1 00:00:45,756 --> 00:00:48,805 .سرزميني وجود دارد 2 00:00:48,968 --> 00:00:52,268 .که غصه در آن جايي ندارد 3 00:00:52,888 --> 00:00:57,234 در آنجا حتي افسردگي .چيز شادي است 4 00:00:57,935 --> 00:01:03,863 در آنجا موجودات آبي کوچکي زندگي مي‌کنند .که قدشان اندازه سه سيب است 5 00:01:04,650 --> 00:01:10,748 ،اين سرزمين در اعماق جنگلي جادويي است .و آن سوي يک روستاي قرون وسطي پنهان است 6 00:01:10,823 --> 00:01:13,918 اغلب مردم گمان مي‌کنند ،اين سرزمين ساختگي است 7 00:01:13,993 --> 00:01:18,590 و تنها در کتاب‌ها يا .تخيلات کودکان يافت مي‌شود 8 00:01:18,664 --> 00:01:21,634 .خب، ما نظر ديگه‌اي داريم 9 00:01:22,668 --> 00:01:25,342 !"آره! بجنب، "کشاورز 10 00:01:28,340 --> 00:01:30,593 !دارم ميرم تو 11 00:01:32,177 --> 00:01:35,181 !باشه، "شکمو"، باهات مسابقه ميدم 12 00:01:35,347 --> 00:01:36,815 !آره 13 00:01:38,142 --> 00:01:44,866 !اوه، ايول !بچه‌هاي مزرعه عاشق پروازن 14 00:01:46,150 --> 00:01:48,448 !اوه، آره! عجب هيجاني 15 00:01:56,035 --> 00:01:59,630 ،الان ما رو مي‌بينيد !حالا نمي‌بينيد 16 00:01:59,705 --> 00:02:03,050 !سه، دو، يک. آره 17 00:02:05,949 --> 00:02:10,559 :ترجمه مشترک از Ali.N M@ster حسين غريبي و 18 00:02:17,723 --> 00:02:21,728 !آره! من عاشق "توت اسمارف" هستم! هي .آبي‌ها براي منه 19 00:02:25,718 --> 00:02:28,158 "جشن ماه آبي" 20 00:02:33,989 --> 00:02:36,242 !اوه، نه! براي تمرين دير کردم !خيلي دير شده 21 00:02:36,367 --> 00:02:41,419 در دهکده‌ي اسمارف‌ها، تک تک اسمارف‌ها .وظيفه‌اي خاص بر عهده دارند 22 00:02:41,914 --> 00:02:44,008 !هوو ، چه خبرته - !"ببخش، "ماهر - 23 00:02:44,083 --> 00:02:47,178 ."اشکالي نداره، "دست و پا چلفتي !اگه تو نبودي بيکار مي‌شدم 24 00:02:47,252 --> 00:02:49,630 که باعث مي‌شود بين اسمارف‌ها .وحدت وجود داشته باشد 25 00:02:49,755 --> 00:02:52,008 !سلام، "نانوا"! کلوچه‌هات عاليه - .مشکلي نيست، چلفتي - 26 00:02:52,091 --> 00:02:54,560 .و آسايش - .تابلو محشره، بچه‌ها - 27 00:02:54,635 --> 00:02:57,138 ."چه اسمارف "ماهر" باشد چه اسمارف "بنا - !نمي‌تونم بمونم. وقت تمرينه - 28 00:02:57,262 --> 00:02:59,640 ."چه "اسمارف "نانوا - !"سلام، اسمارف "راوي - 29 00:02:59,765 --> 00:03:03,645 سلام، چلفتي! داشتم براي مقدمه‌ي !جشن ماه آبي تمرين مي‌کردم 30 00:03:03,936 --> 00:03:06,234 !پيتزا - !"بخشيد! ببخشيد! سلام، اسمارف "آشپز - 31 00:03:06,313 --> 00:03:08,987 !چلفتي! کمک 32 00:03:10,317 --> 00:03:14,413 همين الان پيتزاي آماده !اختراع کردم! چه ابتکاري 33 00:03:15,406 --> 00:03:16,703 !راهو براي اسمارف باز کنين 34 00:03:16,782 --> 00:03:18,079 .سلام، چلفتي - !سلام، بچه‌ها - 35 00:03:18,158 --> 00:03:19,785 !"سلام، "شوخ - .سلام، چلفتي - 36 00:03:21,078 --> 00:03:22,625 حالا کي دست و پا چلفتيه؟ 37 00:03:22,746 --> 00:03:25,625 اگه يه اسمارف رو با يه گاو پيوند بدي، چي بدست مياد؟ 38 00:03:26,125 --> 00:03:29,550 !پنير آبي .برات يه هديه دارم 39 00:03:29,628 --> 00:03:31,972 .نه، ممنون، شوخ !ديرم شده بايد برم تمرين 40 00:03:32,089 --> 00:03:33,966 ...ولي، صبر کن! اينو 41 00:03:38,095 --> 00:03:39,642 ."سلام، "غرغرو ."سلام، "شجاع 42 00:03:39,763 --> 00:03:41,640 .هي هي، کجا با اين عجله 43 00:03:41,765 --> 00:03:44,314 هي، صبر کن ببينم، مگه اين تمرين براي جشن ماه آبي نيست؟ 44 00:03:44,435 --> 00:03:46,858 .من کاره‌اي نيستم، چلفتي .اسمت توي فهرست نيست 45 00:03:46,979 --> 00:03:48,652 .غرغرو، ايناهاش اسمم اينجاست 46 00:03:48,814 --> 00:03:52,318 .راست وَگوئه ".زير "چلفتي رو راه ندهيد 47 00:03:52,484 --> 00:03:54,828 مشخصه که شما دو تا ...فاقد فن بيان لازم 48 00:03:54,945 --> 00:03:56,993 .براي توضيح مختصر اين مسئله هستين - !هي - 49 00:03:57,114 --> 00:03:58,661 .باز شروع کرد - ،مي‌دوني چيه، چلفتي - 50 00:03:58,782 --> 00:04:02,457 بقيه‌ي اسمارف‌ها نمي‌خوان با تو برقصن ...به خاطر ترس از... مودبانه بخوايم بگيم 51 00:04:02,661 --> 00:04:04,459 ".شکستگي استخوان" 52 00:04:05,289 --> 00:04:08,213 آخه چرا بايد همچين فکري بکنن؟ 53 00:04:08,834 --> 00:04:10,677 .جاش رو صورتتون کبود و آبي ميشه 54 00:04:12,671 --> 00:04:17,177 .عاليه! زيباست! جذابه 55 00:04:18,010 --> 00:04:20,012 !مواظب باش 56 00:04:21,346 --> 00:04:25,852 !کات! کات! کات .تمرين رقصه، نه دومينو 57 00:04:26,685 --> 00:04:30,030 !يه چروک - .خب ديگه، تنبل بازي رو بذارين کنار - 58 00:04:30,147 --> 00:04:33,993 با اين که زندگي در دهکده‌ي ،اسمارف‌ها خوش و خوب است 59 00:04:34,067 --> 00:04:39,073 اما حتي آفتاب و پروانه‌ها هم .ابرهاي تيره‌اي دارند 60 00:04:39,198 --> 00:04:43,624 و اين ابر سياه براي اسمارف‌ها .يک اسم دارد 61 00:04:43,702 --> 00:04:46,876 .گارگامل"، جادوگر پليد" 62 00:04:47,414 --> 00:04:51,169 لا لا لا لا لا لا بخون يه آواز شاد 63 00:04:51,418 --> 00:04:55,514 لا لا لا لا لا لا خيلي غلطه اين کار 64 00:04:55,756 --> 00:04:57,554 .من "پاپا اسمارف" هستم 65 00:04:57,674 --> 00:05:00,302 من رئيس يه عده‌ي ...کوچيک از موجودات آبي هستم 66 00:05:00,385 --> 00:05:04,765 و با 99 پسر و يه دخترم .تو جنگل زندگي مي‌کنم 67 00:05:05,432 --> 00:05:09,062 کجاي اين عجيبه؟ .نه خير. کاملاً عاديه 68 00:05:09,186 --> 00:05:12,781 ،اوه، منم "اسمارفت" هستم .و فکر مي‌کنم خيلي خوشگلم 69 00:05:12,898 --> 00:05:15,651 ،و من به گارگامل خيانت کردم .و اصلاً برام مهم نيست 70 00:05:15,734 --> 00:05:18,533 .و همه چيز گل و بل‌بل هست 71 00:05:22,574 --> 00:05:25,418 .اما اين خوشي‌ها ديري نمي‌پايد 72 00:05:31,416 --> 00:05:36,138 ".گفتم "اين خوشي‌ها ديري نمي‌پايد .عزرائيل"، اينجا تو بايد وارد بشي" 73 00:05:36,255 --> 00:05:38,349 اينجا بايد بياي ...به اين جونورهاي پست چنگ بزني 74 00:05:38,423 --> 00:05:41,427 با يه جور خشم برافروخته‌ي .پليد گربه‌اي 75 00:05:41,552 --> 00:05:43,020 .بله، خوبه. آره، خشم بيشتر 76 00:05:43,095 --> 00:05:45,939 .هي، جَوگير نشو .فقط همين عروسک‌ها رو دارم 77 00:05:47,891 --> 00:05:50,519 .من از اسمارف‌ها خوشم نمياد .دستت درد نکنه 78 00:05:50,602 --> 00:05:53,355 آخه نمي‌تونم ...هر دقيقه از هر روز رو 79 00:05:53,438 --> 00:05:55,782 .به اين جونورهاي پست فکر نکنم 80 00:05:56,483 --> 00:05:57,985 .چون بهشون احتياج دارم 81 00:05:58,110 --> 00:06:02,206 تنها با به دام انداختن اين فسقلي‌ها ...و استخراج جوهره‌ي کوچيک آبي شاد اوناست 82 00:06:02,281 --> 00:06:05,911 ...که بالاخره جادوي من 83 00:06:07,119 --> 00:06:08,291 .لغزش‌ناپذير نه 84 00:06:09,496 --> 00:06:12,124 .شکست ناپذير ميشه! بله. متشکرم 85 00:06:12,249 --> 00:06:16,971 .من قدرتمندترين جادوگر دنيا خواهم شد 86 00:06:26,430 --> 00:06:29,104 .خوبه، ولي داري بهش آب و تاب ميدي .بهش آب و تاب نده 87 00:06:29,182 --> 00:06:30,399 اه، جادوگر بزرگ؟ 88 00:06:30,475 --> 00:06:33,649 .بله، اسمارفت کوچولوي بدترکيب حقه‌باز دروغگو 89 00:06:33,812 --> 00:06:38,318 ،بعد از اين همه سال که نتونستي اسمارف‌ها رو پيدا کني الان چطور مي‌توني اونا رو پيدا کني؟ 90 00:06:38,650 --> 00:06:41,119 .اوه، خوب شد که پرسيدي، عزيزم 91 00:06:41,194 --> 00:06:43,788 ...آخه، مي‌دوني، من يه نقشه‌ي جادويي دارم 92 00:06:43,864 --> 00:06:46,492 که دقيقاً بهم نشون ميده .ريشه‌ي اسمارف کجا رشد مي‌کنه 93 00:06:46,617 --> 00:06:51,339 اکنون با استفاده از قدرت‌هاي شگرفم !خودمان را به صورت جادويي به اينجا منتقل مي‌کنم 94 00:06:52,873 --> 00:06:55,342 .بيا، دوست کوچولوي من که نفست بوي ماهي ميده 95 00:06:55,542 --> 00:06:57,135 !آلاکازوپ 96 00:07:00,172 --> 00:07:01,549 .عاليه 97 00:07:02,799 --> 00:07:05,678 خداي من، عزرائيل. تو پسري؟ 98 00:07:07,054 --> 00:07:09,648 .واقعاً به اين جوهره‌ي اسمارف احتياج داريم 99 00:07:09,723 --> 00:07:11,066 !آلاکازامپ 100 00:07:15,145 --> 00:07:16,738 !حالا به اونجا ببندش 101 00:07:16,855 --> 00:07:20,405 .امسال هم زمان ماه آبي رسيد 102 00:07:20,859 --> 00:07:22,907 .وقتشه کمي جادو اسمارف کنم 103 00:07:23,028 --> 00:07:26,658 پيشگويي رو فرا بخونم .و ببينم در آينده چه چيزي نهفته است 104 00:07:26,740 --> 00:07:29,960 .بايد معجون پيشگويي رو دقيق درست کنم 105 00:07:30,035 --> 00:07:33,039 .زمان ماه آبي، جادو قوي‌تر از هميشه است 106 00:07:34,331 --> 00:07:38,177 .تا اينجا که همه چيز خوبه .پر از لبخند و توت‌هاي اسمارف 107 00:07:38,251 --> 00:07:41,596 ،چلفتي آروم نشسته .اين هميشه خبر خوبيه 108 00:07:42,839 --> 00:07:45,217 .يه چوبدستي اژدها 109 00:07:45,717 --> 00:07:48,596 !مي‌گيرمش! مي‌گيرمش 110 00:07:49,346 --> 00:07:50,723 .چلفتي 111 00:07:53,517 --> 00:07:56,612 !کمک! ما رو نجات بده - !پاپا - 112 00:08:00,399 --> 00:08:01,776 !پاپا 113 00:08:02,442 --> 00:08:05,491 چلفتي، چيکار کردي؟ 114 00:08:05,570 --> 00:08:08,574 .سلام، پاپا - چلفتي؟ - 115 00:08:09,032 --> 00:08:10,249 حالت خوبه؟ 116 00:08:10,409 --> 00:08:13,333 .بله. خوبم 117 00:08:13,412 --> 00:08:15,915 چرا براي تمرين جشن ماه آبي نرفتي؟ 118 00:08:16,289 --> 00:08:18,963 مي‌دوني، دو نفر ،صورتشون ضربه خورد 119 00:08:19,084 --> 00:08:21,337 براي همين گفتم بيام مرهم ...ريشه‌ي اسمارف بسازم 120 00:08:21,420 --> 00:08:24,640 .تا ورم صورتشون بخوابه 121 00:08:25,716 --> 00:08:28,640 .پاپا، ريشه‌هاي اسمارفت تموم شده .ميرم چند تا مي‌اسمارفم 122 00:08:28,927 --> 00:08:32,431 نه! اون زمين‌ها به قلعه‌ي .گارگامل خيلي نزديکه 123 00:08:32,556 --> 00:08:33,933 .خودم ميرم ريشه‌ي اسمارف ميارم 124 00:08:34,057 --> 00:08:37,186 .تو داخل دهکده بمون تا دردسر درست نشه متوجه شدي؟ 125 00:08:37,269 --> 00:08:40,944 .باشه. هر چي شما بگي 126 00:08:41,481 --> 00:08:46,954 .پيشگويي‌ها هيچ وقت اشتباه نبودن .نمي‌تونم بذارم اين اتفاق براي اسمارف‌هام بيافته 127 00:08:49,448 --> 00:08:51,997 ".توي دهکده بمون، چلفتي" 128 00:08:52,117 --> 00:08:56,497 .اين ريشه‌هاي اسمارف رو ببين .وقتي ببينن بهم افتخار مي‌کنن 129 00:08:57,414 --> 00:08:59,633 ...بذار ببينم، فقط چند تاي ديگه 130 00:09:03,295 --> 00:09:05,013 .گير افتادي - !گارگامل - 131 00:09:08,300 --> 00:09:09,643 !کمک 132 00:09:10,135 --> 00:09:12,479 .پيشي خوب. پيشي خوب !نگاه کن! نگاه کن 133 00:09:12,637 --> 00:09:13,980 !يه توپ کاموا 134 00:09:14,097 --> 00:09:16,099 !يه پرنده‌ي آبدار خوشمزه 135 00:09:19,811 --> 00:09:21,654 !پس اين طوريه 136 00:09:23,607 --> 00:09:24,984 .نامرئيه 137 00:09:25,817 --> 00:09:28,161 ...اي آب زير کاه‌ها .صبرکن، صبر کن، صبر کن، صبر کن 138 00:09:29,112 --> 00:09:31,331 .شايد خطرناک باشه 139 00:09:36,661 --> 00:09:38,163 عزرائيل؟ 140 00:09:39,831 --> 00:09:42,175 زنده‌اي يا مُرده؟ 141 00:09:43,293 --> 00:09:46,388 خب، توي پيشگوييت چي ديدي، پاپا؟ 142 00:09:46,505 --> 00:09:50,260 .چيز به خصوصي نبود 143 00:09:50,342 --> 00:09:52,015 .همه چيز روبه‌راهه 144 00:09:52,344 --> 00:09:55,769 عاليه. امسال هم لازم نيست نگران ...اون جادوگر پير بدجنس 145 00:09:55,847 --> 00:09:58,691 !گارگامل - .مي‌دونم منظورش کيه، چلفتي - 146 00:09:58,850 --> 00:10:02,024 !نه، نه! خود گارگامل 147 00:10:02,854 --> 00:10:05,232 فکر کنم به طور اتفاقي .شايد اونو به دهکده راه داده باشم 148 00:10:06,358 --> 00:10:08,235 !گارگامل 149 00:10:09,361 --> 00:10:11,113 !براي اسمارف جونتون فرار کنين 150 00:10:11,196 --> 00:10:13,198 !همگي بزنين به چاک 151 00:10:15,909 --> 00:10:17,661 !برين سمت جنگل، اسمارف‌ها - !بجنب، چلفتي - 152 00:10:17,744 --> 00:10:19,997 ."آژير خطر رو بزن، "ديوانه 153 00:10:20,080 --> 00:10:22,048 !عجب وضعيه 154 00:10:22,165 --> 00:10:23,508 !اسمارف‌ها، از اي ور 155 00:10:24,042 --> 00:10:26,545 !هي، گربه !عزرائيل، ويا اينجا! ويا 156 00:10:27,587 --> 00:10:30,716 .قابلي نداشته بيد، گربه‌ي چلمنگ 157 00:10:31,258 --> 00:10:33,010 !از اين طرف - !اين شوخي نيست - 158 00:10:33,093 --> 00:10:34,766 !مواظب باش - !پاپا - 159 00:10:46,194 --> 00:10:47,405 "توت اسمارف اضطراري" 160 00:10:47,440 --> 00:10:49,738 !ولش کن! طبيعت ملعون 161 00:10:55,240 --> 00:10:57,743 !پاپا اومده پيشت، پاپا 162 00:11:00,787 --> 00:11:06,294 پاپا، تله‌هاي کوچولوي بچگانه‌ي‌ تو .روي من کارساز نيست، آقا 163 00:11:07,085 --> 00:11:08,678 .براي من سرگرميه 164 00:11:18,180 --> 00:11:20,603 اين تله‌ي بچگانه چطور بود، گارگامل؟ 165 00:11:21,266 --> 00:11:22,563 .شايد اين قضيه تموم بشه 166 00:11:22,642 --> 00:11:25,111 ،مي‌تونم کارمو جبران کنم .فقط کافيه فکر کنم 167 00:11:25,270 --> 00:11:26,362 !خودشه 168 00:11:26,605 --> 00:11:28,027 !همگي دنبال من بيايد 169 00:11:28,385 --> 00:11:30,037 "از اين طرف نرويد" 170 00:11:30,442 --> 00:11:32,285 !خودتونو نجات بدين 171 00:11:32,652 --> 00:11:35,155 !چلفتي! داري راه رو اشتباهي ميري 172 00:11:35,280 --> 00:11:37,749 .داره ميره طرف آبشار ممنوعه - .اونم زمان ماه آبي - 173 00:11:37,824 --> 00:11:40,498 !عجله کنين، اسمارف‌ها! جلوشو بگيرين - !خدا بگم چيکارش کنه - 174 00:11:40,619 --> 00:11:43,213 ،يه بار خواستم سکندري بخوره‌ !داره مثل آهو مي‌دوه 175 00:11:43,288 --> 00:11:45,131 !چلفتي - .اوه، تو هچل افتاديم - 176 00:11:45,207 --> 00:11:48,006 !"به طرف مرگ دردناک" شما اين تابلوها رو مي‌خونين؟ 177 00:11:48,084 --> 00:11:50,428 !تو بد هچلي افتاديم - !اين داره منو مي‌کشه - 178 00:11:50,503 --> 00:11:52,426 !انگار شديم 99 تا اسمارف 179 00:11:52,505 --> 00:11:54,052 .اين اصلاً خوب نيست 180 00:11:59,221 --> 00:12:00,643 !چلفتي 181 00:12:02,307 --> 00:12:03,559 !کمک 182 00:12:03,642 --> 00:12:05,064 .خب، سعي خودمون رو کرديم .بياين بريم 183 00:12:05,143 --> 00:12:08,113 خودتَ سفت وگير. الان يه .پل اسمارفي وسازيم وياريمت بالا 184 00:12:08,188 --> 00:12:09,690 !پل اسمارفي، نه تو رو خدا 185 00:12:10,357 --> 00:12:12,234 .پايين‌تر - .ببخشيد - 186 00:12:12,317 --> 00:12:14,991 ،نميشه به اين گفت پل اسمارفي ...در حقيقت زنجيره‌اي از 187 00:12:15,070 --> 00:12:16,993 !"اسمارف شو، "باهوش - !اسمارف شو، باهوش - 188 00:12:17,364 --> 00:12:19,458 !ماه آبي - .خداي من - 189 00:12:19,532 --> 00:12:22,206 چه اتفاقي داره ميافته، پاپا؟ - اي ديگه چه جونوري بيد؟ - 190 00:12:22,327 --> 00:12:23,544 !اوه، نه 191 00:12:23,662 --> 00:12:26,085 !پيشگويي - !بجنبيد، بچه‌ها - 192 00:12:26,164 --> 00:12:28,258 !بکشيدش بالا - !عجله کنين - 193 00:12:30,001 --> 00:12:33,050 !دستمو ول نکن - !کمک - 194 00:12:33,421 --> 00:12:34,513 !کمک 195 00:12:34,923 --> 00:12:36,470 !مواظب حفره باشين 196 00:12:36,549 --> 00:12:39,348 .نه، بيشتر شبيه گردابه، يا يه دروازه 197 00:12:39,427 --> 00:12:41,225 !دهنت رو اسمارف کن .اين حفره است 198 00:12:42,847 --> 00:12:45,600 !خودتونو بگيرين 199 00:12:46,851 --> 00:12:48,148 !اوه، نه 200 00:12:48,228 --> 00:12:51,858 انگار طرف باريک چوبدستي رو گرفتي، نه، پاپا؟ 201 00:12:52,190 --> 00:12:55,069 !حالا، شما مال من هستين 202 00:12:55,568 --> 00:12:57,912 !اين دفعه رو کور خوندي، گارگامل 203 00:13:18,717 --> 00:13:19,843 چه‌ت شده؟ 204 00:13:19,926 --> 00:13:23,976 !چقدر خفن بيد .وياين يه دور ديگه وريم 205 00:13:24,055 --> 00:13:26,854 اسمارفت رو از دست دادي؟ !نزديک بود بميريم 206 00:13:26,933 --> 00:13:28,230 .حتي خيس هم نشديم 207 00:13:28,310 --> 00:13:31,154 اينجا کدوم قسمت از جنگل جادوييه؟ 208 00:13:31,229 --> 00:13:33,152 ...طبق محاسبات من 209 00:13:34,232 --> 00:13:35,279 .چقدر لزجه 210 00:13:35,900 --> 00:13:38,574 .فکر نکنم ديگه تو دهکده‌ي اسمارف باشيم 211 00:13:38,653 --> 00:13:39,996 .خداي من 212 00:13:42,407 --> 00:13:45,832 .اسمارف‌ها؟ بهتره يه نگاه به اين بندازين - چه بيد؟ - 213 00:13:46,244 --> 00:13:49,965 چرا حرف اينو گوش مي‌کنيم؟ .به خاطر اين بود که از يه حفره‌ي گنده رد شديم 214 00:13:50,081 --> 00:13:51,424 .حفره نبود، گرداب بود 215 00:13:51,499 --> 00:13:54,594 چرا راحت سنگ رو دور نمي‌زنيم؟ 216 00:13:58,923 --> 00:14:02,473 .اوه، اسمارف من 217 00:14:02,802 --> 00:14:04,395 يعني کدوم اسمارفي هستيم؟ 218 00:14:04,471 --> 00:14:08,521 ،بالاي رود اسمارفي بدون پارو .همين جا بيد 219 00:14:08,600 --> 00:14:10,523 .خب، حداقل اونا دنبال ما نيستن 220 00:14:11,311 --> 00:14:13,029 اوه، آره، واقعاً؟ 221 00:14:14,147 --> 00:14:15,945 .خداي من - !عزرائيل - 222 00:14:16,024 --> 00:14:17,321 !فرار کنين - دوباره؟ - 223 00:14:17,776 --> 00:14:21,451 عزرائيل؟ زنده‌اي يا مرده؟ 224 00:14:26,826 --> 00:14:30,706 !بياد اسمارف‌ها رو بگيرم 225 00:14:35,543 --> 00:14:37,341 !هر وقت امن بود برمي‌گرديم اونجا - !زود باشين - 226 00:14:37,462 --> 00:14:39,135 !بجنبيد، بچه‌ها - !بدوين - 227 00:14:39,214 --> 00:14:41,091 !دارم ميام - !داره گشنه‌م ميشه - 228 00:14:41,174 --> 00:14:43,677 سلام، حالتون چطوره؟ .از ديدنت خوشحالم. از جشن لذت ببريد 229 00:14:44,177 --> 00:14:45,474 ميشه عکاس رو ببري اونجا؟ 230 00:14:45,553 --> 00:14:48,648 .آدم‌هاي مهم از اونجا وارد ميشن .ممنون. خوش اومدين 231 00:14:49,474 --> 00:14:52,694 .سلام، خانم‌ها، خيلي عالي هستين .فقط دو تا نکته 232 00:14:52,811 --> 00:14:54,734 ،اگه بشه مستقيماً جلوي ويترين نايستين 233 00:14:54,813 --> 00:14:58,158 ،و برين به کناره‌ها .اينجا بيشتر به چشم مياد. آهان، اينم از محصولات 234 00:14:58,233 --> 00:14:59,359 .ضمناً بد نيست يه لبخند بزنين 235 00:14:59,651 --> 00:15:02,655 فراموش نکنين که دارين براي يه شرکت .محصولات آرايشي کار مي‌کنين. خيلي خوبه 236 00:15:02,737 --> 00:15:04,831 .لبخند بزنين، آروم باشين و همگي خوش بگذرونين - !بريم - 237 00:15:04,906 --> 00:15:07,580 .متشکر. خيلي ممنون - !عجله کنين - 238 00:15:07,659 --> 00:15:09,161 ."سلام، "هانري 239 00:15:09,244 --> 00:15:10,996 مشغول تدارک برنامه‌ي تبليغاتي هستي، پاتريک؟ 240 00:15:11,079 --> 00:15:12,171 ،خب، تا اونجايي که مي‌تونم 241 00:15:12,372 --> 00:15:14,750 .ما وظيفه‌مون رو انجام داديم .نتايج رو آزمايش کرديم 242 00:15:14,833 --> 00:15:16,380 !پاتريک 243 00:15:19,212 --> 00:15:21,840 .داره به من اشاره ميکنه - .اصلاً نشونه‌ي خوبي نيست - 244 00:15:23,007 --> 00:15:26,227 اوديل"، براي مراسم پنجشنبه" .خيلي عالي به نظر ميرسه 245 00:15:26,386 --> 00:15:28,263 .مي‌خوايم کاملاً باشکوه باشه 246 00:15:28,346 --> 00:15:33,068 .ايناهاشش .معاون بازاريابي جديد من 247 00:15:33,393 --> 00:15:35,771 وايسا، يعني "رالف" رو اخراج کردي؟ - .برنامه‌ تبليغاتي اون آشغال بود - 248 00:15:35,854 --> 00:15:39,199 ،برنامه‌اي ارائه داد که خواسته بودم .نه برنامه‌اي که نياز داشتم 249 00:15:39,566 --> 00:15:41,443 مي‌توني برنامه‌اي که نياز دارم رو بهم بدي؟ 250 00:15:41,526 --> 00:15:43,028 اين همون چيزيه که مي‌خواي؟ 251 00:15:43,111 --> 00:15:46,365 ،وقتي که حتي نمي‌دونم چي نياز دارم از کجا بدونم چي مي‌خوام؟ 252 00:15:46,448 --> 00:15:49,497 .گل گفتي. اوديل، گل گفتي .براي همين به من احتياج داري 253 00:15:49,576 --> 00:15:53,251 "دقيقاً! مي‌خوام براي "جوونل .يه برنامه‌ي تبليغاتي جديد ترتيب بدي 254 00:15:53,371 --> 00:15:57,092 ،البته، تمام ديجيتال .تا براي روز مراسم سر وقت آماده باشه 255 00:15:58,376 --> 00:15:59,878 .اوديل، مراسم دو روز ديگه‌س 256 00:16:00,462 --> 00:16:03,591 .بله، عزيزم، و نميشه انداختش عقب مشکلي وجود داره؟ 257 00:16:03,715 --> 00:16:06,343 ،نه. نه، يعني براي يه برنامه‌ي تازه .وقت خيلي کميه 258 00:16:06,426 --> 00:16:08,303 .ولي... نه، دو روز عاليه 259 00:16:08,386 --> 00:16:10,104 خدا براي تمام دنيا فقط شش روز وقت لازم داشت، مگه نه؟ 260 00:16:10,388 --> 00:16:13,608 اگه از پسش برنياي .مي‌توني بري پيش اون کار کني 261 00:16:19,272 --> 00:16:21,650 کجا هستيم، عزرائيل؟ 262 00:16:24,235 --> 00:16:27,489 اين ديگه چه سرزمين عجيب غريبيه؟ 263 00:16:30,408 --> 00:16:32,957 .يه جعبه‌ي ديگه از تحقيقاتم مونده بچه‌ها، ميشه براي من يه تاکسي بگيرين؟ 264 00:16:33,077 --> 00:16:34,795 .بله، بله، حتماً 265 00:16:34,913 --> 00:16:36,790 .امروز کلاً داره خوشبختي سرمون مي‌باره 266 00:16:36,915 --> 00:16:39,839 ،خب، الان مي‌پريم توي دروازه ...برمي‌گرديم به دهکده 267 00:16:39,918 --> 00:16:41,261 و همه چيز به خوبي تموم ميشه، درسته؟ 268 00:16:41,336 --> 00:16:43,555 .آره، بچه‌ها. بياين خوش‌اسمارف‌بين باشيم 269 00:16:43,630 --> 00:16:45,883 مي‌دونين چيه؟ .من مي‌خوام بداسمارف‌بين باشم 270 00:16:45,965 --> 00:16:47,217 .کلک همه‌مون کنده‌س 271 00:16:47,300 --> 00:16:50,679 پاپا اسمارف، حالا که دروازه بسته شده چطور برگرديم به خونه؟ 272 00:16:50,762 --> 00:16:53,390 ،مطمئنم امشب که ماه آبي طلوع کنه 273 00:16:53,473 --> 00:16:55,271 .دروازه دوباره باز ميشه 274 00:16:55,350 --> 00:16:57,273 .حالا بياين تا تاريک شدن هوا پناه بگيريم 275 00:16:57,435 --> 00:16:59,108 .باشه، وياين اسمارف وگيريم 276 00:16:59,187 --> 00:17:01,281 .خيلي خب، ولي من خوشحال نيستم 277 00:17:02,023 --> 00:17:03,320 !عزرائيل - !فرار کنين، اسمارف‌ها - 278 00:17:03,441 --> 00:17:04,693 !وگير که ويامد - !بجنبين، بچه‌ها - 279 00:17:04,776 --> 00:17:07,279 !زود باشين، بالاي درخت - !زود باشين - 280 00:17:09,656 --> 00:17:12,284 !اسمارفت - !موهام! ولم کن، گربه - 281 00:17:15,286 --> 00:17:16,458 !آفرين، اسمارفت 282 00:17:17,872 --> 00:17:20,295 !اوه، نه - !خودتو براي گروه فدا کن، چلفتي - 283 00:17:20,375 --> 00:17:21,797 !کمک - !چلفتي، مواظب باش - 284 00:17:21,960 --> 00:17:23,303 !اسمارف 285 00:17:25,380 --> 00:17:27,508 !چلفتي - !اوه، نه - 286 00:17:28,132 --> 00:17:29,634 .هي 287 00:17:29,884 --> 00:17:32,353 !چلفتي - .عجب خري بيد - 288 00:17:32,637 --> 00:17:35,015 .زود باشين، بريم سمت واگن مکانيکي - .وريم بالاي درخت، اسمارف‌ها - 289 00:17:35,139 --> 00:17:36,982 چرا راحت درخت رو دور نمي‌زنيم؟ 290 00:17:38,476 --> 00:17:39,978 ،پس اينجايي. نه تو رو خدا 291 00:17:40,144 --> 00:17:43,739 ،همين جا راحت باش يه هوايي بخور، آفتاب بگير .اون وقت اسمارف‌هاي من ممکنه هر جايي باشن 292 00:17:44,399 --> 00:17:46,527 چي؟ کجا؟ 293 00:17:46,651 --> 00:17:48,153 .وجنبين! سعي وکنين عقب نمونين 294 00:17:48,236 --> 00:17:50,534 .من براي اين کارها پير شدم - !آروم‌تر - 295 00:17:50,989 --> 00:17:52,081 .مواظب باش، باهوش 296 00:17:52,907 --> 00:17:54,124 !هي. هي 297 00:17:54,200 --> 00:17:56,168 .لطفاً بريد به تقاطع خيابان هفتم و اول 298 00:17:56,661 --> 00:17:57,958 !بجنبيد، اسمارف‌ها - .من از ارتفاع مي‌ترسم - 299 00:17:58,037 --> 00:18:00,335 .پايين رو نگاه نکن - !برگردين اينجا، اسمارف‌هاي پست - 300 00:18:00,415 --> 00:18:01,758 !عجله کنين - !خيلي ارتفاع داريم - 301 00:18:01,833 --> 00:18:04,586 اگه از اين ارتفاع بپريم !اسمارفمون درمياد 302 00:18:04,669 --> 00:18:06,091 .سُر خوردم - !پاپا - 303 00:18:06,170 --> 00:18:07,387 !گارگامل - .خداي من - 304 00:18:07,505 --> 00:18:08,848 !اون کالسکه رو متوقف کنين - !زود باشين! زود باشين - 305 00:18:09,424 --> 00:18:11,017 .صبر کن. صبر کن. موبايلم رو فراموش کردم - !برگرد! وايسا - 306 00:18:11,092 --> 00:18:13,561 !کالسکه رو متوقف کن 307 00:18:13,886 --> 00:18:15,012 .ببخشيد. اينجاست 308 00:18:15,722 --> 00:18:17,190 .خودتو به کشتن ميدي، گارگامل 309 00:18:17,348 --> 00:18:19,442 !30سال بيد اي منتظرت بيد 310 00:18:19,517 --> 00:18:20,769 !اسمارف‌ها 311 00:18:30,069 --> 00:18:31,696 .اوه، واي 312 00:18:36,868 --> 00:18:39,371 !همه جا قلعه و قصر هست 313 00:18:39,537 --> 00:18:42,461 .ديوهاي سبز هم بيدن - .و غول‌هاي قرمز - 314 00:18:43,374 --> 00:18:45,718 !اي شاهزاده خانم گنده رو وبين 315 00:18:47,587 --> 00:18:50,636 .اين دهکده خيلي قشنگه، پاپا 316 00:18:50,715 --> 00:18:53,468 .بله، و احتمالاً خيلي خطرناکه 317 00:18:53,551 --> 00:18:55,895 تا وقتي که چلفتي رو نجات بديم ،و برگرديم خونه 318 00:18:55,970 --> 00:18:59,816 ازتون مي‌خوام نزديک هم بمونين .و دقيقاً کارهايي رو انجام بدين که ميگم 319 00:18:59,891 --> 00:19:01,939 .باعث اسمارفه - .هي چي شما بگين - 320 00:19:02,060 --> 00:19:03,152 .رو ما حساب وکن، پاپا 321 00:19:03,978 --> 00:19:05,571 .مي‌تونن ما رو مي‌بينن! مخفي بشيد 322 00:19:06,230 --> 00:19:08,232 .استتار کنيد 323 00:19:21,537 --> 00:19:23,835 .خب، فکر کنم اينجا مي‌ايسته. بيان بريم 324 00:19:23,915 --> 00:19:26,464 .از يه درخت ديگه هم بالا ميريم 325 00:19:26,542 --> 00:19:29,011 .مواظب باشين. مواظب باشين !خودتونو بگيرين. محکم بگيرين - 326 00:19:29,087 --> 00:19:30,680 .باهوش - .همين جاست - 327 00:19:31,547 --> 00:19:34,801 .خيلي ممنون. شب به خير - .اميدوارم چلفتي توي اون جعبه بتونه نفس بکشه - 328 00:19:34,884 --> 00:19:37,558 آخه تو اين چه جوري چلفتي رو پيدا کنيم؟ 329 00:19:37,637 --> 00:19:39,890 ...اگه بتونم احتمالات رو اسمارف کنم - !باهوش - 330 00:19:39,972 --> 00:19:42,521 .داخل همه‌ي پنجره‌ها رو نگاه مي‌کنيم - .من پنجره کار نيستم - 331 00:19:42,600 --> 00:19:44,568 .حالا، بياين بريم اسمارف - .وشنيدين که. وياين - 332 00:19:44,644 --> 00:19:47,113 تمام پنجره‌ها؟ - .مثل آب خوردن بيد - 333 00:19:48,690 --> 00:19:49,907 گريس"؟" - سلام؟ - 334 00:19:49,982 --> 00:19:52,485 حدس بزن چي شده؟ حدس بزن، حدس بزن؟ 335 00:19:53,736 --> 00:19:56,410 .باشه. پيتزاي بدون کالري اختراع کردن 336 00:19:56,489 --> 00:19:59,163 .نه، ولي فکر خوبيه - ...خب. يه چيزي اختراع کردن - 337 00:20:00,910 --> 00:20:02,002 .بچه لگد زد 338 00:20:04,288 --> 00:20:05,540 .سلام - .سلام - 339 00:20:05,790 --> 00:20:06,916 .باهاش سلام کن لطفاً 340 00:20:16,175 --> 00:20:17,722 .خواهش ميکنم - .سلام، ميگوي کوچولو - 341 00:20:18,511 --> 00:20:20,855 .اين صداي منه که مي‌شنوي 342 00:20:21,389 --> 00:20:24,939 .سلام، پسر يا دخترم. سلام 343 00:20:25,601 --> 00:20:27,695 .سلام 344 00:20:28,312 --> 00:20:30,986 .اين که صداي تو نيست .صداي يه روباته 345 00:20:31,190 --> 00:20:33,613 .بچه‌مون مجذوب دستگاه توستر ميشه 346 00:20:33,693 --> 00:20:35,821 .يا معاون جديد بازاريابي 347 00:20:36,279 --> 00:20:39,954 !نه. نه! اوه، خدايا! خداي من 348 00:20:40,032 --> 00:20:41,124 ...عاليه - .البته موقتاً - 349 00:20:41,242 --> 00:20:44,246 ،اگه اوديل خبيث رو به موفقيت برسونم .سر کارم مي‌مونم 350 00:20:44,328 --> 00:20:47,502 وگرنه مثل نفر قبلي .سرم رو از تنم جدا ميکنه 351 00:20:47,790 --> 00:20:50,009 !خب، اونو راضي ميکني .منو که راضي کردي 352 00:20:50,084 --> 00:20:51,631 .ولي دو روز وقت دارم 353 00:20:51,961 --> 00:20:53,838 .اي بابا - .مي‌دونم - 354 00:20:53,921 --> 00:20:56,015 اگه نتونم به موقع برنامه رو تکميل کنم چي؟ 355 00:20:56,090 --> 00:20:58,058 اوه، نه. يعني نمي‌توني .به سونوگرافي بياي 356 00:21:00,553 --> 00:21:01,975 ...مگر اين که 357 00:21:02,054 --> 00:21:04,933 صبر کن، تبليغات پشتيباني که داشتيم .تو گروه‌هاي "فوکوس" موفق بودن 358 00:21:05,016 --> 00:21:07,860 .مي‌تونم اونا رو بازسازي کنم .بايد تمام روز روش کار کنم 359 00:21:11,272 --> 00:21:14,526 ،عزرائيل، اين همه راه را آمده‌ايم 360 00:21:14,609 --> 00:21:18,785 ولي باز هم با همان معماي .هميشگي روبرو هستم 361 00:21:19,280 --> 00:21:22,910 چگونه اسمارف‌ها رو پيدا کنم؟ 362 00:21:23,618 --> 00:21:25,416 ...اگه فقط يه 363 00:21:25,828 --> 00:21:29,549 ببخش، تفکرات من مزاحم عطسه‌هاي زننده‌ت هست؟ 364 00:21:29,874 --> 00:21:33,970 .اگه فقط يه چيزي از اونا داشتم ،يه قطره آب دهان. يه ناخن 365 00:21:34,462 --> 00:21:39,389 .حتي کمي مو .اون وقت مي‌تونستم کمي جادوي اسمارف کنم 366 00:21:42,595 --> 00:21:44,597 خسته نباشي. حالا کارت تموم شد؟ 367 00:21:44,847 --> 00:21:46,064 .نمي‌خوام بهش نگاه کنم 368 00:21:47,892 --> 00:21:49,439 چيه؟ چيه؟ 369 00:21:51,604 --> 00:21:56,360 .يعني اين... نه. نه، امکان نداره 370 00:21:56,651 --> 00:21:58,244 .خودشه 371 00:21:59,153 --> 00:22:02,657 .مو‌هاي طلايي اسمارفت 372 00:22:03,991 --> 00:22:11,125 !شهد روان بهشتي .تارهاي ابريشمين سرور 373 00:22:11,749 --> 00:22:15,094 مخلوط شده با استفراغ گربه .به مقدار لازم 374 00:22:17,672 --> 00:22:20,596 !بله. بله، من يک نابغه‌ام 375 00:22:22,009 --> 00:22:25,639 ...با مهارت‌هاي من، حتي اين ذره‌ي اسمارفي 376 00:22:25,763 --> 00:22:29,233 قدرتي به من خواهد داد !که همه‌شان را به چنگ بياورم 377 00:22:30,768 --> 00:22:36,571 بايد يک آزمايشگاه پيدا کنم تا جادوي .اين تارهاي کوچولوي نازنين را استخراج کنم 378 00:22:41,946 --> 00:22:46,201 .بله. يه ذره کوچيکه !ولي کارمون رو راه مي‌اندازه 379 00:22:48,160 --> 00:22:50,458 .خودش پاتيل هم داره 380 00:22:52,915 --> 00:22:54,508 چه جونوري اينجا مُرده؟ 381 00:22:55,877 --> 00:22:58,175 !در رو باز کن. باز کن. باز کن. باز کن. باز کن 382 00:23:02,717 --> 00:23:07,223 يه نفر اينجا جادوي سياه .و پليدي به کار برده 383 00:23:14,979 --> 00:23:16,902 اون چيه؟ 384 00:23:34,916 --> 00:23:36,463 .اوه، عزيزم 385 00:23:37,919 --> 00:23:40,923 .بابا برگشته خونه 386 00:23:43,341 --> 00:23:44,763 .بجنبين 387 00:23:44,842 --> 00:23:48,392 ،پاپا، من 613 تيره‌ي آبي رو مي‌شناسم 388 00:23:48,471 --> 00:23:50,348 .ولي ماه جزءشون نيست - پاپا؟ - 389 00:23:50,431 --> 00:23:55,153 .همگي آروم باشين .اگه دروازه يه بار باز شده، دوباره مي‌تونه باز بشه 390 00:23:55,227 --> 00:23:59,107 ،وقتي حتي نمي‌تونيم چلفتي رو پيدا کنيم چطور مي‌خوايم يه دروازه‌ي جادويي رو باز کنيم؟ 391 00:23:59,190 --> 00:24:01,783 .ها، فکر وکنم اون بالا يه چيزي و‌بينم 392 00:24:29,178 --> 00:24:30,225 .اوه، نه 393 00:24:41,857 --> 00:24:44,110 چلفتي؟ تو بيدي؟ 394 00:24:44,694 --> 00:24:45,786 .سلام 395 00:24:47,321 --> 00:24:49,449 !کمک! کمک 396 00:24:55,287 --> 00:24:56,914 .اوه، اسمارف 397 00:25:06,799 --> 00:25:08,301 .هي 398 00:25:08,634 --> 00:25:10,557 ."رايحه‌ي توت" 399 00:25:36,245 --> 00:25:37,462 !پاتريک 400 00:25:55,014 --> 00:25:57,016 .الوي". الوي" 401 00:25:57,099 --> 00:25:59,693 .مطمئنم همين جعبه بيد - .مگه دست‌هام بهش نرسه - 402 00:25:59,769 --> 00:26:01,066 !يه نفر داره مياد - !اسمارف‌ها - 403 00:26:01,145 --> 00:26:02,237 چي شده؟ 404 00:26:05,232 --> 00:26:06,324 !نه، نه 405 00:26:06,859 --> 00:26:10,079 .نه، نه، نه، نه. بيا، بيا، بيا .خواهش ميکنم، بيا 406 00:26:10,529 --> 00:26:11,781 .الوي 407 00:26:12,281 --> 00:26:15,535 الوي. تو اين کارو کردي؟ 408 00:26:16,118 --> 00:26:17,836 .وجنبين، اسمارفش وکنين تا باز بشه - .طاقت بيار، چلفتي - 409 00:26:17,912 --> 00:26:19,710 .من اين طرفو مي‌گيرم - .حالا همه با هم - 410 00:26:19,789 --> 00:26:21,416 .اي بابا - .خداي من - 411 00:26:23,417 --> 00:26:24,964 حالا چه‌کار وکنيم؟ - چه بلايي سر چلفتي اومده؟ - 412 00:26:25,044 --> 00:26:26,717 .شرط مي‌بندم خوردنش. بريم خونه - .مخفي بشين - 413 00:26:26,796 --> 00:26:29,424 !برو! در رو ببند 414 00:26:35,054 --> 00:26:36,271 .عجب کثيف کاري 415 00:26:41,185 --> 00:26:42,402 ...ببين چه 416 00:26:58,869 --> 00:27:01,463 !صداي چلفتي بود - !حمله وکنين، اسمارف‌ها! حمله - 417 00:27:01,831 --> 00:27:03,754 .از سر راه دور وشو، گنده بک - !چلفتي، داريم ميايم - 418 00:27:03,833 --> 00:27:04,925 .ببخشيد، متأسفم 419 00:27:05,000 --> 00:27:07,094 !اين به خاطر چلفتي - !صبر کنين منم بيام - 420 00:27:07,461 --> 00:27:09,213 !اوه، خداي من - !خواهش ميکنم به من صدمه نزن - 421 00:27:09,630 --> 00:27:11,803 .خواهش ميکنم، من فقط مي‌خوام برم خونه - ...تو الان - 422 00:27:15,302 --> 00:27:16,394 تو الان حرف زدي؟ 423 00:27:16,637 --> 00:27:20,232 تا وقتي اين چيز تيغي گنده رو .کنار نذاري جواب نميدم 424 00:27:20,307 --> 00:27:21,775 !چلفتي - چلفتي، کجا بيدي؟ - 425 00:27:21,851 --> 00:27:23,444 !خودتو نشون بده - !يه نشونه برامون اسمارف کن - 426 00:27:23,519 --> 00:27:25,362 !بيا بيرون، چلفتي - .هر جا هستي بيا اسمارف، بيا اسمارف - 427 00:27:25,437 --> 00:27:27,280 اينجا هستي؟ - !بيا دنبال صداي من، پسرک - 428 00:27:27,356 --> 00:27:28,778 کجا هستي؟ - صداي ما رو مي‌شنوي؟ - 429 00:27:29,233 --> 00:27:31,327 !از اينجا برين بيرون - !مواظب باش - 430 00:27:31,694 --> 00:27:34,413 !اين چه طرز رفتاره - !برگردين به فاضلاب - 431 00:27:34,488 --> 00:27:35,785 !اسمارفم رو ببوس 432 00:27:35,865 --> 00:27:39,165 !چلفتي رو پيدا وکنين !غوله با من 433 00:27:40,077 --> 00:27:41,454 !از اين طرف - !بگيريدش - 434 00:27:41,537 --> 00:27:43,881 بس بيد؟ تسليم وشدي؟ 435 00:27:44,832 --> 00:27:48,382 ...خب، تو مثل اين ...تو آبي هستي، و 436 00:27:50,171 --> 00:27:51,844 اوه، خداي من. حالت خوبه؟ - !زود باشين - 437 00:27:51,922 --> 00:27:53,174 !از اين طرف، از اين طرف - !بياين دنبال من، اسمارف‌ها - 438 00:27:53,257 --> 00:27:55,259 چلفتي! کجايي؟ - !بپا - 439 00:27:55,384 --> 00:27:56,636 !از اون طرف! از اون طرف 440 00:27:56,719 --> 00:27:58,187 !فرار کنين، اسمارف‌ها - !بجنبين - 441 00:27:58,345 --> 00:27:59,892 !بدوين 442 00:28:00,598 --> 00:28:01,975 !الوي 443 00:28:02,057 --> 00:28:04,401 !اسمارفتون رو نجات بدين - چلفتي، معلومه کدوم اسمارفي هستي؟ - 444 00:28:04,727 --> 00:28:06,946 .نفس بوگندو - !پخش بشين - 445 00:28:07,229 --> 00:28:09,823 !گريس! فرار کن 446 00:28:09,982 --> 00:28:14,203 اي قدر مثل بز سر و صدا نوکن .وذار وبندمت، مرتيکه‌ي لول خور 447 00:28:14,278 --> 00:28:16,451 !گريس، بهمون حمله شده 448 00:28:16,780 --> 00:28:19,124 !گول ظاهر نازشون رو نخور 449 00:28:19,450 --> 00:28:21,578 .چيزي نيست، چيزي نيست 450 00:28:24,622 --> 00:28:25,794 .اونا مهربون هستن 451 00:28:26,332 --> 00:28:28,209 .شانس آوردي خانمت ويامد 452 00:28:28,292 --> 00:28:31,387 وخواستم با روده‌هات .نچخفسکو درست وکنم 453 00:28:40,012 --> 00:28:43,061 .خودشه !عالي شد، عزرائيل 454 00:28:43,224 --> 00:28:47,274 ،موي اسمارفت ميره اينجا ،از دستگاه استخراج جوهره‌ي اسمارف رد ميشه 455 00:28:47,353 --> 00:28:49,776 !و بالاخره، من دستگاه اسمارفنده رو دارم 456 00:28:50,773 --> 00:28:54,277 (اين مظهر مقاومت. باعث شکست... (به فرانسوي 457 00:28:55,402 --> 00:28:58,155 کارت که تموم شد ميشه يه توجهي بکني؟ 458 00:28:58,239 --> 00:29:00,992 !بله، بله، بله 459 00:29:01,200 --> 00:29:02,918 ،با اين اکسير گرانبها 460 00:29:02,993 --> 00:29:09,842 طلسم‌هاي جادويي من .قدرتي فراتر از وصف‌پذيري... وصف خواهد داشت 461 00:29:13,420 --> 00:29:18,677 اين قطره‌ي کوچک قدرتي به من مي‌دهد .که همه‌ي آن‌ها را به دام بيندازم 462 00:29:29,144 --> 00:29:30,487 !عجب حالي وده 463 00:29:30,688 --> 00:29:34,443 لا لا لا لا لا لا تمام روز اسمارف باش 464 00:29:34,733 --> 00:29:38,783 دفعه‌ي بعد که شدي افسرده دواي درد تو فقط لبخنده 465 00:29:38,862 --> 00:29:43,208 اتفاقات خوب در انتظاراته پس يه خنده اسمارف کن 466 00:29:43,284 --> 00:29:45,878 .کاملاً مشخصه که اين کارت اشتباهه 467 00:29:45,953 --> 00:29:47,421 .نه بابا؟ تو بزن ببينم 468 00:29:47,496 --> 00:29:48,918 .ببين چه نشاطي آوردن 469 00:29:48,998 --> 00:29:52,218 يه سري کوچولوي آبي !تو آشپزخونه‌مون آواز مي‌خونن 470 00:29:55,462 --> 00:29:58,682 پس هنوز سر عقيده‌ت هستي که "اين اتفاقات واقعيه"؟ 471 00:29:58,757 --> 00:30:00,384 .ببخشيد 472 00:30:01,010 --> 00:30:05,390 خيلي خب. اينجا نوشته اسمارف‌ها ،موجودات افسانه‌اي از بلژيک هستن 473 00:30:05,472 --> 00:30:07,566 ...که به "استرومپف" نيز مشهور هستند - .آره - 474 00:30:07,975 --> 00:30:09,477 .اين مطالب توسط "پيو" نوشته شده (خالق اسمارف‌ها) 475 00:30:09,768 --> 00:30:13,898 .تازه، نوشته خوش شانسي هم ميارن .مثل "لپرکان‌ها" که براي ايرلندي‌ها خوش شانسي ميارن 476 00:30:13,981 --> 00:30:16,404 .نوشته "افسانه‌اي" هستن، گريس 477 00:30:17,067 --> 00:30:18,489 ."ببخشيد، ارباب "وينزلو - .چه حالي وداد - 478 00:30:18,569 --> 00:30:20,071 .خب، به نظر من که واقعي هستن 479 00:30:20,195 --> 00:30:21,572 .دست بردار 480 00:30:25,909 --> 00:30:27,752 .ببخشيد - .خيلي خب، دوباره مرور مي‌کنيم - 481 00:30:27,828 --> 00:30:32,334 شما از يه جنگل جادويي مياين که اونجا .تو قارچ‌هاي بزرگي زندگي مي‌کنين 482 00:30:32,458 --> 00:30:34,506 .بله - .يه جادوگر پليد به دنبال شماست - 483 00:30:34,585 --> 00:30:36,007 .آره - ...و تا زماني که ماه آبي بشه - 484 00:30:36,086 --> 00:30:37,713 ...توي نيويورک گير افتادين - .احسنت - 485 00:30:37,796 --> 00:30:40,675 ..."و دوست دارين از عبارت خيلي مبهم "اسمارف 486 00:30:40,758 --> 00:30:42,931 .به جاي هر کلمه‌اي استفاده کنين - .اسمارفاً درسته - 487 00:30:45,262 --> 00:30:48,015 و اسم همه‌تون از شخصيتتون گرفته شده؟ 488 00:30:48,182 --> 00:30:51,652 ،موقعي که متولد مي‌شين نامگذاري ميشين يا وقتي که استعداد خاصي از خودتون نشون بدين؟ 489 00:30:51,727 --> 00:30:52,899 .آره - .آره - 490 00:30:52,978 --> 00:30:54,230 .آره، هر چي تو بگي 491 00:30:54,313 --> 00:30:57,487 ارباب وينزلو، حتماً ...يه چيزي درباره‌ي ماه آبي 492 00:30:57,566 --> 00:30:59,193 .توي دستگاه پنجره‌ي جادوييت هست 493 00:30:59,401 --> 00:31:02,075 اين دستگاه جستجوي جادويي چي هست؟ 494 00:31:02,363 --> 00:31:03,910 .الان دارم از "گوگل" استفاده ميکنم 495 00:31:05,908 --> 00:31:07,876 .گوگل - .گوگل - 496 00:31:10,329 --> 00:31:15,301 خيلي خب. "ماه آبي. بدر کامل ماه است .که دو بار در ماه اتفاق مي‌افتد 497 00:31:15,376 --> 00:31:17,049 "...يک تصوير تخيلي" 498 00:31:17,461 --> 00:31:19,054 .دقيقاً مثل خودتون - !هي - 499 00:31:19,129 --> 00:31:21,928 اما خود ماه" ".به رنگ آبي در نمي‌آيد 500 00:31:22,091 --> 00:31:23,343 چي؟ - آبي نميشه؟ - 501 00:31:23,425 --> 00:31:25,143 !عالي شد - !ديگه هرگز به خونه نمي‌رسيم - 502 00:31:25,219 --> 00:31:29,269 .نگران نباشين، اسمارف‌هاي کوچولوي من ،اگه بخوايم دروازه رو باز کنيم 503 00:31:29,348 --> 00:31:31,191 ...کافيه يه معجون اسمارف کنم 504 00:31:31,266 --> 00:31:32,643 .تا ماه آبي رو احضار کنم 505 00:31:32,726 --> 00:31:34,069 شنيدي چي گفت، عزيزم؟ 506 00:31:34,144 --> 00:31:36,567 فقط تا وقتي مي‌مونن که .واقعاً يه ماه آبي طلوع کنه 507 00:31:36,855 --> 00:31:40,200 که در صورتي ممکنه که بابانوئل کوچولوي ،آبي يه معجون جادويي درست کنه 508 00:31:40,275 --> 00:31:42,994 .که الان کاملاً باورکردني به نظر ميرسه 509 00:31:43,070 --> 00:31:44,743 مي‌خواي يه گاز بزني؟ - .نه، ممنون - 510 00:31:44,822 --> 00:31:48,543 البته، ستاره‌ها بايد .کاملاً در يک خط باشن 511 00:31:48,617 --> 00:31:53,088 و بدون ابزارهاي مناسب .تعيين اين زمان خيلي سخته 512 00:31:53,622 --> 00:31:56,000 ارباب وينزلو، ميشه اختربينت رو قرض بگيرم؟ 513 00:31:56,083 --> 00:31:57,175 چي چي-بين من؟ 514 00:31:58,085 --> 00:32:00,087 ها ويا، اي که اختربين نداشته بيد، نه؟ 515 00:32:00,170 --> 00:32:03,014 .همه‌ش تقصير منه - .دخل همه‌مون اومده - 516 00:32:03,090 --> 00:32:05,843 !همه‌مون مي‌ميريم - !هول برتان نداره، مغز پسته‌اي‌ها - 517 00:32:05,926 --> 00:32:07,394 !يه اسمارف دستپاچه وداريم کافي بيد - !هي - 518 00:32:07,803 --> 00:32:11,558 ،تازه، پاپا پيشگويي رو ديده .و تو اون همه چيز اسمارفي بود 519 00:32:11,807 --> 00:32:13,059 مگه نه، پاپا؟ 520 00:32:15,519 --> 00:32:19,399 .بله، بله. بالاخره همه چيز درست ميشه 521 00:32:23,652 --> 00:32:27,828 .بايد دزد اسمارف‌ها رو پيدا کنم .اين قدر غر نزن 522 00:32:27,906 --> 00:32:29,908 اگه من يه اسمارف بودم، کجا مي‌رفتم؟ 523 00:32:30,200 --> 00:32:33,420 .آهاي تو، تو . شلوار قشنگ هيچ آدم کوچولوي آبي نديدي؟ 524 00:32:33,495 --> 00:32:36,044 البته. چه قيمتي مدنظر هست؟ - مي‌خواي بفروشيشون؟ - 525 00:32:36,123 --> 00:32:38,217 توي کشو رو گشتي، عزيزم؟ - وايسا، چه کشويي؟ - 526 00:32:38,292 --> 00:32:40,795 ."توي آشپزخونه، "لي‌لي - اين لي‌لي ديگه کيه؟ - 527 00:32:40,878 --> 00:32:43,301 شوخي مي‌کني؟ .فکر کنم خوشگل‌ترين دختر بخش ماست (هات:خوشگل-داغ) 528 00:32:43,380 --> 00:32:45,599 .ببخش، ببخش. يه لحظه، جنگلبان جوان 529 00:32:45,674 --> 00:32:50,100 دماي اين لي‌لي چه ربطي به پيدا کردن اسمارف‌ها داره؟ 530 00:32:50,179 --> 00:32:52,773 .برو قرص‌هات رو بخور، بابا - چي؟ - 531 00:32:54,099 --> 00:32:56,773 همه تو اين سرزمين ديوونه هستن؟ 532 00:32:59,730 --> 00:33:01,778 ،خدا رو شکر .يه جادوگر محلي. عاليه 533 00:33:02,107 --> 00:33:04,030 ببخشيد، مرد حکيم؟ 534 00:33:04,109 --> 00:33:06,362 تصادفاً، آدم‌هاي کوچيک آبي نديدي؟ 535 00:33:07,988 --> 00:33:09,661 !همه جا هستن 536 00:33:09,990 --> 00:33:12,834 !مي‌دونستم. مي‌دونستم .بهت گفتم که نزديکيم، عزرائيل 537 00:33:13,368 --> 00:33:14,494 .مي‌دونم 538 00:33:14,828 --> 00:33:19,550 .خب، هر کدوم فقط يکي بردارين .بايد توت‌هاي اسمارفمون رو ذخيره کنيم 539 00:33:19,625 --> 00:33:21,969 عاليه. چه مدت قراره اينجا بمونيم؟ 540 00:33:22,044 --> 00:33:24,547 ،زياد نمي‌مونيم .اول، بايد يه اختربين پيدا کنيم 541 00:33:24,671 --> 00:33:27,891 بعدش يه کتاب ورد پيدا مي‌کنيم ...و بعد دروازه رو اسمارف مي‌کنيم 542 00:33:27,966 --> 00:33:31,391 .و ميريم خونه .خيلي ساده‌س، اسمارف‌هاي کوچولوي من 543 00:33:31,470 --> 00:33:33,097 .خداحافظ، الوي 544 00:33:33,180 --> 00:33:35,478 .بعضي‌ها اسمارف تيپ شدن 545 00:33:35,557 --> 00:33:37,730 چرا افسار بسته بيدي به خودت؟ - .اين کراواته - 546 00:33:37,809 --> 00:33:40,062 گردنت رو گرم نگه مي‌داره؟ - .نه - 547 00:33:40,270 --> 00:33:43,865 ،معلومه حفاظ کمکي براي کاره .مثل پيش‌بند آهنگر 548 00:33:43,941 --> 00:33:46,160 براي اين مي‌پوشم چون سرکار .همه از اينا مي‌پوشن 549 00:33:46,360 --> 00:33:48,362 تو چکاره بيدي، غول رنگ پريده؟ 550 00:33:48,445 --> 00:33:52,621 من با تحليل پيش‌بيني‌هاي گرايش بازار .سعي مي‌کنم کاري کنم مردم از ما خريد کنن 551 00:33:52,699 --> 00:33:56,454 .پيش‌بيني! کارش طالع‌بيني هست 552 00:33:56,537 --> 00:33:59,086 ببينين، دوست دارم توضيح بدم .ولي خيلي ديرم شده. بايد برم 553 00:33:59,164 --> 00:34:01,258 .واقعاً وقت اين چيزا رو ندارم - چي؟ - 554 00:34:01,625 --> 00:34:03,047 ،همين الان يه لباس تنت بود 555 00:34:03,126 --> 00:34:06,130 .ولي حالا يه لباس کاملاً متفاوت پوشيدي 556 00:34:06,213 --> 00:34:07,510 ...آره، خب - ،اسمارفت، عزيزم - 557 00:34:07,589 --> 00:34:09,717 .احتمالاً اون يکي رو کثيف کرده 558 00:34:09,800 --> 00:34:11,643 .زشته اين حرف رو ميزني - .ببخشيد - 559 00:34:11,718 --> 00:34:14,096 خيلي ممنون که اجازه دادين .توي قارچتون بمونيم، خانم گريس 560 00:34:14,179 --> 00:34:18,104 .واقعاً قشنگه - .خب، ممنون. خوشحالم خوشت اومده - 561 00:34:18,183 --> 00:34:22,905 .منم از اين قارچ کوچولو خوشم مياد .ولي مي‌دوني، يه نفر قارچ بزرگتري مي‌خواد 562 00:34:23,230 --> 00:34:25,824 .ولي اين طوري خيلي از هم دور ميشين 563 00:34:25,983 --> 00:34:29,112 .زدي تو خال، خواهر .خب، من بايد برم. يه قرار دارم 564 00:34:29,194 --> 00:34:30,867 ...يه بچه تو راه داريم، خب 565 00:34:30,946 --> 00:34:34,291 صبر کن، صبر کن. نمي‌تونيم همين جوري .بدون يه بزرگتر تنهاشون بذاريم 566 00:34:35,367 --> 00:34:37,620 .من 546 سالمه 567 00:34:37,703 --> 00:34:39,250 .معلومه که هستي 568 00:34:39,329 --> 00:34:40,876 .اشکالي نداره، مشکلي پيش نمياد - .باشه - 569 00:34:40,956 --> 00:34:43,129 .دوستت دارم - .خيلي خب - 570 00:34:43,750 --> 00:34:45,093 .خدانگهدار. خدانگهدار - .خداحافظ، گريس! خدانگهدار - 571 00:34:45,168 --> 00:34:47,512 .در ضمن، اگه من جاي شما بودم جايي نمي‌رفتم 572 00:34:47,796 --> 00:34:48,922 آخه چرا؟ 573 00:34:49,923 --> 00:34:53,473 دنياي ما زياد ميونه‌ي خوبي .با مهمون‌هاي غريبه نداره 574 00:34:53,552 --> 00:34:55,270 .آخه ديدين که چه بلايي سر "اي.تي" اومد 575 00:34:56,263 --> 00:34:58,766 .منظورم فيلمشه. فيلم سينمايي 576 00:34:59,141 --> 00:35:01,269 کتاب. فقط بمونين، خب؟ 577 00:35:02,185 --> 00:35:05,530 عالي شد. اون رفت .و ما هنوز اختربين نداريم 578 00:35:05,606 --> 00:35:09,782 ،يه اسمارف صبر کنيد. اگه اون طالع‌بينه .هميشه ستاره‌ها رو رصد ميکنه 579 00:35:09,860 --> 00:35:13,160 .بنابراين، حتماً اون تو محل کارش هست 580 00:35:13,447 --> 00:35:14,994 .آفرين، باهوش 581 00:35:15,073 --> 00:35:17,041 منتظر چي بيديم؟ .ورو که رفتيم 582 00:35:17,117 --> 00:35:18,960 .آره، بريم، بچه‌ها - .هي، وايسا - 583 00:35:19,036 --> 00:35:21,789 .وجنبين، اسمارف‌ها - .بريم اون اختربين رو بياريم - 584 00:35:23,165 --> 00:35:25,293 .بيا، اين باز مُرد - .اوه، نه - 585 00:35:25,375 --> 00:35:29,050 ...چلفتي، به نظرم بهتره که تو 586 00:35:29,129 --> 00:35:31,223 تو اينجا بموني. مي‌دوني؟ 587 00:35:31,506 --> 00:35:33,804 .چار اسمارفي مراقب قارچ باش 588 00:35:38,055 --> 00:35:40,604 .آره، خودم هم همين فکرو مي‌کردم 589 00:35:41,141 --> 00:35:43,235 .از اي طرف، اسمارف‌ها - .بريم دنبال آقاي وينزلو - 590 00:35:43,310 --> 00:35:45,904 .خب، مي‌تونم چار اسمارفي مراقب قارچ باشم 591 00:35:45,979 --> 00:35:47,697 !به اسمارف 592 00:35:47,773 --> 00:35:49,946 .بياين اينو اسمارف کنيم - اون پايينه؟ - 593 00:35:50,025 --> 00:35:51,242 !تاکسي - مي‌توني ببينيش؟ - 594 00:35:51,318 --> 00:35:53,741 .نيگا، داره وره تو واگن مکانيکي 595 00:35:53,820 --> 00:35:55,322 .اوه، نه - ...معلومه اين ارتفاع بيش از حدي هست - 596 00:35:55,405 --> 00:35:58,079 !شما وفرما ورو - !نه! شجاع - 597 00:35:58,158 --> 00:36:00,081 !وجنبين، اسمارف‌ها !اسمارفابانگا 598 00:36:00,202 --> 00:36:01,954 .خداحافظ، دنياي آبي 599 00:36:02,037 --> 00:36:03,755 .کلاه‌ت رو باز وکن، احمق 600 00:36:03,997 --> 00:36:06,921 نميشد راحت از پله‌ها بريم پايين؟ 601 00:36:08,001 --> 00:36:09,423 .وفرما - .خنده دار نبود، شجاع - 602 00:36:10,462 --> 00:36:12,510 .يه کم خنده دار بود - .اسمارف‌ها - 603 00:36:13,590 --> 00:36:15,638 .داره مي‌ايسته. خودتونو محکم بگيرين 604 00:36:15,717 --> 00:36:17,060 .نگفت منو بگير، غرغرو 605 00:36:17,135 --> 00:36:19,638 .اوه، تو رو گرفتم؟ ببخشيد 606 00:36:19,721 --> 00:36:21,815 .بقيه‌ش رو نگه دار - .ممنون - 607 00:36:22,099 --> 00:36:24,522 .ارباب وينزلو، به کمک شما احتياج داريم 608 00:36:24,601 --> 00:36:25,727 .سلام - .ما اينجاييم - 609 00:36:25,811 --> 00:36:26,983 شما اينجا چيکار مي‌کنين؟ 610 00:36:27,062 --> 00:36:30,862 مثل اين که حاليت نبيد ما اختربين لازم وداريم، کله‌پوک؟ 611 00:36:31,066 --> 00:36:34,616 .شما نمي‌تونين همين طوري بياين بيرون - داري با کي حرف ميزني؟ - 612 00:36:34,778 --> 00:36:38,123 اگه بتونيم يه نگاه کوچکي ...به محل طالع‌بيني شما بندازيم 613 00:36:38,198 --> 00:36:40,292 .ما بايد برگرديم به خونه‌مون - .عجله کن، بابا. من بايد برم - 614 00:36:40,367 --> 00:36:42,495 .باشه، يالا، بياين اينجا، بياين - .خواهش ميکنم، خواهش ميکنم - 615 00:36:42,869 --> 00:36:44,212 .همه‌تون .به من اعتماد کنين 616 00:36:44,538 --> 00:36:46,006 .مواظب باش .هي، مواظب توت‌هاي اسمارفي باش 617 00:36:46,081 --> 00:36:48,504 !من نميرم... هي 618 00:36:48,583 --> 00:36:50,711 .ساکت باشين - .اين تو تاريکه - 619 00:36:50,794 --> 00:36:52,137 خيلي خب، کي اسمارفيد؟ 620 00:36:53,213 --> 00:36:55,011 .هي! دستت رو از دامن من بکش بيرون 621 00:36:55,090 --> 00:36:57,934 .اين دستم نيست - .هي، غلغلکم مياد - 622 00:37:00,637 --> 00:37:02,981 .صبح بخير. صبح بخير - .صبح بخير، آقاي وينزلو - 623 00:37:03,056 --> 00:37:05,058 .ترفيع‌تون رو تبريک ميگم - .متشکرم - 624 00:37:05,142 --> 00:37:07,236 ،بهتره از کشوي ميز خوشتون بياد ...چون رسيديم جاتون 625 00:37:07,310 --> 00:37:09,529 .دير کردي - !اوديل - 626 00:37:10,313 --> 00:37:11,439 .تو دفتر من بودي 627 00:37:11,773 --> 00:37:14,526 ،ساختمون منه .و کار زيادي داريم 628 00:37:14,609 --> 00:37:17,783 .فردا شب افتتاحيه‌ي "جوونل" هست طرح اوليه‌ت آماده است؟ 629 00:37:17,863 --> 00:37:20,707 .داره تموم ميشه .امروز صبح گرفتار شدم 630 00:37:21,116 --> 00:37:22,914 چيکار داري ميکني؟ 631 00:37:23,034 --> 00:37:27,289 .هيچي، فقط هيجان‌زده‌ام .از ايده‌هايي که براي طرح دارم هيجا‌ن‌زده‌ام 632 00:37:27,372 --> 00:37:32,173 .و گرسنه هستم. ببخشيد .گرسنه‌ي موفقيت هستم 633 00:37:32,669 --> 00:37:33,795 .شور و انرژي 634 00:37:33,879 --> 00:37:35,927 .سر تا پاي منو شور و انرژي گرفته 635 00:37:36,006 --> 00:37:37,223 .خوشم اومد - .آره - 636 00:37:37,424 --> 00:37:41,224 .ترس از شکست محرک خيلي خوبيه - .درسته - 637 00:37:42,012 --> 00:37:43,559 .هي! بس کن 638 00:37:43,638 --> 00:37:46,391 .هانري - .نا اميدش نکن - 639 00:37:46,683 --> 00:37:48,401 .خيالت راحت 640 00:37:48,727 --> 00:37:50,821 اين چيه؟ - چرا رفتم زير بغل اي؟ - 641 00:37:50,896 --> 00:37:54,446 .اين قدر منو هل ندين - .فردا به عطرت رحم کن - 642 00:37:54,524 --> 00:37:56,401 زده به سرتون؟ 643 00:37:56,485 --> 00:37:58,362 .نزديک بود اخراج بشم - !موهام - 644 00:37:58,445 --> 00:38:01,699 .اون تو نَوَشُد نفس کشيد .بوي پشت کثيف گوسفند وداد 645 00:38:01,782 --> 00:38:03,125 .من اختربيني نمي‌بينم - حالتون چطوره؟ - 646 00:38:03,200 --> 00:38:07,125 ،متأسفم، ارباب وينزلو .ولي شديداً به اختربين شما احتياج داريم 647 00:38:07,204 --> 00:38:10,925 من اختربين ندارم، خب؟ 648 00:38:10,999 --> 00:38:15,550 اين چيزي نيست که مردم اين زمونه .داشته باشن. خصوصاً اينجا 649 00:38:15,629 --> 00:38:19,600 .من خوشحال نيستم - .حالا اگه اجازه بدين، بايد کار کنم - 650 00:38:20,175 --> 00:38:23,179 خب، شايد با آواز خوندن .اوضاع بهتر بشه 651 00:38:23,261 --> 00:38:26,561 .و بعد اختربين رو پيدا مي‌کنيم .شروع کنيد، اسمارف‌ها 652 00:38:26,640 --> 00:38:29,985 لا لا لا لا لا لا بخون يه آواز شاد 653 00:38:30,685 --> 00:38:32,608 لا لا لا لا لا لا تمام روز اسمارف باش 654 00:38:33,605 --> 00:38:34,697 .بس کنيد 655 00:38:34,773 --> 00:38:36,116 لا لا لا لا لا لا 656 00:38:36,233 --> 00:38:37,325 !بس کنيد 657 00:38:37,400 --> 00:38:39,323 بخون يه آواز شاد 658 00:38:39,402 --> 00:38:42,497 دست بردارين. هيچ کدومتون فکر نمي‌کنين اين آواز يه ذره آزاردهنده هست؟ 659 00:38:42,572 --> 00:38:44,040 .من ميگم آزاردهنده‌س 660 00:38:44,658 --> 00:38:46,956 خب، تو موقع کار چه آوازي مي‌خوني؟ 661 00:38:47,035 --> 00:38:49,333 .من سر کار آواز نمي‌خونم - چي؟ - 662 00:38:49,412 --> 00:38:51,414 .تازه بايد افسار هم وَپوشه - .چه وحشتناک - 663 00:38:51,498 --> 00:38:53,751 فهميدم. چطوره زير لب بخونيم؟ 664 00:38:56,503 --> 00:38:57,595 .خواهش ميکنم زير لب نخونين 665 00:39:04,302 --> 00:39:05,804 .بذارين پيامم رو بهتون بفهمونم (تکليفم رو با شما روشن کنم) 666 00:39:05,971 --> 00:39:07,143 .منم يه پيام دارم 667 00:39:07,222 --> 00:39:11,068 ".هميشه با دهان بسته غذا رو بجويد" .پاپا اينو بهمون ياد داده 668 00:39:11,142 --> 00:39:13,019 .آفرين. تو هم بايد اينو به کار ببري 669 00:39:13,103 --> 00:39:15,071 ".يا، "برقصيد و شاد باشيد 670 00:39:15,146 --> 00:39:17,114 ".اي چطوره، "با انگور خوردن سرزنده باشيد 671 00:39:17,190 --> 00:39:20,285 ".اون اخم رو وارو کن" - ".هميشه روي آبي شرط ببند" - 672 00:39:20,360 --> 00:39:23,739 ".روز اسمارفي داشته باشي" - "من يه اسمارف رو بوسيدم و دوستش داشتم" - (اشاره به آهنگي از کيتي پري، گوينده‌ي اسمارفت) 673 00:39:24,614 --> 00:39:27,242 ،اين پيام‌ها ارزش زيادي دارن 674 00:39:27,325 --> 00:39:28,702 .اينا دارن بهت طلا ميدن 675 00:39:28,910 --> 00:39:30,753 .ممنون - ،ارباب وينزلو - 676 00:39:30,829 --> 00:39:34,333 مي‌دوني که اگر پيام .از دل باشه، حرف حق هست 677 00:39:34,416 --> 00:39:35,713 درسته، اسمارف‌ها؟ - .آره - 678 00:39:35,792 --> 00:39:37,044 .گل گفتي - .حتماً - 679 00:39:37,127 --> 00:39:39,346 .البته - .تازه دارين منو درک مي‌کنين - 680 00:39:44,134 --> 00:39:47,104 عاشق اينم که به صورت .نمايشي از وسط دود ظاهر بشم 681 00:39:48,972 --> 00:39:54,900 باعث... باعث ميشه به طور .لذت‌بخشي حس مرموز بودن کنم 682 00:39:56,104 --> 00:39:59,324 .تازه، يه درخشش هم به پوست ميده 683 00:39:59,524 --> 00:40:00,650 چيه؟ 684 00:40:00,859 --> 00:40:02,076 کجا؟ کجا؟ 685 00:40:03,653 --> 00:40:05,451 چي؟ 686 00:40:07,824 --> 00:40:11,203 .لعنت به اين شانس! چقدر شبيه‌ش هست 687 00:40:11,661 --> 00:40:13,334 چي؟ 688 00:40:15,832 --> 00:40:18,426 .مال اونا وارو هست 689 00:40:18,627 --> 00:40:21,881 .کله‌پوک‌ها. خراب نقاشيش کردن .بيا، عزرائيل 690 00:40:22,964 --> 00:40:24,056 .سلام - .سلام - 691 00:40:24,132 --> 00:40:25,179 چيکار مي‌کني؟ 692 00:40:25,258 --> 00:40:27,602 .يه کم به گل و گياه‌ها ميرسم 693 00:40:27,677 --> 00:40:31,398 ،خيلي خوبه، کار خيلي قشنگيه، اما 694 00:40:31,473 --> 00:40:34,022 .مي‌دوني، فکر نکنم اينا اينجا رشد کنن 695 00:40:34,100 --> 00:40:37,730 ،خواهيم ديد .اسمارف‌ها شستشون خيلي آبيه 696 00:40:38,313 --> 00:40:39,860 خب، بقيه کجا هستن؟ 697 00:40:39,940 --> 00:40:41,567 ...رفتن يه اختربين پيدا کنن 698 00:40:41,650 --> 00:40:43,948 تا پاپا بتونه ماه آبي رو اسمارف کنه .تا بتونيم برگرديم خونه 699 00:40:44,027 --> 00:40:45,279 و بدون تو رفتن؟ 700 00:40:45,362 --> 00:40:48,286 آره. آخه، مگه من چمه؟ 701 00:40:50,951 --> 00:40:52,453 !هي - !ببخشيد - 702 00:40:52,869 --> 00:40:54,166 چطوره بريم تو؟ 703 00:40:54,245 --> 00:40:57,089 اسمارف‌ها، کجا هستين؟ - ...مطمئن بشين که همه ببينن - 704 00:40:57,165 --> 00:40:59,213 ...اين کرم ضد پيري جديد مي‌تونه 705 00:40:59,668 --> 00:41:04,890 .هر زني رو زيبا و جوان و پرطراوت کنه .اثرش تقريباً جادوييه 706 00:41:04,965 --> 00:41:07,093 .واقعاً جالبه 707 00:41:10,553 --> 00:41:12,521 ،من که تغييرشکلي نمي‌بينم 708 00:41:12,597 --> 00:41:14,975 .معجونت هيچ قدرتي نداره - ببخشيد؟ - 709 00:41:15,058 --> 00:41:17,902 ،خب، از ديد من .هنوز يه سگ ماهي چشم آزاره 710 00:41:17,978 --> 00:41:21,403 !آقا - .ايشون مادر منه که بهش توهين ميکني - 711 00:41:21,690 --> 00:41:24,068 .واقعاً ببخشيد. نمي‌دونستم 712 00:41:24,150 --> 00:41:25,777 .برات متأسفم که 30 سال ديگه اين شکلي ميشي 713 00:41:26,403 --> 00:41:28,997 .هانري، اين ديوانه رو به بيرون راهنمايي کنين 714 00:41:29,072 --> 00:41:30,324 "ديوانه؟" - !حراست - 715 00:41:30,407 --> 00:41:33,035 !من گارگامل بزرگ و قدرتمند هستم 716 00:41:33,118 --> 00:41:37,089 ".ديوانه" يه ديوانه مي‌تونه چنين کاري بکنه؟ 717 00:41:37,247 --> 00:41:39,796 !آلاکازوتيفول 718 00:41:54,472 --> 00:41:55,849 چطور اين کارو کردي؟ 719 00:41:56,016 --> 00:41:58,144 .بله، و جدي ميگم، الان نوبت منه 720 00:41:58,351 --> 00:42:02,822 ببخشيد، ولي ديوانه‌ها و جادوگرهاي بزرگ .هرگز رازشون رو افشا نمي‌کنن 721 00:42:04,482 --> 00:42:07,656 !بيا، عزرائيل حالا، اسمارف‌هاي من کجا هستن؟ 722 00:42:07,777 --> 00:42:09,404 .نه، نه، نه، نه، نه. نرو 723 00:42:10,321 --> 00:42:12,198 .من بايد بدونم چيکار کردي - .نميگم - 724 00:42:12,323 --> 00:42:15,497 .خواهش ميکنم، سنيور مي‌توني بازم اين کارو بکني؟ 725 00:42:16,870 --> 00:42:19,339 مي‌توني سعي کني .منو ترغيب کني 726 00:42:21,082 --> 00:42:23,050 چه خواسته‌اي داري؟ 727 00:42:23,835 --> 00:42:25,462 ثروت؟ 728 00:42:26,755 --> 00:42:27,802 شهرت؟ 729 00:42:29,132 --> 00:42:30,179 خوشبختي؟ 730 00:42:31,509 --> 00:42:32,886 ،با کمک من 731 00:42:33,511 --> 00:42:39,609 تمام دنيا با نام تو آشنا ميشه ."که هست "گند گور 732 00:42:41,644 --> 00:42:42,691 .گارگامل 733 00:42:43,354 --> 00:42:50,158 بله. با کمک من، تمام دنيا .با نابغه‌اي آشنا ميشه به نام گارگامل 734 00:42:52,739 --> 00:42:53,865 ...ببخـ 735 00:42:55,658 --> 00:43:00,459 ببخشيد. الان گفتي "نابغه"؟ 736 00:43:01,623 --> 00:43:05,048 پس، با اين که من ،به اصطلاح حادثه پذير هستم 737 00:43:05,168 --> 00:43:08,297 نيمه‌ي پر ليوان اينه که ،باعث شدم ما به اين قارچ کوچولوي شما بيايم 738 00:43:08,505 --> 00:43:09,973 .و با تو و پاتريک آشنا شديم 739 00:43:10,090 --> 00:43:13,515 .تو خيلي مهربوني، و من درکت ميکنم .منم خيلي دست و پا چلفتي‌ام 740 00:43:14,135 --> 00:43:15,603 .در واقع، قبلاً بودم 741 00:43:15,887 --> 00:43:17,139 واقعاً؟ - .آره - 742 00:43:17,597 --> 00:43:20,350 ...خب چقدر طول کشيد تا تونستي 743 00:43:22,268 --> 00:43:23,565 .خداي من 744 00:43:23,645 --> 00:43:25,818 .به پاهات مسلط بشي 745 00:43:26,898 --> 00:43:31,654 خب، تا زماني طول ميکشه که متوجه بشي .هر کس فقط يه خصوصيت نداره 746 00:43:32,821 --> 00:43:34,368 .مي‌توني هر کسي باشي که مي‌خواي 747 00:43:36,407 --> 00:43:38,876 ".اسمارف قهرمان" - .آره - 748 00:43:40,453 --> 00:43:41,545 .نه بابا 749 00:43:43,540 --> 00:43:45,884 .هي، باهوش، بيا طرز کار اينو يادم بده - .بذار نشونت بدم - 750 00:43:46,000 --> 00:43:47,593 ...اول، بايد بياي 751 00:43:48,711 --> 00:43:49,963 .هميشه گول مي‌خوره 752 00:43:50,046 --> 00:43:52,515 لا لا لا لا لا لا بخون يه آواز شاد 753 00:43:52,590 --> 00:43:56,060 اين ماشين بادي که اينجا داري .فوق‌العاده است 754 00:44:02,350 --> 00:44:04,227 .سلام، پاتريک - !گريس، کمکم کن. کمک - 755 00:44:04,310 --> 00:44:07,063 تو همه جاي دفترم پخش شدن .و همه‌ش آواز مي‌خونن 756 00:44:07,188 --> 00:44:10,783 ،يه کار هم نمي‌تونم انجام بدم .خواهش ميکنم بيا اينا رو ببر 757 00:44:13,987 --> 00:44:15,705 .سنيور گارگامل، بذار روراست باشم 758 00:44:15,947 --> 00:44:22,045 کلينيک"، "لانکوم"، "مک". اين شرکت‌ها حاضرن دست به" .قتل بزنن تا اين چيزي که تو انگشترت داري رو به دست بيارن 759 00:44:22,245 --> 00:44:23,747 .مگر اين که ما اول اونا رو بکشيم 760 00:44:24,205 --> 00:44:28,460 ،بذار ببينم، تعدادي شواليه لازم داريم ،ترجيحاً زره درخشاني داشته باشه 761 00:44:28,960 --> 00:44:31,588 .تعدادي کمانگير، تيرهاي زهرآگين 762 00:44:32,255 --> 00:44:33,632 .از طرز فکرت خوشم مياد 763 00:44:33,715 --> 00:44:35,513 .و تعدادي نيزه که کله‌شون رو بالا ببريم 764 00:44:35,758 --> 00:44:37,180 .خب، براي ما هم مهم نمايش هست 765 00:44:37,385 --> 00:44:41,231 و البته، همه‌ي آزمايشات ما .بدون آسيب رسوندن به حيوانات انجام ميشه 766 00:44:41,472 --> 00:44:44,225 چرا، مگه به حيوون‌ها آسيب نزني پول اضافه ميدن؟ اين طوريه؟ 767 00:44:44,475 --> 00:44:45,647 .برو اون طرف ببينم 768 00:44:49,355 --> 00:44:51,449 .شوخ طبعي پليدي داريد 769 00:44:51,524 --> 00:44:53,526 ما به اين هم علاقه داريم، مگه نه؟ - !هي، برو اون طرف - 770 00:44:53,610 --> 00:44:54,827 هانري؟ 771 00:44:55,445 --> 00:44:56,662 .گفتم برو اون ور 772 00:44:56,821 --> 00:45:01,076 ،سنيور گارگامل ،حالا بايد بهم اطمينان بدي، عزيزم 773 00:45:01,326 --> 00:45:05,081 که اون کاري رو که با مادرم کردي ،باز هم مي‌توني انجام بدي 774 00:45:05,413 --> 00:45:07,336 .اما با گستردگي بيشتر 775 00:45:07,832 --> 00:45:11,336 اگه اين کارو بکني .دنيا تو رو مي‌پرسته 776 00:45:11,794 --> 00:45:13,922 شنيدي چي گفت، عزرائيل؟ - .آره - 777 00:45:14,297 --> 00:45:21,397 مي‌پرستن." اوه، راحت روي زبان مي‌چرخه" ...انگار زير زبونت گوشتِ... عابد نيست‌ها 778 00:45:23,097 --> 00:45:24,519 .مرتد. بله. متشکرم 779 00:45:25,934 --> 00:45:28,733 .درود بر خدايان، يه لگن 780 00:45:29,103 --> 00:45:33,153 "اون زهرماري که بهش ميگي "دام پريگنون .مستقيماً رفت به مثانه‌م 781 00:45:43,743 --> 00:45:47,168 بيا، اينو از پنجره بنداز بيرون، خب؟ .لطفاً، همين امروز بندازش 782 00:45:48,581 --> 00:45:50,959 .خب، برگرديم سر بحثمون 783 00:45:51,793 --> 00:45:53,466 خب، به توافق رسيديم، سنيور؟ 784 00:45:55,088 --> 00:45:57,386 .نه کاملاً، خانم عزيز من 785 00:45:57,465 --> 00:46:03,188 ،آخه مي‌دوني .اول بايد اسمارف‌هام رو پيدا کنم 786 00:46:06,266 --> 00:46:09,816 شماها بايد درک کنين که الان .پاتريک خيلي تحت فشاره 787 00:46:09,894 --> 00:46:11,988 ...پس اگه بتونين فعلاً مخفي بمونين 788 00:46:12,063 --> 00:46:15,658 .بهتون قول شرف ميدم، خانم گريس .اسمارف‌هاي من از اين کيسه جم نمي‌خورن 789 00:46:15,733 --> 00:46:17,406 .باشه، خوبه - !اختربين - 790 00:46:17,568 --> 00:46:19,787 چي؟ - !اختربين! وياين وريم - 791 00:46:19,862 --> 00:46:21,079 !همگي بپرين بيرون! بجنبين - !نه، نه، نه - 792 00:46:21,155 --> 00:46:22,247 !بريم، بچه‌ها - !نه، نه، نه، نه - 793 00:46:22,490 --> 00:46:24,367 .پيش به سوي اسمارف - !نه، صبر کنين، صبر کنين - 794 00:46:24,701 --> 00:46:25,793 !بخوابيد 795 00:46:26,160 --> 00:46:28,913 !هي، دارم راه ميرم‌ها مگه کوري؟ 796 00:46:28,997 --> 00:46:30,749 !منو نجات بدين - .هي، مواظب باش، باهوش - 797 00:46:30,832 --> 00:46:32,425 ...نميشه همگي آروم باشين 798 00:46:32,500 --> 00:46:33,592 و راحت حرکت کنيم؟ - !ولم کن. ولم کن - 799 00:46:33,668 --> 00:46:34,715 .صبر کنين 800 00:46:35,086 --> 00:46:36,463 .بايد يکي از اينا براي خودم جور وکنم 801 00:46:36,754 --> 00:46:37,846 !اوه، خداي من 802 00:46:37,922 --> 00:46:39,640 !هي، خانم! هي - !صبر کنين، صبر کنين. وايسين - 803 00:46:39,716 --> 00:46:43,596 وقتي رفتيم تو، پخش بشين .و اون اختربين رو پيدا کنين 804 00:46:43,678 --> 00:46:44,850 !وجنبين، اسمارف‌ها 805 00:47:07,160 --> 00:47:09,288 .سلام - .پاتريک، اسمارف‌ها از کيسه بيرون اومدن - 806 00:47:09,412 --> 00:47:10,538 گريس، داري مي‌دوي؟ 807 00:47:10,621 --> 00:47:12,123 ،نه، نه، من خوب خوبم .ولي اونا به کمکت نياز دارن 808 00:47:12,206 --> 00:47:14,049 پاتريک، مي ترسم !خودشون رو به کشتن بدن 809 00:47:14,125 --> 00:47:16,253 .عزيزم، چيزيشون نميشه ...مي‌تونن وقتي به شهر قارچي‌شون رسيدن 810 00:47:16,336 --> 00:47:18,464 .مي‌تونن يه پيام تشکر کوچولو برامون بنويسن .البته بعد از اينکه کاغذ رو اختراع کردن 811 00:47:18,588 --> 00:47:19,760 .پاتريک، اونا به کمکت احتياج دارن 812 00:47:20,006 --> 00:47:21,474 ...عزيزم - .پاتريک، من بهت احتياج دارم - 813 00:47:21,924 --> 00:47:22,971 !اوه، تو رو خدا، عجله کن 814 00:47:23,259 --> 00:47:24,511 باشه. کجايي؟ 815 00:47:25,136 --> 00:47:30,017 ،اين مرد ديوونه‌ست. اين طوري نميشه .چه مي‌دونم، ميگه "اسموپ"ها رو مي‌خواد - 816 00:47:30,099 --> 00:47:31,191 ."اسمارف‌ها" - .اسمارپ‌ها - 817 00:47:31,267 --> 00:47:34,146 ...نه، نه، "اسمارف." "اسمارف"، با حرف 818 00:47:34,312 --> 00:47:35,438 .ببخشيد ، معذرت ميخوام 819 00:47:35,521 --> 00:47:36,864 آخه به اين ميگي چاپلوسي، احمق؟ 820 00:47:38,107 --> 00:47:40,360 هر روستايي يه احمق داره ديگه. چي؟ 821 00:47:41,486 --> 00:47:45,411 !راست ميگي، خودشه !وايسا! وايسا! دزد اسمارف 822 00:47:45,615 --> 00:47:47,117 !دزد اسمارف 823 00:47:47,450 --> 00:47:48,793 !بياين، بچه‌ها، عروسک‌ها اينجان 824 00:47:48,868 --> 00:47:52,623 .اختربين، اختربين، اختربين ...اختربين، اختربين، اختربين، اختربين 825 00:47:54,499 --> 00:47:57,503 پس اينجا جاييه که .همه‌ي تک‌شاخ‌ها رفتن 826 00:47:57,627 --> 00:48:00,471 ،من از اين که تنها باشم نمي‌ترسم .اما گفتم شايد تو يه هم صحبت بخواي 827 00:48:00,546 --> 00:48:02,014 .باشه. اينو بگير 828 00:48:04,634 --> 00:48:08,229 !يه توپ اسمارفي .تنها راه پرواز 829 00:48:09,680 --> 00:48:10,772 .از اي بهتر نَوَشه 830 00:48:12,725 --> 00:48:16,446 !وقتشه يه کم هوا وخورم! اسمارفابانگا 831 00:48:17,438 --> 00:48:19,031 !اي جوري يه کم هوا وره زير دامنم 832 00:48:22,835 --> 00:48:24,678 .بايد يه اختربين اين اطراف باشه 833 00:48:24,878 --> 00:48:26,095 !شکارچي 834 00:48:28,533 --> 00:48:29,955 !مدفوع اسمارف‌ها 835 00:48:32,161 --> 00:48:35,381 .اينا به طور زننده‌اي خوشمزه هستن 836 00:48:37,583 --> 00:48:38,835 .سلام عليکم 837 00:48:40,670 --> 00:48:41,717 .اوه، وحشتناکه 838 00:48:41,796 --> 00:48:44,800 اميدوارم اينا هم دنبال .اختربين نبوده باشن 839 00:48:44,882 --> 00:48:46,509 ...تلسكوپ، تلسكوپ 840 00:48:46,634 --> 00:48:47,851 !لباس 841 00:48:47,927 --> 00:48:51,352 اين يعني مي‌تونم بيشتر از يک جور لباس داشته باشم؟ 842 00:48:51,431 --> 00:48:52,478 چي؟ 843 00:48:52,557 --> 00:48:54,605 ،پاپا، بهت گفته باشم ...امکان نداره بتونيم ابنجا 844 00:48:54,684 --> 00:48:56,778 .اختربين - .تو اون ارتفاع خطرناکه - 845 00:48:56,853 --> 00:48:59,322 .حق با توئه .ما به يک چيز بلند احتياج داريم 846 00:49:06,487 --> 00:49:09,366 فکر نمي‌کني کسي متوجه ما بشه؟ - .فقط طبيعي رفتار کن - 847 00:49:09,449 --> 00:49:11,042 .من يک خرسم - !باهوش - 848 00:49:12,869 --> 00:49:14,712 .من اومدم. من اومدم، من اومدم، بچه‌ها 849 00:49:14,871 --> 00:49:16,714 !تکون نخورين، پله‌ها 850 00:49:17,165 --> 00:49:18,667 !اسباب بازي "پله بالا رو" رو ببينين 851 00:49:18,749 --> 00:49:19,921 .هي - اين چيه؟ - 852 00:49:20,042 --> 00:49:21,134 .بذار ببينم - .مواظب باش - 853 00:49:21,210 --> 00:49:23,178 !منم از اينا مي‌خوام، مامان - .بذار ببينم - 854 00:49:23,754 --> 00:49:25,756 .آخه از اين قرار بازي‌ها خسته شدم 855 00:49:25,840 --> 00:49:29,140 فقط بگو کي هستي و هموني باش که ميگي، مگه نه؟ 856 00:49:30,011 --> 00:49:31,729 .نمي‌تونم بارکدش رو پيدا کنم 857 00:49:31,804 --> 00:49:34,057 پسرم يکي از اين چيزهاي .آبي الکترونيکي ميخواد 858 00:49:34,849 --> 00:49:36,317 ميشه جواب منو بدين؟ صورتيش نيست؟ 859 00:49:36,392 --> 00:49:37,860 .دخترم صورتيش رو مي‌خواد - .ببخشيد - 860 00:49:37,935 --> 00:49:39,232 اين رو از کدوم راهرو برداشتين؟ 861 00:49:39,312 --> 00:49:40,404 .همين بازشده‌ش رو مي‌برم - .من اول اومدم - 862 00:49:40,480 --> 00:49:43,450 .صف داريم‌ها - مي‌تونم "خفاش يخي سرد" رو بهتون پيشنهاد بدم؟ - 863 00:49:43,566 --> 00:49:44,783 چي؟ خفاش يخي؟ 864 00:49:45,151 --> 00:49:46,448 .تازه صورتيش هم هست 865 00:49:50,740 --> 00:49:52,538 !دزد اسمارف! وايسا 866 00:50:00,500 --> 00:50:04,175 من از غر زدن به عنوان يک مانع استفاده مي‌کنم چون مي‌ترسم آسيب پذير بشم؟ 867 00:50:04,337 --> 00:50:05,634 .شک نکن 868 00:50:05,755 --> 00:50:07,382 !اسمارف 869 00:50:07,465 --> 00:50:08,808 .اما منم احساسات دارم 870 00:50:08,883 --> 00:50:12,262 !نه. نه، به همين زودي تموم شد پيش خودم چه فکري کردم؟ 871 00:50:12,386 --> 00:50:15,981 تنها قطره‌ي جوهره‌ي اسمارفي که داشتم رو براي اون عجوزه به هدر دادم؟ 872 00:50:23,314 --> 00:50:25,487 .مشکل بزرگي هست، قربان .ظاهراً توي انبار از اين مدل موجودي نداريم 873 00:50:25,566 --> 00:50:28,945 !سرم درد گرفت از اسمارف‌هاتون 874 00:50:29,570 --> 00:50:32,619 شما آدم‌ها حد و حدود حاليتون نيست؟ - !بگيرش - 875 00:50:32,698 --> 00:50:34,245 !من اسباب‌بازي نيستم 876 00:50:34,325 --> 00:50:35,497 کجاست؟ - کجا رفت؟ - 877 00:50:35,576 --> 00:50:36,623 !خودشه - !اونجاست - 878 00:50:36,702 --> 00:50:38,079 !هي، اين لباس منه 879 00:50:38,412 --> 00:50:40,790 !اسمارفت - .صبر کن، دارم خريد مي‌کنم - 880 00:50:40,915 --> 00:50:43,338 .بعداً خريد مي‌کنيم - !بياين! زود باشين - 881 00:50:44,544 --> 00:50:46,262 !پاتريک! پاتريک، کمک - !چلفتي، بيا اينجا - 882 00:50:46,546 --> 00:50:49,550 !يه غول دنبالمه !خيلي گنده هست 883 00:50:50,091 --> 00:50:51,638 !هي ، اون مال منه 884 00:50:51,759 --> 00:50:53,887 ...متأسفم، دختر کوچولو، اين يکي براي فروش نيـ 885 00:50:54,095 --> 00:50:55,893 !ماماني - واقعاً؟ - 886 00:50:56,389 --> 00:51:02,021 اون لحظه‌ي جادويي که در اون دنياي ما .با هم آشنا شدن رو هرگز يادت نره 887 00:51:02,103 --> 00:51:04,197 .و من غرغرو نبودم، نبودم 888 00:51:06,232 --> 00:51:10,578 ميشه حداقل يک کلام حرف بزني؟ .من اينجا دارم مي‌ميرم 889 00:51:10,653 --> 00:51:11,996 !هي 890 00:51:12,321 --> 00:51:13,823 !اين اوليش 891 00:51:14,490 --> 00:51:17,334 اصولاً، وقتي بار رو ،به بالاي سر يک خرس مي‌بريم 892 00:51:17,410 --> 00:51:19,629 ...يه نفر بايد وزنش رو تقسيم کنه - .فقط بکش، باهوش - 893 00:51:19,704 --> 00:51:22,799 هي، جيگرها! منتظر چي بيدين؟ .مردم دارن جمع وشن 894 00:51:23,541 --> 00:51:25,669 .اي خودنما - .اوه، خدا، فکر ميکنن اسباب‌بازي هستيم - 895 00:51:25,751 --> 00:51:28,880 ،شرت‌تون رو سفت وچسبين .الان زمين لرزه وياد 896 00:51:28,963 --> 00:51:32,342 !نزار من بيفتم - !شما فقط اختربين رو نگه دارين - 897 00:51:32,425 --> 00:51:33,677 !هي! وياين، اسمارف‌ها - !دارن فرار ميکنن - 898 00:51:33,759 --> 00:51:35,056 !برو، برو، برو 899 00:51:35,136 --> 00:51:37,264 .الان ورسونمتون به سرعت گلوله 900 00:51:37,346 --> 00:51:39,519 !خودتو بگير - .فکر کنم گمشون کرديم - 901 00:51:40,391 --> 00:51:41,859 .باز خورد به سرم - .اوه، خداي من - 902 00:51:41,934 --> 00:51:44,938 !ورين کنار وگرنه نفله‌تون وکنم - از کجا رانندگي ياد گرفتي؟ - 903 00:51:45,021 --> 00:51:47,490 فکر وکني بهتر بلد بيدي؟ - .بله، مطمئنم بهتر هستم - 904 00:51:50,151 --> 00:51:51,903 !دو تاي ديگه 905 00:51:52,403 --> 00:51:54,952 !باهوش! شجاع - !پاپا - 906 00:51:57,199 --> 00:51:58,542 !گريس، گارگامل اينجاست 907 00:52:02,330 --> 00:52:05,300 .اوه، بازم تو؟ پنجه هاتو بکش - .نه، نه، نه، نه - 908 00:52:06,334 --> 00:52:07,711 !پيشي بد 909 00:52:08,169 --> 00:52:09,466 .اوه، از اين گربه متنفرم 910 00:52:16,344 --> 00:52:17,687 .گارگامل 911 00:52:17,887 --> 00:52:19,389 .اسمارفت 912 00:52:19,472 --> 00:52:21,850 .دوست‌داشتني‌تر از هميشه 913 00:52:22,058 --> 00:52:25,403 ،اوه، گارگامل .انگار باز با زرنگيت ما رو شکست دادي 914 00:52:26,520 --> 00:52:27,988 !شايد هم نه 915 00:52:29,732 --> 00:52:33,737 عزرائيل، عزرائيل، چيکار ميکني؟ !از مکنده‌ي من بيا بيرون 916 00:52:34,654 --> 00:52:36,201 !بيا بيرون - .بذارين کمکتون کنم - 917 00:52:37,073 --> 00:52:40,919 ...اوه، ممنونم... تو! تو 918 00:52:45,956 --> 00:52:47,003 !ياهو 919 00:52:49,543 --> 00:52:50,715 .پاتريک - .سلام - 920 00:52:52,505 --> 00:52:53,927 .عالي بود - .مرسي - 921 00:52:54,006 --> 00:52:55,633 .من دنبال اختربين ميرم - .منم دنبال اسمارف‌ها - 922 00:53:02,973 --> 00:53:06,944 !خودشه. از پشتم اومد و گرفتش !اي دزد برگ جمع کن 923 00:53:07,019 --> 00:53:08,771 .آقا، لطفاً بلند بشين .بايد شما رو به اداره پليس ببريم 924 00:53:08,979 --> 00:53:12,233 !مقاومت نکنين، مقاومت نکنين - !ولم کنين. ولم کنين، کافرها - 925 00:53:12,358 --> 00:53:16,454 وگرنه خشم گارگامل قدرتمند ...و بزرگ را خواهيد چشيد 926 00:53:22,868 --> 00:53:25,041 ...بذار... بذار ببينم 927 00:53:47,560 --> 00:53:50,029 چطور ممکنه تو تنها دختر تو دهکده‌تون باشي؟ 928 00:53:50,104 --> 00:53:53,734 خب، مي‌دوني، منو مثل بقيه .يه لک لک نياورد 929 00:53:54,900 --> 00:53:58,530 گارگامل من رو درست کرد .تا اسمارف‌هاي ديگه رو به دام بندازه 930 00:53:58,779 --> 00:54:01,623 بعد چي شد؟ 931 00:54:01,907 --> 00:54:03,204 .پاپا نجاتم داد 932 00:54:03,284 --> 00:54:08,211 اون ورد خاصي خوند که باعث شد .اسمارفي بشم که بايد باشم 933 00:54:08,914 --> 00:54:10,541 .نه. به خطرش نمي‌ارزه 934 00:54:15,004 --> 00:54:21,558 ،اوديل، طرح منتظر تأييد تو هست" ".و آماده‌ي ارسال به موسسه‌ي بيلبوردهاي تبليغاتي هست 935 00:54:23,929 --> 00:54:27,308 .خب، يا بخت و يا اقبال 936 00:54:29,351 --> 00:54:32,571 .کار پاپا بايد تا الان تموم شده باشه - .آره. خيلي وقته معطليم - 937 00:54:32,646 --> 00:54:34,694 .مي‌خوام برم خونه - .منم همينطور - 938 00:54:34,815 --> 00:54:38,615 ،حالا که اي جادوگر بدجنس دنبالمون بيد .همه چي فرق فوکوله 939 00:54:38,694 --> 00:54:41,573 ،بدون اي ماه آبي .شکممون آبگوشت بيد 940 00:54:44,492 --> 00:54:45,960 .خب، تموم شد 941 00:54:46,035 --> 00:54:49,380 حالا يا بايد جشن گرفت .يا اينکه دنبال يه کار ديگه بگردم 942 00:54:51,415 --> 00:54:52,541 هي، شماها چطونه؟ 943 00:54:52,833 --> 00:54:54,426 .مطمئنم که هيچيمون نيست - .اوه، چيزي نيست - 944 00:54:54,502 --> 00:54:57,051 .داره خودشو اسمارف وکنه - .اولين بارش که نيست - 945 00:54:57,171 --> 00:54:59,094 .ها، اي انتظار داره ما رو وکشه - .آره - 946 00:54:59,882 --> 00:55:01,805 .احساستون رو درک مي‌کنم 947 00:55:03,344 --> 00:55:05,096 ...تازه بهتر 948 00:55:05,346 --> 00:55:07,064 .درمانش رو مي‌دونم 949 00:55:09,975 --> 00:55:12,353 .فقط دکمه‌ها رو هماهنگ با رنگ‌ها بزنين 950 00:55:21,111 --> 00:55:22,408 .تو امتحان کن 951 00:55:22,488 --> 00:55:24,832 !هي! يالا، غرغرو 952 00:55:25,157 --> 00:55:26,830 !آفرين - !ايول - 953 00:55:27,535 --> 00:55:30,709 !هي، بچه‌ها، منو ببينين !دارم تيکه تيکه ميشم 954 00:55:30,788 --> 00:55:31,960 ...اين طرفي برو 955 00:55:32,039 --> 00:55:33,165 .شما بگين 956 00:55:33,249 --> 00:55:36,298 اين طوري حرف بزن فقط يه بوس به من بده 957 00:55:38,337 --> 00:55:39,805 .قيافه‌ي راک هست 958 00:55:40,506 --> 00:55:42,224 ...اداي "جيم سيمونز"ه. خواننده‌ي - ها؟ - 959 00:55:42,299 --> 00:55:43,346 .چلفتي، خوب راه افتادي 960 00:55:43,425 --> 00:55:44,768 اين طوري - اين طوري - 961 00:55:48,556 --> 00:55:50,809 اسمارفت ناز جسور و با کلاسه 962 00:55:50,891 --> 00:55:52,734 دامن کوچيکش از زانوش بالا ميره 963 00:55:52,810 --> 00:55:54,983 هيچ دختر ديگه‌اي تو کل دنياي اسمارف نيست 964 00:55:55,062 --> 00:55:57,156 و باورم نميشه که داره منو نگاه ميکنه 965 00:55:57,231 --> 00:55:58,323 ...اين يه تسليم - کامله - 966 00:55:58,399 --> 00:55:59,616 ...قدرت جنس - مونثه - 967 00:55:59,692 --> 00:56:01,569 پس چشم‌هام رو مي‌بندم و يه آرزو مي‌کنم 968 00:56:01,652 --> 00:56:02,744 ...فقط مي‌خوام - کنم مزه - 969 00:56:02,820 --> 00:56:03,912 ...همه‌ي طعم توت - اسمارفيش رو - 970 00:56:03,988 --> 00:56:06,286 پس فقط يه بوسه‌ي کوچولو اسمارفش کردم اين طوري 971 00:56:11,787 --> 00:56:14,290 .چلفتي رو ببينين - .واي، چلفتي - 972 00:56:14,373 --> 00:56:16,250 .ريتمش دستت اومد - !آره - 973 00:56:16,333 --> 00:56:18,677 .چلفتي، حواست باشه - !وبين چطور وره - 974 00:56:19,378 --> 00:56:20,721 !يالا، شجاع - !ورو که رفتيم - 975 00:56:20,796 --> 00:56:23,675 !هي، شجاع !با اسمارف بدت بيا پايين 976 00:56:23,757 --> 00:56:25,225 !برو، شجاع - .خودش بيد - 977 00:56:26,802 --> 00:56:29,225 .مراقب باش - !اسمارفت رو بکش بالا 978 00:56:29,305 --> 00:56:30,807 !شجاع - !عالي - 979 00:56:30,890 --> 00:56:32,563 !آره - .قربون شما - 980 00:56:32,766 --> 00:56:34,313 خوب بيد؟ 981 00:56:54,038 --> 00:56:57,133 سلام بچه‌ها. نظرتون در مورد لباس جديدم چيه؟ 982 00:56:58,292 --> 00:57:00,420 هي! از اينجا باد مياد؟ 983 00:57:00,502 --> 00:57:03,847 .اوه، خيلي خب، اين چيزي نيست که تو فکرم بود 984 00:57:05,716 --> 00:57:07,263 شما هم مثل من فکر وکنين؟ 985 00:57:07,468 --> 00:57:08,936 .شرمنده، پسرها 986 00:57:10,304 --> 00:57:12,602 .ها، جيگرم حال ويومد 987 00:57:12,681 --> 00:57:16,231 هيچي مثل باد سرد .تو جنگل جادوييم نَوَشه 988 00:57:22,608 --> 00:57:24,076 .تأييد کرده - چي؟ - 989 00:57:24,151 --> 00:57:26,153 !تأييدش کرد. طرح رو تأييد کرد - ازش خوشش اومد؟ - 990 00:57:26,236 --> 00:57:30,082 "،خب، گفته "تأييد ميشه ،و همين حرف از اون، يعني عاشقشه 991 00:57:30,324 --> 00:57:31,701 !اوه، خداي من 992 00:57:31,784 --> 00:57:33,252 !آره، پاتريک - !تبريک ميگم - 993 00:57:33,452 --> 00:57:35,750 !اوه، خداي من! آفرين، پاتريک 994 00:57:36,580 --> 00:57:37,923 .آره 995 00:57:38,540 --> 00:57:40,713 .نپرين، نپرين، نپرين .نپرين، نپرين. خيلي خب 996 00:57:40,960 --> 00:57:43,463 .بفرستمش؟ نمي‌فرستمش - !آره! بفرستش - 997 00:57:43,545 --> 00:57:44,717 .همين الان بفرستش - .مي‌فرستم. باشه - 998 00:57:44,797 --> 00:57:46,515 .بزن، بزن 999 00:57:46,590 --> 00:57:47,716 !برو، برو، برو 1000 00:57:47,800 --> 00:57:50,428 فردا اين روي تمام بيلبوردهاي .تبليغاتي نيويورک ميره 1001 00:57:50,552 --> 00:57:52,020 !کارت درست بيد، جوانک 1002 00:57:52,554 --> 00:57:55,558 .آفرين، ارباب وينزلو - .اوه! هي، بچه ها، پاپا برگشته - 1003 00:57:55,641 --> 00:57:57,314 محاسباتت تموم شد، پاپا؟ - !آره - 1004 00:57:57,601 --> 00:57:59,103 .توت اسمارفي‌هام داره تموم وشه 1005 00:57:59,186 --> 00:58:02,531 .کار از اون چيزي که فکر مي‌کردم سخت‌تره 1006 00:58:02,773 --> 00:58:04,571 اما ما که به خونه برمي‌گرديم، نه؟ 1007 00:58:04,650 --> 00:58:07,699 .البته. فقط امشب نميشه 1008 00:58:08,904 --> 00:58:10,372 .حالا، برين بخوابين 1009 00:58:10,918 --> 00:58:14,124 :ترجمه و زيرنويس از و حسين غريبي Ali.N M@ster 1010 00:58:14,702 --> 00:58:18,206 اميدوار بودم که امشب بتونم .تو خونه قارچيم بخوابم 1011 00:58:18,414 --> 00:58:20,212 .دلم براي بقيه‌ي اسمارف‌ها تنگ شده 1012 00:58:20,916 --> 00:58:22,338 .منم همينطور 1013 00:58:22,418 --> 00:58:24,921 .قبلاً يک شب هم نشده از خونه دور بمونم 1014 00:58:25,170 --> 00:58:29,516 .البته، ديشب هم دور از خونه بودي اما کي مي‌تونه بخوابه؟ 1015 00:58:31,427 --> 00:58:33,600 .آروم. ساکت باشين، اسمارف‌ها 1016 00:58:34,930 --> 00:58:37,604 .همه زودي مرتب ميشه 1017 00:58:37,975 --> 00:58:39,227 پاپا؟ 1018 00:58:39,309 --> 00:58:43,780 واقعاً فکر ميکني ما واقعاً بتونيم به خونه و پيش بقيه‌ي اسمارف‌ها برگرديم؟ 1019 00:58:44,314 --> 00:58:45,736 .نگران نباش 1020 00:58:45,816 --> 00:58:48,695 .به زودي همشون رو مي‌بينيم 1021 00:58:53,282 --> 00:58:56,456 .کافيه ستاره‌ها تو يک رديف بشن 1022 00:59:05,210 --> 00:59:08,840 مي‌دونين دلم براي کي تنگ شده؟ ،"اسمارف آشپز، اسمارف "قوي 1023 00:59:08,964 --> 00:59:12,059 .هي، اسمارف شوخ - .شکمو. راوي - 1024 00:59:12,468 --> 00:59:15,142 .نقاش". نانوا" - ."موافق" - 1025 00:59:15,220 --> 00:59:19,691 .اوه، دلم براي اسمارف "تعريفي" تنگ شده .هميشه حرف‌هاي قشنگي ميزنه 1026 00:59:19,808 --> 00:59:22,937 ،مي‌دونين دلم براي کي تنگ نشده ."اسمارف "پرخاشگر منفعل 1027 00:59:23,020 --> 00:59:24,192 !ها - !آره - 1028 00:59:24,313 --> 00:59:27,817 ،هميشه پسر خوبيه .اما وقتي ميره احساس بدي بهت دست ميده 1029 00:59:28,859 --> 00:59:32,204 !يک شب بد ديگه بدون اسمارف‌ها 1030 00:59:32,863 --> 00:59:35,491 .اوه، سلام، پروانه کوچولو 1031 00:59:35,574 --> 00:59:41,422 شايد با کمک تو .راه گير آوردنشون رو پيدا کنم 1032 00:59:42,164 --> 00:59:45,714 .اوه، من و تو يک روح در دو جسم هستيم، کوچولو 1033 00:59:46,251 --> 00:59:48,299 .هر دو تقديرمان اوج گرفتن است 1034 00:59:48,378 --> 00:59:53,384 اکنون برو، و ارتشي از عقاب‌هاي .قدرتمند براي آزاد کردنم بياور 1035 00:59:53,926 --> 00:59:57,521 .پيشته، عقاب کوچک .پرواز کن و برادرانت را بياور 1036 00:59:57,679 --> 00:59:59,852 !پيشته! پرواز کن 1037 01:00:00,182 --> 01:00:01,559 !پرواز کن 1038 01:00:06,188 --> 01:00:09,362 .خيلي خب. بذار ببينم 1039 01:00:09,441 --> 01:00:10,567 .سلام 1040 01:00:11,193 --> 01:00:12,945 .فکر کنم شب طولاني پيش رو داري 1041 01:00:14,196 --> 01:00:17,450 شماها قهوه مي‌خورين؟ - (باسن اسمارف‌ها آبيه؟ (کنايه از بديهي بودن - 1042 01:00:19,576 --> 01:00:25,299 خب بهم بگو، اون مرد عجيب با لباس حموم پاره که توي اسباب‌بازي فروشي بود؟ 1043 01:00:25,374 --> 01:00:28,127 گارگامل؟ - اون که واقعاً يه جادوگر نيست، نه؟ - 1044 01:00:28,252 --> 01:00:32,302 ،از اون جادوگرهاي باهوش نيست .اما مثل اونا خطرناکه 1045 01:00:33,048 --> 01:00:34,220 .ممنون 1046 01:00:35,425 --> 01:00:39,100 تو خونه‌مون، با يکي دو تا ورد .مي‌تونستم متوقفش کنم 1047 01:00:39,304 --> 01:00:41,898 ...اما اينجا، بدون کتاب‌ها و معجون‌هام 1048 01:00:41,974 --> 01:00:46,730 .خب، امروز خوش شانس بوديم .اما دفعه‌ي بعد، خدا ميدونه 1049 01:00:47,062 --> 01:00:48,234 خب، مي‌خواي چيکار کني؟ 1050 01:00:48,438 --> 01:00:52,568 من هر کاري که از دستم بر مياد انجام ميدم .تا اسمارف‌هام رو به خونه ببرم 1051 01:00:53,318 --> 01:00:56,618 .هيچ وقت تسليم نميشم .اونا خونواده‌م هستند 1052 01:00:57,114 --> 01:00:59,583 .و آدم هرگز نبايد خانوادش رو نااميد کنه 1053 01:01:03,245 --> 01:01:06,249 ...بعضي وقت‌ها باعث نميشه بترسي 1054 01:01:06,999 --> 01:01:10,173 از اين که همه‌ي اين کوچولوها بهت وابسته هستن؟ 1055 01:01:11,587 --> 01:01:13,931 منظورم اينه که، اگه اشتباه کني چي؟ 1056 01:01:14,923 --> 01:01:16,846 از کجا مي‌فهمي که براي اين مسئوليت آماده اي؟ 1057 01:01:17,259 --> 01:01:19,512 .بيا، روي پاي پاپا بشين تا برات بگم 1058 01:01:21,763 --> 01:01:23,891 .آره، حق با توئه. نشنيده بگير 1059 01:01:23,974 --> 01:01:26,648 .احتمالاً فکر خوبي نيست - .آره، آره - 1060 01:01:26,768 --> 01:01:28,190 .بذار يه سوالي ازت بپرسم 1061 01:01:28,812 --> 01:01:31,941 چرا امروز وقتي گريس زنگ زد اومدي ما رو نجات دادي؟ 1062 01:01:32,441 --> 01:01:35,445 .اون بهم نياز داشت .از صداش ميشد فهميد 1063 01:01:37,613 --> 01:01:39,911 .خب، بابا بودن همينطوره 1064 01:01:39,990 --> 01:01:42,459 .وقتش که برسه، خودت مي‌دوني 1065 01:01:43,952 --> 01:01:47,206 و دستور کاري که بايد بکني .از اين بالا صادر نميشه 1066 01:01:50,709 --> 01:01:54,339 .بلکه از اينجا مياد، جايي که مهمتره 1067 01:01:55,547 --> 01:01:57,140 از طحالم؟ 1068 01:01:57,216 --> 01:01:59,514 .نه بابا، از قلبت 1069 01:01:59,635 --> 01:02:03,981 منو بگو که مي‌خوام .با تو لحظه‌ي عاطفي داشته باشم، گستاخ 1070 01:02:08,018 --> 01:02:11,818 .پاپا، تو باباي خوبي هستي - .تو هم يک باباي خوب ميشي - 1071 01:02:30,040 --> 01:02:31,963 بيا بابا، چيکار مي‌کني؟ .اون وزنه رو بذار کنار 1072 01:02:32,042 --> 01:02:34,340 .بيا، کوچولو، بازي بسه 1073 01:02:35,712 --> 01:02:38,841 .يالا، پروانه‌ي کله‌پوک عقاب‌هاي من کجان؟ 1074 01:02:39,841 --> 01:02:42,014 مي‌دوني چه بلايي سر کسايي که روي نيمکت من بشينن مياد؟ 1075 01:02:42,678 --> 01:02:44,021 ،دور شويد، کردگدن‌ها 1076 01:02:44,554 --> 01:02:48,900 از آنجا که به يک پروانه دستور داده‌ام ...دسته‌اي از عقاب‌هاي اصيل گردهم آورد 1077 01:02:49,017 --> 01:02:50,735 .تا مرا از اين محبس برهانند 1078 01:02:51,520 --> 01:02:53,022 !بلند شو، بابابزرگ - .هي - 1079 01:02:54,064 --> 01:02:55,987 مي‌بينيد؟ مي‌بينيد؟ 1080 01:02:56,066 --> 01:02:59,536 سياهچالي ساخته نشده که .تاب تحمل گارگامل را داشته باشد 1081 01:02:59,695 --> 01:03:05,043 نظاره کنيد عظمت و شکوه ارتش من از... پشه؟ 1082 01:03:05,117 --> 01:03:07,791 ".پشه؟ گفتم "پيشته." "پيشته - اين چيه؟ - 1083 01:03:07,869 --> 01:03:11,544 .نه "پشه"، پروانه‌ي احمق نور دوست 1084 01:03:12,541 --> 01:03:14,714 .باشه، من رو ببرين بالا، بالا، بالا، زور بزنين 1085 01:03:14,876 --> 01:03:18,301 !برويد بالا، برويد بالا، شياطين ننگين 1086 01:03:18,380 --> 01:03:20,599 !بدرود، مردان خبيث 1087 01:03:23,302 --> 01:03:26,852 .حالا، دوباره اين کارو نکنين !دور بزنين، دور بزنين 1088 01:03:26,930 --> 01:03:30,275 .اوه، بدطوري خورد - .دور بزنين. پشه‌هاي احمق - 1089 01:03:30,475 --> 01:03:31,727 !صبر کن، منم با خودت ببر 1090 01:03:31,810 --> 01:03:33,904 !صبر کنين! صبر کنين 1091 01:03:37,816 --> 01:03:40,410 !به سمت قلعه‌ام، براي جوهره‌ي بيشتر 1092 01:03:51,496 --> 01:03:52,998 .اومدن، اومدن 1093 01:03:56,460 --> 01:03:59,259 .من که ميگم خيلي اسمارفي شده - .آره - 1094 01:03:59,338 --> 01:04:02,342 .ويا، الوي، ويا اينجا .پسر خوب. دستت درد نوکنه 1095 01:04:02,424 --> 01:04:04,301 .اوه، خداي من - .وياريمش بالا - 1096 01:04:05,093 --> 01:04:07,437 .اي هم از اي - .چلفتي - 1097 01:04:07,512 --> 01:04:11,016 .شست ما آبيه - .باورنکردنيه - 1098 01:04:11,099 --> 01:04:12,521 .فکر کنم زياد از صورتي استفاد شده 1099 01:04:12,601 --> 01:04:16,026 ،چون که اسمت "غرغرو" هست .دليل نميشه که هميشه غر بزني 1100 01:04:16,104 --> 01:04:17,447 .چرا، اتفاقاً همين طوره 1101 01:04:17,522 --> 01:04:18,899 .اسمارفت - .سلام - 1102 01:04:18,982 --> 01:04:22,407 .بزن قدش. چهار انگشتي بزن قدش - .چهار انگشتي بزن قدش - 1103 01:04:22,486 --> 01:04:28,038 خبر خوش! ستاره‌ها زمان مناسبي رو .براي اسمارف کردن ماه آبي نشون دادن 1104 01:04:29,659 --> 01:04:31,912 !ميريم خونه! هورا - !مي‌دونستم موفق ميشي، پاپا - 1105 01:04:31,995 --> 01:04:33,747 !خيلي خب - !اسمارف‌العاده‌س - 1106 01:04:33,830 --> 01:04:35,423 .من يک ثانيه هم شک نداشتم 1107 01:04:35,499 --> 01:04:39,549 ،امشب بايد انجام بشه .بين ستاره‌ي اول و اوج ماه 1108 01:04:39,711 --> 01:04:41,588 .اين تنها شانسمونه 1109 01:04:41,671 --> 01:04:44,675 اما به يه ورد جادويي احتياج داريم ...که توي اين سرزمين کار کنه 1110 01:04:44,800 --> 01:04:46,768 .تا دروازه‌ي به خونه رو باز کنيم 1111 01:04:46,843 --> 01:04:50,017 .يک سوال ازتون دارم، ارباب وينزلو - .حتماً، بپرس - 1112 01:04:50,138 --> 01:04:52,391 جايي هست که ورد و جادو بفروشه؟ 1113 01:04:52,474 --> 01:04:53,726 .نه 1114 01:04:53,850 --> 01:04:57,320 جايي هست که معجون داشته باشه؟ - .خب، نه - 1115 01:04:57,687 --> 01:04:59,655 کتاب‌هاي قديمي چطور؟ 1116 01:04:59,981 --> 01:05:02,450 صبر کن، يک مغازه‌ي فروش کتاب‌هاي قديمي .کنار جايي که کار مي‌کنم هست 1117 01:05:02,526 --> 01:05:04,403 .آره. "دکتر وانگ". آره - .يه چيزي تو مايه‌هاي دکتر وانگ - 1118 01:05:04,486 --> 01:05:08,161 .خيلي خب. همين خوبه - .اوه، شنيدين، پسرها؟ ديگه داريم ميريم خونه - 1119 01:05:08,240 --> 01:05:10,163 !آره - .من عاشق ديگه رفتن به خونه‌ام - 1120 01:05:10,242 --> 01:05:12,244 !هي! بغل اسمارفي 1121 01:05:13,829 --> 01:05:15,672 !اوه، دوستتون دارم، بچه‌ها 1122 01:05:15,831 --> 01:05:17,299 .تو هم بيا، رفيق گنده 1123 01:05:17,374 --> 01:05:18,967 ...نه، من - .يالا، مي‌دونيم که مي‌خواي - 1124 01:05:19,042 --> 01:05:20,214 .آره - .آره، بجنب، پاتريک - 1125 01:05:20,335 --> 01:05:21,712 .اگه من تونستم، تو هم مي‌توني - .بيا، رفيق - 1126 01:05:21,837 --> 01:05:23,305 !داره مياد - !بغل اسمارفي - 1127 01:05:23,380 --> 01:05:25,508 !داريم ميريم خونه - .هي - 1128 01:05:32,180 --> 01:05:33,932 .هي، بيا بالا 1129 01:05:39,229 --> 01:05:41,823 .آفرين، رفيق. خوب بيد - اون چيه؟ - 1130 01:05:41,898 --> 01:05:44,071 !آره. همه‌تون. همه‌تون 1131 01:05:44,401 --> 01:05:47,245 !اوه، ببينين .ديگه نمي‌خواد ماه آبي بسازيم 1132 01:05:47,362 --> 01:05:49,035 .همين الان هم يکي هست 1133 01:05:49,281 --> 01:05:50,658 جدي؟ - چي؟ - 1134 01:05:50,740 --> 01:05:53,744 .ببينين بچه ها، اونجاست - .نه، نيست - 1135 01:05:53,869 --> 01:05:56,463 .آره. اسمارفت راست ميگه .ماه آبي رو ببينين 1136 01:05:58,915 --> 01:06:01,213 .اون تبليغ اشتباهي هست 1137 01:06:11,761 --> 01:06:12,933 چه بلايي سر دفترم اومده؟ 1138 01:06:13,138 --> 01:06:16,267 .ما اونجا رو براي بچه آماده کرديم !يه بغل اسمارفي ديگه 1139 01:06:16,391 --> 01:06:20,066 .نه، نه، نه، نه .اين اتفاق نيفتاده. اتفاق نيفتاده 1140 01:06:21,980 --> 01:06:23,982 يکي اين رو ديشب .به موسسه‌ي تبليغاتي فرستاده 1141 01:06:24,065 --> 01:06:25,692 کي به کامپيوترم دست زده؟ - .نمي‌دونم - 1142 01:06:25,775 --> 01:06:28,574 ...از اسمارف‌هاي من بعيده - .کار من نبيد - 1143 01:06:31,948 --> 01:06:36,829 .شايد يک جورايي روش تلوتلو خورده باشم 1144 01:06:36,912 --> 01:06:39,415 آره ديگه، شايد هم يه جورايي .باعث شدي اخراجم کنن 1145 01:06:39,748 --> 01:06:41,500 .فايل اشتباهي رو فرستادي 1146 01:06:41,583 --> 01:06:44,132 .پاتريک، فقط يه تصادف بوده - حالا چيکار کنم، گريس؟ - 1147 01:06:44,252 --> 01:06:46,755 .گفتي اونا خوش شانسي ميارن .اين همه چيز هست جز خوش شانسي 1148 01:06:46,838 --> 01:06:49,307 .نبايد مي‌گذاشتم اين طوري بشه .نبايد قبول مي‌کردم 1149 01:06:49,424 --> 01:06:53,349 هيچ وقت نمي‌خواستم خونه‌م !پر از يک سري آدم کوچولو باشه 1150 01:06:57,140 --> 01:06:58,938 ...آبي. آدم کوچولوهاي آبي 1151 01:06:59,142 --> 01:07:00,314 ...باشه 1152 01:07:01,478 --> 01:07:02,604 .پاتريک 1153 01:07:04,814 --> 01:07:05,986 داري چيکار ميکني؟ 1154 01:07:06,107 --> 01:07:07,825 .مي‌خوام سعي کنم کارم رو حفظ کنم 1155 01:07:07,943 --> 01:07:10,787 ،ما اصلاً نمي‌خواستيم باعث زحمت شما باشيم .ارباب وينزلو 1156 01:07:10,862 --> 01:07:12,739 ...من، اسمارفاً متأسفم که 1157 01:07:12,822 --> 01:07:16,872 .اينقدر تو هر جمله‌اي "اسمارف" به کار نبرين !اصلاً اين معنيش چيه؟ اسمارف 1158 01:07:17,285 --> 01:07:18,628 !اسمارفي-اسمارف-اسمارف-اسمارف 1159 01:07:18,703 --> 01:07:22,128 .حرف دهنت رو وفهم، جوانک 1160 01:07:22,290 --> 01:07:23,291 مي‌بيني؟ 1161 01:07:23,833 --> 01:07:25,210 .باشه، پاتريک، صبر کن 1162 01:07:26,545 --> 01:07:28,297 !هي، هي - ...ميشه - 1163 01:07:28,380 --> 01:07:30,132 .صبرکن، پاتريک - .شايد بتونم درستش کنم - 1164 01:07:30,215 --> 01:07:31,558 فقط يک لحظه وايسا .و به حرفم گوش بده. خواهش ميکنم 1165 01:07:31,633 --> 01:07:34,557 چيه؟ - ببين، من واقعاً به خاطر شغلت متأسفم، خب؟ - 1166 01:07:34,636 --> 01:07:36,684 .و اميدوارم بتوني حل و فصلش کني 1167 01:07:36,805 --> 01:07:39,183 اما تو تمام جنبه‌هاي .اين قضيه رو نمي‌بيني 1168 01:07:39,975 --> 01:07:43,479 .اطرافت رو ببين .ببين الان چه اتفاقي داره ميافته 1169 01:07:43,687 --> 01:07:44,859 ،از بين اين همه آدم توي اين سياره 1170 01:07:44,980 --> 01:07:47,358 .اين موجودات جادويي کوچولو پيش ما اومدن 1171 01:07:47,482 --> 01:07:49,155 .ما رو انتخاب کردن 1172 01:07:49,859 --> 01:07:53,409 متوجه نيستي اين چقدر بي نظيره؟ 1173 01:07:53,697 --> 01:07:55,950 اين فرصت‌ها فقط يک بار .در زندگي پيش مياد، پاتريک 1174 01:07:56,032 --> 01:07:58,034 .اين ماه آبي ماست 1175 01:07:59,578 --> 01:08:02,832 و اگه فقط يه لحظه صبر نکني ،تا اون رو ببيني 1176 01:08:03,081 --> 01:08:04,503 .اونو از دست ميدي 1177 01:08:12,841 --> 01:08:14,514 !هي، هي، تاکسي 1178 01:08:15,427 --> 01:08:18,431 !بجنب! بجنب! برو. حرکت کن 1179 01:08:18,680 --> 01:08:21,854 !حتماً يه جايي يه کم جوهره تو اين هست 1180 01:08:22,517 --> 01:08:23,860 .الان نه 1181 01:08:24,102 --> 01:08:25,570 چيه؟ چته؟ 1182 01:08:30,734 --> 01:08:34,409 .آفرين، کارت خيلي درسته، دوست کوچولوي من 1183 01:08:35,572 --> 01:08:38,542 .منو بگو که اون دفعه نزديک بود بخورمت 1184 01:08:40,035 --> 01:08:44,632 ،بيا، عزرائيل، بايد اين پاتريک رو پيدا کنيم .که بازرگان رژ هست 1185 01:08:44,873 --> 01:08:48,218 اون ما رو به صيدهاي کوچولوي .آبي فراري‌مون راهنمايي ميکنه 1186 01:08:48,460 --> 01:08:52,260 کليدي چيزي نيست که متوقفشون کني؟ 1187 01:08:52,380 --> 01:08:54,178 فردا؟ شوخيت گرفته؟ 1188 01:08:54,257 --> 01:08:57,887 ،ران"، ران، اگه الان اون تبليغات برداشته نشن" .من ديگه فردا شغلي ندارم 1189 01:09:26,967 --> 01:09:30,230 :از اودين "!درستش کن. وگرنه اخراجي" 1190 01:09:30,919 --> 01:09:32,466 .اسمارفم کن بابا 1191 01:09:41,285 --> 01:09:45,688 "اولين تصوير بچه" 1192 01:10:20,885 --> 01:10:22,558 فروشگاه از کدوم طرفه، باهوش؟ 1193 01:10:22,637 --> 01:10:23,729 ،براساس دستگاه جستجو 1194 01:10:23,805 --> 01:10:26,024 (اول سوار ماشين اِف ميشيم (خط مترو (دو تا نقطه از دايره قرمز رد ميشيم تا به "چاينا لند" برسيم. (سرزمين چيني‌ها 1195 01:10:26,141 --> 01:10:28,394 .مواظب باش، باهوش - .چاينا تاون" (شهر چيني‌ها)، مغزپسته‌اي" - 1196 01:10:28,476 --> 01:10:29,693 حالا چه فرقي داره؟ - .ايناهاشش - 1197 01:10:29,811 --> 01:10:30,858 .همگي بياين - .بياين. بياين- 1198 01:10:30,979 --> 01:10:32,731 .چاله رو داشته باشين - صبر کنيم؟ مطمئنين؟ - 1199 01:10:32,814 --> 01:10:34,066 چي؟ - !بپر - 1200 01:10:34,149 --> 01:10:35,992 .خداي من - .من خوشحال نيستم - 1201 01:10:37,902 --> 01:10:40,371 .ويا، باهوش .ويا يه چرخي تو اي کالسکه فولادي وزنيم 1202 01:10:40,488 --> 01:10:42,707 خطري نداره؟ - .معلومه که نداشته بيد - 1203 01:10:46,077 --> 01:10:47,670 .دمت گرم 1204 01:10:48,705 --> 01:10:51,424 ،اميدوارم زود اونجا رو پيدا کنيم ...من که نمي‌تونم از اينجا ببينم 1205 01:10:53,376 --> 01:10:54,593 .اسمارف‌بازي در نيار ديگه 1206 01:10:54,669 --> 01:10:56,888 .فکر کردم برا همي چلفتي رو خونه وذاشتيم 1207 01:10:57,005 --> 01:10:58,257 .اوه، اين تو بوي کره ميده 1208 01:10:58,339 --> 01:11:00,262 فکر مي‌کنين مغازه‌ي کتاب‌هاي جادويي کجاست؟ 1209 01:11:00,341 --> 01:11:02,014 .صبر کن وبينم - .خودشه - 1210 01:11:02,260 --> 01:11:03,512 .بسته است - .شانس نداريم - 1211 01:11:03,762 --> 01:11:06,060 .بايد يک راه ورود پيدا کنيم. بياين 1212 01:11:12,687 --> 01:11:14,439 .من براي اين کار خيلي پير شدم 1213 01:11:15,523 --> 01:11:16,775 .باهوش - .شجاع - 1214 01:11:16,858 --> 01:11:18,075 .خيلي خب، بچه‌ها 1215 01:11:18,193 --> 01:11:19,285 .هي - .واي - 1216 01:11:19,360 --> 01:11:20,452 .اينجا براي من خيلي ترسناکه 1217 01:11:20,528 --> 01:11:22,371 .ترسناک نبيد، فقط فرق فوکوله .من خوشم وياد 1218 01:11:22,447 --> 01:11:24,745 بياين کتاب رو پيدا کنيم .از اينجا بريم بيرون 1219 01:11:24,866 --> 01:11:28,291 حق با توئه. اين کتاب ورد .بليط برگشت ما به خونه است 1220 01:11:30,205 --> 01:11:35,462 ،من فقط يک جادوگر ساده با يه خواسته‌ي ساده .قدرت نامحدود و ستايش جهاني هستم 1221 01:11:35,627 --> 01:11:38,722 حالا چرا فهميدن اين بايد اين قدر سخت باشه؟ 1222 01:11:44,469 --> 01:11:48,064 .معذرت ميخوام. خواهش ميکنم، آقاي حکيم .آقاي حکيم. خواهش ميکنم، خواهش ميکنم 1223 01:11:48,223 --> 01:11:50,726 اين اصوات گوش خراش رو از کجا شنيدي؟ 1224 01:11:50,892 --> 01:11:52,018 .از آدم کوچولوهاي آبي خودت 1225 01:11:52,101 --> 01:11:54,399 ديدم اون گوشه رفتن .رفتن به مغازه‌ي کتابفروشي 1226 01:11:56,940 --> 01:11:59,284 .راست ميگي‌ها، اين آواز خيلي آزاردهنده‌س 1227 01:12:00,109 --> 01:12:02,578 .با احتياط هيجان‌زده‌ام 1228 01:12:04,155 --> 01:12:07,079 .اين نيست. اين نيست .هي! اوه، نه، اينم نيست 1229 01:12:07,158 --> 01:12:09,832 .اين کتاب‌هاي عالي رو ببينين .بايد يک جايي همين اطراف باشه 1230 01:12:09,953 --> 01:12:12,422 .نه، اينم نيست چيزي پيدا کردي، اسمارفت؟ 1231 01:12:12,580 --> 01:12:15,959 .اين بالا چيزي نيست، بچه‌ها !اون پايين مواظب باشين 1232 01:12:16,417 --> 01:12:19,762 .يه چيزي پيدا وکردم، بچه‌ها - .آفرين، شجاع - 1233 01:12:19,838 --> 01:12:21,761 .اوه، داره وياد 1234 01:12:22,924 --> 01:12:27,600 !کارت درسته - .يه لحظه. ها. الان وشد - 1235 01:12:27,762 --> 01:12:29,014 .آه، بله 1236 01:12:29,097 --> 01:12:31,441 "تاريخچه‌ي اسمارف‌ها" (به فرانسوي) 1237 01:12:32,350 --> 01:12:33,772 .پيو 1238 01:12:36,271 --> 01:12:38,444 .اين ما هستيم - .آره، همين کتابه - 1239 01:12:40,108 --> 01:12:42,281 .اونو وبينين - .واي - 1240 01:12:42,443 --> 01:12:44,116 .واقعاً که اسمارف انگيزه 1241 01:12:44,612 --> 01:12:47,206 .طلسم‌هاي اسرارآميز در نقاشي‌ها پنهانه 1242 01:12:47,282 --> 01:12:48,875 همه‌ي چيزهاي اين رو مي‌بينين؟ 1243 01:12:48,992 --> 01:12:51,666 .اينجا، الگوهاي اين طراحي رو ببينين 1244 01:12:57,542 --> 01:12:59,544 .اوپناس-لاکيکاس 1245 01:13:06,634 --> 01:13:08,011 چيه؟ 1246 01:13:13,683 --> 01:13:18,359 .راست ميگي، عزرائيل .انگار اينو براي من ساختن 1247 01:13:26,154 --> 01:13:29,158 !اوه، اين شرارت محضه 1248 01:13:29,490 --> 01:13:34,667 تنها چيزي که مي‌مونه اينه که به آبشار برگرديم .و امشب، اين ورد جادويي رو بخونيم 1249 01:13:34,746 --> 01:13:37,374 و بعد مي‌تونيم بريم خونه؟ - .و بعد مي‌تونيم بريم خونه - 1250 01:13:37,498 --> 01:13:39,592 .اوه، آره، همه‌تون به خونه ميرين - .نه - 1251 01:13:39,709 --> 01:13:43,680 به اونجايي که من دوست دارم ،"بهش بگم "قلعه‌ي "بلويداري 1252 01:13:44,005 --> 01:13:47,760 و اونجا بالاخره .جوهره‌ي شما مال من ميشه 1253 01:13:48,384 --> 01:13:50,182 .چوبدستي اژدها - !نه - 1254 01:13:50,261 --> 01:13:51,387 ...اين گـ 1255 01:13:51,512 --> 01:13:53,264 .اوه، خواهش مينکم، خواهش ميکنم، بذار من بگم 1256 01:13:54,766 --> 01:13:57,110 !اين گارگامل هست - !اسمارف‌ها، فرار کنين - 1257 01:13:57,685 --> 01:13:59,062 !وجنبين، اسمارف‌ها - !برين، برين، برين - 1258 01:13:59,187 --> 01:14:00,279 !صبر کنين منم بيام 1259 01:14:00,355 --> 01:14:02,449 !ورين سمت در - !اسمارف کنين! اسمارف کنين - 1260 01:14:02,523 --> 01:14:04,491 !زود باشين - ...بله، بله، فرار کنيد، اسمارف‌هاي کوچولو - 1261 01:14:04,567 --> 01:14:05,739 ،هر چي باشه 1262 01:14:05,860 --> 01:14:08,704 !شکار بدون هيجان که مزه نداره 1263 01:14:12,909 --> 01:14:14,081 !نه 1264 01:14:22,877 --> 01:14:24,220 !ما بايد بريم! بجنبين - !فرار کنين - 1265 01:14:24,295 --> 01:14:25,922 !بدوين، اسمارف‌ها - .سريع‌تر، سريع‌تر- 1266 01:14:26,047 --> 01:14:27,094 .وياين از اينجا وريم 1267 01:14:27,215 --> 01:14:30,936 ،باهوش، ورد رو بگير، معجون رو دم کن .و امشب ماه رو اسمارف کن 1268 01:14:31,344 --> 01:14:32,516 .حتماً بايد امشب باشه 1269 01:14:32,595 --> 01:14:34,142 من؟ ماه رو اسمارف کنم؟ 1270 01:14:34,222 --> 01:14:36,395 .من آمادگيش رو ندارم - .بايد داشته باشي - 1271 01:14:37,684 --> 01:14:40,153 ...برين. و هر اتفاقي که افتاد - پاپا؟ - 1272 01:14:40,228 --> 01:14:41,821 .براي نجات من نياين... - چي؟ - 1273 01:14:41,896 --> 01:14:43,193 .پاپا، نه - !نه - 1274 01:14:43,272 --> 01:14:45,570 !پاپا - منتظر چي هستي، گارگامل؟ - 1275 01:14:45,692 --> 01:14:48,070 !بيا پيش بابا، پاپا 1276 01:14:49,278 --> 01:14:51,576 !همين الان برين - !پاپا - 1277 01:14:51,698 --> 01:14:53,041 !پاپا - !نه - 1278 01:14:53,116 --> 01:14:54,584 .ويا، دختر 1279 01:14:54,742 --> 01:14:57,461 .حرف پاپا رو گوش کنين - !پاپا - 1280 01:14:58,037 --> 01:15:01,211 اين تمام قدرتي هست که داري، گارگامل؟ 1281 01:15:13,386 --> 01:15:15,059 چه اتفاقي براي پاپا مي‌افته؟ 1282 01:15:15,138 --> 01:15:19,143 ،پاپا بهمون گفت که ماه رو اسمارف کنيم .و اين دقيقاً کاري هست که بايد بکنيم 1283 01:15:19,559 --> 01:15:21,232 .وياين، وقت زيادي نوداريم 1284 01:15:21,436 --> 01:15:22,733 بيايم؟ کجا بيايم؟ 1285 01:15:22,812 --> 01:15:25,110 چطور برگرديم پيش چلفتي؟ 1286 01:15:27,400 --> 01:15:29,778 !سواري وکنيم. وياين 1287 01:15:30,820 --> 01:15:33,448 .تکون نَوَخور، پرنده - .فکر نکنم رفتارشون دوستانه باشه - 1288 01:15:33,573 --> 01:15:35,621 .منم همين طور - .ولي اونا حامل بيماري هستن - 1289 01:15:36,409 --> 01:15:38,832 .اسمارف‌ها هم هستن .وياين پرواز وکنيم 1290 01:15:38,953 --> 01:15:40,626 !اوه، پرنده، هي - !بجنب - 1291 01:15:40,747 --> 01:15:42,749 .مطمئن نيستم بتونم اينکار رو بکنم 1292 01:15:43,958 --> 01:15:46,336 .چرا مي‌توني، باهوش !خودت رو بگير 1293 01:15:46,961 --> 01:15:50,261 !بر اساس محاسباتم، اين کار خطــــرناکـــه 1294 01:15:52,633 --> 01:15:54,260 .هوا داره تاريک ميشه 1295 01:15:54,343 --> 01:15:57,267 آره. آره، فکر کنم .بهتر باشه بريم دنبالشون 1296 01:15:57,346 --> 01:15:58,643 .آره 1297 01:16:02,185 --> 01:16:03,653 .سلام 1298 01:16:07,857 --> 01:16:11,828 بقيه کجان؟ - .فکر کنم هنوز تو کتاب فروشي هستن - 1299 01:16:12,487 --> 01:16:15,161 ...گوش کن، گريس، من 1300 01:16:20,495 --> 01:16:21,667 .سلام، اوديل 1301 01:16:21,829 --> 01:16:24,173 ...پاتريک 1302 01:16:26,167 --> 01:16:28,465 ،گوش بده، گوش بده. قبل از اينکه اخراجم کني 1303 01:16:28,544 --> 01:16:32,014 مي‌دونم اون تبليغي که منتشر شده .اون طرحي نيست که من برات فرستادم 1304 01:16:33,341 --> 01:16:36,561 .اما اين طرحي هست که بايد مي‌فرستادم 1305 01:16:37,386 --> 01:16:39,559 .طرحي که نزديک بود بفرستم 1306 01:16:39,972 --> 01:16:42,350 ...اما نفرستادم چون 1307 01:16:43,893 --> 01:16:45,315 .به خودم شک داشتم 1308 01:16:46,062 --> 01:16:51,489 ،من چيزي رو که فکر مي‌کردم مي‌خواستي دادمت !به جاي چيزي که فکر مي‌کردم درسته 1309 01:16:53,736 --> 01:16:56,159 .اما اين درسته 1310 01:16:56,531 --> 01:16:59,284 ...براي من که معناي خاصي داره و ،نمي‌دونم 1311 01:16:59,367 --> 01:17:01,586 اما فکر مي‌کنم براي بقيه هم .اين معني رو داشته باشه 1312 01:17:03,371 --> 01:17:08,593 ،اون فقط يه ماه نيست، اوديل .اون يه ماه آبي هست 1313 01:17:09,418 --> 01:17:11,591 ".هر ماه آبي يک بار" (اصطلاح: به ندرت) 1314 01:17:12,588 --> 01:17:17,219 يعني لحظات خيلي کمي ...در زندگي آدم هست 1315 01:17:17,385 --> 01:17:24,234 ،که اتفاقي واقعاً به ياد ماندني .واقعاً جادويي، براش اتفاق ميافته 1316 01:17:25,560 --> 01:17:31,283 ،و اگه تعلل کني، اگه بترسي 1317 01:17:32,733 --> 01:17:34,360 .شايد راحت اونو از دست بدي 1318 01:17:35,778 --> 01:17:38,076 .معني اين تصوير اينه 1319 01:17:39,240 --> 01:17:43,245 نذار اين لحظات ماه آبي .از دستت برن 1320 01:17:46,455 --> 01:17:49,755 بعداً بهت زنگ ميزنم .تا بگم اخراجي يا نه 1321 01:17:55,590 --> 01:17:57,763 !خيلي اسمارفي دوستت دارم 1322 01:18:00,720 --> 01:18:03,348 !چپ-چپ، راست! راست-راست، پرنده 1323 01:18:03,431 --> 01:18:05,934 !آماده براي برخورد - .پنجره باز بيد، نفهم - 1324 01:18:07,560 --> 01:18:09,233 !از کنترل خارج شديم 1325 01:18:09,604 --> 01:18:11,948 ...هي، پرنده! مواظب باش 1326 01:18:12,899 --> 01:18:14,742 .آفرين، کبوتر - .ممنون، پرنده - 1327 01:18:14,817 --> 01:18:16,660 .ببينين! افسون رو گير آورديم 1328 01:18:16,777 --> 01:18:18,825 پاپا کجاست؟ - .افتاد دست گارگامل - 1329 01:18:18,946 --> 01:18:20,994 چي؟ - .اوه، نه - 1330 01:18:21,157 --> 01:18:24,661 اون رو به جايي برد ."به اسم قلعه‌ي "بلويداري 1331 01:18:24,785 --> 01:18:27,629 ...اون مي‌خواد - .اي حرفو نزن - 1332 01:18:27,997 --> 01:18:29,965 بلويداري. بلويداري کجاست؟ 1333 01:18:30,082 --> 01:18:33,052 بلويـ... اونو برده به ."قلعه‌ي "بلودير" تو پارک "سنترال 1334 01:18:33,127 --> 01:18:35,004 .تا جوهره‌ش رو استخراج کنه 1335 01:18:35,129 --> 01:18:37,052 .چي؟ خب، بايد بريم دنبالش - .آره - 1336 01:18:37,131 --> 01:18:39,350 .نه! گارگامل الان از هر وقت ديگه اي قوي‌تره 1337 01:18:39,467 --> 01:18:42,471 پاپا وگفت هر اتفاقي ويفتاد .نبايد برگرديم کمکش وکنيم 1338 01:18:42,637 --> 01:18:44,014 .وخواد از ما محافظت در وکنه 1339 01:18:44,138 --> 01:18:47,642 .نه! نمي‌تونيم پاپا رو ول کنيم - .اي يه قول اسمارفونه بيد - 1340 01:18:47,767 --> 01:18:49,110 .نه، نه، نه. ما نمي‌تونيم 1341 01:18:49,185 --> 01:18:52,155 ما به پاپا قول داديم .حرفش رو گوش کنيم 1342 01:18:52,271 --> 01:18:54,114 .درسته - .من که قول ندادم - 1343 01:18:55,983 --> 01:18:57,826 .من هيچ وقت به اون قولي ندادم 1344 01:18:58,110 --> 01:19:01,990 منم همينطور. و امکان نداره .من بدون پاپا بيام خونه 1345 01:19:04,033 --> 01:19:06,627 .پاتريک، صبر کن .منم باهات ميام 1346 01:19:10,122 --> 01:19:11,499 .منم ميام 1347 01:19:15,169 --> 01:19:17,012 .ها، منم ويام 1348 01:19:19,173 --> 01:19:23,303 !هيچ اسمارفي نبايد جا ومونه .نه پاپا، و نه تو 1349 01:19:24,178 --> 01:19:27,182 !همه براي يکي و يکي براي اسمارف - !همه براي يکي و يکي براي اسمارف - 1350 01:19:32,561 --> 01:19:35,485 يه کم فشار ميديم يه کم مو مي‌کنيم 1351 01:19:35,564 --> 01:19:38,033 و جوهره‌ي آبي‌شون رو مي‌دزدم 1352 01:19:41,237 --> 01:19:45,037 !خيلي عاليه، پاپاي کوچولوي، مهربون، عزيز خودم 1353 01:19:48,869 --> 01:19:50,667 .اوه، اين رو ببين 1354 01:19:51,205 --> 01:19:58,259 فقط همين يه تيکه ريش کوچولوي تو .اين همه جوهره برام درست کرد 1355 01:19:59,088 --> 01:20:04,936 فقط تصور کن بتونم از تمام خانواده‌ي .اسمارف تو جوهره بگيرم 1356 01:20:05,428 --> 01:20:07,180 !آلاکازوکاس 1357 01:20:10,182 --> 01:20:14,403 !نظاره کن ماشين جادويي اسمارف باشکوه مرا 1358 01:20:18,232 --> 01:20:22,078 !نه. نه! قفس ها! نه! نه 1359 01:20:23,112 --> 01:20:26,742 .من جوهره رو از تبخير عرقشون مي‌گيرم !از اشک‌هاشون استخراج ميکنم 1360 01:20:26,949 --> 01:20:29,043 . از موهاشون قيچي مي‌کنم 1361 01:20:30,244 --> 01:20:32,372 .تو يک احمقي، گارگامل 1362 01:20:32,455 --> 01:20:35,459 اسمارف‌هاي من الان صحيح و سالم .تو راه خونه‌شون هستن 1363 01:21:00,775 --> 01:21:03,403 .ها. وياين اي شمع رو روشن وکنيم 1364 01:21:09,617 --> 01:21:11,335 !موفق باشي، شجاع 1365 01:21:12,078 --> 01:21:15,628 !به سوي تخلف - !اونجا مي‌بينمت - 1366 01:21:26,133 --> 01:21:29,979 همگي که نقشه يادشونه، نه؟ - !بياين اسمارفونه بجنگيم - 1367 01:21:30,471 --> 01:21:31,688 باهوش، وضعيت چطوره؟ 1368 01:21:31,972 --> 01:21:35,818 .مواد اوليه رو اضافه کردم .قوي‌تر از اون چيزي هست که برآورد کردم 1369 01:21:35,935 --> 01:21:37,357 .فکر نکنم از عهده‌ش بر بيام 1370 01:21:37,478 --> 01:21:41,153 .خيلي خب، باهوش، تو مي‌توني .فقط ورد رو بخون 1371 01:21:58,124 --> 01:21:59,501 !اسمارف انگيزه 1372 01:22:00,793 --> 01:22:04,639 !موفق شدم. موفق شدم، پاپا! موفق شدم 1373 01:22:08,134 --> 01:22:10,637 .باورم نميشه - .واي - 1374 01:22:11,011 --> 01:22:13,685 .اين ماه شرکت "آنجلو" هست - چطور اين کارو کرده؟ - 1375 01:22:14,306 --> 01:22:16,479 .خيلي قشنگه - .اوه، اوديل - 1376 01:22:16,976 --> 01:22:19,570 .واي - .شگفت انگيزه - 1377 01:22:27,862 --> 01:22:30,160 .خب، نمي‌خوام نگران بشي، پاپا 1378 01:22:30,239 --> 01:22:33,743 چيزي که تو رو نکشه .فقط منو قوي‌تر مي‌کنه 1379 01:22:35,744 --> 01:22:37,337 !آهاي - ها؟ - 1380 01:22:37,580 --> 01:22:40,049 !گارگامل! بيا بيرون وقت بازيه 1381 01:22:40,207 --> 01:22:43,882 اوه، فکر کنم بالاخره .مهمون‌هاي کوچولومون رسيدن 1382 01:22:44,211 --> 01:22:45,463 !نه .آه، خب - 1383 01:22:45,546 --> 01:22:48,049 !از گردش لذت ببر، پاپا 1384 01:22:49,717 --> 01:22:51,685 ...و فراموش نکنيد، دست‌ها و پاهايتان را 1385 01:22:51,760 --> 01:22:54,809 .در تمام مدت داخل کالسکه نگه داريد - !نه. نه! نه - 1386 01:22:54,889 --> 01:22:56,766 !اسمارف‌ها، فرار کنين 1387 01:22:58,559 --> 01:23:00,232 .اسمارف‌ها 1388 01:23:05,858 --> 01:23:09,613 .پاپامون پيش توئه !آماده باش تا اسمارفيده بشي 1389 01:23:09,737 --> 01:23:11,410 .آره، هميني که گفت 1390 01:23:11,530 --> 01:23:13,032 .چه قشنگ 1391 01:23:13,115 --> 01:23:16,745 دو تا اسمارف کوچولو .اومدن پاپاي عزيزشون رو نجات بدن 1392 01:23:17,077 --> 01:23:18,579 .هي، گارگامل 1393 01:23:19,246 --> 01:23:22,045 .يکي ديگه هم بهشون اضافه کن 1394 01:23:26,128 --> 01:23:29,052 .و رفتم خونه و چند تا دوست آوردم 1395 01:23:50,110 --> 01:23:51,657 !به به، به به 1396 01:23:52,488 --> 01:23:54,115 .فکر کنم کلِ دهکده‌تون اينجان 1397 01:23:55,616 --> 01:24:00,247 ...يعني حالا چيکار کنم با اين همه جوهره؟ 1398 01:24:00,788 --> 01:24:02,165 .با صداي شيپور، بچه‌ها 1399 01:24:03,749 --> 01:24:04,796 !آتش 1400 01:24:04,917 --> 01:24:07,261 !مهموني رو شروع کنيد 1401 01:24:07,836 --> 01:24:10,885 زماني مي‌رسد که ...همه‌ي اسمارف‌ها بايد مقاومت کنند 1402 01:24:10,965 --> 01:24:12,091 !مواظب باشين، کوچولوهاي جنايت‌کار 1403 01:24:12,174 --> 01:24:15,553 .براي تمام چيزهاي خوب و زيبا و آبي دنيا 1404 01:24:15,636 --> 01:24:19,391 ،و در اين شب سرزنده‌ي نيويورک .آن زمان فرا رسيده است 1405 01:24:19,473 --> 01:24:21,146 هي! جدي الان؟ 1406 01:24:21,267 --> 01:24:23,645 .متأسفم، اين يه جورايي شغلمه 1407 01:24:26,647 --> 01:24:28,149 !زرده‌ي تخم مرغ بخور، گارگامل 1408 01:24:31,110 --> 01:24:32,657 پاتريک، مي‌توني جابجاش کني؟ 1409 01:24:32,778 --> 01:24:33,825 !برو، برو، برو 1410 01:24:34,196 --> 01:24:35,493 .سريع باش، زياد نمي‌تونن معطلش کنن 1411 01:24:37,700 --> 01:24:42,376 ميدوني، يه سيب بد .مي‌تونه کلِ روزت رو خراب کنه 1412 01:24:44,957 --> 01:24:46,709 !با تمام اسمارف به جلو 1413 01:24:47,001 --> 01:24:48,378 !بجنب 1414 01:24:50,629 --> 01:24:53,553 ،هي، گارگامل (اينم يک يادگاري از "سيب بزرگ". (نيويورک 1415 01:24:57,177 --> 01:24:59,555 ...از ماهيتابه بري بيرون - ...و بيافتي توي - 1416 01:24:59,805 --> 01:25:00,806 .آتيش (اصطلاح: از وضعيت بد به وضعيت بدتر رفتن) 1417 01:25:00,889 --> 01:25:02,732 !من واسه مُردن خيلي خوشگلم 1418 01:25:13,027 --> 01:25:14,028 .اوه، پاپا 1419 01:25:14,278 --> 01:25:16,121 .نه، نه، اسمارفت 1420 01:25:16,196 --> 01:25:18,119 اون با تو چيکار کرده؟ 1421 01:25:18,198 --> 01:25:19,324 .نبايد به خاطر من برمي گشتين 1422 01:25:19,408 --> 01:25:21,410 .پاپا، الان تو رو از اينجا بيرون ميارم 1423 01:25:25,956 --> 01:25:27,003 !اسمارفت 1424 01:25:27,082 --> 01:25:29,050 .طاقت بيار، پاپا، الان برمي‌گردم 1425 01:25:32,588 --> 01:25:33,885 !حمله 1426 01:25:33,964 --> 01:25:35,011 !بگيريدش 1427 01:25:35,090 --> 01:25:36,182 !چوبدستي رو بگير 1428 01:25:36,258 --> 01:25:37,475 !برين داخل - !برين - 1429 01:25:40,804 --> 01:25:41,851 !پرتاب بمب 1430 01:25:41,930 --> 01:25:44,399 .وخوام وزنم به هدف - !آلاکازام - 1431 01:25:45,934 --> 01:25:47,607 .لعنتي - !مواظب باش، شجاع - 1432 01:25:48,937 --> 01:25:50,314 !اوه، مردک چشمک زن 1433 01:25:53,651 --> 01:25:54,823 .طاقت بيار، پاپا 1434 01:25:58,447 --> 01:25:59,494 !پياز 1435 01:26:01,950 --> 01:26:03,122 .برگرد، گربه 1436 01:26:09,750 --> 01:26:11,002 ...بيا، پيشي، پيشي 1437 01:26:13,921 --> 01:26:15,093 !اسمارفت 1438 01:26:17,841 --> 01:26:19,093 دنبال من مي‌گشتي؟ 1439 01:26:19,593 --> 01:26:21,140 !بازي تموم شد 1440 01:26:21,637 --> 01:26:25,312 .نظاره کنيد قدرت شگرف مرا 1441 01:26:55,045 --> 01:26:56,137 اسمارفت؟ 1442 01:26:56,296 --> 01:26:57,843 بسه، ها؟ 1443 01:26:58,173 --> 01:26:59,299 .تو مال مني، پيشي 1444 01:27:03,137 --> 01:27:05,139 .صبر اسمارفي من تموم شد 1445 01:27:14,815 --> 01:27:17,034 .با دختر اشتباهي در اسمارفيدي 1446 01:27:21,238 --> 01:27:22,740 .گرفتمت، شکمو - !اوه، کيک‌هام - 1447 01:27:26,702 --> 01:27:28,170 چه خبره، پاپا؟ 1448 01:27:28,495 --> 01:27:29,496 !نه 1449 01:27:30,664 --> 01:27:33,338 !گارگامل 1450 01:27:34,376 --> 01:27:37,175 .عجله نکن، نازک آبي 1451 01:27:37,671 --> 01:27:39,173 !اوه، پاپا 1452 01:27:40,674 --> 01:27:44,224 .الان وقتشه که طعم مرگ رو بچشن 1453 01:27:44,678 --> 01:27:47,522 .نه - خوب تماشا مي‌کنين، اسمارف‌ها؟ - 1454 01:27:47,848 --> 01:27:50,567 !پاپا - ...پاپاي کوچولوي عزيزتون - 1455 01:27:50,684 --> 01:27:54,029 .الان با دنياي آبي کوچولوش خداحافظي ميکنه 1456 01:27:54,104 --> 01:27:55,151 !نه 1457 01:27:55,230 --> 01:27:56,698 !بپر بالا 1458 01:27:56,857 --> 01:27:58,530 !اوه، نه، پاپا 1459 01:27:58,609 --> 01:27:59,701 !پاپا 1460 01:28:03,697 --> 01:28:06,792 !نه! نه 1461 01:28:06,867 --> 01:28:07,959 !بازم تو 1462 01:28:08,035 --> 01:28:09,207 !خدانگهدار 1463 01:28:10,287 --> 01:28:11,379 ...من واقعاً 1464 01:28:11,872 --> 01:28:14,876 !اي قائله همين جا، همين الان تموم وشه 1465 01:28:14,958 --> 01:28:16,756 .واقعاً از اين لذت مي‌برم 1466 01:28:17,044 --> 01:28:18,216 !گرفتمش 1467 01:28:18,712 --> 01:28:20,305 !آزادي 1468 01:28:20,380 --> 01:28:21,927 !اي اسمارف زاده 1469 01:28:22,132 --> 01:28:23,475 !برگرد اينجا 1470 01:28:23,550 --> 01:28:25,723 !برو، شجاع! آره 1471 01:28:26,720 --> 01:28:29,473 همين الان برگرد اينجا !و چوبدستي من رو پس بده 1472 01:28:30,891 --> 01:28:32,939 .اوه، نه، لعنتي 1473 01:28:36,772 --> 01:28:38,900 .مي... مي‌گيرمش 1474 01:28:39,233 --> 01:28:41,327 .خداي من - .چلفتي - 1475 01:28:41,401 --> 01:28:44,826 .پس اين طوري تموم ميشه - .گاومون زائيد - 1476 01:28:47,491 --> 01:28:49,960 .الانه که بدبخت بشيم - .کلکمون کنده‌س - 1477 01:28:50,619 --> 01:28:52,417 !مي‌گيرمش! مي‌گيرمش 1478 01:28:53,747 --> 01:28:56,466 .پيشگويي‌ها هيچ وقت اشتباه نبودن 1479 01:29:09,263 --> 01:29:10,606 !گرفتمش 1480 01:29:12,474 --> 01:29:15,273 !چوبدستيم! چوبدستيم رو برگردون 1481 01:29:30,325 --> 01:29:31,622 !چطور جرأت مي‌کنين 1482 01:29:33,662 --> 01:29:37,633 چطور جرأت مي‌کنين گارگامل قدرتمند ...و بزرگ رو به مبارزه 1483 01:29:42,629 --> 01:29:43,721 .اوه، خداي من 1484 01:29:43,797 --> 01:29:45,470 !اسمارف‌ها 1485 01:29:50,137 --> 01:29:51,730 زنده‌اي يا مُرده؟ 1486 01:29:56,310 --> 01:29:58,563 !آفرين، چلفتي - شوخي مي‌کني؟ - 1487 01:29:58,645 --> 01:30:00,238 !بيا اينجا ببينم - !آره - 1488 01:30:00,981 --> 01:30:03,530 !آفرين (ممنون، چلفتي! (به آلماني 1489 01:30:04,234 --> 01:30:05,827 !پاتريک - !هي - 1490 01:30:06,194 --> 01:30:09,664 !چلفتي! چلفتي! چلفتي! چلفتي 1491 01:30:12,492 --> 01:30:14,745 !تو يه قهرماني، چلفتي 1492 01:30:14,828 --> 01:30:16,045 من يه قهرمانم؟ 1493 01:30:16,204 --> 01:30:17,376 .آره. آره 1494 01:30:17,831 --> 01:30:22,678 .من يه قهرمانم! بچه‌ها، شرمنده .کاملاً ضد حال بود 1495 01:30:23,378 --> 01:30:26,848 !چلفتي، اي شيطون کوچولو - .پاپا اينجاست - 1496 01:30:28,050 --> 01:30:30,348 .من يه عذرخواهي بهت بدهکارم، چلفتي 1497 01:30:30,719 --> 01:30:34,019 .من بيشتر به يه پيشگويي باور داشتم، تا به تو 1498 01:30:35,349 --> 01:30:37,192 .بهت افتخار ميکنم، چلفتي 1499 01:30:37,517 --> 01:30:39,019 .ممنون، پاپا 1500 01:30:39,853 --> 01:30:42,356 .به خودم قول دادم گريه نکنم 1501 01:30:42,606 --> 01:30:44,950 !و الان براي خلاص شدن از شر اين 1502 01:30:50,447 --> 01:30:53,917 .همگي، برن داخل دروازه .ديگه وقتي نمونده 1503 01:30:54,534 --> 01:30:56,707 !همگي، به اسمارف ديدار - .خداحافظ - 1504 01:30:59,039 --> 01:31:00,666 ،من اهلِ خداحافظي‌هاي طولاني نيستم 1505 01:31:00,749 --> 01:31:04,253 اما يه جملاتي اسمارف کردم .تا براي شما بخونم 1506 01:31:04,378 --> 01:31:05,470 .خدانگهدار - .مراقب خودت باش - 1507 01:31:05,545 --> 01:31:08,765 .از اين لحظه متنفر بودم .خيلي کمتر از چيزي که انتظار داشتم متنفرم 1508 01:31:09,091 --> 01:31:12,766 .خدانگهدار، غرغرو - .سوءتفاهم نشه. بازم متنفرم. فقط کمتر - 1509 01:31:12,886 --> 01:31:18,063 .اينجا رو به اي زودي فراموش نوکنم. (مخصوصاً با اي. بدرود! (من عاشق نيويورک هستم 1510 01:31:18,642 --> 01:31:21,441 ."من برمي‌گردم، "برادوي !خداحافظ 1511 01:31:21,561 --> 01:31:23,404 .هي، دوست دختر من - .واي - 1512 01:31:24,064 --> 01:31:26,317 .من تا حالا دوست دختر نداشتم 1513 01:31:28,485 --> 01:31:31,830 .هيچوقت از يادم نميري - .اسمارفت - 1514 01:31:33,073 --> 01:31:34,074 .چهار انگشتي بزن قدش 1515 01:31:36,118 --> 01:31:37,916 .چهار انگشتي بزن قدش، گريس 1516 01:31:39,246 --> 01:31:41,123 .سلام، اسمارفت - .و تو - 1517 01:31:41,248 --> 01:31:43,296 .سلام - .تو، قهرمان کوچولو، بيا اينجا - 1518 01:31:43,917 --> 01:31:45,919 .قهرمان؟ بي خيال بابا 1519 01:31:46,586 --> 01:31:48,964 ،خب، در واقع ميشه يه بار ديگه بگي؟ 1520 01:31:49,089 --> 01:31:50,636 .صداش آهنگ خاصي داره 1521 01:31:56,304 --> 01:31:59,433 .خدانگهدار، گريس - .خب، ارباب وينزلو، ممنونم - 1522 01:32:00,100 --> 01:32:02,102 .تو منو نجات دادي - !خداحافظ - 1523 01:32:02,644 --> 01:32:04,271 .تمام خانواده‌م رو نجات دادي 1524 01:32:04,479 --> 01:32:07,608 .در حقيقت، فکر کنم ماجرا برعکس بود 1525 01:32:08,108 --> 01:32:12,113 .خب، من بايد برم .يه دهکده‌ي اسمارف دارم که بايد بازسازي بشه 1526 01:32:12,446 --> 01:32:14,665 .از دهکده‌ي شما چند تا ايده ياد گرفتم 1527 01:32:15,949 --> 01:32:17,292 .بيا اينجا 1528 01:32:26,334 --> 01:32:27,881 .خداحافظ، پاپا 1529 01:32:28,628 --> 01:32:30,972 .خداحافظ، بابا 1530 01:32:37,888 --> 01:32:39,481 .بريم خونه 1531 01:32:42,642 --> 01:32:46,738 و اين گونه بود که اسمارف‌ها ،شهر عجيب نيويورک را ترک کردند 1532 01:32:47,314 --> 01:32:51,615 و فکر کنم وقتي رفتند ،کمي مهربان‌تر شده بودند، کمي باهوش‌تر 1533 01:32:51,693 --> 01:32:53,912 .کمي اسمارفي‌تر 1534 01:32:53,987 --> 01:32:56,661 و در حالي که دروازه ...براي بار آخر بسته ميشد 1535 01:32:56,740 --> 01:32:58,913 !هي! جدي ميگم، بسه ديگه 1536 01:32:59,910 --> 01:33:01,833 !خداحافظ، نيويورک 1537 01:33:11,671 --> 01:33:13,844 .اوديل هست. سلام، اوديل 1538 01:33:13,924 --> 01:33:16,347 .پاترک، فقط تماس گرفتم که ازت تشکر کنم 1539 01:33:17,552 --> 01:33:19,850 .بالاخره يک نفر چيزي رو که مي‌خواستم بهم داد 1540 01:33:27,687 --> 01:33:28,859 .فکر کنم اخراج نشدم 1541 01:33:30,273 --> 01:33:31,365 !واي 1542 01:33:35,362 --> 01:33:38,957 ،واي. پس کار جديد، بچه‌ي جديد 1543 01:33:40,534 --> 01:33:42,628 ...دوستاي بي‌نظير جديد 1544 01:33:47,415 --> 01:33:49,588 ...مي‌دوني، اگه واقعاً خونه‌ي بزرگتري مي‌خواي - بزرگتر؟ - 1545 01:33:49,960 --> 01:33:52,964 ديوونه شدي؟ .اين طوري که از هم خيلي دور ميشيم 1546 01:33:58,552 --> 01:33:59,599 ،گريس 1547 01:34:02,889 --> 01:34:04,232 .اسمارفت دارم 1548 01:34:16,903 --> 01:34:22,041 Ali.N M@ster ترجمه و زيرنويس از Master.Darkboy@Gmail.com - MasterDarkboy.blogFa.com 1549 01:34:22,726 --> 01:34:26,945 و حسين غريبي gharibi6@yahoo.com 1550 01:36:03,343 --> 01:36:05,562 !اسمارف. اسمارف 1551 01:36:10,183 --> 01:36:13,232 .کاش مي‌تونستم ترکت کنم .برو اون ور ببينم 1552 01:36:16,940 --> 01:36:18,692 شما به چي نگاه مي‌کنين؟