1 00:00:30,999 --> 00:00:37,999 Resync oleh abankmino dari The.Smurfs.2011.ALL BluRay.720p 1080p.x264 YIFY-benzpangeran 2 00:00:39,000 --> 00:00:46,000 subtitle by benzpangeran 3 00:00:47,756 --> 00:00:50,805 Ada sebuah tempat.. 4 00:00:50,968 --> 00:00:54,268 Tempat yang tidak mengenal rasa sedih 5 00:00:54,888 --> 00:00:59,234 Dimana merasa 'Biru' adalah sesuatu yang membahagiakan 6 00:00:59,935 --> 00:01:05,863 Tempat yang dihuni oleh makhluk biru kecil, setinggi 3 apel 7 00:01:06,650 --> 00:01:09,463 Mereka tinggal jauh di dalam 8 00:01:55,509 --> 00:01:58,558 Ada sebuah tempat.. 9 00:01:58,721 --> 00:02:02,021 Tempat yang tidak mengenal rasa sedih 10 00:02:02,641 --> 00:02:06,987 Dimana merasa 'Biru' adalah sesuatu yang membahagiakan 11 00:02:07,688 --> 00:02:13,616 Tempat yang dihuni oleh makhluk biru kecil, setinggi 3 apel 12 00:02:14,403 --> 00:02:17,216 Mereka tinggal jauh di dalam hutan ajaib, 13 00:02:17,217 --> 00:02:20,241 ...tersembunyi dari desa abad pertengahan 14 00:02:20,241 --> 00:02:23,671 Kebanyakan orang berpikir tempat ini hanya dibuat-buat, 15 00:02:23,746 --> 00:02:28,343 ...hanya ditemukan di buku atau imajinasi anak-anak. 16 00:02:28,417 --> 00:02:31,387 baik, kita berpendapat lain. 17 00:02:32,421 --> 00:02:35,095 Greedy: Yeah! Ayo, Farmer! 18 00:02:38,093 --> 00:02:40,346 Farmer: Aku akan turun! 19 00:02:41,930 --> 00:02:44,934 Farmer: Baiklah, Greedy, aku akan mengejarmu! 20 00:02:45,100 --> 00:02:46,568 ya! 21 00:02:47,895 --> 00:02:54,619 Farmer: Whoa! Farmboy suka terbang! 22 00:02:55,903 --> 00:02:58,201 Greedy: Oh, yeah! aku sangat bersemangat! 23 00:03:05,788 --> 00:03:09,383 Farmer: Kau bisa melihat kita, Sekarang tidak! 24 00:03:09,458 --> 00:03:12,803 Greedy: Tiga.. dua.. satu. Yeah! 25 00:03:27,476 --> 00:03:30,261 Yeah! Aku suka Smurfberry! 26 00:03:30,261 --> 00:03:33,073 Hey ! Yang biru punyaku ! 27 00:03:43,742 --> 00:03:45,995 Clumsy: Aku sangat terlambat untuk latihan! 28 00:03:46,120 --> 00:03:51,172 Di desa Smurf, setiap Smurf memiliki peran berbeda 29 00:03:51,667 --> 00:03:53,761 - Handy: Whoa, Hati-hati! - Maaf, Handy! 30 00:03:53,836 --> 00:03:56,931 Tidak masalah, Clumsy. Kau membuatku bekerja! 31 00:03:57,005 --> 00:03:59,383 Memberikan para Smurfs rasa harmoni. 32 00:03:59,508 --> 00:04:01,761 - Hey, Baker! Pie yang bagus! - Baker: Jangan khawatir, Clumsy. 33 00:04:01,844 --> 00:04:04,313 - Narrator: ...dan ketentraman, - Poster yang bagus! 34 00:04:04,388 --> 00:04:06,891 Narrator: Ada Handy Smurf si Pembangun, 35 00:04:07,015 --> 00:04:09,393 - Narrator: Baker Smurf.. - Hey, Narrator Smurf! 36 00:04:09,518 --> 00:04:13,398 Hello, Clumsy ! aku sedang berlatih intro untuk festival Blue Moon ! 37 00:04:13,689 --> 00:04:15,987 - Pizza! -Hey, Chef Smurf! 38 00:04:16,066 --> 00:04:18,740 Chef: Clumsy! Tolong! 39 00:04:20,070 --> 00:04:24,166 Aku menemukan pizza beku ! Jenius ! 40 00:04:26,535 --> 00:04:27,832 - Lazy: Hey, Clumsy. - Hey, guys! 41 00:04:27,911 --> 00:04:29,538 - Hi, Jokey! - Hi, Clumsy. 42 00:04:30,831 --> 00:04:32,378 Siapa yang ceroboh sekarang, huh? 43 00:04:32,499 --> 00:04:35,378 Apa yang kau dapat saat melewati Smurf dengan sapi? 44 00:04:35,878 --> 00:04:39,303 Jokey: Keju biru ! Aku punya hadiah. 45 00:04:39,381 --> 00:04:41,725 Tidak terimakasih. Aku terlambat latihan! 46 00:04:41,842 --> 00:04:43,719 Tapi, tunggu ! Aku... 47 00:04:47,848 --> 00:04:49,395 Clumsy: Hey, Grouchy. Hey, Gutsy. 48 00:04:49,516 --> 00:04:51,393 Grouchy: Whoa, berhenti disitu. 49 00:04:51,518 --> 00:04:54,067 Tunggu dulu. Bukankah itu latihan untuk Festival Blue Moon? 50 00:04:54,188 --> 00:04:56,611 Tapi kau tidak ada di daftar. 51 00:04:56,732 --> 00:04:58,405 Grouchy, itu disana. 52 00:04:58,567 --> 00:05:02,071 Gutsy: Benar. Dibawah "Jangan Biarkan Clumsy Masuk." 53 00:05:02,237 --> 00:05:04,581 Brainy: Kalian tidak memiliki keterampilan yang diperlukan, 54 00:05:04,698 --> 00:05:06,746 - ...untuk menjelaskan masalah singkat ini - Hey! 55 00:05:06,867 --> 00:05:08,414 - Mulai lagi... - Seperti yang kau tahu, Clumsy, 56 00:05:08,535 --> 00:05:09,933 Smurf lain tidak ingin menari denganmu, 57 00:05:09,933 --> 00:05:12,256 ...karena takut dengan apa yang mereka sebut, 58 00:05:12,414 --> 00:05:14,212 "Patah tulang." 59 00:05:15,042 --> 00:05:17,966 Bagaimana mungkin orang berpikir begitu? 60 00:05:18,587 --> 00:05:20,430 Itu akan meninggalkan memar. 61 00:05:22,424 --> 00:05:26,930 Vanity Smurf: Bagus! Indah! Mengagumkan. 62 00:05:27,763 --> 00:05:29,765 Hati-hati! 63 00:05:31,099 --> 00:05:35,605 Cut! Cut! Cut! Ini tarian, bukan domino. 64 00:05:36,438 --> 00:05:39,783 - hah! Keriput! - Baiklah, jangan sampai terkilir. 65 00:05:39,900 --> 00:05:43,746 Narrator: Hidup sempurna di desa smurf, 66 00:05:43,820 --> 00:05:48,826 ..bahkan matahari dan kupu-kupu pasti punya awan gelap 67 00:05:48,951 --> 00:05:53,377 Dan untuk para Smurf, awan gelap itu punya satu nama... 68 00:05:53,455 --> 00:05:56,629 Gargamel, Si penyihir jahat. 69 00:05:57,167 --> 00:06:00,922 Gargamel:La la lalalala Nyanyikan lagu bahagia 70 00:06:01,171 --> 00:06:05,267 La la lalalala Ini sangat salah 71 00:06:05,509 --> 00:06:07,307 "Aku Papa Smurf. 72 00:06:07,427 --> 00:06:10,055 "aku adalah kepala dari sekumpulan orang biru 73 00:06:10,138 --> 00:06:14,518 "dan tinggal di hutan dengan 99 anak laki2 dan 1 anak perempuan. 74 00:06:15,185 --> 00:06:18,815 "Tidak ada yang aneh dengan itu, sangat normal." 75 00:06:18,939 --> 00:06:22,534 "Oh, dan aku Smurfette. Aku sangat cantik. 76 00:06:22,651 --> 00:06:25,404 "aku sudah mengkhianati Gargamel, dan aku bahkan tidak peduli. 77 00:06:25,487 --> 00:06:28,286 "Yang ku tau hanya matahari dan pelangi." 78 00:06:32,327 --> 00:06:35,171 Tapi itu semua akan segera berubah. 79 00:06:41,169 --> 00:06:45,891 Ku bilang, "Semua akan berubah." Azrael, itu sinyalnya! 80 00:06:46,008 --> 00:06:48,102 Itu sinyal untuk menerkam makhluk menyedihkan itu 81 00:06:48,176 --> 00:06:51,180 seperti kucing gila yang mengamuk 82 00:06:51,305 --> 00:06:52,773 Ya, begitu. 83 00:06:52,848 --> 00:06:55,692 Hey, tapi jangan terlalu gila. Hanya ini boneka yang aku punya. 84 00:06:57,644 --> 00:07:00,272 Aku tidak terobsesi dengan Smurfs, 85 00:07:00,355 --> 00:07:03,108 Aku hanya tidak bisa berhenti memikirkan makhluk menyedihkan itu 86 00:07:03,191 --> 00:07:05,535 setiap menit dari setiap hari. 87 00:07:06,236 --> 00:07:07,738 Karena aku membutuhkannya! 88 00:07:07,863 --> 00:07:11,959 Hanya dengan menangkap mereka dan mengekstrak sari birunya 89 00:07:12,034 --> 00:07:15,664 Sihirku akan menjadi... 90 00:07:16,872 --> 00:07:18,044 Tidak terlalu sempurna. 91 00:07:19,249 --> 00:07:21,877 Tak terkalahkan! benar, terima kasih. 92 00:07:22,002 --> 00:07:26,724 Aku akan menjadi penyihir terkuat di seluruh dunia! 93 00:07:36,183 --> 00:07:38,857 Kau terlalu berlebihan. Jangan berlebihan 94 00:07:38,935 --> 00:07:40,152 " Sang penguasa?" 95 00:07:40,228 --> 00:07:43,402 Ada apa Smurfette yang menyedihkan? 96 00:07:43,565 --> 00:07:48,071 "Setelah bertahun-tahun mencari smurf, bagaimana kau menemukan kita?" 97 00:07:48,403 --> 00:07:50,872 Aku senang kau bertanya. 98 00:07:50,947 --> 00:07:53,541 Seperti yang kau lihat, aku punya peta ajaib 99 00:07:53,617 --> 00:07:56,245 yang menunjukan tempat para smurf berada! 100 00:07:56,370 --> 00:08:01,092 Sekarang aku harus menggunakan sihirku untuk pergi kesana. 101 00:08:02,626 --> 00:08:05,095 Ayo, teman kecilku! 102 00:08:05,295 --> 00:08:06,888 Alakazoop! 103 00:08:09,925 --> 00:08:11,302 Bagus. 104 00:08:12,552 --> 00:08:15,431 Ya ampun, Azrael. Kau laki-laki? 105 00:08:16,807 --> 00:08:19,401 Kita benar-benar butuh sari Smurf. 106 00:08:19,476 --> 00:08:20,819 Alakazamp! 107 00:08:24,898 --> 00:08:26,491 Ikat yang kuat! 108 00:08:26,608 --> 00:08:30,158 Papa Smurf: Tahun bulan biru lagi 109 00:08:30,612 --> 00:08:32,660 Waktunya untuk membuat keajaiban. 110 00:08:32,781 --> 00:08:36,411 Membuat pengelihatan dan lihat apa masa depan kita. 111 00:08:36,493 --> 00:08:39,713 Aku harus membuat ramuannya dengan benar. 112 00:08:39,788 --> 00:08:42,792 Sihir paling kuat ada saat bulan biru. 113 00:08:44,084 --> 00:08:47,930 Sejauh ini masih bagus. banyak senyuman dan smurfberry. 114 00:08:48,004 --> 00:08:51,349 Clumsy hanya duduk-duduk. Sangat baik. 115 00:08:52,592 --> 00:08:54,970 Tongkat naga?! 116 00:08:55,470 --> 00:08:58,349 Clumsy: Aku mendapatkannya! 117 00:08:59,099 --> 00:09:00,476 Clumsy.. 118 00:09:03,270 --> 00:09:06,365 - Selamatkan kami! - Papa! 119 00:09:10,152 --> 00:09:11,529 Papa! 120 00:09:12,195 --> 00:09:15,244 Clumsy, apa yang kau lakukan? 121 00:09:15,323 --> 00:09:18,327 - Hey, Papa. - Clumsy? 122 00:09:18,785 --> 00:09:20,002 Apa kau baik-baik saja? 123 00:09:20,162 --> 00:09:23,086 Ya, aku baik-baik saja 124 00:09:23,165 --> 00:09:25,668 Kenapa kau tidak latihan untuk merayakan Bulan Biru? 125 00:09:26,042 --> 00:09:28,716 Beberapa orang terkena pukulan di muka, 126 00:09:28,837 --> 00:09:31,090 jadi ku pikir aku harus membuat beberapa jus buah 127 00:09:31,173 --> 00:09:34,393 untuk mengurangi rasa sakit. 128 00:09:35,469 --> 00:09:38,393 Papa, kau kehabisan akar smurf. Aku akan mengambil beberapa. 129 00:09:38,680 --> 00:09:42,184 Jangan! Wilayah itu terlalu dekat dengan kastil Gargamel. 130 00:09:42,309 --> 00:09:43,686 Biar aku saja yang mengambilnya. 131 00:09:43,810 --> 00:09:46,939 Kau tinggal saja di desa dan hindari masalah. Mengerti? 132 00:09:47,022 --> 00:09:50,697 Okay. Jika papa berkata demikian. 133 00:09:51,234 --> 00:09:56,707 Pengelihatan tidak pernah salah. Aku tidak boleh membiarkan ini terjadi. 134 00:09:59,201 --> 00:10:01,750 "Tinggal saja di desa, Clumsy." 135 00:10:01,870 --> 00:10:06,250 Lihat semua akar smurf ini. Mereka akan sangat bangga padaku. 136 00:10:07,167 --> 00:10:09,386 sedikit lagi... 137 00:10:13,048 --> 00:10:14,766 - Boo. - Gargamel! 138 00:10:18,053 --> 00:10:19,396 Tolong! 139 00:10:19,888 --> 00:10:22,232 Kucing manis. Kucing baik. Lihat! 140 00:10:22,390 --> 00:10:23,733 Bola benang! 141 00:10:23,850 --> 00:10:25,852 Burung yang enak! 142 00:10:29,564 --> 00:10:31,407 Jadi begitu. 143 00:10:33,360 --> 00:10:34,737 Mereka tidak terlihat. 144 00:10:35,570 --> 00:10:37,914 Dasar kalian... Tunggu dulu. 145 00:10:38,865 --> 00:10:41,084 Kita tidak tau apakah ini aman 146 00:10:46,414 --> 00:10:47,916 Azrael? 147 00:10:49,584 --> 00:10:51,928 Apa kau mati? 148 00:10:53,046 --> 00:10:56,141 Smurfette: Apa yang kau lihat dalam pengelihatanmu, Papa? 149 00:10:56,258 --> 00:11:00,013 Tidak ada yang buruk. 150 00:11:00,095 --> 00:11:01,768 Semua akan baik-baik saja. 151 00:11:02,097 --> 00:11:05,522 Bagus. Kita tidak perlu mengkhawatirkan orang jahat... 152 00:11:05,600 --> 00:11:08,444 - Gargamel! - Aku tahu yang dia maksud, Clumsy. 153 00:11:08,603 --> 00:11:11,777 Bukaaan bukaaan... Gargamel! 154 00:11:12,607 --> 00:11:14,985 Aku tidak sengaja membawanya ke desa. 155 00:11:16,111 --> 00:11:17,988 Gargamel! 156 00:11:19,114 --> 00:11:20,866 Vanity Smurf: Lari untuk hidupmu! 157 00:11:20,949 --> 00:11:22,951 Semuaa cepat pergi! 158 00:11:25,662 --> 00:11:27,414 - Masuk ke hutan, Smurfs! - Ayo, Clumsy! 159 00:11:27,497 --> 00:11:29,750 Bunyikan alarmnya, Crazy. 160 00:11:29,833 --> 00:11:31,801 Ini sangat buruk! 161 00:11:31,918 --> 00:11:33,261 Smurfs, kearah sana! 162 00:11:33,795 --> 00:11:36,298 Hey, Azrael, kesini! Ayo! 163 00:11:37,340 --> 00:11:40,469 Kena kau, kucing menjijikan. 164 00:11:41,011 --> 00:11:42,763 - Arah sini! 165 00:11:42,846 --> 00:11:44,519 - Awas! - Papa! 166 00:11:57,193 --> 00:11:59,491 Lepaskan! Dasar pohon terkutuk! 167 00:12:04,993 --> 00:12:07,496 Aku datang, Papa! 168 00:12:10,540 --> 00:12:16,047 Papa, pertahanan kecilmu tidak berguna terhadapku! 169 00:12:16,838 --> 00:12:18,431 Aku hanya bisa tertawa. 170 00:12:27,933 --> 00:12:30,356 Bagaimana dengan itu, Gargamel? 171 00:12:31,019 --> 00:12:32,316 Ini semua akan berakhir. 172 00:12:32,395 --> 00:12:34,864 Aku bisa memperbaikinya. Aku cuma harus berpikir. 173 00:12:35,023 --> 00:12:36,115 ya! 174 00:12:36,358 --> 00:12:37,780 Semua! Ikuti aku ! 175 00:12:38,216 --> 00:12:40,195 "JANGAN PERGI KEARAH SINI" 176 00:12:40,195 --> 00:12:42,038 Selamatkan dirimu! 177 00:12:42,405 --> 00:12:44,908 Clumsy! Kau kearah yang salah! 178 00:12:45,033 --> 00:12:47,502 - Dia mengarah ke air terjun terlarang! - Saat bulan biru? 179 00:12:47,577 --> 00:12:50,251 - Ayo, Smurfs! Hentikan dia! - Tidak bisa dipercaya! 180 00:12:50,372 --> 00:12:52,966 Saat kita ingin dia terjatuh, Dia malah lari dengan sempurna! 181 00:12:53,041 --> 00:12:54,884 - Smurfette: Clumsy! - Brainy: Oh, ini berbahaya. 182 00:12:54,960 --> 00:12:57,759 "Penderitaan Didepan"! Masa dia tidak membacanya? 183 00:12:57,837 --> 00:13:00,181 - Ini berbahaya! - Grouchy: Orang ini sangat bodoh! 184 00:13:00,256 --> 00:13:02,179 Sepertinya kita berkurang menjadi 99 Smurfs! 185 00:13:02,258 --> 00:13:03,805 Brainy: Ini tidak bagus sama sekali. 186 00:13:08,974 --> 00:13:10,396 Smurfette: Clumsy! 187 00:13:12,060 --> 00:13:13,312 Tolong! 188 00:13:13,395 --> 00:13:14,817 Grouchy: Setidaknya kita sudah mencoba. Ayo pergi 189 00:13:14,896 --> 00:13:17,866 Bertahan, nak! Kita akan membentuk jembatan untuk membantumu. 190 00:13:17,941 --> 00:13:19,443 Grouchy: Kenapa harus jembatan Smurf!? 191 00:13:22,070 --> 00:13:24,744 Secara teori ini bukan jembatan, tapi rantai... 192 00:13:24,823 --> 00:13:26,746 - Diam, Brainy! - Diam, Brainy! 193 00:13:27,117 --> 00:13:29,211 - Bulan Biru! - Papa: Oh tidak. 194 00:13:29,285 --> 00:13:31,959 - Smurfette: Apa yang terjadi, Papa? - Apa itu? 195 00:13:32,080 --> 00:13:33,297 Oh, tidak! 196 00:13:33,415 --> 00:13:35,838 - pusaran! - Ayo, kawan! 197 00:13:35,917 --> 00:13:38,011 - Tarik dia! - Cepat! 198 00:13:39,754 --> 00:13:42,803 - Jangan lepaskan! -Tolong! 199 00:13:43,174 --> 00:13:44,266 Tolong! 200 00:13:44,676 --> 00:13:46,223 Hati-hati dengan lubangnya! 201 00:13:46,302 --> 00:13:49,101 Itu bukan lubang, tapi pusaran, dari portal. 202 00:13:49,180 --> 00:13:50,978 Diam! Itu sebuah lubang. 203 00:13:52,600 --> 00:13:55,353 Bertahan! 204 00:13:56,604 --> 00:13:57,901 Oh, tidak! 205 00:13:57,981 --> 00:14:01,611 Sepertinya kau berakhir diujung tongkat, eh, Papa? 206 00:14:01,943 --> 00:14:04,822 Sekarang kalian milikku! 207 00:14:05,321 --> 00:14:07,665 Tidak kali ini, Gargamel! 208 00:14:28,470 --> 00:14:29,596 Ada apa denganmu!? 209 00:14:29,679 --> 00:14:33,729 Gutsy: Tadi sangat hebat! Ayo lakukan lagi 210 00:14:33,808 --> 00:14:36,607 Apa kau gila? Kita hampir mati disana! 211 00:14:36,686 --> 00:14:37,983 Kita bahkan tidak basah. 212 00:14:38,063 --> 00:14:40,907 Bagian dari Hutan Ajaib manakah ini? 213 00:14:40,982 --> 00:14:42,905 Perhitunganku memperkirakan... 214 00:14:43,985 --> 00:14:45,032 Benda ini lengket. 215 00:14:45,653 --> 00:14:48,327 Kurasa kita bukan di desa Smurf lagi. 216 00:14:48,406 --> 00:14:49,749 Oh, gawat. 217 00:14:52,160 --> 00:14:55,585 - Smurfs? Kalian mungkin ingin melihat ini. - Apa itu? 218 00:14:55,997 --> 00:14:59,718 Kenapa kita harus mendengarkannya? Dia yang menyebabkan kita masuk ke lubang besar! 219 00:14:59,834 --> 00:15:01,177 Itu bukan lubang, tapi pusaran. 220 00:15:01,252 --> 00:15:04,347 Kenapa kita tidak memutari batu saja?? 221 00:15:08,676 --> 00:15:12,226 oh my smurfs/Astaga. 222 00:15:12,555 --> 00:15:14,148 Dimana kita? 223 00:15:14,224 --> 00:15:18,274 Diatas sungai kecil pastinya. 224 00:15:18,353 --> 00:15:20,276 baik, Setidaknya mereka tidak mengejar kita. 225 00:15:21,064 --> 00:15:22,782 Gargamel: Benarkah? 226 00:15:23,900 --> 00:15:25,698 - Oh, gawat. - Azrael! 227 00:15:25,777 --> 00:15:27,074 - Lari! - Tidak lagi! 228 00:15:27,529 --> 00:15:31,204 Azrael? apa kau mati? 229 00:15:36,579 --> 00:15:40,459 Harus mendapatkan Smurf! 230 00:15:45,296 --> 00:15:47,094 - Kita kembali kalau sudah aman! - Lari! 231 00:15:47,215 --> 00:15:48,888 - Teman, Cepatlah! - Ayo! 232 00:15:48,967 --> 00:15:50,844 - Gutsy: Aku mulai lapar! 233 00:15:50,927 --> 00:15:53,430 Hey, Apa kabar? Yeah, senang bertemu denganmu. Selamat menikmati pestanya. 234 00:15:53,930 --> 00:15:55,227 Bisakah kita menyuruh photographer kesana? 235 00:15:55,306 --> 00:15:58,401 Ada tamu besar disana. Terimakasih. Selamat datang 236 00:15:59,227 --> 00:16:02,447 Hey, gadis, terlihat bagus. Sedikit tips, 237 00:16:02,564 --> 00:16:04,487 ...jangan berdiri tepat di depan productnya, 238 00:16:04,566 --> 00:16:07,911 tapi disampingnya, agar lebih kelihatan. Itu dia productnya. 239 00:16:07,986 --> 00:16:09,112 Jangan lupa untuk tersenyum. 240 00:16:09,404 --> 00:16:12,408 Ingat, kalian bekerja untuk perusahaan kosmetik. 241 00:16:12,490 --> 00:16:14,584 - Senyum, relax, semua akan memiliki waktu yang baik. - Ayo! 242 00:16:14,659 --> 00:16:17,333 - Terimakasih banyak. 243 00:16:17,412 --> 00:16:18,914 Hello, Henri. 244 00:16:18,997 --> 00:16:20,749 Apa kampanyenya berjalan dengan baik, Patrick? 245 00:16:20,832 --> 00:16:21,924 Yah, setidaknya begitu. 246 00:16:22,125 --> 00:16:24,503 Kita sudah mengerjakan proyeknya. Sekarang tinggal lihat hasilnya. 247 00:16:24,586 --> 00:16:26,133 Patrick! 248 00:16:28,965 --> 00:16:31,593 - Dia menunjuk kearah ku. - Pasti tidak bagus. 249 00:16:32,760 --> 00:16:35,980 Odile, itu terlihat fantastik untuk makan siang. 250 00:16:36,139 --> 00:16:38,016 Itu akan menjadi cukup meriah. 251 00:16:38,099 --> 00:16:42,821 Ini dia. Wakil presiden marketing baruku. 252 00:16:43,146 --> 00:16:45,524 - tunggu dulu, kau memecat Ralph? - Kampanye buatannya sampah. 253 00:16:45,607 --> 00:16:48,952 Dia memberiku apa yang kuminta, bukan apa yang kuinginkan. 254 00:16:49,319 --> 00:16:51,196 Bisakah kau memberikan apa yang inginkan? 255 00:16:51,279 --> 00:16:52,781 Apa itu yang kau minta? 256 00:16:52,864 --> 00:16:56,131 Bagaimana aku tahu apa yang kuminta, 257 00:16:56,201 --> 00:16:59,250 Perkataan yang bagus, Odile. Itulah mengapa kau membutuhkanku. 258 00:16:59,329 --> 00:17:03,004 Tepat! Aku ingin kau membuat kampanye baru untuk Jouvenel. 259 00:17:03,124 --> 00:17:06,845 Tentu saja semua digital, jadi semua bisa siap saat peluncuran. 260 00:17:08,129 --> 00:17:09,631 Odile, itu cuma dua hari. 261 00:17:10,215 --> 00:17:12,137 Sí mi corazón (benar, sayangku), dan tidak boleh terlambat. 262 00:17:12,172 --> 00:17:14,345 Apa itu akan jadi masalah? 263 00:17:13,468 --> 00:17:16,096 Tidak, maksudku, kampanye yang baru, itu akan lumayan sulit. 264 00:17:16,179 --> 00:17:18,056 Tapi... Tidak masalah, 2 hari pasti bisa. 265 00:17:18,139 --> 00:17:19,857 Tuhan hanya butuh 6 hari menciptakan seluruh dunia,kan? 266 00:17:20,141 --> 00:17:23,361 Kalau mengecewakanku, Kau akan bekerja dengannya 267 00:17:29,025 --> 00:17:31,403 Dimana kita, Azrael? 268 00:17:33,988 --> 00:17:37,242 Dunia aneh apakah ini? 269 00:17:40,161 --> 00:17:42,710 Okay, satu kotak lagi. Hey, bisa tolong panggilkan aku taxi? 270 00:17:42,830 --> 00:17:44,548 Ya, tentu saja 271 00:17:44,666 --> 00:17:46,543 Grouchy: Hari ini semakin baik saja. 272 00:17:46,668 --> 00:17:49,592 Jadi kita tinggal melompat ke portal, kembali ke desa 273 00:17:49,671 --> 00:17:51,014 dan semua akan senang, kan? 274 00:17:51,089 --> 00:17:53,308 Yeah, benar. Kita harus tetap optimis. 275 00:17:53,383 --> 00:17:55,636 Kau tau? Aku lebih memilih pesimis. 276 00:17:55,718 --> 00:17:56,970 Kita semua akan mati. 277 00:17:57,053 --> 00:18:00,432 Papa Smurf, bagaimana cara kita pulang dengan portal yang tertutup? 278 00:18:00,515 --> 00:18:03,143 Aku yakin saat bulan biru muncul malam ini, 279 00:18:03,226 --> 00:18:05,024 ... portalnya akan terbuka lagi. 280 00:18:05,103 --> 00:18:07,026 Sekarang, ayo cari tempat untuk bermalam. 281 00:18:07,188 --> 00:18:08,861 Baiklah. 282 00:18:08,940 --> 00:18:11,034 Okay, tapi aku tetap tidak senang. 283 00:18:11,776 --> 00:18:13,073 - Azrael! - Lari, Smurfs! 284 00:18:13,194 --> 00:18:14,446 - Terima itu! - Guys, ayo! 285 00:18:14,529 --> 00:18:17,032 - Cepat, keatas pohon! - Ayoo! 286 00:18:19,409 --> 00:18:22,037 - Papa: Smurfette! - Rambutku! Lepaskan! 287 00:18:25,039 --> 00:18:26,211 Bagus, Smurfette! 288 00:18:27,625 --> 00:18:30,048 - Oh, tidak! - korbankan dirimu untuk kita, Clumsy! 289 00:18:30,128 --> 00:18:31,550 - Tolong! - Clumsy, hati-hati! 290 00:18:35,133 --> 00:18:37,261 - Clumsy! - Oh, tidak! 291 00:18:37,885 --> 00:18:39,387 Hey. 292 00:18:39,637 --> 00:18:42,106 - Clumsy! - Dasar bodoh. 293 00:18:42,390 --> 00:18:44,768 - Cepat ke gerobak mekanik itu. - Naik ke atas, Smurfs. 294 00:18:44,892 --> 00:18:46,735 Kenapa kita tidak lewat mengelilingi pohon? 295 00:18:48,229 --> 00:18:49,731 Disini kau rupanya. 296 00:18:49,897 --> 00:18:51,907 Kau malah bersantai dibawah sinar matahari, 297 00:18:51,907 --> 00:18:53,586 ... saat para smurf bisa dimana saja. 298 00:18:54,152 --> 00:18:56,280 Apa? Dimana? 299 00:18:56,404 --> 00:18:57,906 Gutsy: Ayo! ikuti aku, Smurfs. 300 00:18:57,989 --> 00:19:00,287 - Papa: Aku terlalu tua untuk ini. - Pelan-pelan! 301 00:19:00,742 --> 00:19:01,834 Hati-hati, Brainy. 302 00:19:02,660 --> 00:19:03,877 Hey. Hey! 303 00:19:03,953 --> 00:19:05,921 Tolong ke 7th Street, blok A. 304 00:19:06,414 --> 00:19:07,711 - Ayo, Smurfs! - Aku takut ketinggian. 305 00:19:07,790 --> 00:19:10,088 - Jangan lihat kebawah. - Kembali kesini, Smurf! 306 00:19:10,168 --> 00:19:11,511 - Cepat ! - Kita sudah diatasnya! 307 00:19:11,586 --> 00:19:14,339 Lompat dari ketinggian ini akan membuat isi badan kita keluar! 308 00:19:14,422 --> 00:19:15,844 - Aw, pinggangku. - Papa! 309 00:19:15,923 --> 00:19:17,140 - Gargamel! - Oh, tidak. 310 00:19:17,258 --> 00:19:18,601 - Berhenti! - Ayo lebih cepat! 311 00:19:19,177 --> 00:19:23,269 - Tunggu. HP ku ketinggalan. - Kembali! Berhenti disitu! 312 00:19:23,639 --> 00:19:24,765 Tidak jadi. Ini dia. 313 00:19:25,475 --> 00:19:26,943 Rasakan itu, Gargamel! 314 00:19:27,101 --> 00:19:29,195 Kau selalu begitu dari 30 yang lalu! 315 00:19:29,270 --> 00:19:30,522 Smurfs! 316 00:19:39,822 --> 00:19:41,449 Oh, wow. 317 00:19:46,621 --> 00:19:49,124 Istana dan Puri dimana-mana! 318 00:19:49,290 --> 00:19:52,214 - Goblin hijau! - Troll merah. 319 00:19:53,127 --> 00:19:55,471 Lihat putri raksasa itu! 320 00:19:57,340 --> 00:20:00,389 Desa ini menakjubkan, Papa. 321 00:20:00,468 --> 00:20:03,221 Ya, dan sangat berbahaya. 322 00:20:03,304 --> 00:20:05,648 Sampai kita menyelamatkan clumsy dan kembali pulang, 323 00:20:05,723 --> 00:20:09,569 Kalian harus tetap bersama dan lakukan apa yang kusuruh. 324 00:20:09,644 --> 00:20:11,692 Kalau kamu berkata demikian. 325 00:20:11,813 --> 00:20:12,905 Kau bisa percaya pada kita, Papa. 326 00:20:13,731 --> 00:20:15,324 Mereka bisa melihat kita! Kamuflase. 327 00:20:15,983 --> 00:20:17,985 Berbaur. 328 00:20:31,290 --> 00:20:33,588 baik, kurasa ini pemberhentian kita. Ayo. 329 00:20:33,668 --> 00:20:36,217 Kita harus memanjat pohon lagi. 330 00:20:36,295 --> 00:20:38,764 Hati-hati. Pegangan, semuanya! 331 00:20:38,840 --> 00:20:40,433 - Brainy. - Itu dia. 332 00:20:41,300 --> 00:20:44,554 - Patrick: Terimakasih. Selamat malam. - Ku harap clumsy bisa bernafas di dalam kotak. 333 00:20:44,637 --> 00:20:47,311 Bagaimana cara kita menemukan clumsy disana? 334 00:20:47,390 --> 00:20:49,643 - Aku bisa memperkirakan kemungkinan... - Brainy! 335 00:20:49,725 --> 00:20:52,274 - Kita harus melihat ke setiap jendela. - Aku tidak mau. 336 00:20:52,353 --> 00:20:54,321 - Ayo kita lakukan. - Kau dengar,kan?. Ayo. 337 00:20:54,397 --> 00:20:56,866 - Semua jendela? - Gampang. 338 00:20:58,443 --> 00:20:59,660 - Grace? - Grace: Hello? 339 00:20:59,735 --> 00:21:02,238 Tebak tebak tebak. 340 00:21:03,489 --> 00:21:06,163 Okay. Mereka menemukan pizza 0 kalori. 341 00:21:06,242 --> 00:21:08,916 - Bukan, Tapi itu ide yang bagus. - Benar. Mereka menemukan... 342 00:21:10,663 --> 00:21:11,755 Bayinya menendang. 343 00:21:14,041 --> 00:21:15,293 - Hi. - Hi. 344 00:21:15,543 --> 00:21:16,669 Katakan halo. 345 00:21:25,928 --> 00:21:27,475 - Ayolah. - Hello, Monyet kecil. 346 00:21:28,264 --> 00:21:30,608 Ini suaraku. 347 00:21:31,142 --> 00:21:34,692 Hello, son (anak laki2) atau daughter (anak perempuan). Hello. 348 00:21:35,354 --> 00:21:37,448 Hello. 349 00:21:38,065 --> 00:21:40,739 Itu bukan suaramu, tapi suara robot. 350 00:21:40,943 --> 00:21:43,366 Anak kita akan menjadi pemanggang roti. 351 00:21:43,446 --> 00:21:45,574 Atau Wapres Pemasaran yang baru. 352 00:21:46,032 --> 00:21:49,707 Tidak mungkin! Oh, Tuhan! 353 00:21:49,785 --> 00:21:50,877 - Itu... - Tidak mudah. 354 00:21:50,995 --> 00:21:53,999 Kalau aku membuat Cruella de Odile terkesan, aku akan tetap bekerja. 355 00:21:54,081 --> 00:21:57,255 Kalau tidak, kepalaku akan ditombak disamping orang terakhir. 356 00:21:57,543 --> 00:21:59,762 baik, Kau membuatku terkesan. 357 00:21:59,837 --> 00:22:01,384 Tapi aku hanya punya 2 hari. 358 00:22:01,714 --> 00:22:03,591 - astaga. - Aku tau itu sulit. 359 00:22:03,674 --> 00:22:05,768 Bagaimana kalau aku tidak selesai tepat waktu? 360 00:22:05,843 --> 00:22:07,811 Oh, kamu tidak bisa datang ke USG 361 00:22:10,306 --> 00:22:11,728 Kecuali... 362 00:22:11,807 --> 00:22:14,686 Tunggu, aku masih punya cadangan iklan yang kukerjakan bersama grup. 363 00:22:14,769 --> 00:22:17,613 Aku bisa melengkapinya, dan akan selesai tepat waktu. 364 00:22:21,025 --> 00:22:24,279 Azrael, kita sudah sampai jauh disini, 365 00:22:24,362 --> 00:22:28,538 Tapi aku masih dihantui dengan pertanyaan yang sama. 366 00:22:29,033 --> 00:22:32,663 Bagaimana cara menemukan para Smurfs? 367 00:22:33,371 --> 00:22:35,169 Andai aku punya... 368 00:22:35,581 --> 00:22:39,302 Maafkan aku, apa aku mengganggumu? 369 00:22:39,627 --> 00:22:43,723 Andai aku punya sesuatu milik mereka. Setetes ludah. Sepotong kuku. 370 00:22:44,215 --> 00:22:49,142 Atau bahkan rambut. Aku bisa membuat Sihir. 371 00:22:52,348 --> 00:22:54,350 Bagus. Apa kau sudah selesai sekarang? 372 00:22:54,600 --> 00:22:55,817 Aku tidak mau melihatnya. 373 00:22:57,645 --> 00:22:59,192 Apa? 374 00:23:01,357 --> 00:23:06,113 Apakah itu... Tidak mungkin. 375 00:23:06,404 --> 00:23:07,997 Ternyata benar. 376 00:23:08,906 --> 00:23:12,410 Ini sepotong rambut Smurfette. 377 00:23:13,744 --> 00:23:20,878 Follikular ambrosia yang manis! Sehelai rambut dari sukacita. 378 00:23:21,502 --> 00:23:24,847 Bercampur dengan lendir kucing. 379 00:23:27,425 --> 00:23:30,349 Ya, Aku orang jenius! 380 00:23:31,762 --> 00:23:35,392 Dengan pengetahuanku, bahkan sepotong kecil dari Smurf, 381 00:23:35,516 --> 00:23:38,986 ... akan membuatku memiliki cukup kekuatan untuk menangkap semuanya! 382 00:23:40,521 --> 00:23:42,296 Aku harus menemukan laboratorium, 383 00:23:42,296 --> 00:23:46,213 ... untuk membuat sihir dari rambut ini. 384 00:23:51,699 --> 00:23:55,954 Tempat ini kecil, tapi pasti bisa dipakai. 385 00:23:57,913 --> 00:24:00,211 Tempat ini bahkan memiliki gayung sendiri. 386 00:24:02,668 --> 00:24:04,261 Apa yang mati di dalam sini? 387 00:24:05,630 --> 00:24:07,928 Buka. Buka. Buka. Buka. Buka! 388 00:24:12,470 --> 00:24:16,976 Seseorang membuat sihir yang mengerikan disana 389 00:24:24,732 --> 00:24:26,655 Apa itu? 390 00:24:44,669 --> 00:24:46,216 Sayang, 391 00:24:47,672 --> 00:24:50,676 ... papa sudah dirumah. 392 00:24:53,094 --> 00:24:54,516 Ayo. 393 00:24:54,595 --> 00:24:58,145 Papa, aku tahu 613 macam warna biru, 394 00:24:58,224 --> 00:25:00,101 - ... dan bulan itu tidak memiliki salah satunya. - Papa? 395 00:25:00,184 --> 00:25:02,187 Tetaplah tenang semuanya. 396 00:25:02,187 --> 00:25:04,811 Kalau portalnya pernah terbuka, pasti bisa terbuka lagi. 397 00:25:04,980 --> 00:25:07,019 Bagaimana mungkin kita bisa membuka portal? 398 00:25:07,020 --> 00:25:08,931 Kita bahkan tidak bisa menemukan Clumsy. 399 00:25:08,943 --> 00:25:10,536 Hey, kurasa aku melihat sesuatu diatas sana. 400 00:25:38,931 --> 00:25:39,978 Oh, tidak. 401 00:25:51,610 --> 00:25:53,863 Clumsy? Apa itu kau? 402 00:25:54,447 --> 00:25:55,539 Hello. 403 00:25:57,074 --> 00:25:59,202 Tolong! Tolong! 404 00:26:05,040 --> 00:26:06,667 Oh, sial. 405 00:26:16,552 --> 00:26:18,054 Hey. 406 00:26:18,387 --> 00:26:20,310 "Berry Boom." 407 00:26:45,998 --> 00:26:47,215 Patrick! 408 00:27:04,767 --> 00:27:06,769 Elway. Elway. 409 00:27:06,852 --> 00:27:09,446 Aku yakin ini kotaknya. Kalau aku bertemu dengannya, aku akan... 410 00:27:09,522 --> 00:27:10,819 - Seseorang datang! - Smurfs! 411 00:27:10,898 --> 00:27:11,990 Ada apa? 412 00:27:14,985 --> 00:27:16,077 Jangan, jangan! 413 00:27:16,612 --> 00:27:19,832 Ayolah. 414 00:27:20,282 --> 00:27:21,534 Elway. 415 00:27:22,034 --> 00:27:25,288 Elway. Apa kau yang melakukan itu? 416 00:27:25,871 --> 00:27:27,589 -Ayo, kita tarik bersama-sama. - Bertahanlah, Clumsy. 417 00:27:27,665 --> 00:27:29,463 - Aku disamping sini. - Tarik sekarang. 418 00:27:29,542 --> 00:27:31,169 - Sial. - Oh, tidak. 419 00:27:33,170 --> 00:27:34,717 -Sekarang apa? - Apa yang terjadi dengan Clumsy? 420 00:27:34,797 --> 00:27:36,470 - Aku bertaruh mereka memakannya. Ayo kita pulang. - Sembunyi. 421 00:27:36,549 --> 00:27:39,177 Cepat tutup! 422 00:27:44,807 --> 00:27:46,024 Menjijikan. 423 00:27:50,938 --> 00:27:52,155 Ini sangat... 424 00:28:08,622 --> 00:28:11,216 - Itu suara Clumsy! - Serang, Smurfs! Serang! 425 00:28:11,584 --> 00:28:13,507 - Gutsy: Minggir, pria besar. - Smurfette: Clumsy, kami datang! 426 00:28:13,586 --> 00:28:14,678 Papa: Permisi. Maafkan aku. 427 00:28:14,753 --> 00:28:16,847 - Grouchy: Ini adalah untuk Clumsy! - Tunggu aku! 428 00:28:17,214 --> 00:28:18,966 - Oh, Tuhan! - Tolong jangan sakiti aku! 429 00:28:19,383 --> 00:28:21,556 - Kumohon, aku hanya mau pulang! - Apa kau... 430 00:28:25,055 --> 00:28:26,147 Apa kau tadi berbicara? 431 00:28:26,390 --> 00:28:29,985 Aku tidak akan menjawab sampai kau menurunkan benda tajam itu. 432 00:28:30,060 --> 00:28:31,528 - Clumsy! - Clumsy, dimana kau? 433 00:28:31,604 --> 00:28:33,197 - Cepat keluar! - Berikan kami tanda! 434 00:28:33,272 --> 00:28:35,115 - Ayo keluar, Clumsy! - Cepat keluar, dimanapun kau berada. 435 00:28:35,190 --> 00:28:37,033 - Apa kau disana? - Ikuti suaraku! 436 00:28:37,109 --> 00:28:38,531 - Dimana kau? - Apa kau bisa mendengar kita? 437 00:28:38,986 --> 00:28:41,080 - Keluar dari sini! - Awas! 438 00:28:41,447 --> 00:28:44,166 - Terlalu banyak kemarahan! - Kembali ke selokan! 439 00:28:44,241 --> 00:28:45,538 Cium pantatku! 440 00:28:45,618 --> 00:28:48,918 Kalian semua temukan Clumsy! Si raksasa milikku! 441 00:28:49,830 --> 00:28:51,207 - Kesini! 442 00:28:51,290 --> 00:28:53,634 Apa sudah cukup menarinya? 443 00:28:54,585 --> 00:28:58,135 Okay, jadi kau seperti... kau biru, dan... 444 00:28:59,924 --> 00:29:01,597 - Oh, apa kau baik-baik saja? - Cepat! 445 00:29:01,675 --> 00:29:02,927 - Kearah sini! Kearah sini! - Ikuti aku, Smurfs! 446 00:29:03,010 --> 00:29:05,012 - Clumsy! Dimana kau? - Awas! 447 00:29:05,137 --> 00:29:06,389 Kembali! 448 00:29:06,472 --> 00:29:07,940 - Lari, Smurfs! - Ayo! 449 00:29:08,098 --> 00:29:09,645 Lari! 450 00:29:10,351 --> 00:29:11,728 Patrick: Elway! 451 00:29:11,810 --> 00:29:14,154 - Lari untuk hidupmu! - Clumsy, dimana kau? 452 00:29:14,480 --> 00:29:16,699 - Nafas bau. - Berpencar! 453 00:29:16,982 --> 00:29:19,576 Grace! Lari! 454 00:29:19,735 --> 00:29:23,956 Berhenti menggeliat, dan biarkan aku mengikatmu dasar cacing nakal. 455 00:29:24,031 --> 00:29:26,204 Grace, kita diserang! 456 00:29:26,533 --> 00:29:28,877 Jangan tertipu dengan tampang lucu mereka! 457 00:29:29,203 --> 00:29:31,331 Tidak apa-apa. 458 00:29:34,375 --> 00:29:35,547 Mereka bersahabat. 459 00:29:36,085 --> 00:29:37,962 Kau beruntung istrimu datang. 460 00:29:38,045 --> 00:29:41,140 Aku baru saja mau membuat makanan terbuat dari isi perutmu. 461 00:29:49,765 --> 00:29:52,814 Ini dia, Azrael! 462 00:29:52,977 --> 00:29:57,027 Rambut Smurfette masuk disini, mengalir ke tempat pengekstrakan sari smurf, 463 00:29:57,106 --> 00:29:59,529 dan akhirnya, aku punya mesin Smurfilator! 464 00:30:00,526 --> 00:30:04,030 Ini adalah pièce de résistance (sepotong kekuatan). The crème de la... (Yang terbaik dari...) 465 00:30:05,155 --> 00:30:07,908 Bisakah kau memperhatikan sebentar kalau kau sudah selesai? 466 00:30:07,992 --> 00:30:10,745 Yeah! 467 00:30:10,953 --> 00:30:12,671 Dengan ramuan ajaib, 468 00:30:12,746 --> 00:30:19,595 Sihirku akan jadi sangat kuat melebihi semua yang bisa diukur. 469 00:30:23,173 --> 00:30:28,430 Satu tetes ini akan memberiku kekuatan untuk menangkap mereka semua. 470 00:30:38,897 --> 00:30:40,240 Ini sangat seru! 471 00:30:40,441 --> 00:30:44,196 La la la la la la Bernyanyi sepanjang hari 472 00:30:44,486 --> 00:30:48,536 Saat kau merasa 'biru' Biarkanlah senyummu lepas 473 00:30:48,615 --> 00:30:52,961 Semua yang baik akan datang padamu jadi, tersenyumlah 474 00:30:53,037 --> 00:30:55,631 Sangat jelas, yang kamu lakukan itu salah. 475 00:30:55,706 --> 00:30:57,174 Oh, benarkah? Silahkan. 476 00:30:57,249 --> 00:30:58,671 Betapa gilanya ini 477 00:30:58,751 --> 00:31:01,971 Ada makhluk biru bernyanyi di dapur kita! 478 00:31:05,215 --> 00:31:08,435 Jadi kau tetap bersikeras dengan teori "ini benar-benar terjadi" ? 479 00:31:08,510 --> 00:31:10,137 Maaf. 480 00:31:10,763 --> 00:31:15,143 Okay. Disini mengatakan kalau Smurf adalah makhluk mistis dari Belgia, 481 00:31:15,225 --> 00:31:17,319 - ... Dikenal juga dengan nama Schtroumpfs... - Yeah. 482 00:31:17,728 --> 00:31:19,230 Didokumentasikan oleh Peyo. 483 00:31:19,521 --> 00:31:21,288 Dikatakan juga kalau mereka membawa keberuntungan, 484 00:31:21,288 --> 00:31:23,258 ... seperti leprechaun untuk orang Irlandia 485 00:31:23,734 --> 00:31:26,157 Mereka makhluk mistis, Grace. 486 00:31:26,820 --> 00:31:28,242 - Maafkan aku, Master Winslow. - Sangat seru. 487 00:31:28,322 --> 00:31:29,824 baik, terlihat sangat nyata bagiku. 488 00:31:29,948 --> 00:31:31,325 Ayo. 489 00:31:35,662 --> 00:31:37,505 - Premisi. - Okay, ayo kita perjelas. 490 00:31:37,581 --> 00:31:42,087 Kalian datang dari hutan ajaib dan tinggal di jamur besar. 491 00:31:42,211 --> 00:31:44,259 - Benar. - Kalian dikejar dengan penyihir jahat. 492 00:31:44,338 --> 00:31:45,760 - Yeah. - Dan terjebak di New York, 493 00:31:45,839 --> 00:31:47,466 - ...sampai ada bulan biru, - Benar sekali. 494 00:31:47,549 --> 00:31:50,428 Dan kalian suka menggunakan istilah yang tidak tepat: "smurf" 495 00:31:50,511 --> 00:31:52,684 - ...untuk segala hal. - Smurfxactly (Tepat sekali). 496 00:31:55,015 --> 00:31:57,768 Dan kalian semua dinamai sesuai dengan kepribadian kalian? 497 00:31:57,935 --> 00:31:59,957 Kalian diberikan nama sesudah lahir, 498 00:31:59,957 --> 00:32:00,958 ...atau setelah kamu dipamerkan sifat-sifat tertentu? 499 00:32:01,480 --> 00:32:02,652 - Yeah. - Yep. 500 00:32:02,731 --> 00:32:03,983 Yeah, terserah. 501 00:32:04,066 --> 00:32:07,240 Master Winslow, pasti ada sesuatu tentang Bulan Biru, 502 00:32:07,319 --> 00:32:08,946 ...di dalam mesin kaca ajaib mu. 503 00:32:09,154 --> 00:32:11,828 Alat pencari apakah itu? 504 00:32:12,116 --> 00:32:13,663 Sekarang, Aku menggunakan Google. 505 00:32:15,661 --> 00:32:17,629 - Google. - Google. 506 00:32:20,082 --> 00:32:25,054 Okay. "Bulan Biru. Sebuah bulan purnama yang muncul 2 kali dalam sebulan. 507 00:32:25,129 --> 00:32:26,802 "Sebuah figur..." 508 00:32:27,214 --> 00:32:28,807 - Seperti kalian. - Hey! 509 00:32:28,882 --> 00:32:31,681 "Tapi bulan itu sendiri tidak berwarna biru." 510 00:32:31,844 --> 00:32:33,096 - Apa? - Tidak berwarna biru? 511 00:32:33,178 --> 00:32:34,896 - Sempurna! - Sekarang kita tidak akan bisa pulang! 512 00:32:34,972 --> 00:32:39,022 Tidak perlu panik. Kita masih bisa membuka portal, 513 00:32:39,101 --> 00:32:40,944 ...aku hanya harus membuat ramuan, 514 00:32:41,019 --> 00:32:42,396 ...untuk membuat bulan menjadi biru. 515 00:32:42,479 --> 00:32:43,822 Kau dengar itu, sayang? 516 00:32:43,897 --> 00:32:46,320 Mereka hanya tinggal sampai Bulan muncul. 517 00:32:46,608 --> 00:32:49,953 Apabila makhluk biru yang mirip Santa itu membuat ramuan ajaib, 518 00:32:50,028 --> 00:32:52,747 ... yang sampai sekarang, sepertinya mustahil. 519 00:32:52,823 --> 00:32:54,496 - Mau sepotong? - Tidak, terimakasih. 520 00:32:54,575 --> 00:32:58,296 Tentu saja, bintang-bintang harus diatur dengan sempurna. 521 00:32:58,370 --> 00:33:02,841 Dan itu sangat sulit tanpa alat yang tepat. 522 00:33:03,375 --> 00:33:05,753 Master Winslow, bolehkah aku meminjam teropong bintang mu? 523 00:33:05,836 --> 00:33:06,928 Apa? 524 00:33:07,838 --> 00:33:09,840 Dia tidak punya teropong bintang. Ya kan? 525 00:33:09,923 --> 00:33:12,767 - Ini semua salahku. - Kita semua akan mati. 526 00:33:12,843 --> 00:33:15,596 - Kita semua akan mati! - Berhenti, dasar penakut! 527 00:33:15,679 --> 00:33:17,147 - Satu smurf yang panik itu cukup! - Hey! 528 00:33:17,556 --> 00:33:21,311 Lagipula, Papa punya pengelihatan, dan semua akan baik-baik saja. 529 00:33:21,560 --> 00:33:22,812 Benar kan, Papa? 530 00:33:25,272 --> 00:33:29,152 Benar. Semua akan baik-baik saja. 531 00:33:33,405 --> 00:33:37,581 Kita harus menemukan si pencuri smurf ini. Berhenti membantah. 532 00:33:37,659 --> 00:33:39,661 Kalau aku adalah Smurf, kemana aku akan pergi? 533 00:33:39,953 --> 00:33:43,173 Kau yang disana. Si celana bagus. Apa kau melihat orang biru kecil? 534 00:33:43,248 --> 00:33:45,797 - Tentu saja. Kau ingin membayar berapa? - Kau menjual mereka? 535 00:33:45,876 --> 00:33:47,970 - Apa kau sudah melihat drawer? - Tunggu, ikuti drawer? 536 00:33:48,045 --> 00:33:50,548 - Di dapur, Lilly. - Siapa itu Lilly? 537 00:33:50,631 --> 00:33:53,054 Masa kau tidak tahu? Dia cewek ter-sexy di apartemen ku. 538 00:33:53,133 --> 00:33:55,352 Tolong, anak muda. 539 00:33:55,427 --> 00:33:59,853 Apa hubungannya antara Lily dengan para Smurfs? 540 00:33:59,932 --> 00:34:02,526 - Minum obatmu. - Apa? 541 00:34:03,852 --> 00:34:06,526 Apa semua orang di tempat ini benar-benar gila?! 542 00:34:09,483 --> 00:34:11,531 Akhirnya, penyihir lokal. Bagus. 543 00:34:11,860 --> 00:34:13,783 Permisi, tuan? 544 00:34:13,862 --> 00:34:16,115 Apa kau melihat orang biru kecil? 545 00:34:17,741 --> 00:34:19,414 Mereka dimana-mana! 546 00:34:19,743 --> 00:34:22,587 Sudah kuduga! Sudah kubilang kalau kita sudah dekat, Azrael. 547 00:34:23,121 --> 00:34:24,247 Aku tahu. 548 00:34:24,581 --> 00:34:29,303 Semua ambil masing-masing satu. Kita harus menyisakan yang lain untuk nanti. 549 00:34:29,378 --> 00:34:31,722 Bagus. Kita harus tinggal disini berapa lama? 550 00:34:31,797 --> 00:34:34,300 Tidak lama. Pertama, kita harus mencari teropong bintang. 551 00:34:34,424 --> 00:34:37,644 Kemudian, cari buku sihir lalu kita membuka portal 552 00:34:37,719 --> 00:34:41,144 dan kita dirumah. Sangat sederhana. 553 00:34:41,223 --> 00:34:42,850 Sampai jumpa, Elway. 554 00:34:42,933 --> 00:34:45,231 Seseorang terlihat menakjubkan! 555 00:34:45,310 --> 00:34:47,483 - Kenapa kau menggunakan tali? - Ini dasi. 556 00:34:47,562 --> 00:34:49,815 - Apa itu membuat lehermu jadi hangat? - Tidak. 557 00:34:50,023 --> 00:34:52,185 Fungsinya sebagai bikin batu dalam kerajinannya, 558 00:34:52,185 --> 00:34:53,694 ...seperti celemeknya Pandai Besi (Blacksmith). 559 00:34:53,694 --> 00:34:55,913 Aku memakainya karena semua orang memakainya saat bekerja. 560 00:34:56,113 --> 00:34:58,115 Apa pekerjaanmu, raksasa? 561 00:34:58,198 --> 00:35:00,035 Aku mencoba membuat orang membeli sesuatu, 562 00:35:00,035 --> 00:35:02,277 ...dengan menganalisa prediksi trend jaman sekarang. 563 00:35:02,452 --> 00:35:06,207 Prediksi! Dia seorang peramal. 564 00:35:06,290 --> 00:35:08,839 Dengar, aku mau menjelaskannya tapi aku sangat terlambat, aku harus pergi. 565 00:35:08,917 --> 00:35:11,011 - Aku tidak punya waktu untuk ini. - Apa? 566 00:35:11,378 --> 00:35:12,800 Kau memakai satu baju, 567 00:35:12,879 --> 00:35:15,883 ...dan sekarang kau memakai baju yang sangat berbeda. 568 00:35:15,966 --> 00:35:17,263 - Yeah. Itu... - Smurfette, 569 00:35:17,342 --> 00:35:19,470 ... mungkin baju satu lagi sedang kotor. 570 00:35:19,553 --> 00:35:21,396 - Jangan membuat dia malu. - Maaf. 571 00:35:21,471 --> 00:35:23,849 Terimakasih sudah memperbolehkan kami menginap di 'jamur'mu, Nyonya Grace. 572 00:35:23,932 --> 00:35:27,857 - Tempat ini sangat bagus. - Terimakasih. Aku senang kau menyukainya. 573 00:35:27,936 --> 00:35:32,658 Aku juga suka 'jamur'ku. Tapi, seseorang ingin 'jamur' yang lebih besar. 574 00:35:32,983 --> 00:35:35,577 Tapi, nanti kalian akan terpisah lebih jauh. 575 00:35:35,736 --> 00:35:38,865 Seperti yang kau katakan. Okay, Aku harus pergi. Aku ada janji. 576 00:35:38,947 --> 00:35:40,620 Aku ada bayi yang harus diantar, jadi... 577 00:35:40,699 --> 00:35:44,044 Tunggu. Kita tidak bisa meninggalkan mereka sendiri, tanpa orang dewasa. 578 00:35:45,120 --> 00:35:47,373 Aku berumur 546 tahun. 579 00:35:47,456 --> 00:35:49,003 Tentu saja. 580 00:35:49,082 --> 00:35:50,629 - Mereka akan baik-baik saja. - Baiklah. 581 00:35:50,709 --> 00:35:52,882 - Aku sayang kamu. - Okay. 582 00:35:53,503 --> 00:35:54,846 - Sampai jumpa. - Bye, Grace! Sampai bertemu lagi. 583 00:35:54,921 --> 00:35:57,265 Ngomong-ngomong, aku tak akan pergi kemana-mana kalau jadi kalian. 584 00:35:57,549 --> 00:35:58,675 Kenapa tidak? 585 00:35:59,676 --> 00:36:03,226 Dunia kita tidak ramah terhadap pengunjung dari tempat lain. 586 00:36:03,305 --> 00:36:05,023 Maksudku, lihat apa yang mereka lakukan terhadap E.T. 587 00:36:06,016 --> 00:36:08,519 Sebuah film. Gambar yang bergerak. 588 00:36:08,894 --> 00:36:11,022 Buku. Diam disini, okay? 589 00:36:11,938 --> 00:36:15,283 Bagus. Dia sudah pergi dan kita masih belum memiliki teropong. 590 00:36:15,359 --> 00:36:19,535 Tunggu duli. Kalau dia seorang peramal, dia membaca bintang setiap saat. 591 00:36:19,613 --> 00:36:22,913 Jadi, itu ada di tempat kerjanya. 592 00:36:23,200 --> 00:36:24,747 Kerja yang bagus, Brainy. 593 00:36:24,826 --> 00:36:26,794 Apa yang kita tunggu? Ayo jalan. 594 00:36:26,870 --> 00:36:28,713 - Yeah, Ayo. - Hey, jangan lakukan itu. 595 00:36:28,789 --> 00:36:31,542 - Ayo, Smurfs! - Ayo kita cari teropong bintang. 596 00:36:32,918 --> 00:36:35,046 - Grouchy: Sangat mengejutkan. - Gutsy: Oh, tidak. 597 00:36:35,128 --> 00:36:38,803 Clumsy, kurasa lebih baik, 598 00:36:38,882 --> 00:36:40,976 ...kalau kau tinggal disini. Kau tahu? 599 00:36:41,259 --> 00:36:43,557 Jaga rumah ini. 600 00:36:47,808 --> 00:36:50,357 Yeah, itulah yang aku pikirkan. 601 00:36:50,894 --> 00:36:52,988 - Kearah sini, Smurfs! - Mari ikuti Mr. Winslow. 602 00:36:53,063 --> 00:36:55,657 baik, Aku bisa menjaga rumah ini. 603 00:36:55,732 --> 00:36:57,450 Ayo kita pergi! 604 00:36:57,526 --> 00:36:59,699 - Mari kita lakukan ini bersama-sama. - Apa dia dibawah sana? 605 00:36:59,778 --> 00:37:00,995 - Taxi! - Kau bisa melihatnya? 606 00:37:01,071 --> 00:37:03,494 Lihat, dia naik gerobak mekanik. 607 00:37:03,573 --> 00:37:05,075 - Oh, tidak. - Jelas dalam ketinggian ini... 608 00:37:05,158 --> 00:37:07,832 - Cepat turun! - Tidak! Gutsy! 609 00:37:07,911 --> 00:37:09,834 Ayo, Smurfs! Smurfabunga! 610 00:37:09,955 --> 00:37:11,707 Selamat tinggal, dunia biru. 611 00:37:11,790 --> 00:37:13,508 Gunakan topimu, dasar bodoh! 612 00:37:13,750 --> 00:37:16,674 Kenapa kita tidak lewat tangga? 613 00:37:17,754 --> 00:37:19,176 - Akhirnya sampai. - Itu tidak lucu, Gutsy. 614 00:37:20,215 --> 00:37:22,263 - Sangat lucu. - Smurfs. 615 00:37:23,343 --> 00:37:25,391 Kita berhenti. Pegangan yang erat. 616 00:37:25,470 --> 00:37:26,813 Jangan ke aku, Grouchy. 617 00:37:26,888 --> 00:37:29,391 Oh, apa aku memegangmu? Maaf. 618 00:37:29,474 --> 00:37:31,568 - Simpan kembaliannya. - Terimakasih. 619 00:37:31,852 --> 00:37:34,275 Master Winslow, kita sangat butuh bantuanmu. 620 00:37:34,354 --> 00:37:35,480 - Hey. - Sebelah sini. 621 00:37:35,564 --> 00:37:36,736 Apa yang kalian lakukan disini? 622 00:37:36,815 --> 00:37:40,615 Apa yang kau tidak mengerti dari "kita butuh teropong" , dasar bodoh? 623 00:37:40,819 --> 00:37:44,369 - Kalian tidak boleh terlihat di publik. - Kau berbicara dengan siapa? 624 00:37:44,531 --> 00:37:47,876 Kalau kita boleh melihat sekeliling sebentar di tempat kerjamu... 625 00:37:47,951 --> 00:37:50,045 - Kita benar-benar ingin pulang. - Ayolah, aku harus pergi. 626 00:37:50,120 --> 00:37:52,248 - Oke. Kesini, masuk disini. - Tolonglah. 627 00:37:52,622 --> 00:37:53,965 Kalian semua. Percaya padaku. 628 00:37:54,291 --> 00:37:55,759 Hati-hati. 629 00:37:55,834 --> 00:37:58,257 Aku tidak mau... Hey! 630 00:37:58,336 --> 00:38:00,464 - Diam. - Disini sangat gelap. 631 00:38:00,547 --> 00:38:01,890 Siapa yang kentut? 632 00:38:02,966 --> 00:38:04,764 Gutsy: Hey! Jangan sentuh rok-ku. 633 00:38:04,843 --> 00:38:07,687 - Bukan tanganku. - Hey, itu geli. 634 00:38:10,390 --> 00:38:12,734 - Selamat pagi. - Selamat pagi, Mr. Winslow. 635 00:38:12,809 --> 00:38:14,811 -Selamat atas promosi-nya. - Terimakasih. 636 00:38:14,895 --> 00:38:16,989 Kuharap kalian suka dengan laci meja, karena disanalah kalian... 637 00:38:17,063 --> 00:38:19,282 - Kau terlambat. - O...dile! 638 00:38:20,066 --> 00:38:21,192 Kau ada di ruanganku. 639 00:38:21,526 --> 00:38:24,279 Ini gedungku, dan kita banyak pekerjaan. 640 00:38:24,362 --> 00:38:27,536 Peluncuran Jouvenel besok malam. Apa konsep-mu siap? 641 00:38:27,616 --> 00:38:30,460 Sedikit lagi. Tadi pagi sangat gila. 642 00:38:30,869 --> 00:38:32,667 Apa yang kau lakukan? 643 00:38:32,787 --> 00:38:37,042 Tidak ada. Aku bersemangat. Aku bersemangat dengan semua ide-nya. 644 00:38:37,125 --> 00:38:41,926 Dan lapar. Maaf. Lapar untuk sukses. 645 00:38:42,422 --> 00:38:43,548 Energi gugup. 646 00:38:43,632 --> 00:38:45,680 Ya benar, energi gugup. 647 00:38:45,759 --> 00:38:46,976 - Aku suka itu. - Yep. 648 00:38:47,177 --> 00:38:49,841 Takut akan kegagalan adalah motivator yang luar biasa. 649 00:38:49,841 --> 00:38:51,978 Benar sekali. 650 00:38:51,765 --> 00:38:53,312 Hey! Berhenti. 651 00:38:53,391 --> 00:38:56,144 - Henri. - Buat ini berhasil. 652 00:38:56,436 --> 00:38:58,154 Kau tidak tahu saja. 653 00:38:58,480 --> 00:39:00,574 - Apa ini? - Kenapa aku yang dapat bagian ketiak? 654 00:39:00,649 --> 00:39:04,199 - Berhenti mendorongku. - Kau terlalu banyak pakai deodoran. 655 00:39:04,277 --> 00:39:06,154 Apa kalian gila? 656 00:39:06,238 --> 00:39:08,115 - Kalian akan membuatku dipecat. - Rambutku! 657 00:39:08,198 --> 00:39:11,452 Aku bahkan tidak bisa bernafas disana. Baunya seperti bokong domba. 658 00:39:11,535 --> 00:39:12,878 - Aku tidak melihat satupun teropong. 659 00:39:12,953 --> 00:39:16,878 Maaf, Master Winslow, tapi kami sangat butuh meminjam teropongmu. 660 00:39:16,957 --> 00:39:20,678 Aku tidak punya teropong, okay? 661 00:39:20,752 --> 00:39:25,303 Itu bukan sesuatu yang orang jaman sekarang punya, terutama disini. 662 00:39:25,382 --> 00:39:29,353 - Dia tidak senang. - Boleh permisi sebentar? aku harus bekerja. 663 00:39:29,928 --> 00:39:32,932 Mungkin kita bisa bernyanyi untuk membantu. 664 00:39:33,014 --> 00:39:36,314 Lalu kita mendapatkan Teropong. Ayo, Smurfs. 665 00:39:36,393 --> 00:39:39,738 La la la la la la Nyanyikan lagu bahagia 666 00:39:40,438 --> 00:39:42,361 La la la la la la Tersenyum sepanjang hari 667 00:39:43,358 --> 00:39:44,450 Stop. 668 00:39:44,526 --> 00:39:45,869 La la la la la la 669 00:39:45,986 --> 00:39:47,078 Stop! 670 00:39:47,153 --> 00:39:49,076 Nyanyikan lagu bahagia 671 00:39:49,155 --> 00:39:52,250 Ayolah. Tidak adakah dari kalian yang menganggap lagu itu mengganggu? 672 00:39:52,325 --> 00:39:53,793 Menurutku itu sangat mengganggu. 673 00:39:54,411 --> 00:39:56,709 baik, apa yang kau nyanyikan saat kerja? 674 00:39:56,788 --> 00:39:59,086 - Aku tidak bernyanyi saat kerja. - Apa? 675 00:39:59,165 --> 00:40:01,167 - Dan kau harus memakai tali. - Pekerjaan yang keras. 676 00:40:01,251 --> 00:40:03,504 Aku tahu. Bagaimana kalau kita bersenandung saja? 677 00:40:06,256 --> 00:40:07,348 Tolong berhenti bersenandung. 678 00:40:14,055 --> 00:40:15,557 Aku perlu mencari kata-kata bagus untuk iklan. 679 00:40:15,724 --> 00:40:16,896 Aku punya kata-kata bagus. 680 00:40:16,975 --> 00:40:20,821 "Selalu mengunyah dengan mulut tertutup." Papa mengajari kita itu. 681 00:40:20,895 --> 00:40:22,772 Itu bagus. Kau boleh menggunakan itu. 682 00:40:22,856 --> 00:40:24,824 Atau, "Menari dan bahagia." 683 00:40:24,899 --> 00:40:26,867 Bagaimana dengan, "Hidup seperti pohon anggur"? 684 00:40:26,943 --> 00:40:30,038 - "Putar balikkan muka cemberut itu." - "Selalu bertaruh pada warna biru." 685 00:40:30,113 --> 00:40:33,492 - "Semoga harimu menyenangkan." - "Aku mencium Smurf dan aku suka itu"? 686 00:40:34,367 --> 00:40:36,995 Itu sebuah kekayaan. 687 00:40:37,078 --> 00:40:38,455 Mereka memberimu emas disini. 688 00:40:38,663 --> 00:40:40,506 - Terimakasih. - Master Winslow, 689 00:40:40,582 --> 00:40:44,086 Kau tau, kata yang tepat datang dari hati. 690 00:40:44,169 --> 00:40:45,466 - Benar kan, Smurfs? - Yeah. 691 00:40:45,545 --> 00:40:46,797 - Kau sudah bilang. - Benar sekali. 692 00:40:46,880 --> 00:40:49,099 - Tentu saja. - Selamat datang di duniaku. 693 00:40:53,887 --> 00:40:56,857 Aku suka muncul secara dramatis melewati asap. 694 00:40:58,725 --> 00:41:04,653 Itu membuat diriku terasa sangat misterius. 695 00:41:05,857 --> 00:41:09,077 Juga membuat kulit jadi mengkilap. 696 00:41:09,277 --> 00:41:10,403 Apa? 697 00:41:10,612 --> 00:41:11,829 Dimana? Dimana? 698 00:41:13,406 --> 00:41:15,204 Apa? 699 00:41:17,577 --> 00:41:20,956 Sial! Mirip sekali! 700 00:41:21,414 --> 00:41:23,087 Apa? 701 00:41:25,585 --> 00:41:28,179 Punya mereka terbalik. 702 00:41:28,380 --> 00:41:31,634 Idiot. Mereka salah mengecat-nya. Ayo, Azrael. 703 00:41:32,717 --> 00:41:33,809 - Hi. - Hello. 704 00:41:33,885 --> 00:41:34,932 Apa yang kamu lakukan? 705 00:41:35,011 --> 00:41:37,355 Hanya sedikit menanam. 706 00:41:37,430 --> 00:41:41,151 Sangat manis. Itu sangat baik tapi, 707 00:41:41,226 --> 00:41:43,775 ...kau tahu, Aku tidak yakin mereka akan tumbuh diluar sini. 708 00:41:43,853 --> 00:41:47,483 Kita lihat saja nanti. Smurfs adalah pekerja yang hebat. 709 00:41:48,066 --> 00:41:49,613 Jadi, dimana yang lain? 710 00:41:49,693 --> 00:41:51,320 Mereka pergi mencari teropong, 711 00:41:51,403 --> 00:41:53,701 ...agar papa bisa membuat bulan menjadi biru untuk membawa kita pulang. 712 00:41:53,780 --> 00:41:55,032 Dan mereka pergi tanpamu? 713 00:41:55,115 --> 00:41:58,039 Yeah. Maksudku, tidak ada yang tahu kenapa? 714 00:42:00,704 --> 00:42:02,206 - Hey! - Maaf! 715 00:42:02,622 --> 00:42:03,919 Bagaimana kalau kita masuk kedalam? 716 00:42:03,998 --> 00:42:06,842 - Smurfs, dimana kalian? - Pastikan untuk mendemonstasikan 717 00:42:06,918 --> 00:42:08,966 krim anti-penuaan baru ini, yang bisa membuat 718 00:42:09,421 --> 00:42:14,643 wanita apa saja terlihat cantik, muda, bersemangat. Seperti sihir. 719 00:42:14,718 --> 00:42:16,846 Mengherankan. 720 00:42:20,306 --> 00:42:22,274 Aku tidak melihat ada perubahan. 721 00:42:22,350 --> 00:42:24,728 - Ramuanmu tidak berguna. - Apa kau bilang? 722 00:42:24,811 --> 00:42:27,655 baik, dia masih terlihat seperti anjing tua, kalau kau bertanya. 723 00:42:27,731 --> 00:42:31,156 - Tuan! - Ini ibuku yang kau bicarakan. 724 00:42:31,443 --> 00:42:33,821 Maafkan aku. Aku tidak menyadarinya. 725 00:42:33,903 --> 00:42:35,530 Betapa menyedihkannya kamu dalam 30 tahun. 726 00:42:36,156 --> 00:42:38,750 Henri, bawa orang gila ini keluar. 727 00:42:38,825 --> 00:42:40,077 - "Orang Gila"? - Penjaga! 728 00:42:40,160 --> 00:42:42,788 Aku orang yang kuat dan berkuasa, Gargamel! 729 00:42:42,871 --> 00:42:46,842 "Orang gila." Bisakah orang gila melakukan ini? 730 00:42:47,000 --> 00:42:49,549 Alakazootiful! 731 00:43:04,225 --> 00:43:05,602 Bagaimana kau melakukan itu? 732 00:43:05,769 --> 00:43:07,897 Yang benar saja, aku selanjutnya. 733 00:43:08,104 --> 00:43:12,575 Maaf, tapi orang gila dan penyihir hebat tidak pernah membuka rahasia mereka. 734 00:43:14,235 --> 00:43:17,409 Ayo, Azrael! Sekarang, dimana para Smurfs? 735 00:43:17,530 --> 00:43:19,157 Jangan. Jangan pergi. 736 00:43:20,074 --> 00:43:20,933 Aku ingin tahu bagaimana cara kau melakukannya. 737 00:43:20,934 --> 00:43:21,934 Tidak akan 738 00:43:22,076 --> 00:43:25,250 Tolong, señor (tuan). Bisakah kau melakukan itu lagi? 739 00:43:26,623 --> 00:43:29,092 Kau berusaha untuk membujukku. 740 00:43:30,835 --> 00:43:32,803 Apa keinginanmu? 741 00:43:33,588 --> 00:43:35,215 Kekayaan? 742 00:43:36,508 --> 00:43:37,555 Ketenaran? 743 00:43:38,885 --> 00:43:39,932 Kemewahan? 744 00:43:41,262 --> 00:43:42,639 Dengan bantuanku, 745 00:43:43,264 --> 00:43:49,362 Seluruh dunia akan tahu nama Garbagesmell (bau sampah). 746 00:43:51,397 --> 00:43:52,444 Gargamel. 747 00:43:53,107 --> 00:43:59,911 Ya. Dengan bantuanku, seluruh dunia akan tahu kejeniusan Gargamel. 748 00:44:02,492 --> 00:44:03,618 Ma... 749 00:44:05,411 --> 00:44:10,212 Maaf. Apa kau barusan bilang "jenius"? 750 00:44:11,376 --> 00:44:14,801 Jadi, walaupun aku sering ceroboh, 751 00:44:14,921 --> 00:44:18,050 ... ada sisi baiknya, aku membuat kita semua mendarat disini, 752 00:44:18,258 --> 00:44:19,726 ...dan bertemu denganmu dan Patrick. 753 00:44:19,843 --> 00:44:23,268 Kau sangat manis. Dan aku tahu perasaanmu. Aku sangat ceroboh juga. 754 00:44:23,888 --> 00:44:25,356 baik, Tadinya. 755 00:44:25,640 --> 00:44:26,892 - Benarkah? - Yeah. 756 00:44:27,350 --> 00:44:30,103 Jadi, berapa lama yang diperlukan untuk... 757 00:44:32,021 --> 00:44:33,318 Gosh. 758 00:44:33,398 --> 00:44:35,571 ... membuat kakimu jadi tidak ceroboh? 759 00:44:36,651 --> 00:44:39,241 baik, butuh waktu yang panjang untuk menyadari, 760 00:44:39,241 --> 00:44:42,242 ... kalau tidak seorangpun hanya menjadi satu hal. 761 00:44:42,574 --> 00:44:44,121 Kau bisa jadi apa saja yang kau mau. 762 00:44:46,160 --> 00:44:48,629 - "Pahlawan Smurf." - Yeah. 763 00:44:50,206 --> 00:44:51,298 Mungkin tidak. 764 00:44:53,293 --> 00:44:55,637 - Hey, Brainy, bantu aku memecahkan ini. - Biar kutunjukkan. 765 00:44:55,753 --> 00:44:57,346 Pertama, kau taruh... 766 00:44:58,464 --> 00:44:59,716 Kerja setiap saat. 767 00:44:59,799 --> 00:45:02,268 La la la la la la Nyanyikan lagu bahagia 768 00:45:02,343 --> 00:45:05,813 Kau punya sebuah mesin angin yang menarik. 769 00:45:12,103 --> 00:45:13,980 - Hi, Patrick. - Grace, tolong. Tolong! 770 00:45:14,063 --> 00:45:16,816 Mereka dimana-mana dan mereka tidak mau berhenti bernyanyi. 771 00:45:16,941 --> 00:45:20,536 Aku tidak bisa menyelesaikan apa-apa. Tolong kesini dan jemput mereka. 772 00:45:23,740 --> 00:45:25,458 Tuan Gargamel, aku akan jujur. 773 00:45:25,700 --> 00:45:29,414 Clinique, Lancôme, MAC. Mereka akan membunuh, 774 00:45:29,414 --> 00:45:31,721 ... untuk mendapatkan apa yang kau punya di dalam cincin itu. 775 00:45:31,998 --> 00:45:33,500 Tidak jika kita membunuh mereka duluan. 776 00:45:33,958 --> 00:45:38,213 Kita butuh beberapa Ksatria, sebaiknya berbaju zirah, 777 00:45:38,713 --> 00:45:41,341 beberapa pemanah, panah beracun. 778 00:45:42,008 --> 00:45:43,385 Aku suka caramu berpikir. 779 00:45:43,468 --> 00:45:45,266 Dan beberapa tombak untuk menusuk kepala mereka. 780 00:45:45,511 --> 00:45:46,933 baik, itu semua presentasinya. 781 00:45:47,138 --> 00:45:50,984 Dan tentu saja, semua percobaannya akan bebas (free=gratis) kekejaman hewan? 782 00:45:51,225 --> 00:45:53,978 Mereka membayar extra untuk kekejaman terhadap binatang? begitu? 783 00:45:54,228 --> 00:45:55,400 Pergi dari situ. 784 00:45:59,108 --> 00:46:01,202 Kau punya selera humor yang jahat. 785 00:46:01,277 --> 00:46:03,279 - Kita suka itu, ya kan? - Hey, pergi dari sini! 786 00:46:03,363 --> 00:46:04,580 Henri? 787 00:46:05,198 --> 00:46:06,415 Kubilang, pergi dari sini. 788 00:46:06,574 --> 00:46:10,829 Tuan Gargamel, sekarang kau harus pastikan, sayang, 789 00:46:11,079 --> 00:46:14,834 kalau kau bisa membuat lagi yang kau lakukan terhadap ibuku tadi, 790 00:46:15,166 --> 00:46:17,089 ... tapi dalam skala yang besar. 791 00:46:17,585 --> 00:46:21,089 Melakukan itu, dan dunia akan menyembahmu. 792 00:46:21,547 --> 00:46:23,675 - Kau dengar itu, Azrael? - Yeah. 793 00:46:24,050 --> 00:46:31,150 "Menyembah." Oh, itu menggelinding di lidah seperti daging dari... bukan peziarah... 794 00:46:32,850 --> 00:46:34,272 Heretic. Ya, terimakasih. 795 00:46:35,687 --> 00:46:38,486 Akhirnya, tempat kencing. 796 00:46:38,856 --> 00:46:42,906 Ini seperti Dom Pérignon (wine) yang mengalir ke bagian bawahku. 797 00:46:53,496 --> 00:46:56,921 Ini, buang ke luar jendela, oke? Hari ini. 798 00:46:58,334 --> 00:47:00,712 Sekarang, kembali ke topik. 799 00:47:01,546 --> 00:47:03,219 Jadi kita punya kesepakatan, tuan? 800 00:47:04,841 --> 00:47:07,139 Belum saatnya, gadisku. 801 00:47:07,218 --> 00:47:12,941 Pertama-tama aku harus menemukan para Smurf-ku. 802 00:47:16,019 --> 00:47:19,569 Kalian harus mengerti kalau Patrick sedang dalam tekanan sekarang. 803 00:47:19,647 --> 00:47:21,741 Jadi, tolong tenanglah sedikit... 804 00:47:21,816 --> 00:47:25,411 Kau pegang janjiku, Nyonya Grace. Smurfs-ku tidak akan keluar dari kotak ini. 805 00:47:25,486 --> 00:47:27,159 - Okay, bagus. - Teropong Bintang! 806 00:47:27,321 --> 00:47:29,540 - Apa? - Teropong bintang! Ayo! 807 00:47:29,615 --> 00:47:30,832 - Semuanya keluar! Ayo! - Tidak,tidak,tidak! 808 00:47:30,908 --> 00:47:32,000 -Ayo! - Jangan! 809 00:47:32,243 --> 00:47:34,120 - Bulan purnama didepan. - Tidak, tunggu! 810 00:47:34,454 --> 00:47:35,546 Tiarap! 811 00:47:35,913 --> 00:47:38,666 Hey, Aku sedang berjalan disini! Aku sedang berjalan! 812 00:47:38,750 --> 00:47:40,502 - Tolong aku! - Hey, hati-hati, Brainy. 813 00:47:40,585 --> 00:47:42,178 Bisakah semuanya pelan sedikit? 814 00:47:42,253 --> 00:47:43,345 - ... dan nikmati hidup? - Pergi dariku. Lepaskan! 815 00:47:43,421 --> 00:47:44,468 Tunggu. 816 00:47:44,839 --> 00:47:46,216 Aku harus mendapatkan itu. 817 00:47:46,507 --> 00:47:47,599 Oh, astaga! 818 00:47:47,675 --> 00:47:49,393 - Hey, kamu! Hey! - Tunggu, tunggu. Sabar! 819 00:47:49,469 --> 00:47:53,349 Saat sudah didalam, berpencar dan temukan teropongnya. 820 00:47:53,431 --> 00:47:54,603 Ayo, Smurfs! 821 00:48:16,913 --> 00:48:19,041 Patrick, para smurfs kabur. (AWOL=Absent Without Official Leave) 822 00:48:19,165 --> 00:48:20,291 Grace, apa kau sedang lari? 823 00:48:20,374 --> 00:48:21,876 Tidak, aku baik-baik saja, tapi mereka butuh bantuanmu! 824 00:48:21,959 --> 00:48:23,802 Patrick, aku taku mereka akan membuat diri mereka terbunuh! 825 00:48:23,878 --> 00:48:26,006 Sayang, mereka akan baik-baik saja. Mereka bisa memberikan kartu 'terimakasih', 826 00:48:26,089 --> 00:48:28,217 ... saat mereka kembali ke tempat asalnya. Sesudah mereka menemukan kertas. 827 00:48:28,341 --> 00:48:29,513 Patrick, mereka membutuhkanmu. 828 00:48:29,759 --> 00:48:31,227 - Sayang... - Patrick, aku membutuhkanmu. 829 00:48:31,677 --> 00:48:32,724 Oh, Tuhan, tolong cepatlah! 830 00:48:33,012 --> 00:48:34,264 Baiklah. Dimana kau sekarang? 831 00:48:34,889 --> 00:48:39,770 Orang ini sudah gila. Ini tidak akan berhasil. Aku tidak tahu, dia membutuhkan Smoops. 832 00:48:39,852 --> 00:48:40,944 - "Smurfs." - Smarps. 833 00:48:41,020 --> 00:48:43,899 Bukan, "Smurfs." "Smurfs" 834 00:48:44,065 --> 00:48:45,191 Maaf. 835 00:48:45,274 --> 00:48:46,617 Kau sebut itu berjalan, dasar bodoh! 836 00:48:47,860 --> 00:48:50,113 Setiap desa pasti memiliki orang bodoh. Apa? 837 00:48:51,239 --> 00:48:55,164 Kau benar. Itu dia! Stop! Stop! Pencuri Smurf! 838 00:48:55,368 --> 00:48:56,870 Pencuri Smurf! 839 00:48:57,203 --> 00:48:58,546 Ayo, teman-teman, bonekanya disini! 840 00:48:58,621 --> 00:49:02,376 Teropong, Teropong, Teropong, Teropong, Teropong, Teropong, Teropong... 841 00:49:04,252 --> 00:49:07,256 Jadi disini tempat semua unicorn pergi. 842 00:49:07,380 --> 00:49:10,224 Aku tidak takut untuk pergi sendiri, Aku pikir kau suka ditemani. 843 00:49:10,299 --> 00:49:11,767 Baiklah. Pegangan. 844 00:49:14,387 --> 00:49:17,982 Sebuah meriam! Satu-satunya cara untuk terbang. 845 00:49:19,433 --> 00:49:20,525 Sempurna. 846 00:49:22,478 --> 00:49:26,199 Saatnya untuk terbang! Smurfabunga! 847 00:49:27,191 --> 00:49:28,784 Sungguh menakjubkan! 848 00:49:31,988 --> 00:49:33,831 Pasti ada teropong disekitar sini. 849 00:49:34,031 --> 00:49:35,248 Predator! 850 00:49:38,286 --> 00:49:39,708 Permen. 851 00:49:41,914 --> 00:49:45,134 Ini sangat menjijikan tapi enak. 852 00:49:47,336 --> 00:49:48,588 Hello. 853 00:49:50,423 --> 00:49:51,470 Oh, menyeramkan. 854 00:49:51,549 --> 00:49:54,553 Kuharap mereka tidak sedang mencari teropong juga. 855 00:49:54,635 --> 00:49:56,262 Teropong, teropong... 856 00:49:56,387 --> 00:49:57,604 Baju! 857 00:49:57,680 --> 00:50:01,105 Aku bisa memakai lebih dari satu pakaian? 858 00:50:01,184 --> 00:50:02,231 Apa? 859 00:50:02,310 --> 00:50:04,358 Papa, kita tidak akan menemukan ... 860 00:50:04,437 --> 00:50:06,531 - Teropong. - Mereka sangat tinggi. 861 00:50:06,606 --> 00:50:09,075 Kau benar. Kita butuh sesuatu yang tinggi. 862 00:50:16,240 --> 00:50:19,119 - Apa tidak akan ada yang menyadari kita? - Bersikap natural. 863 00:50:19,202 --> 00:50:20,795 - Aku beruang. - Brainy! 864 00:50:22,622 --> 00:50:24,465 Aku datang. aku datang, aku datang, teman-teman. 865 00:50:24,624 --> 00:50:26,467 Bisakah kau diam sedikit, tangga! 866 00:50:26,918 --> 00:50:28,420 Lihat mainan itu! 867 00:50:28,502 --> 00:50:29,674 - Hey. - Apa itu? 868 00:50:29,795 --> 00:50:30,887 - Coba kulihat. - Hati-hati. 869 00:50:30,963 --> 00:50:32,931 - Aku juga mau, Mama! - Biar ku lihat. 870 00:50:33,507 --> 00:50:35,509 Aku lelah dengan semua permainan ini. 871 00:50:35,593 --> 00:50:38,893 Hanya berkata siapa kamu dan jadi orang yang kau bicarakan, kan? 872 00:50:39,764 --> 00:50:41,482 Aku tidak bisa meng-scan nya. 873 00:50:41,557 --> 00:50:43,810 Anak-ku ingin mainan biru animatronic itu. 874 00:50:44,602 --> 00:50:46,070 Bisakah kau membantuku? Apa mereka ada yang berwarna pink? 875 00:50:46,145 --> 00:50:47,613 - Anakku ingin yang warna pink. - Maaf. 876 00:50:47,688 --> 00:50:48,985 Darimana kau mendapatkan ini? 877 00:50:49,065 --> 00:50:50,157 - Aku mengambilnya dari lantai. - Aku kesini duluan. 878 00:50:50,233 --> 00:50:53,203 - Ada antrian. - Mau ditukar dengan Coldy Holdy Ice Bat? 879 00:50:53,319 --> 00:50:54,536 Apa? Ice Bat? 880 00:50:54,904 --> 00:50:56,201 Ada yang warna pink. 881 00:51:00,493 --> 00:51:02,291 Pencuri Smurf! Berhenti! 882 00:51:10,253 --> 00:51:13,928 Apa aku menggunakan kegalakanku sebagai tembok karena aku takut dilukai? 883 00:51:14,090 --> 00:51:15,387 Menurutmu saja. 884 00:51:15,508 --> 00:51:17,135 Smurf! 885 00:51:17,218 --> 00:51:18,561 Tapi aku masih punya perasaan. 886 00:51:18,636 --> 00:51:22,015 Tidak! Masa sudah habis!? Apa yang aku pikirkan? 887 00:51:22,139 --> 00:51:25,734 Memakai satu tetes Smurf essence yang ku punya untuk orang tua itu? 888 00:51:33,067 --> 00:51:35,240 Ada masalah, tuan. Kami sepertinya tidak punya stock nya. 889 00:51:35,319 --> 00:51:38,698 Hey! Simpan masalahmu sendiri! 890 00:51:39,323 --> 00:51:42,372 - Apa kalian tidak punya batasan? - Ambil itu! 891 00:51:42,451 --> 00:51:43,998 Aku bukan mainan! 892 00:51:44,078 --> 00:51:45,250 - Dimana dia? - Dimana dia pergi? 893 00:51:45,329 --> 00:51:46,376 - Itu dia! - Dia disana! 894 00:51:46,455 --> 00:51:47,832 Hey, Baju ini punyaku! 895 00:51:48,165 --> 00:51:50,543 - Smurfette! - Tunggu, aku sedang berbelanja. 896 00:51:50,668 --> 00:51:53,091 - Nanti saja. - Ayo! 897 00:51:54,297 --> 00:51:56,015 - Patrick! Patrick, tolong! - Clumsy, cepat kesini! 898 00:51:56,299 --> 00:51:59,303 Ada raksasa mengejarku! Dia besar! 899 00:51:59,844 --> 00:52:01,391 Hey, itu punyaku! 900 00:52:01,512 --> 00:52:03,640 Maaf, anak kecil, yang ini tidak dijual... 901 00:52:03,848 --> 00:52:05,646 - Mama! - Yang benar saja? 902 00:52:06,142 --> 00:52:11,774 Jangan pernah lupakan saat-saat indah itu waktu dua dunia bertemu. 903 00:52:11,856 --> 00:52:13,950 Dan aku tidak galak, sebenarnya tidak. 904 00:52:15,985 --> 00:52:20,331 Bisakah kau mengatakan sesuatu? Aku sekarat disini. 905 00:52:20,406 --> 00:52:21,749 Hey! 906 00:52:22,074 --> 00:52:23,576 Dapat satu! 907 00:52:24,243 --> 00:52:27,087 Secara teknis, saat memuat barang keatas kepala beruang, 908 00:52:27,163 --> 00:52:29,382 - satu orang harusnya menyeimbangkan... - Brainy, tarik saja. 909 00:52:29,457 --> 00:52:32,552 Ahoy, teman! Apa yang kalian tunggu? Kita menarik banyak perhatian. 910 00:52:33,294 --> 00:52:35,422 - Pamer. - Oh, gawat. Mereka pikir kita mainan. 911 00:52:35,504 --> 00:52:38,633 Pegangan, Ini akan jadi mengerikan. 912 00:52:38,716 --> 00:52:42,095 - Jangan sampai aku jatuh! - Pegangan saja ke teropongnya! 913 00:52:42,178 --> 00:52:43,430 - Hey! Ayo, Smurfs! - Mereka kabur! 914 00:52:43,512 --> 00:52:44,809 Ayo jalan! 915 00:52:44,889 --> 00:52:47,017 Kalian akan dalam kecepatan penuh dalam waktu singkat. 916 00:52:47,099 --> 00:52:49,272 - Pegangan! - Kurasa mereka sudah jauh. 917 00:52:50,144 --> 00:52:51,612 - Kena kepala lagi. - Oh, gawat. 918 00:52:51,687 --> 00:52:54,691 - Minggir dari jalan! - Darimana kau belajar menyetir? 919 00:52:54,774 --> 00:52:57,243 - Kau pikir kau bisa lebih baik? - Ya, aku bisa lebih baik. 920 00:52:59,904 --> 00:53:01,656 Dua lagi! 921 00:53:02,156 --> 00:53:04,705 - Brainy! Gutsy! - Papa! 922 00:53:06,952 --> 00:53:08,295 Grace, itu Gargamel! 923 00:53:12,083 --> 00:53:15,053 - Oh, Kau lagi! Singkirkan cakarmu dariku! - Tidak,tidak,tidak. 924 00:53:16,087 --> 00:53:17,464 Kucing Nakal! 925 00:53:17,922 --> 00:53:19,219 Oh, Aku benci kucing itu! 926 00:53:26,097 --> 00:53:27,440 Gargamel. 927 00:53:27,640 --> 00:53:29,142 Smurfette. 928 00:53:29,225 --> 00:53:31,603 Lebih cantik dari biasanya. 929 00:53:31,811 --> 00:53:35,156 Oh, Gargamel, Kurasa kau lebih pintar dari kami. 930 00:53:36,273 --> 00:53:37,741 Atau tidak! 931 00:53:39,485 --> 00:53:43,490 Azrael. Azrael, apa yang kau lakukan? Meyingkir dari penyedotku! 932 00:53:44,407 --> 00:53:45,954 - Keluar! - Biar kubantu. 933 00:53:46,826 --> 00:53:50,672 Oh, terimakasih... Kau! Kau... 934 00:53:55,709 --> 00:53:56,756 Yahoo! 935 00:53:59,296 --> 00:54:00,468 - Patrick. - Hey. 936 00:54:02,258 --> 00:54:03,680 - Mengagumkan. - Terimakasih. 937 00:54:03,759 --> 00:54:05,386 - Aku ambil teropongnya. - Aku ambil para Smurfs. 938 00:54:12,726 --> 00:54:16,697 Itu dia! Dia yang mencurinya! Dasar pencuri Penyedot Daun! 939 00:54:16,772 --> 00:54:18,524 Tolong berdiri, tuan. Kau akan pergi ke pusat kota. 940 00:54:18,732 --> 00:54:21,986 - Jangan melawan. Jangan melawan! - Lepaskan tangan kalian! 941 00:54:22,111 --> 00:54:26,207 Atau kalian akan menderita karena kekuasaan dan kekuatan dari... 942 00:54:32,621 --> 00:54:34,794 Coba kulihat... 943 00:54:57,313 --> 00:54:59,782 Bagaimana kau bisa menjadi satu-satunya perempuan di desa? 944 00:54:59,857 --> 00:55:03,487 baik, aku tidak dibawa oleh burung Bangau seperti yang lainnya. 945 00:55:04,653 --> 00:55:08,283 Aku dibuat oleh Gargamel untuk menangkap Smurf yang lain. 946 00:55:08,532 --> 00:55:11,376 Wow. Lalu apa yang terjadi? 947 00:55:11,660 --> 00:55:12,957 Papa menyelamatkanku. 948 00:55:13,037 --> 00:55:17,964 Dia membuat mantra khusus untuk menolongku menjadi Smurf seperti yang lain 949 00:55:18,667 --> 00:55:20,294 Tidak. Jangan main-main. 950 00:55:24,757 --> 00:55:31,311 "Odile, menunggu persetujuanmu, ini sudah siap dikirimkan ke kantor Iklan." 951 00:55:33,682 --> 00:55:37,061 baik, semoga saja. 952 00:55:39,104 --> 00:55:42,324 - Papa harusnya sudah selesai. - Yeah. Cukup dengan ketegangannya. 953 00:55:42,399 --> 00:55:44,447 - Aku ingin pulang. - Aku juga. 954 00:55:44,568 --> 00:55:48,368 Sekarang penyihir itu mengikuti kita, taruhannya sangat besar. 955 00:55:48,447 --> 00:55:51,326 Tanpa bulan biru, kita tidak bisa apa-apa. 956 00:55:54,245 --> 00:55:55,713 baik, itu sudah dikirim. 957 00:55:55,788 --> 00:55:59,133 Saatnya untuk merayakannya atau siap-siap untuk dipecat. 958 00:56:01,168 --> 00:56:02,294 Hey, apa yang salah? 959 00:56:02,586 --> 00:56:04,179 - Aku yakin kita akan baik-baik saja. - Oh. Tidak apa-apa. 960 00:56:04,255 --> 00:56:06,804 - Ini sangat menegangkan. - Yeah, benar. 961 00:56:06,924 --> 00:56:08,847 - 'Menunggu' yang membuat kita begini. - Yeah. 962 00:56:09,635 --> 00:56:11,558 Aku tahu perasaan kalian. 963 00:56:13,097 --> 00:56:14,849 Tapi... 964 00:56:15,099 --> 00:56:16,817 Aku tahu obatnya. 965 00:56:19,728 --> 00:56:22,106 Sesuaikan warna dengan tombolnya. 966 00:56:30,864 --> 00:56:32,161 Kau coba. 967 00:56:32,241 --> 00:56:34,585 Hey! Ayo, Grouchy! 968 00:56:34,910 --> 00:56:36,583 - Kau hebat! - Bagus! 969 00:56:37,288 --> 00:56:40,462 Hey, lihat aku! Aku menggila! 970 00:56:40,541 --> 00:56:41,713 # BERJALAN JALAN - Aerosmith # 971 00:56:41,792 --> 00:56:42,918 Kau yang nyanyi. 972 00:56:43,002 --> 00:56:46,051 # Bicara dengan cara ini. Beri aku ciuman # 973 00:56:48,090 --> 00:56:49,558 Ini disebut ekspresi 'rock', 974 00:56:50,259 --> 00:56:51,977 - ...khas Gene Simmons. Dia adalah... - Huh? 975 00:56:52,052 --> 00:56:53,099 Lupakan. 976 00:56:53,178 --> 00:56:54,521 # Seperti ini # 977 00:56:58,309 --> 00:57:00,562 Smurfette Sayang adalah semacam berkelas lancang 978 00:57:00,644 --> 00:57:02,487 Rok pendek menaiki lututnya 979 00:57:02,563 --> 00:57:04,736 Tidak ada perempuan lain di dalam dunia Smurf 980 00:57:04,815 --> 00:57:06,909 Dan aku tidak menyangka dia melihat kearahku 981 00:57:06,984 --> 00:57:08,076 Itu penyerahan yang lengkap. 982 00:57:08,152 --> 00:57:09,369 Dengan kekuatan gendernya. 983 00:57:09,445 --> 00:57:11,322 Jadi aku menutup mata dan berdoa 984 00:57:11,405 --> 00:57:12,497 Aku hanya ingin menikmati 985 00:57:12,573 --> 00:57:13,665 Rasa 'Smurfberry'-nya 986 00:57:13,741 --> 00:57:16,039 Jadi aku menciumnya seperti ini 987 00:57:21,540 --> 00:57:24,043 - Lihat Clumsy. - Whoa, Clumsy. 988 00:57:24,126 --> 00:57:26,003 - Kau menemukan iramamu. - Yeah! 989 00:57:26,086 --> 00:57:28,430 Clumsy, sangat hebat. Lihat dia beraksi! 990 00:57:29,131 --> 00:57:30,474 - Ayo, Gutsy! - Ini dia! 991 00:57:30,549 --> 00:57:33,428 Yay, Gutsy! Jadilah Smurf yang nakal! 992 00:57:33,510 --> 00:57:34,978 - Go, Gutsy! - Benar. 993 00:57:36,555 --> 00:57:38,978 - Hati-hati. - Jadilah gila. 994 00:57:39,058 --> 00:57:40,560 - Gutsy! - Hebat! 995 00:57:40,643 --> 00:57:42,316 - Yeah! - Terimakasih. 996 00:57:42,519 --> 00:57:44,066 Tadi itu sangat langka. 997 00:58:03,791 --> 00:58:06,886 Hey, teman-teman. Apa kalian suka baju baruku? 998 00:58:08,045 --> 00:58:10,173 Whoa! Is there a draught in here? 999 00:58:10,255 --> 00:58:13,600 Oh, okay, ini tidak aku pikirkan samasekali. 1000 00:58:15,469 --> 00:58:17,016 Apa kau berpikir sama dengan apa yang aku pikirkan? 1001 00:58:17,221 --> 00:58:18,689 Maaf boy. 1002 00:58:20,057 --> 00:58:22,355 Yeah, ini mendinginkan bagian dalamku. 1003 00:58:22,434 --> 00:58:25,984 Tidak ada yang bisa mengalahkan angin yang bertiup melewati celana dalamku. 1004 00:58:32,361 --> 00:58:33,829 - Diterima. - Apa? 1005 00:58:33,904 --> 00:58:35,906 - Dia menyetujui iklannya! - Dia menyukainya? 1006 00:58:35,989 --> 00:58:39,835 baik, dia "menerimanya", jadi pasti dia menyukainya! 1007 00:58:40,077 --> 00:58:41,454 Oh, Tuhan! 1008 00:58:41,537 --> 00:58:43,005 - Patrick, yeah! - Kau hebat! 1009 00:58:43,205 --> 00:58:45,503 Yay, Patrick! 1010 00:58:46,333 --> 00:58:47,676 Yeah. 1011 00:58:48,293 --> 00:58:50,466 Jangan lompat-lompat. Okay. 1012 00:58:50,713 --> 00:58:53,216 - Haruskah aku mengirimnya? Aku tidak mau. - Ya! Kirim! 1013 00:58:53,298 --> 00:58:54,470 - Kirim menit ini juga. - Baiklah aku akan kirim. 1014 00:58:54,550 --> 00:58:56,268 Cepat kirim. 1015 00:58:56,343 --> 00:58:57,469 Ayo! 1016 00:58:57,553 --> 00:59:00,181 Besok ini akan ada di setiap papan iklan di New York 1017 00:59:00,305 --> 00:59:01,773 Bagus! 1018 00:59:02,307 --> 00:59:05,311 - Kerja yang bagus, Master Winslow. - Oh! Hey, Papa sudah kembali. 1019 00:59:05,394 --> 00:59:07,067 - Papa, apa perhitunganmu sudah selesai? - Yeah! 1020 00:59:07,354 --> 00:59:08,856 Aku hampir kehabisan Smurfberry. 1021 00:59:08,939 --> 00:59:12,284 Itu lebih sulit dari yang aku kira. 1022 00:59:12,526 --> 00:59:14,324 Tapi kita akan pulang, kan? 1023 00:59:14,403 --> 00:59:17,452 Tentu saja. Tapi bukan hari ini. 1024 00:59:18,657 --> 00:59:20,125 Sekarang, pergilah tidur. 1025 00:59:24,455 --> 00:59:27,959 Tadinya aku berharap untuk tidur di rumahku sekarang. 1026 00:59:28,167 --> 00:59:29,965 Aku merindukan Smurf yang lain. 1027 00:59:30,669 --> 00:59:32,091 Aku juga. 1028 00:59:32,171 --> 00:59:34,674 Aku belum pernah menghabiskan malam diluar rumah. 1029 00:59:34,923 --> 00:59:39,269 baik, ini sudah larut malam. Tapi siapa yang bisa tidur? 1030 00:59:41,180 --> 00:59:43,353 Hush. Tidur sekarang, Smurf. 1031 00:59:44,683 --> 00:59:47,357 Semuanya akan baik-baik saja. 1032 00:59:47,728 --> 00:59:48,980 Papa? 1033 00:59:49,062 --> 00:59:53,533 Apa kau percaya kalau kita akan kembali bertemu dengan smurf yang lain? 1034 00:59:54,067 --> 00:59:55,489 Jangan kawatir. 1035 00:59:55,569 --> 00:59:58,448 Kita akan bertemu lagi dengan mereka secepatnya. 1036 01:00:03,035 --> 01:00:06,209 Jika bintang-bintang bisa sejajar. 1037 01:00:14,963 --> 01:00:18,593 Kau tahu siapa yang aku rindukan? Chef Smurf. Hefty Smurf. 1038 01:00:18,717 --> 01:00:21,812 - Hey, Jokey Smurf. - Greedy. Narrator. 1039 01:00:22,221 --> 01:00:24,895 - Painter. Baker. - Harmony. 1040 01:00:24,973 --> 01:00:29,444 Oh, Aku rindu Complimentary Smurf. Dia selalu punya sesuatu yang baik untuk dikatakan. 1041 01:00:29,561 --> 01:00:32,690 Ada satu orang yang aku tidak rindukan, Passive-Aggressive Smurf. 1042 01:00:32,773 --> 01:00:33,945 - oyeah. - Yeah. 1043 01:00:34,066 --> 01:00:37,570 Dia sangat baik, tapi saat dia meninggalkanmu, kau merasa bersalah. 1044 01:00:38,612 --> 01:00:41,957 Ah, malam lain tanpa smurf. 1045 01:00:42,616 --> 01:00:45,244 Oh, hello, ngengat kecil. 1046 01:00:45,327 --> 01:00:51,175 Mungkin dengan bantuanmu, aku bisa mendapatkan mereka kembali. 1047 01:00:51,917 --> 01:00:55,467 Oh, kau dan aku sudah seperti keluarga. 1048 01:00:56,004 --> 01:00:58,052 Kita berdua lahir untuk melonjak tinggi. 1049 01:00:58,131 --> 01:01:03,137 Sekarang pergi, dan bawa pasukan elang untuk menyelamatkanku. 1050 01:01:03,679 --> 01:01:07,274 Terbang, elang kecil. Terbang, dan bawalah pasukanmu. 1051 01:01:07,432 --> 01:01:09,605 Terbang! 1052 01:01:09,935 --> 01:01:11,312 Terbang! 1053 01:01:15,941 --> 01:01:19,115 Okay. Coba kulihat. 1054 01:01:19,194 --> 01:01:20,320 Hey. 1055 01:01:20,946 --> 01:01:22,698 Kurasa kau akan memiliki malam yang panjang. 1056 01:01:23,949 --> 01:01:27,203 - Kalian minum kopi? - Apa itu Smurf biru ? 1057 01:01:29,329 --> 01:01:35,052 Jadi katakan padaku, orang aneh di toko mainan itu? 1058 01:01:35,127 --> 01:01:37,880 - Gargamel? - Dia bukan penyihir sungguhan, kan? 1059 01:01:38,005 --> 01:01:42,055 Bukan penyihir yang pintar, tapi tetap saja berbahaya. 1060 01:01:42,801 --> 01:01:43,973 Terimakasih. 1061 01:01:45,178 --> 01:01:48,853 Waktu dirumah, Aku bisa menahannya dengan mantraku. 1062 01:01:49,057 --> 01:01:51,651 Tapi disini, tanpa buku dan ramuanku... 1063 01:01:51,727 --> 01:01:56,483 baik, hari ini kami beruntung. Tapi nanti? Siapa yang tahu? 1064 01:01:56,815 --> 01:01:57,987 baik, apa yang akan kau lakukan? 1065 01:01:58,191 --> 01:02:02,321 Aku akan lakukan apapun agar para Smurfs ku bisa pulang kerumah. 1066 01:02:03,071 --> 01:02:06,371 Aku tidak akan menyerah. Mereka keluargaku. 1067 01:02:06,867 --> 01:02:09,336 Dan kau tidak boleh menyerah dengan keluarga. 1068 01:02:12,998 --> 01:02:16,002 Apakah itu tidak membuatmu takut kadang-kadang, 1069 01:02:16,752 --> 01:02:19,926 ... mereka semua bergantung padamu? 1070 01:02:21,340 --> 01:02:23,684 Maksudku, bagaimana kalau kau mengacaukan semuanya? 1071 01:02:24,676 --> 01:02:26,599 Bagaimana kau tau saat kau sudah siap? 1072 01:02:27,012 --> 01:02:29,265 Sini. Ayo duduk di pangkuan Papa. 1073 01:02:31,516 --> 01:02:33,644 Yeah, benar. Tidak mungkin. 1074 01:02:33,727 --> 01:02:36,401 - Mungkin bukan ide yang baik. - Yeah, yeah. 1075 01:02:36,521 --> 01:02:37,943 Coba ku tanya kau sesuatu. 1076 01:02:38,565 --> 01:02:41,694 Kenapa kau datang untuk kami, saat Grace menelpon? 1077 01:02:42,194 --> 01:02:45,198 Dia membutuhkanku. Aku tahu dari suaranya. 1078 01:02:47,366 --> 01:02:49,664 baik, itulah alasan menjadi seorang ayah. 1079 01:02:49,743 --> 01:02:52,212 Saat tiba waktunya, lakukanlah. 1080 01:02:53,705 --> 01:02:56,959 Dan mengetahui apa yang harus dilakukan, tidak datang dari atas sini. 1081 01:03:00,462 --> 01:03:04,092 Itu datang dari sini, itulah yang terpenting. 1082 01:03:05,300 --> 01:03:06,893 limpa-ku? 1083 01:03:06,969 --> 01:03:09,267 Bukan, hatimu. 1084 01:03:09,388 --> 01:03:13,734 Aku mencoba untuk membantumu disini, dasar angkuh. 1085 01:03:17,771 --> 01:03:21,571 - Kau ayah yang baik, Papa. - Dan kau akan jadi papa yang baik juga. 1086 01:03:39,793 --> 01:03:41,716 Ayolah, apa yang kau lakukan? Menyingkir dari sana. 1087 01:03:41,795 --> 01:03:44,093 Berhenti bermain-main. 1088 01:03:45,465 --> 01:03:48,594 Ayolah,lalat2 bodoh. Mana para lalat2ku? 1089 01:03:49,594 --> 01:03:51,767 Kau tahu apa yang terjadi dengan orang yang duduk di bangku? 1090 01:03:52,431 --> 01:03:53,774 Pergi sana, idiot, 1091 01:03:54,307 --> 01:03:58,653 ... aku sudah memerintahkan seekor lalat untuk membawa pasukan lalat! 1092 01:03:58,770 --> 01:04:00,488 ...agar aku bisa bebas dari tempat ini. 1093 01:04:01,273 --> 01:04:02,775 - Pergi sana, orang tua! - Hey. 1094 01:04:03,817 --> 01:04:05,740 Kau lihat? 1095 01:04:05,819 --> 01:04:09,289 Penjara ini tidak bisa mengurung orang sepertiku. 1096 01:04:09,448 --> 01:04:14,796 Berhati-hatilah kalian dengan pasukan... lalat? 1097 01:04:14,870 --> 01:04:17,544 - Lalat (flies)? Aku bilang "terbang (fly)" - Apa ini? 1098 01:04:17,622 --> 01:04:21,297 Bukan lalat dasar pecinta lampu bodoh. 1099 01:04:22,294 --> 01:04:24,467 Ya sudahlah, cepat naik. 1100 01:04:24,629 --> 01:04:28,054 Cepat naik! 1101 01:04:28,133 --> 01:04:30,352 Sampai jumpa, orang-orang bodoh! 1102 01:04:33,055 --> 01:04:36,605 Jangan lakukan lagi Berputar! 1103 01:04:36,683 --> 01:04:40,028 - Oh, itu menjijikan. - Berputar, lalat-lalat bodoh. 1104 01:04:40,228 --> 01:04:41,480 Tunggu, aku juga mau ikut! 1105 01:04:41,563 --> 01:04:43,657 Tunggu! 1106 01:04:47,569 --> 01:04:50,163 Ke istana ku, untuk membuat lebih banyak sari! 1107 01:05:01,249 --> 01:05:02,751 Mereka datang. 1108 01:05:06,213 --> 01:05:09,012 - Sangat indah, menurutku. - Yeah. 1109 01:05:09,091 --> 01:05:12,095 Ayo, Elway, sebelah sini. Anjing baik. Terimakasih. 1110 01:05:12,177 --> 01:05:14,054 - Oh, Tuhan. - Ayo. 1111 01:05:14,846 --> 01:05:17,190 - Ini dia. - Clumsy. 1112 01:05:17,265 --> 01:05:20,769 - Pekerja yang hebat. - Tidak bisa dipercaya. 1113 01:05:20,852 --> 01:05:22,274 Kurasa terlalu banyak warna pink. 1114 01:05:22,354 --> 01:05:25,779 Hanya karena namamu 'Galak' bukan berarti kau 'Galak' setiap saat. 1115 01:05:25,857 --> 01:05:27,200 Yeah, memang benar. 1116 01:05:27,275 --> 01:05:28,652 - Smurfette. - Hi. 1117 01:05:28,735 --> 01:05:32,160 - Tepuk lima jari. Empat jari. - Tepuk empat jari. 1118 01:05:32,239 --> 01:05:37,791 Berita bagus! Bintang-bintang menunjukkan kalau ini waktu yang tepat untuk membuat bulan biru. 1119 01:05:39,412 --> 01:05:41,665 - Kita akan pulang! Yay! - Aku tahu kamu bisa, Papa! 1120 01:05:41,748 --> 01:05:43,500 - Bagus! - Fantastic! 1121 01:05:43,583 --> 01:05:45,176 Aku tidak pernah meragukannya. 1122 01:05:45,252 --> 01:05:49,302 Itu harus dikerjakan malam ini juga, diantara bintang dan bulan. 1123 01:05:49,464 --> 01:05:51,341 Itu satu-satunya kesempatan kita. 1124 01:05:51,424 --> 01:05:54,428 Tapi kita butuh mantra yang bekerja di dunia ini, 1125 01:05:54,553 --> 01:05:56,521 ...untuk membuka portal ke rumah. 1126 01:05:56,596 --> 01:05:59,770 - Master Winslow, satu pertanyaan. - Yeah. 1127 01:05:59,891 --> 01:06:02,144 Apa ada tempat yang menjual mantra? 1128 01:06:02,227 --> 01:06:03,479 Tidak ada. 1129 01:06:03,603 --> 01:06:07,073 - Apa ada tempat yang bisa membuat ramuan? - Yeah, tidak. 1130 01:06:07,440 --> 01:06:09,408 Bagaimana dengan buku tua? 1131 01:06:09,734 --> 01:06:12,203 Ada tempat yang menjual buku antik disebelah kantorku. 1132 01:06:12,279 --> 01:06:14,156 - Ya. Dr. Wong's. Yeah. - Dr. Wong's. 1133 01:06:14,239 --> 01:06:17,914 - Sempurna. Itu yang kita butuhkan. - Oh, kalian dengar itu? Kita hampir dirumah. 1134 01:06:17,993 --> 01:06:19,916 - Yeah! - Aku suka hampir sampai dirumah. 1135 01:06:19,995 --> 01:06:21,997 Hey! Berpelukan! 1136 01:06:23,582 --> 01:06:25,425 Oh, Aku sayang kalian! 1137 01:06:25,584 --> 01:06:27,052 Ayo bergabung. 1138 01:06:27,127 --> 01:06:28,720 - Aku tidak... - Ayolah, kita tahu kau mau. 1139 01:06:28,795 --> 01:06:29,967 - Iya. - Yeah, ayo, Patrick. 1140 01:06:30,088 --> 01:06:31,465 - Kau bisa melakukannya. - Ayo, orang besar. 1141 01:06:31,590 --> 01:06:33,058 - Dia datang! - Berpelukan! 1142 01:06:33,133 --> 01:06:35,261 - Kita akan segera pulang! - Hey. 1143 01:06:41,933 --> 01:06:43,685 Hey, ayo naik. 1144 01:06:48,982 --> 01:06:51,576 - Itu dia. Bagus. - Apa itu? 1145 01:06:51,651 --> 01:06:53,824 Yeah. Kalian semua! 1146 01:06:54,154 --> 01:06:56,998 Oh, lihat! Kita tidak perlu membuat bulan biru. 1147 01:06:57,115 --> 01:06:58,788 Kita sudah punya satu. 1148 01:06:59,034 --> 01:07:00,411 - Benarkah? - Apa? 1149 01:07:00,493 --> 01:07:03,497 - Lihat, disana. - Tidak mungkin. 1150 01:07:03,622 --> 01:07:06,216 Smurfette benar. Lihat bulan birunya. 1151 01:07:08,668 --> 01:07:10,966 Itu iklan yang salah. 1152 01:07:21,514 --> 01:07:22,686 Apa yang terjadi dengan ruang kerjaku? 1153 01:07:22,891 --> 01:07:26,020 Kita menjadikannya untuk bayi. Berpelukan lagi! 1154 01:07:26,144 --> 01:07:29,819 Tidak. Ini tidak mungkin terjadi. 1155 01:07:31,733 --> 01:07:33,735 Seseorang mengirimkan iklan ini ke Agensi semalam. 1156 01:07:33,818 --> 01:07:35,445 - Siapa yang mengotak-atik komputerku? - Bukan aku. 1157 01:07:35,528 --> 01:07:38,327 - Bukan satupun Smurf ku... - Bukan aku. 1158 01:07:41,701 --> 01:07:46,582 aku mungkin, agak, terpleset. 1159 01:07:46,665 --> 01:07:49,168 Yeah, baik, kau baru saja membuatku dipecat. 1160 01:07:49,501 --> 01:07:51,253 Kau mengirim file yang salah. 1161 01:07:51,336 --> 01:07:53,885 - Patrick, ini hanya kecelakaan. - Apa yang harus kulakukan, Grace? 1162 01:07:54,005 --> 01:07:56,508 Kau bilang mereka membawa keberuntungan. Ini tidak baik sama sekali. 1163 01:07:56,591 --> 01:07:59,060 Aku seharusnya tidak membiarkan ini terjadi. Seharusnya aku bilang tidak. 1164 01:07:59,177 --> 01:08:03,102 Aku tidak mau rumah dipenuhi oleh orang kecil berlarian! 1165 01:08:06,893 --> 01:08:08,691 Biru. Orang biru kecil... 1166 01:08:08,895 --> 01:08:10,067 Okay... 1167 01:08:11,231 --> 01:08:12,357 Patrick. 1168 01:08:14,567 --> 01:08:15,739 Apa yang kau lakukan? 1169 01:08:15,860 --> 01:08:17,578 Mencoba untuk menyelamatkan pekerjaanku. 1170 01:08:17,696 --> 01:08:20,540 Kami tidak ingin menyusahkanmu, Master Winslow. 1171 01:08:20,615 --> 01:08:22,492 Aku sangat (smurfilly) minta maaf... 1172 01:08:22,575 --> 01:08:26,625 Berhenti mengucapkan "smurf" untuk segala hal. Apa artinya? Smurf! 1173 01:08:27,038 --> 01:08:28,381 Smurfitty-smurf-smurf-smurf! 1174 01:08:28,456 --> 01:08:31,881 Jangan berkata seperti itu lagi. 1175 01:08:32,043 --> 01:08:33,044 Lihat? 1176 01:08:33,586 --> 01:08:34,963 Okay, Patrick, tunggu. 1177 01:08:36,298 --> 01:08:38,050 - Hey, hey! - Bisakah kau... 1178 01:08:38,133 --> 01:08:39,885 - Tunggu, Patrick. - Mungkin aku bisa memperbaiki ini. 1179 01:08:39,968 --> 01:08:41,311 Berhenti dan dengarkan aku sebertar, tolong. 1180 01:08:41,386 --> 01:08:44,310 - Apa? - Aku sangat menyesal dengan pekerjaanmu, okay? 1181 01:08:44,389 --> 01:08:46,437 Dan aku berharap kau bisa memperbaikinya. 1182 01:08:46,558 --> 01:08:48,936 Tapi kau tidak melihat yang terpenting disini. 1183 01:08:49,728 --> 01:08:53,232 Maksudku, coba lihat sekelilingmu. Lihat apa yang terjadi sekarang. 1184 01:08:53,440 --> 01:08:54,612 Dari semua manusia di seluruh dunia, 1185 01:08:54,733 --> 01:08:57,111 ... mereka datang ke kita. 1186 01:08:57,235 --> 01:08:58,908 Mereka memilih kita. 1187 01:08:59,612 --> 01:09:03,162 Tidakkah kau tau betapa mengagumkannya itu? 1188 01:09:03,450 --> 01:09:05,703 Ini hanya terjadi sekali seumur hidup, Patrick. 1189 01:09:05,785 --> 01:09:07,787 Ini bulan biru kita. 1190 01:09:09,331 --> 01:09:12,585 Dan kalau kau tidak berhenti sebentar untuk melihat itu, 1191 01:09:12,834 --> 01:09:14,256 ... kau akan melewatkannya. 1192 01:09:22,594 --> 01:09:24,267 Hey, hey. Taxi! 1193 01:09:25,180 --> 01:09:28,184 Ayolah! 1194 01:09:28,433 --> 01:09:31,607 Pasti ada paling tidak satu tetes sari disini! 1195 01:09:32,270 --> 01:09:33,613 Jangan sekarang. 1196 01:09:33,855 --> 01:09:35,323 Apa? 1197 01:09:40,487 --> 01:09:44,162 Kerja bagus, teman kecilku. 1198 01:09:45,325 --> 01:09:48,295 Untung saja aku tidak jadi memakanmu. 1199 01:09:49,788 --> 01:09:54,385 Ayo, Azrael. Kita harus menemukan Patrick, si penjual barang itu. 1200 01:09:54,626 --> 01:09:57,971 Dia akan membawa kita ke para Smurf. 1201 01:09:58,213 --> 01:10:02,013 Apa kau tidak punya tombol atau sesuatu untuk mematikannya? 1202 01:10:02,133 --> 01:10:03,931 Besok? Apa kau bercanda? 1203 01:10:04,010 --> 01:10:07,640 Ron, Ron. Kalau kau tidak mematikan iklan itu sekarang, Aku tidak akan punya pekerjaan besok. 1204 01:10:40,672 --> 01:10:42,219 Bunuh aku sekarang. 1205 01:11:30,638 --> 01:11:32,311 Toko bukunya diarah mana, Brainy? 1206 01:11:32,390 --> 01:11:33,482 Menurut alat pencari, 1207 01:11:33,558 --> 01:11:35,777 ... kita harus ke daerah Chinaland. 1208 01:11:35,894 --> 01:11:38,147 - Awas, Brainy. - "Chinatown," otak burung. 1209 01:11:38,229 --> 01:11:39,446 - Smurftito, smurftato. - Ini dia. 1210 01:11:39,564 --> 01:11:40,611 - Ayo, semuanya. - Cepat masuk. 1211 01:11:40,732 --> 01:11:42,484 - Hati-hati dengan pintunya. - Tunggu, apa kita yakin dengan ini? 1212 01:11:42,567 --> 01:11:43,819 - Apa? - Lompat! 1213 01:11:43,902 --> 01:11:45,745 - Oh, sial. - Aku tidak senang. 1214 01:11:47,655 --> 01:11:50,124 Ayo, Brainy. Mari kita lihat sekeliling kotak besi ini. 1215 01:11:50,241 --> 01:11:52,460 - Apa ini aman? - Tentu saja. 1216 01:11:55,830 --> 01:11:57,423 Itu sangat hebat. 1217 01:11:58,458 --> 01:12:01,177 Kuharap kita menemukan tempatnya segera. Aku tidak bisa melihat dari... 1218 01:12:03,129 --> 01:12:04,346 Astaga. 1219 01:12:04,422 --> 01:12:06,641 Itulah alasan kenapa kita meninggalkan Clumsy. 1220 01:12:06,758 --> 01:12:08,010 Oh, baunya seperti mentega disini. 1221 01:12:08,092 --> 01:12:10,015 Dimana toko buku itu berada? 1222 01:12:10,094 --> 01:12:11,767 - Tunggu dulu. - Itu dia. 1223 01:12:12,013 --> 01:12:13,265 - Itu sudah tutup. - Sial. 1224 01:12:13,515 --> 01:12:15,813 Kita harus menemukan jalan masuk, ayo. 1225 01:12:22,440 --> 01:12:24,192 Aku terlalu tua untuk ini. 1226 01:12:25,276 --> 01:12:26,528 - Brainy. - Gutsy. 1227 01:12:26,611 --> 01:12:27,828 Baiklah, semuanya. 1228 01:12:27,946 --> 01:12:29,038 - Hey. - Wow. 1229 01:12:29,113 --> 01:12:30,205 Tempat ini mengerikan. 1230 01:12:30,281 --> 01:12:32,124 Tempat ini tidak mengerikan, tapi berbeda dari yang lain. Dan aku suka itu. 1231 01:12:32,200 --> 01:12:34,498 Ayo kita cari bukunya, lalu keluar dari sini. 1232 01:12:34,619 --> 01:12:38,044 Kau benar. Buku ini adalah tiket untuk pulang kerumah. 1233 01:12:39,958 --> 01:12:45,215 Aku penyihir sederhana dengan keinginan sederhana, kekuatan tak terbatas dan penguasaan dunia. 1234 01:12:45,380 --> 01:12:48,475 Kenapa harus sesulit ini? 1235 01:12:54,222 --> 01:12:57,817 Permisi, tuan. 1236 01:12:57,976 --> 01:13:00,479 Dimana kau mendengar lagu itu? 1237 01:13:00,645 --> 01:13:01,771 Dari orang biru yang kau bilang. 1238 01:13:01,854 --> 01:13:04,152 Aku melihat mereka ke toko buku diujung sana. 1239 01:13:06,693 --> 01:13:09,037 Kau tahu, lagu itu sangat mengganggu. 1240 01:13:09,862 --> 01:13:12,331 Aku sangat bersemangat! 1241 01:13:13,908 --> 01:13:16,832 Bukan ini. Bukan ini. Hey! Oh, bukan, Bukan itu. 1242 01:13:16,911 --> 01:13:19,585 Lihat semua buku menakjubkan ini. Pasti ada di sekitar sini. 1243 01:13:19,706 --> 01:13:22,175 Tidak, bukan ini. Kau lihat sesuatu, Smurfette? 1244 01:13:22,333 --> 01:13:25,712 Tidak ada apa-apa diatas sini, teman. Hati-hati yang dibawah! 1245 01:13:26,170 --> 01:13:29,515 - Aku mendapatkan sesuatu. - Kerja bagus, Gutsy. 1246 01:13:29,591 --> 01:13:31,514 Oh. Sedikit lagi. 1247 01:13:32,677 --> 01:13:37,353 - Kerja bagus. - Tunggu sebentar. Ini dia. 1248 01:13:37,515 --> 01:13:38,767 Ah, ya. 1249 01:13:38,850 --> 01:13:41,194 "L'Histoire des Schtroumpfs. ” 1250 01:13:42,103 --> 01:13:43,525 Peyo. 1251 01:13:46,024 --> 01:13:48,197 - Itu kita. - Ya, ini pasti bukunya. 1252 01:13:49,861 --> 01:13:52,034 - Lihat itu. - Wow. 1253 01:13:52,196 --> 01:13:53,869 baik, aku terkesan. 1254 01:13:54,365 --> 01:13:56,959 Mantra rahasianya tersembunyi pada gambar-gambar ini. 1255 01:13:57,035 --> 01:13:58,628 Kau melihat semuanya disini? 1256 01:13:58,745 --> 01:14:01,419 Lihat disini, pola gambarnya. 1257 01:14:07,295 --> 01:14:09,297 Openous-lockicuss. 1258 01:14:16,387 --> 01:14:17,764 Apa? 1259 01:14:23,436 --> 01:14:28,112 Kau benar, Azrael. Ini ada namaku tertulis disini. 1260 01:14:35,907 --> 01:14:38,911 Oh, ini semakin nakal. 1261 01:14:39,243 --> 01:14:44,420 Sekarang tinggal kembali ke air terjunnya dan menggunakan mantra ini, malam ini juga. 1262 01:14:44,499 --> 01:14:47,127 - Dan kita bisa pulang? - Kita bisa pulang. 1263 01:14:47,251 --> 01:14:49,345 - Oh, kalian semua tentu akan pulang. - Tidak mungkin. 1264 01:14:49,462 --> 01:14:53,433 Ketempat yang disebut BellVeedaRay Castle, 1265 01:14:53,758 --> 01:14:57,513 ... dimana sari kalian akan menjadi milikku. 1266 01:14:58,137 --> 01:14:59,935 - Tongkat naga. - Tidak! 1267 01:15:00,014 --> 01:15:01,140 Itu... 1268 01:15:01,265 --> 01:15:03,017 Biar kubantu. 1269 01:15:04,519 --> 01:15:06,863 - Itu Gargamel! - Lari, Smurfs! 1270 01:15:07,438 --> 01:15:08,815 - Ayo, Smurfs! - Cepat! 1271 01:15:08,940 --> 01:15:10,032 Tunggu aku! 1272 01:15:10,108 --> 01:15:12,202 - Kearah pintu! - Smurfentine! Smurfentine! 1273 01:15:12,276 --> 01:15:14,244 - Cepatlah! - Ya, cobalah melawan, para Smurfs kecil. 1274 01:15:14,320 --> 01:15:15,492 Lagipula, 1275 01:15:15,613 --> 01:15:18,457 ... apa serunya berburu tanpa ketegangan! 1276 01:15:22,662 --> 01:15:23,834 Tidak! 1277 01:15:32,630 --> 01:15:33,973 - Kita harus segera pergi! - Lari! 1278 01:15:34,048 --> 01:15:35,675 - Terus bergerak, Smurfs! - Lebih cepat. 1279 01:15:35,800 --> 01:15:36,847 Cepat keluar dari sini. 1280 01:15:36,968 --> 01:15:40,689 Brainy, ambil mantranya, buat ramuannya, dan buatlah bulan menjadi biru malam ini. 1281 01:15:41,097 --> 01:15:42,269 Harus malam ini. 1282 01:15:42,348 --> 01:15:43,895 Aku? Membuat bulan biru? 1283 01:15:43,975 --> 01:15:46,148 - Tidak, aku belum siap. - Kau harus sudah siap. 1284 01:15:47,437 --> 01:15:49,906 - Pergi. Dan apapun yang terjadi... - Papa? 1285 01:15:49,981 --> 01:15:51,574 - ... jangan kembali untukku. - Apa? 1286 01:15:51,649 --> 01:15:52,946 - Papa, Tidak! - Tidak! 1287 01:15:53,025 --> 01:15:55,323 - Papa! - Apa yang kau tunggu, Gargamel? 1288 01:15:55,445 --> 01:15:57,823 Datang kepadaku, Papa! 1289 01:15:59,031 --> 01:16:01,329 - Pergilah! - Papa! 1290 01:16:01,451 --> 01:16:02,794 - Papa! - Tidak! 1291 01:16:02,869 --> 01:16:04,337 Kita harus terus bergerak. 1292 01:16:04,495 --> 01:16:07,214 - Lakukan apa yang Papa minta. - Papa! 1293 01:16:07,790 --> 01:16:10,964 Hanya itukah kekuatanmu, Gargamel? 1294 01:16:23,139 --> 01:16:24,812 Apa yang akan terjadi dengan Papa? 1295 01:16:24,891 --> 01:16:28,896 Papa menyuruh kita untuk membuat bulan biru, itulah yang akan kita lakukan. 1296 01:16:29,312 --> 01:16:30,985 Ayo. Kita tidak punya banyak waktu. 1297 01:16:31,189 --> 01:16:32,486 "Ayo"? Ayo, kemana? 1298 01:16:32,565 --> 01:16:34,863 Bagaimana cara kita menjemput Clumsy? 1299 01:16:37,153 --> 01:16:39,531 Kita terbang. Ayo! 1300 01:16:40,573 --> 01:16:43,201 - Jangan bergerak, burung. - Kurasa mereka tidak bersahabat. 1301 01:16:43,326 --> 01:16:45,374 - baik, aku juga. - Tapi mereka membawa penyakit! 1302 01:16:46,162 --> 01:16:48,585 Smurfs. Ayo kita terbang. 1303 01:16:48,706 --> 01:16:50,379 - Whoa! - Ayo! 1304 01:16:50,500 --> 01:16:52,502 Aku tidak yakin aku dapat melakukan ini. 1305 01:16:53,711 --> 01:16:56,089 Kau bisa melakukannya, Brainy. Pegangan! 1306 01:16:56,714 --> 01:17:00,014 Menurut perhitunganku, ini sangat berbahaya! 1307 01:17:02,386 --> 01:17:04,013 Sudah mulai gelap. 1308 01:17:04,096 --> 01:17:07,020 Yeah. Yeah, Kurasa sebaiknya kita mencari mereka. 1309 01:17:07,099 --> 01:17:08,396 Yeah. 1310 01:17:11,938 --> 01:17:13,406 Hi. 1311 01:17:17,610 --> 01:17:21,581 - Dimana yang lain? - Kita rasa mereka masih di toko buku. 1312 01:17:22,240 --> 01:17:24,914 Dengar, Grace, aku... 1313 01:17:30,248 --> 01:17:31,420 Hey, Odile. 1314 01:17:31,582 --> 01:17:33,926 Patrick... 1315 01:17:35,920 --> 01:17:38,218 Dengar. Sebelum kau memecatku, 1316 01:17:38,297 --> 01:17:41,767 Aku tahu iklan yang kukirim bukan yang kutunjukkan kepadamu. 1317 01:17:43,094 --> 01:17:46,314 Tapi itulah yang harusnya kutunjukan. 1318 01:17:47,139 --> 01:17:49,312 Iklan yang hampir kutunjukkan kepadamu. 1319 01:17:49,725 --> 01:17:52,103 Tapi tidak kutunjukkan karena... 1320 01:17:53,646 --> 01:17:55,068 Aku berpikir dua kali. 1321 01:17:55,815 --> 01:18:01,242 Aku memberikanmu apa yang kukira kau inginkan, daripada yang kuanggap benar. 1322 01:18:03,489 --> 01:18:05,912 Tapi ini benar. 1323 01:18:06,284 --> 01:18:09,037 Ini berarti sesuatu untukku...Aku tidak tahu, 1324 01:18:09,120 --> 01:18:11,339 ... kurasa itu akan berarti untuk orang lain juga. 1325 01:18:13,124 --> 01:18:18,346 Itu bukan bulan biasa, Odile, itu bulan biru. 1326 01:18:19,171 --> 01:18:21,344 "Sekali dalam bulan biru." 1327 01:18:22,341 --> 01:18:26,972 Itu artinya, hanya ada beberapa momen dalam hidupmu, 1328 01:18:27,138 --> 01:18:33,987 ... saat sesuatu tidak bisa dilupakan, benar-benar ajaib, terjadi padamu. 1329 01:18:35,313 --> 01:18:41,036 Dan kalau kau menolak, atau kau takut, 1330 01:18:42,486 --> 01:18:44,113 ... kau akan melewatkannya. 1331 01:18:45,531 --> 01:18:47,829 Itulah arti gambar itu. 1332 01:18:48,993 --> 01:18:52,998 Jangan sampai kau melewatkan waktu yang istimewa itu. 1333 01:18:56,208 --> 01:18:59,508 Aku akan menelponmu lagi untuk memberi tahu kalau kau dipecat. 1334 01:19:05,343 --> 01:19:07,516 Aku cinta padamu. 1335 01:19:10,473 --> 01:19:13,101 kiri, kanan! kanan! 1336 01:19:13,184 --> 01:19:15,687 - Siap-siap untuk tabrakan! - Jendelanya terbuka dasar bodoh. 1337 01:19:17,313 --> 01:19:18,986 Kita kehilangan kendali! 1338 01:19:19,357 --> 01:19:21,701 Whoa! Hati-hati dengan... 1339 01:19:22,652 --> 01:19:24,495 - makasih tumpangannya, merpati.. - Terimakasih, burung. 1340 01:19:24,570 --> 01:19:26,413 lihat! Kita dapat mantranya. 1341 01:19:26,530 --> 01:19:28,578 - Dimana Papa? - Gargamel menangkapnya. 1342 01:19:28,699 --> 01:19:30,747 - Apa? - Oh, tidak. 1343 01:19:30,910 --> 01:19:34,414 Dia membawanya ke tempat yang bernama BellVeedaRay Castle. 1344 01:19:34,538 --> 01:19:37,382 - Dia akan... - Jangan mengatakannya. 1345 01:19:37,750 --> 01:19:39,718 BellVeedaRay. Apa itu BellVeedaRay? 1346 01:19:39,835 --> 01:19:42,805 Belve... Dia membawaya ke Belvedere Castle di pusat taman. 1347 01:19:42,880 --> 01:19:44,757 Dia akan mengekstrak sarinya. 1348 01:19:44,882 --> 01:19:46,805 - Apa? baik, kita harus menyelamatkannya. - Yeah. 1349 01:19:46,884 --> 01:19:49,103 Tidak! Gargamel lebih kuat dari biasanya. 1350 01:19:49,220 --> 01:19:52,224 Papa bilang, apapun yang terjadi, kita tidak boleh kembali untuknya. 1351 01:19:52,390 --> 01:19:53,767 Dia mencoba untuk menolong kita. 1352 01:19:53,891 --> 01:19:57,395 - Tidak! Kita tidak boleh meninggalkan Papa. - Tapi kita sudah berjanji. 1353 01:19:57,520 --> 01:19:58,863 Tidak. Kita tidak boleh. 1354 01:19:58,938 --> 01:20:01,908 Kita berjanji pada Papa untuk melakukan apapun yang dikatakannya. 1355 01:20:02,024 --> 01:20:03,867 - Itu benar. - Aku tidak. 1356 01:20:05,736 --> 01:20:07,579 Aku tidak pernah berjanji apa-apa. 1357 01:20:07,863 --> 01:20:11,743 Aku juga. Dan tidak mungkin aku akan meninggalkan Papa. 1358 01:20:13,786 --> 01:20:16,380 Patrick, tunggu. Aku ikut denganmu. 1359 01:20:19,875 --> 01:20:21,252 Aku ikut. 1360 01:20:24,922 --> 01:20:26,765 aku. Aku juga. 1361 01:20:28,926 --> 01:20:33,056 Tidak boleh ada smurf yang tertinggal! Tidak Papa, dan kamu juga. 1362 01:20:33,931 --> 01:20:36,935 - Semua untuk satu dan satu untuk semua! 1363 01:20:42,314 --> 01:20:45,238 Aku mengambil beberapa dan mencabut beberapa 1364 01:20:45,317 --> 01:20:47,786 Dan mengambil sari birunya 1365 01:20:50,990 --> 01:20:54,790 Sangat mengagumkan, Papa! 1366 01:20:58,622 --> 01:21:00,420 Oh, lihat ini. 1367 01:21:00,958 --> 01:21:08,012 Hanya dengan jenggot mu yang kecil, memberikanku semua sari ini. 1368 01:21:08,841 --> 01:21:14,689 Bayangkan yang aku dapat ambil dari semua keluargamu! 1369 01:21:15,181 --> 01:21:16,933 Alakazookas! 1370 01:21:19,935 --> 01:21:24,156 Lihatlah! Mesin pengekstrak smurf ku! 1371 01:21:27,985 --> 01:21:31,831 Tidak! Kandangnya! Tidak! 1372 01:21:32,865 --> 01:21:36,495 Aku bisa mengambil sari dari keringat mereka atau dari air mata mereka! 1373 01:21:36,702 --> 01:21:38,796 Dan dari rambut mereka. 1374 01:21:39,997 --> 01:21:42,125 Kau bodoh, Gargamel. 1375 01:21:42,208 --> 01:21:45,212 Para Smurfs aku sudah berjalan pulang sekarang. 1376 01:22:10,528 --> 01:22:13,156 Oh, yeah. Mari kita terbangkan benda ini. 1377 01:22:19,370 --> 01:22:21,088 Semoga beruntung, Gutsy! 1378 01:22:21,831 --> 01:22:25,381 - Ayo kita membantu Papa! - Sampai bertemu disana! 1379 01:22:35,886 --> 01:22:39,732 - Kita semua ingat rencananya, kan? - Mari kita beraksi. 1380 01:22:40,224 --> 01:22:41,441 Brainy,bagaimana disana? 1381 01:22:41,725 --> 01:22:45,571 Aku sudah menambahkan bahan-bahannya. Ini lebih kuat dari yang bisa ku tahan. 1382 01:22:45,688 --> 01:22:47,110 Kurasa aku tidak bisa melakukannya. 1383 01:22:47,231 --> 01:22:50,906 Okay, Brainy, Kau bisa melakukan ini. Ucapkan saja mantranya. 1384 01:23:07,877 --> 01:23:09,254 Aku terkesan! 1385 01:23:10,546 --> 01:23:14,392 Aku berhasil, Papa! Aku berhasil! 1386 01:23:17,887 --> 01:23:20,390 - Aku tidak percaya ini! - Wow. 1387 01:23:20,764 --> 01:23:23,438 - Itu bulan yang di iklan. - Bagaimana cara dia melakukannya? 1388 01:23:24,059 --> 01:23:26,232 - Sangat indah. - Oh, Odile. 1389 01:23:26,729 --> 01:23:29,323 - Oh, wow. - Menakjubkan. 1390 01:23:37,615 --> 01:23:39,913 Aku tidak ingin kau khawatir, Papa. 1391 01:23:39,992 --> 01:23:43,496 Ini tidak akan membunuhmu, hanya membuatku bertambah kuat. 1392 01:23:45,497 --> 01:23:47,090 - tidak! - Huh? 1393 01:23:47,333 --> 01:23:49,802 Gargamel! Ayo keluar dan bermain! 1394 01:23:49,960 --> 01:23:53,635 Oh, Kurasa tamu kita sudah sampai. 1395 01:23:53,964 --> 01:23:55,216 - Tidak! - Ah, Baiklah. 1396 01:23:55,299 --> 01:23:57,802 Selamat menikmati, Papa! 1397 01:23:59,470 --> 01:24:01,438 Dan ingat, jangan sampai tangan dan kakimu 1398 01:24:01,513 --> 01:24:04,562 - ... keluar dari kursi itu. - Tidak! 1399 01:24:04,642 --> 01:24:06,519 Smurfs, lari! 1400 01:24:08,312 --> 01:24:09,985 Smurfs. 1401 01:24:15,611 --> 01:24:19,366 Kau menangkap Papa. Bersiaplah untuk diserang! 1402 01:24:19,490 --> 01:24:21,163 Yeah, terserah. 1403 01:24:21,283 --> 01:24:22,785 Betapa manisnya. 1404 01:24:22,868 --> 01:24:26,498 Dua Smurf datang untuk menyelamatkan Papa tercinta. 1405 01:24:26,830 --> 01:24:28,332 Hey, Gargamel. 1406 01:24:28,999 --> 01:24:31,798 Buat jadi tiga. 1407 01:24:35,881 --> 01:24:38,805 Aku sudah kembali ke rumah dan membawa beberapa teman. 1408 01:24:59,863 --> 01:25:01,410 Astaga! 1409 01:25:02,241 --> 01:25:03,868 Kurasa seluruh desa ada disini. 1410 01:25:05,369 --> 01:25:10,000 Apa yang bisa kulakukan dengan sari sebanyak ini? 1411 01:25:10,541 --> 01:25:11,918 Sesuai dengan aba-abaku. 1412 01:25:13,502 --> 01:25:14,549 Tembak! 1413 01:25:14,670 --> 01:25:17,014 Ayo kita jatuhkan dia! 1414 01:25:17,589 --> 01:25:20,638 Narrator: Tibalah waktunya, saat semua smurf harus bersatu... 1415 01:25:20,718 --> 01:25:21,844 Hey! 1416 01:25:21,927 --> 01:25:25,306 Untuk menyelamatkan desa mereka. 1417 01:25:25,389 --> 01:25:29,144 Dan dalam malam yang gelap ini, waktunya adalah sekarang. 1418 01:25:29,226 --> 01:25:30,899 Hey! Yang benar saja? 1419 01:25:31,020 --> 01:25:33,398 Maaf, itulah pekerjaanku. 1420 01:25:36,400 --> 01:25:37,902 Makan ini, Gargamel! 1421 01:25:40,863 --> 01:25:42,410 Patrick, Kau bisa melakukannya? 1422 01:25:42,531 --> 01:25:43,578 Cepat jalan! 1423 01:25:43,949 --> 01:25:45,246 Cepat, mereka tidak bisa lama menahannya. 1424 01:25:47,453 --> 01:25:52,129 Kau tahu, satu apel yang buruk, bisa membuat harimu menjadi kacau. 1425 01:25:54,710 --> 01:25:56,462 Para smurf didepan! 1426 01:25:56,754 --> 01:25:58,131 Ayo! 1427 01:26:00,382 --> 01:26:03,306 Hey, Gargamel, ini ada suvenir dari toko mainan. 1428 01:26:06,930 --> 01:26:09,308 - Hati-hati pancinya... - Masuk kedalam... 1429 01:26:09,558 --> 01:26:10,559 - Tembak. - Tembak. 1430 01:26:10,642 --> 01:26:12,485 Aku terlalu tampan untuk mati! 1431 01:26:22,780 --> 01:26:23,781 Oh, Papa. 1432 01:26:24,031 --> 01:26:25,874 Jangan, Smurfette. 1433 01:26:25,949 --> 01:26:27,872 Apa yang dia lakukan padamu? 1434 01:26:27,951 --> 01:26:29,077 Kau seharusnya tidak kembali. 1435 01:26:29,161 --> 01:26:31,163 Papa, Aku akan mengeluarkanmu sekarang. 1436 01:26:35,709 --> 01:26:36,756 Smurfette! 1437 01:26:36,835 --> 01:26:38,803 Bertahanlah, Papa, Aku akan kembali. 1438 01:26:42,341 --> 01:26:43,638 Serang! 1439 01:26:43,717 --> 01:26:44,764 Tangkap dia! 1440 01:26:44,843 --> 01:26:45,935 Ambil tongkatnya! 1441 01:26:46,011 --> 01:26:47,228 - Ayo! 1442 01:26:50,557 --> 01:26:51,604 Bomb jatuh! 1443 01:26:51,683 --> 01:26:54,152 - Rasakan itu! - Alakazam! 1444 01:26:55,687 --> 01:26:57,360 - Sial. - Awas, Gutsy! 1445 01:26:58,690 --> 01:27:00,067 Oh, sial! 1446 01:27:03,404 --> 01:27:04,576 Bertahanlah, Papa. 1447 01:27:08,200 --> 01:27:09,247 Bawang! 1448 01:27:11,703 --> 01:27:12,875 Mundur kau, kucing. 1449 01:27:19,503 --> 01:27:20,755 Kesini, kucing manis... 1450 01:27:23,674 --> 01:27:24,846 Smurfette! 1451 01:27:27,594 --> 01:27:28,846 Kau mencariku? 1452 01:27:29,346 --> 01:27:30,893 Waktu bermain telah selesai! 1453 01:27:31,390 --> 01:27:35,065 Lihatlah, kekuatan hebatku! 1454 01:28:04,798 --> 01:28:05,890 Smurfette? 1455 01:28:06,049 --> 01:28:07,596 Sudah cukup, huh? 1456 01:28:07,926 --> 01:28:09,052 Kau milikku, kitty. 1457 01:28:12,890 --> 01:28:14,892 Kita akhiri saja ini. 1458 01:28:24,568 --> 01:28:26,787 Kau berkelahi dengan perempuan yang salah. 1459 01:28:30,991 --> 01:28:32,493 - Aku memegangmu, Greedy. - Oh, kue ku! 1460 01:28:36,455 --> 01:28:37,923 Apa yang terjadi, Papa? 1461 01:28:38,248 --> 01:28:39,249 Tidak! 1462 01:28:40,417 --> 01:28:43,091 Gargamel! 1463 01:28:44,129 --> 01:28:46,928 Tidak secepat itu, sepatu merah. 1464 01:28:47,424 --> 01:28:48,926 Oh, Papa! 1465 01:28:50,427 --> 01:28:53,977 Sekarang, saatnya untuk menulis surat wasiat. 1466 01:28:54,431 --> 01:28:57,275 - Tidak. - Apa kalian memperhatikan, Smurfs? 1467 01:28:57,601 --> 01:29:00,320 - Papa! - Papamu tercinta 1468 01:29:00,437 --> 01:29:03,782 ... akan segera bertemu dengan ajalnya. 1469 01:29:03,857 --> 01:29:04,904 Tidak! 1470 01:29:04,983 --> 01:29:06,451 Ups! 1471 01:29:06,610 --> 01:29:08,283 Oh, tidak. Papa! 1472 01:29:08,362 --> 01:29:09,454 Papa! 1473 01:29:13,450 --> 01:29:16,545 Tidak! 1474 01:29:16,620 --> 01:29:17,712 Kau lagi! 1475 01:29:17,788 --> 01:29:18,960 Selamat tinggal! 1476 01:29:20,040 --> 01:29:21,132 Aku benar-benar... 1477 01:29:21,625 --> 01:29:24,629 Ini berakhir disini, berakhir sekarang! 1478 01:29:24,711 --> 01:29:26,509 Aku akan menikmati ini. 1479 01:29:26,797 --> 01:29:27,969 Dapat! 1480 01:29:28,465 --> 01:29:30,058 Kebebasan! 1481 01:29:30,133 --> 01:29:31,680 Sialan! 1482 01:29:31,885 --> 01:29:33,228 Kembali kesini! 1483 01:29:33,303 --> 01:29:35,476 Ayo, Gutsy! Yeah! 1484 01:29:36,473 --> 01:29:39,226 Kembalikan tongkatku! 1485 01:29:40,644 --> 01:29:42,692 Oh, tidak. Sialan. 1486 01:29:46,525 --> 01:29:48,653 Aku... aku mendapatkannya. 1487 01:29:48,986 --> 01:29:51,080 - Oh, gawat. - Clumsy. 1488 01:29:51,154 --> 01:29:54,579 - Jadi inilah akhirnya. - Inilah takdir kita. 1489 01:29:57,244 --> 01:29:59,713 - Ini tidak akan baik. - Kita tamat. 1490 01:30:00,372 --> 01:30:02,170 Aku mendapatkannya! 1491 01:30:03,500 --> 01:30:06,219 Penglihatan tidak pernah salah. 1492 01:30:19,016 --> 01:30:20,359 Aku mendapatkannya! 1493 01:30:22,227 --> 01:30:25,026 Tongkatku! Kembalikan tongkatku! 1494 01:30:40,078 --> 01:30:41,375 Beraninya kau! 1495 01:30:43,415 --> 01:30:47,386 Beraninya kau melawan kekuatan... 1496 01:30:52,382 --> 01:30:53,474 Oh, Tuhan. 1497 01:30:53,550 --> 01:30:55,223 Smurfs! 1498 01:30:59,890 --> 01:31:01,483 Apa kau mati? (Are you dead?) 1499 01:31:06,063 --> 01:31:08,316 - Kerja bagus, Clumsy! - Apa kau bercanda? 1500 01:31:08,398 --> 01:31:09,991 - Dapatkan kamu di sini! - Yeah! 1501 01:31:10,734 --> 01:31:13,283 Bravo! Terimakasih (Danke schön), Clumsy! 1502 01:31:13,987 --> 01:31:15,580 - Patrick. - Hey. 1503 01:31:15,947 --> 01:31:19,417 Clumsy! Clumsy! Clumsy! Clumsy! 1504 01:31:22,245 --> 01:31:24,498 Clumsy, kau seorang pahlawan. 1505 01:31:24,581 --> 01:31:25,798 Aku seorang pahlawan? 1506 01:31:25,957 --> 01:31:27,129 Yeah. Yeah. 1507 01:31:27,584 --> 01:31:32,431 Aku pahlawan! Maaf. Itu benar-benar mengacaukan suasana. 1508 01:31:33,131 --> 01:31:36,601 - Clumsy, kau hebat. - Papa ingin berbicara. 1509 01:31:37,803 --> 01:31:40,101 aku berhutang budi padamu, Clumsy. 1510 01:31:40,472 --> 01:31:43,772 Aku terlalu terpaku pada penglihatan dari pada kenyataan. 1511 01:31:45,102 --> 01:31:46,945 Aku sangat bangga padamu, Clumsy. 1512 01:31:47,270 --> 01:31:48,772 Terimakasih, Papa. 1513 01:31:49,606 --> 01:31:52,109 Aku sudah berjanji agar tidak menangis. 1514 01:31:52,359 --> 01:31:54,703 Dan sekarang, kita singkirkan ini! 1515 01:32:00,200 --> 01:32:03,670 Ke portal, semuanya! Jangan buang-buang waktu. 1516 01:32:04,287 --> 01:32:06,460 - Sampai bertemu lagi! - Sampai jumpa. 1517 01:32:08,792 --> 01:32:10,419 Aku tidak akan lama, 1518 01:32:10,502 --> 01:32:14,006 ... tapi aku sudah membuat beberapa kata yang ingin kuucapkan. 1519 01:32:14,131 --> 01:32:15,223 - Sampai jumpa. - Jaga dirimu. 1520 01:32:15,298 --> 01:32:18,518 Aku benci ini. Lebih cepat dari yang kubayangkan. 1521 01:32:18,844 --> 01:32:22,105 - Sampai jumpa, Grouchy. - Jangan salah sangka, Aku masih benci kalian. 1522 01:32:22,105 --> 01:32:22,639 Hanya sudah berkurang. 1523 01:32:22,639 --> 01:32:27,816 Aku tidak akan lupa dengan tempat ini. Terutama dengan ini! Tallyho! 1524 01:32:28,395 --> 01:32:31,194 Aku akan kembali, Broadway. Sampai jumpa! 1525 01:32:31,314 --> 01:32:33,157 - Hey, teman. - Wow. 1526 01:32:33,817 --> 01:32:36,070 Aku belum pernah punya teman perempuan sebelumnya. 1527 01:32:38,238 --> 01:32:41,583 - Aku tidak akan melupakanmu. - Smurfette. 1528 01:32:42,826 --> 01:32:43,827 Tepuk empat jari. 1529 01:32:45,871 --> 01:32:47,669 Tepuk empat jari, Grace. 1530 01:32:48,999 --> 01:32:50,876 - Hey, Smurfette. - Dan kamu. 1531 01:32:51,001 --> 01:32:53,049 - Hi. - Kau pahlawan kecil, Kesini. 1532 01:32:53,670 --> 01:32:55,672 Pahlawan? Jangan bilang begitu. 1533 01:32:56,339 --> 01:32:58,717 baik, sebenarnya, maukah kau mengucapkannya lagi? 1534 01:32:58,842 --> 01:33:00,389 Itu sangat enak didengar. 1535 01:33:06,057 --> 01:33:09,186 - Sampai jumpa, Grace. - baik, Master Winslow, terimakasih. 1536 01:33:09,853 --> 01:33:11,855 - Kau menyelamatkanku. - Sampai bertemu lagi! 1537 01:33:12,397 --> 01:33:14,024 Kau menyelamatkan keluargaku. 1538 01:33:14,232 --> 01:33:17,361 Sebenarnya, kurasa kebalikannya. 1539 01:33:17,861 --> 01:33:21,866 baik, aku harus pergi sekarang. Aku harus membangun ulang desa Smurf. 1540 01:33:22,199 --> 01:33:24,418 Desamu telah memberiku beberapa ide. 1541 01:33:25,702 --> 01:33:27,045 Kesini. 1542 01:33:36,087 --> 01:33:37,634 Selamat tinggal, Papa. 1543 01:33:38,381 --> 01:33:40,725 Selamat tinggal, Papa. 1544 01:33:47,641 --> 01:33:49,234 Mari kita pulang. 1545 01:33:52,395 --> 01:33:56,491 Lalu, para Smurfs meninggalkan kota aneh New York, 1546 01:33:57,067 --> 01:34:01,368 ... dan kurasa mereka akan berubah menjadi lebih baik, 1547 01:34:01,446 --> 01:34:03,665 ... lebih gembira. 1548 01:34:03,740 --> 01:34:06,414 Dan saat portal mulai tertutup untuk terakhir kalinya... 1549 01:34:06,493 --> 01:34:08,666 Hey! Aku serius, berhenti! 1550 01:34:09,663 --> 01:34:11,586 Sampai jumpa, New York! 1551 01:34:21,424 --> 01:34:23,597 Ini dari Odile. Hey, Odile. 1552 01:34:23,677 --> 01:34:26,100 Patrick, Aku hanya ingin mengucapkan terimakasih. 1553 01:34:27,305 --> 01:34:29,603 Akhirnya seseorang memberikanku apa yang aku inginkan. 1554 01:34:37,440 --> 01:34:38,612 Kurasa aku tidak jadi dipecat. 1555 01:34:40,026 --> 01:34:41,118 Wow! 1556 01:34:45,115 --> 01:34:48,710 Wow. Itu pekerjaan baru, bayi yang baru, 1557 01:34:50,287 --> 01:34:52,381 ... beberapa teman yang unik... 1558 01:34:57,168 --> 01:34:59,341 - Kau tahu, kalau kau mau rumah yang lebih besar. - Lebih besar? 1559 01:34:59,713 --> 01:35:02,717 Apa kau gila? Nanti kita jadi semakin terpisah. 1560 01:35:08,305 --> 01:35:09,352 Oh, Grace... 1561 01:35:12,642 --> 01:35:13,985 I smurf you (Aku cinta kamu). 1562 01:35:24,010 --> 01:35:30,010 subtitle by benzpangeran 1563 01:37:13,096 --> 01:37:15,315 Smurfs. Smurfs! 1564 01:37:19,936 --> 01:37:22,985 Aku harap dapat memecatmu. Pergi dari sini. 1565 01:37:26,693 --> 01:37:28,445 Apa yang kau lihat!? 1566 01:37:29,853 --> 01:37:36,753 subtitle by benzpangeran www.facebook.com/benzpangeran