1
00:00:05,144 --> 00:00:09,738
LEGENDA TRX
MARÇO DE 2008
2
00:00:16,144 --> 00:00:18,738
"Dois cães se encontram em uma
rua de Moscovo. "
3
00:00:18,844 --> 00:00:20,438
"O primeiro pergunta: Como a Perestroika
mudou as coisas para você?"
4
00:00:20,544 --> 00:00:22,838
O segundo cão responde:
Bem, a corrente ainda está muito curta... "
5
00:00:22,944 --> 00:00:24,878
"... e o prato de comida ainda
está muito longe... "
6
00:00:24,974 --> 00:00:26,938
"... mas agora podemos latir à vontade. "
Anónimo - 1995
7
00:00:44,144 --> 00:00:47,238
Hei, vê aquela carrinha?
8
00:00:47,747 --> 00:00:49,681
Extremistas chechenos.
9
00:00:49,849 --> 00:00:51,373
Está cheia de explosivos.
10
00:00:51,551 --> 00:00:53,712
Ontem, queimaram uma loja de
ferragens sem qualquer motivo.
11
00:00:53,887 --> 00:00:55,354
É com isso que estamos lidando.
12
00:00:55,722 --> 00:00:58,282
Isto mesmo...
É uma zona de guerra, meu amigo.
13
00:00:58,458 --> 00:01:01,655
E a guerra custa dinheiro.
14
00:01:15,642 --> 00:01:18,202
Sim, precisamos de dinheiro para
combater estes malditos sacanas.
15
00:01:18,378 --> 00:01:21,074
Então, esta semana todos
pagam o dobro.
16
00:01:21,247 --> 00:01:22,305
Está no meu bolso.
17
00:01:22,482 --> 00:01:25,007
Hei, hei. É sobre isso
que a estou falar.
18
00:01:25,185 --> 00:01:28,416
Está bem. Vejo-te mais tarde.
Obrigado.
19
00:01:42,735 --> 00:01:43,997
Pu? O que é Pu?
20
00:01:46,005 --> 00:01:48,269
Se não sabe, provavelmente não é para ti.
21
00:01:53,005 --> 00:01:55,769
DOIS DIAS ANTES
22
00:02:00,462 --> 00:02:02,884
Fábrica de Processamento Nuclear
Skotoprigonyevsk 16, Russia
23
00:02:52,372 --> 00:02:53,396
Ajude-me.
24
00:02:56,976 --> 00:02:58,466
Poderia abrir a porta,
por favor?
25
00:03:32,078 --> 00:03:33,102
Não.
26
00:04:11,918 --> 00:04:13,283
Posso ver meu dosímetro, por favor?
27
00:04:16,289 --> 00:04:19,349
Houve uma condição crítica.
Eu vi.
28
00:04:21,127 --> 00:04:23,493
Preciso saber minha
contagem de radiação.
29
00:04:25,164 --> 00:04:26,791
Preciso saber minha
contagem.
30
00:04:29,135 --> 00:04:31,160
A radiação está toda
à nossa volta.
31
00:04:31,537 --> 00:04:33,402
É medida em rems.
32
00:04:34,073 --> 00:04:38,976
Uma pessoa que vive em Denver recebe
0.05 rems por ano devido á altitude.
33
00:04:39,646 --> 00:04:42,843
Um paciente tirando um Raio-X
do peito absorve 0.01 rems.
34
00:04:43,016 --> 00:04:45,883
Meu relógio. É o relógio
de meu pai.
35
00:04:46,052 --> 00:04:48,953
Em Hiroshima, onde as pessoas
receberam doses...
36
00:04:49,122 --> 00:04:51,181
...de 600 rems depois da bomba
ter sido lançada...
37
00:04:51,357 --> 00:04:54,121
...a maioria morreu dentro de um mês.
38
00:05:00,567 --> 00:05:05,968
Pu-239
A meia-vida de Timofey Berezin
39
00:05:40,573 --> 00:05:43,133
Pai, ajude-me.
40
00:05:43,743 --> 00:05:46,143
Tolya, estou indo.
41
00:05:46,312 --> 00:05:49,839
- Diz-me o que é que precisas?
- Não consigo desatar este. É impossível.
42
00:05:50,016 --> 00:05:53,008
- Quando eu sair.
- Estás ai há que tempos.
43
00:05:53,186 --> 00:05:54,380
Pede à tua mãe.
44
00:05:54,554 --> 00:05:57,785
- Posso fazer alguma coisa?
- Ajude-o com o nó.
45
00:05:57,957 --> 00:05:59,686
Não, para você?
46
00:06:02,195 --> 00:06:03,719
Estarei bem em um minuto.
47
00:06:03,896 --> 00:06:07,195
- Preciso de ajuda com o nó.
- Entendo.
48
00:06:07,367 --> 00:06:11,428
Agora, sabes quem ensinou o teu
pai como desatar os nós?
49
00:06:11,604 --> 00:06:14,266
Fui eu, enquanto estudávamos...
50
00:06:14,440 --> 00:06:18,399
...no Instituto Técnico
de Desate de Nós...
51
00:06:31,491 --> 00:06:33,459
Como te sentes?
52
00:06:36,796 --> 00:06:39,492
Vou buscar-te um copo de água.
53
00:06:41,134 --> 00:06:44,262
Certo. O que temos aqui?
54
00:06:53,346 --> 00:06:56,247
Vem para aqui. Onde tem mais
luz para eu ver.
55
00:06:59,485 --> 00:07:02,921
Meu último dia na fábrica,
lembras-te?
56
00:07:03,089 --> 00:07:06,650
O dia em que me dosímetro
mostrou uma pequena dose.
57
00:07:06,826 --> 00:07:12,731
Levaste-me para casa e
preparaste-me um prato de sopa.
58
00:07:12,899 --> 00:07:16,198
Por que sabemos que a melhor
cura para enjoo de radiação...
59
00:07:16,369 --> 00:07:18,997
...é um belo prato de sopa.
60
00:07:19,472 --> 00:07:22,737
Acho que uma pessoa recebe mais
radiação voando através do Atlântico...
61
00:07:22,909 --> 00:07:24,103
...do que eu aquele dia.
62
00:07:25,077 --> 00:07:29,013
E ademais aquela sopa
estava horrível.
63
00:07:29,182 --> 00:07:32,515
Muito mais perigosa do que
qualquer elemento químico.
64
00:07:43,796 --> 00:07:46,594
Vais ficar bem, Timofey.
65
00:07:59,879 --> 00:08:03,371
Podemos colocar o meu dosímetro no
medidor para termos uma leitura?
66
00:08:05,051 --> 00:08:07,679
Um físico examinou o seu
dosímetro esta manhã...
67
00:08:08,754 --> 00:08:11,655
...e mostrou uma
leitura de 100 rems.
68
00:08:13,426 --> 00:08:15,053
Como pode ver.
69
00:08:15,228 --> 00:08:18,220
Embora séria, não pode ser
considerada uma dose letal.
70
00:08:18,397 --> 00:08:20,126
Uma completa recuperação
é possível.
71
00:08:20,299 --> 00:08:24,030
A curto prazo, pode haver alguns
sintomas, náusea, diarreia.
72
00:08:24,203 --> 00:08:28,299
Todavia, os efeitos a longo prazo
são específicos de cada indivíduo.
73
00:08:28,474 --> 00:08:32,410
Então, estamos a colocá-lo com
uma licença indeterminada...
74
00:08:32,578 --> 00:08:35,911
...durante a investigação
deste alegado acidente.
75
00:08:36,082 --> 00:08:37,709
Não compreendo.
76
00:08:37,884 --> 00:08:41,445
Um homem entra numa câmara
segura, sem autorização...
77
00:08:41,621 --> 00:08:45,148
...quando o mostrador indica normal,
e de um algum modo o cano rompe-se?
78
00:08:45,324 --> 00:08:47,451
Uma audiência será marcada
para daqui a seis semanas...
79
00:08:47,627 --> 00:08:51,119
...e nessa altura poderá apresentar
a sua versão dos factos.
80
00:08:51,297 --> 00:08:54,130
Eu já contei a minha versão.
81
00:08:54,300 --> 00:08:57,963
Houve um clarão azul e um
vazamento que causou dano.
82
00:08:58,137 --> 00:09:00,605
Há soldas defeituosas e
não temos sistemas de segurança...
83
00:09:00,773 --> 00:09:03,037
Ou pode assinar esta
declaração de que o entrar na câmara...
84
00:09:03,209 --> 00:09:04,836
...foi um erro de julgamento.
85
00:09:12,084 --> 00:09:13,415
No final...
86
00:09:13,586 --> 00:09:16,953
...culpar alguém não
será bom para ninguém.
87
00:09:17,123 --> 00:09:20,490
Convocar uma equipa internacional
para investigar.
88
00:09:20,660 --> 00:09:23,754
Encerrar a fábrica enquanto
os testes são realizados.
89
00:09:23,930 --> 00:09:25,955
Tudo isso significa o que?
90
00:09:26,899 --> 00:09:31,131
- Perda de receita, empregos.
- E o que eles vão descobrir?
91
00:09:31,304 --> 00:09:34,102
Aquilo que as pessoas que estão
pagando a eles dizerem para descobrir.
92
00:09:34,907 --> 00:09:38,206
E se eu assinar, que tipo de
compensação poderia esperar?
93
00:09:38,377 --> 00:09:39,810
Compensação?
94
00:09:40,446 --> 00:09:44,143
Trabalhei aqui em Skotoprigonyevsk
durante doze anos.
95
00:09:44,317 --> 00:09:46,012
Tenho um filho e uma esposa.
96
00:09:46,185 --> 00:09:50,315
Parece que a descarga na Unidade 6
resultou ou de incompetência...
97
00:09:50,489 --> 00:09:53,617
- Que providências podem ser tomadas...?
- ... ou de negligência deliberada...
98
00:09:53,793 --> 00:09:57,160
- Que providências podem ser tomadas...?
- ... resultando em prejuízos financeiros...
99
00:09:57,330 --> 00:09:58,991
...para Skotoprigonyevsk...
100
00:09:59,165 --> 00:10:00,655
...e que lhe priva de qualquer
benefício...
101
00:10:00,833 --> 00:10:03,063
- ... a partir deste momento.
- Guardávamos os seus rublos numa caixa.
102
00:10:03,235 --> 00:10:04,600
Ficamos com eles.
103
00:10:04,770 --> 00:10:07,603
- Agora são precisos 5000 para ter um dólar.
- Até a audiência...
104
00:10:07,773 --> 00:10:10,241
...o empregado está suspenso
sem vencimentos.
105
00:10:25,978 --> 00:10:29,666
MOSCOVO - RÚSSIA
NO MESMO DIA
106
00:10:43,943 --> 00:10:45,808
- Alô?
- Apanhámos-te.
107
00:10:45,978 --> 00:10:49,243
- Alô?
- Apanhámos-te.
108
00:10:49,649 --> 00:10:51,514
- O que é que está a falar?
- Apanhámos-te.
109
00:10:53,552 --> 00:10:57,181
- Não, não me apanharam.
- Estamos sentados aqui e você respondeu.
110
00:10:57,356 --> 00:10:58,380
Observamos-te a responder.
111
00:10:58,557 --> 00:11:00,024
- Apanhámos-te.
- Não, não, não.
112
00:11:00,192 --> 00:11:02,126
Vocês entendem o jogo?
Entendem?
113
00:11:02,595 --> 00:11:05,359
- Espreitamos-te e antes...
- Sabem como se chama o jogo?
114
00:11:05,531 --> 00:11:07,692
- O jogo se chama "apanhada".
- Certo. Eis o problema.
115
00:11:07,867 --> 00:11:10,392
O jogo não se chama "apanhada".
O jogo se chama "apanhar de carro".
116
00:11:10,569 --> 00:11:14,869
Estás no teu carro e espreitas a pessoa de
perto, e aí então apanharam-me.
117
00:11:15,041 --> 00:11:17,407
Não dirigindo a sua poltrona
na porra do saguão.
118
00:11:17,576 --> 00:11:19,476
- Eu não sabia disto.
- Não ficou claro.
119
00:11:19,645 --> 00:11:22,375
- Acho que ele muda as regras.
- Hei, venha aqui. Venha, sente-se.
120
00:11:22,548 --> 00:11:24,072
Solte-me.
121
00:11:24,250 --> 00:11:26,081
Certo. Pessoal, é Tusk.
122
00:11:26,686 --> 00:11:28,950
- Quero que me dê o dinheiro.
- Não estou trabalhando.
123
00:11:29,121 --> 00:11:31,385
- Sim.
- Sei que você tem. Na sua bolsa.
124
00:11:31,557 --> 00:11:32,683
Sei que está na sua bolsa.
125
00:11:32,858 --> 00:11:34,485
- Não estou trabalhando.
- Claro que posso.
126
00:11:34,660 --> 00:11:36,059
- Com certeza.
- Não estou trabalhando.
127
00:11:36,395 --> 00:11:38,522
- Certo.
- Não, quero que me dê com modos.
128
00:11:38,698 --> 00:11:42,225
Lembre-se deste endereço,
Pioneerski Prospect 57.
129
00:11:42,535 --> 00:11:43,900
Lembre. Pode se lembrar?
130
00:11:44,303 --> 00:11:46,771
- Pegue uma caneta, escreva.
- Não trabalhamos para ti.
131
00:11:46,939 --> 00:11:48,770
Certo, certo. Ninguém
trabalha para ninguém.
132
00:11:48,941 --> 00:11:51,136
Sou vice presidente da
conversa ao telefone...
133
00:11:51,310 --> 00:11:54,177
...e você é vice presidente de
lembrar a porra deste endereço.
134
00:11:54,346 --> 00:11:56,678
Espere, deixe-me ajudar-vos.
135
00:12:02,621 --> 00:12:05,181
Puta merda.
136
00:12:14,633 --> 00:12:17,397
Aquele era um americano
de merda?
137
00:12:18,904 --> 00:12:20,462
Você não vai comprar para
o nosso menino Big Macs...
138
00:12:20,639 --> 00:12:22,539
...com dinheiro que recebe
de americanos.
139
00:12:22,708 --> 00:12:24,835
Quando tiveres condições
de colocar comida na boca dele...
140
00:12:25,010 --> 00:12:26,875
...então podes decidir o que
eu coloco na minha.
141
00:12:27,046 --> 00:12:31,380
Ouça, não fodas com ingleses
ou americanos. Entende?
142
00:12:31,550 --> 00:12:33,541
Os ingleses fodem como
se tivessem uma plateia.
143
00:12:33,719 --> 00:12:36,950
Como se tivessem algo de
James Bond para provar. Certo?
144
00:12:37,123 --> 00:12:39,683
E os americanos, eles...
Oh, eles precisam salvá-la.
145
00:12:39,859 --> 00:12:42,293
Eles comem-te para salvá-la
de ter que trepar.
146
00:12:42,461 --> 00:12:45,021
Eles têm uma varinha mágica
no lugar do pau.
147
00:12:45,197 --> 00:12:47,825
Danem-se os franceses. Eles fodem como
se tivessem algo melhor para fazer.
148
00:12:48,000 --> 00:12:50,628
- E tu és um homem do mundo.
- Não, sabes uma coisa?
149
00:12:50,803 --> 00:12:53,237
Viajei, fiz negócios.
150
00:12:53,405 --> 00:12:54,872
Carregavas uma mala.
151
00:12:55,040 --> 00:12:56,632
Talvez tenha trocado
de avião em Kiev.
152
00:12:56,809 --> 00:13:00,939
Sim, e usei o dinheiro que ganhei
para comprar uma casa para nós.
153
00:13:01,113 --> 00:13:04,879
É um colar. Não um apartamento.
154
00:13:05,050 --> 00:13:08,349
- É da Tiffany.
- É uma imitação.
155
00:13:14,660 --> 00:13:16,025
Segura nestes.
156
00:13:16,929 --> 00:13:20,524
- Não é isso que estamos a fazer agora.
- Conheço alguém que pode vendê-los.
157
00:13:24,770 --> 00:13:25,794
Apanha-o.
158
00:13:27,540 --> 00:13:30,304
- Temos um trabalho agora.
- Pegue. É dinheiro.
159
00:13:30,676 --> 00:13:31,938
Não diga "foda-se" para o dinheiro.
160
00:13:32,111 --> 00:13:34,773
Ou o dinheiro dirá
"foda-se" para você também.
161
00:13:36,715 --> 00:13:39,149
Se eu pegar este limpador...?
Certo.
162
00:13:40,352 --> 00:13:42,013
- Vou embora.
- Hei.
163
00:13:42,788 --> 00:13:43,982
- Aonde você vai?
- O que?
164
00:13:45,124 --> 00:13:46,455
Por aqui.
165
00:13:47,660 --> 00:13:49,184
É por isso que você escreve as coisas.
166
00:14:01,173 --> 00:14:03,733
É mais barato ali na rua.
167
00:14:07,713 --> 00:14:12,844
- Hei, quanto esta aqui?
- Esta? É uma Gessl.
168
00:14:13,018 --> 00:14:16,385
Manufacturada em Frankfurt
pela Imperial Gessl...
169
00:14:16,555 --> 00:14:18,955
...mas por que é que os seus amigos estão
a afugentar os meus clientes?
170
00:14:19,124 --> 00:14:22,560
Hei, Vladimir, porque é que estás a
afugentar os clientes do homem?
171
00:14:26,031 --> 00:14:27,396
Vais pagar por isso.
172
00:14:27,566 --> 00:14:29,295
Vê? É ai onde estás enganado.
173
00:14:29,468 --> 00:14:31,936
Pagas ao Tusk por protecção
e isto não acontecerá.
174
00:14:32,104 --> 00:14:34,698
Não, eu não pago.
Eu chamo protecção.
175
00:14:37,042 --> 00:14:38,066
Pagas-nos, porra.
176
00:14:39,211 --> 00:14:43,238
Hei, Vlad. Aposto um dólar que
não adivinha de que cor são.
177
00:14:43,415 --> 00:14:45,246
- Afaste-se dela.
- Pague-nos e ele irá embora.
178
00:14:45,417 --> 00:14:46,782
Pai, quero descer.
179
00:14:50,456 --> 00:14:52,356
Qual o seu problema?
180
00:14:55,628 --> 00:15:00,361
E qual o seu problema?
Por $100 vais esfaquear-nos?
181
00:15:02,434 --> 00:15:04,061
Onde estão os martelos?
182
00:15:08,440 --> 00:15:10,101
Voltaremos dentro de semanas.
183
00:15:10,276 --> 00:15:13,871
Espero entender-nos sem
qualquer perda de sangue.
184
00:15:17,016 --> 00:15:18,540
Ajude o seu pai.
185
00:15:19,618 --> 00:15:21,142
Guarde!
186
00:15:22,454 --> 00:15:24,149
Qual é? Trabalho para ti agora?.
187
00:15:25,457 --> 00:15:27,755
Estou a pedir-te que a guardes.
188
00:15:28,193 --> 00:15:30,661
Tens uma faca.
Talvez devas usá-la...
189
00:15:30,996 --> 00:15:32,224
...ou guardá-la.
190
00:15:34,266 --> 00:15:35,733
Apanhei-te.
191
00:16:00,592 --> 00:16:04,084
- Como está se sentindo?
- Cem rems.
192
00:16:05,464 --> 00:16:07,125
Podia ser pior.
193
00:16:08,600 --> 00:16:11,364
Puseram-me em licença
indeterminada. Sem vencimentos.
194
00:16:12,604 --> 00:16:15,368
Imagino que todos estamos em
licença indeterminada neste caso.
195
00:16:16,308 --> 00:16:18,640
Disseram mais alguma coisa?
196
00:16:19,812 --> 00:16:21,473
Há uma investigação.
197
00:16:22,815 --> 00:16:24,407
Depois de 12 anos, estão dizendo...
198
00:16:24,583 --> 00:16:27,245
...que sou o tipo de homem que
causaria a interrupção do trabalho.
199
00:16:27,853 --> 00:16:32,290
- É este quem eles dizem que sou.
- Sinto muito, Timofey.
200
00:16:33,726 --> 00:16:35,853
Isto é para ti.
201
00:17:18,504 --> 00:17:22,634
Um elemento que perde uma partícula
torna-se instável.
202
00:17:23,008 --> 00:17:26,034
Começa uma reacção em cadeia.
203
00:17:26,211 --> 00:17:30,147
Ondas pulsantes de desespero
em todas as direcções.
204
00:17:30,315 --> 00:17:33,944
Talvez a parte perdida
seja a clareza ou a esperança.
205
00:17:34,119 --> 00:17:37,316
Na queda radioactiva, os elementos
feitos pelo homem aparecem.
206
00:17:37,489 --> 00:17:40,151
Isótopos de medo e raiva.
207
00:17:40,325 --> 00:17:42,793
Não podem ser manuseados com
segurança ou enterrados no chão.
208
00:17:44,229 --> 00:17:46,663
Assumem a forma de uma
nuvem em cogumelo.
209
00:17:46,832 --> 00:17:50,495
Começam sobre o deserto
que circunda o globo...
210
00:17:50,669 --> 00:17:53,160
...e que nos deixa todos na sombra.
211
00:18:57,136 --> 00:18:58,797
O que eles disseram?
212
00:18:59,905 --> 00:19:03,739
Querem que assine uma declaração
que diz que não foi nada.
213
00:19:03,909 --> 00:19:06,469
Puseram-me em licença
sem vencimentos.
214
00:19:07,446 --> 00:19:08,777
Entendo.
215
00:19:09,381 --> 00:19:13,408
- E mandaram-te ver o médico?
- Não foi necessário.
216
00:19:13,585 --> 00:19:15,780
Eles deveriam ter reforçado
as soldas de Tomsk.
217
00:19:15,954 --> 00:19:17,785
Não, tu eras dispensável.
218
00:19:17,956 --> 00:19:20,982
"Timofey consertará o vazamento.
Timofey apagará o fogo. "
219
00:19:21,160 --> 00:19:24,425
- Qualquer um teria entrado.
- Qualquer um teria corrido para longe.
220
00:19:24,596 --> 00:19:26,496
Pai.
221
00:19:29,401 --> 00:19:31,733
Sinto muito. É...
222
00:19:31,937 --> 00:19:33,700
Precisamos saber seus rems
223
00:19:35,741 --> 00:19:42,169
O médico examinou o meu dosímetro
e relatou uma leitura de 100 rems.
224
00:19:44,883 --> 00:19:46,714
Bem, então...
225
00:19:47,819 --> 00:19:50,515
...isto pode ser superado.
226
00:19:51,890 --> 00:19:54,723
O que eles esperam que nós
façamos para ganhar dinheiro?
227
00:19:55,194 --> 00:19:58,095
- E se o menino ficar doente?
- Não. Ninguém vai ficar doente.
228
00:19:58,263 --> 00:20:00,731
- Quem irá pagar por isto?
- Você trabalha no jardim...
229
00:20:00,899 --> 00:20:03,459
...e eu vou conseguir meu
emprego de volta na fábrica.
230
00:20:03,635 --> 00:20:05,193
- Não.
- Teremos o suficiente.
231
00:20:05,370 --> 00:20:07,668
Não existem lá mais empregos.
232
00:20:09,274 --> 00:20:11,606
Eu disse a eles. Durante anos,
eu lhes disse.
233
00:20:11,777 --> 00:20:14,245
- Sistemas de segurança...
- Escute, escute.
234
00:20:14,680 --> 00:20:18,172
Fui à biblioteca hoje olhar
as revistas médicas.
235
00:20:18,350 --> 00:20:20,545
E elas dizem que com uma dose
de até 100 rems...
236
00:20:20,719 --> 00:20:23,745
...pode demorar anos até que
os efeitos sejam sentidos.
237
00:20:29,294 --> 00:20:31,660
Nunca voltes para lá.
238
00:20:32,397 --> 00:20:34,331
Promete-me que nunca
voltarás para lá.
239
00:20:34,499 --> 00:20:37,866
Vou colocá-lo no frasco!
240
00:20:41,173 --> 00:20:43,073
Estou a ir.
241
00:20:47,646 --> 00:20:50,547
O que é que dói mais?
O frasco ou os alfinetes?
242
00:20:52,684 --> 00:20:55,778
Acho que só a borboleta
sabe a resposta.
243
00:20:57,489 --> 00:21:00,925
Construíram aquilo para
nos manter dentro?
244
00:21:01,093 --> 00:21:05,154
Não, acho que construíram aquilo
para nos manter todos de fora.
245
00:21:05,330 --> 00:21:07,764
Eles querem manter este
lugar em segredo.
246
00:21:13,205 --> 00:21:16,197
Conhece outros segredos?
247
00:21:16,408 --> 00:21:20,674
Bem, vês esta flor?
Vês como é azul?
248
00:21:21,613 --> 00:21:25,413
Mas se ficar exposta a um
determinado nível de radiação...
249
00:21:25,584 --> 00:21:27,848
...fica amarela.
250
00:21:28,487 --> 00:21:30,648
Vais ficar amarelo?
251
00:21:33,692 --> 00:21:35,592
Vamos.
252
00:21:37,195 --> 00:21:39,390
Vamos para casa.
253
00:21:46,505 --> 00:21:47,995
Ouviste aquilo?
254
00:21:50,008 --> 00:21:53,637
- Ouviste a porta?
- Quem virá aí?
255
00:21:57,149 --> 00:22:00,277
O que fez não foi
nada gentil.
256
00:22:01,586 --> 00:22:04,646
- Podes atender a porta para mim.
- Não estou à espera de ninguém.
257
00:22:04,823 --> 00:22:08,725
Talvez seja a sua namorada, a prostituta,
que veio lhe trazer dinheiro.
258
00:22:08,894 --> 00:22:10,521
Puta ucraniana.
259
00:22:11,296 --> 00:22:14,788
Estás a falar da mãe de alguém.
260
00:22:14,966 --> 00:22:17,958
O que queres, tu que estás aí
à puta da porta?
261
00:22:25,043 --> 00:22:26,510
O que isto te parece?
262
00:22:27,612 --> 00:22:31,207
- Cinquenta e sete.
- É sete ou um?
263
00:22:31,383 --> 00:22:32,417
Sete.
264
00:22:32,417 --> 00:22:34,079
Pensava que o sete tivesse
fosse atravessado por outra linha.
265
00:22:34,252 --> 00:22:36,447
- Às vezes.
- Às...? Que porra é às vezes?
266
00:22:36,621 --> 00:22:39,249
- Ou é atravessado ou não.
- Pergunte à sua mãe.
267
00:22:39,424 --> 00:22:42,860
Oito. Oito é sempre oito.
Não tem às vezes com oito.
268
00:22:43,395 --> 00:22:46,887
Pioneerski Prospect 51
já paga a protecção...
269
00:22:47,065 --> 00:22:49,295
...para Starkov.
Não é território do Tusk.
270
00:22:49,468 --> 00:22:50,867
Queimamos a loja errada.
271
00:22:53,038 --> 00:22:56,906
- Venha. Venha.
- Drei, vá para a cama, certo?
272
00:22:58,276 --> 00:22:59,800
O que Tusk disse?
273
00:22:59,978 --> 00:23:03,436
É um problema financeiro e
ficará assim por 72 horas.
274
00:23:03,615 --> 00:23:07,312
- Então se tornará um problema pessoal.
- O que é "problema pessoal?
275
00:23:07,486 --> 00:23:11,047
Que nós temos que
arranjar $6000 em 72 horas.
276
00:23:11,223 --> 00:23:15,557
72 horas da hora do telefonema
ou da hora do incêndio?
277
00:23:15,727 --> 00:23:18,093
Isto não está claro para mim.
278
00:23:18,797 --> 00:23:21,994
Ele diz que é um insulto.
Que está a prejudicar a sua reputação...
279
00:23:22,167 --> 00:23:24,260
...e que perdeu o prestígio.
280
00:23:24,436 --> 00:23:26,904
Tusk quer mandar uma garota
do hotel para Starkov.
281
00:23:27,406 --> 00:23:28,430
Mandaste uma?
282
00:23:29,107 --> 00:23:30,131
- Sim.
- Sim.
283
00:23:30,308 --> 00:23:36,042
Viram? É disto que estou a falar.
Por isso Tusk é quem é. Ele pensa.
284
00:23:46,691 --> 00:23:49,626
Porra de soldado bêbado.
Deitado no meio da estrada.
285
00:23:49,795 --> 00:23:51,729
- Eu não vi.
- Estavas a conduzir!
286
00:23:51,897 --> 00:23:55,355
- Ele me distraiu.
- Tenho alguma coisa na minha cara?
287
00:23:55,534 --> 00:23:57,195
Está fodida.
288
00:23:57,369 --> 00:23:58,427
Quem estás a chamar?
289
00:23:58,603 --> 00:24:02,061
Não o vamos deixar deitado
no meio da estrada.
290
00:24:03,408 --> 00:24:05,603
Onde vais?
291
00:24:14,152 --> 00:24:16,086
- Existe sangue no carro.
- Ela está viva.
292
00:24:16,254 --> 00:24:18,848
- Puta vadia.
- Ela está...?
293
00:24:19,024 --> 00:24:22,187
Oh, meu Deus.
Quantos anos ela tem?
294
00:24:33,738 --> 00:24:37,640
- Tem um nome, um endereço.
- Eu também.
295
00:24:39,144 --> 00:24:40,372
É o cão de alguém.
296
00:24:41,279 --> 00:24:45,443
Um cão de alguém
fodido no meio da estrada.
297
00:24:57,729 --> 00:24:59,287
Sim? Oh, meu Deus.
298
00:24:59,764 --> 00:25:02,198
- O seu cão bateu no nosso carro.
- Lixou a minha cara.
299
00:25:02,367 --> 00:25:05,029
Lixou a cara dele e
danificou o meu carro.
300
00:25:05,203 --> 00:25:07,899
- Malta, esqueçam isto.
- Não, não vou esquecer.
301
00:25:08,073 --> 00:25:10,064
Porra do cão, a
vaguear à noite...
302
00:25:10,242 --> 00:25:12,574
...quase que mata três pessoas.
303
00:25:12,744 --> 00:25:15,508
Eu não entendo.
O que querem de mim?
304
00:25:15,680 --> 00:25:18,012
- Não temos tempo para isso.
- Qual o prejuízo do carro?
305
00:25:18,183 --> 00:25:19,707
Mil dólares? E a sua cara?
306
00:25:19,885 --> 00:25:20,909
Mil dólares.
307
00:25:21,086 --> 00:25:23,919
Atropela o meu cão e depois
vem aqui e quer dinheiro?
308
00:25:24,289 --> 00:25:26,257
Chame o seu pai. Vá.
309
00:25:26,424 --> 00:25:27,891
Certo. Vamos. Vamos.
310
00:25:28,059 --> 00:25:31,392
Hei. O que está a fazer?
O qu...? O que...?
311
00:25:31,563 --> 00:25:33,929
Não temos tanto dinheiro
na casa.
312
00:25:34,099 --> 00:25:35,760
Olhe. Vamos apenas
levar o relógio.
313
00:25:35,934 --> 00:25:38,402
- Eu não quero o relógio.
- Sabe o que não temos.
314
00:25:38,570 --> 00:25:41,403
Não temos uma criança. Talvez
levemos a criança, voltaremos depois.
315
00:25:41,573 --> 00:25:43,063
Escute...
316
00:25:43,942 --> 00:25:47,241
Por favor, leve... Leve isto.
É tudo o que tenho. Por favor.
317
00:25:47,412 --> 00:25:49,039
É tudo o que tenho.
318
00:25:49,915 --> 00:25:51,075
Bom.
319
00:26:00,225 --> 00:26:02,591
Lamento sobre o seu cão.
320
00:26:18,710 --> 00:26:21,201
Hoje, vamos aprender tailandês.
321
00:26:25,250 --> 00:26:26,683
- Perdão?
- Repitam comigo...
322
00:26:30,655 --> 00:26:33,249
O número 57.
323
00:26:34,426 --> 00:26:36,360
O número 51.
324
00:26:37,295 --> 00:26:40,822
Como em "um".
O caminho.
325
00:26:42,801 --> 00:26:45,793
Os sete níveis de consciência
em um homem esclarecido.
326
00:26:47,839 --> 00:26:49,704
Já estiveram em Bangkok?
327
00:26:49,874 --> 00:26:54,937
Sabe quantos negociantes têm em
Patpong numa sexta-feira à noite?
328
00:26:55,146 --> 00:26:56,545
Dez mil.
329
00:26:56,715 --> 00:26:58,307
Nunca imaginaria tantos.
330
00:26:58,483 --> 00:27:02,647
Dez mil homens a pagar $100 por
uma massagem de espuma...
331
00:27:02,821 --> 00:27:06,018
...com uma rápida e feliz
punhetinha, sabem?
332
00:27:06,191 --> 00:27:07,783
Vocês sabem?
333
00:27:07,993 --> 00:27:09,756
- E sabem mais o que?
- O que?
334
00:27:09,928 --> 00:27:11,259
Nada de garotas russas.
335
00:27:11,429 --> 00:27:14,159
- Só um sabor de cona.
- Só um sabor?
336
00:27:14,332 --> 00:27:16,994
É o que vocês precisam para
poderem entender o mundo agora.
337
00:27:17,168 --> 00:27:20,501
Um Baskin-Robbins de conas.
338
00:27:21,172 --> 00:27:23,868
Isto é capitalismo.
339
00:27:25,510 --> 00:27:27,102
Estão vendo isso?
340
00:27:28,713 --> 00:27:31,682
- Sabes o que é isso?
- Batata frita.
341
00:27:35,654 --> 00:27:36,882
Uma oportunidade.
342
00:27:38,723 --> 00:27:41,749
Também pensei que
fosse uma batata frita.
343
00:27:43,895 --> 00:27:45,692
É política do McDonald...
344
00:27:45,897 --> 00:27:48,695
...que a batata só pode ficar
na fritadeira por seis minutos.
345
00:27:48,867 --> 00:27:51,358
Então, depois disso, devem
ser deitadas fora.
346
00:27:51,536 --> 00:27:54,801
Quero dizer, seis minutos é o período
de vida de uma batata frita.
347
00:27:54,973 --> 00:27:57,669
Então, o que você faria?
O que você faria?
348
00:27:58,743 --> 00:28:03,612
- Pedia McNuggets de frango.
- Milkshake de chocolate.
349
00:28:07,152 --> 00:28:10,849
Você paga ao vice-ministro das batatas
fritas para deixar passar 6 minutos...
350
00:28:11,022 --> 00:28:13,582
...e depois ele paga
ao vice-ministro do lixo..
351
00:28:13,758 --> 00:28:15,248
...para deixar-te esperar
na porta dos fundos.
352
00:28:15,427 --> 00:28:17,327
Então levas as batatas
fritas de sete minutos...
353
00:28:17,495 --> 00:28:20,487
...para o final da fila e
vendes as batatas fritas...
354
00:28:20,665 --> 00:28:23,691
...por um centavo a menos do
que eles pagam lá. Entendem?
355
00:28:23,868 --> 00:28:25,495
- Sim.
- Vêem como o mundo funciona?
356
00:28:25,670 --> 00:28:29,436
- Sim.
- Sim? Sim? Não, não. Como saberiam?
357
00:28:29,607 --> 00:28:32,940
Para fazer isso, terias de saber
a diferença entre o um e sete...
358
00:28:33,111 --> 00:28:36,376
...seu maldito pedaço
de merda.
359
00:28:39,751 --> 00:28:41,184
Vamos conseguir.
Vamos conseguir o dinheiro.
360
00:28:41,352 --> 00:28:42,979
Sim, todo.
Acho mesmo...
361
00:28:43,154 --> 00:28:45,384
...que estamos perto de conseguir.
Preocupa-me o prazo.
362
00:28:45,557 --> 00:28:46,819
- Não, não, não.
- As 72 horas...
363
00:28:46,991 --> 00:28:48,788
Não, não, não. Tempo não é dinheiro.
364
00:28:48,960 --> 00:28:51,019
Você sabe por que?
Você sempre pode ganhar mais dinheiro.
365
00:28:51,196 --> 00:28:54,165
Então, não, por favor. Isto é...
Quero que vocês todos me digam...
366
00:28:54,332 --> 00:28:56,766
...qual é o gosto de uma batata
frita de sete minutos.
367
00:28:59,370 --> 00:29:00,860
Vão.
368
00:29:08,780 --> 00:29:10,475
Provem um pouco do capitalismo.
369
00:29:22,393 --> 00:29:24,987
O que estás a fazer?
O que estás a fazer?
370
00:29:39,310 --> 00:29:42,438
A luz é uma partícula
e uma onda.
371
00:29:42,614 --> 00:29:47,574
É difícil entender como uma
coisa pode ser duas ao mesmo tempo.
372
00:29:47,952 --> 00:29:52,355
Mas a mulher é também
uma partícula e uma onda.
373
00:29:52,524 --> 00:29:54,492
Ela é uma onda quando
a vês a abaixar-se...
374
00:29:54,659 --> 00:29:56,320
...para tirar uma concha do mar...
375
00:29:56,494 --> 00:30:00,794
...e sentes a beleza dela passar
por ti como uma corrente eléctrica.
376
00:30:00,965 --> 00:30:03,559
Ela é uma partícula quando o seu
cabelo roça a sua face...
377
00:30:03,802 --> 00:30:06,635
...e mãos dela entram nas tuas.
378
00:30:07,505 --> 00:30:10,736
E a criança também é
uma partícula e uma onda.
379
00:30:10,909 --> 00:30:13,707
Ela é uma onda quando o som
de sua dor te atravessa...
380
00:30:13,878 --> 00:30:15,971
...e arranca te de ti próprio.
381
00:30:16,147 --> 00:30:19,207
E ela é uma partícula quando
o médico lhe passa um bebé...
382
00:30:19,384 --> 00:30:20,851
...um pequeno espelho.
383
00:30:22,187 --> 00:30:26,214
Mulheres, crianças e luz podem
ser duas coisas ao mesmo tempo.
384
00:30:27,192 --> 00:30:29,183
Uma partícula.
385
00:30:29,961 --> 00:30:31,656
Uma onda.
386
00:30:33,398 --> 00:30:37,164
Elas ricocheteiam de superfícies
lisas e iluminam os cantos.
387
00:30:39,571 --> 00:30:42,734
Sem elas, seria muito
mais escuro.
388
00:30:48,746 --> 00:30:50,043
Mina.
389
00:30:50,215 --> 00:30:52,115
Acorde.
390
00:30:52,684 --> 00:30:54,515
O que?.
391
00:30:57,121 --> 00:30:58,588
O que estás a fazer?
392
00:30:58,756 --> 00:31:01,657
Prusokov disse que pode
haver um emprego em Moscovo.
393
00:31:01,826 --> 00:31:04,420
- Ele recebeu uma carta de Orlov.
- Emprego?
394
00:31:04,596 --> 00:31:06,223
Não. Não há...
Não há empregos.
395
00:31:06,397 --> 00:31:09,093
Em todos os noticiários,
dizem que não há empregos.
396
00:31:09,267 --> 00:31:10,700
Bem...
397
00:31:10,869 --> 00:31:13,531
...uma companhia francesa
está procurando um técnico.
398
00:31:13,705 --> 00:31:15,764
Ele disse que podia
haver uma vaga.
399
00:31:15,940 --> 00:31:17,737
Quando planeias ir?
400
00:31:19,344 --> 00:31:21,505
Eles só estão entrevistando
as pessoas hoje.
401
00:31:21,679 --> 00:31:23,271
Levarei Tolya para a escola,
e apanharei o comboio.
402
00:31:23,448 --> 00:31:25,211
Não. Sente-se bastante
bem para ir?
403
00:31:26,117 --> 00:31:27,641
É um emprego.
404
00:31:27,819 --> 00:31:30,788
Se puderem me pagar, você e Tolya
poderão ir dentro de uns dias.
405
00:31:32,457 --> 00:31:34,425
Timofey.
406
00:31:36,127 --> 00:31:39,221
Dás-me um beijo de despedida?
407
00:31:48,973 --> 00:31:54,605
Ouvi dizer que em casos de
contaminação acima de 600 rems...
408
00:31:55,079 --> 00:31:58,480
...contato físico íntimo
deve ser evitado.
409
00:32:03,788 --> 00:32:05,881
Tu lês demais.
410
00:32:06,891 --> 00:32:09,121
Pensei que fosse por isso
que gostavas de mim.
411
00:32:10,194 --> 00:32:12,059
Nunca disse que gostava de ti.
412
00:32:14,699 --> 00:32:16,929
Disse que amava te.
413
00:32:20,071 --> 00:32:22,437
Quando disseste isso?
414
00:32:23,241 --> 00:32:25,869
Antes de sequer saber
o seu nome.
415
00:32:26,244 --> 00:32:29,008
No primeiro dia em que
vi você no Instituto.
416
00:32:29,180 --> 00:32:31,705
Tentei dizê-lo com meus olhos.
417
00:32:33,651 --> 00:32:36,279
No dia em que casei
contigo em Tula.
418
00:32:36,454 --> 00:32:38,854
E todos os dias desde então.
419
00:32:39,190 --> 00:32:42,023
- Não vá.
- É só algo que disse a mim mesmo.
420
00:32:42,193 --> 00:32:44,161
Por favor...
421
00:32:44,329 --> 00:32:46,524
...não vá.
422
00:32:47,966 --> 00:32:50,059
Venha aqui.
423
00:33:19,697 --> 00:33:21,892
Ligarei-te de Moscovo.
424
00:33:40,551 --> 00:33:43,042
Fale-me das borboletas.
425
00:33:43,221 --> 00:33:46,748
Sabia que borboletas monarcas
têm uma bússola na cabeça...
426
00:33:46,924 --> 00:33:50,325
...que usa o sol para dizer
a elas onde elas vão?
427
00:33:50,495 --> 00:33:52,895
E que a Costa Rica
tem mais borboletas...
428
00:33:53,064 --> 00:33:55,498
...do que qualquer país na Terra?
429
00:33:55,666 --> 00:33:57,964
Não, não fazia ideia.
430
00:33:58,136 --> 00:34:00,764
E borboletas têm olhos
que as permitem...
431
00:34:00,938 --> 00:34:06,433
...ver o que está acontecendo na
frente e atrás ao mesmo tempo.
432
00:34:06,611 --> 00:34:07,942
Eu não sabia disso.
433
00:34:08,112 --> 00:34:11,013
Mas sei que a sua mãe estará
à tua espera depois da escola.
434
00:34:11,182 --> 00:34:15,118
Então, não se atrase. Nunca deixe
uma mulher esperando.
435
00:34:18,389 --> 00:34:22,291
Lembras-te quando eras pequeno...
436
00:34:22,460 --> 00:34:26,123
...e a tua mãe estava doente,
nós lhe preparamos sopa?
437
00:34:26,998 --> 00:34:28,932
E então viemos aqui...
438
00:34:29,100 --> 00:34:31,466
...e colhemos flores para ela.
439
00:34:31,636 --> 00:34:34,036
- Lembras-te?
- Lembro.
440
00:34:34,205 --> 00:34:35,866
E você se lembra
o que aconteceu...
441
00:34:36,040 --> 00:34:38,838
- ... quando lhe demos as flores?
- Ela chorou.
442
00:34:39,010 --> 00:34:41,604
E já a viste ela a chorar
depois disso?
443
00:34:43,147 --> 00:34:44,614
Não.
444
00:34:44,782 --> 00:34:46,545
Não.
445
00:34:46,717 --> 00:34:48,617
Tem algo que eu quero
que faças para mim.
446
00:34:49,620 --> 00:34:52,783
Se alguma vez vires a
mãe chorar novamente...
447
00:34:53,124 --> 00:34:55,319
...e eu não estiver para
fazê-la parar...
448
00:34:57,228 --> 00:34:59,128
...quero que a tragas aqui.
449
00:35:01,232 --> 00:35:03,962
Bem aqui e desenterres isto.
450
00:35:04,469 --> 00:35:06,460
Não precisa mais do relógio?
451
00:35:17,148 --> 00:35:18,945
Vamos.
452
00:35:23,254 --> 00:35:26,485
Os ponteiros do relógio
estão acenando adeus.
453
00:35:27,391 --> 00:35:30,053
Era o relógio de meu avô.
454
00:35:32,330 --> 00:35:36,824
O mostrador foi pintado à mão
na América durante a Primeira Guerra.
455
00:35:37,468 --> 00:35:39,698
Noivas dos soldados sentadas
em mesas compridas...
456
00:35:39,871 --> 00:35:45,036
...fazendo pequenos e luminosos
6 e 8 para ajudar a manter o mundo livre.
457
00:35:46,677 --> 00:35:49,805
Os oitos eram particularmente
difíceis de fazer...
458
00:35:50,481 --> 00:35:53,109
...então as mulheres chupavam
a ponta dos pincéis...
459
00:35:53,284 --> 00:35:54,945
...para fazer uma ponta
bem fina.
460
00:35:56,754 --> 00:36:00,281
Uma a uma, as suas bocas começaram
a ficar com cancro.
461
00:36:04,662 --> 00:36:06,653
A tinta a base de rádio
que elas engoliram...
462
00:36:06,831 --> 00:36:11,063
...bombardeou seus cérebros
e ossos com partículas alfa e beta.
463
00:36:14,438 --> 00:36:16,269
As mulheres que pintavam
os mostradores de relógio...
464
00:36:16,440 --> 00:36:20,570
...processaram a Agência Americana de
Rádio de West Orange, Nova Jersey.
465
00:36:22,480 --> 00:36:24,243
Tivesse sido o julgamento à noite...
466
00:36:24,849 --> 00:36:27,317
...o suspiro que usaram
para dizer adeus ao mundo...
467
00:36:27,485 --> 00:36:29,680
...teria brilhado como
névoa à luz da lua.
468
00:36:30,721 --> 00:36:34,384
Elas receberam $10.000
pelas suas vidas.
469
00:37:12,997 --> 00:37:15,557
O que se passa contigo?
470
00:37:15,733 --> 00:37:17,325
Idiotas de merda!
471
00:37:17,501 --> 00:37:19,128
Tem crianças brincando aqui!
472
00:37:21,472 --> 00:37:23,201
- O que é isso?
- Oitocentos dólares.
473
00:37:23,374 --> 00:37:24,398
Talvez um pouco mais.
474
00:37:25,009 --> 00:37:28,410
Pelo menos vão para um bairro onde
não conheçam todos.
475
00:37:28,579 --> 00:37:31,514
- Vão a um bairro de gente rica.
- Quanto você ganhou hoje?
476
00:37:31,682 --> 00:37:33,707
Seis mil dólares?
477
00:37:34,051 --> 00:37:36,451
Vamos aumentar as cobranças.
Já pensei em tudo.
478
00:37:36,621 --> 00:37:38,714
Pensou em porra nenhuma.
Nós já tratamos de tudo.
479
00:37:38,889 --> 00:37:41,551
Nós arranjamos $ 3000,
e tu arranjas $ 3000.
480
00:37:41,726 --> 00:37:44,320
O que...? Não!
Eu não incendiei a loja.
481
00:37:44,495 --> 00:37:46,759
- Aliás, vocês são dois.
- O que tem de sermos dois?
482
00:37:46,931 --> 00:37:50,560
- Vocês são dois. Ambos pagam.
- Não estamos falando de pagamento.
483
00:37:50,735 --> 00:37:52,999
Era o meu entendimento que
estamos a pagar por outros.
484
00:37:53,170 --> 00:37:55,229
Não, estou a dizer um terço,
um terço e um terço.
485
00:37:55,406 --> 00:37:58,637
50-50. Vamos.
Até Andrei sabe disso.
486
00:37:58,809 --> 00:38:02,245
- Andrei, quanto é 6000 dividido por três?
- Agora vamos envolver Andrei?
487
00:38:02,413 --> 00:38:05,211
Queres discutir os nossos
problemas com crianças?
488
00:38:05,549 --> 00:38:08,916
- Malta...
- Três mil dólares, Shiv.
489
00:38:09,086 --> 00:38:10,348
No hotel.
490
00:38:10,521 --> 00:38:13,115
Venham. Por favor.
491
00:38:29,573 --> 00:38:33,202
Tenho pensado no
que dói mais...
492
00:38:33,377 --> 00:38:35,709
...o frasco ou os alfinetes.
493
00:38:35,880 --> 00:38:39,441
E acho que posso lhe dizer
que não são os alfinetes.
494
00:38:39,617 --> 00:38:42,211
Pois a borboleta no frasco
já está morta...
495
00:38:42,386 --> 00:38:44,445
...quando chega a hora
dos alfinetes.
496
00:38:45,790 --> 00:38:48,918
Em algum momento,
as coisas param de doer.
497
00:38:49,093 --> 00:38:53,393
E de dentro do frasco, com olhos
que vêem em todas as direcções...
498
00:38:53,564 --> 00:38:56,362
...talvez seja possível
olhar no futuro...
499
00:38:56,534 --> 00:38:58,434
...bem além dos alfinetes...
500
00:38:58,602 --> 00:39:02,504
...para onde a bússola na sua
cabeça lhe diz para onde ir.
501
00:39:20,257 --> 00:39:22,316
Quanto custa a borboleta?
502
00:39:22,493 --> 00:39:24,427
- Qual delas?
- Aquela.
503
00:39:24,595 --> 00:39:26,460
A monarca.
504
00:39:31,235 --> 00:39:34,068
- Quinze mil.
- Obrigado.
505
00:39:44,281 --> 00:39:45,646
Drei.
506
00:39:46,917 --> 00:39:48,782
Sabe quem usava chapéu
como este?
507
00:39:48,953 --> 00:39:50,784
- Não.
- Jesse James.
508
00:39:50,955 --> 00:39:52,923
- Jesse James.
- Jesse James.
509
00:39:54,191 --> 00:39:55,488
Ele usava chapéu exactamente
como este.
510
00:39:55,659 --> 00:39:58,423
Ele só roubava dos ricos, então
na verdade não era um ladrão.
511
00:39:58,596 --> 00:40:02,692
Ele ia a um lugar violento, como
Chicago ou Brooklyn fazer negócios.
512
00:40:02,867 --> 00:40:04,232
Como tu?
513
00:40:05,736 --> 00:40:07,203
A CIA o perseguiu
durante anos.
514
00:40:07,371 --> 00:40:10,863
Sempre que Jesse Jackson
precisava de um carro... roubava um.
515
00:40:11,609 --> 00:40:13,543
Jesse James.
516
00:40:14,245 --> 00:40:16,713
- O que eu disse?
- Reggie Jackson.
517
00:40:16,881 --> 00:40:19,850
É Jesse Jackson.
Jesse Jackson.
518
00:40:20,017 --> 00:40:21,416
- Jesse Jackson.
- Sim.
519
00:40:21,585 --> 00:40:24,019
Ele poderia ter sido
presidente dos Estados Unidos...
520
00:40:24,188 --> 00:40:27,157
...mas eles não respeitam os negros,
então ele se tornou clandestino.
521
00:40:27,324 --> 00:40:29,952
Ele era bom em desporto
como Michael Jordan?
522
00:40:30,528 --> 00:40:31,893
Michael Jackson.
523
00:40:32,630 --> 00:40:33,892
Michael Jackson.
524
00:40:34,064 --> 00:40:37,363
Michael, Reggie, Jesse...
525
00:40:37,535 --> 00:40:41,130
...e dois outros irmãos,
Os Jackson 5.
526
00:40:41,305 --> 00:40:43,000
A família mais poderosa
da América.
527
00:40:43,174 --> 00:40:45,665
Hei, em que nota aparece
Andrew Jackson?
528
00:40:46,911 --> 00:40:48,970
- Na de vinte.
- Na de vinte.
529
00:40:49,146 --> 00:40:52,343
Hei, respeite os Jacksons.
530
00:40:53,217 --> 00:40:56,084
Da mesma forma que
respeita a tua mãe.
531
00:40:56,887 --> 00:40:59,447
Lamento. Estou atrasada.
532
00:40:59,623 --> 00:41:02,251
Então, o que aprendeste hoje?
533
00:41:02,426 --> 00:41:05,554
Sobre Yuri Gagarin,
o primeiro homem no espaço.
534
00:41:05,729 --> 00:41:09,062
Sobre o que aprendeu?
Visa e American Express?
535
00:41:09,233 --> 00:41:13,260
Eu quero mudar o meu
nome para Jackson.
536
00:41:14,305 --> 00:41:15,932
Preciso falar contigo.
537
00:41:19,210 --> 00:41:21,235
Conheci alguém.
538
00:41:21,412 --> 00:41:23,039
Bom, o teu serviço é
conhecer alguém.
539
00:41:23,214 --> 00:41:25,808
Desde que esse alguém
não seja inglês ou americano.
540
00:41:25,983 --> 00:41:28,144
Isto é diferente.
541
00:41:28,319 --> 00:41:31,049
Tudo tem que mudar agora.
542
00:41:33,023 --> 00:41:35,355
Desde ontem, conheceste alguém?
543
00:41:35,526 --> 00:41:37,721
Que espécie de...?
Por favor, não brinques comigo.
544
00:41:37,895 --> 00:41:41,558
- Não estou a ter um dia bom.
- Ele quer que eu tenha aulas de ténis.
545
00:41:41,732 --> 00:41:43,962
Ele quer que eu
viaje com ele.
546
00:41:46,737 --> 00:41:48,796
Ele quer que a criança
viaje com ele?
547
00:41:48,973 --> 00:41:51,840
Ele sabe que tens um filho?
Sim, que és a mãe de alguém.
548
00:41:52,009 --> 00:41:55,536
Sou a mãe de alguém que sai do hotel
para casa às 3 da madrugada...
549
00:41:55,713 --> 00:41:59,274
...quase sem dinheiro suficiente
para comprar mais preservativos.
550
00:41:59,850 --> 00:42:01,511
Diga-me que não gostarias de escapar.
551
00:42:01,685 --> 00:42:04,984
E o Sr. Escapar é um sacana
inglês com dentes tortos...
552
00:42:05,155 --> 00:42:07,487
...que não consegue uma foda
no seu próprio país. Ora.
553
00:42:07,658 --> 00:42:09,250
E Andrei?
554
00:42:11,061 --> 00:42:14,394
A minha mãe pode tomar conta dele
quando eu tiver que sair da cidade.
555
00:42:14,565 --> 00:42:17,830
- Que porra? Sair da cidade?
- Não quero ficar mais aqui.
556
00:42:18,202 --> 00:42:20,636
E eu e Drei?.
557
00:42:22,773 --> 00:42:25,708
Nem sequer sabes
se ele é teu.
558
00:42:26,477 --> 00:42:28,945
Eu era descuidada
naquele tempo.
559
00:42:36,287 --> 00:42:38,050
Sr. Jackson...
560
00:42:38,222 --> 00:42:41,350
...diz à tua mãe
para treinar o seu rebate.
561
00:42:54,305 --> 00:42:57,297
Acho que vai se partir em um
milhão de pedaços se o atingirmos.
562
00:42:57,474 --> 00:42:59,567
Ninguém vai querer pagar
por um animal morto.
563
00:42:59,743 --> 00:43:01,608
Vá, apanhe o cão.
564
00:43:07,484 --> 00:43:08,883
Oi.
565
00:43:10,087 --> 00:43:11,577
Gostas de chocolate?
566
00:43:11,755 --> 00:43:13,450
Eu gosto de chocolate.
567
00:43:13,624 --> 00:43:14,852
Tome.
568
00:43:17,628 --> 00:43:21,359
- Hoje, Yegor. Hoje.
- És lindo.
569
00:43:21,532 --> 00:43:23,466
És sim.
570
00:43:38,015 --> 00:43:39,983
Decidiste passar o
teu último dia...
571
00:43:40,150 --> 00:43:42,311
...a roubar escovas
de pára-brisas?
572
00:43:43,654 --> 00:43:45,246
Chega aqui.
573
00:43:48,025 --> 00:43:49,014
Repita comigo.
574
00:43:52,162 --> 00:43:54,858
Em tailandês, essa é
a palavra para respeito.
575
00:43:55,499 --> 00:43:56,523
Em Chiang Mai...
576
00:43:56,934 --> 00:44:01,030
...as mulheres lavam os pés dos
homens em sinal de respeito, vês?
577
00:44:01,205 --> 00:44:03,799
Então, em sinal de respeito,
quero que laves meu carro.
578
00:44:07,144 --> 00:44:08,668
O carro parece-me bem.
579
00:44:10,347 --> 00:44:11,473
Entra.
580
00:44:16,720 --> 00:44:17,778
Porra!
581
00:44:18,222 --> 00:44:21,817
Entra no caralho do carro.
582
00:44:26,063 --> 00:44:27,155
Sabes o que é isso?
583
00:44:28,532 --> 00:44:30,762
É dívida. Você está
sentado num mar de dívidas.
584
00:44:30,968 --> 00:44:33,459
- Conseguiremos o dinheiro.
- É a dívida do banco de trás...
585
00:44:33,637 --> 00:44:36,231
...e aqui temos um
potencial de ganho.
586
00:44:36,407 --> 00:44:37,897
Agora, a semana passada...
587
00:44:38,075 --> 00:44:41,135
...eu vi aquele cú na esquina a dois
quarteirões daqui...
588
00:44:41,311 --> 00:44:42,676
...e ela invadiu meu cérebro.
589
00:44:43,247 --> 00:44:45,672
Não importa onde eu vá, tudo o que penso é
590
00:44:45,673 --> 00:44:47,809
no cú dela parado naquela esquina.
591
00:44:47,985 --> 00:44:49,748
Então coloquei o cú dela num cartaz...
592
00:44:49,920 --> 00:44:53,751
...e agora o cú dela
está dentro da minha carteira.
593
00:44:54,124 --> 00:44:55,853
Vês?
594
00:45:02,766 --> 00:45:05,234
Então, o que estou a perguntar é...
595
00:45:05,402 --> 00:45:10,101
...como é que tu passas do banco
de trás para o da frente?
596
00:45:11,308 --> 00:45:14,709
A maioria das pessoas não sabe
quando vai morrer, mas tu...
597
00:45:14,878 --> 00:45:17,369
...tu sabes que é algures
amanhã.
598
00:45:34,832 --> 00:45:35,958
Tenho certeza que soube.
599
00:45:37,034 --> 00:45:40,526
Um bando checheno atirou uma
granada numa loja ontem.
600
00:45:40,704 --> 00:45:42,695
Queimou o rosto da rapariga.
601
00:45:42,873 --> 00:45:46,866
Estamos recolhendo dinheiro para
mandá-la a um especialista em Praga.
602
00:45:47,244 --> 00:45:51,112
Muito obrigado.
Deus te abençoe.
603
00:45:54,218 --> 00:45:56,448
Você lutou no Afeganistão,
não foi?
604
00:45:56,887 --> 00:45:59,481
Sim, precisamos de dinheiro para
combater estes malditos sacanas.
605
00:45:59,656 --> 00:46:02,420
Então, esta semana todos pagam o dobro.
606
00:46:02,593 --> 00:46:03,582
Está no meu bolso.
607
00:46:03,761 --> 00:46:06,321
Hei, hei. É sobre isso
que estou a falar.
608
00:46:06,497 --> 00:46:09,989
Está bem. Vejo-te mais tarde.
Obrigado.
609
00:46:19,576 --> 00:46:20,907
Pu? O que é Pu?
610
00:46:22,813 --> 00:46:25,145
Se não sabe, então
provavelmente não é para ti.
611
00:46:25,549 --> 00:46:26,641
Não me importa
o que seja.
612
00:46:26,817 --> 00:46:30,184
Se vai ficar aqui para vender,
pague-me $100 para protecção.
613
00:46:30,354 --> 00:46:31,787
Não preciso de protecção.
614
00:46:32,122 --> 00:46:35,888
Preciso de alguém que entenda
o que estou oferecendo.
615
00:46:37,294 --> 00:46:39,922
Alguém gostaria de comprar
um pouco de Pu?
616
00:46:40,097 --> 00:46:42,258
Ele tem Pu. Alguém quer?
617
00:46:43,033 --> 00:46:45,831
Não é seu dia de sorte.
Cem dólares para protecção.
618
00:46:46,436 --> 00:46:50,497
Eu não tenho cem dólares
Só tenho alguns rublos.
619
00:46:50,674 --> 00:46:52,198
Então vai te embora daqui.
620
00:46:52,376 --> 00:46:54,241
Leve seu Pu e seus rublos
e caia fora.
621
00:46:54,411 --> 00:46:56,402
Arranje cem dólares e
então falaremos.
622
00:46:56,580 --> 00:46:59,344
Hei, Sasha.
Sasha, preciso falar contigo.
623
00:47:00,350 --> 00:47:03,842
E se eu arranjar maneira de ganhares
cem vezes mais?
624
00:47:08,091 --> 00:47:10,059
Quem és tu?
625
00:47:17,034 --> 00:47:19,127
Recentemente,
houve um acidente.
626
00:47:21,271 --> 00:47:23,671
Podes ter ouvido falar
de Skotoprigonyevsk 16.
627
00:47:23,841 --> 00:47:27,800
É um centro de manufacturação
de material nuclear.
628
00:47:27,978 --> 00:47:31,641
Foi construído em 1949
para a pesquisa científica.
629
00:47:32,015 --> 00:47:33,710
Nunca ouvi falar.
630
00:47:33,884 --> 00:47:36,284
Eles não o colocaram
no mapa.
631
00:47:36,453 --> 00:47:39,013
Nem mesmo os militares
sabiam desta função da cidade.
632
00:47:39,323 --> 00:47:44,818
Então, és de "Não estou
no Mapa". Até agora, é só merda.
633
00:47:44,995 --> 00:47:47,190
Olhe para minha identidade.
634
00:47:47,364 --> 00:47:48,695
Olhe para a minha foto.
635
00:47:48,866 --> 00:47:50,834
Leia o que diz sobre
o meu nível de acesso.
636
00:47:51,001 --> 00:47:53,663
Sim, estou a ler e aqui diz
que estás cheio de merda.
637
00:47:53,837 --> 00:47:56,431
E eu não tenho
muito tempo.
638
00:47:58,542 --> 00:48:00,032
Que merda é isso?
639
00:48:01,478 --> 00:48:04,606
Oh, meu. Certo, se estiver
interessado em homem...
640
00:48:04,781 --> 00:48:07,341
...tem um ginasta romeno no saguão
que morde travesseiro.
641
00:48:07,517 --> 00:48:10,281
A principal tarefa da minha
equipa era transformar Pu-239...
642
00:48:10,454 --> 00:48:13,582
...um isótopo feito pelo homem
para o fabrico de ogivas.
643
00:48:13,757 --> 00:48:15,918
Como eu disse, eu não estou
interessado na sua equipa.
644
00:48:16,360 --> 00:48:18,089
Preciso do dinheiro
para a minha mulher e filho.
645
00:48:18,262 --> 00:48:20,253
Fodam-se a sua mulher e filho.
646
00:48:21,064 --> 00:48:23,089
Não achas que tenho um filho?
647
00:48:23,267 --> 00:48:26,395
Sou um homem de negócios. Avança para a
parte em que é o meu dia de sorte.
648
00:48:26,570 --> 00:48:28,902
Eis o que precisa de saber.
649
00:48:29,072 --> 00:48:33,338
Eu desviei uma quantidade
de material físsel. Pu-239.
650
00:48:33,510 --> 00:48:35,774
Componente nuclear da
mais alta pureza.
651
00:48:35,946 --> 00:48:37,811
Quero $30 mil.
652
00:48:39,116 --> 00:48:40,913
Certo, deixe eu ver
a minha carteira.
653
00:48:41,251 --> 00:48:43,082
Acha que estou brincando?
654
00:48:43,253 --> 00:48:45,016
Entende alguma coisa disto?
655
00:48:45,188 --> 00:48:47,588
Pu-239 é um isótopo feito
pelo homem...
656
00:48:47,758 --> 00:48:51,455
...transmutado do urânío-238
numa reacção em cadeia.
657
00:48:51,628 --> 00:48:54,096
Certo e isto custa $30 mil?
658
00:48:54,264 --> 00:48:57,859
Tenho um pouco mais de
cem gramas neste cilindro.
659
00:48:58,502 --> 00:49:01,027
Cem gramas por $30 mil?
660
00:49:01,204 --> 00:49:03,263
Em locais como Afeganistão
ou Coreia do Norte...
661
00:49:03,440 --> 00:49:06,534
...onde eles têm uma agenda nuclear,
poderias vender por 100 vezes mais.
662
00:49:06,710 --> 00:49:07,870
Mas nós não estamos na Coreia do Norte.
663
00:49:08,045 --> 00:49:11,105
Estou a falar de material
físsel enriquecido.
664
00:49:11,281 --> 00:49:13,977
A maior parte dele fica bem guardado
na França ou nos Estados Unidos.
665
00:49:14,151 --> 00:49:16,779
Eles usam em bombas nucleares.
666
00:49:21,391 --> 00:49:23,621
Isto é uma bomba nuclear?
667
00:49:24,962 --> 00:49:26,452
É uma bomba que estás a vender?
668
00:49:26,863 --> 00:49:30,299
Talvez eu deva procurar outra pessoa.
Tenho muito pouco tempo.
669
00:49:30,467 --> 00:49:33,163
Eu sou a pessoa com menos tempo
que jamais conheceu.
670
00:49:33,337 --> 00:49:35,828
- Tem conhecimentos?
- Sim. Preciso ver a mercadoria.
671
00:49:36,106 --> 00:49:37,095
Não entendes.
672
00:49:37,274 --> 00:49:39,435
Foda-se. Deixe-me ver.
Eu quero ver.
673
00:49:39,609 --> 00:49:42,874
Está ciente dos efeitos radiológicos
nos organismos vivos?
674
00:49:43,914 --> 00:49:48,146
Protões penetram no seu DNA,
reescrevendo seu código genético.
675
00:49:48,318 --> 00:49:51,879
As instruções para os dentes tornam-se
na receita para o cancro.
676
00:49:52,255 --> 00:49:55,554
A sua medula morre dentro dos ossos,
levando junto seu sistema imunológico.
677
00:49:55,726 --> 00:49:58,388
Um pessoa tossindo ou
uma infecção comum...
678
00:49:58,895 --> 00:50:02,729
...o fumo de seu cigarro
torna-se tão letal quanto uma bala.
679
00:50:02,899 --> 00:50:04,992
Um milésimo de grama
pode mudar uma vida.
680
00:50:05,168 --> 00:50:07,762
Certo, vou apagar o cigarro.
681
00:50:10,140 --> 00:50:12,938
Existe uma maneira correcta
de abrir este cilindro.
682
00:50:13,110 --> 00:50:15,943
Não menos de 20
maneiras erradas.
683
00:50:16,113 --> 00:50:19,446
Abra da maneira errada,
e o material derrama.
684
00:50:19,616 --> 00:50:23,143
Custa $30 mil para aprender
o modo correcto.
685
00:50:34,398 --> 00:50:38,061
Vá lá para fora.
Vá me esperar lá fora.
686
00:50:41,505 --> 00:50:43,530
O que estás a fazer?
687
00:50:43,707 --> 00:50:45,834
O que estás a fazer?
688
00:51:00,090 --> 00:51:01,489
Marina.
689
00:51:01,658 --> 00:51:05,219
- Não deveria ter vindo aqui.
- Disse que Orlov tinha um emprego para ele.
690
00:51:05,395 --> 00:51:07,488
Agora tem homens da fábrica
na minha casa...
691
00:51:07,664 --> 00:51:11,498
- ... revirando tudo.
- Não falo com Orlov há anos.
692
00:51:11,668 --> 00:51:14,398
Ele foi esta manhã para Moscovo.
Disse que você lhe contou.
693
00:51:14,571 --> 00:51:17,836
Cem gramas de plutónio
desapareceram.
694
00:51:19,810 --> 00:51:22,301
Não, ele nunca faria isto.
695
00:51:24,014 --> 00:51:27,245
- Sabe que ele nunca faria isso.
- Quem sabe o que uma pessoa pode fazer...
696
00:51:27,417 --> 00:51:29,578
- ... na sua situação.
- Que situação?
697
00:51:29,953 --> 00:51:34,253
Não podemos falar sobre isso.
Por favor. Tens que ir embora.
698
00:51:34,424 --> 00:51:36,085
Para onde eu vou?
699
00:51:38,695 --> 00:51:40,128
Para onde?
700
00:51:40,730 --> 00:51:42,891
Para onde eu vou?
701
00:51:51,608 --> 00:51:53,633
Este homem que tu achas que
pode estar interessado...
702
00:51:53,810 --> 00:51:55,004
...por que é chamado Tusk?
703
00:51:55,645 --> 00:51:58,739
Há uns dois anos atrás...
704
00:51:58,915 --> 00:52:01,247
...ele entra no Banco Central
de Moscovo, certo?
705
00:52:01,418 --> 00:52:05,582
Diz que precisa de $750.000
para elefantes.
706
00:52:06,690 --> 00:52:09,318
Elefantes. Elefantes indianos
para o Zoológico de Moscovo.
707
00:52:09,493 --> 00:52:11,085
Ele tem uma estratégia
de negócio, certo?
708
00:52:11,261 --> 00:52:14,560
Sabe, elefantes vivem uns 80 anos...
709
00:52:14,731 --> 00:52:18,223
...e tem gente que vêm vê-los e
alimentá-los com amendoim?
710
00:52:18,401 --> 00:52:20,426
Então, não gastas
muito com comida.
711
00:52:20,604 --> 00:52:24,665
Mil pessoas por dia, tipo,
um dólar e meio por pessoa...
712
00:52:24,841 --> 00:52:27,537
Quarenta e três milhões
oitocentos mil dólares.
713
00:52:28,478 --> 00:52:29,502
O que é isso?
714
00:52:29,679 --> 00:52:32,773
Quanto os elefantes vão
render em 80 anos.
715
00:52:33,450 --> 00:52:36,112
- Sem contar os juros.
- Fez a conta de cabeça?
716
00:52:36,286 --> 00:52:37,844
Sim.
717
00:52:39,823 --> 00:52:41,154
Uau.
718
00:52:41,691 --> 00:52:44,319
Tem de me ensinar
como faz isso.
719
00:52:44,528 --> 00:52:47,292
Mas Tusk tem uma ideia
ainda melhor.
720
00:52:47,464 --> 00:52:49,056
Nada de elefantes.
721
00:52:49,232 --> 00:52:51,063
Como nada de elefantes é melhor?
722
00:52:51,234 --> 00:52:55,261
Ele diz ao banco que os elefantes
morreram congelados cruzando o Himalaia.
723
00:52:55,438 --> 00:52:56,905
O dinheiro sumiu.
724
00:52:58,308 --> 00:53:01,209
Então ele deveria tê-los levado
por outro caminho.
725
00:53:01,378 --> 00:53:02,709
Não...
726
00:53:02,879 --> 00:53:06,679
Nunca houve elefantes.
Essa foi a jogada.
727
00:53:07,717 --> 00:53:10,345
E tu trabalhas para ele?
728
00:53:11,454 --> 00:53:12,580
Todos trabalham.
729
00:53:13,290 --> 00:53:15,155
Até ela.
730
00:53:18,995 --> 00:53:21,156
O banco nunca veio
atrás do dinheiro?
731
00:53:21,765 --> 00:53:23,426
Ele subornou um funcionário.
732
00:53:23,600 --> 00:53:27,001
E quando o chefe do gajo
veio querendo mais...
733
00:53:27,170 --> 00:53:31,766
...ele deixou o pendurado na presa
de um elefante numa loja de antiguidades.
734
00:53:31,942 --> 00:53:35,571
O gajo ficou pendurado durante
três dias na parede.
735
00:53:37,414 --> 00:53:38,847
Certo.
736
00:53:39,015 --> 00:53:42,007
- Espere aqui.
- Quem vai explicar a mercadoria?
737
00:53:42,986 --> 00:53:44,248
Não podes entrar ali.
738
00:53:48,625 --> 00:53:50,684
Talvez tenhas razão.
739
00:53:53,530 --> 00:53:56,090
Apenas não mexa no som.
740
00:54:30,433 --> 00:54:31,457
Só VIP.
741
00:54:31,635 --> 00:54:33,432
Gun, preciso falar com Tusk.
742
00:54:33,937 --> 00:54:35,302
Vamos. Vocês me conhecem.
743
00:54:35,472 --> 00:54:38,339
- Vá.
- Obrigado.
744
00:54:42,012 --> 00:54:45,243
Com licença, senhor. Sei que
não é uma boa hora.
745
00:54:45,415 --> 00:54:48,509
- Tens o meu dinheiro?.
- Ouça, estou na posse de algo...
746
00:54:48,685 --> 00:54:49,743
- O que você...?
- Desculpe.
747
00:54:49,919 --> 00:54:53,650
Estou na posse de algo que acho
será de grande interesse.
748
00:54:53,823 --> 00:54:55,450
Um achado.
749
00:54:55,625 --> 00:54:57,684
Precisas melhorar
a tua pronúncia.
750
00:54:57,861 --> 00:55:00,022
Queres ficar com uma moca,
seu moribundo?
751
00:55:00,196 --> 00:55:03,188
Tudo o que eu quero
é acertar as coisas.
752
00:55:03,366 --> 00:55:06,858
Passar para o banco da frente,
como disse. Banco da frente.
753
00:55:07,037 --> 00:55:08,834
Não quero falar de
negócios agora.
754
00:55:09,005 --> 00:55:11,303
Por favor, por favor. Este
negócio tem que ser feito esta noite.
755
00:55:11,474 --> 00:55:14,136
Não dá para segurar o produto.
Tem que rolar. Rolar.
756
00:55:14,311 --> 00:55:15,300
O produto.
757
00:55:15,478 --> 00:55:19,005
- Um pouco mais de 100 gramas.
- Cem gramas do que?
758
00:55:19,182 --> 00:55:21,343
Plutónio para armamento.
759
00:55:22,886 --> 00:55:25,116
- O que?
- Plutónio!
760
00:55:26,723 --> 00:55:28,247
Do que estás a falar?
761
00:55:28,425 --> 00:55:31,826
O vendedor quer 75 mil.
Acho que consigo por 50.
762
00:55:31,995 --> 00:55:34,395
Ele é de Skotopigneski 15,
a cidade secreta...
763
00:55:34,564 --> 00:55:36,532
...e ele tem acesso ao Pu-55.
764
00:55:37,033 --> 00:55:39,524
Já viu plutónio?
765
00:55:39,703 --> 00:55:42,069
Não. Ele diz que é uma
má ideia olhar.
766
00:56:00,557 --> 00:56:02,149
Está esperando lá
fora no carro...
767
00:56:02,325 --> 00:56:07,319
...que está bom, limpo.
Cheirando a pinho.
768
00:56:12,902 --> 00:56:17,669
Ouça, se jogarmos direito, acho que
podemos obter uma bomba atómica.
769
00:56:17,841 --> 00:56:20,071
- Talvez mais de uma.
- De onde ele é?
770
00:56:20,844 --> 00:56:22,971
Não está no mapa.
Nunca ninguém esteve lá.
771
00:56:23,146 --> 00:56:26,479
Então tu queres 50 mil por plutónio
que nunca viste...
772
00:56:26,649 --> 00:56:29,846
...de um gajo que diz que é de
um lugar onde nunca ninguém esteve.
773
00:56:30,019 --> 00:56:32,112
Ele nem está aqui.
E o queres agora.
774
00:56:32,288 --> 00:56:33,846
Ele está lá fora.
775
00:56:38,294 --> 00:56:39,886
Mexa-se.
776
00:56:54,744 --> 00:56:57,907
Isto só vai demorar um segundo.
Sei que és muito, muito ocupado...
777
00:56:58,081 --> 00:57:01,539
...mas acho que vai gostar muito disto.
778
00:57:07,657 --> 00:57:09,955
Que porra aconteceu ali?
779
00:57:12,495 --> 00:57:13,985
O gajo tem um problema
de estômago.
780
00:57:14,164 --> 00:57:15,529
Que gajo?
781
00:57:15,698 --> 00:57:16,995
O gajo com a mercadoria.
782
00:57:17,434 --> 00:57:19,334
Que gajo?
783
00:57:19,969 --> 00:57:22,130
O gajo com a merda da bomba.
784
00:57:26,843 --> 00:57:28,276
O carro e o dinheiro.
785
00:57:28,445 --> 00:57:30,970
Deixa tudo na minha casa
à meia noite, entendeu?
786
00:57:34,017 --> 00:57:36,144
Carro, dinheiro, meia noite.
787
00:57:36,453 --> 00:57:38,785
- Estarei lá. Estou indo.
- Ou talvez...
788
00:57:38,955 --> 00:57:42,322
Talvez tu possas fazer
um acordo com Starkov.
789
00:57:42,492 --> 00:57:44,483
Talvez tu e o teu amigo imaginário...
790
00:57:44,661 --> 00:57:47,186
...possam negociar com ele o
plutónio que nunca ninguém viu...
791
00:57:47,363 --> 00:57:50,127
...e ele só vai disparar balas
invisíveis em vocês.
792
00:57:55,905 --> 00:57:58,203
Quero que pegue
unha do seu polegar...
793
00:57:58,374 --> 00:58:02,401
...e aperte com força
na sola do meu pé.
794
00:58:02,579 --> 00:58:04,376
Mais forte.
795
00:58:05,915 --> 00:58:07,439
Bom.
796
00:58:08,518 --> 00:58:09,815
É meu telefone.
797
00:58:15,124 --> 00:58:16,955
Atenda.
798
00:58:17,994 --> 00:58:20,963
Pode fazer as duas
coisas ao mesmo tempo.
799
00:58:24,300 --> 00:58:27,531
- Alô.
- Hei, amor.
800
00:58:27,704 --> 00:58:29,399
Não, Shiv. Depois eu ligo
de volta.
801
00:58:31,207 --> 00:58:35,143
Tu estavas... Tu estavas
tão linda hoje.
802
00:58:35,612 --> 00:58:37,170
Então, quem é Shiv?
803
00:58:37,347 --> 00:58:39,076
Depois eu ligo de volta, certo?
804
00:58:39,616 --> 00:58:42,847
Bem, ouça, acho...
Acho que achei uma saída para nós.
805
00:58:43,019 --> 00:58:45,749
Tem um negócio que
estou ajeitando...
806
00:58:45,922 --> 00:58:49,085
...e preciso de um pouco de grana
para botar para rodar.
807
00:58:49,259 --> 00:58:52,524
- Diga "Tchau, Shiv. "
- Tchau, Shiv.
808
00:58:55,131 --> 00:58:56,928
Então...
809
00:58:57,567 --> 00:58:58,761
...quem é Shiv?
810
00:58:58,935 --> 00:59:00,562
Meu sobrinho.
811
00:59:00,737 --> 00:59:02,034
Amor?
812
00:59:02,205 --> 00:59:03,900
Alô?
813
00:59:06,209 --> 00:59:08,074
Onde a porra estavas tu?
814
00:59:08,244 --> 00:59:10,235
Estava enjoado.
Precisava de um pouco de ar.
815
00:59:10,413 --> 00:59:15,749
Tu... eu estava com
o gajo bem aqui.
816
00:59:15,919 --> 00:59:18,285
Ele veio aqui, certo?
Ele tem o dinheiro.
817
00:59:18,454 --> 00:59:21,321
Ele quer ver o plutónio.
Onde a porra estavas tu?
818
00:59:21,491 --> 00:59:23,755
Estava no casa de banho,
a cagar em cima de mim.
819
00:59:24,060 --> 00:59:26,221
Vá buscá-lo de novo.
820
00:59:26,396 --> 00:59:28,796
O que? Para você fazer
um striptease na calçada?
821
00:59:28,965 --> 00:59:32,731
Assustá-lo para que nos
dê o dinheiro? Vamos.
822
00:59:34,871 --> 00:59:36,839
Onde vais?
823
00:59:37,006 --> 00:59:40,407
- Procurar outro comprador.
- O que? Não podes fazer isso.
824
00:59:40,577 --> 00:59:43,512
Tenho certeza que tem
outras pessoas interessadas.
825
00:59:44,914 --> 00:59:48,111
Estás certo. Tem. Estava
agora no telefone com uma.
826
00:59:48,284 --> 00:59:50,115
Agora mesmo.
827
00:59:50,286 --> 00:59:52,686
Então o que precisa fazer
é enfiar seu rabo no carro...
828
00:59:52,855 --> 00:59:54,880
...e eu levarei-te
para ir encontrá-lo.
829
00:59:55,758 --> 00:59:57,385
Hei, escute.
830
00:59:58,027 --> 01:00:00,791
Você quer $30 mil?
831
01:00:08,671 --> 01:00:10,138
Dizem que ele saiu.
832
01:00:10,306 --> 01:00:11,330
Com um homem.
833
01:00:11,507 --> 01:00:13,031
Horas atrás.
834
01:00:13,209 --> 01:00:16,178
Nunca vi um cão como este.
835
01:00:16,646 --> 01:00:17,670
É como uma mulher.
836
01:00:17,847 --> 01:00:20,247
Com que porra de homem ele está?
837
01:00:20,717 --> 01:00:22,150
Então...
838
01:00:22,785 --> 01:00:25,049
...vamos fazer sozinhos.
Não tem problema.
839
01:00:25,221 --> 01:00:27,485
- Que precisa dele, porra?
- Chamo ela de Sheba.
840
01:00:27,824 --> 01:00:30,384
Ela parece uma Sheba,
não parece?
841
01:00:30,560 --> 01:00:31,686
Vamos até a porta.
842
01:00:31,861 --> 01:00:34,421
Dizemos, "Seu animal estava
no meio da avenida.
843
01:00:34,597 --> 01:00:36,861
Desviamos dele de frente
contra o tráfego contrário.
844
01:00:37,033 --> 01:00:40,935
Houve muitos danos, baixas,
e nós temos testemunhas. "
845
01:00:41,104 --> 01:00:43,004
E tu serás o dono
do outro carro.
846
01:00:43,172 --> 01:00:44,605
Sinta como macio é o pelo dele.
847
01:00:44,774 --> 01:00:47,038
Dizes que feriste a tua no acidente...
848
01:00:47,210 --> 01:00:49,576
...e como resultado
disto, Sr...
849
01:00:49,746 --> 01:00:51,805
Qual o nome do dono?
850
01:00:54,851 --> 01:00:56,443
- Starkov.
- Não.
851
01:00:56,619 --> 01:00:59,611
Starkov é o homem para quem
devemos dinheiro. O dono do cão.
852
01:00:59,789 --> 01:01:01,086
Aqui diz Starkov.
853
01:01:01,257 --> 01:01:02,383
Número 28.
854
01:01:14,737 --> 01:01:17,297
- Temos que devolvê-la.
- Não podemos ficar com ela?
855
01:01:17,473 --> 01:01:19,464
Não. Precisamos devolvê-la.
856
01:01:21,110 --> 01:01:22,975
Estamos com o cão errado.
857
01:01:25,348 --> 01:01:26,838
Vamos, garota.
858
01:01:27,684 --> 01:01:29,447
Yegor.
859
01:01:30,486 --> 01:01:34,149
Vamos, garota.
Hora de ir para casa.
860
01:01:41,464 --> 01:01:43,591
Quanto chocolate deste para o cão?
861
01:01:43,766 --> 01:01:47,532
Não foi minha culpa.
Eu não estava...
862
01:02:00,149 --> 01:02:03,118
- Isto é um ou sete?
- Sete.
863
01:02:03,286 --> 01:02:04,981
Talvez ela deva
ficar com seu serviço.
864
01:02:05,154 --> 01:02:07,349
Tivemos um problema com uns
de nossos empregados.
865
01:02:07,523 --> 01:02:08,683
Já está sendo cuidado.
866
01:02:08,858 --> 01:02:11,725
Terá sido cuidado quando
o Sr. Starkov receber seu dinheiro.
867
01:02:11,894 --> 01:02:13,122
Não é tão simples.
868
01:02:13,496 --> 01:02:16,158
Trouxe para ele uma coisa que
é melhor do que dinheiro.
869
01:02:16,332 --> 01:02:17,959
Trouxeste para ele uma picha maior?
870
01:02:18,434 --> 01:02:20,163
Fantástico.
871
01:02:20,803 --> 01:02:22,065
Vês este homem?
872
01:02:22,238 --> 01:02:23,432
Este gajo?
873
01:02:25,808 --> 01:02:29,642
Este é o vice-presidente
da Skrotoponsky 17.
874
01:02:29,812 --> 01:02:35,614
Tenho comigo uma quantidade
de Pu-239 da mais alta pureza.
875
01:02:36,719 --> 01:02:39,051
Se alguém pudesse levá-la
para fora do país...
876
01:02:39,222 --> 01:02:41,588
...nem faço ideia de
quanto poderia render.
877
01:02:42,525 --> 01:02:44,823
Sim. É isso mesmo.
878
01:02:45,795 --> 01:02:48,593
Então ouça, se tudo que seu chefe
quer são seis mil...
879
01:02:48,765 --> 01:02:52,394
...daremos a ele agora mesmo.
Mas se ele quiser coisa da boa...
880
01:02:53,136 --> 01:02:55,696
...é disto do que estou falando.
881
01:02:57,673 --> 01:03:01,575
Não é provável que ele terá
esta oportunidade de novo.
882
01:03:05,748 --> 01:03:07,443
Fique aqui.
883
01:03:09,285 --> 01:03:11,651
Correu bem.
884
01:03:11,821 --> 01:03:15,518
- Vamos entrar juntos.
- Olhe para ti. Estás num caco.
885
01:03:15,691 --> 01:03:18,421
Entras lá, vomitas-te todo, e
talvez, conseguimos $10 mil.
886
01:03:18,828 --> 01:03:22,559
Eu entro lá, faço uma pequena
mágica. nós conseguimos mais.
887
01:03:22,732 --> 01:03:25,895
- Preciso de $30 mil.
- Certo.
888
01:03:26,068 --> 01:03:28,002
Existem coisas que
a minha família necessita.
889
01:03:28,838 --> 01:03:30,806
Meu filho e minha mulher.
890
01:03:30,973 --> 01:03:33,168
- Não é para mim.
- Certo.
891
01:03:33,810 --> 01:03:36,472
Está bem, Entendi.
O batôn saiu?
892
01:03:37,413 --> 01:03:38,437
Certo.
893
01:03:39,048 --> 01:03:41,016
Estou esperando uma
ligação muito importante.
894
01:03:41,184 --> 01:03:42,674
De uma garota. Oksana.
895
01:03:42,852 --> 01:03:44,820
Não se mexa, não se levante
da mesa...
896
01:03:44,987 --> 01:03:47,353
...não vá na porra da casa
de banho, ok?
897
01:03:47,523 --> 01:03:48,785
Vamos.
898
01:03:53,896 --> 01:03:55,921
50 mil dólares.
899
01:03:56,098 --> 01:03:57,656
Tusk me dará 60.
900
01:03:57,834 --> 01:03:59,495
Lembra de Roscoe Tanner?
901
01:03:59,669 --> 01:04:01,864
Eu não acompanho ténis.
902
01:04:02,038 --> 01:04:05,007
O que queres dizer
que não acompanha ténis?
903
01:04:05,174 --> 01:04:08,109
Ténis é como sexo. Gostas de sexo,
então gosta de ténis.
904
01:04:08,277 --> 01:04:10,507
Hei, traga a bola.
905
01:04:11,080 --> 01:04:13,742
Não, tens que ser um homem.
É um jogo de homem.
906
01:04:13,916 --> 01:04:17,249
Ténis é bom para ti.
É vigoroso, sabe. Gosto disto.
907
01:04:17,420 --> 01:04:20,253
Gosto muito disto.
Quando tu...
908
01:04:20,423 --> 01:04:22,015
- Este barulho.
- Sim?
909
01:04:22,191 --> 01:04:26,025
É bom, hein? Gostas disto, certo?
É muito excitante, hein?
910
01:04:26,195 --> 01:04:28,493
Oh, cheire isso.
Do que isto te faz lembrar?
911
01:04:28,998 --> 01:04:32,331
O que? O que? O que? Vamos.
Do que isto te faz lembrar?
912
01:04:32,501 --> 01:04:35,163
- É bom...
- Sim, bom. Claro, bom.
913
01:04:35,338 --> 01:04:37,738
Claro, bom. Sim.
Estás certo.
914
01:04:37,907 --> 01:04:39,738
Senhor, é componente nuclear.
915
01:04:39,909 --> 01:04:44,312
- Puro. Meu sócio é um grande negociante...
- Roscoe Tanner, 210 km. por hora.
916
01:04:44,480 --> 01:04:47,574
Suas rebatidas não eram
todas tão boas...
917
01:04:47,750 --> 01:04:51,948
...mas ele tinha um serviço...
como uma bazuca.
918
01:04:54,423 --> 01:04:56,948
O que houve com as suas mãos?
919
01:05:17,513 --> 01:05:19,606
- Alô.
- Shiv, temos um problema.
920
01:05:19,782 --> 01:05:21,511
Shiv não está agora.
921
01:05:21,684 --> 01:05:23,242
Preciso falar com Shiv.
922
01:05:23,452 --> 01:05:24,942
Ele está em uma reunião.
923
01:05:25,521 --> 01:05:28,513
- Que tipo de reunião?
- Uma reunião de negócios.
924
01:05:28,691 --> 01:05:32,354
Sabe, acho isso muito estranho,
pois fazemos negócios juntos.
925
01:05:32,528 --> 01:05:34,792
E quem é você, porra?
926
01:05:35,331 --> 01:05:37,595
Não é importante
quem eu sou.
927
01:05:38,067 --> 01:05:40,729
Não, está bem.
Você não é importante.
928
01:05:40,903 --> 01:05:44,100
O que é importante é tu digas
ao Shiv que temos um novo problema...
929
01:05:44,273 --> 01:05:47,606
...com um cara chamado Starkov.
Ele vai saber quem é. Starkov.
930
01:05:47,777 --> 01:05:49,369
Ele está com ele agora.
931
01:05:50,313 --> 01:05:51,905
O que?
932
01:05:52,114 --> 01:05:55,242
O que quer dizer que ele está com o Starkov?
O que é que ele está a fazer com o Starkov?
933
01:05:55,418 --> 01:05:57,886
Ele fez algum tipo de acordo, sim?
934
01:05:59,288 --> 01:06:02,189
Diga-lhe que quando eu tirar
a faca Gessl das minhas costas...
935
01:06:02,358 --> 01:06:05,521
...eu vou enfiar bem no rabo dele.
936
01:06:11,200 --> 01:06:12,633
Hei.
937
01:06:13,703 --> 01:06:15,864
Traz o cão para aqui.
938
01:06:16,038 --> 01:06:17,528
20 mil.
939
01:06:19,008 --> 01:06:21,203
Quatorze?
14 mil dólares parece justo.
940
01:06:21,377 --> 01:06:27,043
- Aceitaremos 14.
- Menos os 6 mil que já me deve.
941
01:06:28,250 --> 01:06:30,150
- Nove mil?
- Oito!
942
01:06:31,053 --> 01:06:33,214
Oito mil parece justo.
943
01:06:50,973 --> 01:06:53,533
- Alô.
- Alô?
944
01:06:53,709 --> 01:06:55,301
Acordei-te?
945
01:06:55,478 --> 01:06:57,070
Não.
946
01:06:58,280 --> 01:07:00,771
Quando sai esta manhã...
947
01:07:01,017 --> 01:07:03,952
...não estava a pensar
com muita clareza.
948
01:07:05,321 --> 01:07:07,789
Acho que devo-te contar
porque vim para aqui.
949
01:07:07,957 --> 01:07:10,357
Para São Petersburgo. Para o emprego.
950
01:07:13,496 --> 01:07:17,489
Sei que significa termos de mudar, mas
já falei com Tolya a respeito...
951
01:07:17,666 --> 01:07:21,932
...e ele sabe que pode ter que
se despedir dos seus amigos.
952
01:07:22,505 --> 01:07:26,532
Disse-lhe que São Petersburgo
é lindo nesta época do ano.
953
01:07:26,709 --> 01:07:29,337
Como estava no dia de
nosso casamento.
954
01:07:31,981 --> 01:07:34,848
Está tudo bem contigo?
955
01:07:35,117 --> 01:07:37,915
Precisas de me contar
se aconteceu algo.
956
01:07:38,954 --> 01:07:41,479
O que poderia acontecer
num dia?
957
01:07:42,858 --> 01:07:45,418
Foi só um dia?
958
01:07:46,695 --> 01:07:51,325
Nunca pensei que fosse possível
sentir falta de alguém num só dia.
959
01:07:55,237 --> 01:07:57,034
Amanhã...
960
01:07:57,406 --> 01:08:01,604
...depois que falar com Orlov
sobre o emprego, volta para casa.
961
01:08:01,777 --> 01:08:03,301
Sim.
962
01:08:04,280 --> 01:08:07,272
Sim, tentarei voltar para casa.
963
01:08:10,419 --> 01:08:15,516
Está aqui um menino cansado que
quer te dizer boa noite.
964
01:08:16,058 --> 01:08:18,219
É o teu pai.
965
01:08:18,828 --> 01:08:20,887
Eles danificaram a minha borboleta.
966
01:08:21,063 --> 01:08:22,189
Está bem.
967
01:08:22,364 --> 01:08:24,161
Consigo outra para ti.
968
01:08:24,333 --> 01:08:26,824
- Tenho uma monarca para ti.
- É ela?
969
01:08:27,103 --> 01:08:31,233
Amor, amor, acabei de te arranjar
um lugar com uma casa de banho.
970
01:08:31,407 --> 01:08:33,432
Alô?
971
01:08:35,144 --> 01:08:38,739
Certo. Vamos vender
um pouco de Pu.
972
01:08:39,315 --> 01:08:42,807
Hei, para quem acabou de fechar
um negócio, pareces péssimo.
973
01:08:42,985 --> 01:08:44,612
Vamos.
974
01:08:48,257 --> 01:08:49,349
Estou de volta.
975
01:08:49,525 --> 01:08:52,050
Certo, ouça. Temos um negócio.
976
01:08:52,228 --> 01:08:54,958
Oito mil dólares.
Dividimos meio a meio.
977
01:08:55,131 --> 01:08:57,031
Não foi essa a quantia
que discutimos.
978
01:08:57,399 --> 01:09:01,267
Está bem. Certo. Vamos fechar
o negócio. Venha, venha.
979
01:09:01,437 --> 01:09:04,167
Tira a tua camisa e mostre-lhe
que fechamos a porra do negócio.
980
01:09:04,340 --> 01:09:07,309
Não quero ver seus mamilos.
Quero ver o plutónio.
981
01:09:07,476 --> 01:09:09,444
Se quiser ver mamilos,
chamava a apanha bolas.
982
01:09:09,612 --> 01:09:11,443
Não. Precisa ver
esta coisa que ele tem.
983
01:09:11,614 --> 01:09:13,377
É... Vamos, abra.
Abra.
984
01:09:13,549 --> 01:09:17,485
Acho importante que entenda
as ramificações do conteúdo...
985
01:09:17,653 --> 01:09:19,120
Acho talvez que isso
é muito pequeno.
986
01:09:19,288 --> 01:09:21,882
Não, acho que é muito grande.
Agora, vá pegar umas bolas.
987
01:09:22,057 --> 01:09:25,515
Por que não faz alguma coisa
com a porra da sua vida?
988
01:09:25,694 --> 01:09:27,286
Isto?
989
01:09:28,230 --> 01:09:30,698
Este é o Sr. Escapar?
990
01:09:30,866 --> 01:09:33,528
- O que há de errado contigo?
- Shiv, não deverias estar aqui.
991
01:09:33,702 --> 01:09:36,170
O que? Do que você chamou ele?
Shiv?
992
01:09:36,338 --> 01:09:40,399
Este é "Sobrinho" Shiv?
Este é "Telefone" Shiv?
993
01:09:40,576 --> 01:09:41,668
Sobrinho?
994
01:09:41,844 --> 01:09:43,505
Foda-se. Foda-se.
995
01:09:43,679 --> 01:09:44,907
É outro Shiv.
996
01:09:45,147 --> 01:09:46,876
Certo.
997
01:09:47,049 --> 01:09:48,414
Certo. Eu sou o outro Shiv.
998
01:09:49,318 --> 01:09:53,084
Aquele no medalhão com o menino.
A foto no medalhão.
999
01:09:53,289 --> 01:09:55,416
O que é nosso filho?
O que é Andrei?
1000
01:09:55,658 --> 01:09:57,057
Seu irmão?
1001
01:09:57,226 --> 01:09:58,591
Pode não ser filho dele.
1002
01:09:58,761 --> 01:10:02,162
É meu. É meu.
Olhe a foto. É meu.
1003
01:10:02,331 --> 01:10:04,561
Sabe, nunca bati na minha
primeira mulher. Nunca, nunca.
1004
01:10:04,733 --> 01:10:06,496
Sabes o que aconteceu?
Um dia...
1005
01:10:06,669 --> 01:10:10,662
...ele fodeu com o gajo que
veio consertar a parabólica.
1006
01:10:10,839 --> 01:10:14,240
- Eu não sou mulher dele.
- Mulher, sobrinho, irmão, irmã.
1007
01:10:14,410 --> 01:10:17,072
Plutónio. Merda.
1008
01:10:18,881 --> 01:10:20,940
Senhor, eu só quero
fechar o negócio.
1009
01:10:21,116 --> 01:10:22,606
Não existe merda de negócio nenhum.
1010
01:10:22,785 --> 01:10:25,948
Aqui é Wimbledon e
você é Jimmy Connors.
1011
01:10:38,367 --> 01:10:39,425
Não vou bater nela.
1012
01:10:41,604 --> 01:10:43,572
Se não lhes bates,
então eu bato.
1013
01:10:43,739 --> 01:10:45,536
Porra. Porra, não. Porra.
1014
01:10:45,708 --> 01:10:47,471
Se tocas nela, não
vais pegar uma grama...
1015
01:10:47,643 --> 01:10:48,905
Foda-se.
1016
01:10:49,745 --> 01:10:52,407
Foda-se. Foda-se.
Fale com Starkov assim.
1017
01:10:52,581 --> 01:10:54,640
Foda-se. Foda-se.
1018
01:11:02,858 --> 01:11:04,223
Certo.
1019
01:11:04,393 --> 01:11:05,951
Certo.
1020
01:11:07,062 --> 01:11:08,120
Nova proposta.
1021
01:11:08,297 --> 01:11:10,527
Uma porra de nova proposta.
1022
01:11:11,433 --> 01:11:15,494
Você me dá $10 mil
e a garota.
1023
01:11:15,671 --> 01:11:17,730
Ou levamos a proposta
para Tusk.
1024
01:11:17,906 --> 01:11:21,842
Dez mil e a garota.
Porra de oferta final. Certo?
1025
01:11:22,011 --> 01:11:24,980
- Tim?
- Não, "Sobrinho" Shiv.
1026
01:11:25,147 --> 01:11:26,842
Este é o negócio.
1027
01:11:27,116 --> 01:11:30,415
Dás-me a merda do dinheiro.
1028
01:11:51,674 --> 01:11:52,936
Hei.
1029
01:11:53,108 --> 01:11:54,837
Vamos. Entre.
1030
01:11:56,078 --> 01:11:58,376
Vamos. Entre.
1031
01:11:58,547 --> 01:12:00,208
Vamos.
1032
01:12:01,550 --> 01:12:03,381
Onde você vai?
1033
01:12:03,852 --> 01:12:05,444
- Vamos.
- Vou para casa.
1034
01:12:05,621 --> 01:12:08,784
Ainda estamos nisso.
Tudo é negociação.
1035
01:12:11,126 --> 01:12:13,458
Vamos. Só...
1036
01:12:15,664 --> 01:12:18,224
Ouça, que tal isso?
Pertence-te, certo?
1037
01:12:20,069 --> 01:12:21,764
Vamos.
1038
01:12:22,271 --> 01:12:25,399
Ouça, ele só ia nos dar $ 4 mil.
Podemos conseguir mais.
1039
01:12:25,574 --> 01:12:27,838
Sistema de livre mercado.
1040
01:12:29,478 --> 01:12:32,811
Se fores na direcção da
estação de comboios...
1041
01:12:32,981 --> 01:12:35,245
...agradeceria uma boleia.
1042
01:12:35,417 --> 01:12:37,009
Tenho uns rublos.
Posso pagar.
1043
01:12:37,186 --> 01:12:40,417
Não, fique com seus rublos.
Eu dou lhe uma boleia, certo?
1044
01:12:42,491 --> 01:12:44,015
Venha.
1045
01:12:59,007 --> 01:13:01,271
Quantos anos têm o seu filho?
1046
01:13:01,477 --> 01:13:03,911
Tolya tem sete.
1047
01:13:04,680 --> 01:13:05,772
Sete.
1048
01:13:08,951 --> 01:13:11,044
Andrei tem 6.
1049
01:13:12,454 --> 01:13:14,547
Ele se parece comigo.
1050
01:13:17,826 --> 01:13:20,693
Tem alguma foto?
1051
01:13:22,264 --> 01:13:23,856
Não.
1052
01:13:25,601 --> 01:13:28,536
Tenho uma minha e de Andrei.
1053
01:13:28,704 --> 01:13:31,366
Oksana, ela tirou.
1054
01:13:31,540 --> 01:13:35,067
Estávamos no novo McDonald's
na Av. Arbat.
1055
01:13:35,244 --> 01:13:37,508
Toda vez que um novo
MacDonald's abre...
1056
01:13:37,679 --> 01:13:41,672
...Drei sempre tem que ver
se o Big Mac continua o mesmo.
1057
01:13:43,886 --> 01:13:46,184
Ele é um pequeno negociante.
1058
01:13:48,223 --> 01:13:51,886
Usei seu telefone para dizer
boa noite à minha família.
1059
01:13:53,328 --> 01:13:56,354
Não sei qual é o custo.
1060
01:14:00,102 --> 01:14:02,036
Nada de custos.
1061
01:14:03,839 --> 01:14:07,468
Nada de custos para um homem
a dizer boa noite ao seu filho.
1062
01:14:14,683 --> 01:14:17,015
Sei que lhe devemos mais,
mas é um começo.
1063
01:14:17,186 --> 01:14:20,747
Não sei que tipo de acordo Shiv
lhe ofereceu, mas é mentira.
1064
01:14:20,923 --> 01:14:23,391
- Não havia plutónio?
- Que plutónio?
1065
01:14:23,559 --> 01:14:26,153
E a história do incêndio
da loja.
1066
01:14:26,328 --> 01:14:28,796
- Desnecessária.
- Ele começou o fogo?
1067
01:14:28,964 --> 01:14:32,525
- Estás a mentir.
- E tu és perita no assunto.
1068
01:14:33,202 --> 01:14:36,467
Largue as bolas e pegue de novo.
1069
01:14:40,676 --> 01:14:43,474
Um homem deve separar
negócio e prazer.
1070
01:14:43,645 --> 01:14:46,307
Ela é uma linda mulher, mas
beleza pode enfurecer o homem.
1071
01:14:46,482 --> 01:14:49,110
Enfurece-me. Eu admito.
1072
01:14:49,451 --> 01:14:51,419
E quando vimos que
ele fez com seu cão...
1073
01:14:51,587 --> 01:14:54,215
Aquele lindo animal.
1074
01:14:55,190 --> 01:14:57,249
O que tem o cão?
1075
01:15:00,996 --> 01:15:03,430
Chocolate faz muito
mal aos cães.
1076
01:15:03,599 --> 01:15:06,568
Acho que o chocolate
era para a Oksana.
1077
01:15:15,611 --> 01:15:17,101
Shiv morre...
1078
01:15:17,279 --> 01:15:19,713
...ou teu filho morre.
1079
01:15:39,001 --> 01:15:43,233
- Este não é o caminho da estação.
- Não. Não, não é.
1080
01:15:43,405 --> 01:15:47,205
- Disse que ia me levar à estação.
- E disseste que era o meu dia de sorte.
1081
01:15:47,476 --> 01:15:49,376
Então, faça a sorte.
1082
01:15:49,545 --> 01:15:51,536
Cem gramas de sorte.
1083
01:15:51,713 --> 01:15:53,180
Não entendes.
1084
01:15:53,949 --> 01:15:55,211
Isto foi um erro.
1085
01:15:56,318 --> 01:15:58,445
Não, tu não entendes, porra.
1086
01:15:58,620 --> 01:16:02,078
Não entendes. Não tenho
tempo para desperdiçar, porra.
1087
01:16:02,257 --> 01:16:05,124
Então, por que não me dás
o que tu dizes que tens...
1088
01:16:05,294 --> 01:16:08,263
...e eu deixo-te vivo o suficiente para voltares
para casa ainda a respirar.
1089
01:16:09,498 --> 01:16:10,931
Pode ser o teu dia de sorte.
1090
01:16:11,667 --> 01:16:13,032
Ou é mentira?
1091
01:16:13,268 --> 01:16:16,396
É isso que você tem amarrado
em volta? Um cilindro de merda?
1092
01:16:16,572 --> 01:16:20,201
- Deveria ter me matado no hotel.
- Não me digas quando te devo matar.
1093
01:16:20,375 --> 01:16:23,503
- Eu já estou morto.
- Morto? Sua mulher e filho sabem disso?
1094
01:16:23,679 --> 01:16:26,705
Ou eles estão à espera que
voltes para casa com $30 mil?
1095
01:16:28,150 --> 01:16:30,675
Só posso ficar ao pé de meu
filho umas poucas horas...
1096
01:16:30,852 --> 01:16:33,787
...senão coloco em risco
todas as células de seu corpo.
1097
01:16:34,189 --> 01:16:36,851
Minha saliva poderia
matar a minha mulher...
1098
01:16:37,025 --> 01:16:39,084
...daqui a 10 anos.
1099
01:16:39,895 --> 01:16:42,955
Meu corpo morto é mais perigoso
do que qualquer pessoa.
1100
01:16:43,131 --> 01:16:45,224
E eu tenho uma porra de
uma faca no seu pescoço.
1101
01:16:46,168 --> 01:16:49,899
É uma Gessl. Da Gessl em Frankfurt.
Eles usam para esfolar alce.
1102
01:16:50,205 --> 01:16:52,469
E eu sou uma nuvem de cogumelo
e você tem uma faca.
1103
01:16:52,641 --> 01:16:55,007
Estou avisar-te pela
última vez, porra.
1104
01:16:55,177 --> 01:16:57,611
- Estás me avisar...
- Entregue esta merda.
1105
01:16:58,580 --> 01:17:00,309
Faça pelo seu filho.
1106
01:17:02,351 --> 01:17:04,581
Faça você pelo seu filho.
1107
01:17:18,433 --> 01:17:20,230
Para Drei.
1108
01:17:21,803 --> 01:17:23,668
Para Andrei.
1109
01:17:24,106 --> 01:17:26,301
Eu lhe digo o que
vou fazer por Andrei.
1110
01:17:26,475 --> 01:17:27,874
Vê aquela casa?
1111
01:17:29,745 --> 01:17:31,940
Seus $30 mil estão
naquela casa.
1112
01:17:32,614 --> 01:17:34,138
Seus $30 mil...
1113
01:17:34,616 --> 01:17:36,106
...e o meu dia de sorte.
1114
01:17:38,587 --> 01:17:40,555
Meu dia de sorte.
1115
01:17:40,756 --> 01:17:42,883
Fui convidado para
aquela casa?
1116
01:17:43,058 --> 01:17:44,685
Para esta festa com
estas pessoas?
1117
01:17:44,860 --> 01:17:47,590
Não, eu lavo os carros deles.
1118
01:17:47,963 --> 01:17:51,558
Mas por Andrei, eu irei e
baterei naquela porta.
1119
01:17:51,733 --> 01:17:53,633
Se eles não abrirem,
eu pularei a cerca.
1120
01:17:53,802 --> 01:17:56,066
Correrei pelo jardim,
balançarei o rabo.
1121
01:17:56,238 --> 01:17:59,696
Farei o que for necessário
para ver Andrei amanhã.
1122
01:18:01,610 --> 01:18:03,840
Farei isso para o meu filho.
1123
01:18:07,349 --> 01:18:10,750
E tu podes ficar aqui e brincar
com a sua borboleta, se quiser.
1124
01:18:42,784 --> 01:18:45,582
Sabe, podemos dispor de
100 gramas por semana. Fácil.
1125
01:18:46,421 --> 01:18:49,015
Talvez eu volte a Skotoprignomac
contigo, huh?
1126
01:18:49,191 --> 01:18:50,453
Organizar as coisas?
1127
01:18:50,625 --> 01:18:51,785
O que achas?
1128
01:18:52,294 --> 01:18:54,091
Primeiro, pegamos este dinheiro,
certo?
1129
01:18:54,262 --> 01:18:55,422
Iremos para uma praia...
1130
01:18:55,597 --> 01:18:58,657
...levamos os meninos, umas roupas,
um bronzeado, voltamos...
1131
01:18:58,834 --> 01:19:00,927
...voltamos mais fortes.
1132
01:19:02,270 --> 01:19:04,261
Certo, vamos lá.
1133
01:19:08,376 --> 01:19:09,866
- Festa particular.
- Sim.
1134
01:19:10,645 --> 01:19:15,275
Eu sei. Apenas chame Tusk
e diga-lhe...
1135
01:19:15,450 --> 01:19:19,887
...que Shiv está aqui na frente
pronto para uma punhetinha.
1136
01:19:20,188 --> 01:19:22,679
- Está bem. Você não precisa...
- Não tem nenhum Shiv na lista.
1137
01:19:22,858 --> 01:19:24,917
Eu sei. É o que estou dizendo,
entende?
1138
01:19:25,093 --> 01:19:26,424
Provavelmente não estou na lista.
1139
01:19:26,595 --> 01:19:32,295
Só... Certo, só ligue e diga
a Tusk que o Sr. Plutónio...
1140
01:19:32,768 --> 01:19:36,363
...aquele gajo, está aqui na frente,
batendo à sua porta.
1141
01:19:36,538 --> 01:19:37,732
Vá. Ligue.
1142
01:19:37,906 --> 01:19:40,170
- Afaste-se do portão.
- Malta.
1143
01:19:40,342 --> 01:19:43,106
Certo. Ouçam, estamos aqui,
certo...
1144
01:19:43,278 --> 01:19:49,080
...com 100 gramas
de puro plutónio...
1145
01:19:49,251 --> 01:19:51,446
...primeira classe, qualidade
de alto nível.
1146
01:19:51,853 --> 01:19:53,980
É a receita para os dentes.
1147
01:19:54,156 --> 01:19:57,922
Os americanos, eles esfregam-no nas
pilas deles, e eles fodem a noite toda.
1148
01:19:58,093 --> 01:19:59,253
Fazem a cona brilhar.
1149
01:19:59,861 --> 01:20:03,092
Vamos. Por favor. Seja um herói, certo?
Seja um herói. Ligue para ele.
1150
01:20:03,665 --> 01:20:06,327
Sim. Obrigado. Certo.
1151
01:20:06,902 --> 01:20:08,062
Está bem.
1152
01:20:08,236 --> 01:20:09,669
Só diga a ele que estamos aqui.
1153
01:20:09,838 --> 01:20:12,830
Sabem quanto os norte coreanos
pagariam por isso?
1154
01:20:13,542 --> 01:20:14,702
Sabes?
1155
01:20:16,511 --> 01:20:17,500
Não sabe.
1156
01:20:18,513 --> 01:20:19,707
Hei.
1157
01:20:23,852 --> 01:20:25,285
Estás com problema.
1158
01:20:27,422 --> 01:20:29,014
Um problema grande.
1159
01:20:29,191 --> 01:20:33,924
Urânio, neptónio, plutónio.
1160
01:20:34,095 --> 01:20:35,995
Eles vieram do espaço.
1161
01:20:36,164 --> 01:20:39,429
Chegaram aqui num cometa e meteorito.
1162
01:20:39,601 --> 01:20:42,161
Nenhuma criança desejaria
isto de uma estrela.
1163
01:20:42,337 --> 01:20:46,671
Hiroshima, Nagasaqui, Chernobyl.
1164
01:20:46,842 --> 01:20:50,710
Problemas com meias-vidas
de 40 mil anos.
1165
01:20:50,879 --> 01:20:52,608
Metade de uma vida.
1166
01:20:52,781 --> 01:20:56,217
O tempo leva metade de nós embora
e volta depois pelo resto.
1167
01:20:57,352 --> 01:20:58,944
Nós somos crianças...
1168
01:20:59,120 --> 01:21:01,020
...e depois nós somos pais.
1169
01:21:01,389 --> 01:21:03,448
Somos uma grande divisão.
1170
01:21:03,625 --> 01:21:06,093
Devagar, nós nos
decompomos em lembranças.
1171
01:21:07,062 --> 01:21:08,996
Ai vem ele. Ai vem ele.
1172
01:21:09,164 --> 01:21:10,825
Sim. Certo. Aqui está ele.
1173
01:21:10,999 --> 01:21:14,230
Valendo 40 mil anos, bem aqui.
1174
01:21:14,402 --> 01:21:15,391
O meu carro está limpo?
1175
01:21:15,837 --> 01:21:19,068
Sim, mas este é o gajo de
que te falei. Timofey Berezin.
1176
01:21:19,241 --> 01:21:20,936
- Onde está o meu dinheiro?.
- O negócio é este.
1177
01:21:21,109 --> 01:21:23,236
Tudo o que temos que fazer
é dar a ele $30 mil, certo?
1178
01:21:23,411 --> 01:21:25,811
Não, não, não. Não damos
dinheiro a ele. Por favor...
1179
01:21:25,981 --> 01:21:29,178
Não. É só agora no começo.
Depois pegamos nosso dinheiro de volta...
1180
01:21:29,351 --> 01:21:30,943
...dos norte coreanos.
1181
01:21:31,119 --> 01:21:34,213
Ouça, não. Este é ele. Este é
a batata frita de sete minutos.
1182
01:21:34,389 --> 01:21:35,947
Lembra-se? Ele é dinheiro.
1183
01:21:36,124 --> 01:21:38,786
Não, ele não é o dinheiro.
Este é o dinheiro, sabe?
1184
01:21:38,960 --> 01:21:40,894
- Mostre a ele, por favor.
- E isto é o dinheiro.
1185
01:21:41,062 --> 01:21:42,552
Por favor, por favor.
Mostre a ele.
1186
01:21:42,731 --> 01:21:44,289
Mostre.
1187
01:22:00,916 --> 01:22:02,941
Então, tens algo para mim?
1188
01:22:08,123 --> 01:22:10,455
Não tenho nada.
1189
01:22:10,825 --> 01:22:12,816
Não tens nada?
1190
01:22:14,296 --> 01:22:16,662
Então, o que, ele estava
mentindo sobre o plutónio?
1191
01:22:18,266 --> 01:22:21,827
Acho que ele só queria
vir à festa.
1192
01:22:32,480 --> 01:22:36,314
Tire seu amigo morto daqui.
Temos que estacionar carros aqui.
1193
01:22:36,484 --> 01:22:37,678
Vamos.
1194
01:23:49,958 --> 01:23:51,016
Quem és tu?
1195
01:23:51,292 --> 01:23:53,522
Não é importante quem eu sou.
1196
01:23:55,196 --> 01:23:56,754
Você não é Shiv.
1197
01:23:58,466 --> 01:24:00,559
- Shiv já era.
- Espere, eu não...?
1198
01:24:00,735 --> 01:24:03,670
Sim, falei contigo antes, quando
não eras importante também.
1199
01:24:03,838 --> 01:24:06,432
Alguma coisa sobre um negócio
com Starkov e Shiv.
1200
01:24:08,209 --> 01:24:10,074
Eu tenho que pegar um comboio.
1201
01:24:10,245 --> 01:24:14,011
Então, o que está fazendo tirando
um pacote do carro de Tusk, huh?
1202
01:24:14,616 --> 01:24:15,708
É para o meu filho.
1203
01:24:15,884 --> 01:24:20,514
Então devo acreditar que seu filho
guarda um pacote no carro de Tusk?
1204
01:24:20,822 --> 01:24:23,655
Onde está este seu filho?
1205
01:24:24,259 --> 01:24:25,351
Hei.
1206
01:24:25,527 --> 01:24:29,054
- Acho que deves voltar para aqui.
- Ele não está escutando.
1207
01:24:29,230 --> 01:24:32,461
No fim, tudo se decompõe
em chumbo.
1208
01:24:32,634 --> 01:24:34,727
Número 82 na tabela periódica.
1209
01:24:34,903 --> 01:24:37,599
- Dê-me o pacote.
- Por que não nos diz...
1210
01:24:37,772 --> 01:24:40,764
- ... o que tem no pacote?
- Preciso ir para casa.
1211
01:24:40,942 --> 01:24:43,604
Todas as coisas brilhantes
nascidas no centro das estrelas...
1212
01:24:43,778 --> 01:24:46,110
...tornam-se frias e cinzas.
1213
01:24:46,281 --> 01:24:48,112
Se você continuar andando,
meu amigo...
1214
01:24:48,283 --> 01:24:51,150
...prometo-lhe que não vai
chegar até à estação de comboios.
1215
01:24:52,921 --> 01:24:54,855
Tudo está se movendo
naquela direcção.
1216
01:24:55,023 --> 01:24:56,957
Você vai procurar Shiv?
1217
01:24:57,125 --> 01:24:59,025
Em direcção do chumbo.
1218
01:24:59,327 --> 01:25:01,989
Ouça-me. Pare.
1219
01:25:02,163 --> 01:25:04,597
Impossível parar.
1220
01:25:28,356 --> 01:25:30,290
Reviste seus bolsos.
1221
01:25:36,865 --> 01:25:40,198
Vlad, tem alguma coisa
debaixo da camisa.
1222
01:25:48,042 --> 01:25:49,805
O que é isso?
1223
01:26:06,895 --> 01:26:08,089
Olhe.
1224
01:26:09,030 --> 01:26:10,827
Uma borboleta.
1225
01:26:10,999 --> 01:26:13,365
Acho elas muito irritantes,
as borboletas.
1226
01:26:30,318 --> 01:26:33,412
Não é surpresa que nosso gajo
estivesse comprando borboletas.
1227
01:26:35,557 --> 01:26:37,047
Viu?
1228
01:26:37,492 --> 01:26:38,823
Juízo errado.
1229
01:26:38,993 --> 01:26:42,258
Porra de ideia de cocaína.
1230
01:26:44,832 --> 01:26:46,732
Uma longa noite.
1231
01:26:59,881 --> 01:27:01,007
Cheirada ardida.
1232
01:27:04,118 --> 01:27:05,847
É uma merda.
1233
01:27:06,020 --> 01:27:08,511
Não podemos dar isso a Starkov.
1234
01:28:44,018 --> 01:28:48,819
O que eu gostaria eram
duas passagens para a Costa Rica...
1235
01:28:49,123 --> 01:28:53,059
- ... e $50 mil de indemnização.
- Mas não falta nenhum plutónio.
1236
01:28:53,227 --> 01:28:54,922
Só seu marido está desaparecido.
1237
01:28:55,096 --> 01:28:59,726
Então não tem nada a temer de
um dosímetro ou um relógio contaminado...
1238
01:29:00,435 --> 01:29:04,064
...mostrando uma exposição
até mil rems.
1239
01:29:04,472 --> 01:29:08,909
Disseram que o plutónio
desta fábrica tem marca própria...
1240
01:29:09,077 --> 01:29:11,568
...e pode ser identificada.
1241
01:29:13,181 --> 01:29:16,878
Mas se, como disse,
não falta nenhum plutónio...
1242
01:29:17,051 --> 01:29:20,384
...então não irá preocupá-lo quando
uma autópsia de um lugar longínquo...
1243
01:29:20,555 --> 01:29:23,718
...revelar que o corpo do meu
marido é tão tóxico...
1244
01:29:24,959 --> 01:29:27,189
...que deverá ser revestido
de chumbo.
1245
01:29:27,362 --> 01:29:31,321
Talvez possamos nos reunir
em São Petersburgo com seu marido...
1246
01:29:31,499 --> 01:29:34,400
...e uma indemnização possa
ser discutida pessoalmente.
1247
01:29:36,404 --> 01:29:38,838
Eu disse São Petersburgo.
1248
01:29:39,006 --> 01:29:41,406
Talvez quisesse dizer Londres.
1249
01:29:42,076 --> 01:29:44,169
Ou talvez Nova York.
1250
01:29:45,747 --> 01:29:48,841
Acho que me fiz entender.
1251
01:29:50,518 --> 01:29:53,715
Que tal uma confissão...
1252
01:29:53,888 --> 01:29:57,790
...declarando que o seu marido roubou
100 gramas de plutónio...
1253
01:29:58,493 --> 01:30:02,429
...e que foi recuperado em segurança
por funcionários desta fábrica?
1254
01:30:05,166 --> 01:30:08,397
E que tal se a mandar
para mim na Costa Rica?
1255
01:30:09,504 --> 01:30:12,564
Obrigada pelo seu tempo.
1256
01:30:42,737 --> 01:30:46,173
Em certo ponto, as coisas
param de doer.
1257
01:30:46,641 --> 01:30:48,506
E de dentro do frasco...
1258
01:30:48,676 --> 01:30:50,735
...com olhos que observam
em todas as direcções...
1259
01:30:51,712 --> 01:30:55,045
...talvez seja possível
olhar no futuro...
1260
01:30:55,483 --> 01:30:57,747
...bem além dos alfinetes...
1261
01:30:58,019 --> 01:31:02,149
...para onde a bússola na sua
cabeça diz-lhe onde precisa ir.
1262
01:31:02,990 --> 01:31:05,754
Além dos campos e das cercas...
1263
01:31:05,927 --> 01:31:08,020
...e das flores.
1264
01:31:18,451 --> 01:31:20,451
Adaptação para PT por
nephrops