1 00:00:14,000 --> 00:00:16,600 "Dua anjing bertemu di jalan di Moskow. Anjing pertama berkata... 2 00:00:16,680 --> 00:00:19,480 Apa perbedaan yang kau alami setelah Perestroika?" 3 00:00:19,560 --> 00:00:21,600 "Anjing kedua berkata, Rantainya masih terlalu pendek... 4 00:00:21,680 --> 00:00:23,320 Dan piring makanannya masih terlalu jauh... 5 00:00:23,400 --> 00:00:26,200 Tapi kini kami diizinkan menggonggong sesuka kami." 6 00:00:26,280 --> 00:00:27,800 "Anonim, 1995." 7 00:00:40,440 --> 00:00:43,920 Hei, kau lihat mobil van di situ? 8 00:00:44,000 --> 00:00:45,920 Ekstrimis Chechen. 9 00:00:46,000 --> 00:00:47,640 Mobil van itu penuh bahan peledak. 10 00:00:47,720 --> 00:00:49,960 Mereka membakar toko perangkat keras kemarin tanpa alasan. 11 00:00:50,040 --> 00:00:52,360 Itu yang kami hadapi. Benar. 12 00:00:52,440 --> 00:00:54,200 Ini zona perang, Kawan. 13 00:00:54,280 --> 00:00:57,120 Dan perang menghabiskan uang. 14 00:01:10,720 --> 00:01:13,400 Kami butuh uang untuk melawan para berengsek ini. 15 00:01:13,480 --> 00:01:16,080 Jadi upah semua orang digandakan pekan ini. 16 00:01:16,160 --> 00:01:17,560 Sudah ada. 17 00:01:17,640 --> 00:01:19,120 Itu maksudku. 18 00:01:19,960 --> 00:01:23,000 Baik. Sampai nanti, terima kasih. 19 00:01:36,680 --> 00:01:38,360 Pu? Apa itu Pu? 20 00:01:39,560 --> 00:01:42,560 Jika kau tak tahu, berarti mungkin ini bukan untukmu. 21 00:01:46,360 --> 00:01:49,560 "Dua hari sebelumnya" 22 00:01:53,760 --> 00:01:55,040 "Fasilitas Pengolahan Nuklir... 23 00:01:55,120 --> 00:01:56,480 Skotoprigonyevsk 16, Rusia" 24 00:02:42,560 --> 00:02:43,560 Ayo. 25 00:02:43,640 --> 00:02:44,960 Tolong aku. 26 00:02:47,760 --> 00:02:49,960 Kau tak bisa membuka pintunya. 27 00:03:21,680 --> 00:03:22,760 Tidak. 28 00:03:59,560 --> 00:04:01,360 Tolong, boleh kulihat lencanaku? 29 00:04:03,560 --> 00:04:05,360 Tadi itu saat yang berbahaya. 30 00:04:05,440 --> 00:04:06,960 Aku melihatnya. 31 00:04:08,560 --> 00:04:10,560 Aku ingin tahu tingkat radiasiku. 32 00:04:16,320 --> 00:04:18,520 Radiasi selalu ada di sekitar kita. 33 00:04:18,600 --> 00:04:20,920 Radiasi diukur dalam satuan rems. 34 00:04:21,000 --> 00:04:24,440 Seseorang yang tinggal di Denver mendapat 0.05 rems per tahun... 35 00:04:24,520 --> 00:04:26,360 Karena ketinggiannya. 36 00:04:26,440 --> 00:04:30,560 Seorang pasien lakukan pemeriksaan sinar-X, menyerap 0.01 rems. 37 00:04:30,640 --> 00:04:32,320 Itu arloji ayahku. 38 00:04:32,600 --> 00:04:35,920 Di Hiroshima, saat orang-orang terkena dosis 600 rems... 39 00:04:36,000 --> 00:04:39,800 Setelah bomnya dijatuhkan, kebanyakan meninggal dalam 1 bulan. 40 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 Papa, tolong! 41 00:05:27,800 --> 00:05:31,280 Tolya, aku datang. Katakan, apa yang kaubutuhkan? 42 00:05:31,360 --> 00:05:33,960 Aku tak bisa melakukannya. Mustahil. 43 00:05:34,040 --> 00:05:36,800 - Saat aku keluar. - Ayah sudah lama di dalam. 44 00:05:36,880 --> 00:05:40,320 - Minta pada ibumu. - Ada yang bisa aku bantu? 45 00:05:40,400 --> 00:05:43,400 - Bantu dia lepaskan simpul. - Lalu bagaimana denganmu? 46 00:05:45,600 --> 00:05:47,160 Aku keluar sebentar lagi. 47 00:05:47,240 --> 00:05:49,600 Aku minta tolong. Taliku tersimpul. 48 00:05:49,680 --> 00:05:50,680 Aku paham. 49 00:05:50,760 --> 00:05:54,600 Kau tahu siapa yang ajari ayahmu melepas simpul? 50 00:05:54,680 --> 00:05:55,760 Aku yang ajari dia. 51 00:05:55,840 --> 00:06:01,080 Saat kami belajar di Institut Teknik Melepas Simpul di Novosibirsk. 52 00:06:13,520 --> 00:06:15,000 Bagaimana perasaanmu? 53 00:06:18,800 --> 00:06:21,000 Aku harus ambilkan segelas air untukmu. 54 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Baik. Bagaimana? 55 00:06:34,600 --> 00:06:38,000 Masuklah. Ke tempat terang yang bisa kulihat. 56 00:06:40,680 --> 00:06:43,360 Hari terakhirku di fasilitas. Kau ingat itu. 57 00:06:43,800 --> 00:06:47,600 Hari saat lencanaku terkena radiasi kecil. 58 00:06:47,680 --> 00:06:49,360 Kau mengantarku ke rumah. 59 00:06:49,440 --> 00:06:52,720 Dan kau membuatkanku semangkuk sup. 60 00:06:53,520 --> 00:06:56,880 Karena kita semua tahu obat terbaik untuk sakit radiasi... 61 00:06:56,960 --> 00:06:59,120 Adalah semangkuk besar sup. 62 00:06:59,920 --> 00:07:01,760 Menurutku orang bisa terkena radiasi lebih banyak... 63 00:07:01,840 --> 00:07:05,080 Saat melintasi Laut Atlantik dari yang kualami hari itu. 64 00:07:05,160 --> 00:07:08,920 Selain itu, sup itu rasanya buruk. 65 00:07:09,000 --> 00:07:12,520 Jauh lebih berbahaya dari apa pun di tabel periodik. 66 00:07:23,120 --> 00:07:25,120 Kau akan baik-baik saja, Timofey. 67 00:07:38,520 --> 00:07:41,920 Bisa periksa lencanaku di dosimeter untuk melihat tingkat radiasinya? 68 00:07:43,520 --> 00:07:46,920 Dokter sudah memeriksa lencanamu pagi ini... 69 00:07:47,000 --> 00:07:50,320 Dan melaporkan ada radiasi 100 rems. 70 00:07:51,520 --> 00:07:53,120 Seperti yang bisa kau lihat. 71 00:07:53,200 --> 00:07:56,280 Meski serius, ini bukan dosis yang mematikan. 72 00:07:56,360 --> 00:07:58,000 Pemulihan penuh masih memungkinkan. 73 00:07:58,080 --> 00:08:01,720 Mungkin ada gejala jangka pendek seperti mual dan diare. 74 00:08:01,800 --> 00:08:05,800 Tapi efek jangka panjang tergantung masing-masing. 75 00:08:05,880 --> 00:08:09,880 Jadi kami memerintahkanmu untuk pergi tanpa jangka waktu... 76 00:08:09,960 --> 00:08:13,160 Dan menunda penyelidikan dugaan kecelakaan ini. 77 00:08:13,240 --> 00:08:14,880 Aku tidak paham. 78 00:08:14,960 --> 00:08:17,320 Seorang pria masuk bilik pengamanan? 79 00:08:17,400 --> 00:08:19,920 Tanpa hak, saat meteran menunjukkan angka normal... 80 00:08:20,000 --> 00:08:22,040 Lalu tiba-tiba pipanya pecah? 81 00:08:22,120 --> 00:08:24,200 Akan ada pembacaan dakwaan enam pekan dari sekarang... 82 00:08:24,280 --> 00:08:27,760 Dan saat itu kau diizinkan memberi pernyataan kejadian menurut versimu. 83 00:08:27,840 --> 00:08:30,680 Sudah kuceritakan versiku padamu. 84 00:08:30,760 --> 00:08:34,320 Ada kilat biru dan kebocoran yang menyebabkan kerusakan. 85 00:08:34,400 --> 00:08:36,520 Ada las yang bocor dan kita tak punya sistem cadangan. 86 00:08:36,600 --> 00:08:37,880 Atau kau bisa tanda tangani pernyataan... 87 00:08:37,960 --> 00:08:40,720 Memasuki bilik itu adalah kesalahan pertimbangan. 88 00:08:47,760 --> 00:08:51,520 Akhirnya, tak ada yang diuntungkan dengan menyalahkan orang. 89 00:08:52,600 --> 00:08:55,880 Memanggil tim internasional untuk menyelidiki... 90 00:08:55,960 --> 00:08:59,120 Mematikan saat ujian dilaksanakan. 91 00:08:59,200 --> 00:09:00,920 Apa artinya semua itu? 92 00:09:01,920 --> 00:09:04,520 Kehilangan pendapatan, pekerjaan. 93 00:09:04,600 --> 00:09:06,120 Dan apa yang akan mereka temukan? 94 00:09:06,200 --> 00:09:09,600 Apa pun yang diperintahkan oleh orang yang membayar mereka. 95 00:09:09,680 --> 00:09:12,640 Jika kutandatangani, kompensasi apa yang bisa aku harapkan? 96 00:09:12,720 --> 00:09:14,120 Kompensasi? 97 00:09:14,920 --> 00:09:18,640 Sudah 12 tahun aku bekerja di Skotoprigonyevsk. 98 00:09:18,720 --> 00:09:20,440 Aku punya seorang putra dan istri. 99 00:09:20,520 --> 00:09:24,600 Sepertinya pemberhentian unit 6 adalah hasil dari ketidakmampuan... 100 00:09:24,680 --> 00:09:25,880 Nafkah apa yang bisa kuberikan pada keluargaku? 101 00:09:25,960 --> 00:09:27,480 Atau pelanggaran jabatan yang disengaja. 102 00:09:27,560 --> 00:09:30,040 Nafkah apa yang bisa dihasilkan dari pelayanan selama 12 tahun? 103 00:09:30,120 --> 00:09:32,800 Karena kerugian finansial untuk Skotoprigonyevsk... 104 00:09:32,880 --> 00:09:34,520 Dan penebusan keuntungan apa pun. 105 00:09:34,600 --> 00:09:36,640 - Segera berlaku. - Kami simpan rubelmu dalam kotak. 106 00:09:36,720 --> 00:09:37,920 Kami berpegang pada itu. 107 00:09:38,000 --> 00:09:40,640 Kini butuh lebih dari 5.000 rubel untuk mendapat 1 dolar. 108 00:09:40,720 --> 00:09:43,520 Hingga saat itu, pekerja diskors tanpa upah. 109 00:09:58,520 --> 00:10:00,280 "Moskow, Rusia" 110 00:10:00,360 --> 00:10:02,120 "Hari Yang Sama" 111 00:10:15,720 --> 00:10:17,720 - Halo? - Kami menemukanmu. 112 00:10:17,800 --> 00:10:20,320 - Halo? - Kami menemukanmu. 113 00:10:21,320 --> 00:10:22,960 - Apa maksudmu? - Kami menemukanmu. 114 00:10:24,920 --> 00:10:27,120 Kawan, kalian tak menemukanku. 115 00:10:27,200 --> 00:10:28,800 Kami duduk di sini dan kau menjawab. 116 00:10:28,880 --> 00:10:30,200 - Kami melihat kau menjawab. - Kami menemukanmu. 117 00:10:30,280 --> 00:10:33,800 Tidak. Kalian paham permainan ini? 118 00:10:33,880 --> 00:10:35,360 Kami mengintaimu dan sebelum kau... 119 00:10:35,440 --> 00:10:36,520 Kau tahu apa nama permainan ini? 120 00:10:36,600 --> 00:10:38,800 - Permainan ini bernama "Tag." - Baik. Ini masalahnya. 121 00:10:38,880 --> 00:10:41,360 Permainan ini bukan bernama "Tag." Permainan ini bernama "Car Tag." 122 00:10:41,440 --> 00:10:44,200 Kau berada di mobilmu dan kau menyelinap ke orang berikutnya. 123 00:10:44,280 --> 00:10:47,640 Lalu kau menemukanku. Bukan membawa kursimu di lobi. 124 00:10:48,160 --> 00:10:49,920 - Aku tak tahu ini. - Tidak dijelaskan. 125 00:10:50,000 --> 00:10:51,880 - Sepertinya dia ubah peraturannya. - Kemari. 126 00:10:51,960 --> 00:10:54,120 - Kemari. Duduk. - Lepaskan aku. 127 00:10:54,200 --> 00:10:56,760 Baik. Kawan, ini Tusk. 128 00:10:56,840 --> 00:10:58,360 Aku minta kauberikan uangnya padaku. 129 00:10:58,440 --> 00:10:59,800 - Aku tak akan melakukannya. - Ya. 130 00:10:59,880 --> 00:11:01,320 Tidak. Aku tahu kau membawanya. Ada dalam tasmu. 131 00:11:01,400 --> 00:11:02,600 Aku tahu, itu ada dalam tasmu. 132 00:11:02,680 --> 00:11:04,680 - Aku tak akan melakukannya. - Tidak apa-apa. 133 00:11:04,760 --> 00:11:06,560 - Aku tak akan melakukannya. - Dengarkan aku. 134 00:11:06,640 --> 00:11:08,240 Kuminta kauberikan padaku baik-baik. 135 00:11:08,320 --> 00:11:11,960 Ingat alamat ini. 57 Nevetsky Prospekt. 136 00:11:12,040 --> 00:11:13,520 Ingat. Kau bisa mengingatnya? 137 00:11:13,600 --> 00:11:15,800 - Ambil bolpoin, lalu tulis. - Kami tak bekerja untukmu. 138 00:11:15,880 --> 00:11:18,600 Baik. Tak ada yang bekerja untuk siapa pun. Paham? 139 00:11:18,680 --> 00:11:20,240 Aku wakil presiden berbicara di telepon... 140 00:11:20,320 --> 00:11:22,480 Dan kalian wakil presiden untuk mengingat alamatnya. 141 00:11:23,040 --> 00:11:24,920 Biar aku bantu. 142 00:11:42,800 --> 00:11:44,600 Ada apa dengan orang Amerika itu? 143 00:11:47,040 --> 00:11:50,400 Jangan belikan anak kita Big Mac dengan uang dari orang Amerika. 144 00:11:50,480 --> 00:11:54,520 Jika kau sudah bisa belikan dia makan lalu kau boleh mengaturku. 145 00:11:54,600 --> 00:11:59,040 Kau tak bercinta dengan orang Inggris atau Amerika. Kau mengerti? 146 00:11:59,120 --> 00:12:03,440 Orang Inggris bercinta sesukanya. 147 00:12:04,440 --> 00:12:07,040 Orang Amerika harus mengatakan... 148 00:12:07,120 --> 00:12:09,360 Mereka bercinta denganmu agar kau dapat diselamatkan. 149 00:12:09,440 --> 00:12:10,960 Mereka memiliki tongkat ajaib. 150 00:12:12,320 --> 00:12:14,560 Sial orang Perancis. Mereka bercinta agar punya kegiatan. 151 00:12:14,680 --> 00:12:16,360 Kau memang pria terhebat di dunia. 152 00:12:16,440 --> 00:12:18,720 Tidak. Aku pernah bepergian. Aku melakukan bisnis. 153 00:12:19,920 --> 00:12:23,120 Kau mengambil koper. Mungkin kau berpindah pesawat di Kiev. 154 00:12:23,200 --> 00:12:27,080 Ya, dan kugunakan uang yang kudapat untuk membeli rumah untuk kita. 155 00:12:27,160 --> 00:12:28,680 Itu kalung. 156 00:12:29,480 --> 00:12:31,080 Bukan sebuah apartemen. 157 00:12:31,160 --> 00:12:33,680 - Ini Tiffany. - Itu palsu. 158 00:12:40,280 --> 00:12:41,480 Pegang ini. 159 00:12:42,280 --> 00:12:43,400 Bukan ini yang kita lakukan saat ini. 160 00:12:43,480 --> 00:12:45,480 Aku kenal seseorang yang bisa menjualnya. 161 00:12:50,080 --> 00:12:51,280 Ambil itu. 162 00:12:52,680 --> 00:12:55,720 - Kawan, kita punya urusan. - Ambil. Itu uang. 163 00:12:55,800 --> 00:12:58,960 Jangan sia-siakan uang. 164 00:13:01,520 --> 00:13:03,720 Kuambil pengelap kaca ini, baik. 165 00:13:04,920 --> 00:13:06,320 Aku masuk. 166 00:13:07,320 --> 00:13:09,400 - Kau mau ke mana? - Apa? 167 00:13:09,480 --> 00:13:10,680 Kemari. 168 00:13:12,120 --> 00:13:14,120 Karena itu kita menulisnya. 169 00:13:25,120 --> 00:13:26,720 Lebih murah di jalan. 170 00:13:32,120 --> 00:13:36,280 - Berapa harga barang ini? - Ini Gessl. 171 00:13:36,360 --> 00:13:39,360 Dibuat di Frankfurt oleh Kerajaan Gessl. 172 00:13:39,440 --> 00:13:42,120 Tapi kenapa temanmu mengusir pelangganku? 173 00:13:42,200 --> 00:13:43,680 Vladimir. 174 00:13:43,760 --> 00:13:46,120 Kenapa kau mengusir pelanggan pria ini? 175 00:13:48,920 --> 00:13:52,120 - Kau harus membayarnya! - Lihat? Itu salahmu. 176 00:13:52,200 --> 00:13:54,600 Jika kau bayar keamanan pada Tusk, ini tak akan terjadi. 177 00:13:54,680 --> 00:13:57,720 Tidak. Aku tak membayar Tusk. Akan kupanggil keamanan. 178 00:13:59,520 --> 00:14:02,560 - Bayar kami. - Vlad. 179 00:14:02,640 --> 00:14:04,920 Aku bertaruh 1 dolar, kau tak bisa menebak apa warnanya. 180 00:14:05,040 --> 00:14:06,040 Menjauh darinya. 181 00:14:06,120 --> 00:14:07,120 Bayar saja kami, dan dia akan menjauh darinya! 182 00:14:07,200 --> 00:14:09,360 - Ayah, aku mau turun! - Jangan! 183 00:14:12,120 --> 00:14:13,920 Ada apa denganmu? 184 00:14:16,920 --> 00:14:18,720 Dan ada apa denganmu? 185 00:14:18,800 --> 00:14:20,800 Demi 100 dolar, kau mau menusuk kami semua? 186 00:14:23,800 --> 00:14:24,840 Di mana palunya? 187 00:14:29,320 --> 00:14:30,920 Kami kembali beberapa pekan lagi... 188 00:14:31,000 --> 00:14:34,120 Dan berharap bisa menjalaninya tanpa kehilangan darah. 189 00:14:37,520 --> 00:14:38,720 Bantu ayahmu. 190 00:14:39,920 --> 00:14:41,320 Kembalikan! 191 00:14:42,840 --> 00:14:44,600 Apa? Kini aku bekerja untukmu. 192 00:14:45,680 --> 00:14:47,720 Aku memintamu untuk mengembalikannya. 193 00:14:48,320 --> 00:14:49,680 Kau memegang pisau. 194 00:14:49,760 --> 00:14:52,920 Mungkin kau harus menggunakannya atau mengembalikannya. 195 00:14:54,120 --> 00:14:55,320 Paham? 196 00:15:05,520 --> 00:15:06,920 Pergi! Lari! 197 00:15:19,520 --> 00:15:22,960 - Bagaimana keadaanmu? - Seratus rems. 198 00:15:24,160 --> 00:15:25,760 Bisa lebih buruk. 199 00:15:27,160 --> 00:15:29,760 Mereka usir aku tanpa jangka waktu. Tanpa upah. 200 00:15:30,960 --> 00:15:33,760 Sepertinya sama saja kita semua diusir tanpa jangka waktu. 201 00:15:34,560 --> 00:15:36,760 Apa mereka mengatakan hal lain? 202 00:15:37,760 --> 00:15:39,560 Ada penyelidikan. 203 00:15:40,760 --> 00:15:41,880 Setelah 12 tahun, mereka berkata... 204 00:15:41,960 --> 00:15:44,760 Aku orang yang bisa menyebabkan pekerjaan terhenti. 205 00:15:45,760 --> 00:15:49,760 - Mereka anggap aku begitu. - Aku turut menyesal, Timofey. 206 00:15:51,160 --> 00:15:52,960 Ini untukmu. 207 00:16:34,160 --> 00:16:37,560 Sebuah elemen kehilangan partikel dan menjadi tidak stabil. 208 00:16:38,560 --> 00:16:40,760 Reaksi berantai mulai terjadi. 209 00:16:41,560 --> 00:16:45,360 Menggerakkan gelombang keputusasaan ke segala arah. 210 00:16:45,440 --> 00:16:48,360 Mungkin bagian terakhir adalah kejelasan atau harapan. 211 00:16:49,160 --> 00:16:52,160 Dalam jatuhan radioaktif, elemen buatan manusia muncul. 212 00:16:52,240 --> 00:16:55,080 Isotop dari ketakutan dan amarah. 213 00:16:55,160 --> 00:16:58,760 Tak bisa ditangani dengan aman atau dikubur dalam tanah. 214 00:16:58,840 --> 00:17:01,200 Mereka membentuk awan jamur. 215 00:17:01,280 --> 00:17:03,120 Dimulai di atas gurun pasir. 216 00:17:03,200 --> 00:17:06,960 Lalu mengitari bumi, dan membayangi kita semua. 217 00:18:08,760 --> 00:18:10,160 Apa yang mereka katakan? 218 00:18:11,360 --> 00:18:15,160 Mereka minta kutandatangani laporan yang tertulis itu bukan apa-apa. 219 00:18:15,240 --> 00:18:17,160 Mereka mengusirku tanpa upah. 220 00:18:18,560 --> 00:18:19,760 Aku paham. 221 00:18:20,560 --> 00:18:22,360 Apa mereka izinkan kau menemui dokter? 222 00:18:22,440 --> 00:18:24,760 Itu tidak perlu. 223 00:18:24,840 --> 00:18:26,560 Seharusnya mereka perbaiki las di Tomsk. 224 00:18:26,640 --> 00:18:28,040 Tidak. Kau adalah kelebihan mereka. 225 00:18:28,760 --> 00:18:31,680 Timofey akan perbaiki kebocoran. Timofey akan memadamkan api. 226 00:18:31,760 --> 00:18:32,760 Siapa pun bisa menggantikanku. 227 00:18:32,840 --> 00:18:35,080 Tidak! Orang lain pasti melakukan hal yang sebaliknya. 228 00:18:35,160 --> 00:18:36,680 Ayah! 229 00:18:39,680 --> 00:18:41,080 Maaf, itu... 230 00:18:42,080 --> 00:18:44,080 Kita harus tahu tingkat radiasimu. 231 00:18:45,680 --> 00:18:51,680 Dokter sudah memeriksa lencanaku. Dia memberi laporan 100 rems. 232 00:18:54,480 --> 00:18:55,880 Jika begitu... 233 00:18:57,280 --> 00:18:59,080 Kau bisa bertahan. 234 00:19:01,360 --> 00:19:04,600 Apa yang mereka harapkan kita lakukan demi uang? 235 00:19:04,680 --> 00:19:06,200 Bagaimana jika anak itu sakit pada suatu hari? 236 00:19:06,680 --> 00:19:08,600 - Tidak ada yang akan sakit. - Siapa yang akan membayarnya? 237 00:19:08,680 --> 00:19:10,120 Kami akan pekerjakan kau di kebun... 238 00:19:10,200 --> 00:19:12,520 Dan aku akan dapatkan pekerjaanku lagi di fasilitas. 239 00:19:12,600 --> 00:19:14,280 - Tidak. - Kita akan berkecukupan. 240 00:19:14,360 --> 00:19:16,400 Sudah tak ada lagi pekerjaan di sana. 241 00:19:18,000 --> 00:19:19,360 Sudah kukatakan bertahun-tahun pada mereka. 242 00:19:19,440 --> 00:19:21,720 - Sudah kukatakan, sistem cadangan. - Dengar. 243 00:19:23,200 --> 00:19:26,600 Tadi aku pergi ke perpustakaan untuk membaca jurnal medis. 244 00:19:26,680 --> 00:19:31,800 Mereka berkata efek dosis 100 rems baru terasa setelah bertahun-tahun. 245 00:19:37,080 --> 00:19:38,440 Jangan pernah kembali ke sana. 246 00:19:40,200 --> 00:19:42,360 Berjanjilah padaku jangan pernah kembali ke sana. 247 00:19:42,440 --> 00:19:44,800 Akan kutaruh di dalam botol! 248 00:19:48,400 --> 00:19:49,800 Aku datang. 249 00:19:54,600 --> 00:19:58,200 Apa yang lebih menyakitkan, botol atau peniti? 250 00:19:59,600 --> 00:20:02,600 Sepertinya hanya kupu-kupu yang bisa menjawabnya. 251 00:20:04,200 --> 00:20:07,000 Apa mereka membangunnya untuk menjaga kita tetap di dalam? 252 00:20:07,800 --> 00:20:11,600 Tidak. Kurasa mereka membangunnya untuk mencegah orang lain masuk. 253 00:20:11,680 --> 00:20:14,000 Untuk merahasiakan tempat ini. 254 00:20:19,400 --> 00:20:21,400 Ayah tahu rahasia lain? 255 00:20:22,960 --> 00:20:24,360 Kau lihat bunga ini? 256 00:20:25,000 --> 00:20:26,600 Lihat warna birunya? 257 00:20:27,600 --> 00:20:30,600 Jika terkena tingkat radiasi tertentu... 258 00:20:31,200 --> 00:20:32,600 Warnanya menguning. 259 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Apa Ayah akan menguning? 260 00:20:38,800 --> 00:20:40,200 Ayo. 261 00:20:42,400 --> 00:20:43,800 Ayo, kita pulang. 262 00:20:51,200 --> 00:20:52,600 Kau dengar itu? 263 00:20:54,600 --> 00:20:56,200 Kau dengar pintunya? 264 00:20:56,280 --> 00:20:58,000 Siapa yang bertamu sekarang? 265 00:21:01,400 --> 00:21:04,000 Yang kau lakukan barusan, tak perlu seperti itu. 266 00:21:05,800 --> 00:21:07,120 Mungkin kau bisa bukakan pintu untuk ibumu. 267 00:21:07,200 --> 00:21:08,600 Aku tak menunggu siapa pun. 268 00:21:08,800 --> 00:21:12,600 Mungkin kekasihmu, si Pelacur, datang untuk memberimu uang. 269 00:21:12,680 --> 00:21:14,920 Wanita Berengsek Ukraina. 270 00:21:15,000 --> 00:21:17,800 Kau membicarakan ibu orang lain. 271 00:21:18,600 --> 00:21:21,000 Mau apa kau di pintu? 272 00:21:28,240 --> 00:21:30,560 Apa artinya bagimu? 273 00:21:30,640 --> 00:21:31,720 Lima puluh tujuh. 274 00:21:32,640 --> 00:21:34,960 - Ini 7 atau 1? - Tujuh. 275 00:21:35,040 --> 00:21:37,360 - Kukira 7 ada garis di tengahnya. - Terkadang. 276 00:21:37,440 --> 00:21:40,720 Apa itu terkadang? Ada atau tidak. 277 00:21:40,800 --> 00:21:42,400 - Tanya ibumu. - Delapan. 278 00:21:42,760 --> 00:21:45,640 Delapan selalu delapan. Tak ada terkadang di angka 8. 279 00:21:45,720 --> 00:21:48,880 51 Nevetsky Prospekt sudah membayar keamanan. 280 00:21:48,960 --> 00:21:51,600 Pada Starkov. Itu bukan wilayah Tusk. 281 00:21:51,680 --> 00:21:53,640 Kita membakar toko yang salah. 282 00:21:54,840 --> 00:21:55,840 Ayo. 283 00:21:56,640 --> 00:21:59,240 - Ayo. - Drei, tidurlah. 284 00:22:00,040 --> 00:22:02,920 - Apa yang dikatakan Tusk? - Itu masalah finansial. 285 00:22:03,000 --> 00:22:05,280 Dan akan terus menjadi masalah finansial selama 72 jam. 286 00:22:05,360 --> 00:22:07,160 Setelah itu menjadi masalah pribadi. 287 00:22:07,240 --> 00:22:08,800 Bukan, apa maksudnya ini, masalah pribadi? 288 00:22:08,880 --> 00:22:12,080 Kita harus dapatkan 6.000 dolar dalam 72 jam. 289 00:22:12,160 --> 00:22:16,560 Dalam 72 jam sebelum panggilan atau sebelum kebakaran terjadi? 290 00:22:16,640 --> 00:22:18,440 Hal ini samar dalam pikiranku. 291 00:22:19,640 --> 00:22:20,920 Dia berkata ini penghinaan. 292 00:22:21,000 --> 00:22:24,720 Ini merusak reputasinya dan dia kehilangan muka. 293 00:22:24,800 --> 00:22:28,080 Tusk minta dikirimkan gadis dari hotel ke Starkov. 294 00:22:28,160 --> 00:22:30,760 - Apa kau mengirimnya? - Ya. 295 00:22:30,840 --> 00:22:32,400 Kau lihat, ini yang aku maksud. 296 00:22:32,640 --> 00:22:35,840 Itu alasan Tusk ditakuti. Dia merasa begitu. 297 00:22:46,480 --> 00:22:48,120 Tentara Merah pemabuk. 298 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 Berbaring di tengah jalan. 299 00:22:49,280 --> 00:22:51,120 - Aku tak melihatnya. - Kau yang mengemudi! 300 00:22:51,200 --> 00:22:54,920 - Dia mengalihkanku! - Apa ada yang salah di wajahku? 301 00:22:56,720 --> 00:22:57,880 Siapa yang kau telepon? 302 00:22:57,960 --> 00:23:00,920 Kita tak boleh tinggalkan orang terbaring di tengah jalan! 303 00:23:02,520 --> 00:23:03,920 Kau mau ke mana? 304 00:23:12,520 --> 00:23:15,000 - Ada darah di mobil. - Dia masih hidup. 305 00:23:15,080 --> 00:23:17,400 - Wanita berengsek! - Wanita? 306 00:23:17,480 --> 00:23:19,360 Astaga. Berapa usianya? 307 00:23:31,480 --> 00:23:35,080 - Dia punya nama dan alamat. - Aku juga. 308 00:23:36,880 --> 00:23:38,680 Ini anjing milik seseorang. 309 00:23:54,480 --> 00:23:56,480 Ya? Astaga. 310 00:23:56,560 --> 00:23:57,720 Anjingmu menabrak mobil kami. 311 00:23:57,800 --> 00:23:59,480 - Merusak wajahku. - Merusak wajahnya, merusak mobilku. 312 00:24:01,920 --> 00:24:04,520 - Kawan, lupakan saja. - Aku tak mau melupakannya. 313 00:24:04,600 --> 00:24:07,600 Anjing berkeliaran di tengah malam, dia hampir membunuh tiga orang. 314 00:24:08,960 --> 00:24:10,560 Aku tak paham. Apa yang kalian inginkan dariku? 315 00:24:11,960 --> 00:24:14,200 - Kita tak sempat mengurus ini. - Apa kerusakan mobilnya? 316 00:24:14,280 --> 00:24:15,720 Sebanyak 1.000 dolar? Dan wajahmu? 317 00:24:15,800 --> 00:24:16,880 Sebanyak 1.000 dolar. 318 00:24:16,960 --> 00:24:19,960 Kau menabrak anjing kami, lalu datang meminta uang kami. 319 00:24:20,040 --> 00:24:21,280 Hubungi ayahmu. 320 00:24:21,360 --> 00:24:23,480 - Pergi. - Baik, ayo. 321 00:24:24,880 --> 00:24:26,960 Apa yang kau lakukan? 322 00:24:27,040 --> 00:24:29,160 Kami tak punya uang sebanyak itu di rumah. 323 00:24:29,240 --> 00:24:31,080 Lihat, jam ini. Kita ambil jam ini saja. 324 00:24:31,160 --> 00:24:32,240 Aku tak mau jam. 325 00:24:32,440 --> 00:24:34,400 Kau tahu, kami tak punya. Kami tak punya anak. 326 00:24:34,480 --> 00:24:35,920 Mungkin sebaiknya kami ambil anak ini, lalu kembali nanti. 327 00:24:36,520 --> 00:24:37,880 Lihat... 328 00:24:40,160 --> 00:24:42,840 Ambil ini. Hanya ini yang aku punya. Aku mohon. 329 00:24:44,600 --> 00:24:45,960 Bagus. 330 00:24:54,600 --> 00:24:56,360 Maaf soal anjingmu. 331 00:25:12,160 --> 00:25:14,560 Hari ini kami belajar bahasa Thailand. 332 00:25:15,880 --> 00:25:17,280 Haa sip jet. 333 00:25:18,520 --> 00:25:22,160 - Maaf? - Ulangi ucapanku. Haa sip jet. 334 00:25:22,240 --> 00:25:23,760 Haa sip jet. 335 00:25:23,840 --> 00:25:26,160 Nomor 57. 336 00:25:26,240 --> 00:25:29,320 Haa sip et, nomor 51. 337 00:25:29,400 --> 00:25:31,800 Neung seperti dalam angka 1. 338 00:25:31,880 --> 00:25:33,920 Jalannya. 339 00:25:34,000 --> 00:25:35,120 Jet. 340 00:25:35,200 --> 00:25:38,720 Tujuh tingkat kesadaran di manusia yang mengalami pencerahan. 341 00:25:40,320 --> 00:25:41,920 Kau pernah ke Bangkok? 342 00:25:42,000 --> 00:25:45,720 Kau tahu berapa banyak pengusaha yang ada di Pat Pong di Jumat malam? 343 00:25:47,160 --> 00:25:50,120 - Sebanyak 10.000. - Tak kusangka sebanyak itu. 344 00:25:50,480 --> 00:25:55,400 Sebanyak 10.000 orang bayar 100 dolar untuk pijatan licin, berbusa... 345 00:25:55,480 --> 00:25:57,920 Dan berakhir dengan pijatan seksual. Kau tahu? 346 00:25:58,000 --> 00:26:00,720 Kau tahu? Dan apa kau tahu? 347 00:26:00,800 --> 00:26:02,520 - Apa? - Tak ada gadis Rusia. 348 00:26:02,600 --> 00:26:05,560 - Hanya satu rasa. - Satu rasa. 349 00:26:05,640 --> 00:26:08,760 Saat ini, itu yang kaubutuhkan untuk bisa melihat di dunia. 350 00:26:12,120 --> 00:26:13,720 Itu adalah kapitalisme. 351 00:26:16,400 --> 00:26:17,600 Kalian lihat itu? 352 00:26:19,400 --> 00:26:22,200 - Kalian tahu apa itu? - Kentang goreng. 353 00:26:24,600 --> 00:26:27,600 Ogkaat. Sebuah kesempatan. 354 00:26:27,680 --> 00:26:29,040 An Og. Baik. 355 00:26:29,120 --> 00:26:31,800 Aku juga mengira itu kentang goreng. 356 00:26:34,040 --> 00:26:35,520 Ada aturan McDonald's... 357 00:26:35,600 --> 00:26:38,760 Kentang goreng hanya boleh ada dalam penggorengan selama enam menit. 358 00:26:38,840 --> 00:26:41,840 Jadi setelah itu harus diangkat. Maksudku... 359 00:26:42,240 --> 00:26:46,800 Enam menit usia kentang goreng. Lalu apa yang akan kaulakukan? 360 00:26:48,200 --> 00:26:52,400 - Memesan ayam McNuggets. - Susu kocok cokelat. 361 00:26:56,360 --> 00:26:59,920 Kau membayar wakil kabag kentang goreng membiarkan 6 menit berlalu... 362 00:27:00,000 --> 00:27:02,360 Lalu dia upah wakil kabag sampah... 363 00:27:02,440 --> 00:27:04,120 Untuk membiarkanmu menunggu di pintu belakang. 364 00:27:04,200 --> 00:27:08,240 Lalu kau bawa kentang goreng 7 menit ke ujung Tverskaya Boulevard... 365 00:27:08,320 --> 00:27:10,080 Lalu kau jual seharga 1 kopeck lebih murah... 366 00:27:10,160 --> 00:27:11,880 Dari yang mereka jual di dalam. Paham? 367 00:27:12,680 --> 00:27:14,000 - Ya. - Kau paham cara dunia bekerja? 368 00:27:14,080 --> 00:27:15,960 Ya. 369 00:27:16,040 --> 00:27:17,800 Tidak. Bagaimana bisa? 370 00:27:17,880 --> 00:27:22,040 Untuk itu, kau harus tahu perbedaan 1 dan 7, Bodoh! 371 00:27:27,400 --> 00:27:29,120 - Akan kami cari uangnya. - Satu ogkaat. 372 00:27:29,200 --> 00:27:31,680 Ya, ogkaat. Sepertinya kami hampir mencapai ogkaat. 373 00:27:31,760 --> 00:27:33,480 - Aku hanya pikirkan soal waktunya. - Tidak. 374 00:27:33,560 --> 00:27:36,480 - Apa 72 jam itu... - Tidak. Waktu bukan uang. 375 00:27:36,560 --> 00:27:38,440 Kau tahu alasannya? Kau selalu bisa menghasilkan uang lebih banyak. 376 00:27:38,520 --> 00:27:41,400 Jadi tidak. Maksudku, aku ingin kalian katakan padaku... 377 00:27:41,480 --> 00:27:43,400 Seperti apa rasa kentang goreng 7 menit. 378 00:27:46,080 --> 00:27:47,280 Silakan. 379 00:27:55,400 --> 00:27:57,280 Cicipi satu gigit kapitalisme. 380 00:28:08,280 --> 00:28:10,480 Jangan. 381 00:28:24,480 --> 00:28:26,880 Cahaya adalah partikel dan gelombang. 382 00:28:27,680 --> 00:28:29,280 Ini sulit dipahami... 383 00:28:29,360 --> 00:28:31,880 Bagaimana satu hal bisa menjadi dua hal sekaligus. 384 00:28:32,880 --> 00:28:36,480 Tapi seorang wanita juga sebuah partikel dan sebuah gelombang. 385 00:28:37,280 --> 00:28:39,200 Dia adalah gelombang saat kau melihatnya menggapai ke bawah... 386 00:28:39,280 --> 00:28:41,080 Untuk mengambil kerang dari laut. 387 00:28:41,160 --> 00:28:45,160 Dan kau merasa kecantikannya melaluimu seperti arus listrik. 388 00:28:45,240 --> 00:28:48,040 Dia adalah partikel saat rambutnya menyapu wajahmu... 389 00:28:48,120 --> 00:28:50,480 Dan tangannya mendorongmu. 390 00:28:51,680 --> 00:28:54,880 Seorang anak juga terdiri dari partikel dan gelombang. 391 00:28:54,960 --> 00:28:57,400 Dia adalah gelombang saat suara kesakitannya mencapaimu... 392 00:28:57,480 --> 00:28:59,880 Dan menjauhkanmu dari dirimu sendiri. 393 00:28:59,960 --> 00:29:04,680 Dia adalah partikel saat dokter menyerahkan cermin kecil pada bayi. 394 00:29:05,800 --> 00:29:09,400 Wanita, anak-anak, dan cahaya bisa menjadi dua hal sekaligus. 395 00:29:10,600 --> 00:29:11,800 Sebuah partikel. 396 00:29:13,200 --> 00:29:14,600 Sebuah gelombang. 397 00:29:16,400 --> 00:29:20,200 Mereka memantul di permukaan keras dan menerangi sudut. 398 00:29:22,400 --> 00:29:25,000 Tanpa mereka, tempat itu akan jauh lebih gelap. 399 00:29:31,200 --> 00:29:33,600 Marina, bangun. 400 00:29:34,800 --> 00:29:36,000 Apa? 401 00:29:39,200 --> 00:29:40,600 Kau mau ke mana? 402 00:29:40,680 --> 00:29:43,600 Prusokov berkata mungkin ada pekerjaan di Moskow. 403 00:29:43,680 --> 00:29:46,280 - Dia dapat surat dari Orlov. - Pekerjaan. 404 00:29:46,360 --> 00:29:50,800 Tak ada pekerjaan. Semua berita mengatakan tak ada pekerjaan. 405 00:29:52,400 --> 00:29:55,000 Sebuah perusahaan Perancis mencari seorang teknisi. 406 00:29:55,080 --> 00:29:57,200 Dia berkata mungkin ada lowongan. 407 00:29:57,280 --> 00:29:59,200 Kapan kau berencana pergi? 408 00:30:00,400 --> 00:30:02,680 Mereka hanya menemui beberapa orang hari ini. 409 00:30:02,760 --> 00:30:04,360 Akan kubawa Tolya ke sekolah lalu naik kereta. 410 00:30:04,440 --> 00:30:06,400 Tidak. Kau merasa cukup sehat untuk pergi? 411 00:30:07,000 --> 00:30:09,320 Ini pekerjaan. Jika mereka bisa membayarku... 412 00:30:09,400 --> 00:30:11,800 Kau dan Tolya bisa menyusul beberapa hari kemudian. 413 00:30:13,000 --> 00:30:14,400 Timofey. 414 00:30:16,600 --> 00:30:18,400 Apa kau akan memberiku ciuman perpisahan? 415 00:30:29,000 --> 00:30:30,600 Aku dengar... 416 00:30:30,680 --> 00:30:34,800 Dalam kasus kontaminasi lebih dari 600 rems... 417 00:30:34,880 --> 00:30:37,400 Tak disarankan kontak fisik dalam jarak dekat. 418 00:30:43,120 --> 00:30:44,720 Kau terlalu banyak membaca. 419 00:30:46,120 --> 00:30:48,320 Kukira karena itu kau menyukaiku. 420 00:30:49,320 --> 00:30:51,520 Aku tak pernah berkata aku menyukaimu. 421 00:30:53,520 --> 00:30:55,120 Aku berkata aku mencintaimu. 422 00:30:58,720 --> 00:31:00,320 Kapan kau mengatakannya? 423 00:31:01,920 --> 00:31:03,720 Sebelum aku tahu namamu. 424 00:31:04,720 --> 00:31:07,240 Hari pertama aku melihatmu di institut. 425 00:31:07,320 --> 00:31:09,320 Aku mencoba mengatakannya dengan mataku. 426 00:31:11,920 --> 00:31:13,920 Dan di hari aku menikahimu di Tula. 427 00:31:14,720 --> 00:31:16,320 Dan setiap hari sejak saat itu. 428 00:31:17,320 --> 00:31:19,920 - Jangan pergi. - Kadang aku mengatakannya sendiri. 429 00:31:20,000 --> 00:31:21,320 Aku mohon. 430 00:31:22,120 --> 00:31:23,320 Jangan pergi. 431 00:31:25,600 --> 00:31:26,920 Kemari. 432 00:31:55,920 --> 00:31:57,720 Akan kutelepon kau dari Moskow. 433 00:32:16,120 --> 00:32:18,440 Ceritakan pada Ayah tentang kupu-kupu. 434 00:32:18,520 --> 00:32:22,120 Ayah tahu bahwa kupu-kupu Raja punya kompas di kepalanya. 435 00:32:22,200 --> 00:32:25,440 Mereka menggunakan matahari untuk mengarahkan tujuannya. 436 00:32:25,520 --> 00:32:30,520 Dan Kosta Rika punya lebih banyak kupu-kupu dari negara lain di bumi. 437 00:32:30,600 --> 00:32:32,840 Ayah tak tahu. 438 00:32:32,920 --> 00:32:35,920 Kupu-kupu punya mata yang membuat mereka bisa melihat... 439 00:32:36,000 --> 00:32:40,880 Apa yang terjadi di depan dan belakang mereka sekaligus. 440 00:32:40,960 --> 00:32:42,360 Ayah tak tahu itu. 441 00:32:42,440 --> 00:32:45,040 Tapi Ayah tahu bahwa ibumu akan menunggumu sepulang sekolah... 442 00:32:45,120 --> 00:32:46,240 Karena itu, jangan terlambat. 443 00:32:46,320 --> 00:32:48,320 Jangan pernah membuat seorang wanita menunggu. 444 00:32:52,280 --> 00:32:57,640 Ingat saat kau masih sangat kecil, saat ibumu sakit? 445 00:32:57,720 --> 00:32:58,920 Kita membuatkan sup untuk Ibu. 446 00:33:00,600 --> 00:33:05,000 Lalu kita kemari dan memetik bunga untuknya. 447 00:33:05,080 --> 00:33:07,240 - Kau ingat? - Aku ingat. 448 00:33:07,320 --> 00:33:10,600 Kau ingat apa yang terjadi saat kita menyerahkan bunga itu? 449 00:33:10,680 --> 00:33:11,840 Ibu menangis. 450 00:33:12,240 --> 00:33:15,200 Apa kau pernah melihatnya menangis lagi setelah itu? 451 00:33:16,200 --> 00:33:17,400 Tidak. 452 00:33:19,200 --> 00:33:21,800 Ayah minta kau melakukan sesuatu. 453 00:33:22,400 --> 00:33:25,800 Jika kau melihat ibumu menangis lagi... 454 00:33:25,880 --> 00:33:28,000 Dan Ayah tak ada di sana untuk menghentikannya... 455 00:33:29,600 --> 00:33:31,800 Ayah minta kau membawa Ibu kemari. 456 00:33:33,200 --> 00:33:35,800 Tepat di sini, dan gali ini. 457 00:33:36,600 --> 00:33:38,800 Ayah tak butuh arloji itu lagi? 458 00:33:48,600 --> 00:33:49,800 Ayo. 459 00:33:54,600 --> 00:33:57,400 Tangan di jam melambaikan perpisahan. 460 00:33:58,600 --> 00:34:01,000 Itu arloji kakekku. 461 00:34:03,200 --> 00:34:07,000 Peraganya dilukis tangan di Amerika saat Perang Dunia 1. 462 00:34:08,200 --> 00:34:10,560 Prajurit pengantin wanita duduk di meja panjang... 463 00:34:10,640 --> 00:34:13,000 Dengan tekun membuat angka enam dan delapan kecil bercahaya... 464 00:34:13,080 --> 00:34:15,000 Untuk membantu menjaga dunia tetap bebas. 465 00:34:16,960 --> 00:34:18,800 Angka delapan cukup sulit dibuat. 466 00:34:20,600 --> 00:34:25,000 Maka para wanita menyedot ujung kuas untuk melancipkan ujungnya. 467 00:34:26,640 --> 00:34:30,040 Satu per satu, mulut mereka terisi dengan kanker. 468 00:34:34,240 --> 00:34:37,720 Cat berdasar radium yang mereka isap merusak otak dan tulang mereka... 469 00:34:37,800 --> 00:34:39,640 Dengan partikel alfa dan beta. 470 00:34:43,640 --> 00:34:45,240 Para wanita yang melukis peraga arloji... 471 00:34:45,320 --> 00:34:49,040 Menuntut Korporasi Radium Amerika di West Orange, New Jersey. 472 00:34:51,240 --> 00:34:53,440 Pengadilan diadakan di malam hari. 473 00:34:53,520 --> 00:34:55,560 Udara yang dulu memisahkan mereka dari dunia... 474 00:34:55,640 --> 00:34:57,640 Bersinar seperti kabut di terang bulan. 475 00:34:59,240 --> 00:35:02,240 Mereka diberi 10.000 dolar untuk hidup mereka. 476 00:35:39,440 --> 00:35:41,640 Kenapa kau? 477 00:35:42,440 --> 00:35:45,840 Bodoh! Ada anak-anak main di sini! 478 00:35:47,920 --> 00:35:49,600 - Apa itu? - Delapan ratus dolar. 479 00:35:49,680 --> 00:35:50,680 Mungkin sedikit lebih banyak. 480 00:35:51,120 --> 00:35:54,040 Kawan, paling tidak datangi lingkungan yang tak kalian kenal... 481 00:35:54,120 --> 00:35:55,880 Dan mereka punya uang. Pergi ke lingkungan orang kaya. 482 00:35:55,960 --> 00:35:57,120 Berapa banyak uang yang kau dapat hari ini, Shiv? 483 00:35:57,560 --> 00:35:59,040 Enam ribu dolar? 484 00:36:00,040 --> 00:36:01,960 Kita akan tambah jumlahnya. Akan kucari cara untuk itu. 485 00:36:02,040 --> 00:36:04,120 Kau cari cara? Kami sudah menemukannya. 486 00:36:04,560 --> 00:36:05,840 Kami berhasil dapatkan 3.000 dolar. 487 00:36:05,920 --> 00:36:08,680 - Kau kumpulkan 3.000 dolar. - Apa? Tidak! 488 00:36:08,760 --> 00:36:11,000 Aku tak membakar toko itu. Kalian berdua yang melakukannya. 489 00:36:11,080 --> 00:36:13,680 - Apa maksudmu kami berdua? - Kalian berdua. Kalian dibayar. 490 00:36:13,760 --> 00:36:15,640 Kita tak bicara soal dibayar, Shiv. 491 00:36:15,720 --> 00:36:17,600 - Aku paham kita membayar orang lain. - Tidak. 492 00:36:17,680 --> 00:36:19,800 Kukatakan satu per tiga. Satu per tiga. 493 00:36:20,280 --> 00:36:21,520 Bagi dua. 494 00:36:21,600 --> 00:36:23,560 Ayolah. Bahkan Andrei tahu soal ini. 495 00:36:23,640 --> 00:36:25,440 Andrei, berapa 6.000 dibagi 3? 496 00:36:25,520 --> 00:36:26,760 Kini kau melibatkan Andrei? 497 00:36:26,840 --> 00:36:29,000 Kau mau bicara soal masalah kita dengan anak kecil? 498 00:36:30,000 --> 00:36:32,600 - Kawan... - Tiga ribu dolar, Shiv. 499 00:36:33,400 --> 00:36:35,800 - Di hotel. - Ayolah. Kumohon. 500 00:36:53,200 --> 00:36:56,480 Aku terus memikirkan tentang apa yang lebih menyakitkan. 501 00:36:56,560 --> 00:36:58,200 Botol atau peniti. 502 00:36:59,200 --> 00:37:02,000 Dan menurutku bukan peniti. 503 00:37:02,800 --> 00:37:05,240 Karena kupu-kupu Raja dalam botol sudah mati... 504 00:37:05,320 --> 00:37:06,800 Saat ditusuk peniti. 505 00:37:08,600 --> 00:37:11,200 Di satu titik, hal-hal itu tak lagi menyakitkan... 506 00:37:12,000 --> 00:37:16,000 Dan dari dalam botol dengan mata yang melihat ke segala arah... 507 00:37:16,080 --> 00:37:18,920 Mungkin saja bisa melihat ke masa depan. 508 00:37:19,000 --> 00:37:20,800 Jauh melampaui peniti... 509 00:37:20,880 --> 00:37:24,200 Ke tempat kompas di kepalamu mengarahkan tujuanmu. 510 00:37:41,800 --> 00:37:44,640 - Berapa harga kupu-kupu itu? - Yang mana? 511 00:37:44,720 --> 00:37:47,200 Itu. Kupu-kupu Raja. 512 00:37:52,200 --> 00:37:54,400 - Lima belas dolar. - Terima kasih. 513 00:38:04,800 --> 00:38:05,800 Drei. 514 00:38:07,200 --> 00:38:09,120 Kau tahu siapa yang memakai topi seperti ini? 515 00:38:09,200 --> 00:38:11,120 - Tidak. - Jesse James. 516 00:38:11,200 --> 00:38:13,200 Jesse James. 517 00:38:14,400 --> 00:38:15,600 Dia memakai topi seperti ini. 518 00:38:15,680 --> 00:38:18,400 Dia hanya mencuri dari orang kaya, jadi dia bukan pencuri sungguhan. 519 00:38:18,480 --> 00:38:21,800 Dia pergi ke tempat kumuh seperti Chicago atau Brooklyn... 520 00:38:21,880 --> 00:38:24,200 - Untuk berbisnis. - Seperti kau? 521 00:38:25,200 --> 00:38:26,880 Badan Intelijen Pusat mengejarnya bertahun-tahun. 522 00:38:26,960 --> 00:38:30,920 Kapan pun Jesse Jackson butuh mobil, dia mencurinya. 523 00:38:31,000 --> 00:38:32,400 Jesse James. 524 00:38:33,600 --> 00:38:36,000 - Apa yang aku katakan? - Reggie Jackson. 525 00:38:36,080 --> 00:38:38,920 Jesse Jackson. 526 00:38:39,000 --> 00:38:40,400 - Jesse Jackson. - Ya. 527 00:38:40,480 --> 00:38:43,000 Dia bisa menjadi presiden Amerika... 528 00:38:43,080 --> 00:38:44,680 Tapi mereka tak hargai orang kulit hitam... 529 00:38:44,760 --> 00:38:45,960 Jadi dia ikut gerakan bawah tanah. 530 00:38:46,040 --> 00:38:49,000 Apa dia pandai berolahraga seperti Michael Jordan? 531 00:38:49,080 --> 00:38:52,400 Michael Jackson. 532 00:38:52,480 --> 00:38:57,320 Michael, Reggie, Jesse, dan dua saudara lainnya. 533 00:38:57,400 --> 00:38:59,000 The Jackson Five. 534 00:38:59,080 --> 00:39:02,040 Keluarga paling kuat di Amerika. 535 00:39:02,120 --> 00:39:04,720 Gambar Andrew Jackson ada di uang bernilai berapa? 536 00:39:04,800 --> 00:39:07,200 Dua puluh dolar. 537 00:39:08,000 --> 00:39:09,800 Hormati keluarga Jackson. 538 00:39:10,800 --> 00:39:13,200 Seperti kau menghormati ibumu. 539 00:39:14,200 --> 00:39:16,880 Maaf. Aku terlambat. 540 00:39:16,960 --> 00:39:19,600 Jadi apa yang kaupelajari hari ini? 541 00:39:19,680 --> 00:39:22,800 Tentang Yuri Gurgarin. Manusia pertama di luar angkasa. 542 00:39:22,880 --> 00:39:26,200 Apa yang kau pelajari tentang Visa dan American Express? 543 00:39:26,280 --> 00:39:29,200 Aku ingin mengubah namaku menjadi Jackson. 544 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 Aku harus bicara padamu. 545 00:39:35,800 --> 00:39:39,560 - Aku bertemu dengan seseorang. - Bagus. Tugasmu bertemu orang... 546 00:39:39,640 --> 00:39:42,200 Selama bukan orang Inggris atau Amerika. 547 00:39:42,280 --> 00:39:43,600 Ini berbeda. 548 00:39:44,600 --> 00:39:47,080 Segalanya harus berubah sekarang. 549 00:39:49,160 --> 00:39:51,440 Sejak kemarin kau bertemu dengan seseorang? 550 00:39:51,520 --> 00:39:52,800 Macam apa... 551 00:39:52,880 --> 00:39:55,000 Tolong jangan bercanda padaku. Aku mengalami hari yang buruk. 552 00:39:55,080 --> 00:39:59,160 Dia memintaku belajar tenis. Dia memintaku bepergian bersamanya. 553 00:40:02,320 --> 00:40:04,400 Apa dia minta anakmu bepergian bersamanya? 554 00:40:04,480 --> 00:40:07,200 Apa dia tahu kau punya anak? Bahwa kau ibu dari seorang anak. 555 00:40:07,280 --> 00:40:10,800 Aku ibu seorang anak, jalan pulang dari hotel pukul 03.00 dini hari... 556 00:40:10,880 --> 00:40:13,920 Dengan uang yang bahkan tak cukup untuk membeli kondom lagi. 557 00:40:14,920 --> 00:40:16,400 Katakan padaku kau tak cari jalan keluar. 558 00:40:16,480 --> 00:40:19,880 Dan Tn. Jalan Keluar adalah pria Inggris dengan gigi miring... 559 00:40:19,960 --> 00:40:22,160 Yang tak bisa ditiduri di negerinya sendiri. Ayolah. 560 00:40:22,240 --> 00:40:23,600 Bagaimana dengan Andrei? 561 00:40:25,720 --> 00:40:29,080 Ibuku bisa mengurusnya saat aku harus keluar kota. 562 00:40:29,160 --> 00:40:32,320 - Keluar kota? - Aku tak mau di sini lagi. 563 00:40:32,400 --> 00:40:33,920 Bagaimana dengan aku dan Drei? 564 00:40:36,880 --> 00:40:38,720 Kau bahkan tak tahu entah dia anakmu. 565 00:40:40,160 --> 00:40:42,560 Saat itu aku tak berhati-hati. 566 00:40:49,720 --> 00:40:50,840 Tuan Jackson. 567 00:40:51,760 --> 00:40:54,280 Bilang pada ibumu untuk melatih pukulan backhand. 568 00:41:07,080 --> 00:41:10,080 Sepertinya dia akan hancur jadi jutaan keping jika kita tabrak. 569 00:41:10,160 --> 00:41:12,160 Tak ada yang mau membayar untuk hewan mati. 570 00:41:12,240 --> 00:41:13,240 Pergilah. Ambil anjing itu. 571 00:41:19,680 --> 00:41:20,680 Hai. 572 00:41:22,080 --> 00:41:25,400 Kau suka cokelat? Aku suka cokelat. 573 00:41:25,480 --> 00:41:26,680 Ini. 574 00:41:29,480 --> 00:41:32,480 - Hari ini, Yegor. - Kau cantik. 575 00:41:33,280 --> 00:41:34,680 Kau memang cantik. 576 00:41:49,080 --> 00:41:52,880 Kau memutuskan habiskan hari-hari terakhirmu mencuri penyeka kaca? 577 00:41:54,480 --> 00:41:55,680 Kemari. 578 00:41:58,680 --> 00:42:00,000 Ulangi ucapanku. 579 00:42:00,080 --> 00:42:01,280 Ka rop. 580 00:42:02,080 --> 00:42:05,680 - Ka rop. - Di Thailand, itu berarti hormat. 581 00:42:05,760 --> 00:42:07,120 Di Chang Mai... 582 00:42:07,200 --> 00:42:10,680 Wanita mencuci kaki pria mereka sebagai tanda hormat. 583 00:42:11,280 --> 00:42:14,080 Jadi sebagai tanda hormat, aku minta kau mencuci mobilku. 584 00:42:16,880 --> 00:42:18,480 Mobilnya tampak bersih. 585 00:42:20,080 --> 00:42:21,520 Masuk. 586 00:42:27,640 --> 00:42:29,960 Sekarang. Masuk ke mobil. 587 00:42:35,200 --> 00:42:36,400 Kau tahu apa itu? 588 00:42:37,400 --> 00:42:39,520 Itu utang. Kau duduk di tumpukan utang. 589 00:42:39,600 --> 00:42:40,600 Kami akan dapatkan uangnya. 590 00:42:40,680 --> 00:42:43,680 Utang itu di kursi belakang dan ini kita punya potensi penghasilan. 591 00:42:45,080 --> 00:42:49,680 Pekan lalu, aku lihat bokongnya di sudut dua blok dari sini... 592 00:42:49,760 --> 00:42:51,480 Dan itu menginvasi otakku. 593 00:42:51,560 --> 00:42:52,720 Tak peduli ke mana pun aku pergi... 594 00:42:52,800 --> 00:42:56,080 Aku hanya bisa memikirkan bokongnya yang berada di sudut. 595 00:42:56,160 --> 00:42:57,920 Jadi kutaruh bokongnya di papan iklan... 596 00:42:58,000 --> 00:43:02,000 Dan sekarang bokongnya masuk tepat di dompetku. 597 00:43:02,080 --> 00:43:03,280 Kau lihat. 598 00:43:10,280 --> 00:43:12,080 Jadi yang aku minta adalah... 599 00:43:12,880 --> 00:43:16,680 Bagaimana kau mendaki dari kursi belakang ke depan? 600 00:43:18,480 --> 00:43:20,320 Kebanyakan orang tak tahu kapan mereka akan mati. 601 00:43:20,400 --> 00:43:21,400 Tapi kau... 602 00:43:21,920 --> 00:43:24,280 Kau tahu itu akan terjadi suatu saat di esok hari. 603 00:43:41,080 --> 00:43:42,480 Aku yakin kau sudah dengar. 604 00:43:43,280 --> 00:43:46,720 Geng Chechen melempar granat ke toko perangkat keras kemarin. 605 00:43:46,800 --> 00:43:48,640 Membakar wajah seorang gadis. 606 00:43:48,720 --> 00:43:52,280 Kami mengumpulkan uang untuk mengirimnya ke dokter ahli di Praha. 607 00:43:52,880 --> 00:43:55,880 Baik, terima kasih banyak. Tuhan memberkatimu. 608 00:43:59,680 --> 00:44:02,200 Kau berperang di Afghanistan, bukan? 609 00:44:02,280 --> 00:44:04,640 Ya, kami butuh uang untuk melawan para berengsek itu. 610 00:44:04,960 --> 00:44:07,600 Jadi bayaran semua orang digandakan pekan ini. 611 00:44:07,680 --> 00:44:09,000 Sudah ada. 612 00:44:09,080 --> 00:44:10,640 Itu maksudku. 613 00:44:11,520 --> 00:44:14,320 Baik. Sampai nanti, terima kasih. 614 00:44:23,920 --> 00:44:25,720 Pu? Apa itu Pu? 615 00:44:27,080 --> 00:44:29,120 Jika kau tak tahu, berarti ini mungkin bukan untukmu. 616 00:44:29,680 --> 00:44:30,680 Aku tak peduli. 617 00:44:30,760 --> 00:44:31,760 Jika kau mau berdiri di sini dan menjualnya... 618 00:44:31,840 --> 00:44:33,720 Kau harus membayar padaku untuk keamanan, 100 dolar. 619 00:44:34,400 --> 00:44:35,920 Aku tak butuh keamanan. 620 00:44:36,000 --> 00:44:38,440 Aku butuh seseorang yang paham apa yang aku tawarkan. 621 00:44:40,920 --> 00:44:43,520 Ada orang yang mau membeli kotoran? (poo) 622 00:44:43,600 --> 00:44:46,320 Dia punya kotoran. Ada yang mau? 623 00:44:46,400 --> 00:44:49,640 Ini bukan hari keberuntunganmu. 100 dolar untuk keamanan. 624 00:44:49,720 --> 00:44:51,720 Aku tak punya 100 dolar. 625 00:44:51,800 --> 00:44:53,840 Aku hanya punya beberapa rubel. 626 00:44:53,920 --> 00:44:55,360 Keluarlah berengsek! 627 00:44:55,440 --> 00:44:57,240 Bawa kotoran dan rubelmu dan keluar dari pasarku. 628 00:44:57,320 --> 00:44:59,080 Jika kau punya 100 dolar, kita bisa bicara. 629 00:44:59,160 --> 00:45:00,400 Sasha. 630 00:45:03,120 --> 00:45:06,480 Bagaimana jika aku punya cara agar kau dapat 100 kali lebih banyak? 631 00:45:10,480 --> 00:45:11,720 Siapa kau? 632 00:45:19,120 --> 00:45:21,120 Baru-baru ini ada kecelakaan. 633 00:45:23,120 --> 00:45:25,560 Mungkin kau pernah dengar Skotoprigononyevsk 16. 634 00:45:25,640 --> 00:45:28,920 Itu pusat manufaktur materi nuklir. 635 00:45:29,520 --> 00:45:33,320 Dibangun tahun 1949 untuk penelitian ilmiah. 636 00:45:33,400 --> 00:45:35,240 Aku belum pernah dengar. 637 00:45:35,320 --> 00:45:36,920 Mereka tak menuliskannya di peta. 638 00:45:37,720 --> 00:45:40,360 Bahkan pihak militer tak sadar fungsi kota itu. 639 00:45:40,440 --> 00:45:42,240 Jadi... 640 00:45:42,320 --> 00:45:43,440 Kau tak berasal dari kota yang ada di peta. 641 00:45:43,520 --> 00:45:44,920 Sejauh ini hanya omong kosong. 642 00:45:46,160 --> 00:45:49,120 Lihat identitasku. Lihat fotoku. 643 00:45:49,520 --> 00:45:51,520 Baca apa yang tertulis tentang tingkat aksesku. 644 00:45:51,600 --> 00:45:54,320 Ya, aku sedang membacanya dan berkata kau penuh omong kosong. 645 00:45:54,400 --> 00:45:56,320 Dan aku tak punya banyak waktu. 646 00:46:01,760 --> 00:46:04,960 Baik, jika kau tertarik dengan cinta sesama pria... 647 00:46:05,040 --> 00:46:07,320 Ada pesenam Rumania di lobi yang suka menggigit bantal. 648 00:46:07,400 --> 00:46:11,800 Tugas unitku adalah mengubah PU-239 menjadi isotop buatan manusia... 649 00:46:11,880 --> 00:46:13,520 Untuk manufaktur menjadi hulu ledak. 650 00:46:13,600 --> 00:46:15,840 Seperti yang aku bilang, aku tak tertarik pada unitmu. 651 00:46:15,920 --> 00:46:17,680 Aku butuh uang untuk istri dan anakku. 652 00:46:17,760 --> 00:46:19,080 Sial istrimu dan anakmu! 653 00:46:20,480 --> 00:46:22,600 Kau pikir aku tak punya anak? 654 00:46:22,680 --> 00:46:25,280 Aku pengusaha. Bicara langsung saja pada tujuan. 655 00:46:25,520 --> 00:46:27,160 Ini yang harus kau mengerti. 656 00:46:27,960 --> 00:46:30,800 Aku menggelapkan sejumlah materi fissile. 657 00:46:30,880 --> 00:46:32,160 PU-239. 658 00:46:32,240 --> 00:46:34,600 Tingkat kemurnian tertinggi dari sebuah senjata. 659 00:46:34,680 --> 00:46:36,760 Aku minta 30.000 dolar. 660 00:46:37,760 --> 00:46:39,720 Baik, akan kuperiksa dompetku. 661 00:46:39,800 --> 00:46:43,360 Kau kira aku bergurau? Kau paham semua ini? 662 00:46:43,440 --> 00:46:46,720 PU-239 adalah isotop buatan manusia yang ditransmusikan... 663 00:46:46,800 --> 00:46:49,400 Dari Uranium-238 dalam reaksi berantai. 664 00:46:49,480 --> 00:46:52,120 Baik, dan itu seharga 30.000 dolar? 665 00:46:52,200 --> 00:46:55,160 Aku punya lebih dari 100 gram di kaleng kecil ini. 666 00:46:56,160 --> 00:46:58,840 Sebanyak 100 gram untuk 30.000 dolar? 667 00:46:58,920 --> 00:47:01,160 Di tempat seperti Afghanistan atau Korea Utara... 668 00:47:01,240 --> 00:47:02,560 Tempat mereka mengejar agenda nuklir... 669 00:47:02,640 --> 00:47:04,200 Kau bisa menjualnya 100 kali lipat dari itu. 670 00:47:04,280 --> 00:47:05,360 Tapi kita tak berada di Korea Utara. 671 00:47:05,440 --> 00:47:08,480 Aku bicara soal materi fissile yang diperkaya. 672 00:47:08,560 --> 00:47:11,240 Sebagian besar dijaga dengan ketat di Prancis atau Amerika Serikat. 673 00:47:11,320 --> 00:47:13,560 Mereka gunakan pada bom nuklir. 674 00:47:18,240 --> 00:47:20,040 Ini bom nuklir? 675 00:47:21,640 --> 00:47:23,440 Kau menjual bom nuklir? 676 00:47:23,520 --> 00:47:26,960 Mungkin aku harus cari orang lain. Aku hanya punya sedikit waktu. 677 00:47:27,040 --> 00:47:29,640 Waktuku lebih sedikit daripada orang lain yang pernah kautemui. 678 00:47:29,720 --> 00:47:30,840 Kau punya orang yang bisa dihubungi? 679 00:47:30,920 --> 00:47:33,480 - Ya. Aku harus lihat barang itu. - Kau tak paham. 680 00:47:33,560 --> 00:47:35,480 Berengsek kau. Izinkan aku melihat. Aku mau melihatnya. 681 00:47:35,800 --> 00:47:39,040 Kau sadar efek radiologi bagi organisme hidup? 682 00:47:39,840 --> 00:47:43,880 Proton memotong DNA-mu, menulis ulang kode genetikmu. 683 00:47:43,960 --> 00:47:47,640 Petunjuk untuk gigi menjadi resep untuk kanker. 684 00:47:47,720 --> 00:47:51,000 Sumsummu mati di dalam tulang bersama sistem kekebalan. 685 00:47:51,080 --> 00:47:54,080 Orang yang batuk di sebelahmu, infeksi biasa... 686 00:47:54,160 --> 00:47:58,080 Atau asap dari rokokmu, menjadi mematikan seperti peluru. 687 00:47:58,160 --> 00:47:59,920 Ribuan gram bisa mengubah kehidupan. 688 00:48:00,200 --> 00:48:02,040 Baik, akan kumatikan rokoknya. 689 00:48:05,000 --> 00:48:08,000 Ada cara khusus untuk membuka kaleng kecil ini. 690 00:48:08,080 --> 00:48:10,640 Tak kurang dari 20 cara yang salah. 691 00:48:10,720 --> 00:48:12,840 Jika kau salah membukanya, materinya akan tumpah. 692 00:48:14,200 --> 00:48:17,800 Butuh 30.000 dolar untuk pelajari cara yang tepat. 693 00:48:28,400 --> 00:48:31,000 Keluar. Tunggu aku di luar. 694 00:48:34,960 --> 00:48:37,160 Apa yang kaulakukan? 695 00:48:37,240 --> 00:48:38,240 Apa yang kaulakukan? 696 00:48:53,000 --> 00:48:55,440 Marina. Seharusnya kau tak kemari. 697 00:48:55,520 --> 00:48:58,000 Kau katakan padanya Orlov punya pekerjaan untuknya. 698 00:48:58,080 --> 00:49:01,080 Kini ada orang dari fasilitas di rumahku merusak barang-barang. 699 00:49:01,160 --> 00:49:03,400 Sudah bertahun-tahun aku tak bicara dengan Orlov. 700 00:49:04,200 --> 00:49:06,600 Dia pergi pagi ini ke Moskow. Dia berkata kau bicara padanya. 701 00:49:06,680 --> 00:49:09,400 Seratus gram plutonium menghilang. 702 00:49:11,800 --> 00:49:13,800 Tidak, dia tak akan melakukan itu. 703 00:49:16,000 --> 00:49:17,560 Kau tahu dia tak akan melakukan itu! 704 00:49:17,640 --> 00:49:19,200 Siapa tahu apa yang dilakukan orang di posisinya? 705 00:49:19,280 --> 00:49:20,320 Posisi apa? 706 00:49:21,600 --> 00:49:25,000 Kita tak bisa bicarakan ini. Aku mohon. Kau harus pergi. 707 00:49:26,000 --> 00:49:27,400 Ke mana aku harus pergi? 708 00:49:29,800 --> 00:49:31,000 Ke mana? 709 00:49:32,000 --> 00:49:33,400 Ke mana aku harus pergi? 710 00:49:42,400 --> 00:49:46,200 Pria yang menurutmu akan tertarik, kenapa dia dipanggil Tusk? 711 00:49:46,280 --> 00:49:51,920 Sekitar 3 tahun lalu, dia berjalan ke Bank Sentral Moskow. 712 00:49:52,000 --> 00:49:54,760 Dia berkata pada mereka, dia butuh 750.000 dolar... 713 00:49:54,840 --> 00:49:56,760 Untuk membeli gajah. 714 00:49:56,840 --> 00:49:59,440 Gajah. Gajah India untuk Kebun Binatang Moskow. 715 00:49:59,520 --> 00:50:01,200 Dia punya rencana bisnis. 716 00:50:01,280 --> 00:50:04,480 Kau tahu, gajah hidup sekitar 80 tahun. 717 00:50:04,560 --> 00:50:07,840 Dan kau ajak orang melihat mereka untuk memberi makan kacang... 718 00:50:07,920 --> 00:50:10,200 Jadi kau tak bayar banyak untuk makanan. 719 00:50:10,280 --> 00:50:14,200 Ribuan orang dalam sehari, sekitar 1,5 dolar per orang. 720 00:50:14,280 --> 00:50:17,720 Sebanyak 43.800.000 dolar. 721 00:50:17,800 --> 00:50:18,800 Apa itu? 722 00:50:18,880 --> 00:50:22,480 Jumlah yang dihasilkan oleh gajah selama 80 tahun. 723 00:50:22,560 --> 00:50:24,600 - Bukan jumlah yang menarik. - Kau menghitungnya di kepalamu? 724 00:50:25,240 --> 00:50:26,400 Ya. 725 00:50:28,600 --> 00:50:30,360 Keren. 726 00:50:30,440 --> 00:50:32,400 Kau harus ajari aku bagaimana cara melakukannya. 727 00:50:33,200 --> 00:50:34,200 Tapi... 728 00:50:34,280 --> 00:50:37,560 Tusk punya ide yang lebih baik. Tanpa gajah. 729 00:50:37,640 --> 00:50:39,640 Bagaimana tanpa gajah bisa lebih baik? 730 00:50:39,720 --> 00:50:41,640 Dia katakan pada bank, gajah-gajah mati kedinginan... 731 00:50:41,720 --> 00:50:43,560 Saat melintasi Himalaya. 732 00:50:43,640 --> 00:50:44,760 Uangnya hilang. 733 00:50:46,400 --> 00:50:49,320 Seharusnya dia membawanya melalui rute lain. 734 00:50:49,400 --> 00:50:50,600 Tidak. 735 00:50:50,680 --> 00:50:54,200 Tak pernah ada gajah apa pun. Itu jenius. 736 00:50:55,400 --> 00:50:57,200 Dan kau bekerja untuk dia? 737 00:50:59,000 --> 00:51:02,000 Semua orang bekerja untuk dia. Bahkan dia juga. 738 00:51:06,160 --> 00:51:08,640 Bank tak pernah menagih uang mereka? 739 00:51:08,720 --> 00:51:10,360 Dia menyuap satu ofisial... 740 00:51:10,440 --> 00:51:13,680 Saat bos pria itu datang meminta tambahan... 741 00:51:13,760 --> 00:51:17,760 Dia meninggalkannya tergantung di gading gajah di toko antik. 742 00:51:18,560 --> 00:51:21,160 Pria itu masih hidup selama 3 hari tergantung di dinding. 743 00:51:23,760 --> 00:51:26,080 Baik. Tunggu di sini. 744 00:51:26,160 --> 00:51:28,120 Siapa yang akan menjelaskan tentang material ini? 745 00:51:29,160 --> 00:51:30,680 Kau tak bisa masuk. 746 00:51:34,520 --> 00:51:35,640 Mungkin kau benar. 747 00:51:39,280 --> 00:51:40,560 Jangan pegang stereo. 748 00:52:14,840 --> 00:52:15,840 Khusus VIP. 749 00:52:15,920 --> 00:52:17,320 Kawan, aku harus bicara dengan Tusk. 750 00:52:18,040 --> 00:52:19,440 Ayolah, kalian kenal aku! 751 00:52:19,520 --> 00:52:21,560 - Masuk. - Terima kasih. 752 00:52:25,840 --> 00:52:28,800 Permisi, Tuan. Aku tahu aku datang di saat yang buruk. 753 00:52:28,880 --> 00:52:29,880 Kau bawa uangku? 754 00:52:29,960 --> 00:52:31,600 Dengar, aku sedang memegang sesuatu. 755 00:52:31,680 --> 00:52:33,040 - Apa yang kau... - Maaf. 756 00:52:33,120 --> 00:52:35,840 Aku sedang memegang sesuatu yang kupikir bisa menjadi... 757 00:52:35,920 --> 00:52:38,400 Hal yang sangat menarik. Oglekatt. 758 00:52:38,480 --> 00:52:40,840 Kau harus memperbaiki pengucapanmu. 759 00:52:40,920 --> 00:52:43,120 Kau mau teler, Orang Sekarat? 760 00:52:43,200 --> 00:52:46,280 Yang aku inginkan adalah cara melunasinya. 761 00:52:46,360 --> 00:52:48,360 Agar aku bisa ke kursi depan seperti yang kau bilang. 762 00:52:48,440 --> 00:52:49,680 Kursi depan. 763 00:52:49,760 --> 00:52:51,760 Aku tak mau bicara bisnis sekarang. 764 00:52:51,840 --> 00:52:54,000 Aku mohon. Kita harus sepakat malam ini. 765 00:52:54,080 --> 00:52:56,800 Barang itu tak bisa diam, itu harus bergerak. Bergerak. 766 00:52:56,880 --> 00:52:59,520 - Barangnya. - Seratus gram lebih banyak sedikit. 767 00:52:59,600 --> 00:53:03,920 - Seratus gram apa? - Senjata tingkat plutonium. 768 00:53:04,920 --> 00:53:05,920 Apa? 769 00:53:06,000 --> 00:53:07,840 Plutonium! 770 00:53:08,840 --> 00:53:10,240 Apa maksudmu? 771 00:53:10,320 --> 00:53:12,080 Penjualnya minta 75.000. 772 00:53:12,160 --> 00:53:13,760 Sepertinya aku bisa dapatkan seharga 50.000. 773 00:53:13,840 --> 00:53:16,440 Dia berasal dari Skotopigneski 15, sebuah kota rahasia... 774 00:53:16,520 --> 00:53:18,480 Dan dia punya akses ke Poo-55. 775 00:53:18,560 --> 00:53:20,320 Kau sudah lihat plutonium itu? 776 00:53:20,960 --> 00:53:23,640 Tidak. Katanya itu ide yang buruk untuk melihatnya. 777 00:53:40,960 --> 00:53:45,320 Dia menunggu di luar di mobil yang tampak bagus. 778 00:53:45,400 --> 00:53:48,160 Bersih. Indah. Baunya seperti pohon pinus. 779 00:53:52,760 --> 00:53:55,520 Dengar. Jika kita lakukan ini dengan benar... 780 00:53:55,600 --> 00:53:57,520 Menurutku kita bisa mendapatkan bom atom. 781 00:53:57,600 --> 00:54:00,160 - Mungkin lebih dari satu. - Dari mana dia berasal? 782 00:54:00,760 --> 00:54:02,600 Tak ada di peta. Tak ada yang pernah ke sana. 783 00:54:02,680 --> 00:54:05,920 Jadi kau mau 50.000 dolar untuk plutonium yang belum kau lihat... 784 00:54:06,000 --> 00:54:07,000 Dari pria yang berkata... 785 00:54:07,080 --> 00:54:08,960 Dia berasal dari tempat yang belum pernah dikunjungi orang. 786 00:54:09,040 --> 00:54:11,280 Dia sendiri tak ada di sini dan kau ingin uang itu sekarang. 787 00:54:11,360 --> 00:54:12,960 Tidak. Dia ada di luar! 788 00:54:33,160 --> 00:54:36,120 Ini hanya butuh sebentar saja. Aku tahu kau sangat sibuk. 789 00:54:36,200 --> 00:54:38,960 Tapi menurutku kau akan sangat menyukainya. 790 00:54:45,480 --> 00:54:46,960 Ada apa di sana? 791 00:54:49,360 --> 00:54:50,880 Pria itu bermasalah dengan perutnya. 792 00:54:51,640 --> 00:54:54,760 - Pria apa? - Yang memiliki barang itu. 793 00:54:54,840 --> 00:54:56,240 Pria apa? 794 00:54:57,240 --> 00:54:59,840 Pria yang memiliki bom itu. 795 00:55:03,600 --> 00:55:05,320 Mobil dan uangnya. 796 00:55:05,400 --> 00:55:08,040 Kirim ke rumahku tengah malam ini. Paham? 797 00:55:10,640 --> 00:55:13,000 Mobil. Uang. Tengah malam. 798 00:55:13,080 --> 00:55:14,160 Aku akan datang. Aku sedang mengusahakannya. 799 00:55:14,240 --> 00:55:18,800 Atau mungkin kau bisa buat perjanjian dengan Starkov. 800 00:55:18,880 --> 00:55:21,240 Mungkin kau dan teman imajinasimu... 801 00:55:21,320 --> 00:55:23,560 Bisa tukar plutonium yang belum pernah dilihat siapa pun... 802 00:55:23,640 --> 00:55:26,840 Dan dia akan menembakmu dengan peluru yang tak terlihat. 803 00:55:31,640 --> 00:55:34,080 Aku minta kaugunakan kuku ibu jarimu... 804 00:55:34,160 --> 00:55:38,040 Dan tekan dengan kuat ke telapak kakiku. 805 00:55:38,120 --> 00:55:39,640 Lebih kuat. 806 00:55:41,240 --> 00:55:42,440 Bagus. 807 00:55:43,840 --> 00:55:45,240 Itu ponselku. 808 00:55:50,040 --> 00:55:51,240 Jawab. 809 00:55:52,840 --> 00:55:55,240 Kau bisa lakukan dua hal bersamaan. 810 00:55:59,040 --> 00:56:02,200 - Halo? - Hai, Sayang. 811 00:56:02,280 --> 00:56:04,040 Tidak, Shiv. Aku akan meneleponmu nanti. 812 00:56:05,640 --> 00:56:09,720 Kau tampak begitu cantik hari ini. 813 00:56:09,800 --> 00:56:11,400 Siapa itu Shiv? 814 00:56:11,480 --> 00:56:13,560 Aku akan meneleponmu nanti, paham? 815 00:56:13,640 --> 00:56:16,680 Dengar. Sepertinya aku temukan jalan keluar bagi kita. 816 00:56:16,760 --> 00:56:21,320 Ada perjanjian yang kami sepakati dan aku butuh sedikit uang tunai... 817 00:56:21,400 --> 00:56:22,960 Kau tahu, untuk menjalankan ini. 818 00:56:23,040 --> 00:56:25,440 - Ucapkan sampai jumpa, Shiv. - Sampai jumpa, Shiv. 819 00:56:28,440 --> 00:56:29,640 Jadi... 820 00:56:30,840 --> 00:56:33,840 - Siapa itu Shiv? - Sepupuku. 821 00:56:33,920 --> 00:56:36,240 Sayang? Halo? 822 00:56:39,240 --> 00:56:42,640 - Dari mana saja kau? - Aku sakit. Aku butuh udara. 823 00:56:44,400 --> 00:56:47,800 Tadi pria itu sudah ada di sana! 824 00:56:48,600 --> 00:56:52,040 Dia kemari. Dia punya uangnya, dia ingin lihat plutonium itu. 825 00:56:52,120 --> 00:56:53,840 Di mana kau? 826 00:56:53,920 --> 00:56:55,920 Di kamar mandi mengolokku! 827 00:56:56,280 --> 00:56:58,240 Minta dia keluar lagi. 828 00:56:58,320 --> 00:57:00,920 Agar kau bisa menari telanjang di sisi jalan? 829 00:57:01,000 --> 00:57:02,920 Takuti dia untuk memberi uangnya pada kita? 830 00:57:03,000 --> 00:57:04,400 Ayo. 831 00:57:06,600 --> 00:57:09,840 - Kau mau ke mana? - Mencari pembeli lain. 832 00:57:09,920 --> 00:57:11,400 Apa? Kau tak bisa begitu. 833 00:57:12,200 --> 00:57:14,600 Aku yakin ada orang lain yang tertarik. 834 00:57:16,200 --> 00:57:19,360 Kau benar, memang ada. Aku baru menelepon salah satunya. 835 00:57:19,440 --> 00:57:21,280 Baru saja. 836 00:57:21,360 --> 00:57:22,560 Yang harus kaulakukan... 837 00:57:22,640 --> 00:57:25,600 Hanya masuk mobil dan akan kuantar kau bertemu dia. 838 00:57:26,600 --> 00:57:27,800 Dengar. 839 00:57:28,800 --> 00:57:30,800 Kau mau 30.000 dolar? 840 00:57:39,000 --> 00:57:41,720 Mereka berkata dia sudah pergi bersama seorang pria. 841 00:57:41,800 --> 00:57:43,400 Beberapa jam yang lalu. 842 00:57:43,480 --> 00:57:45,800 Aku belum pernah lihat anjing seperti ini. 843 00:57:46,600 --> 00:57:48,000 Ini seperti wanita. 844 00:57:50,600 --> 00:57:54,800 Jadi kita lakukan besok. Tak masalah. 845 00:57:54,880 --> 00:57:57,560 - Siapa yang butuh dia? - Aku panggil dia Sheba. 846 00:57:57,640 --> 00:57:59,400 Dia tampak seperti Sheba, bukan? 847 00:58:00,040 --> 00:58:01,160 Kita datangi pintunya. 848 00:58:01,240 --> 00:58:03,800 Kita bilang, peliharaanmu ada di tengah jalan. 849 00:58:03,880 --> 00:58:06,160 Kami mengelak menghindarinya hingga kami melawan arus. 850 00:58:06,240 --> 00:58:07,760 Ada banyak kerusakan. 851 00:58:07,840 --> 00:58:10,280 Ada korban kecelakaan dan kami punya saksi mata. 852 00:58:10,360 --> 00:58:12,080 Dan kau menjadi pemilik mobil lain. 853 00:58:12,160 --> 00:58:13,680 Rasakan betapa lembut bulunya. 854 00:58:13,760 --> 00:58:18,360 Kau bilang wajahmu terluka di kecelakaan dan akibatnya, Tuan... 855 00:58:18,440 --> 00:58:19,960 Siapa nama pemiliknya? 856 00:58:23,360 --> 00:58:24,440 Starkov. 857 00:58:24,520 --> 00:58:26,600 Bukan. Starkov adalah orang yang kita utangi. 858 00:58:26,680 --> 00:58:27,840 Aku tanya nama pemilik anjingnya. 859 00:58:27,920 --> 00:58:30,680 Tertulis Starkov. Nomor 28. 860 00:58:42,280 --> 00:58:44,800 - Kita harus mengembalikannya. - Tak bisakah kita merawatnya? 861 00:58:44,880 --> 00:58:47,280 Tidak! Kita harus mengembalikannya. 862 00:58:48,440 --> 00:58:50,040 Kita mengambil anjing yang salah. 863 00:58:52,600 --> 00:58:54,720 Ayo, Sayang. 864 00:58:54,800 --> 00:58:55,880 Yegor! 865 00:58:57,480 --> 00:59:00,280 Ayo, Sayang. Saatnya pulang. 866 00:59:07,880 --> 00:59:10,000 Berapa banyak cokelat yang kauberikan pada anjing itu? 867 00:59:10,080 --> 00:59:13,480 Itu bukan salahku. Aku tidak... 868 00:59:25,880 --> 00:59:28,720 - Itu satu atau tujuh? - Tujuh. 869 00:59:28,880 --> 00:59:30,600 Mungkin dia harus menggantikanmu bekerja. 870 00:59:30,680 --> 00:59:32,880 Kami punya masalah dengan beberapa pegawai kami. 871 00:59:32,960 --> 00:59:34,120 Tapi sudah dibereskan. 872 00:59:34,200 --> 00:59:37,120 Semua akan beres saat Tuan Starkov dapat uangnya. 873 00:59:37,200 --> 00:59:38,560 Tak sesederhana itu. 874 00:59:38,640 --> 00:59:41,480 Aku bawakan dia sesuatu yang lebih baik dari uang. 875 00:59:41,560 --> 00:59:44,560 Kau bawakan dia penis yang lebih besar? Fantastis. 876 00:59:45,760 --> 00:59:47,960 Kau lihat pria ini? Orang ini? 877 00:59:50,560 --> 00:59:54,440 Ini wakil presiden Skrotoponsky 17. 878 00:59:54,520 --> 00:59:59,160 Aku memiliki sejumlah PU-239 dengan kemurnian tertinggi. 879 01:00:00,960 --> 01:00:03,320 Jika ada yang bisa membawanya keluar dari negeri ini... 880 01:00:03,400 --> 01:00:05,960 Aku tak tahu seberapa besar harganya. 881 01:00:06,560 --> 01:00:08,760 Ya, benar. 882 01:00:09,760 --> 01:00:12,360 Jika yang diinginkan bosmu adalah 6.000 dolar... 883 01:00:12,440 --> 01:00:13,680 Akan kuberikan padanya sekarang juga. 884 01:00:13,760 --> 01:00:15,760 Tapi jika dia ingin barang bagus... 885 01:00:16,760 --> 01:00:18,360 Itu yang aku maksud. 886 01:00:20,960 --> 01:00:24,560 Mungkin kesempatan ini tak akan datang lagi. 887 01:00:28,760 --> 01:00:29,960 Tunggu di sini. 888 01:00:32,240 --> 01:00:34,600 Bagus. Itu hebat. 889 01:00:34,680 --> 01:00:37,600 - Kita masuk bersama. - Tidak. Lihat dirimu. 890 01:00:37,680 --> 01:00:39,760 Kau berantakan. Jika kau masuk dan muntah di mana-mana... 891 01:00:39,840 --> 01:00:41,200 Mungkin kita dapat 10.000 dolar. 892 01:00:41,480 --> 01:00:45,160 Biarkan aku masuk, sulap sedikit, kita bisa dapat lebih banyak. 893 01:00:45,240 --> 01:00:48,280 - Aku butuh 30.000 dolar. - Baik. 894 01:00:48,360 --> 01:00:50,920 Ada hal-hal yang dibutuhkan keluargaku. 895 01:00:51,000 --> 01:00:53,120 Putraku dan istriku. 896 01:00:53,200 --> 01:00:56,840 - Itu bukan untukku. - Baik, aku paham. 897 01:00:56,920 --> 01:00:59,200 Sudah hilang? Lipstiknya? 898 01:00:59,280 --> 01:01:00,400 Baik. 899 01:01:01,000 --> 01:01:02,720 Dengar, aku menunggu telepon yang sangat penting. 900 01:01:02,800 --> 01:01:04,520 Dari seorang wanita bernama Oksana. 901 01:01:04,600 --> 01:01:06,800 Jangan bergerak. Jangan beranjak dari meja. 902 01:01:06,880 --> 01:01:08,800 Jangan pergi ke kamar mandi. Paham? 903 01:01:08,880 --> 01:01:09,880 Ayo. 904 01:01:15,080 --> 01:01:18,800 Lima puluh ribu dolar. Tusk bisa memberiku enam puluh ribu. 905 01:01:18,880 --> 01:01:22,080 - Kau ingat Roscoe Tanner? - Aku tak mengikuti dunia tenis. 906 01:01:23,080 --> 01:01:26,960 Apa maksudmu kau tak mengikutinya? Tenis itu seperti seks. 907 01:01:27,040 --> 01:01:29,200 Jika kau suka seks, berarti kau suka tenis. 908 01:01:29,280 --> 01:01:30,880 Ambilkan bolanya. 909 01:01:31,680 --> 01:01:34,680 Tidak, kau harus jadi pria. Ini permainan pria, tenis. 910 01:01:34,760 --> 01:01:37,560 Ini baik untukmu, kuat, kau tahu aku suka ini. 911 01:01:37,640 --> 01:01:39,880 Aku sangat menyukainya saat kau... 912 01:01:39,960 --> 01:01:42,160 Letupan itu? 913 01:01:42,240 --> 01:01:43,560 - Ya. - Bagus, bukan? 914 01:01:43,640 --> 01:01:46,000 Kau mau coba? Ini sangat menyenangkan. 915 01:01:46,080 --> 01:01:48,640 Cium ini. Mengingatkanmu akan sesuatu? 916 01:01:48,720 --> 01:01:49,720 Apa? 917 01:01:49,800 --> 01:01:52,160 Ayolah, apa? Mengingatkanmu tentang apa? 918 01:01:52,240 --> 01:01:54,800 - Enak. - Tentu saja enak. 919 01:01:54,880 --> 01:01:57,280 Tentu saja enak. Kau benar. 920 01:01:57,360 --> 01:02:00,040 Pak, ini tingkat senjata, sangat murni. 921 01:02:00,120 --> 01:02:01,480 - Rekanku adalah pedagang besar. - Kau tahu Roscoe Tanner? 922 01:02:01,560 --> 01:02:03,640 225 km per jam. 923 01:02:03,720 --> 01:02:06,760 Pukulan di atas tanahnya tak begitu hebat... 924 01:02:06,840 --> 01:02:10,880 Tapi dia punya servis seperti bazoka! 925 01:02:13,080 --> 01:02:15,080 Tanganmu kenapa? 926 01:02:35,280 --> 01:02:36,280 Halo. 927 01:02:36,360 --> 01:02:39,000 - Shiv, kita dapat masalah. - Tidak, Shiv sedang... 928 01:02:39,280 --> 01:02:42,440 - Aku harus bicara dengan Shiv. - Dia sedang ada pertemuan. 929 01:02:43,080 --> 01:02:45,880 - Pertemuan apa? - Pertemuan bisnis. 930 01:02:45,960 --> 01:02:49,720 Dengar. Menurutku ini aneh karena kami dalam urusan yang sama. 931 01:02:49,800 --> 01:02:51,680 Jadi siapa kau? 932 01:02:52,800 --> 01:02:54,880 Siapa diriku tidak penting. 933 01:02:55,040 --> 01:02:57,720 Tidak, itu benar. Kau tidak penting. 934 01:02:57,800 --> 01:03:00,720 Yang penting, kau beri tahu Shiv kita dapat masalah baru... 935 01:03:00,800 --> 01:03:03,840 Dengan pria bernama Starkov. Dia tahu siapa itu. Starkov. 936 01:03:04,440 --> 01:03:06,240 Dia sedang bersamanya sekarang. 937 01:03:06,840 --> 01:03:08,400 Apa? 938 01:03:08,480 --> 01:03:09,720 Apa maksudmu dia sedang bersama Starkov? 939 01:03:09,920 --> 01:03:11,240 Dia sedang melakukan apa dengan Starkov? 940 01:03:15,480 --> 01:03:18,280 Katakan padanya, saat kuambil pisau Gessl dari punggungku... 941 01:03:18,360 --> 01:03:20,480 Akan kutusukkan ke bokongnya. 942 01:03:29,080 --> 01:03:30,480 Bawa anjingnya kemari. 943 01:03:31,280 --> 01:03:32,480 Dua puluh ribu. 944 01:03:34,280 --> 01:03:37,360 Sebanyak 14? 14.000 dolar tampak pantas. Kami terima 14. 945 01:03:37,760 --> 01:03:41,280 Dikurangi 6.000 dolar utangmu padaku. 946 01:03:42,880 --> 01:03:44,880 - Sembilan ribu? - Delapan! 947 01:03:45,680 --> 01:03:47,680 Tampaknya 8.000 cukup. 948 01:04:04,880 --> 01:04:07,360 Halo? 949 01:04:07,440 --> 01:04:09,880 - Apa aku membangunkanmu? - Tidak. 950 01:04:11,680 --> 01:04:16,880 Saat aku pergi pagi ini, aku tak berpikir dengan jernih. 951 01:04:18,680 --> 01:04:21,080 Sepertinya aku harus katakan padamu alasanku datang kemari. 952 01:04:21,160 --> 01:04:23,880 Ke St. Petersburg, untuk mengisi posisi. 953 01:04:26,480 --> 01:04:28,880 Aku tahu mungkin itu berarti meninggalkan tempat ini. 954 01:04:28,960 --> 01:04:30,520 Tapi aku sudah bicara pada Tolya tentang itu... 955 01:04:30,600 --> 01:04:33,480 Dan dia tahu mungkin dia harus berpisah dengan teman-temannya. 956 01:04:35,080 --> 01:04:39,080 Kukatakan padanya, St. Petersburg sedang indah di tahun ini. 957 01:04:39,160 --> 01:04:41,480 Seperti di hari pernikahan kita. 958 01:04:44,080 --> 01:04:46,080 Apa segalanya baik-baik saja di sana? 959 01:04:47,280 --> 01:04:49,880 Kau harus katakan padaku apa pun yang terjadi. 960 01:04:50,880 --> 01:04:52,840 Apa yang bisa terjadi dalam satu hari? 961 01:04:54,680 --> 01:04:56,480 Ini baru satu hari? 962 01:04:58,280 --> 01:05:02,280 Kukira mustahil begitu merindukan seseorang hanya dalam satu hari. 963 01:05:06,480 --> 01:05:07,680 Besok... 964 01:05:08,680 --> 01:05:12,680 Saat kau bicara pada Orlov tentang posisi itu, pulanglah. 965 01:05:12,760 --> 01:05:13,880 Ya. 966 01:05:15,160 --> 01:05:17,680 Ya, aku akan mencoba pulang. 967 01:05:21,080 --> 01:05:23,520 Ada satu putra yang kelelahan di sini. 968 01:05:23,600 --> 01:05:25,480 Dia ingin ucapkan selamat malam padamu. 969 01:05:26,480 --> 01:05:27,680 Ini ayahmu. 970 01:05:28,880 --> 01:05:31,080 Mereka merusak kupu-kupu milikku. 971 01:05:31,160 --> 01:05:32,440 Tak apa-apa. 972 01:05:32,520 --> 01:05:34,200 Akan Ayah carikan yang baru untukmu. 973 01:05:34,280 --> 01:05:35,760 Ayah punya kupu-kupu Raja untukmu. 974 01:05:35,840 --> 01:05:36,960 Apa itu dia? 975 01:05:37,040 --> 01:05:40,680 Sayang, aku baru belikan anting-anting dengan kamar mandi. 976 01:05:41,280 --> 01:05:42,280 Halo? 977 01:05:44,680 --> 01:05:47,680 Baik, mari kita jual kotoran! 978 01:05:48,880 --> 01:05:51,960 Untuk pria yang baru dapat kesepakatan, kau tampak buruk. 979 01:05:52,040 --> 01:05:53,280 Ayo! 980 01:05:57,280 --> 01:05:58,440 Aku kembali! 981 01:05:58,520 --> 01:06:01,080 Dengar, kami sudah sepakat. 982 01:06:01,160 --> 01:06:03,440 Delapan ribu dolar. Kita bagi dua. 983 01:06:03,520 --> 01:06:06,080 Bukan itu jumlah yang kita sepakati. 984 01:06:06,160 --> 01:06:09,080 Baik, kita buat kesepakatan! 985 01:06:09,160 --> 01:06:11,320 Ayo! Lepas bajumu dan tunjukkan padanya. 986 01:06:11,400 --> 01:06:12,400 Kita sudah sepakat! 987 01:06:12,480 --> 01:06:15,840 Aku tak mau lihat dadanya, aku mau lihat plutonium itu. 988 01:06:15,920 --> 01:06:18,000 Jika aku ingin lihat dada, aku panggil gadis pembawa bola. 989 01:06:18,080 --> 01:06:19,720 Tidak. Kau harus lihat benda yang dia punya. 990 01:06:20,400 --> 01:06:21,560 Ayo, buka. 991 01:06:21,640 --> 01:06:25,360 Menurutku penting jika kau paham akibat yang terjadi... 992 01:06:25,440 --> 01:06:27,120 Menurutku ini terlalu kecil. 993 01:06:27,200 --> 01:06:29,880 Tidak, menurutku itu terlalu besar. Ambil beberapa bola. 994 01:06:29,960 --> 01:06:33,200 Kenapa tak kaulakukan sesuatu dengan hidupmu? 995 01:06:33,280 --> 01:06:34,400 Ini? 996 01:06:35,720 --> 01:06:37,520 Ini Tn. Jalan Keluar? 997 01:06:38,120 --> 01:06:39,200 Ada apa denganmu? 998 01:06:39,280 --> 01:06:40,600 Shiv, seharusnya kau tak di sini. 999 01:06:40,680 --> 01:06:43,240 Apa? Kau panggil dia Shiv? 1000 01:06:43,600 --> 01:06:47,560 Ini Sepupu Shiv? Ini Shiv yang di telepon? 1001 01:06:47,640 --> 01:06:50,400 Sepupu? Berengsek. 1002 01:06:50,480 --> 01:06:52,000 Shiv yang lain. 1003 01:06:52,080 --> 01:06:54,920 Benar, aku Shiv yang lain. 1004 01:06:56,040 --> 01:06:58,560 Orang di anting-anting bersama anak kecil. 1005 01:06:58,640 --> 01:06:59,640 Foto di dalam anting-anting itu! 1006 01:06:59,720 --> 01:07:02,000 Bagaimana dengan putra kita? Kau anggap apa Andrei? 1007 01:07:02,080 --> 01:07:03,360 Adikmu? 1008 01:07:03,440 --> 01:07:05,000 Mungkin itu bukan anaknya. 1009 01:07:05,080 --> 01:07:07,760 Itu anakku. Lihat di foto. Itu anakku. 1010 01:07:08,320 --> 01:07:10,320 Kau tahu, aku tak pernah memukul istri pertamaku. 1011 01:07:10,400 --> 01:07:11,600 Tak pernah. Kau tahu apa yang terjadi? 1012 01:07:11,680 --> 01:07:16,640 Suatu hari, dia meniduri pria yang datang memperbaiki parabola. 1013 01:07:16,720 --> 01:07:17,800 Aku bukan istrinya. 1014 01:07:17,880 --> 01:07:20,120 Istri, sepupu, saudara, saudari. 1015 01:07:20,200 --> 01:07:22,840 Plutonium! Omong kosong! 1016 01:07:24,400 --> 01:07:26,520 Tuan, aku hanya ingin membuat kesepakatan. 1017 01:07:26,600 --> 01:07:31,000 Tak ada yang disepakati. Ini Wimbledon dan kau Jimmy Conners. 1018 01:07:43,000 --> 01:07:44,440 Aku tak akan memukulnya. 1019 01:07:46,000 --> 01:07:47,680 Jika kau tak mau memukulnya, akan kulakukan. 1020 01:07:47,760 --> 01:07:50,000 Berengsek. Jangan! Berengsek kau! 1021 01:07:50,080 --> 01:07:51,600 Jika kau menyentuhnya, kau tak akan dapat satu gram pun... 1022 01:07:53,680 --> 01:07:55,000 Berengsek kau! 1023 01:07:55,080 --> 01:07:56,480 Kau berani bicara pada Starkov seperti itu! 1024 01:08:06,600 --> 01:08:09,400 Baik. 1025 01:08:10,600 --> 01:08:13,000 Kesepakatan baru. 1026 01:08:14,680 --> 01:08:17,880 Beri aku 10.000 dolar dan perempuan itu. 1027 01:08:18,800 --> 01:08:20,880 Atau kami bawa bisnis kami pada Tusk. 1028 01:08:20,960 --> 01:08:24,720 Sepuluh ribu dolar dan perempuan itu. Tawaran terakhir! Benar? 1029 01:08:24,800 --> 01:08:25,800 Tim? 1030 01:08:25,880 --> 01:08:29,680 Tidak, Sepupu Shiv. Ini kesepakatannya. 1031 01:08:29,760 --> 01:08:31,680 Bawa uangnya padaku. 1032 01:08:54,680 --> 01:08:58,720 Ayo, naik. 1033 01:08:59,800 --> 01:09:00,960 Ayo. 1034 01:09:02,800 --> 01:09:04,240 Kau mau ke mana? 1035 01:09:05,000 --> 01:09:06,760 - Ayo. - Aku mau pulang. 1036 01:09:06,840 --> 01:09:09,800 Kita masih dalam bisnis. Ini semua negosiasi. 1037 01:09:12,000 --> 01:09:13,200 Ayo. 1038 01:09:16,400 --> 01:09:19,200 Lihat! Bagaimana dengan ini? Ini milikmu, bukan? 1039 01:09:20,600 --> 01:09:21,600 Ayo. 1040 01:09:22,400 --> 01:09:24,400 Dengar, dia hanya ingin memberikan 4.000 dolar pada kita. 1041 01:09:24,480 --> 01:09:27,400 Kita bisa cari yang lebih baik. Sistem pasar bebas. 1042 01:09:29,600 --> 01:09:32,920 Jika kau menuju ke arah stasiun kereta... 1043 01:09:33,000 --> 01:09:34,800 Aku sangat menghargai tumpanganmu. 1044 01:09:35,400 --> 01:09:36,920 Aku punya beberapa rubel untuk membayarmu. 1045 01:09:37,000 --> 01:09:38,840 Tidak, simpan rubelmu. Akan kuberi kau tumpangan. 1046 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 Ayo. 1047 01:09:57,800 --> 01:09:58,880 Berapa usia putramu? 1048 01:10:00,200 --> 01:10:02,200 Tolya berusia tujuh tahun. 1049 01:10:03,200 --> 01:10:04,400 Tujuh. 1050 01:10:07,400 --> 01:10:09,000 Andrei enam tahun. 1051 01:10:10,800 --> 01:10:12,200 Dia mirip denganku. 1052 01:10:16,000 --> 01:10:18,800 Kau punya fotonya? 1053 01:10:20,200 --> 01:10:21,400 Tidak. 1054 01:10:23,520 --> 01:10:24,800 Aku punya satu. 1055 01:10:24,880 --> 01:10:29,000 Foto aku dan Andrei. Oksana yang memotretnya. 1056 01:10:29,080 --> 01:10:32,640 Kami berada di McDonald's baru di Aardvark. 1057 01:10:32,720 --> 01:10:35,000 Setiap McDonald's baru dibuka... 1058 01:10:35,080 --> 01:10:38,600 Mereka selalu meminta ke sana untuk lihat apa rasa Big Mac-nya sama. 1059 01:10:41,000 --> 01:10:42,600 Dia pengusaha kecil. 1060 01:10:45,000 --> 01:10:48,200 Aku gunakan teleponmu untuk ucapkan selamat malam pada keluargaku. 1061 01:10:50,000 --> 01:10:52,400 Aku tak tahu berapa biayanya. 1062 01:10:56,400 --> 01:10:58,000 Tak ada biaya. 1063 01:11:00,000 --> 01:11:03,400 Tak ada biaya untuk seorang pria ucapkan selamat malam pada putranya. 1064 01:11:10,600 --> 01:11:12,800 Aku tahu kami berutang lebih padamu, tapi ini permulaannya. 1065 01:11:12,880 --> 01:11:14,600 Aku tak tahu perjanjian apa yang ditawarkan Shiv padamu... 1066 01:11:14,680 --> 01:11:16,120 Tapi apa pun itu, itu hanya omong kosong. 1067 01:11:16,520 --> 01:11:18,960 - Tak ada plutonium? - Plutonium apa? 1068 01:11:19,040 --> 01:11:22,560 Lalu kejadian di toko yang terbakar, itu tak beralasan. 1069 01:11:22,640 --> 01:11:25,120 - Dia yang membakar? - Kau berbohong. 1070 01:11:25,200 --> 01:11:28,040 Dan kau ahli di bidang itu. 1071 01:11:28,120 --> 01:11:31,600 Jatuhkan bolanya, lalu ambil lagi. 1072 01:11:35,400 --> 01:11:38,200 Pria harus memisahkan bisnis dan kesenangan. 1073 01:11:38,280 --> 01:11:41,000 Dia wanita cantik, tapi kecantikan bisa membuat pria bodoh. 1074 01:11:41,080 --> 01:11:43,000 Itu membuatku bodoh, aku akui itu. 1075 01:11:43,800 --> 01:11:45,680 Dan saat kami lihat apa yang dia lakukan pada anjingmu. 1076 01:11:45,760 --> 01:11:47,200 Hewan cantik itu. 1077 01:11:49,280 --> 01:11:50,520 Ada apa dengan anjing itu? 1078 01:11:54,800 --> 01:11:57,440 Cokelat sangat buruk untuk anjing. 1079 01:11:57,520 --> 01:11:59,800 Kukira cokelatnya untuk Oksana. 1080 01:12:08,800 --> 01:12:10,560 Shiv harus mati. 1081 01:12:10,640 --> 01:12:12,600 Atau putramu akan mati. 1082 01:12:31,400 --> 01:12:35,400 - Bukan ini jalan ke stasiun. - Bukan. 1083 01:12:35,480 --> 01:12:37,280 Kau berkata akan membawaku ke stasiun kereta. 1084 01:12:37,360 --> 01:12:39,480 Ya, dan kau berkata ini hari keberuntunganku. 1085 01:12:39,560 --> 01:12:41,400 Bawa keberuntungan itu. 1086 01:12:41,480 --> 01:12:45,560 - Seratus gram keberuntungan. - Kau tak paham. 1087 01:12:45,640 --> 01:12:47,960 Ini sebuah kesalahan. 1088 01:12:48,040 --> 01:12:49,880 Tidak! Kau tak paham! 1089 01:12:49,960 --> 01:12:53,080 Kau tak paham. Aku tak bisa buang-buang waktu lagi. 1090 01:12:53,680 --> 01:12:56,680 Lalu kenapa kau tak beri aku apa pun yang kau punya itu... 1091 01:12:56,760 --> 01:12:58,840 Dan kubiarkan kau cukup beruntung untuk pulang dan hidup. 1092 01:13:00,520 --> 01:13:01,760 Ini bisa menjadi hari keberuntunganmu. 1093 01:13:02,640 --> 01:13:04,120 Atau ini omong kosong? 1094 01:13:04,200 --> 01:13:07,320 Apa itu yang kau ikat pada tubuhmu? Tabung penuh omong kosong? 1095 01:13:07,400 --> 01:13:08,800 Seharusnya kau membunuhku di hotel. 1096 01:13:08,880 --> 01:13:10,160 Jangan beri tahu aku kapan aku harus membunuhmu! 1097 01:13:11,000 --> 01:13:12,160 Aku sudah mati. 1098 01:13:12,240 --> 01:13:14,080 Kau sudah mati? Apa istri dan anakmu tahu itu? 1099 01:13:14,160 --> 01:13:17,880 Atau mereka menunggumu pulang membawa 30.000 dolar? 1100 01:13:18,480 --> 01:13:21,040 Aku tak bisa bersama putraku selama beberapa jam lagi... 1101 01:13:21,120 --> 01:13:24,080 Tanpa mempertaruhkan tiap sel dalam tubuhnya. 1102 01:13:24,160 --> 01:13:28,880 Air liurku bisa membunuh istriku dalam waktu 10 tahun lagi. 1103 01:13:29,680 --> 01:13:32,360 Jasadku lebih berbahaya dari siapa pun yang pernah kautemui. 1104 01:13:32,440 --> 01:13:34,280 Dan aku punya pisau di tenggorokanmu. 1105 01:13:35,640 --> 01:13:37,240 Ini pisau Gessl. 1106 01:13:37,320 --> 01:13:39,640 Dari Gessl, Frankfurt. Mereka pakai untuk menguliti rusa. 1107 01:13:39,720 --> 01:13:41,640 Aku awan jamur dan kau punya pisau. 1108 01:13:41,720 --> 01:13:43,720 Aku peringatkan kau untuk terakhir kalinya! 1109 01:13:43,800 --> 01:13:45,680 - Kau memperingatiku. - Serahkan barang itu! 1110 01:13:47,640 --> 01:13:49,040 Lakukan demi anakmu. 1111 01:13:51,040 --> 01:13:53,040 Lakukanlah demi anakmu. 1112 01:14:06,640 --> 01:14:07,840 Untuk Drei? 1113 01:14:09,960 --> 01:14:11,040 Untuk Andrei? 1114 01:14:12,040 --> 01:14:14,240 Akan kukatakan padamu apa yang akan kulakukan untuk Andrei. 1115 01:14:14,320 --> 01:14:15,840 Kau lihat rumah itu? 1116 01:14:17,240 --> 01:14:19,440 Tiga puluh ribu dolarmu ada di rumah itu. 1117 01:14:20,240 --> 01:14:23,640 Tiga puluh ribu dolarmu dan hari keberuntunganku. 1118 01:14:25,840 --> 01:14:27,240 Hari keberuntunganku. 1119 01:14:28,040 --> 01:14:31,960 Apa aku diundang ke rumah ini? Untuk berpesta dengan mereka? 1120 01:14:32,040 --> 01:14:34,040 Tidak, aku mencuci mobil mereka. 1121 01:14:35,000 --> 01:14:38,640 Tapi demi Andrei, aku akan pergi dan akan kuketuk pintunya. 1122 01:14:38,720 --> 01:14:40,360 Jika mereka tak membukanya, aku akan melompati pagar... 1123 01:14:40,440 --> 01:14:43,040 Aku akan lari ke lapangan, aku akan jual bokongku... 1124 01:14:43,120 --> 01:14:45,160 Dan lakukan apa pun agar bisa bertemu Andrei besok. 1125 01:14:48,080 --> 01:14:49,880 Akan kulakukan itu demi putraku. 1126 01:14:53,680 --> 01:14:56,280 Kau bisa tinggal di sini dan bermain dengan kupu-kupumu jika mau. 1127 01:15:27,680 --> 01:15:30,480 Kau tahu, kita bisa salurkan 100 gram per minggu. Mudah. 1128 01:15:31,080 --> 01:15:33,800 Apa sebaiknya aku kembali ke Skotonigromac bersamamu? 1129 01:15:33,880 --> 01:15:36,640 Kita rencanakan semua? Bagaimana? 1130 01:15:36,720 --> 01:15:38,640 Pertama, kita ambil uangnya. 1131 01:15:38,720 --> 01:15:39,880 Lalu kita ke pantai. 1132 01:15:39,960 --> 01:15:43,000 Bawa anak-anak, beli Versace, berjemur, lalu kembali pulang. 1133 01:15:43,080 --> 01:15:44,280 Lakukan semaksimal mungkin. 1134 01:15:46,280 --> 01:15:47,680 Baik, ini dia. 1135 01:15:52,080 --> 01:15:55,080 - Pesta pribadi. - Ya, aku tahu. 1136 01:15:55,160 --> 01:16:01,440 Panggil Tusk dan beri tahu Shiv ada di depan... 1137 01:16:01,520 --> 01:16:03,400 Siap dengan uang tunai. 1138 01:16:03,480 --> 01:16:06,040 - Tak masalah. Kau tak perlu... - Tak ada Shiv di daftar. 1139 01:16:06,120 --> 01:16:09,560 Aku tahu, ini benar. Ini maksudku. Mungkin aku tak ada di daftar. 1140 01:16:09,640 --> 01:16:12,960 Baiklah, panggil ke dalam dan beri tahu Tusk... 1141 01:16:13,040 --> 01:16:19,080 Bahwa Tn. Plutonium, pria itu, ada di depan pintunya. 1142 01:16:19,160 --> 01:16:20,280 Ayo. 1143 01:16:20,360 --> 01:16:22,800 - Menjauh dari gerbang. - Kawan! 1144 01:16:22,880 --> 01:16:25,520 Baik, dengar. Kami di sini. 1145 01:16:25,600 --> 01:16:29,040 Dengan 100 gram kesenangan. 1146 01:16:30,480 --> 01:16:33,880 Plutonium kualitas kelas satu. 1147 01:16:33,960 --> 01:16:35,600 Itu resep untuk gigi. 1148 01:16:36,080 --> 01:16:37,960 Orang Amerika menggosoknya di alat kelamin kecil mereka. 1149 01:16:38,040 --> 01:16:41,400 Mereka bercinta semalaman. 1150 01:16:41,480 --> 01:16:42,960 Ayo, aku mohon. Jadilah pahlawan. 1151 01:16:43,040 --> 01:16:45,040 Jadilah pahlawan. Panggil dia. 1152 01:16:45,120 --> 01:16:46,640 Ya. Terima kasih. 1153 01:16:48,320 --> 01:16:51,040 Bagus. Katakan padanya kami ada di sini. 1154 01:16:51,120 --> 01:16:53,840 Kau tahu berapa banyak Korea Utara akan membayar untuk ini? 1155 01:16:54,720 --> 01:16:56,000 Kau tahu? 1156 01:16:57,520 --> 01:16:58,880 Kau tak tahu. 1157 01:17:04,520 --> 01:17:06,200 Kau bermasalah. 1158 01:17:07,960 --> 01:17:09,240 Masalah besar. 1159 01:17:09,680 --> 01:17:14,440 Uranium. Neptunium. Plutonium. 1160 01:17:14,520 --> 01:17:16,320 Semua berasal dari luar angkasa. 1161 01:17:16,400 --> 01:17:19,560 Mencapai Bumi melalui komet dan meteorit. 1162 01:17:19,640 --> 01:17:22,240 Tak ada anak yang menginginkan ini dari sebuah bintang. 1163 01:17:22,320 --> 01:17:26,520 Hiroshima. Nagasaki. Chernobyl. 1164 01:17:26,600 --> 01:17:30,320 Masalah dengan separuh kehidupan sepanjang 40.000 tahun lamanya. 1165 01:17:30,400 --> 01:17:32,280 Separuh kehidupan. 1166 01:17:32,360 --> 01:17:36,040 Waktu membawa separuh dari kita pergi dan kembali untuk sisanya. 1167 01:17:36,720 --> 01:17:38,320 Kita adalah anak-anak... 1168 01:17:38,400 --> 01:17:40,520 Lalu menjadi orang tua. 1169 01:17:40,600 --> 01:17:42,520 Kita divisi yang panjang. 1170 01:17:42,600 --> 01:17:45,640 Perlahan kita membusuk menjadi kenangan. 1171 01:17:45,720 --> 01:17:47,320 Baik, dia datang. 1172 01:17:48,120 --> 01:17:49,800 Ya, ini dia. 1173 01:17:49,880 --> 01:17:52,880 Empat puluh ribu kita, tepat di sini. 1174 01:17:52,960 --> 01:17:54,360 Mobilku sudah bersih? 1175 01:17:54,440 --> 01:17:57,600 Ya, tapi ini pria yang kuceritakan. Ini Timofey Berezin. 1176 01:17:57,680 --> 01:17:59,160 - Di mana uangku? - Ini maksudku. 1177 01:17:59,240 --> 01:18:02,240 Kita cukup memberinya 30.000 dolar. 1178 01:18:02,320 --> 01:18:03,920 Tidak. Kami tak beri dia uang. 1179 01:18:04,000 --> 01:18:05,600 Tidak! Itu hanya awalnya. 1180 01:18:05,680 --> 01:18:08,280 Setelah itu kita dapat uang kita kembali dari orang Korea Utara. 1181 01:18:09,000 --> 01:18:11,840 Dengar, ini orangnya! Ini kentang goreng 7 menit! 1182 01:18:11,920 --> 01:18:15,120 - Kau ingat? Dia uangnya! - Dia bukan uangnya! 1183 01:18:15,200 --> 01:18:16,600 Ini uangnya! 1184 01:18:16,680 --> 01:18:18,600 - Tolong perlihatkan padanya. - Dan ini uangnya! 1185 01:18:18,680 --> 01:18:21,120 Aku mohon, perlihatkan padanya. 1186 01:18:37,680 --> 01:18:39,640 Kau punya sesuatu untukku? 1187 01:18:44,520 --> 01:18:46,320 Aku tak punya apa-apa. 1188 01:18:47,120 --> 01:18:48,640 Kau tak punya apa-apa? 1189 01:18:50,520 --> 01:18:53,160 Jadi dia berbohong soal plutonium? 1190 01:18:54,120 --> 01:18:57,360 Kurasa dia hanya ingin datang ke pesta. 1191 01:19:07,720 --> 01:19:09,520 Singkirkan jasad temanmu dari pandanganku. 1192 01:19:09,600 --> 01:19:11,640 Kami harus memarkir mobil di sini. 1193 01:19:11,720 --> 01:19:12,800 Ayo. 1194 01:20:22,320 --> 01:20:25,720 - Siapa kau? - Siapa diriku tidak penting. 1195 01:20:27,320 --> 01:20:28,880 Kau bukan Shiv. 1196 01:20:30,320 --> 01:20:32,600 - Shiv sudah tiada. - Tunggu, bukankah aku... 1197 01:20:32,680 --> 01:20:35,520 Ya, aku bicara padamu sebelumnya, kau juga tak penting. 1198 01:20:35,600 --> 01:20:38,480 Sesuatu tentang perjanjian dengan Starkov dan Shiv. 1199 01:20:39,720 --> 01:20:41,520 Aku harus menuju stasiun kereta. 1200 01:20:41,600 --> 01:20:45,640 Apa yang kau ambil dari mobil Tusk? 1201 01:20:45,720 --> 01:20:46,960 Ini untuk putraku. 1202 01:20:47,040 --> 01:20:51,600 Jadi aku harus percaya putramu menyimpan paket di mobil Tusk. 1203 01:20:51,680 --> 01:20:53,920 Di mana putra yang kaubicarakan? 1204 01:20:56,160 --> 01:20:58,600 Menurutku kau harus kembali kemari. 1205 01:20:58,680 --> 01:20:59,680 Dia tak mendengarkan. 1206 01:20:59,760 --> 01:21:02,960 Pada akhirnya, semua membusuk menjadi timah. 1207 01:21:03,040 --> 01:21:05,000 Nomor 82 di tabel periodik. 1208 01:21:05,080 --> 01:21:06,840 Berikan paketnya padaku. 1209 01:21:06,920 --> 01:21:08,760 Kenapa kau tak mau beri tahu apa isi paket itu? 1210 01:21:08,840 --> 01:21:10,920 Aku harus pulang. 1211 01:21:11,000 --> 01:21:13,680 Semua hal brilian yang lahir di pusat bintang... 1212 01:21:13,760 --> 01:21:16,040 Akan menjadi dingin dan pudar. 1213 01:21:16,120 --> 01:21:17,920 Kau terus berjalan ke sana, Kawan... 1214 01:21:18,120 --> 01:21:21,240 Aku berjanji kau tak akan mencapai stasiun kereta. 1215 01:21:22,480 --> 01:21:24,440 Semua bergerak ke arah itu. 1216 01:21:24,520 --> 01:21:26,600 Apa kau mau mencari Shiv? 1217 01:21:26,680 --> 01:21:28,120 Menuju pembusukan. 1218 01:21:28,680 --> 01:21:30,160 Dengarkan aku! 1219 01:21:30,880 --> 01:21:33,320 - Berhenti! - Mustahil untuk berhenti. 1220 01:21:56,480 --> 01:21:58,040 Periksa sakunya. 1221 01:22:04,680 --> 01:22:07,520 Vlad, ada sesuatu di balik bajunya. 1222 01:22:15,480 --> 01:22:16,880 Apa itu? 1223 01:22:33,480 --> 01:22:34,480 Lihat. 1224 01:22:35,480 --> 01:22:37,080 Seekor kupu-kupu. 1225 01:22:37,160 --> 01:22:39,480 Menurutku kupu-kupunya terasa menyebalkan. 1226 01:22:56,080 --> 01:22:58,640 Tak heran teman kita membeli kupu-kupu. 1227 01:23:00,880 --> 01:23:02,080 Lihat? 1228 01:23:02,880 --> 01:23:04,600 Penilaian buruk. 1229 01:23:09,880 --> 01:23:11,720 Malam yang panjang. 1230 01:23:24,360 --> 01:23:25,920 Napas yang berat. 1231 01:23:28,320 --> 01:23:30,000 Ini omong kosong! 1232 01:23:30,120 --> 01:23:32,280 Kita tak bisa berikan ini kepada Starkov. 1233 01:25:04,200 --> 01:25:09,120 Aku minta dua tiket ke Kosta Rika... 1234 01:25:09,200 --> 01:25:11,240 Dan kompensasi 50.000 dolar. 1235 01:25:11,320 --> 01:25:13,000 Tapi tak ada plutonium yang menghilang. 1236 01:25:13,080 --> 01:25:14,800 Hanya suamimu yang menghilang. 1237 01:25:14,880 --> 01:25:17,840 Berarti kau tak perlu takut dari lencana... 1238 01:25:17,920 --> 01:25:19,880 Atau arloji yang terkontaminasi... 1239 01:25:19,960 --> 01:25:23,000 Yang menunjukkan tingkat radiasi mencapai 1.000 rems. 1240 01:25:23,880 --> 01:25:24,960 Aku diberi tahu... 1241 01:25:25,040 --> 01:25:30,200 Plutonium di fasilitas ini punya ciri khas dan bisa dilacak. 1242 01:25:32,200 --> 01:25:35,640 Tapi karena kau berkata tak ada plutonium yang hilang... 1243 01:25:35,720 --> 01:25:38,880 Berarti bukan urusanmu saat ada proses otopsi di tempat yang jauh... 1244 01:25:38,960 --> 01:25:41,800 Mengungkap tubuh suamiku sangat beracun... 1245 01:25:43,600 --> 01:25:45,800 Hingga harus dikubur dalam timah. 1246 01:25:45,880 --> 01:25:49,400 Mungkin kita bisa atur rencana di St. Petersburg dengan suamimu... 1247 01:25:49,480 --> 01:25:53,000 Dan aturan pesangon bisa didiskusikan secara pribadi. 1248 01:25:54,400 --> 01:25:56,800 Apa aku mengatakan St. Petersburg? 1249 01:25:56,880 --> 01:25:58,600 Mungkin aku maksud London. 1250 01:25:59,800 --> 01:26:01,600 Atau mungkin New York. 1251 01:26:03,400 --> 01:26:06,000 Sepertinya aku sudah menjelaskan tujuanku. 1252 01:26:08,000 --> 01:26:11,000 Bagaimana dengan pengakuan... 1253 01:26:11,080 --> 01:26:15,560 Yang menyatakan suamimu mencuri 100 gram plutonium... 1254 01:26:15,640 --> 01:26:19,600 Dan berhasil dipulihkan oleh pihak fasilitas ini? 1255 01:26:22,000 --> 01:26:26,200 Bagaimana jika kau mengirimnya kepadaku di Kosta Rika? 1256 01:26:26,280 --> 01:26:28,600 Terima kasih atas waktunya. 1257 01:26:58,000 --> 01:27:01,600 Di suatu titik, hal-hal berhenti menyakiti. 1258 01:27:01,680 --> 01:27:06,600 Dan dari dalam botol, dengan mata yang melihat ke segala arah... 1259 01:27:06,680 --> 01:27:09,600 Mungkin saja bisa melihat ke masa depan. 1260 01:27:10,400 --> 01:27:12,800 Melampaui tusukan peniti... 1261 01:27:12,880 --> 01:27:16,400 Ke tempat kompas di kepalamu mengarahkan tujuanmu. 1262 01:27:17,600 --> 01:27:20,160 Melalui lapangan dan pagar-pagar... 1263 01:27:20,240 --> 01:27:22,000 Dan bunga-bunga.