
Bueno, también anoche.
Pero, ¿quién pudo dormir?
1019
00:58:33,704 --> 00:58:35,873
Ahora, silencio y a dormir, Pitufos.
1020
00:58:37,207 --> 00:58:39,835
Todo irá bien.
1021
00:58:40,252 --> 00:58:41,503
Papá.
1022
00:58:41,587 --> 00:58:46,008
¿De verdad crees que volveremos a casa
con los otros Pitufos?
1023
00:58:46,592 --> 00:58:48,010
No te preocupes.
1024
00:58:48,093 --> 00:58:50,929
Pronto estaremos con los demás.
1025
00:58:55,517 --> 00:58:58,687
Ojalá se alinearan las estrellas.
1026
00:59:07,446 --> 00:59:11,116
¿Sabéis a quién echo de menos?
A Pitufo Chef. A Pitufo Fortachón.
1027
00:59:11,200 --> 00:59:14,286
- A Pitufo Bromista.
- A Goloso. A Narrador.
1028
00:59:14,703 --> 00:59:17,373
- A Pintor. A Panadero.
- A Armonía.
1029
00:59:17,456 --> 00:59:21,960
Yo echo de menos a Pitufo Halagüeño.
Siempre dice algo agradable.
1030
00:59:22,044 --> 00:59:25,214
Pues yo no echo nada de menos
a Pitufo Pasivo-Agresivo.
1031
00:59:25,297 --> 00:59:26,465
- Sí.
- Sí.
1032
00:59:26,548 --> 00:59:30,094
Es siempre amable,
pero cuando se va te quedas fatal.
1033
00:59:31,136 --> 00:59:34,473
Ay, otra dichosa noche sin Pitufos.
1034
00:59:35,140 --> 00:59:37,726
Ah, hola, polilla.
1035
00:59:37,810 --> 00:59:43,649
Quizá puedas ayudarme a recuperarlos.
1036
00:59:44,400 --> 00:59:47,986
Tú y yo somos muy parecidos, pequeña.
1037
00:59:48,487 --> 00:59:50,572
Ambos deseamos volar alto.
1038
00:59:50,656 --> 00:59:55,661
Ve y trae un ejército
de águilas poderosas que me liberen.
1039
00:59:56,161 --> 00:59:59,790
Vuela, diminuta águila.
Vuela y trae a tus hermanas.
1040
00:59:59,957 --> 01:00:02,126
¡Vuela! ¡Vuela!
1041
01:00:02,459 --> 01:00:03,836
¡Vuela!
1042
01:00:08,465 --> 01:00:11,593
Bien. Vamos a ver.
1043
01:00:11,677 --> 01:00:12,845
Hola.
1044
01:00:13,429 --> 01:00:15,180
Supongo que le espera una larga noche.
1045
01:00:16,432 --> 01:00:19,685
- ¿Vosotros bebéis café?
- ¿Tenemos el culo azul?
1046
01:00:21,854 --> 01:00:27,526
Háblame de ese tío tan raro
de la juguetería, el del albornoz viejo.
1047
01:00:27,651 --> 01:00:30,362
- ¿Gargamel?
- ¿De verdad es un mago?
1048
01:00:30,529 --> 01:00:34,533
No es el más listo, pero igual de peligroso.
1049
01:00:35,284 --> 01:00:36,452
Gracias.
1050
01:00:37,703 --> 01:00:41,373
En casa puedo mantenerle a distancia
con uno o dos conjuros.
1051
01:00:41,540 --> 01:00:44,126
Pero aquí, sin mis libros ni mis pociones...
1052
01:00:44,209 --> 01:00:48,964
Hoy hemos tenido suerte.
Pero la próxima vez, ¿quién sabe?
1053
01:00:49,298 --> 01:00:50,507
¿Y qué vas a hacer?
1054
01:00:50,716 --> 01:00:54,803
Haré cualquier cosa con tal de volver
a llevar a casa a mis Pitufos.
1055
01:00:55,554 --> 01:00:58,891
No me voy a rendir. Son mi familia.
1056
01:00:59,391 --> 01:01:01,852
Y uno nunca se rinde con la familia.
1057
01:01:05,481 --> 01:01:08,525
¿No te sientes abrumado a veces
1058
01:01:09,234 --> 01:01:12,404
con todos esos pequeños
que dependen de ti?
1059
01:01:13,864 --> 01:01:16,158
O sea, ¿y si metes la pata?
1060
01:01:17,159 --> 01:01:19,078
¿Cómo supiste que estabas preparado?
1061
01:01:19,495 --> 01:01:21,747
Ven. Siéntate en mis rodillas.
1062
01:01:23,999 --> 01:01:26,168
Ah, sí. Borra eso.
1063
01:01:26,251 --> 01:01:28,921
- No creo que sea buena idea.
- Ya.
1064
01:01:29,004 --> 01:01:30,422
Deja que te pregunte una cosa.
1065
01:01:31,090 --> 01:01:34,176
¿Por qué has venido hoy a buscarnos
cuando te llamó Grace?
1066
01:01:34,718 --> 01:01:37,721
Me necesitaba. Se lo noté en la voz.
1067
01:01:39,890 --> 01:01:42,184
Pues en eso consiste ser papá.
1068
01:01:42,267 --> 01:01:44,728
Cuando llega el momento, actúas como tal.
1069
01:01:46,188 --> 01:01:49,441
Y para saber lo que hacer no se usa esto.
1070
01:01:52,945 --> 01:01:56,615
Se usa esto, que es lo que importa.
1071
01:01:57,783 --> 01:01:59,368
¿El bazo?
1072
01:01:59,451 --> 01:02:01,787
No, el corazón.
1073
01:02:01,870 --> 01:02:06,250
Solo quiero tranquilizarte, mocoso.
1074
01:02:10,295 --> 01:02:14,091
- Eres un buen papá, Papá.
- Y tú también lo serás.
1075
01:02:32,317 --> 01:02:34,236
Venga, ¿qué haces, tío?
Quita ese peso de ahí.
1076
01:02:34,319 --> 01:02:36,572
Venga, deja de jugar.
1077
01:02:37,990 --> 01:02:41,076
Vamos, estúpida polilla.
¿Dónde están mis águilas?
1078
01:02:42,119 --> 01:02:44,288
¿Sabes qué les pasa
a los que se sientan en mi banco?
1079
01:02:44,913 --> 01:02:46,248
Largaos, gigantes,
1080
01:02:46,832 --> 01:02:51,170
porque le he pedido a una polilla
que reúna a una legión de nobles águilas
1081
01:02:51,253 --> 01:02:53,005
para liberarme de este confinamiento.
1082
01:02:53,756 --> 01:02:55,299
- ¡Levanta, abuelo!
- Eh.
1083
01:02:56,341 --> 01:02:58,260
¿Lo veis? ¿Lo veis?
1084
01:02:58,343 --> 01:03:01,805
Un calabozo no está hecho
para gente como Gargamel.
1085
01:03:01,930 --> 01:03:07,269
Contemplad mi glorioso ejército
de... ¿Moscas?
1086
01:03:07,352 --> 01:03:10,022
- ¿Moscas? Te dije que trajeras águilas.
- ¿Qué es esto?
1087
01:03:10,147 --> 01:03:13,817
No moscas, estúpida adicta a las bombillas.
1088
01:03:14,777 --> 01:03:16,987
Vale, ya que estáis aquí, levantadme.
1089
01:03:17,154 --> 01:03:20,532
¡Arriba! ¡Subidme, infames diablillos!
1090
01:03:20,657 --> 01:03:22,868
¡Adiós, bribones!
1091
01:03:25,537 --> 01:03:29,124
No volváis a hacerlo. ¡Rodeadlo, rodeadlo!
1092
01:03:29,208 --> 01:03:32,544
- Vaya daño.
- Rodeadlo. Estúpidas moscas.
1093
01:03:32,711 --> 01:03:33,962
¡Espera, llévame contigo!
1094
01:03:34,046 --> 01:03:36,131
¡Espera! ¡Espera!
1095
01:03:40,052 --> 01:03:42,638
¡A mi castillo, a buscar más esencia!
1096
01:03:53,732 --> 01:03:55,234
Que vienen, que vienen.
1097
01:03:58,737 --> 01:04:01,490
- Muy pitufino, si se me permite decirlo.
- Sí.
1098
01:04:01,573 --> 01:04:04,576
Vamos, Elway, ven aquí.
Buen chico. Muchas gracias.
1099
01:04:04,702 --> 01:04:06,578
- Madre mía.
- Eso es.
1100
01:04:07,329 --> 01:04:09,665
- Ya está.
- Torpe.
1101
01:04:09,748 --> 01:04:13,252
- Dedos azules.
- Es increíble.
1102
01:04:13,377 --> 01:04:14,753
Para mi gusto, hay mucho rosa.
1103
01:04:14,878 --> 01:04:18,257
No por que te llames Gruñón
tienes que estar gruñendo todo el rato.
1104
01:04:18,382 --> 01:04:19,675
Claro que sí.
1105
01:04:19,758 --> 01:04:21,176
- Pitufina.
- Hola.
1106
01:04:21,260 --> 01:04:24,680
- Choca esos cinco. O cuatro.
- Cuatro.
1107
01:04:24,763 --> 01:04:30,269
¡Buenas noticias! Las estrellas muestran
el momento perfecto para pitufar la luna azul.
1108
01:04:31,937 --> 01:04:34,189
- ¡A casa! ¡Bien!
- ¡Sabía que lo conseguirías, Papá!
1109
01:04:34,273 --> 01:04:36,025
- ¡Qué bien!
- ¡Pitufantástico!
1110
01:04:36,108 --> 01:04:37,693
No lo dudé ni por un momento.
1111
01:04:37,776 --> 01:04:41,780
Debe hacerse esta noche,
entre la primera estrella y la luna azul.
1112
01:04:41,947 --> 01:04:43,866
Es nuestra única oportunidad.
1113
01:04:43,949 --> 01:04:46,952
Pero necesitaremos un conjuro mágico
que funcione en este reino
1114
01:04:47,036 --> 01:04:49,038
para que el portal se abra.
1115
01:04:49,121 --> 01:04:52,291
- Maese Winslow, una pregunta, por favor.
- Sí, dispare.
1116
01:04:52,374 --> 01:04:54,626
¿Hay algún lugar que venda conjuros?
1117
01:04:54,752 --> 01:04:55,961
No.
1118
01:04:56,086 --> 01:04:59,548
- ¿Y algún sitio que ofrezca pociones?
- Pues no.
1119
01:04:59,923 --> 01:05:01,925
¿Y libros antiguos?
1120
01:05:02,259 --> 01:05:04,678
Hay una tienda de libros antiguos
cerca de donde trabajo.
1121
01:05:04,762 --> 01:05:06,638
- Sí. La del Dr. Wong.
- Dr. Wong no sé qué.
1122
01:05:06,764 --> 01:05:10,392
- Perfecto. Eso servirá.
- ¿Oís eso, chicos? Casi hemos llegado.
1123
01:05:10,476 --> 01:05:12,394
- ¡Sí!
- Me encanta estar casi en casa.
1124
01:05:12,478 --> 01:05:14,480
¡Eh! ¡Un pitufoabrazo!
1125
01:05:16,106 --> 01:05:17,941
¡Os quiero, chicos!
1126
01:05:18,108 --> 01:05:19,526
Únete a nosotros, grandullón.
1127
01:05:19,610 --> 01:05:21,195
- No podría...
- Venga, si tienes ganas.
1128
01:05:21,278 --> 01:05:22,446
- Sí.
- Sí, venga, Patrick.
1129
01:05:22,571 --> 01:05:23,947
- Si yo puedo, usted también.
- Adelante.
1130
01:05:24,073 --> 01:05:25,532
- ¡Aquí llega!
- ¡Pitufoabrazo!
1131
01:05:25,616 --> 01:05:27,785
- ¡Nos vamos a casa!
- Falto yo.
1132
01:05:34,458 --> 01:05:36,168
Ven aquí.
1133
01:05:41,465 --> 01:05:44,051
- Eso es, chaval. Bien hecho.
- ¿Qué es eso?
1134
01:05:44,134 --> 01:05:46,303
Sí. Todos vosotros. ¡Todos vosotros!
1135
01:05:46,637 --> 01:05:49,473
¡Oh, mirad!
No tenemos que hacer una luna azul.
1136
01:05:49,598 --> 01:05:51,308
Ya la tenemos.
1137
01:05:51,517 --> 01:05:52,893
- ¿De verdad?
- ¿Qué?
1138
01:05:52,976 --> 01:05:55,979
- Mirad ahí, chicos.
- No, qué va.
1139
01:05:56,146 --> 01:05:58,691
Que sí. Pitufina tiene razón.
Mirad la luna azul.
1140
01:06:01,151 --> 01:06:03,487
Ese no es el anuncio.
1141
01:06:13,997 --> 01:06:15,165
¿Qué ha sido de mi despacho?
1142
01:06:15,374 --> 01:06:18,502
Lo hemos convertido en el cuarto del bebé.
¡Otro pitufoabrazo!
1143
01:06:18,627 --> 01:06:22,339
No. No, no, no. No es posible. No es posible.
1144
01:06:24,216 --> 01:06:26,218
Alguien envió esto
a la agencia de publicidad.
1145
01:06:26,343 --> 01:06:27,928
- ¿Quién ha tocado mi ordenador?
- No lo sé.
1146
01:06:28,011 --> 01:06:30,806
- Ninguno de mis Pitufos osaría...
- Yo no.
1147
01:06:34,184 --> 01:06:39,064
Bueno, yo quizá... tropecé.
1148
01:06:39,189 --> 01:06:41,692
Ya, bueno,
pues quizá has hecho que me despidan.
1149
01:06:41,984 --> 01:06:43,736
Enviaste otro archivo.
1150
01:06:43,861 --> 01:06:46,363
- Patrick, fue un accidente.
- ¿Y qué voy a hacer, Grace?
1151
01:06:46,488 --> 01:06:48,991
Dijiste que nos darían buena suerte.
Esto no es muy bueno.
1152
01:06:49,074 --> 01:06:51,535
No debí dejar que esto pasara.
Debí haberme negado.
1153
01:06:51,660 --> 01:06:55,581
¡No quería una casa llena
de hombrecillos dando vueltas!
1154
01:06:59,376 --> 01:07:01,170
Azules. Pequeños...
1155
01:07:01,378 --> 01:07:02,546
Está bien...
1156
01:07:03,714 --> 01:07:04,882
Patrick.
1157
01:07:07,051 --> 01:07:08,218
¿Qué estás haciendo?
1158
01:07:08,343 --> 01:07:10,054
Voy a intentar salvar mi puesto.
1159
01:07:10,179 --> 01:07:13,015
No queríamos ser una carga, Maese Winslow.
1160
01:07:13,098 --> 01:07:14,975
Lamento pitufamente lo que...
1161
01:07:15,059 --> 01:07:19,104
Dejad de llamar a todo "pitufo".
¿Qué significa eso? ¡Pitufo!
1162
01:07:19,521 --> 01:07:20,856
¡Pituesto, pituaquello, pituflín, pituflán!
1163
01:07:20,939 --> 01:07:24,360
No hay necesitad de esa clase de lenguaje.
1164
01:07:24,526 --> 01:07:25,569
¿Lo ves?
1165
01:07:26,070 --> 01:07:27,446
Patrick, espera.
1166
01:07:29,031 --> 01:07:30,783
- ¡Eh, eh!
- ¿Quieres?
1167
01:07:30,866 --> 01:07:32,618
- Espera, Patrick.
- Quizá pueda arreglarlo.
1168
01:07:32,701 --> 01:07:34,036
Por favor, escúchame un momento.
1169
01:07:34,161 --> 01:07:37,039
- ¿Qué?
- Siento mucho lo de tu trabajo, ¿vale?
1170
01:07:37,164 --> 01:07:39,166
Y espero que puedas solucionarlo.
1171
01:07:39,291 --> 01:07:41,668
Pero no entiendes lo que pasa aquí.
1172
01:07:42,503 --> 01:07:46,006
Mira a tu alrededor.
Mira lo que está sucediendo.
1173
01:07:46,173 --> 01:07:47,341
De todas las personas del mundo,
1174
01:07:47,466 --> 01:07:49,843
esas criaturas mágicas vinieron a nosotros.
1175
01:07:49,968 --> 01:07:51,637
Nos escogieron.
1176
01:07:52,346 --> 01:07:55,891
¿No comprendes
lo increíblemente maravilloso que es?
1177
01:07:56,183 --> 01:07:58,435
Es algo que sucede
una vez en la vida, Patrick.
1178
01:07:58,519 --> 01:08:00,521
Es nuestra luna azul.
1179
01:08:02,064 --> 01:08:05,359
Y si no te paras un momento a verlo,
1180
01:08:05,567 --> 01:08:07,027
te lo vas a perder.
1181
01:08:15,369 --> 01:08:16,995
Eh, eh. ¡Taxi!
1182
01:08:17,913 --> 01:08:20,916
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Maldición!
1183
01:08:21,208 --> 01:08:24,336
¡Tiene que haber esencia en alguna parte!
1184
01:08:25,045 --> 01:08:26,338
Ahora no.
1185
01:08:26,588 --> 01:08:28,048
¿Qué? ¿Qué?
1186
01:08:33,220 --> 01:08:36,890
Muy bien hecho, amiguito.
1187
01:08:38,058 --> 01:08:41,019
Y pensar que por poco te como aquella vez.
1188
01:08:42,563 --> 01:08:47,109
Venga, Azrael. Tenemos que encontrar
al tal Patrick, el vendedor de colorete.
1189
01:08:47,359 --> 01:08:50,696
ÉI nos conducirá
a nuestra escurridiza cantera de azul.
1190
01:08:50,946 --> 01:08:54,742
¿No tienen un interruptor o algo así
para apagarlos?
1191
01:08:54,867 --> 01:08:56,660
¿Mañana? ¿Bromea?
1192
01:08:56,744 --> 01:09:00,414
Ron. Si esos anuncios no desaparecen ya,
mañana ya no tendré trabajo.
1193
01:09:29,777 --> 01:09:32,404
Odile
Soluciónalo. ¡O estás DESPEDIDO!
1194
01:09:33,447 --> 01:09:34,948
Que me pitufen.
1195
01:09:44,750 --> 01:09:47,586
LA PRIMERA
FOTO DEL bebé
1196
01:10:23,372 --> 01:10:25,040
¿Por dónde se va a la librería, Filósofo?
1197
01:10:25,165 --> 01:10:26,208
Según el aparato de búsqueda,
1198
01:10:26,333 --> 01:10:28,502
tomamos la máquina F
después del círculo hasta Chinaland.
1199
01:10:28,627 --> 01:10:30,879
- Cuidado, Filósofo.
- "Chinatown", cabeza de chorlito.
1200
01:10:31,004 --> 01:10:32,172
- Es lo mismo.
- Ya hemos llegado.
1201
01:10:32,297 --> 01:10:33,340
- Vamos.
- Venga, venga.
1202
01:10:33,465 --> 01:10:35,217
- Cuidado con el hueco.
- ¿Estáis seguros?
1203
01:10:35,342 --> 01:10:36,552
- ¿Qué?
- ¡Salta!
1204
01:10:36,677 --> 01:10:38,470
- Ay, madre.
- Esto no me gusta.
1205
01:10:40,389 --> 01:10:42,850
Venga, Filósofo.
Inspeccionemos este gran carruaje de acero.
1206
01:10:42,975 --> 01:10:45,185
- ¿Será seguro?
- Claro que sí.
1207
01:10:48,564 --> 01:10:50,190
Ha sido estupendo.
1208
01:10:51,191 --> 01:10:53,902
Ojalá encontremos pronto ese sitio.
Aquí no se ve nada...
1209
01:10:55,863 --> 01:10:57,072
¡Por pitufavor!
1210
01:10:57,197 --> 01:10:59,366
Creía que por eso habíamos
dejado en casa a Torpe.
1211
01:10:59,491 --> 01:11:00,743
Aquí huele a mantequilla.
1212
01:11:00,868 --> 01:11:02,745
¿Dónde crees que estará la librería mágica?
1213
01:11:02,870 --> 01:11:04,538
- Un momento.
- Ahí está.
1214
01:11:04,747 --> 01:11:06,040
- Está cerrada.
- Qué esperabas.
1215
01:11:06,248 --> 01:11:08,542
Tenemos que encontrar
un modo de entrar. Vamos.
1216
01:11:15,215 --> 01:11:16,925
Me estoy haciendo viejo para esto.
1217
01:11:18,052 --> 01:11:19,261
- Filósofo.
- Valiente.
1218
01:11:19,386 --> 01:11:20,554
Venga, todos.
1219
01:11:20,679 --> 01:11:21,764
- Hala.
- Vaya.
1220
01:11:21,889 --> 01:11:22,931
Esta tienda da miedo.
1221
01:11:23,057 --> 01:11:24,850
No da miedo, es distinta. Y me gusta.
1222
01:11:24,933 --> 01:11:27,227
Busquemos el libro y vámonos.
1223
01:11:27,352 --> 01:11:30,773
Tienes razón.
El libro de conjuros es nuestro billete a casa.
1224
01:11:32,733 --> 01:11:37,946
Soy un simple brujo con un sencillo deseo,
poder ilimitado y adulación mundial.
1225
01:11:38,113 --> 01:11:41,200
¿Por qué tiene que ser tan difícil?
1226
01:11:46,955 --> 01:11:50,584
Disculpe. Por favor, señor.
Buen caballero. Por favor.
1227
01:11:50,709 --> 01:11:53,253
¿Dónde ha oído esa odiosa tonadilla?
1228
01:11:53,379 --> 01:11:54,505
Son sus hombrecillos azules.
1229
01:11:54,588 --> 01:11:56,924
Los he visto entrando
en la librería de la esquina.
1230
01:11:59,426 --> 01:12:01,762
Qué exasperante es esa canción.
1231
01:12:02,596 --> 01:12:05,057
Moderadamente entusiasmado.
1232
01:12:06,642 --> 01:12:09,561
Este no es. Este no es. ¡Eh! No, este no es.
1233
01:12:09,645 --> 01:12:12,314
Mirad todos esos libros.
Debe estar en alguna parte.
1234
01:12:12,439 --> 01:12:14,942
No, este no es. ¿Ves algo, Pitufina?
1235
01:12:15,067 --> 01:12:18,445
Aquí arriba no hay nada, chicos.
¡Cuidado ahí abajo!
1236
01:12:18,946 --> 01:12:22,241
- Tengo algo, chicos.
- Buen trabajo, Valiente.
1237
01:12:22,324 --> 01:12:24,243
Ya casi está.
1238
01:12:24,952 --> 01:12:30,165
- Bien hecho.
- Un momento. Eso es. Vamos allá.
1239
01:12:30,290 --> 01:12:31,500
Ah, sí.
1240
01:12:31,625 --> 01:12:33,919
"L'Histoire des Schtroumpfs."
1241
01:12:34,837 --> 01:12:36,296
Peyo.
1242
01:12:38,757 --> 01:12:40,926
- Somos nosotros.
- Sí, es este.
1243
01:12:42,636 --> 01:12:44,805
- Mirad eso.
- Vaya.
1244
01:12:44,930 --> 01:12:46,598
Que me pitufen.
1245
01:12:47,099 --> 01:12:49,685
Las runas secretas
están escondidas en el dibujo.
1246
01:12:49,810 --> 01:12:51,353
¿Ves todo eso ahí?
1247
01:12:51,478 --> 01:12:54,148
Mirad esto, los dibujos de esta página.
1248
01:13:00,029 --> 01:13:02,031
Ábrete puerta.
1249
01:13:09,121 --> 01:13:10,497
¿Qué?
1250
01:13:16,170 --> 01:13:20,841
Tienes razón, Azrael.
Está claro que esto es lo mío.
1251
01:13:28,682 --> 01:13:31,643
Solo es una travesura.
1252
01:13:32,019 --> 01:13:37,149
Ahora solo queda volver a la catarata
para invocar el conjuro esta noche.
1253
01:13:37,232 --> 01:13:39,860
- ¿Y podremos ir a casa?
- Podremos ir a casa.
1254
01:13:39,985 --> 01:13:42,071
- Pues claro que vais a ir a casa.
- No.
1255
01:13:42,196 --> 01:13:46,158
A un lugar al que me gusta llamar
Castillo de Blebledere,
1256
01:13:46,533 --> 01:13:50,245
donde por fin será mía vuestra esencia.
1257
01:13:50,871 --> 01:13:52,664
- La varita del dragón.
- ¡No!
1258
01:13:52,748 --> 01:13:53,874
Es...
1259
01:13:53,999 --> 01:13:55,751
Por favor, permíteme.
1260
01:13:57,252 --> 01:13:59,588
- ¡Es Gargamel!
- ¡Corred, Pitufos!
1261
01:14:00,172 --> 01:14:01,548
- ¡Vamos, Pitufos!
- ¡Rápido!
1262
01:14:01,673 --> 01:14:02,758
¡Esperadme!
1263
01:14:02,883 --> 01:14:04,927
- ¡A la puerta!
- ¡Corred en pituzigzag!
1264
01:14:05,052 --> 01:14:06,970
- ¡Deprisa!
- Sí, sí, resistid, pequeños Pitufos.
1265
01:14:07,054 --> 01:14:08,222
Después de todo,
1266
01:14:08,347 --> 01:14:11,225
¡qué es una cacería sin emoción!
1267
01:14:15,396 --> 01:14:16,563
¡No!
1268
01:14:25,364 --> 01:14:26,699
- ¡Tenemos que irnos! ¡Vamos!
- ¡Corred!
1269
01:14:26,782 --> 01:14:28,409
- ¡Seguid, Pitufos!
- Rápido, rápido.
1270
01:14:28,534 --> 01:14:29,576
Salgamos de aquí.
1271
01:14:29,702 --> 01:14:33,414
Filósofo, coge el conjuro, haz la poción
y pitufa la luna esta noche.
1272
01:14:33,831 --> 01:14:34,998
Tiene que ser esta noche.
1273
01:14:35,082 --> 01:14:36,667
¿Yo? ¿Que pitufe la luna?
1274
01:14:36,750 --> 01:14:38,919
- No, no, no estoy preparado.
- Tienes que estarlo.
1275
01:14:40,170 --> 01:14:42,673
- Ve. Y pase lo que pase...
- ¿Papá?
1276
01:14:42,756 --> 01:14:44,341
...no volváis a por mí.
- ¿Qué?
1277
01:14:44,425 --> 01:14:45,676
- ¡Papá, no!
- ¡No!
1278
01:14:45,759 --> 01:14:48,095
- ¡Papá!
- ¿A qué esperas, Gargamel?
1279
01:14:48,178 --> 01:14:50,597
¡Ven con papá, Papá!
1280
01:14:51,765 --> 01:14:54,101
- ¡ld!
- ¡Papá!
1281
01:14:54,184 --> 01:14:55,519
- ¡Papá!
- ¡No!
1282
01:14:55,602 --> 01:14:57,104
Muévete, chica.
1283
01:14:57,271 --> 01:14:59,940
- Haz lo que dice Papá.
- ¡Papá!
1284
01:15:00,524 --> 01:15:03,694
¿Es eso todo lo que tienes, Gargamel?
1285
01:15:15,873 --> 01:15:17,541
¿Qué le va a pasar a Papá?
1286
01:15:17,624 --> 01:15:21,628
Nos ha dicho que pitufemos la luna,
y eso es lo que vamos a hacer.
1287
01:15:22,046 --> 01:15:23,714
Vamos. No nos queda mucho tiempo.
1288
01:15:23,922 --> 01:15:25,215
¿"Vamos"? ¿Adónde?
1289
01:15:25,299 --> 01:15:27,593
¿Cómo vamos a volver adonde Torpe?
1290
01:15:29,887 --> 01:15:32,264
Cabalgaremos. ¡Venga!
1291
01:15:33,307 --> 01:15:35,934
- Quieto, pajarito.
- No me parecen simpáticos.
1292
01:15:36,060 --> 01:15:38,145
- Ni a mí.
- Y llevan enfermedades.
1293
01:15:38,896 --> 01:15:41,315
Y también Pitufos. Arriba.
1294
01:15:41,440 --> 01:15:43,150
- ¡Eh, pájaro, eh!
- ¡Vamos!
1295
01:15:43,233 --> 01:15:45,235
No estoy seguro de poder hacer esto.
1296
01:15:46,445 --> 01:15:48,822
Claro que puedes, Filósofo. ¡Agárrate!
1297
01:15:49,490 --> 01:15:52,743
¡Según mis cálculos, esto es peligroso!
1298
01:15:55,120 --> 01:15:56,747
Está oscureciendo.
1299
01:15:56,830 --> 01:15:59,750
Sí. Será mejor que vaya a buscarlos.
1300
01:15:59,833 --> 01:16:01,168
Sí.
1301
01:16:04,671 --> 01:16:06,131
Hola.
1302
01:16:10,344 --> 01:16:14,306
- ¿Y los demás?
- Creemos que siguen en la librería.
1303
01:16:14,973 --> 01:16:17,643
Oye, Grace, yo...
1304
01:16:23,023 --> 01:16:24,191
Hola, Odile.
1305
01:16:24,358 --> 01:16:26,694
Patrick...
1306
01:16:28,654 --> 01:16:30,948
Oye. Antes de que me despidas,
1307
01:16:31,031 --> 01:16:34,535
sé que los anuncios de las vallas
no son los que te envié.
1308
01:16:35,828 --> 01:16:39,039
Pero son los que debí haberte enviado.
1309
01:16:39,873 --> 01:16:42,042
Los que por poco te envío.
1310
01:16:42,459 --> 01:16:44,837
Aunque no lo hice porque...
1311
01:16:46,380 --> 01:16:47,798
No estaba seguro.
1312
01:16:48,549 --> 01:16:53,971
Te envié lo que creí que querías,
no lo que yo creía adecuado.
1313
01:16:56,223 --> 01:16:58,642
Pero está bien.
1314
01:16:59,059 --> 01:17:01,812
Significa algo para mí y... No sé,
1315
01:17:01,895 --> 01:17:04,064
creo que también significará algo
para otras personas.
1316
01:17:05,858 --> 01:17:11,071
No es solo una luna, Odile. Es una luna azul.
1317
01:17:11,905 --> 01:17:14,074
"Cuando haya una luna azul."
1318
01:17:15,075 --> 01:17:19,747
Significa que hay pocos momentos en la vida
1319
01:17:19,913 --> 01:17:26,754
en los que ocurre algo memorable
y realmente mágico.
1320
01:17:28,047 --> 01:17:33,761
Y si dudas, si tienes miedo,
1321
01:17:35,262 --> 01:17:36,847
te los puedes perder.
1322
01:17:38,265 --> 01:17:40,601
Eso es lo que significa la imagen.
1323
01:17:41,727 --> 01:17:45,731
No dejes pasar esos momentos de luna azul.
1324
01:17:48,942 --> 01:17:52,279
Te llamaré para decirte si estás despedido.
1325
01:17:58,077 --> 01:18:00,287
Cuánto te pitufoquiero.
1326
01:18:03,207 --> 01:18:05,876
¡lzquierda, izquierda, derecha!
¡Derecha, derecha, pájaro!
1327
01:18:05,959 --> 01:18:08,420
- ¡Prepárate para el golpe!
- La ventana está abierta, bobo.
1328
01:18:10,047 --> 01:18:11,715
¡Vamos sin control!
1329
01:18:12,091 --> 01:18:14,426
¡Eh, pájaro! Cuidado con el...
1330
01:18:15,386 --> 01:18:17,221
- Con esto ya vale, paloma.
- Gracias, pájaro.
1331
01:18:17,304 --> 01:18:19,139
¡Mira! Tenemos el conjuro.
1332
01:18:19,264 --> 01:18:21,308
- ¿Dónde está Papá?
- Lo tiene Gargamel.
1333
01:18:21,475 --> 01:18:23,477
- ¿Qué?
- Oh, no.
1334
01:18:23,644 --> 01:18:27,147
Se lo ha llevado a un castillo
llamado Blebledere.
1335
01:18:27,314 --> 01:18:30,150
- Va a...
- No lo digas.
1336
01:18:30,484 --> 01:18:32,486
Blebledere. ¿Qué es Blebledere?
1337
01:18:32,569 --> 01:18:35,572
Ble... Le ha llevado al Castillo
de Belvedere, en Central Park.
1338
01:18:35,656 --> 01:18:37,491
Para extraer su esencia.
1339
01:18:37,616 --> 01:18:39,576
- ¿Qué? Tenemos que ir a por él.
- Sí.
1340
01:18:39,660 --> 01:18:41,829
¡No! Gargamel es más poderoso que nunca.
1341
01:18:41,954 --> 01:18:44,957
Papá dijo que pasara lo que pasara,
no fuéramos a buscarle.
1342
01:18:45,124 --> 01:18:46,500
Solo quiere protegernos.
1343
01:18:46,625 --> 01:18:50,129
- ¡No! No podemos abandonar a Papá.
- Fue una promesa de Pitufo.
1344
01:18:50,254 --> 01:18:51,588
No, no, no. No podemos.
1345
01:18:51,672 --> 01:18:54,675
Prometimos a Papá
hacer exactamente lo que nos dijo.
1346
01:18:54,758 --> 01:18:56,593
- Eso es.
- Pero yo no.
1347
01:18:58,470 --> 01:19:00,347
No le he prometido nada.
1348
01:19:00,597 --> 01:19:04,518
Y tampoco yo. Y no me voy a ir
sin Papá por nada del mundo.
1349
01:19:06,520 --> 01:19:09,106
Patrick, espera. Voy contigo.
1350
01:19:12,609 --> 01:19:13,986
Y yo.
1351
01:19:17,698 --> 01:19:19,491
Sí. Yo también.
1352
01:19:21,660 --> 01:19:25,789
¡No se abandona a un Pitufo!
Ni a Papá ni a ti.
1353
01:19:26,707 --> 01:19:29,710
- ¡Todos para uno y uno para Pitufos!
- ¡Todos para uno y uno para Pitufos!
1354
01:19:35,049 --> 01:19:37,968
Un pelito por aqui
Y otro por allá
1355
01:19:38,052 --> 01:19:40,554
Tu esencia me darán
1356
01:19:43,724 --> 01:19:47,561
¡lmpresionante, querido y dulce Papá!
1357
01:19:51,357 --> 01:19:53,150
Mira esto.
1358
01:19:53,734 --> 01:20:00,699
Con solo un poquito de tu barba
sale toda esta esencia.
1359
01:20:01,575 --> 01:20:07,414
Imagina lo que podría cosechar
de toda tu familia de Pitufos.
1360
01:20:07,915 --> 01:20:09,666
¡Alakazukas!
1361
01:20:12,669 --> 01:20:16,924
¡Contempla mi gloriosa
máquina pitufomágica!
1362
01:20:20,761 --> 01:20:24,556
No. ¡No! ¡Las jaulas! ¡No! ¡No!
1363
01:20:25,599 --> 01:20:29,228
Extraeré la esencia de su sudor.
¡Lo sacaré de sus lágrimas!
1364
01:20:29,436 --> 01:20:31,522
Lo obtendré de sus cabellos.
1365
01:20:32,773 --> 01:20:34,858
Eres un tonto, Gargamel.
1366
01:20:34,942 --> 01:20:37,945
Mis Pitufos estarán ya de camino a casa.
1367
01:21:03,303 --> 01:21:05,889
Sí. Vamos a encender esta vela.
1368
01:21:12,146 --> 01:21:13,814
¡Buena suerte, Valiente!
1369
01:21:14,565 --> 01:21:18,110
- ¡A la batalla!
- ¡Nos vemos allí!
1370
01:21:28,662 --> 01:21:32,458
- Recordamos el plan, ¿verdad?
- Dispongámonos a pituluchar.
1371
01:21:32,958 --> 01:21:34,168
Filósofo, ¿qué está pasando?
1372
01:21:34,501 --> 01:21:38,297
He mezclado los ingredientes.
Es más potente de lo que pensaba.
1373
01:21:38,422 --> 01:21:39,840
No creo que pueda hacerlo.
1374
01:21:39,965 --> 01:21:43,635
Claro que podrás, Filósofo.
Recita el conjuro.
1375
01:22:00,611 --> 01:22:01,987
¡Que me pitufen!
1376
01:22:03,280 --> 01:22:07,117
Lo logré. ¡Lo logré, Papá! ¡Lo logré!
1377
01:22:10,621 --> 01:22:13,123
- ¡No me lo puedo creer!
- Vaya.
1378
01:22:13,540 --> 01:22:16,168
- Es la luna de Anjelou.
- ¿Cómo lo ha hecho?
1379
01:22:16,794 --> 01:22:18,962
- Qué preciosidad.
- Oh, Odile.
1380
01:22:19,463 --> 01:22:22,049
- Oh, vaya.
- Es maravillosa.
1381
01:22:30,391 --> 01:22:32,643
No quiero que te preocupes, Papá.
1382
01:22:32,726 --> 01:22:36,230
Lo que no te mata solo me hace más fuerte.
1383
01:22:38,232 --> 01:22:39,817
- ¡Eh!
- ¿Qué?
1384
01:22:40,067 --> 01:22:42,569
¡Gargamel! ¡Sal a jugar!
1385
01:22:42,736 --> 01:22:46,365
Ah, creo que nuestros pequeños huéspedes
han llegado.
1386
01:22:46,699 --> 01:22:47,991
- ¡No!
- Vaya, vaya.
1387
01:22:48,075 --> 01:22:50,536
¡Que lo disfrutes, Papá!
1388
01:22:52,204 --> 01:22:54,164
Y recuerda, no saques las manos y los pies
1389
01:22:54,248 --> 01:22:57,334
- de la vagoneta.
- No. ¡No! ¡No!
1390
01:22:57,418 --> 01:22:59,253
¡Corred, Pitufos!
1391
01:23:01,046 --> 01:23:02,756
Pitufos.
1392
01:23:08,345 --> 01:23:12,099
Tienes a nuestro Papá.
¡Prepárate para ser pitufado!
1393
01:23:12,266 --> 01:23:13,934
Sí, eso mismo.
1394
01:23:14,017 --> 01:23:15,519
Qué monada.
1395
01:23:15,602 --> 01:23:19,273
Dos pequeñines han venido
a salvar a su Papá.
1396
01:23:19,565 --> 01:23:21,108
Eh, Gargamel.
1397
01:23:21,775 --> 01:23:24,528
Que sean tres.
1398
01:23:28,615 --> 01:23:31,535
Y también he ido a buscar a unos amigos.
1399
01:23:52,639 --> 01:23:54,141
¡Ay, ay, ay!
1400
01:23:54,975 --> 01:23:56,643
Creo que ha venido toda la aldea.
1401
01:23:58,103 --> 01:24:02,733
¿Qué voy a hacer con toda esa esencia?
1402
01:24:03,317 --> 01:24:04,651
A mi señal, chicos.
1403
01:24:06,236 --> 01:24:07,321
¡Fuego!
1404
01:24:07,404 --> 01:24:09,740
¡Que empiece el baile!
1405
01:24:10,324 --> 01:24:13,410
Llega un momento
en el que cada Pitufo debe levantarse...
1406
01:24:13,494 --> 01:24:14,578
¡Cuidado, gamberros!
1407
01:24:14,661 --> 01:24:18,082
...por lo que hay de bueno,
mono y azul en el mundo.
1408
01:24:18,165 --> 01:24:21,919
Y ese momento ha llegado
en esta fresca noche neoyorkina.
1409
01:24:22,002 --> 01:24:23,670
¡Eh! ¿En serio?
1410
01:24:23,754 --> 01:24:26,173
Lo siento, es lo mío.
1411
01:24:29,134 --> 01:24:30,636
¡Esta yema es para ti, Gargamel!
1412
01:24:33,597 --> 01:24:35,182
Patrick, ¿puedes hacerlo?
1413
01:24:35,265 --> 01:24:36,308
¡Vamos, vamos, vamos!
1414
01:24:36,683 --> 01:24:38,018
Rápido, no podrán aguantar mucho.
1415
01:24:40,187 --> 01:24:44,858
Ya sabes, una manzana en mal estado,
puede estropearte el día.
1416
01:24:47,444 --> 01:24:49,196
¡A toda pitufa!
1417
01:24:49,488 --> 01:24:50,864
¡Vamos!
1418
01:24:53,117 --> 01:24:56,036
Eh, Gargamel,
un recuerdo de la Gran Manzana.
1419
01:24:59,707 --> 01:25:02,042
- Y de la sartén...
- AI...
1420
01:25:02,251 --> 01:25:03,293
- Fuego.
- Fuego.
1421
01:25:03,377 --> 01:25:05,212
¡Soy demasiado bello para morir!
1422
01:25:15,514 --> 01:25:16,557
Oh, Papá.
1423
01:25:16,765 --> 01:25:18,600
No. No, Pitufina.
1424
01:25:18,726 --> 01:25:20,602
¿Qué te ha hecho?
1425
01:25:20,728 --> 01:25:21,812
No debisteis venir a buscarme.
1426
01:25:21,895 --> 01:25:23,897
Papá, te voy a sacar de aquí ahora mismo.
1427
01:25:28,444 --> 01:25:29,486
¡Pitufina!
1428
01:25:29,570 --> 01:25:31,572
Aguanta, Papá. Volveré.
1429
01:25:35,075 --> 01:25:36,368
¡Cargad!
1430
01:25:36,452 --> 01:25:37,494
¡Cogedle!
1431
01:25:37,578 --> 01:25:38,662
¡Coged la varita!
1432
01:25:38,746 --> 01:25:39,955
- ¡Allá voy!
- ¡Adelante!
1433
01:25:43,292 --> 01:25:44,334
¡Lanzando bombas!
1434
01:25:44,418 --> 01:25:46,879
- ¡Le voy a dar de lleno!
- ¡Alakazam!
1435
01:25:48,422 --> 01:25:50,090
- Caramba.
- ¡Cuidado, Valiente!
1436
01:25:51,425 --> 01:25:52,801
¡Ser detestable!
1437
01:25:56,138 --> 01:25:57,306
Aguanta, Papá.
1438
01:26:00,934 --> 01:26:01,977
¡Cebollas!
1439
01:26:04,438 --> 01:26:05,606
Vuelve, gato.
1440
01:26:12,237 --> 01:26:13,489
Gatito, gatito...
1441
01:26:16,450 --> 01:26:17,618
¡Pitufina!
1442
01:26:20,329 --> 01:26:21,622
¿Me buscabas?
1443
01:26:22,122 --> 01:26:23,624
¡Se acabó el juego!
1444
01:26:24,124 --> 01:26:27,795
¡Contemplad mi increíble poder!
1445
01:26:57,533 --> 01:26:58,617
¿Pitufina?
1446
01:26:58,784 --> 01:27:00,327
¿Has tenido bastante?
1447
01:27:00,661 --> 01:27:01,787
Eres mío, gatito.
1448
01:27:05,624 --> 01:27:07,668
Ya estoy harta de pitufar.
1449
01:27:17,344 --> 01:27:19,513
Te has pitufado con la chica equivocada.
1450
01:27:23,726 --> 01:27:25,227
- Te tengo, Goloso.
- ¡Oh, mi pastel!
1451
01:27:29,189 --> 01:27:30,649
¿Qué está pasando, Papá?
1452
01:27:30,983 --> 01:27:32,026
¡No!
1453
01:27:33,193 --> 01:27:35,863
¡Gargamel!
1454
01:27:36,864 --> 01:27:39,658
No tan rápido, amiguitos.
1455
01:27:40,159 --> 01:27:41,702
¡Oh, Papá!
1456
01:27:43,203 --> 01:27:46,707
Ha llegado la hora de dominarlos.
1457
01:27:47,207 --> 01:27:50,044
- No.
- ¿Estáis mirando, Pitufos?
1458
01:27:50,335 --> 01:27:53,047
- ¡Papá!
- Tu querido Papá
1459
01:27:53,172 --> 01:27:56,508
va camino de su azul final.
1460
01:27:56,592 --> 01:27:57,634
¡No!
1461
01:27:57,718 --> 01:27:59,178
¡Para arriba!
1462
01:27:59,344 --> 01:28:01,013
Oh, no. ¡Papá!
1463
01:28:01,096 --> 01:28:02,181
¡Papá!
1464
01:28:06,226 --> 01:28:09,271
¡No! ¡No!
1465
01:28:09,396 --> 01:28:10,439
¡Tú otra vez!
1466
01:28:10,564 --> 01:28:11,732
¡Adiós!
1467
01:28:12,775 --> 01:28:13,859
Voy a...
1468
01:28:14,401 --> 01:28:17,363
¡Esto se acaba ahora mismo!
1469
01:28:17,446 --> 01:28:19,239
...disfrutar mucho con esto.
1470
01:28:19,573 --> 01:28:20,741
¡Te tengo!
1471
01:28:21,200 --> 01:28:22,785
¡Libertad!
1472
01:28:22,910 --> 01:28:24,411
¡Maldito Pitufo!
1473
01:28:24,620 --> 01:28:25,954
¡Vuelve aquí!
1474
01:28:26,080 --> 01:28:28,207
¡Adelante, Valiente! ¡Sí!
1475
01:28:29,208 --> 01:28:31,960
¡Vuelve con mi varita!
1476
01:28:33,379 --> 01:28:35,422
Oh, no. Caramba.
1477
01:28:39,259 --> 01:28:41,428
La... La tengo.
1478
01:28:41,762 --> 01:28:43,806
- Ay, madre.
- Torpe.
1479
01:28:43,931 --> 01:28:47,309
- Aquí acaba todo.
- No hay nada que hacer.
1480
01:28:49,978 --> 01:28:52,439
- Esto va a acabar mal.
- Estamos condenados.
1481
01:28:53,107 --> 01:28:54,942
¡La tengo! ¡La tengo!
1482
01:28:56,235 --> 01:28:58,946
La visión nunca se ha equivocado.
1483
01:29:09,289 --> 01:29:10,833
Yo... Yo...
1484
01:29:11,750 --> 01:29:13,085
¡La tengo!
1485
01:29:14,962 --> 01:29:17,798
¡Mi varita! ¡Devuélvemela!
1486
01:29:32,813 --> 01:29:34,148
¡Cómo te atreves!
1487
01:29:36,150 --> 01:29:40,112
¿Cómo osas desafiar al poderoso?
1488
01:29:45,159 --> 01:29:46,201
Madre mía.
1489
01:29:46,326 --> 01:29:47,953
¡Pitufos!
1490
01:29:52,624 --> 01:29:54,209
¿Estás muerto?
1491
01:29:58,839 --> 01:30:01,050
- ¡Muy bien, Torpe!
- ¿Es broma?
1492
01:30:01,175 --> 01:30:02,718
- ¡Subid aquí!
- ¡Sí!
1493
01:30:03,510 --> 01:30:06,013
¡Bravo! ¡Danke schön, Torpe!
1494
01:30:06,722 --> 01:30:08,307
- Patrick.
- Hola.
1495
01:30:08,682 --> 01:30:12,186
¡Torpe! ¡Torpe! ¡Torpe! ¡Torpe!
1496
01:30:14,980 --> 01:30:17,232
Torpe, eres un héroe.
1497
01:30:17,358 --> 01:30:18,525
¿Soy un héroe?
1498
01:30:18,692 --> 01:30:19,860
Sí. Sí.
1499
01:30:20,361 --> 01:30:25,199
¡Soy un héroe! Oh, lo siento.
He estropeado el momento.
1500
01:30:25,908 --> 01:30:29,370
- Torpe, tontorrón.
- Es Papá.
1501
01:30:30,579 --> 01:30:32,873
Te debo una disculpa, Torpe.
1502
01:30:33,248 --> 01:30:36,543
Creí más en mi visión que en ti.
1503
01:30:37,836 --> 01:30:39,713
Estoy muy orgulloso de ti, Torpe.
1504
01:30:40,005 --> 01:30:41,507
Gracias, Papá.
1505
01:30:42,341 --> 01:30:44,843
Me prometí a mí mismo que no lloraría.
1506
01:30:45,094 --> 01:30:47,429
¡Y ahora, a deshacernos de esto!
1507
01:30:52,935 --> 01:30:54,728
¡Todos al portal! No hay tiempo que perder.
1508
01:30:54,728 --> 01:30:56,438
¡Todos al portal! No hay tiempo que perder.
1509
01:30:57,064 --> 01:30:59,191
- ¡Nos pitufamos luego!
- Adiós.
1510
01:31:01,568 --> 01:31:03,195
No me van las despedidas largas,
1511
01:31:03,278 --> 01:31:06,782
pero he pitufado unas palabras
que me gustaría decir.
1512
01:31:06,907 --> 01:31:07,950
- Adiós.
- Cuidaos.
1513
01:31:08,075 --> 01:31:11,286
He odiado esto.
Aunque menos de lo que esperaba.
1514
01:31:11,620 --> 01:31:15,290
- Adiós, Gruñón.
- No me malinterpretes. Aun así, lo he odiado.
1515
01:31:15,374 --> 01:31:20,546
No olvidaré pronto este lugar.
¡Sobre todo con estos! ¡Nos vemos!
1516
01:31:21,130 --> 01:31:23,966
Volveré, Broadway. ¡Adiós!
1517
01:31:24,049 --> 01:31:25,926
- Hola, amiga.
- Vaya.
1518
01:31:26,552 --> 01:31:28,804
Nunca antes había tenido una amiga.
1519
01:31:30,973 --> 01:31:34,309
- Jamás te olvidaré.
- Pitufina.
1520
01:31:35,561 --> 01:31:36,603
Choca esos cuatro.
1521
01:31:38,647 --> 01:31:40,399
Choca esos cuatro, Grace.
1522
01:31:41,775 --> 01:31:43,652
- Hola, Pitufina.
- Y tú...
1523
01:31:43,736 --> 01:31:45,821
- Hola.
- Ven aquí, pequeño héroe.
1524
01:31:46,405 --> 01:31:48,407
¿Héroe? Oh, basta.
1525
01:31:49,116 --> 01:31:51,493
En realidad,
¿te importaría decirlo una vez más?
1526
01:31:51,577 --> 01:31:53,162
Tiene un sonido agradable.
1527
01:31:58,834 --> 01:32:01,920
- Adiós, Grace.
- Bueno, Maese Winslow, gracias.
1528
01:32:02,629 --> 01:32:04,631
- Me ha salvado.
- ¡Adiós!
1529
01:32:05,174 --> 01:32:06,800
Ha salvado a toda mi familia.
1530
01:32:07,009 --> 01:32:10,137
Pues yo creo que ha sido al revés.
1531
01:32:10,596 --> 01:32:14,600
Bueno, tengo que irme.
Debo reconstruir una aldea pitufa.
1532
01:32:14,975 --> 01:32:17,186
La suya me ha dado algunas ideas.
1533
01:32:18,437 --> 01:32:19,813
Venga aquí.
1534
01:32:28,864 --> 01:32:30,366
Adiós, Papá.
1535
01:32:31,158 --> 01:32:33,452
Adiós, Papá.
1536
01:32:40,376 --> 01:32:41,960
Vamos a casa.
1537
01:32:45,172 --> 01:32:49,218
Y los Pitufos se marcharon así
de la extraña ciudad de Nueva York,
1538
01:32:49,802 --> 01:32:54,139
y creo que lo hicieron más dulces,
más sabios
1539
01:32:54,223 --> 01:32:56,392
y algo más pitufos.
1540
01:32:56,517 --> 01:32:59,144
Y mientras el portal empezaba a cerrarse
por última vez...
1541
01:32:59,228 --> 01:33:01,397
¡Oye! ¡En serio, ya basta!
1542
01:33:02,398 --> 01:33:04,358
¡Adiós, Nueva York!
1543
01:33:14,159 --> 01:33:16,328
Es Odile. Hola, Odile.
1544
01:33:16,412 --> 01:33:18,831
Patrick, solo llamo para darte las gracias.
1545
01:33:20,082 --> 01:33:22,376
Por fin alguien me ha dado lo que quería.
1546
01:33:30,217 --> 01:33:31,343
Creo que no me ha despedido.
1547
01:33:32,761 --> 01:33:33,846
¡Vaya!
1548
01:33:37,850 --> 01:33:41,437
Vaya. Nuevo puesto, nuevo bebé,
1549
01:33:43,021 --> 01:33:45,107
unos nuevos amigos muy especiales...
1550
01:33:49,945 --> 01:33:52,114
- Si quieres buscar un sitio más grande...
- ¿Más?
1551
01:33:52,448 --> 01:33:55,451
¿Estás loca?
Entonces estaríamos más alejados.
1552
01:34:01,081 --> 01:34:02,124
Grace,
1553
01:34:05,377 --> 01:34:06,712
te pitufoquiero.
1554
01:34:35,407 --> 01:34:38,494
ES UN CHICO
1555
01:34:53,592 --> 01:34:55,010
HOLA
SOY UN CHICO
1556
01:34:55,135 --> 01:34:56,804
ME LLAMO
AZUL
1557
01:35:28,502 --> 01:35:31,714
CEREBRITOS
1558
01:35:42,808 --> 01:35:46,895
LA BATALLA DE BELVEDERE
1559
01:36:05,873 --> 01:36:08,083
Pitufos. ¡Pitufos!
1560
01:36:12,671 --> 01:36:15,758
Cómo me gustaría perderte de vista.
Largo de aquí.
1561
01:36:19,428 --> 01:36:21,180
¿Qué miras?