1 00:00:05,144 --> 00:00:09,738 LEGENDA TRX MARÇO DE 2008 2 00:00:16,144 --> 00:00:18,738 "Dois cães se encontram em uma rua de Moscovo. " 3 00:00:18,844 --> 00:00:20,438 "O primeiro pergunta: Como a Perestroika mudou as coisas para você?" 4 00:00:20,544 --> 00:00:22,838 O segundo cão responde: Bem, a corrente ainda está muito curta... " 5 00:00:22,944 --> 00:00:24,878 "... e o prato de comida ainda está muito longe... " 6 00:00:24,974 --> 00:00:26,938 "... mas agora podemos latir à vontade. " Anónimo - 1995 7 00:00:44,144 --> 00:00:47,238 Hei, vê aquela carrinha? 8 00:00:47,747 --> 00:00:49,681 Extremistas chechenos. 9 00:00:49,849 --> 00:00:51,373 Está cheia de explosivos. 10 00:00:51,551 --> 00:00:53,712 Ontem, queimaram uma loja de ferragens sem qualquer motivo. 11 00:00:53,887 --> 00:00:55,354 É com isso que estamos lidando. 12 00:00:55,722 --> 00:00:58,282 Isto mesmo... É uma zona de guerra, meu amigo. 13 00:00:58,458 --> 00:01:01,655 E a guerra custa dinheiro. 14 00:01:15,642 --> 00:01:18,202 Sim, precisamos de dinheiro para combater estes malditos sacanas. 15 00:01:18,378 --> 00:01:21,074 Então, esta semana todos pagam o dobro. 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,305 Está no meu bolso. 17 00:01:22,482 --> 00:01:25,007 Hei, hei. É sobre isso que a estou falar. 18 00:01:25,185 --> 00:01:28,416 Está bem. Vejo-te mais tarde. Obrigado. 19 00:01:42,735 --> 00:01:43,997 Pu? O que é Pu? 20 00:01:46,005 --> 00:01:48,269 Se não sabe, provavelmente não é para ti. 21 00:01:53,005 --> 00:01:55,769 DOIS DIAS ANTES 22 00:02:00,462 --> 00:02:02,884 Fábrica de Processamento Nuclear Skotoprigonyevsk 16, Russia 23 00:02:52,372 --> 00:02:53,396 Ajude-me. 24 00:02:56,976 --> 00:02:58,466 Poderia abrir a porta, por favor? 25 00:03:32,078 --> 00:03:33,102 Não. 26 00:04:11,918 --> 00:04:13,283 Posso ver meu dosímetro, por favor? 27 00:04:16,289 --> 00:04:19,349 Houve uma condição crítica. Eu vi. 28 00:04:21,127 --> 00:04:23,493 Preciso saber minha contagem de radiação. 29 00:04:25,164 --> 00:04:26,791 Preciso saber minha contagem. 30 00:04:29,135 --> 00:04:31,160 A radiação está toda à nossa volta. 31 00:04:31,537 --> 00:04:33,402 É medida em rems. 32 00:04:34,073 --> 00:04:38,976 Uma pessoa que vive em Denver recebe 0.05 rems por ano devido á altitude. 33 00:04:39,646 --> 00:04:42,843 Um paciente tirando um Raio-X do peito absorve 0.01 rems. 34 00:04:43,016 --> 00:04:45,883 Meu relógio. É o relógio de meu pai. 35 00:04:46,052 --> 00:04:48,953 Em Hiroshima, onde as pessoas receberam doses... 36 00:04:49,122 --> 00:04:51,181 ...de 600 rems depois da bomba ter sido lançada... 37 00:04:51,357 --> 00:04:54,121 ...a maioria morreu dentro de um mês. 38 00:05:00,567 --> 00:05:05,968 Pu-239 A meia-vida de Timofey Berezin 39 00:05:40,573 --> 00:05:43,133 Pai, ajude-me. 40 00:05:43,743 --> 00:05:46,143 Tolya, estou indo. 41 00:05:46,312 --> 00:05:49,839 - Diz-me o que é que precisas? - Não consigo desatar este. É impossível. 42 00:05:50,016 --> 00:05:53,008 - Quando eu sair. - Estás ai há que tempos. 43 00:05:53,186 --> 00:05:54,380 Pede à tua mãe. 44 00:05:54,554 --> 00:05:57,785 - Posso fazer alguma coisa? - Ajude-o com o nó. 45 00:05:57,957 --> 00:05:59,686 Não, para você? 46 00:06:02,195 --> 00:06:03,719 Estarei bem em um minuto. 47 00:06:03,896 --> 00:06:07,195 - Preciso de ajuda com o nó. - Entendo. 48 00:06:07,367 --> 00:06:11,428 Agora, sabes quem ensinou o teu pai como desatar os nós? 49 00:06:11,604 --> 00:06:14,266 Fui eu, enquanto estudávamos... 50 00:06:14,440 --> 00:06:18,399 ...no Instituto Técnico de Desate de Nós... 51 00:06:31,491 --> 00:06:33,459 Como te sentes? 52 00:06:36,796 --> 00:06:39,492 Vou buscar-te um copo de água. 53 00:06:41,134 --> 00:06:44,262 Certo. O que temos aqui? 54 00:06:53,346 --> 00:06:56,247 Vem para aqui. Onde tem mais luz para eu ver. 55 00:06:59,485 --> 00:07:02,921 Meu último dia na fábrica, lembras-te? 56 00:07:03,089 --> 00:07:06,650 O dia em que me dosímetro mostrou uma pequena dose. 57 00:07:06,826 --> 00:07:12,731 Levaste-me para casa e preparaste-me um prato de sopa. 58 00:07:12,899 --> 00:07:16,198 Por que sabemos que a melhor cura para enjoo de radiação... 59 00:07:16,369 --> 00:07:18,997 ...é um belo prato de sopa. 60 00:07:19,472 --> 00:07:22,737 Acho que uma pessoa recebe mais radiação voando através do Atlântico... 61 00:07:22,909 --> 00:07:24,103 ...do que eu aquele dia. 62 00:07:25,077 --> 00:07:29,013 E ademais aquela sopa estava horrível. 63 00:07:29,182 --> 00:07:32,515 Muito mais perigosa do que qualquer elemento químico. 64 00:07:43,796 --> 00:07:46,594 Vais ficar bem, Timofey. 65 00:07:59,879 --> 00:08:03,371 Podemos colocar o meu dosímetro no medidor para termos uma leitura? 66 00:08:05,051 --> 00:08:07,679 Um físico examinou o seu dosímetro esta manhã... 67 00:08:08,754 --> 00:08:11,655 ...e mostrou uma leitura de 100 rems. 68 00:08:13,426 --> 00:08:15,053 Como pode ver. 69 00:08:15,228 --> 00:08:18,220 Embora séria, não pode ser considerada uma dose letal. 70 00:08:18,397 --> 00:08:20,126 Uma completa recuperação é possível. 71 00:08:20,299 --> 00:08:24,030 A curto prazo, pode haver alguns sintomas, náusea, diarreia. 72 00:08:24,203 --> 00:08:28,299 Todavia, os efeitos a longo prazo são específicos de cada indivíduo. 73 00:08:28,474 --> 00:08:32,410 Então, estamos a colocá-lo com uma licença indeterminada... 74 00:08:32,578 --> 00:08:35,911 ...durante a investigação deste alegado acidente. 75 00:08:36,082 --> 00:08:37,709 Não compreendo. 76 00:08:37,884 --> 00:08:41,445 Um homem entra numa câmara segura, sem autorização... 77 00:08:41,621 --> 00:08:45,148 ...quando o mostrador indica normal, e de um algum modo o cano rompe-se? 78 00:08:45,324 --> 00:08:47,451 Uma audiência será marcada para daqui a seis semanas... 79 00:08:47,627 --> 00:08:51,119 ...e nessa altura poderá apresentar a sua versão dos factos. 80 00:08:51,297 --> 00:08:54,130 Eu já contei a minha versão. 81 00:08:54,300 --> 00:08:57,963 Houve um clarão azul e um vazamento que causou dano. 82 00:08:58,137 --> 00:09:00,605 Há soldas defeituosas e não temos sistemas de segurança... 83 00:09:00,773 --> 00:09:03,037 Ou pode assinar esta declaração de que o entrar na câmara... 84 00:09:03,209 --> 00:09:04,836 ...foi um erro de julgamento. 85 00:09:12,084 --> 00:09:13,415 No final... 86 00:09:13,586 --> 00:09:16,953 ...culpar alguém não será bom para ninguém. 87 00:09:17,123 --> 00:09:20,490 Convocar uma equipa internacional para investigar. 88 00:09:20,660 --> 00:09:23,754 Encerrar a fábrica enquanto os testes são realizados. 89 00:09:23,930 --> 00:09:25,955 Tudo isso significa o que? 90 00:09:26,899 --> 00:09:31,131 - Perda de receita, empregos. - E o que eles vão descobrir? 91 00:09:31,304 --> 00:09:34,102 Aquilo que as pessoas que estão pagando a eles dizerem para descobrir. 92 00:09:34,907 --> 00:09:38,206 E se eu assinar, que tipo de compensação poderia esperar? 93 00:09:38,377 --> 00:09:39,810 Compensação? 94 00:09:40,446 --> 00:09:44,143 Trabalhei aqui em Skotoprigonyevsk durante doze anos. 95 00:09:44,317 --> 00:09:46,012 Tenho um filho e uma esposa. 96 00:09:46,185 --> 00:09:50,315 Parece que a descarga na Unidade 6 resultou ou de incompetência... 97 00:09:50,489 --> 00:09:53,617 - Que providências podem ser tomadas...? - ... ou de negligência deliberada... 98 00:09:53,793 --> 00:09:57,160 - Que providências podem ser tomadas...? - ... resultando em prejuízos financeiros... 99 00:09:57,330 --> 00:09:58,991 ...para Skotoprigonyevsk... 100 00:09:59,165 --> 00:10:00,655 ...e que lhe priva de qualquer benefício... 101 00:10:00,833 --> 00:10:03,063 - ... a partir deste momento. - Guardávamos os seus rublos numa caixa. 102 00:10:03,235 --> 00:10:04,600 Ficamos com eles. 103 00:10:04,770 --> 00:10:07,603 - Agora são precisos 5000 para ter um dólar. - Até a audiência... 104 00:10:07,773 --> 00:10:10,241 ...o empregado está suspenso sem vencimentos. 105 00:10:25,978 --> 00:10:29,666 MOSCOVO - RÚSSIA NO MESMO DIA 106 00:10:43,943 --> 00:10:45,808 - Alô? - Apanhámos-te. 107 00:10:45,978 --> 00:10:49,243 - Alô? - Apanhámos-te. 108 00:10:49,649 --> 00:10:51,514 - O que é que está a falar? - Apanhámos-te. 109 00:10:53,552 --> 00:10:57,181 - Não, não me apanharam. - Estamos sentados aqui e você respondeu. 110 00:10:57,356 --> 00:10:58,380 Observamos-te a responder. 111 00:10:58,557 --> 00:11:00,024 - Apanhámos-te. - Não, não, não. 112 00:11:00,192 --> 00:11:02,126 Vocês entendem o jogo? Entendem? 113 00:11:02,595 --> 00:11:05,359 - Espreitamos-te e antes... - Sabem como se chama o jogo? 114 00:11:05,531 --> 00:11:07,692 - O jogo se chama "apanhada". - Certo. Eis o problema. 115 00:11:07,867 --> 00:11:10,392 O jogo não se chama "apanhada". O jogo se chama "apanhar de carro". 116 00:11:10,569 --> 00:11:14,869 Estás no teu carro e espreitas a pessoa de perto, e aí então apanharam-me. 117 00:11:15,041 --> 00:11:17,407 Não dirigindo a sua poltrona na porra do saguão. 118 00:11:17,576 --> 00:11:19,476 - Eu não sabia disto. - Não ficou claro. 119 00:11:19,645 --> 00:11:22,375 - Acho que ele muda as regras. - Hei, venha aqui. Venha, sente-se. 120 00:11:22,548 --> 00:11:24,072 Solte-me. 121 00:11:24,250 --> 00:11:26,081 Certo. Pessoal, é Tusk. 122 00:11:26,686 --> 00:11:28,950 - Quero que me dê o dinheiro. - Não estou trabalhando. 123 00:11:29,121 --> 00:11:31,385 - Sim. - Sei que você tem. Na sua bolsa. 124 00:11:31,557 --> 00:11:32,683 Sei que está na sua bolsa. 125 00:11:32,858 --> 00:11:34,485 - Não estou trabalhando. - Claro que posso. 126 00:11:34,660 --> 00:11:36,059 - Com certeza. - Não estou trabalhando. 127 00:11:36,395 --> 00:11:38,522 - Certo. - Não, quero que me dê com modos. 128 00:11:38,698 --> 00:11:42,225 Lembre-se deste endereço, Pioneerski Prospect 57. 129 00:11:42,535 --> 00:11:43,900 Lembre. Pode se lembrar? 130 00:11:44,303 --> 00:11:46,771 - Pegue uma caneta, escreva. - Não trabalhamos para ti. 131 00:11:46,939 --> 00:11:48,770 Certo, certo. Ninguém trabalha para ninguém. 132 00:11:48,941 --> 00:11:51,136 Sou vice presidente da conversa ao telefone... 133 00:11:51,310 --> 00:11:54,177 ...e você é vice presidente de lembrar a porra deste endereço. 134 00:11:54,346 --> 00:11:56,678 Espere, deixe-me ajudar-vos. 135 00:12:02,621 --> 00:12:05,181 Puta merda. 136 00:12:14,633 --> 00:12:17,397 Aquele era um americano de merda? 137 00:12:18,904 --> 00:12:20,462 Você não vai comprar para o nosso menino Big Macs... 138 00:12:20,639 --> 00:12:22,539 ...com dinheiro que recebe de americanos. 139 00:12:22,708 --> 00:12:24,835 Quando tiveres condições de colocar comida na boca dele... 140 00:12:25,010 --> 00:12:26,875 ...então podes decidir o que eu coloco na minha. 141 00:12:27,046 --> 00:12:31,380 Ouça, não fodas com ingleses ou americanos. Entende? 142 00:12:31,550 --> 00:12:33,541 Os ingleses fodem como se tivessem uma plateia. 143 00:12:33,719 --> 00:12:36,950 Como se tivessem algo de James Bond para provar. Certo? 144 00:12:37,123 --> 00:12:39,683 E os americanos, eles... Oh, eles precisam salvá-la. 145 00:12:39,859 --> 00:12:42,293 Eles comem-te para salvá-la de ter que trepar. 146 00:12:42,461 --> 00:12:45,021 Eles têm uma varinha mágica no lugar do pau. 147 00:12:45,197 --> 00:12:47,825 Danem-se os franceses. Eles fodem como se tivessem algo melhor para fazer. 148 00:12:48,000 --> 00:12:50,628 - E tu és um homem do mundo. - Não, sabes uma coisa? 149 00:12:50,803 --> 00:12:53,237 Viajei, fiz negócios. 150 00:12:53,405 --> 00:12:54,872 Carregavas uma mala. 151 00:12:55,040 --> 00:12:56,632 Talvez tenha trocado de avião em Kiev. 152 00:12:56,809 --> 00:13:00,939 Sim, e usei o dinheiro que ganhei para comprar uma casa para nós. 153 00:13:01,113 --> 00:13:04,879 É um colar. Não um apartamento. 154 00:13:05,050 --> 00:13:08,349 - É da Tiffany. - É uma imitação. 155 00:13:14,660 --> 00:13:16,025 Segura nestes. 156 00:13:16,929 --> 00:13:20,524 - Não é isso que estamos a fazer agora. - Conheço alguém que pode vendê-los. 157 00:13:24,770 --> 00:13:25,794 Apanha-o. 158 00:13:27,540 --> 00:13:30,304 - Temos um trabalho agora. - Pegue. É dinheiro. 159 00:13:30,676 --> 00:13:31,938 Não diga "foda-se" para o dinheiro. 160 00:13:32,111 --> 00:13:34,773 Ou o dinheiro dirá "foda-se" para você também. 161 00:13:36,715 --> 00:13:39,149 Se eu pegar este limpador...? Certo. 162 00:13:40,352 --> 00:13:42,013 - Vou embora. - Hei. 163 00:13:42,788 --> 00:13:43,982 - Aonde você vai? - O que? 164 00:13:45,124 --> 00:13:46,455 Por aqui. 165 00:13:47,660 --> 00:13:49,184 É por isso que você escreve as coisas. 166 00:14:01,173 --> 00:14:03,733 É mais barato ali na rua. 167 00:14:07,713 --> 00:14:12,844 - Hei, quanto esta aqui? - Esta? É uma Gessl. 168 00:14:13,018 --> 00:14:16,385 Manufacturada em Frankfurt pela Imperial Gessl... 169 00:14:16,555 --> 00:14:18,955 ...mas por que é que os seus amigos estão a afugentar os meus clientes? 170 00:14:19,124 --> 00:14:22,560 Hei, Vladimir, porque é que estás a afugentar os clientes do homem? 171 00:14:26,031 --> 00:14:27,396 Vais pagar por isso. 172 00:14:27,566 --> 00:14:29,295 Vê? É ai onde estás enganado. 173 00:14:29,468 --> 00:14:31,936 Pagas ao Tusk por protecção e isto não acontecerá. 174 00:14:32,104 --> 00:14:34,698 Não, eu não pago. Eu chamo protecção. 175 00:14:37,042 --> 00:14:38,066 Pagas-nos, porra. 176 00:14:39,211 --> 00:14:43,238 Hei, Vlad. Aposto um dólar que não adivinha de que cor são. 177 00:14:43,415 --> 00:14:45,246 - Afaste-se dela. - Pague-nos e ele irá embora. 178 00:14:45,417 --> 00:14:46,782 Pai, quero descer. 179 00:14:50,456 --> 00:14:52,356 Qual o seu problema? 180 00:14:55,628 --> 00:15:00,361 E qual o seu problema? Por $100 vais esfaquear-nos? 181 00:15:02,434 --> 00:15:04,061 Onde estão os martelos? 182 00:15:08,440 --> 00:15:10,101 Voltaremos dentro de semanas. 183 00:15:10,276 --> 00:15:13,871 Espero entender-nos sem qualquer perda de sangue. 184 00:15:17,016 --> 00:15:18,540 Ajude o seu pai. 185 00:15:19,618 --> 00:15:21,142 Guarde! 186 00:15:22,454 --> 00:15:24,149 Qual é? Trabalho para ti agora?. 187 00:15:25,457 --> 00:15:27,755 Estou a pedir-te que a guardes. 188 00:15:28,193 --> 00:15:30,661 Tens uma faca. Talvez devas usá-la... 189 00:15:30,996 --> 00:15:32,224 ...ou guardá-la. 190 00:15:34,266 --> 00:15:35,733 Apanhei-te. 191 00:16:00,592 --> 00:16:04,084 - Como está se sentindo? - Cem rems. 192 00:16:05,464 --> 00:16:07,125 Podia ser pior. 193 00:16:08,600 --> 00:16:11,364 Puseram-me em licença indeterminada. Sem vencimentos. 194 00:16:12,604 --> 00:16:15,368 Imagino que todos estamos em licença indeterminada neste caso. 195 00:16:16,308 --> 00:16:18,640 Disseram mais alguma coisa? 196 00:16:19,812 --> 00:16:21,473 Há uma investigação. 197 00:16:22,815 --> 00:16:24,407 Depois de 12 anos, estão dizendo... 198 00:16:24,583 --> 00:16:27,245 ...que sou o tipo de homem que causaria a interrupção do trabalho. 199 00:16:27,853 --> 00:16:32,290 - É este quem eles dizem que sou. - Sinto muito, Timofey. 200 00:16:33,726 --> 00:16:35,853 Isto é para ti. 201 00:17:18,504 --> 00:17:22,634 Um elemento que perde uma partícula torna-se instável. 202 00:17:23,008 --> 00:17:26,034 Começa uma reacção em cadeia. 203 00:17:26,211 --> 00:17:30,147 Ondas pulsantes de desespero em todas as direcções. 204 00:17:30,315 --> 00:17:33,944 Talvez a parte perdida seja a clareza ou a esperança. 205 00:17:34,119 --> 00:17:37,316 Na queda radioactiva, os elementos feitos pelo homem aparecem. 206 00:17:37,489 --> 00:17:40,151 Isótopos de medo e raiva. 207 00:17:40,325 --> 00:17:42,793 Não podem ser manuseados com segurança ou enterrados no chão. 208 00:17:44,229 --> 00:17:46,663 Assumem a forma de uma nuvem em cogumelo. 209 00:17:46,832 --> 00:17:50,495 Começam sobre o deserto que circunda o globo... 210 00:17:50,669 --> 00:17:53,160 ...e que nos deixa todos na sombra. 211 00:18:57,136 --> 00:18:58,797 O que eles disseram? 212 00:18:59,905 --> 00:19:03,739 Querem que assine uma declaração que diz que não foi nada. 213 00:19:03,909 --> 00:19:06,469 Puseram-me em licença sem vencimentos. 214 00:19:07,446 --> 00:19:08,777 Entendo. 215 00:19:09,381 --> 00:19:13,408 - E mandaram-te ver o médico? - Não foi necessário. 216 00:19:13,585 --> 00:19:15,780 Eles deveriam ter reforçado as soldas de Tomsk. 217 00:19:15,954 --> 00:19:17,785 Não, tu eras dispensável. 218 00:19:17,956 --> 00:19:20,982 "Timofey consertará o vazamento. Timofey apagará o fogo. " 219 00:19:21,160 --> 00:19:24,425 - Qualquer um teria entrado. - Qualquer um teria corrido para longe. 220 00:19:24,596 --> 00:19:26,496 Pai. 221 00:19:29,401 --> 00:19:31,733 Sinto muito. É... 222 00:19:31,937 --> 00:19:33,700 Precisamos saber seus rems 223 00:19:35,741 --> 00:19:42,169 O médico examinou o meu dosímetro e relatou uma leitura de 100 rems. 224 00:19:44,883 --> 00:19:46,714 Bem, então... 225 00:19:47,819 --> 00:19:50,515 ...isto pode ser superado. 226 00:19:51,890 --> 00:19:54,723 O que eles esperam que nós façamos para ganhar dinheiro? 227 00:19:55,194 --> 00:19:58,095 - E se o menino ficar doente? - Não. Ninguém vai ficar doente. 228 00:19:58,263 --> 00:20:00,731 - Quem irá pagar por isto? - Você trabalha no jardim... 229 00:20:00,899 --> 00:20:03,459 ...e eu vou conseguir meu emprego de volta na fábrica. 230 00:20:03,635 --> 00:20:05,193 - Não. - Teremos o suficiente. 231 00:20:05,370 --> 00:20:07,668 Não existem lá mais empregos. 232 00:20:09,274 --> 00:20:11,606 Eu disse a eles. Durante anos, eu lhes disse. 233 00:20:11,777 --> 00:20:14,245 - Sistemas de segurança... - Escute, escute. 234 00:20:14,680 --> 00:20:18,172 Fui à biblioteca hoje olhar as revistas médicas. 235 00:20:18,350 --> 00:20:20,545 E elas dizem que com uma dose de até 100 rems... 236 00:20:20,719 --> 00:20:23,745 ...pode demorar anos até que os efeitos sejam sentidos. 237 00:20:29,294 --> 00:20:31,660 Nunca voltes para lá. 238 00:20:32,397 --> 00:20:34,331 Promete-me que nunca voltarás para lá. 239 00:20:34,499 --> 00:20:37,866 Vou colocá-lo no frasco! 240 00:20:41,173 --> 00:20:43,073 Estou a ir. 241 00:20:47,646 --> 00:20:50,547 O que é que dói mais? O frasco ou os alfinetes? 242 00:20:52,684 --> 00:20:55,778 Acho que só a borboleta sabe a resposta. 243 00:20:57,489 --> 00:21:00,925 Construíram aquilo para nos manter dentro? 244 00:21:01,093 --> 00:21:05,154 Não, acho que construíram aquilo para nos manter todos de fora. 245 00:21:05,330 --> 00:21:07,764 Eles querem manter este lugar em segredo. 246 00:21:13,205 --> 00:21:16,197 Conhece outros segredos? 247 00:21:16,408 --> 00:21:20,674 Bem, vês esta flor? Vês como é azul? 248 00:21:21,613 --> 00:21:25,413 Mas se ficar exposta a um determinado nível de radiação... 249 00:21:25,584 --> 00:21:27,848 ...fica amarela. 250 00:21:28,487 --> 00:21:30,648 Vais ficar amarelo? 251 00:21:33,692 --> 00:21:35,592 Vamos. 252 00:21:37,195 --> 00:21:39,390 Vamos para casa. 253 00:21:46,505 --> 00:21:47,995 Ouviste aquilo? 254 00:21:50,008 --> 00:21:53,637 - Ouviste a porta? - Quem virá aí? 255 00:21:57,149 --> 00:22:00,277 O que fez não foi nada gentil. 256 00:22:01,586 --> 00:22:04,646 - Podes atender a porta para mim. - Não estou à espera de ninguém. 257 00:22:04,823 --> 00:22:08,725 Talvez seja a sua namorada, a prostituta, que veio lhe trazer dinheiro. 258 00:22:08,894 --> 00:22:10,521 Puta ucraniana. 259 00:22:11,296 --> 00:22:14,788 Estás a falar da mãe de alguém. 260 00:22:14,966 --> 00:22:17,958 O que queres, tu que estás aí à puta da porta? 261 00:22:25,043 --> 00:22:26,510 O que isto te parece? 262 00:22:27,612 --> 00:22:31,207 - Cinquenta e sete. - É sete ou um? 263 00:22:31,383 --> 00:22:32,417 Sete. 264 00:22:32,417 --> 00:22:34,079 Pensava que o sete tivesse fosse atravessado por outra linha. 265 00:22:34,252 --> 00:22:36,447 - Às vezes. - Às...? Que porra é às vezes? 266 00:22:36,621 --> 00:22:39,249 - Ou é atravessado ou não. - Pergunte à sua mãe. 267 00:22:39,424 --> 00:22:42,860 Oito. Oito é sempre oito. Não tem às vezes com oito. 268 00:22:43,395 --> 00:22:46,887 Pioneerski Prospect 51 já paga a protecção... 269 00:22:47,065 --> 00:22:49,295 ...para Starkov. Não é território do Tusk. 270 00:22:49,468 --> 00:22:50,867 Queimamos a loja errada. 271 00:22:53,038 --> 00:22:56,906 - Venha. Venha. - Drei, vá para a cama, certo? 272 00:22:58,276 --> 00:22:59,800 O que Tusk disse? 273 00:22:59,978 --> 00:23:03,436 É um problema financeiro e ficará assim por 72 horas. 274 00:23:03,615 --> 00:23:07,312 - Então se tornará um problema pessoal. - O que é "problema pessoal? 275 00:23:07,486 --> 00:23:11,047 Que nós temos que arranjar $6000 em 72 horas. 276 00:23:11,223 --> 00:23:15,557 72 horas da hora do telefonema ou da hora do incêndio? 277 00:23:15,727 --> 00:23:18,093 Isto não está claro para mim. 278 00:23:18,797 --> 00:23:21,994 Ele diz que é um insulto. Que está a prejudicar a sua reputação... 279 00:23:22,167 --> 00:23:24,260 ...e que perdeu o prestígio. 280 00:23:24,436 --> 00:23:26,904 Tusk quer mandar uma garota do hotel para Starkov. 281 00:23:27,406 --> 00:23:28,430 Mandaste uma? 282 00:23:29,107 --> 00:23:30,131 - Sim. - Sim. 283 00:23:30,308 --> 00:23:36,042 Viram? É disto que estou a falar. Por isso Tusk é quem é. Ele pensa. 284 00:23:46,691 --> 00:23:49,626 Porra de soldado bêbado. Deitado no meio da estrada. 285 00:23:49,795 --> 00:23:51,729 - Eu não vi. - Estavas a conduzir! 286 00:23:51,897 --> 00:23:55,355 - Ele me distraiu. - Tenho alguma coisa na minha cara? 287 00:23:55,534 --> 00:23:57,195 Está fodida. 288 00:23:57,369 --> 00:23:58,427 Quem estás a chamar? 289 00:23:58,603 --> 00:24:02,061 Não o vamos deixar deitado no meio da estrada. 290 00:24:03,408 --> 00:24:05,603 Onde vais? 291 00:24:14,152 --> 00:24:16,086 - Existe sangue no carro. - Ela está viva. 292 00:24:16,254 --> 00:24:18,848 - Puta vadia. - Ela está...? 293 00:24:19,024 --> 00:24:22,187 Oh, meu Deus. Quantos anos ela tem? 294 00:24:33,738 --> 00:24:37,640 - Tem um nome, um endereço. - Eu também. 295 00:24:39,144 --> 00:24:40,372 É o cão de alguém. 296 00:24:41,279 --> 00:24:45,443 Um cão de alguém fodido no meio da estrada. 297 00:24:57,729 --> 00:24:59,287 Sim? Oh, meu Deus. 298 00:24:59,764 --> 00:25:02,198 - O seu cão bateu no nosso carro. - Lixou a minha cara. 299 00:25:02,367 --> 00:25:05,029 Lixou a cara dele e danificou o meu carro. 300 00:25:05,203 --> 00:25:07,899 - Malta, esqueçam isto. - Não, não vou esquecer. 301 00:25:08,073 --> 00:25:10,064 Porra do cão, a vaguear à noite... 302 00:25:10,242 --> 00:25:12,574 ...quase que mata três pessoas. 303 00:25:12,744 --> 00:25:15,508 Eu não entendo. O que querem de mim? 304 00:25:15,680 --> 00:25:18,012 - Não temos tempo para isso. - Qual o prejuízo do carro? 305 00:25:18,183 --> 00:25:19,707 Mil dólares? E a sua cara? 306 00:25:19,885 --> 00:25:20,909 Mil dólares. 307 00:25:21,086 --> 00:25:23,919 Atropela o meu cão e depois vem aqui e quer dinheiro? 308 00:25:24,289 --> 00:25:26,257 Chame o seu pai. Vá. 309 00:25:26,424 --> 00:25:27,891 Certo. Vamos. Vamos. 310 00:25:28,059 --> 00:25:31,392 Hei. O que está a fazer? O qu...? O que...? 311 00:25:31,563 --> 00:25:33,929 Não temos tanto dinheiro na casa. 312 00:25:34,099 --> 00:25:35,760 Olhe. Vamos apenas levar o relógio. 313 00:25:35,934 --> 00:25:38,402 - Eu não quero o relógio. - Sabe o que não temos. 314 00:25:38,570 --> 00:25:41,403 Não temos uma criança. Talvez levemos a criança, voltaremos depois. 315 00:25:41,573 --> 00:25:43,063 Escute... 316 00:25:43,942 --> 00:25:47,241 Por favor, leve... Leve isto. É tudo o que tenho. Por favor. 317 00:25:47,412 --> 00:25:49,039 É tudo o que tenho. 318 00:25:49,915 --> 00:25:51,075 Bom. 319 00:26:00,225 --> 00:26:02,591 Lamento sobre o seu cão. 320 00:26:18,710 --> 00:26:21,201 Hoje, vamos aprender tailandês. 321 00:26:25,250 --> 00:26:26,683 - Perdão? - Repitam comigo... 322 00:26:30,655 --> 00:26:33,249 O número 57. 323 00:26:34,426 --> 00:26:36,360 O número 51. 324 00:26:37,295 --> 00:26:40,822 Como em "um". O caminho. 325 00:26:42,801 --> 00:26:45,793 Os sete níveis de consciência em um homem esclarecido. 326 00:26:47,839 --> 00:26:49,704 Já estiveram em Bangkok? 327 00:26:49,874 --> 00:26:54,937 Sabe quantos negociantes têm em Patpong numa sexta-feira à noite? 328 00:26:55,146 --> 00:26:56,545 Dez mil. 329 00:26:56,715 --> 00:26:58,307 Nunca imaginaria tantos. 330 00:26:58,483 --> 00:27:02,647 Dez mil homens a pagar $100 por uma massagem de espuma... 331 00:27:02,821 --> 00:27:06,018 ...com uma rápida e feliz punhetinha, sabem? 332 00:27:06,191 --> 00:27:07,783 Vocês sabem? 333 00:27:07,993 --> 00:27:09,756 - E sabem mais o que? - O que? 334 00:27:09,928 --> 00:27:11,259 Nada de garotas russas. 335 00:27:11,429 --> 00:27:14,159 - Só um sabor de cona. - Só um sabor? 336 00:27:14,332 --> 00:27:16,994 É o que vocês precisam para poderem entender o mundo agora. 337 00:27:17,168 --> 00:27:20,501 Um Baskin-Robbins de conas. 338 00:27:21,172 --> 00:27:23,868 Isto é capitalismo. 339 00:27:25,510 --> 00:27:27,102 Estão vendo isso? 340 00:27:28,713 --> 00:27:31,682 - Sabes o que é isso? - Batata frita. 341 00:27:35,654 --> 00:27:36,882 Uma oportunidade. 342 00:27:38,723 --> 00:27:41,749 Também pensei que fosse uma batata frita. 343 00:27:43,895 --> 00:27:45,692 É política do McDonald... 344 00:27:45,897 --> 00:27:48,695 ...que a batata só pode ficar na fritadeira por seis minutos. 345 00:27:48,867 --> 00:27:51,358 Então, depois disso, devem ser deitadas fora. 346 00:27:51,536 --> 00:27:54,801 Quero dizer, seis minutos é o período de vida de uma batata frita. 347 00:27:54,973 --> 00:27:57,669 Então, o que você faria? O que você faria? 348 00:27:58,743 --> 00:28:03,612 - Pedia McNuggets de frango. - Milkshake de chocolate. 349 00:28:07,152 --> 00:28:10,849 Você paga ao vice-ministro das batatas fritas para deixar passar 6 minutos... 350 00:28:11,022 --> 00:28:13,582 ...e depois ele paga ao vice-ministro do lixo.. 351 00:28:13,758 --> 00:28:15,248 ...para deixar-te esperar na porta dos fundos. 352 00:28:15,427 --> 00:28:17,327 Então levas as batatas fritas de sete minutos... 353 00:28:17,495 --> 00:28:20,487 ...para o final da fila e vendes as batatas fritas... 354 00:28:20,665 --> 00:28:23,691 ...por um centavo a menos do que eles pagam lá. Entendem? 355 00:28:23,868 --> 00:28:25,495 - Sim. - Vêem como o mundo funciona? 356 00:28:25,670 --> 00:28:29,436 - Sim. - Sim? Sim? Não, não. Como saberiam? 357 00:28:29,607 --> 00:28:32,940 Para fazer isso, terias de saber a diferença entre o um e sete... 358 00:28:33,111 --> 00:28:36,376 ...seu maldito pedaço de merda. 359 00:28:39,751 --> 00:28:41,184 Vamos conseguir. Vamos conseguir o dinheiro. 360 00:28:41,352 --> 00:28:42,979 Sim, todo. Acho mesmo... 361 00:28:43,154 --> 00:28:45,384 ...que estamos perto de conseguir. Preocupa-me o prazo. 362 00:28:45,557 --> 00:28:46,819 - Não, não, não. - As 72 horas... 363 00:28:46,991 --> 00:28:48,788 Não, não, não. Tempo não é dinheiro. 364 00:28:48,960 --> 00:28:51,019 Você sabe por que? Você sempre pode ganhar mais dinheiro. 365 00:28:51,196 --> 00:28:54,165 Então, não, por favor. Isto é... Quero que vocês todos me digam... 366 00:28:54,332 --> 00:28:56,766 ...qual é o gosto de uma batata frita de sete minutos. 367 00:28:59,370 --> 00:29:00,860 Vão. 368 00:29:08,780 --> 00:29:10,475 Provem um pouco do capitalismo. 369 00:29:22,393 --> 00:29:24,987 O que estás a fazer? O que estás a fazer? 370 00:29:39,310 --> 00:29:42,438 A luz é uma partícula e uma onda. 371 00:29:42,614 --> 00:29:47,574 É difícil entender como uma coisa pode ser duas ao mesmo tempo. 372 00:29:47,952 --> 00:29:52,355 Mas a mulher é também uma partícula e uma onda. 373 00:29:52,524 --> 00:29:54,492 Ela é uma onda quando a vês a abaixar-se... 374 00:29:54,659 --> 00:29:56,320 ...para tirar uma concha do mar... 375 00:29:56,494 --> 00:30:00,794 ...e sentes a beleza dela passar por ti como uma corrente eléctrica. 376 00:30:00,965 --> 00:30:03,559 Ela é uma partícula quando o seu cabelo roça a sua face... 377 00:30:03,802 --> 00:30:06,635 ...e mãos dela entram nas tuas. 378 00:30:07,505 --> 00:30:10,736 E a criança também é uma partícula e uma onda. 379 00:30:10,909 --> 00:30:13,707 Ela é uma onda quando o som de sua dor te atravessa... 380 00:30:13,878 --> 00:30:15,971 ...e arranca te de ti próprio. 381 00:30:16,147 --> 00:30:19,207 E ela é uma partícula quando o médico lhe passa um bebé... 382 00:30:19,384 --> 00:30:20,851 ...um pequeno espelho. 383 00:30:22,187 --> 00:30:26,214 Mulheres, crianças e luz podem ser duas coisas ao mesmo tempo. 384 00:30:27,192 --> 00:30:29,183 Uma partícula. 385 00:30:29,961 --> 00:30:31,656 Uma onda. 386 00:30:33,398 --> 00:30:37,164 Elas ricocheteiam de superfícies lisas e iluminam os cantos. 387 00:30:39,571 --> 00:30:42,734 Sem elas, seria muito mais escuro. 388 00:30:48,746 --> 00:30:50,043 Mina. 389 00:30:50,215 --> 00:30:52,115 Acorde. 390 00:30:52,684 --> 00:30:54,515 O que?. 391 00:30:57,121 --> 00:30:58,588 O que estás a fazer? 392 00:30:58,756 --> 00:31:01,657 Prusokov disse que pode haver um emprego em Moscovo. 393 00:31:01,826 --> 00:31:04,420 - Ele recebeu uma carta de Orlov. - Emprego? 394 00:31:04,596 --> 00:31:06,223 Não. Não há... Não há empregos. 395 00:31:06,397 --> 00:31:09,093 Em todos os noticiários, dizem que não há empregos. 396 00:31:09,267 --> 00:31:10,700 Bem... 397 00:31:10,869 --> 00:31:13,531 ...uma companhia francesa está procurando um técnico. 398 00:31:13,705 --> 00:31:15,764 Ele disse que podia haver uma vaga. 399 00:31:15,940 --> 00:31:17,737 Quando planeias ir? 400 00:31:19,344 --> 00:31:21,505 Eles só estão entrevistando as pessoas hoje. 401 00:31:21,679 --> 00:31:23,271 Levarei Tolya para a escola, e apanharei o comboio. 402 00:31:23,448 --> 00:31:25,211 Não. Sente-se bastante bem para ir? 403 00:31:26,117 --> 00:31:27,641 É um emprego. 404 00:31:27,819 --> 00:31:30,788 Se puderem me pagar, você e Tolya poderão ir dentro de uns dias. 405 00:31:32,457 --> 00:31:34,425 Timofey. 406 00:31:36,127 --> 00:31:39,221 Dás-me um beijo de despedida? 407 00:31:48,973 --> 00:31:54,605 Ouvi dizer que em casos de contaminação acima de 600 rems... 408 00:31:55,079 --> 00:31:58,480 ...contato físico íntimo deve ser evitado. 409 00:32:03,788 --> 00:32:05,881 Tu lês demais. 410 00:32:06,891 --> 00:32:09,121 Pensei que fosse por isso que gostavas de mim. 411 00:32:10,194 --> 00:32:12,059 Nunca disse que gostava de ti. 412 00:32:14,699 --> 00:32:16,929 Disse que amava te. 413 00:32:20,071 --> 00:32:22,437 Quando disseste isso? 414 00:32:23,241 --> 00:32:25,869 Antes de sequer saber o seu nome. 415 00:32:26,244 --> 00:32:29,008 No primeiro dia em que vi você no Instituto. 416 00:32:29,180 --> 00:32:31,705 Tentei dizê-lo com meus olhos. 417 00:32:33,651 --> 00:32:36,279 No dia em que casei contigo em Tula. 418 00:32:36,454 --> 00:32:38,854 E todos os dias desde então. 419 00:32:39,190 --> 00:32:42,023 - Não vá. - É só algo que disse a mim mesmo. 420 00:32:42,193 --> 00:32:44,161 Por favor... 421 00:32:44,329 --> 00:32:46,524 ...não vá. 422 00:32:47,966 --> 00:32:50,059 Venha aqui. 423 00:33:19,697 --> 00:33:21,892 Ligarei-te de Moscovo. 424 00:33:40,551 --> 00:33:43,042 Fale-me das borboletas. 425 00:33:43,221 --> 00:33:46,748 Sabia que borboletas monarcas têm uma bússola na cabeça... 426 00:33:46,924 --> 00:33:50,325 ...que usa o sol para dizer a elas onde elas vão? 427 00:33:50,495 --> 00:33:52,895 E que a Costa Rica tem mais borboletas... 428 00:33:53,064 --> 00:33:55,498 ...do que qualquer país na Terra? 429 00:33:55,666 --> 00:33:57,964 Não, não fazia ideia. 430 00:33:58,136 --> 00:34:00,764 E borboletas têm olhos que as permitem... 431 00:34:00,938 --> 00:34:06,433 ...ver o que está acontecendo na frente e atrás ao mesmo tempo. 432 00:34:06,611 --> 00:34:07,942 Eu não sabia disso. 433 00:34:08,112 --> 00:34:11,013 Mas sei que a sua mãe estará à tua espera depois da escola. 434 00:34:11,182 --> 00:34:15,118 Então, não se atrase. Nunca deixe uma mulher esperando. 435 00:34:18,389 --> 00:34:22,291 Lembras-te quando eras pequeno... 436 00:34:22,460 --> 00:34:26,123 ...e a tua mãe estava doente, nós lhe preparamos sopa? 437 00:34:26,998 --> 00:34:28,932 E então viemos aqui... 438 00:34:29,100 --> 00:34:31,466 ...e colhemos flores para ela. 439 00:34:31,636 --> 00:34:34,036 - Lembras-te? - Lembro. 440 00:34:34,205 --> 00:34:35,866 E você se lembra o que aconteceu... 441 00:34:36,040 --> 00:34:38,838 - ... quando lhe demos as flores? - Ela chorou. 442 00:34:39,010 --> 00:34:41,604 E já a viste ela a chorar depois disso? 443 00:34:43,147 --> 00:34:44,614 Não. 444 00:34:44,782 --> 00:34:46,545 Não. 445 00:34:46,717 --> 00:34:48,617 Tem algo que eu quero que faças para mim. 446 00:34:49,620 --> 00:34:52,783 Se alguma vez vires a mãe chorar novamente... 447 00:34:53,124 --> 00:34:55,319 ...e eu não estiver para fazê-la parar... 448 00:34:57,228 --> 00:34:59,128 ...quero que a tragas aqui. 449 00:35:01,232 --> 00:35:03,962 Bem aqui e desenterres isto. 450 00:35:04,469 --> 00:35:06,460 Não precisa mais do relógio? 451 00:35:17,148 --> 00:35:18,945 Vamos. 452 00:35:23,254 --> 00:35:26,485 Os ponteiros do relógio estão acenando adeus. 453 00:35:27,391 --> 00:35:30,053 Era o relógio de meu avô. 454 00:35:32,330 --> 00:35:36,824 O mostrador foi pintado à mão na América durante a Primeira Guerra. 455 00:35:37,468 --> 00:35:39,698 Noivas dos soldados sentadas em mesas compridas... 456 00:35:39,871 --> 00:35:45,036 ...fazendo pequenos e luminosos 6 e 8 para ajudar a manter o mundo livre. 457 00:35:46,677 --> 00:35:49,805 Os oitos eram particularmente difíceis de fazer... 458 00:35:50,481 --> 00:35:53,109 ...então as mulheres chupavam a ponta dos pincéis... 459 00:35:53,284 --> 00:35:54,945 ...para fazer uma ponta bem fina. 460 00:35:56,754 --> 00:36:00,281 Uma a uma, as suas bocas começaram a ficar com cancro. 461 00:36:04,662 --> 00:36:06,653 A tinta a base de rádio que elas engoliram... 462 00:36:06,831 --> 00:36:11,063 ...bombardeou seus cérebros e ossos com partículas alfa e beta. 463 00:36:14,438 --> 00:36:16,269 As mulheres que pintavam os mostradores de relógio... 464 00:36:16,440 --> 00:36:20,570 ...processaram a Agência Americana de Rádio de West Orange, Nova Jersey. 465 00:36:22,480 --> 00:36:24,243 Tivesse sido o julgamento à noite... 466 00:36:24,849 --> 00:36:27,317 ...o suspiro que usaram para dizer adeus ao mundo... 467 00:36:27,485 --> 00:36:29,680 ...teria brilhado como névoa à luz da lua. 468 00:36:30,721 --> 00:36:34,384 Elas receberam $10.000 pelas suas vidas. 469 00:37:12,997 --> 00:37:15,557 O que se passa contigo? 470 00:37:15,733 --> 00:37:17,325 Idiotas de merda! 471 00:37:17,501 --> 00:37:19,128 Tem crianças brincando aqui! 472 00:37:21,472 --> 00:37:23,201 - O que é isso? - Oitocentos dólares. 473 00:37:23,374 --> 00:37:24,398 Talvez um pouco mais. 474 00:37:25,009 --> 00:37:28,410 Pelo menos vão para um bairro onde não conheçam todos. 475 00:37:28,579 --> 00:37:31,514 - Vão a um bairro de gente rica. - Quanto você ganhou hoje? 476 00:37:31,682 --> 00:37:33,707 Seis mil dólares? 477 00:37:34,051 --> 00:37:36,451 Vamos aumentar as cobranças. Já pensei em tudo. 478 00:37:36,621 --> 00:37:38,714 Pensou em porra nenhuma. Nós já tratamos de tudo. 479 00:37:38,889 --> 00:37:41,551 Nós arranjamos $ 3000, e tu arranjas $ 3000. 480 00:37:41,726 --> 00:37:44,320 O que...? Não! Eu não incendiei a loja. 481 00:37:44,495 --> 00:37:46,759 - Aliás, vocês são dois. - O que tem de sermos dois? 482 00:37:46,931 --> 00:37:50,560 - Vocês são dois. Ambos pagam. - Não estamos falando de pagamento. 483 00:37:50,735 --> 00:37:52,999 Era o meu entendimento que estamos a pagar por outros. 484 00:37:53,170 --> 00:37:55,229 Não, estou a dizer um terço, um terço e um terço. 485 00:37:55,406 --> 00:37:58,637 50-50. Vamos. Até Andrei sabe disso. 486 00:37:58,809 --> 00:38:02,245 - Andrei, quanto é 6000 dividido por três? - Agora vamos envolver Andrei? 487 00:38:02,413 --> 00:38:05,211 Queres discutir os nossos problemas com crianças? 488 00:38:05,549 --> 00:38:08,916 - Malta... - Três mil dólares, Shiv. 489 00:38:09,086 --> 00:38:10,348 No hotel. 490 00:38:10,521 --> 00:38:13,115 Venham. Por favor. 491 00:38:29,573 --> 00:38:33,202 Tenho pensado no que dói mais... 492 00:38:33,377 --> 00:38:35,709 ...o frasco ou os alfinetes. 493 00:38:35,880 --> 00:38:39,441 E acho que posso lhe dizer que não são os alfinetes. 494 00:38:39,617 --> 00:38:42,211 Pois a borboleta no frasco já está morta... 495 00:38:42,386 --> 00:38:44,445 ...quando chega a hora dos alfinetes. 496 00:38:45,790 --> 00:38:48,918 Em algum momento, as coisas param de doer. 497 00:38:49,093 --> 00:38:53,393 E de dentro do frasco, com olhos que vêem em todas as direcções... 498 00:38:53,564 --> 00:38:56,362 ...talvez seja possível olhar no futuro... 499 00:38:56,534 --> 00:38:58,434 ...bem além dos alfinetes... 500 00:38:58,602 --> 00:39:02,504 ...para onde a bússola na sua cabeça lhe diz para onde ir. 501 00:39:20,257 --> 00:39:22,316 Quanto custa a borboleta? 502 00:39:22,493 --> 00:39:24,427 - Qual delas? - Aquela. 503 00:39:24,595 --> 00:39:26,460 A monarca. 504 00:39:31,235 --> 00:39:34,068 - Quinze mil. - Obrigado. 505 00:39:44,281 --> 00:39:45,646 Drei. 506 00:39:46,917 --> 00:39:48,782 Sabe quem usava chapéu como este? 507 00:39:48,953 --> 00:39:50,784 - Não. - Jesse James. 508 00:39:50,955 --> 00:39:52,923 - Jesse James. - Jesse James. 509 00:39:54,191 --> 00:39:55,488 Ele usava chapéu exactamente como este. 510 00:39:55,659 --> 00:39:58,423 Ele só roubava dos ricos, então na verdade não era um ladrão. 511 00:39:58,596 --> 00:40:02,692 Ele ia a um lugar violento, como Chicago ou Brooklyn fazer negócios. 512 00:40:02,867 --> 00:40:04,232 Como tu? 513 00:40:05,736 --> 00:40:07,203 A CIA o perseguiu durante anos. 514 00:40:07,371 --> 00:40:10,863 Sempre que Jesse Jackson precisava de um carro... roubava um. 515 00:40:11,609 --> 00:40:13,543 Jesse James. 516 00:40:14,245 --> 00:40:16,713 - O que eu disse? - Reggie Jackson. 517 00:40:16,881 --> 00:40:19,850 É Jesse Jackson. Jesse Jackson. 518 00:40:20,017 --> 00:40:21,416 - Jesse Jackson. - Sim. 519 00:40:21,585 --> 00:40:24,019 Ele poderia ter sido presidente dos Estados Unidos... 520 00:40:24,188 --> 00:40:27,157 ...mas eles não respeitam os negros, então ele se tornou clandestino. 521 00:40:27,324 --> 00:40:29,952 Ele era bom em desporto como Michael Jordan? 522 00:40:30,528 --> 00:40:31,893 Michael Jackson. 523 00:40:32,630 --> 00:40:33,892 Michael Jackson. 524 00:40:34,064 --> 00:40:37,363 Michael, Reggie, Jesse... 525 00:40:37,535 --> 00:40:41,130 ...e dois outros irmãos, Os Jackson 5. 526 00:40:41,305 --> 00:40:43,000 A família mais poderosa da América. 527 00:40:43,174 --> 00:40:45,665 Hei, em que nota aparece Andrew Jackson? 528 00:40:46,911 --> 00:40:48,970 - Na de vinte. - Na de vinte. 529 00:40:49,146 --> 00:40:52,343 Hei, respeite os Jacksons. 530 00:40:53,217 --> 00:40:56,084 Da mesma forma que respeita a tua mãe. 531 00:40:56,887 --> 00:40:59,447 Lamento. Estou atrasada. 532 00:40:59,623 --> 00:41:02,251 Então, o que aprendeste hoje? 533 00:41:02,426 --> 00:41:05,554 Sobre Yuri Gagarin, o primeiro homem no espaço. 534 00:41:05,729 --> 00:41:09,062 Sobre o que aprendeu? Visa e American Express? 535 00:41:09,233 --> 00:41:13,260 Eu quero mudar o meu nome para Jackson. 536 00:41:14,305 --> 00:41:15,932 Preciso falar contigo. 537 00:41:19,210 --> 00:41:21,235 Conheci alguém. 538 00:41:21,412 --> 00:41:23,039 Bom, o teu serviço é conhecer alguém. 539 00:41:23,214 --> 00:41:25,808 Desde que esse alguém não seja inglês ou americano. 540 00:41:25,983 --> 00:41:28,144 Isto é diferente. 541 00:41:28,319 --> 00:41:31,049 Tudo tem que mudar agora. 542 00:41:33,023 --> 00:41:35,355 Desde ontem, conheceste alguém? 543 00:41:35,526 --> 00:41:37,721 Que espécie de...? Por favor, não brinques comigo. 544 00:41:37,895 --> 00:41:41,558 - Não estou a ter um dia bom. - Ele quer que eu tenha aulas de ténis. 545 00:41:41,732 --> 00:41:43,962 Ele quer que eu viaje com ele. 546 00:41:46,737 --> 00:41:48,796 Ele quer que a criança viaje com ele? 547 00:41:48,973 --> 00:41:51,840 Ele sabe que tens um filho? Sim, que és a mãe de alguém. 548 00:41:52,009 --> 00:41:55,536 Sou a mãe de alguém que sai do hotel para casa às 3 da madrugada... 549 00:41:55,713 --> 00:41:59,274 ...quase sem dinheiro suficiente para comprar mais preservativos. 550 00:41:59,850 --> 00:42:01,511 Diga-me que não gostarias de escapar. 551 00:42:01,685 --> 00:42:04,984 E o Sr. Escapar é um sacana inglês com dentes tortos... 552 00:42:05,155 --> 00:42:07,487 ...que não consegue uma foda no seu próprio país. Ora. 553 00:42:07,658 --> 00:42:09,250 E Andrei? 554 00:42:11,061 --> 00:42:14,394 A minha mãe pode tomar conta dele quando eu tiver que sair da cidade. 555 00:42:14,565 --> 00:42:17,830 - Que porra? Sair da cidade? - Não quero ficar mais aqui. 556 00:42:18,202 --> 00:42:20,636 E eu e Drei?. 557 00:42:22,773 --> 00:42:25,708 Nem sequer sabes se ele é teu. 558 00:42:26,477 --> 00:42:28,945 Eu era descuidada naquele tempo. 559 00:42:36,287 --> 00:42:38,050 Sr. Jackson... 560 00:42:38,222 --> 00:42:41,350 ...diz à tua mãe para treinar o seu rebate. 561 00:42:54,305 --> 00:42:57,297 Acho que vai se partir em um milhão de pedaços se o atingirmos. 562 00:42:57,474 --> 00:42:59,567 Ninguém vai querer pagar por um animal morto. 563 00:42:59,743 --> 00:43:01,608 Vá, apanhe o cão. 564 00:43:07,484 --> 00:43:08,883 Oi. 565 00:43:10,087 --> 00:43:11,577 Gostas de chocolate? 566 00:43:11,755 --> 00:43:13,450 Eu gosto de chocolate. 567 00:43:13,624 --> 00:43:14,852 Tome. 568 00:43:17,628 --> 00:43:21,359 - Hoje, Yegor. Hoje. - És lindo. 569 00:43:21,532 --> 00:43:23,466 És sim. 570 00:43:38,015 --> 00:43:39,983 Decidiste passar o teu último dia... 571 00:43:40,150 --> 00:43:42,311 ...a roubar escovas de pára-brisas? 572 00:43:43,654 --> 00:43:45,246 Chega aqui. 573 00:43:48,025 --> 00:43:49,014 Repita comigo. 574 00:43:52,162 --> 00:43:54,858 Em tailandês, essa é a palavra para respeito. 575 00:43:55,499 --> 00:43:56,523 Em Chiang Mai... 576 00:43:56,934 --> 00:44:01,030 ...as mulheres lavam os pés dos homens em sinal de respeito, vês? 577 00:44:01,205 --> 00:44:03,799 Então, em sinal de respeito, quero que laves meu carro. 578 00:44:07,144 --> 00:44:08,668 O carro parece-me bem. 579 00:44:10,347 --> 00:44:11,473 Entra. 580 00:44:16,720 --> 00:44:17,778 Porra! 581 00:44:18,222 --> 00:44:21,817 Entra no caralho do carro. 582 00:44:26,063 --> 00:44:27,155 Sabes o que é isso? 583 00:44:28,532 --> 00:44:30,762 É dívida. Você está sentado num mar de dívidas. 584 00:44:30,968 --> 00:44:33,459 - Conseguiremos o dinheiro. - É a dívida do banco de trás... 585 00:44:33,637 --> 00:44:36,231 ...e aqui temos um potencial de ganho. 586 00:44:36,407 --> 00:44:37,897 Agora, a semana passada... 587 00:44:38,075 --> 00:44:41,135 ...eu vi aquele cú na esquina a dois quarteirões daqui... 588 00:44:41,311 --> 00:44:42,676 ...e ela invadiu meu cérebro. 589 00:44:43,247 --> 00:44:45,672 Não importa onde eu vá, tudo o que penso é 590 00:44:45,673 --> 00:44:47,809 no cú dela parado naquela esquina. 591 00:44:47,985 --> 00:44:49,748 Então coloquei o cú dela num cartaz... 592 00:44:49,920 --> 00:44:53,751 ...e agora o cú dela está dentro da minha carteira. 593 00:44:54,124 --> 00:44:55,853 Vês? 594 00:45:02,766 --> 00:45:05,234 Então, o que estou a perguntar é... 595 00:45:05,402 --> 00:45:10,101 ...como é que tu passas do banco de trás para o da frente? 596 00:45:11,308 --> 00:45:14,709 A maioria das pessoas não sabe quando vai morrer, mas tu... 597 00:45:14,878 --> 00:45:17,369 ...tu sabes que é algures amanhã. 598 00:45:34,832 --> 00:45:35,958 Tenho certeza que soube. 599 00:45:37,034 --> 00:45:40,526 Um bando checheno atirou uma granada numa loja ontem. 600 00:45:40,704 --> 00:45:42,695 Queimou o rosto da rapariga. 601 00:45:42,873 --> 00:45:46,866 Estamos recolhendo dinheiro para mandá-la a um especialista em Praga. 602 00:45:47,244 --> 00:45:51,112 Muito obrigado. Deus te abençoe. 603 00:45:54,218 --> 00:45:56,448 Você lutou no Afeganistão, não foi? 604 00:45:56,887 --> 00:45:59,481 Sim, precisamos de dinheiro para combater estes malditos sacanas. 605 00:45:59,656 --> 00:46:02,420 Então, esta semana todos pagam o dobro. 606 00:46:02,593 --> 00:46:03,582 Está no meu bolso. 607 00:46:03,761 --> 00:46:06,321 Hei, hei. É sobre isso que estou a falar. 608 00:46:06,497 --> 00:46:09,989 Está bem. Vejo-te mais tarde. Obrigado. 609 00:46:19,576 --> 00:46:20,907 Pu? O que é Pu? 610 00:46:22,813 --> 00:46:25,145 Se não sabe, então provavelmente não é para ti. 611 00:46:25,549 --> 00:46:26,641 Não me importa o que seja. 612 00:46:26,817 --> 00:46:30,184 Se vai ficar aqui para vender, pague-me $100 para protecção. 613 00:46:30,354 --> 00:46:31,787 Não preciso de protecção. 614 00:46:32,122 --> 00:46:35,888 Preciso de alguém que entenda o que estou oferecendo. 615 00:46:37,294 --> 00:46:39,922 Alguém gostaria de comprar um pouco de Pu? 616 00:46:40,097 --> 00:46:42,258 Ele tem Pu. Alguém quer? 617 00:46:43,033 --> 00:46:45,831 Não é seu dia de sorte. Cem dólares para protecção. 618 00:46:46,436 --> 00:46:50,497 Eu não tenho cem dólares Só tenho alguns rublos. 619 00:46:50,674 --> 00:46:52,198 Então vai te embora daqui. 620 00:46:52,376 --> 00:46:54,241 Leve seu Pu e seus rublos e caia fora. 621 00:46:54,411 --> 00:46:56,402 Arranje cem dólares e então falaremos. 622 00:46:56,580 --> 00:46:59,344 Hei, Sasha. Sasha, preciso falar contigo. 623 00:47:00,350 --> 00:47:03,842 E se eu arranjar maneira de ganhares cem vezes mais? 624 00:47:08,091 --> 00:47:10,059 Quem és tu? 625 00:47:17,034 --> 00:47:19,127 Recentemente, houve um acidente. 626 00:47:21,271 --> 00:47:23,671 Podes ter ouvido falar de Skotoprigonyevsk 16. 627 00:47:23,841 --> 00:47:27,800 É um centro de manufacturação de material nuclear. 628 00:47:27,978 --> 00:47:31,641 Foi construído em 1949 para a pesquisa científica. 629 00:47:32,015 --> 00:47:33,710 Nunca ouvi falar. 630 00:47:33,884 --> 00:47:36,284 Eles não o colocaram no mapa. 631 00:47:36,453 --> 00:47:39,013 Nem mesmo os militares sabiam desta função da cidade. 632 00:47:39,323 --> 00:47:44,818 Então, és de "Não estou no Mapa". Até agora, é só merda. 633 00:47:44,995 --> 00:47:47,190 Olhe para minha identidade. 634 00:47:47,364 --> 00:47:48,695 Olhe para a minha foto. 635 00:47:48,866 --> 00:47:50,834 Leia o que diz sobre o meu nível de acesso. 636 00:47:51,001 --> 00:47:53,663 Sim, estou a ler e aqui diz que estás cheio de merda. 637 00:47:53,837 --> 00:47:56,431 E eu não tenho muito tempo. 638 00:47:58,542 --> 00:48:00,032 Que merda é isso? 639 00:48:01,478 --> 00:48:04,606 Oh, meu. Certo, se estiver interessado em homem... 640 00:48:04,781 --> 00:48:07,341 ...tem um ginasta romeno no saguão que morde travesseiro. 641 00:48:07,517 --> 00:48:10,281 A principal tarefa da minha equipa era transformar Pu-239... 642 00:48:10,454 --> 00:48:13,582 ...um isótopo feito pelo homem para o fabrico de ogivas. 643 00:48:13,757 --> 00:48:15,918 Como eu disse, eu não estou interessado na sua equipa. 644 00:48:16,360 --> 00:48:18,089 Preciso do dinheiro para a minha mulher e filho. 645 00:48:18,262 --> 00:48:20,253 Fodam-se a sua mulher e filho. 646 00:48:21,064 --> 00:48:23,089 Não achas que tenho um filho? 647 00:48:23,267 --> 00:48:26,395 Sou um homem de negócios. Avança para a parte em que é o meu dia de sorte. 648 00:48:26,570 --> 00:48:28,902 Eis o que precisa de saber. 649 00:48:29,072 --> 00:48:33,338 Eu desviei uma quantidade de material físsel. Pu-239. 650 00:48:33,510 --> 00:48:35,774 Componente nuclear da mais alta pureza. 651 00:48:35,946 --> 00:48:37,811 Quero $30 mil. 652 00:48:39,116 --> 00:48:40,913 Certo, deixe eu ver a minha carteira. 653 00:48:41,251 --> 00:48:43,082 Acha que estou brincando? 654 00:48:43,253 --> 00:48:45,016 Entende alguma coisa disto? 655 00:48:45,188 --> 00:48:47,588 Pu-239 é um isótopo feito pelo homem... 656 00:48:47,758 --> 00:48:51,455 ...transmutado do urânío-238 numa reacção em cadeia. 657 00:48:51,628 --> 00:48:54,096 Certo e isto custa $30 mil? 658 00:48:54,264 --> 00:48:57,859 Tenho um pouco mais de cem gramas neste cilindro. 659 00:48:58,502 --> 00:49:01,027 Cem gramas por $30 mil? 660 00:49:01,204 --> 00:49:03,263 Em locais como Afeganistão ou Coreia do Norte... 661 00:49:03,440 --> 00:49:06,534 ...onde eles têm uma agenda nuclear, poderias vender por 100 vezes mais. 662 00:49:06,710 --> 00:49:07,870 Mas nós não estamos na Coreia do Norte. 663 00:49:08,045 --> 00:49:11,105 Estou a falar de material físsel enriquecido. 664 00:49:11,281 --> 00:49:13,977 A maior parte dele fica bem guardado na França ou nos Estados Unidos. 665 00:49:14,151 --> 00:49:16,779 Eles usam em bombas nucleares. 666 00:49:21,391 --> 00:49:23,621 Isto é uma bomba nuclear? 667 00:49:24,962 --> 00:49:26,452 É uma bomba que estás a vender? 668 00:49:26,863 --> 00:49:30,299 Talvez eu deva procurar outra pessoa. Tenho muito pouco tempo. 669 00:49:30,467 --> 00:49:33,163 Eu sou a pessoa com menos tempo que jamais conheceu. 670 00:49:33,337 --> 00:49:35,828 - Tem conhecimentos? - Sim. Preciso ver a mercadoria. 671 00:49:36,106 --> 00:49:37,095 Não entendes. 672 00:49:37,274 --> 00:49:39,435 Foda-se. Deixe-me ver. Eu quero ver. 673 00:49:39,609 --> 00:49:42,874 Está ciente dos efeitos radiológicos nos organismos vivos? 674 00:49:43,914 --> 00:49:48,146 Protões penetram no seu DNA, reescrevendo seu código genético. 675 00:49:48,318 --> 00:49:51,879 As instruções para os dentes tornam-se na receita para o cancro. 676 00:49:52,255 --> 00:49:55,554 A sua medula morre dentro dos ossos, levando junto seu sistema imunológico. 677 00:49:55,726 --> 00:49:58,388 Um pessoa tossindo ou uma infecção comum... 678 00:49:58,895 --> 00:50:02,729 ...o fumo de seu cigarro torna-se tão letal quanto uma bala. 679 00:50:02,899 --> 00:50:04,992 Um milésimo de grama pode mudar uma vida. 680 00:50:05,168 --> 00:50:07,762 Certo, vou apagar o cigarro. 681 00:50:10,140 --> 00:50:12,938 Existe uma maneira correcta de abrir este cilindro. 682 00:50:13,110 --> 00:50:15,943 Não menos de 20 maneiras erradas. 683 00:50:16,113 --> 00:50:19,446 Abra da maneira errada, e o material derrama. 684 00:50:19,616 --> 00:50:23,143 Custa $30 mil para aprender o modo correcto. 685 00:50:34,398 --> 00:50:38,061 Vá lá para fora. Vá me esperar lá fora. 686 00:50:41,505 --> 00:50:43,530 O que estás a fazer? 687 00:50:43,707 --> 00:50:45,834 O que estás a fazer? 688 00:51:00,090 --> 00:51:01,489 Marina. 689 00:51:01,658 --> 00:51:05,219 - Não deveria ter vindo aqui. - Disse que Orlov tinha um emprego para ele. 690 00:51:05,395 --> 00:51:07,488 Agora tem homens da fábrica na minha casa... 691 00:51:07,664 --> 00:51:11,498 - ... revirando tudo. - Não falo com Orlov há anos. 692 00:51:11,668 --> 00:51:14,398 Ele foi esta manhã para Moscovo. Disse que você lhe contou. 693 00:51:14,571 --> 00:51:17,836 Cem gramas de plutónio desapareceram. 694 00:51:19,810 --> 00:51:22,301 Não, ele nunca faria isto. 695 00:51:24,014 --> 00:51:27,245 - Sabe que ele nunca faria isso. - Quem sabe o que uma pessoa pode fazer... 696 00:51:27,417 --> 00:51:29,578 - ... na sua situação. - Que situação? 697 00:51:29,953 --> 00:51:34,253 Não podemos falar sobre isso. Por favor. Tens que ir embora. 698 00:51:34,424 --> 00:51:36,085 Para onde eu vou? 699 00:51:38,695 --> 00:51:40,128 Para onde? 700 00:51:40,730 --> 00:51:42,891 Para onde eu vou? 701 00:51:51,608 --> 00:51:53,633 Este homem que tu achas que pode estar interessado... 702 00:51:53,810 --> 00:51:55,004 ...por que é chamado Tusk? 703 00:51:55,645 --> 00:51:58,739 Há uns dois anos atrás... 704 00:51:58,915 --> 00:52:01,247 ...ele entra no Banco Central de Moscovo, certo? 705 00:52:01,418 --> 00:52:05,582 Diz que precisa de $750.000 para elefantes. 706 00:52:06,690 --> 00:52:09,318 Elefantes. Elefantes indianos para o Zoológico de Moscovo. 707 00:52:09,493 --> 00:52:11,085 Ele tem uma estratégia de negócio, certo? 708 00:52:11,261 --> 00:52:14,560 Sabe, elefantes vivem uns 80 anos... 709 00:52:14,731 --> 00:52:18,223 ...e tem gente que vêm vê-los e alimentá-los com amendoim? 710 00:52:18,401 --> 00:52:20,426 Então, não gastas muito com comida. 711 00:52:20,604 --> 00:52:24,665 Mil pessoas por dia, tipo, um dólar e meio por pessoa... 712 00:52:24,841 --> 00:52:27,537 Quarenta e três milhões oitocentos mil dólares. 713 00:52:28,478 --> 00:52:29,502 O que é isso? 714 00:52:29,679 --> 00:52:32,773 Quanto os elefantes vão render em 80 anos. 715 00:52:33,450 --> 00:52:36,112 - Sem contar os juros. - Fez a conta de cabeça? 716 00:52:36,286 --> 00:52:37,844 Sim. 717 00:52:39,823 --> 00:52:41,154 Uau. 718 00:52:41,691 --> 00:52:44,319 Tem de me ensinar como faz isso. 719 00:52:44,528 --> 00:52:47,292 Mas Tusk tem uma ideia ainda melhor. 720 00:52:47,464 --> 00:52:49,056 Nada de elefantes. 721 00:52:49,232 --> 00:52:51,063 Como nada de elefantes é melhor? 722 00:52:51,234 --> 00:52:55,261 Ele diz ao banco que os elefantes morreram congelados cruzando o Himalaia. 723 00:52:55,438 --> 00:52:56,905 O dinheiro sumiu. 724 00:52:58,308 --> 00:53:01,209 Então ele deveria tê-los levado por outro caminho. 725 00:53:01,378 --> 00:53:02,709 Não... 726 00:53:02,879 --> 00:53:06,679 Nunca houve elefantes. Essa foi a jogada. 727 00:53:07,717 --> 00:53:10,345 E tu trabalhas para ele? 728 00:53:11,454 --> 00:53:12,580 Todos trabalham. 729 00:53:13,290 --> 00:53:15,155 Até ela. 730 00:53:18,995 --> 00:53:21,156 O banco nunca veio atrás do dinheiro? 731 00:53:21,765 --> 00:53:23,426 Ele subornou um funcionário. 732 00:53:23,600 --> 00:53:27,001 E quando o chefe do gajo veio querendo mais... 733 00:53:27,170 --> 00:53:31,766 ...ele deixou o pendurado na presa de um elefante numa loja de antiguidades. 734 00:53:31,942 --> 00:53:35,571 O gajo ficou pendurado durante três dias na parede. 735 00:53:37,414 --> 00:53:38,847 Certo. 736 00:53:39,015 --> 00:53:42,007 - Espere aqui. - Quem vai explicar a mercadoria? 737 00:53:42,986 --> 00:53:44,248 Não podes entrar ali. 738 00:53:48,625 --> 00:53:50,684 Talvez tenhas razão. 739 00:53:53,530 --> 00:53:56,090 Apenas não mexa no som. 740 00:54:30,433 --> 00:54:31,457 Só VIP. 741 00:54:31,635 --> 00:54:33,432 Gun, preciso falar com Tusk. 742 00:54:33,937 --> 00:54:35,302 Vamos. Vocês me conhecem. 743 00:54:35,472 --> 00:54:38,339 - Vá. - Obrigado. 744 00:54:42,012 --> 00:54:45,243 Com licença, senhor. Sei que não é uma boa hora. 745 00:54:45,415 --> 00:54:48,509 - Tens o meu dinheiro?. - Ouça, estou na posse de algo... 746 00:54:48,685 --> 00:54:49,743 - O que você...? - Desculpe. 747 00:54:49,919 --> 00:54:53,650 Estou na posse de algo que acho será de grande interesse. 748 00:54:53,823 --> 00:54:55,450 Um achado. 749 00:54:55,625 --> 00:54:57,684 Precisas melhorar a tua pronúncia. 750 00:54:57,861 --> 00:55:00,022 Queres ficar com uma moca, seu moribundo? 751 00:55:00,196 --> 00:55:03,188 Tudo o que eu quero é acertar as coisas. 752 00:55:03,366 --> 00:55:06,858 Passar para o banco da frente, como disse. Banco da frente. 753 00:55:07,037 --> 00:55:08,834 Não quero falar de negócios agora. 754 00:55:09,005 --> 00:55:11,303 Por favor, por favor. Este negócio tem que ser feito esta noite. 755 00:55:11,474 --> 00:55:14,136 Não dá para segurar o produto. Tem que rolar. Rolar. 756 00:55:14,311 --> 00:55:15,300 O produto. 757 00:55:15,478 --> 00:55:19,005 - Um pouco mais de 100 gramas. - Cem gramas do que? 758 00:55:19,182 --> 00:55:21,343 Plutónio para armamento. 759 00:55:22,886 --> 00:55:25,116 - O que? - Plutónio! 760 00:55:26,723 --> 00:55:28,247 Do que estás a falar? 761 00:55:28,425 --> 00:55:31,826 O vendedor quer 75 mil. Acho que consigo por 50. 762 00:55:31,995 --> 00:55:34,395 Ele é de Skotopigneski 15, a cidade secreta... 763 00:55:34,564 --> 00:55:36,532 ...e ele tem acesso ao Pu-55. 764 00:55:37,033 --> 00:55:39,524 Já viu plutónio? 765 00:55:39,703 --> 00:55:42,069 Não. Ele diz que é uma má ideia olhar. 766 00:56:00,557 --> 00:56:02,149 Está esperando lá fora no carro... 767 00:56:02,325 --> 00:56:07,319 ...que está bom, limpo. Cheirando a pinho. 768 00:56:12,902 --> 00:56:17,669 Ouça, se jogarmos direito, acho que podemos obter uma bomba atómica. 769 00:56:17,841 --> 00:56:20,071 - Talvez mais de uma. - De onde ele é? 770 00:56:20,844 --> 00:56:22,971 Não está no mapa. Nunca ninguém esteve lá. 771 00:56:23,146 --> 00:56:26,479 Então tu queres 50 mil por plutónio que nunca viste... 772 00:56:26,649 --> 00:56:29,846 ...de um gajo que diz que é de um lugar onde nunca ninguém esteve. 773 00:56:30,019 --> 00:56:32,112 Ele nem está aqui. E o queres agora. 774 00:56:32,288 --> 00:56:33,846 Ele está lá fora. 775 00:56:38,294 --> 00:56:39,886 Mexa-se. 776 00:56:54,744 --> 00:56:57,907 Isto só vai demorar um segundo. Sei que és muito, muito ocupado... 777 00:56:58,081 --> 00:57:01,539 ...mas acho que vai gostar muito disto. 778 00:57:07,657 --> 00:57:09,955 Que porra aconteceu ali? 779 00:57:12,495 --> 00:57:13,985 O gajo tem um problema de estômago. 780 00:57:14,164 --> 00:57:15,529 Que gajo? 781 00:57:15,698 --> 00:57:16,995 O gajo com a mercadoria. 782 00:57:17,434 --> 00:57:19,334 Que gajo? 783 00:57:19,969 --> 00:57:22,130 O gajo com a merda da bomba. 784 00:57:26,843 --> 00:57:28,276 O carro e o dinheiro. 785 00:57:28,445 --> 00:57:30,970 Deixa tudo na minha casa à meia noite, entendeu? 786 00:57:34,017 --> 00:57:36,144 Carro, dinheiro, meia noite. 787 00:57:36,453 --> 00:57:38,785 - Estarei lá. Estou indo. - Ou talvez... 788 00:57:38,955 --> 00:57:42,322 Talvez tu possas fazer um acordo com Starkov. 789 00:57:42,492 --> 00:57:44,483 Talvez tu e o teu amigo imaginário... 790 00:57:44,661 --> 00:57:47,186 ...possam negociar com ele o plutónio que nunca ninguém viu... 791 00:57:47,363 --> 00:57:50,127 ...e ele só vai disparar balas invisíveis em vocês. 792 00:57:55,905 --> 00:57:58,203 Quero que pegue unha do seu polegar... 793 00:57:58,374 --> 00:58:02,401 ...e aperte com força na sola do meu pé. 794 00:58:02,579 --> 00:58:04,376 Mais forte. 795 00:58:05,915 --> 00:58:07,439 Bom. 796 00:58:08,518 --> 00:58:09,815 É meu telefone. 797 00:58:15,124 --> 00:58:16,955 Atenda. 798 00:58:17,994 --> 00:58:20,963 Pode fazer as duas coisas ao mesmo tempo. 799 00:58:24,300 --> 00:58:27,531 - Alô. - Hei, amor. 800 00:58:27,704 --> 00:58:29,399 Não, Shiv. Depois eu ligo de volta. 801 00:58:31,207 --> 00:58:35,143 Tu estavas... Tu estavas tão linda hoje. 802 00:58:35,612 --> 00:58:37,170 Então, quem é Shiv? 803 00:58:37,347 --> 00:58:39,076 Depois eu ligo de volta, certo? 804 00:58:39,616 --> 00:58:42,847 Bem, ouça, acho... Acho que achei uma saída para nós. 805 00:58:43,019 --> 00:58:45,749 Tem um negócio que estou ajeitando... 806 00:58:45,922 --> 00:58:49,085 ...e preciso de um pouco de grana para botar para rodar. 807 00:58:49,259 --> 00:58:52,524 - Diga "Tchau, Shiv. " - Tchau, Shiv. 808 00:58:55,131 --> 00:58:56,928 Então... 809 00:58:57,567 --> 00:58:58,761 ...quem é Shiv? 810 00:58:58,935 --> 00:59:00,562 Meu sobrinho. 811 00:59:00,737 --> 00:59:02,034 Amor? 812 00:59:02,205 --> 00:59:03,900 Alô? 813 00:59:06,209 --> 00:59:08,074 Onde a porra estavas tu? 814 00:59:08,244 --> 00:59:10,235 Estava enjoado. Precisava de um pouco de ar. 815 00:59:10,413 --> 00:59:15,749 Tu... eu estava com o gajo bem aqui. 816 00:59:15,919 --> 00:59:18,285 Ele veio aqui, certo? Ele tem o dinheiro. 817 00:59:18,454 --> 00:59:21,321 Ele quer ver o plutónio. Onde a porra estavas tu? 818 00:59:21,491 --> 00:59:23,755 Estava no casa de banho, a cagar em cima de mim. 819 00:59:24,060 --> 00:59:26,221 Vá buscá-lo de novo. 820 00:59:26,396 --> 00:59:28,796 O que? Para você fazer um striptease na calçada? 821 00:59:28,965 --> 00:59:32,731 Assustá-lo para que nos dê o dinheiro? Vamos. 822 00:59:34,871 --> 00:59:36,839 Onde vais? 823 00:59:37,006 --> 00:59:40,407 - Procurar outro comprador. - O que? Não podes fazer isso. 824 00:59:40,577 --> 00:59:43,512 Tenho certeza que tem outras pessoas interessadas. 825 00:59:44,914 --> 00:59:48,111 Estás certo. Tem. Estava agora no telefone com uma. 826 00:59:48,284 --> 00:59:50,115 Agora mesmo. 827 00:59:50,286 --> 00:59:52,686 Então o que precisa fazer é enfiar seu rabo no carro... 828 00:59:52,855 --> 00:59:54,880 ...e eu levarei-te para ir encontrá-lo. 829 00:59:55,758 --> 00:59:57,385 Hei, escute. 830 00:59:58,027 --> 01:00:00,791 Você quer $30 mil? 831 01:00:08,671 --> 01:00:10,138 Dizem que ele saiu. 832 01:00:10,306 --> 01:00:11,330 Com um homem. 833 01:00:11,507 --> 01:00:13,031 Horas atrás. 834 01:00:13,209 --> 01:00:16,178 Nunca vi um cão como este. 835 01:00:16,646 --> 01:00:17,670 É como uma mulher. 836 01:00:17,847 --> 01:00:20,247 Com que porra de homem ele está? 837 01:00:20,717 --> 01:00:22,150 Então... 838 01:00:22,785 --> 01:00:25,049 ...vamos fazer sozinhos. Não tem problema. 839 01:00:25,221 --> 01:00:27,485 - Que precisa dele, porra? - Chamo ela de Sheba. 840 01:00:27,824 --> 01:00:30,384 Ela parece uma Sheba, não parece? 841 01:00:30,560 --> 01:00:31,686 Vamos até a porta. 842 01:00:31,861 --> 01:00:34,421 Dizemos, "Seu animal estava no meio da avenida. 843 01:00:34,597 --> 01:00:36,861 Desviamos dele de frente contra o tráfego contrário. 844 01:00:37,033 --> 01:00:40,935 Houve muitos danos, baixas, e nós temos testemunhas. " 845 01:00:41,104 --> 01:00:43,004 E tu serás o dono do outro carro. 846 01:00:43,172 --> 01:00:44,605 Sinta como macio é o pelo dele. 847 01:00:44,774 --> 01:00:47,038 Dizes que feriste a tua no acidente... 848 01:00:47,210 --> 01:00:49,576 ...e como resultado disto, Sr... 849 01:00:49,746 --> 01:00:51,805 Qual o nome do dono? 850 01:00:54,851 --> 01:00:56,443 - Starkov. - Não. 851 01:00:56,619 --> 01:00:59,611 Starkov é o homem para quem devemos dinheiro. O dono do cão. 852 01:00:59,789 --> 01:01:01,086 Aqui diz Starkov. 853 01:01:01,257 --> 01:01:02,383 Número 28. 854 01:01:14,737 --> 01:01:17,297 - Temos que devolvê-la. - Não podemos ficar com ela? 855 01:01:17,473 --> 01:01:19,464 Não. Precisamos devolvê-la. 856 01:01:21,110 --> 01:01:22,975 Estamos com o cão errado. 857 01:01:25,348 --> 01:01:26,838 Vamos, garota. 858 01:01:27,684 --> 01:01:29,447 Yegor. 859 01:01:30,486 --> 01:01:34,149 Vamos, garota. Hora de ir para casa. 860 01:01:41,464 --> 01:01:43,591 Quanto chocolate deste para o cão? 861 01:01:43,766 --> 01:01:47,532 Não foi minha culpa. Eu não estava... 862 01:02:00,149 --> 01:02:03,118 - Isto é um ou sete? - Sete. 863 01:02:03,286 --> 01:02:04,981 Talvez ela deva ficar com seu serviço. 864 01:02:05,154 --> 01:02:07,349 Tivemos um problema com uns de nossos empregados. 865 01:02:07,523 --> 01:02:08,683 Já está sendo cuidado. 866 01:02:08,858 --> 01:02:11,725 Terá sido cuidado quando o Sr. Starkov receber seu dinheiro. 867 01:02:11,894 --> 01:02:13,122 Não é tão simples. 868 01:02:13,496 --> 01:02:16,158 Trouxe para ele uma coisa que é melhor do que dinheiro. 869 01:02:16,332 --> 01:02:17,959 Trouxeste para ele uma picha maior? 870 01:02:18,434 --> 01:02:20,163 Fantástico. 871 01:02:20,803 --> 01:02:22,065 Vês este homem? 872 01:02:22,238 --> 01:02:23,432 Este gajo? 873 01:02:25,808 --> 01:02:29,642 Este é o vice-presidente da Skrotoponsky 17. 874 01:02:29,812 --> 01:02:35,614 Tenho comigo uma quantidade de Pu-239 da mais alta pureza. 875 01:02:36,719 --> 01:02:39,051 Se alguém pudesse levá-la para fora do país... 876 01:02:39,222 --> 01:02:41,588 ...nem faço ideia de quanto poderia render. 877 01:02:42,525 --> 01:02:44,823 Sim. É isso mesmo. 878 01:02:45,795 --> 01:02:48,593 Então ouça, se tudo que seu chefe quer são seis mil... 879 01:02:48,765 --> 01:02:52,394 ...daremos a ele agora mesmo. Mas se ele quiser coisa da boa... 880 01:02:53,136 --> 01:02:55,696 ...é disto do que estou falando. 881 01:02:57,673 --> 01:03:01,575 Não é provável que ele terá esta oportunidade de novo. 882 01:03:05,748 --> 01:03:07,443 Fique aqui. 883 01:03:09,285 --> 01:03:11,651 Correu bem. 884 01:03:11,821 --> 01:03:15,518 - Vamos entrar juntos. - Olhe para ti. Estás num caco. 885 01:03:15,691 --> 01:03:18,421 Entras lá, vomitas-te todo, e talvez, conseguimos $10 mil. 886 01:03:18,828 --> 01:03:22,559 Eu entro lá, faço uma pequena mágica. nós conseguimos mais. 887 01:03:22,732 --> 01:03:25,895 - Preciso de $30 mil. - Certo. 888 01:03:26,068 --> 01:03:28,002 Existem coisas que a minha família necessita. 889 01:03:28,838 --> 01:03:30,806 Meu filho e minha mulher. 890 01:03:30,973 --> 01:03:33,168 - Não é para mim. - Certo. 891 01:03:33,810 --> 01:03:36,472 Está bem, Entendi. O batôn saiu? 892 01:03:37,413 --> 01:03:38,437 Certo. 893 01:03:39,048 --> 01:03:41,016 Estou esperando uma ligação muito importante. 894 01:03:41,184 --> 01:03:42,674 De uma garota. Oksana. 895 01:03:42,852 --> 01:03:44,820 Não se mexa, não se levante da mesa... 896 01:03:44,987 --> 01:03:47,353 ...não vá na porra da casa de banho, ok? 897 01:03:47,523 --> 01:03:48,785 Vamos. 898 01:03:53,896 --> 01:03:55,921 50 mil dólares. 899 01:03:56,098 --> 01:03:57,656 Tusk me dará 60. 900 01:03:57,834 --> 01:03:59,495 Lembra de Roscoe Tanner? 901 01:03:59,669 --> 01:04:01,864 Eu não acompanho ténis. 902 01:04:02,038 --> 01:04:05,007 O que queres dizer que não acompanha ténis? 903 01:04:05,174 --> 01:04:08,109 Ténis é como sexo. Gostas de sexo, então gosta de ténis. 904 01:04:08,277 --> 01:04:10,507 Hei, traga a bola. 905 01:04:11,080 --> 01:04:13,742 Não, tens que ser um homem. É um jogo de homem. 906 01:04:13,916 --> 01:04:17,249 Ténis é bom para ti. É vigoroso, sabe. Gosto disto. 907 01:04:17,420 --> 01:04:20,253 Gosto muito disto. Quando tu... 908 01:04:20,423 --> 01:04:22,015 - Este barulho. - Sim? 909 01:04:22,191 --> 01:04:26,025 É bom, hein? Gostas disto, certo? É muito excitante, hein? 910 01:04:26,195 --> 01:04:28,493 Oh, cheire isso. Do que isto te faz lembrar? 911 01:04:28,998 --> 01:04:32,331 O que? O que? O que? Vamos. Do que isto te faz lembrar? 912 01:04:32,501 --> 01:04:35,163 - É bom... - Sim, bom. Claro, bom. 913 01:04:35,338 --> 01:04:37,738 Claro, bom. Sim. Estás certo. 914 01:04:37,907 --> 01:04:39,738 Senhor, é componente nuclear. 915 01:04:39,909 --> 01:04:44,312 - Puro. Meu sócio é um grande negociante... - Roscoe Tanner, 210 km. por hora. 916 01:04:44,480 --> 01:04:47,574 Suas rebatidas não eram todas tão boas... 917 01:04:47,750 --> 01:04:51,948 ...mas ele tinha um serviço... como uma bazuca. 918 01:04:54,423 --> 01:04:56,948 O que houve com as suas mãos? 919 01:05:17,513 --> 01:05:19,606 - Alô. - Shiv, temos um problema. 920 01:05:19,782 --> 01:05:21,511 Shiv não está agora. 921 01:05:21,684 --> 01:05:23,242 Preciso falar com Shiv. 922 01:05:23,452 --> 01:05:24,942 Ele está em uma reunião. 923 01:05:25,521 --> 01:05:28,513 - Que tipo de reunião? - Uma reunião de negócios. 924 01:05:28,691 --> 01:05:32,354 Sabe, acho isso muito estranho, pois fazemos negócios juntos. 925 01:05:32,528 --> 01:05:34,792 E quem é você, porra? 926 01:05:35,331 --> 01:05:37,595 Não é importante quem eu sou. 927 01:05:38,067 --> 01:05:40,729 Não, está bem. Você não é importante. 928 01:05:40,903 --> 01:05:44,100 O que é importante é tu digas ao Shiv que temos um novo problema... 929 01:05:44,273 --> 01:05:47,606 ...com um cara chamado Starkov. Ele vai saber quem é. Starkov. 930 01:05:47,777 --> 01:05:49,369 Ele está com ele agora. 931 01:05:50,313 --> 01:05:51,905 O que? 932 01:05:52,114 --> 01:05:55,242 O que quer dizer que ele está com o Starkov? O que é que ele está a fazer com o Starkov? 933 01:05:55,418 --> 01:05:57,886 Ele fez algum tipo de acordo, sim? 934 01:05:59,288 --> 01:06:02,189 Diga-lhe que quando eu tirar a faca Gessl das minhas costas... 935 01:06:02,358 --> 01:06:05,521 ...eu vou enfiar bem no rabo dele. 936 01:06:11,200 --> 01:06:12,633 Hei. 937 01:06:13,703 --> 01:06:15,864 Traz o cão para aqui. 938 01:06:16,038 --> 01:06:17,528 20 mil. 939 01:06:19,008 --> 01:06:21,203 Quatorze? 14 mil dólares parece justo. 940 01:06:21,377 --> 01:06:27,043 - Aceitaremos 14. - Menos os 6 mil que já me deve. 941 01:06:28,250 --> 01:06:30,150 - Nove mil? - Oito! 942 01:06:31,053 --> 01:06:33,214 Oito mil parece justo. 943 01:06:50,973 --> 01:06:53,533 - Alô. - Alô? 944 01:06:53,709 --> 01:06:55,301 Acordei-te? 945 01:06:55,478 --> 01:06:57,070 Não. 946 01:06:58,280 --> 01:07:00,771 Quando sai esta manhã... 947 01:07:01,017 --> 01:07:03,952 ...não estava a pensar com muita clareza. 948 01:07:05,321 --> 01:07:07,789 Acho que devo-te contar porque vim para aqui. 949 01:07:07,957 --> 01:07:10,357 Para São Petersburgo. Para o emprego. 950 01:07:13,496 --> 01:07:17,489 Sei que significa termos de mudar, mas já falei com Tolya a respeito... 951 01:07:17,666 --> 01:07:21,932 ...e ele sabe que pode ter que se despedir dos seus amigos. 952 01:07:22,505 --> 01:07:26,532 Disse-lhe que São Petersburgo é lindo nesta época do ano. 953 01:07:26,709 --> 01:07:29,337 Como estava no dia de nosso casamento. 954 01:07:31,981 --> 01:07:34,848 Está tudo bem contigo? 955 01:07:35,117 --> 01:07:37,915 Precisas de me contar se aconteceu algo. 956 01:07:38,954 --> 01:07:41,479 O que poderia acontecer num dia? 957 01:07:42,858 --> 01:07:45,418 Foi só um dia? 958 01:07:46,695 --> 01:07:51,325 Nunca pensei que fosse possível sentir falta de alguém num só dia. 959 01:07:55,237 --> 01:07:57,034 Amanhã... 960 01:07:57,406 --> 01:08:01,604 ...depois que falar com Orlov sobre o emprego, volta para casa. 961 01:08:01,777 --> 01:08:03,301 Sim. 962 01:08:04,280 --> 01:08:07,272 Sim, tentarei voltar para casa. 963 01:08:10,419 --> 01:08:15,516 Está aqui um menino cansado que quer te dizer boa noite. 964 01:08:16,058 --> 01:08:18,219 É o teu pai. 965 01:08:18,828 --> 01:08:20,887 Eles danificaram a minha borboleta. 966 01:08:21,063 --> 01:08:22,189 Está bem. 967 01:08:22,364 --> 01:08:24,161 Consigo outra para ti. 968 01:08:24,333 --> 01:08:26,824 - Tenho uma monarca para ti. - É ela? 969 01:08:27,103 --> 01:08:31,233 Amor, amor, acabei de te arranjar um lugar com uma casa de banho. 970 01:08:31,407 --> 01:08:33,432 Alô? 971 01:08:35,144 --> 01:08:38,739 Certo. Vamos vender um pouco de Pu. 972 01:08:39,315 --> 01:08:42,807 Hei, para quem acabou de fechar um negócio, pareces péssimo. 973 01:08:42,985 --> 01:08:44,612 Vamos. 974 01:08:48,257 --> 01:08:49,349 Estou de volta. 975 01:08:49,525 --> 01:08:52,050 Certo, ouça. Temos um negócio. 976 01:08:52,228 --> 01:08:54,958 Oito mil dólares. Dividimos meio a meio. 977 01:08:55,131 --> 01:08:57,031 Não foi essa a quantia que discutimos. 978 01:08:57,399 --> 01:09:01,267 Está bem. Certo. Vamos fechar o negócio. Venha, venha. 979 01:09:01,437 --> 01:09:04,167 Tira a tua camisa e mostre-lhe que fechamos a porra do negócio. 980 01:09:04,340 --> 01:09:07,309 Não quero ver seus mamilos. Quero ver o plutónio. 981 01:09:07,476 --> 01:09:09,444 Se quiser ver mamilos, chamava a apanha bolas. 982 01:09:09,612 --> 01:09:11,443 Não. Precisa ver esta coisa que ele tem. 983 01:09:11,614 --> 01:09:13,377 É... Vamos, abra. Abra. 984 01:09:13,549 --> 01:09:17,485 Acho importante que entenda as ramificações do conteúdo... 985 01:09:17,653 --> 01:09:19,120 Acho talvez que isso é muito pequeno. 986 01:09:19,288 --> 01:09:21,882 Não, acho que é muito grande. Agora, vá pegar umas bolas. 987 01:09:22,057 --> 01:09:25,515 Por que não faz alguma coisa com a porra da sua vida? 988 01:09:25,694 --> 01:09:27,286 Isto? 989 01:09:28,230 --> 01:09:30,698 Este é o Sr. Escapar? 990 01:09:30,866 --> 01:09:33,528 - O que há de errado contigo? - Shiv, não deverias estar aqui. 991 01:09:33,702 --> 01:09:36,170 O que? Do que você chamou ele? Shiv? 992 01:09:36,338 --> 01:09:40,399 Este é "Sobrinho" Shiv? Este é "Telefone" Shiv? 993 01:09:40,576 --> 01:09:41,668 Sobrinho? 994 01:09:41,844 --> 01:09:43,505 Foda-se. Foda-se. 995 01:09:43,679 --> 01:09:44,907 É outro Shiv. 996 01:09:45,147 --> 01:09:46,876 Certo. 997 01:09:47,049 --> 01:09:48,414 Certo. Eu sou o outro Shiv. 998 01:09:49,318 --> 01:09:53,084 Aquele no medalhão com o menino. A foto no medalhão. 999 01:09:53,289 --> 01:09:55,416 O que é nosso filho? O que é Andrei? 1000 01:09:55,658 --> 01:09:57,057 Seu irmão? 1001 01:09:57,226 --> 01:09:58,591 Pode não ser filho dele. 1002 01:09:58,761 --> 01:10:02,162 É meu. É meu. Olhe a foto. É meu. 1003 01:10:02,331 --> 01:10:04,561 Sabe, nunca bati na minha primeira mulher. Nunca, nunca. 1004 01:10:04,733 --> 01:10:06,496 Sabes o que aconteceu? Um dia... 1005 01:10:06,669 --> 01:10:10,662 ...ele fodeu com o gajo que veio consertar a parabólica. 1006 01:10:10,839 --> 01:10:14,240 - Eu não sou mulher dele. - Mulher, sobrinho, irmão, irmã. 1007 01:10:14,410 --> 01:10:17,072 Plutónio. Merda. 1008 01:10:18,881 --> 01:10:20,940 Senhor, eu só quero fechar o negócio. 1009 01:10:21,116 --> 01:10:22,606 Não existe merda de negócio nenhum. 1010 01:10:22,785 --> 01:10:25,948 Aqui é Wimbledon e você é Jimmy Connors. 1011 01:10:38,367 --> 01:10:39,425 Não vou bater nela. 1012 01:10:41,604 --> 01:10:43,572 Se não lhes bates, então eu bato. 1013 01:10:43,739 --> 01:10:45,536 Porra. Porra, não. Porra. 1014 01:10:45,708 --> 01:10:47,471 Se tocas nela, não vais pegar uma grama... 1015 01:10:47,643 --> 01:10:48,905 Foda-se. 1016 01:10:49,745 --> 01:10:52,407 Foda-se. Foda-se. Fale com Starkov assim. 1017 01:10:52,581 --> 01:10:54,640 Foda-se. Foda-se. 1018 01:11:02,858 --> 01:11:04,223 Certo. 1019 01:11:04,393 --> 01:11:05,951 Certo. 1020 01:11:07,062 --> 01:11:08,120 Nova proposta. 1021 01:11:08,297 --> 01:11:10,527 Uma porra de nova proposta. 1022 01:11:11,433 --> 01:11:15,494 Você me dá $10 mil e a garota. 1023 01:11:15,671 --> 01:11:17,730 Ou levamos a proposta para Tusk. 1024 01:11:17,906 --> 01:11:21,842 Dez mil e a garota. Porra de oferta final. Certo? 1025 01:11:22,011 --> 01:11:24,980 - Tim? - Não, "Sobrinho" Shiv. 1026 01:11:25,147 --> 01:11:26,842 Este é o negócio. 1027 01:11:27,116 --> 01:11:30,415 Dás-me a merda do dinheiro. 1028 01:11:51,674 --> 01:11:52,936 Hei. 1029 01:11:53,108 --> 01:11:54,837 Vamos. Entre. 1030 01:11:56,078 --> 01:11:58,376 Vamos. Entre. 1031 01:11:58,547 --> 01:12:00,208 Vamos. 1032 01:12:01,550 --> 01:12:03,381 Onde você vai? 1033 01:12:03,852 --> 01:12:05,444 - Vamos. - Vou para casa. 1034 01:12:05,621 --> 01:12:08,784 Ainda estamos nisso. Tudo é negociação. 1035 01:12:11,126 --> 01:12:13,458 Vamos. Só... 1036 01:12:15,664 --> 01:12:18,224 Ouça, que tal isso? Pertence-te, certo? 1037 01:12:20,069 --> 01:12:21,764 Vamos. 1038 01:12:22,271 --> 01:12:25,399 Ouça, ele só ia nos dar $ 4 mil. Podemos conseguir mais. 1039 01:12:25,574 --> 01:12:27,838 Sistema de livre mercado. 1040 01:12:29,478 --> 01:12:32,811 Se fores na direcção da estação de comboios... 1041 01:12:32,981 --> 01:12:35,245 ...agradeceria uma boleia. 1042 01:12:35,417 --> 01:12:37,009 Tenho uns rublos. Posso pagar. 1043 01:12:37,186 --> 01:12:40,417 Não, fique com seus rublos. Eu dou lhe uma boleia, certo? 1044 01:12:42,491 --> 01:12:44,015 Venha. 1045 01:12:59,007 --> 01:13:01,271 Quantos anos têm o seu filho? 1046 01:13:01,477 --> 01:13:03,911 Tolya tem sete. 1047 01:13:04,680 --> 01:13:05,772 Sete. 1048 01:13:08,951 --> 01:13:11,044 Andrei tem 6. 1049 01:13:12,454 --> 01:13:14,547 Ele se parece comigo. 1050 01:13:17,826 --> 01:13:20,693 Tem alguma foto? 1051 01:13:22,264 --> 01:13:23,856 Não. 1052 01:13:25,601 --> 01:13:28,536 Tenho uma minha e de Andrei. 1053 01:13:28,704 --> 01:13:31,366 Oksana, ela tirou. 1054 01:13:31,540 --> 01:13:35,067 Estávamos no novo McDonald's na Av. Arbat. 1055 01:13:35,244 --> 01:13:37,508 Toda vez que um novo MacDonald's abre... 1056 01:13:37,679 --> 01:13:41,672 ...Drei sempre tem que ver se o Big Mac continua o mesmo. 1057 01:13:43,886 --> 01:13:46,184 Ele é um pequeno negociante. 1058 01:13:48,223 --> 01:13:51,886 Usei seu telefone para dizer boa noite à minha família. 1059 01:13:53,328 --> 01:13:56,354 Não sei qual é o custo. 1060 01:14:00,102 --> 01:14:02,036 Nada de custos. 1061 01:14:03,839 --> 01:14:07,468 Nada de custos para um homem a dizer boa noite ao seu filho. 1062 01:14:14,683 --> 01:14:17,015 Sei que lhe devemos mais, mas é um começo. 1063 01:14:17,186 --> 01:14:20,747 Não sei que tipo de acordo Shiv lhe ofereceu, mas é mentira. 1064 01:14:20,923 --> 01:14:23,391 - Não havia plutónio? - Que plutónio? 1065 01:14:23,559 --> 01:14:26,153 E a história do incêndio da loja. 1066 01:14:26,328 --> 01:14:28,796 - Desnecessária. - Ele começou o fogo? 1067 01:14:28,964 --> 01:14:32,525 - Estás a mentir. - E tu és perita no assunto. 1068 01:14:33,202 --> 01:14:36,467 Largue as bolas e pegue de novo. 1069 01:14:40,676 --> 01:14:43,474 Um homem deve separar negócio e prazer. 1070 01:14:43,645 --> 01:14:46,307 Ela é uma linda mulher, mas beleza pode enfurecer o homem. 1071 01:14:46,482 --> 01:14:49,110 Enfurece-me. Eu admito. 1072 01:14:49,451 --> 01:14:51,419 E quando vimos que ele fez com seu cão... 1073 01:14:51,587 --> 01:14:54,215 Aquele lindo animal. 1074 01:14:55,190 --> 01:14:57,249 O que tem o cão? 1075 01:15:00,996 --> 01:15:03,430 Chocolate faz muito mal aos cães. 1076 01:15:03,599 --> 01:15:06,568 Acho que o chocolate era para a Oksana. 1077 01:15:15,611 --> 01:15:17,101 Shiv morre... 1078 01:15:17,279 --> 01:15:19,713 ...ou teu filho morre. 1079 01:15:39,001 --> 01:15:43,233 - Este não é o caminho da estação. - Não. Não, não é. 1080 01:15:43,405 --> 01:15:47,205 - Disse que ia me levar à estação. - E disseste que era o meu dia de sorte. 1081 01:15:47,476 --> 01:15:49,376 Então, faça a sorte. 1082 01:15:49,545 --> 01:15:51,536 Cem gramas de sorte. 1083 01:15:51,713 --> 01:15:53,180 Não entendes. 1084 01:15:53,949 --> 01:15:55,211 Isto foi um erro. 1085 01:15:56,318 --> 01:15:58,445 Não, tu não entendes, porra. 1086 01:15:58,620 --> 01:16:02,078 Não entendes. Não tenho tempo para desperdiçar, porra. 1087 01:16:02,257 --> 01:16:05,124 Então, por que não me dás o que tu dizes que tens... 1088 01:16:05,294 --> 01:16:08,263 ...e eu deixo-te vivo o suficiente para voltares para casa ainda a respirar. 1089 01:16:09,498 --> 01:16:10,931 Pode ser o teu dia de sorte. 1090 01:16:11,667 --> 01:16:13,032 Ou é mentira? 1091 01:16:13,268 --> 01:16:16,396 É isso que você tem amarrado em volta? Um cilindro de merda? 1092 01:16:16,572 --> 01:16:20,201 - Deveria ter me matado no hotel. - Não me digas quando te devo matar. 1093 01:16:20,375 --> 01:16:23,503 - Eu já estou morto. - Morto? Sua mulher e filho sabem disso? 1094 01:16:23,679 --> 01:16:26,705 Ou eles estão à espera que voltes para casa com $30 mil? 1095 01:16:28,150 --> 01:16:30,675 Só posso ficar ao pé de meu filho umas poucas horas... 1096 01:16:30,852 --> 01:16:33,787 ...senão coloco em risco todas as células de seu corpo. 1097 01:16:34,189 --> 01:16:36,851 Minha saliva poderia matar a minha mulher... 1098 01:16:37,025 --> 01:16:39,084 ...daqui a 10 anos. 1099 01:16:39,895 --> 01:16:42,955 Meu corpo morto é mais perigoso do que qualquer pessoa. 1100 01:16:43,131 --> 01:16:45,224 E eu tenho uma porra de uma faca no seu pescoço. 1101 01:16:46,168 --> 01:16:49,899 É uma Gessl. Da Gessl em Frankfurt. Eles usam para esfolar alce. 1102 01:16:50,205 --> 01:16:52,469 E eu sou uma nuvem de cogumelo e você tem uma faca. 1103 01:16:52,641 --> 01:16:55,007 Estou avisar-te pela última vez, porra. 1104 01:16:55,177 --> 01:16:57,611 - Estás me avisar... - Entregue esta merda. 1105 01:16:58,580 --> 01:17:00,309 Faça pelo seu filho. 1106 01:17:02,351 --> 01:17:04,581 Faça você pelo seu filho. 1107 01:17:18,433 --> 01:17:20,230 Para Drei. 1108 01:17:21,803 --> 01:17:23,668 Para Andrei. 1109 01:17:24,106 --> 01:17:26,301 Eu lhe digo o que vou fazer por Andrei. 1110 01:17:26,475 --> 01:17:27,874 Vê aquela casa? 1111 01:17:29,745 --> 01:17:31,940 Seus $30 mil estão naquela casa. 1112 01:17:32,614 --> 01:17:34,138 Seus $30 mil... 1113 01:17:34,616 --> 01:17:36,106 ...e o meu dia de sorte. 1114 01:17:38,587 --> 01:17:40,555 Meu dia de sorte. 1115 01:17:40,756 --> 01:17:42,883 Fui convidado para aquela casa? 1116 01:17:43,058 --> 01:17:44,685 Para esta festa com estas pessoas? 1117 01:17:44,860 --> 01:17:47,590 Não, eu lavo os carros deles. 1118 01:17:47,963 --> 01:17:51,558 Mas por Andrei, eu irei e baterei naquela porta. 1119 01:17:51,733 --> 01:17:53,633 Se eles não abrirem, eu pularei a cerca. 1120 01:17:53,802 --> 01:17:56,066 Correrei pelo jardim, balançarei o rabo. 1121 01:17:56,238 --> 01:17:59,696 Farei o que for necessário para ver Andrei amanhã. 1122 01:18:01,610 --> 01:18:03,840 Farei isso para o meu filho. 1123 01:18:07,349 --> 01:18:10,750 E tu podes ficar aqui e brincar com a sua borboleta, se quiser. 1124 01:18:42,784 --> 01:18:45,582 Sabe, podemos dispor de 100 gramas por semana. Fácil. 1125 01:18:46,421 --> 01:18:49,015 Talvez eu volte a Skotoprignomac contigo, huh? 1126 01:18:49,191 --> 01:18:50,453 Organizar as coisas? 1127 01:18:50,625 --> 01:18:51,785 O que achas? 1128 01:18:52,294 --> 01:18:54,091 Primeiro, pegamos este dinheiro, certo? 1129 01:18:54,262 --> 01:18:55,422 Iremos para uma praia... 1130 01:18:55,597 --> 01:18:58,657 ...levamos os meninos, umas roupas, um bronzeado, voltamos... 1131 01:18:58,834 --> 01:19:00,927 ...voltamos mais fortes. 1132 01:19:02,270 --> 01:19:04,261 Certo, vamos lá. 1133 01:19:08,376 --> 01:19:09,866 - Festa particular. - Sim. 1134 01:19:10,645 --> 01:19:15,275 Eu sei. Apenas chame Tusk e diga-lhe... 1135 01:19:15,450 --> 01:19:19,887 ...que Shiv está aqui na frente pronto para uma punhetinha. 1136 01:19:20,188 --> 01:19:22,679 - Está bem. Você não precisa... - Não tem nenhum Shiv na lista. 1137 01:19:22,858 --> 01:19:24,917 Eu sei. É o que estou dizendo, entende? 1138 01:19:25,093 --> 01:19:26,424 Provavelmente não estou na lista. 1139 01:19:26,595 --> 01:19:32,295 Só... Certo, só ligue e diga a Tusk que o Sr. Plutónio... 1140 01:19:32,768 --> 01:19:36,363 ...aquele gajo, está aqui na frente, batendo à sua porta. 1141 01:19:36,538 --> 01:19:37,732 Vá. Ligue. 1142 01:19:37,906 --> 01:19:40,170 - Afaste-se do portão. - Malta. 1143 01:19:40,342 --> 01:19:43,106 Certo. Ouçam, estamos aqui, certo... 1144 01:19:43,278 --> 01:19:49,080 ...com 100 gramas de puro plutónio... 1145 01:19:49,251 --> 01:19:51,446 ...primeira classe, qualidade de alto nível. 1146 01:19:51,853 --> 01:19:53,980 É a receita para os dentes. 1147 01:19:54,156 --> 01:19:57,922 Os americanos, eles esfregam-no nas pilas deles, e eles fodem a noite toda. 1148 01:19:58,093 --> 01:19:59,253 Fazem a cona brilhar. 1149 01:19:59,861 --> 01:20:03,092 Vamos. Por favor. Seja um herói, certo? Seja um herói. Ligue para ele. 1150 01:20:03,665 --> 01:20:06,327 Sim. Obrigado. Certo. 1151 01:20:06,902 --> 01:20:08,062 Está bem. 1152 01:20:08,236 --> 01:20:09,669 Só diga a ele que estamos aqui. 1153 01:20:09,838 --> 01:20:12,830 Sabem quanto os norte coreanos pagariam por isso? 1154 01:20:13,542 --> 01:20:14,702 Sabes? 1155 01:20:16,511 --> 01:20:17,500 Não sabe. 1156 01:20:18,513 --> 01:20:19,707 Hei. 1157 01:20:23,852 --> 01:20:25,285 Estás com problema. 1158 01:20:27,422 --> 01:20:29,014 Um problema grande. 1159 01:20:29,191 --> 01:20:33,924 Urânio, neptónio, plutónio. 1160 01:20:34,095 --> 01:20:35,995 Eles vieram do espaço. 1161 01:20:36,164 --> 01:20:39,429 Chegaram aqui num cometa e meteorito. 1162 01:20:39,601 --> 01:20:42,161 Nenhuma criança desejaria isto de uma estrela. 1163 01:20:42,337 --> 01:20:46,671 Hiroshima, Nagasaqui, Chernobyl. 1164 01:20:46,842 --> 01:20:50,710 Problemas com meias-vidas de 40 mil anos. 1165 01:20:50,879 --> 01:20:52,608 Metade de uma vida. 1166 01:20:52,781 --> 01:20:56,217 O tempo leva metade de nós embora e volta depois pelo resto. 1167 01:20:57,352 --> 01:20:58,944 Nós somos crianças... 1168 01:20:59,120 --> 01:21:01,020 ...e depois nós somos pais. 1169 01:21:01,389 --> 01:21:03,448 Somos uma grande divisão. 1170 01:21:03,625 --> 01:21:06,093 Devagar, nós nos decompomos em lembranças. 1171 01:21:07,062 --> 01:21:08,996 Ai vem ele. Ai vem ele. 1172 01:21:09,164 --> 01:21:10,825 Sim. Certo. Aqui está ele. 1173 01:21:10,999 --> 01:21:14,230 Valendo 40 mil anos, bem aqui. 1174 01:21:14,402 --> 01:21:15,391 O meu carro está limpo? 1175 01:21:15,837 --> 01:21:19,068 Sim, mas este é o gajo de que te falei. Timofey Berezin. 1176 01:21:19,241 --> 01:21:20,936 - Onde está o meu dinheiro?. - O negócio é este. 1177 01:21:21,109 --> 01:21:23,236 Tudo o que temos que fazer é dar a ele $30 mil, certo? 1178 01:21:23,411 --> 01:21:25,811 Não, não, não. Não damos dinheiro a ele. Por favor... 1179 01:21:25,981 --> 01:21:29,178 Não. É só agora no começo. Depois pegamos nosso dinheiro de volta... 1180 01:21:29,351 --> 01:21:30,943 ...dos norte coreanos. 1181 01:21:31,119 --> 01:21:34,213 Ouça, não. Este é ele. Este é a batata frita de sete minutos. 1182 01:21:34,389 --> 01:21:35,947 Lembra-se? Ele é dinheiro. 1183 01:21:36,124 --> 01:21:38,786 Não, ele não é o dinheiro. Este é o dinheiro, sabe? 1184 01:21:38,960 --> 01:21:40,894 - Mostre a ele, por favor. - E isto é o dinheiro. 1185 01:21:41,062 --> 01:21:42,552 Por favor, por favor. Mostre a ele. 1186 01:21:42,731 --> 01:21:44,289 Mostre. 1187 01:22:00,916 --> 01:22:02,941 Então, tens algo para mim? 1188 01:22:08,123 --> 01:22:10,455 Não tenho nada. 1189 01:22:10,825 --> 01:22:12,816 Não tens nada? 1190 01:22:14,296 --> 01:22:16,662 Então, o que, ele estava mentindo sobre o plutónio? 1191 01:22:18,266 --> 01:22:21,827 Acho que ele só queria vir à festa. 1192 01:22:32,480 --> 01:22:36,314 Tire seu amigo morto daqui. Temos que estacionar carros aqui. 1193 01:22:36,484 --> 01:22:37,678 Vamos. 1194 01:23:49,958 --> 01:23:51,016 Quem és tu? 1195 01:23:51,292 --> 01:23:53,522 Não é importante quem eu sou. 1196 01:23:55,196 --> 01:23:56,754 Você não é Shiv. 1197 01:23:58,466 --> 01:24:00,559 - Shiv já era. - Espere, eu não...? 1198 01:24:00,735 --> 01:24:03,670 Sim, falei contigo antes, quando não eras importante também. 1199 01:24:03,838 --> 01:24:06,432 Alguma coisa sobre um negócio com Starkov e Shiv. 1200 01:24:08,209 --> 01:24:10,074 Eu tenho que pegar um comboio. 1201 01:24:10,245 --> 01:24:14,011 Então, o que está fazendo tirando um pacote do carro de Tusk, huh? 1202 01:24:14,616 --> 01:24:15,708 É para o meu filho. 1203 01:24:15,884 --> 01:24:20,514 Então devo acreditar que seu filho guarda um pacote no carro de Tusk? 1204 01:24:20,822 --> 01:24:23,655 Onde está este seu filho? 1205 01:24:24,259 --> 01:24:25,351 Hei. 1206 01:24:25,527 --> 01:24:29,054 - Acho que deves voltar para aqui. - Ele não está escutando. 1207 01:24:29,230 --> 01:24:32,461 No fim, tudo se decompõe em chumbo. 1208 01:24:32,634 --> 01:24:34,727 Número 82 na tabela periódica. 1209 01:24:34,903 --> 01:24:37,599 - Dê-me o pacote. - Por que não nos diz... 1210 01:24:37,772 --> 01:24:40,764 - ... o que tem no pacote? - Preciso ir para casa. 1211 01:24:40,942 --> 01:24:43,604 Todas as coisas brilhantes nascidas no centro das estrelas... 1212 01:24:43,778 --> 01:24:46,110 ...tornam-se frias e cinzas. 1213 01:24:46,281 --> 01:24:48,112 Se você continuar andando, meu amigo... 1214 01:24:48,283 --> 01:24:51,150 ...prometo-lhe que não vai chegar até à estação de comboios. 1215 01:24:52,921 --> 01:24:54,855 Tudo está se movendo naquela direcção. 1216 01:24:55,023 --> 01:24:56,957 Você vai procurar Shiv? 1217 01:24:57,125 --> 01:24:59,025 Em direcção do chumbo. 1218 01:24:59,327 --> 01:25:01,989 Ouça-me. Pare. 1219 01:25:02,163 --> 01:25:04,597 Impossível parar. 1220 01:25:28,356 --> 01:25:30,290 Reviste seus bolsos. 1221 01:25:36,865 --> 01:25:40,198 Vlad, tem alguma coisa debaixo da camisa. 1222 01:25:48,042 --> 01:25:49,805 O que é isso? 1223 01:26:06,895 --> 01:26:08,089 Olhe. 1224 01:26:09,030 --> 01:26:10,827 Uma borboleta. 1225 01:26:10,999 --> 01:26:13,365 Acho elas muito irritantes, as borboletas. 1226 01:26:30,318 --> 01:26:33,412 Não é surpresa que nosso gajo estivesse comprando borboletas. 1227 01:26:35,557 --> 01:26:37,047 Viu? 1228 01:26:37,492 --> 01:26:38,823 Juízo errado. 1229 01:26:38,993 --> 01:26:42,258 Porra de ideia de cocaína. 1230 01:26:44,832 --> 01:26:46,732 Uma longa noite. 1231 01:26:59,881 --> 01:27:01,007 Cheirada ardida. 1232 01:27:04,118 --> 01:27:05,847 É uma merda. 1233 01:27:06,020 --> 01:27:08,511 Não podemos dar isso a Starkov. 1234 01:28:44,018 --> 01:28:48,819 O que eu gostaria eram duas passagens para a Costa Rica... 1235 01:28:49,123 --> 01:28:53,059 - ... e $50 mil de indemnização. - Mas não falta nenhum plutónio. 1236 01:28:53,227 --> 01:28:54,922 Só seu marido está desaparecido. 1237 01:28:55,096 --> 01:28:59,726 Então não tem nada a temer de um dosímetro ou um relógio contaminado... 1238 01:29:00,435 --> 01:29:04,064 ...mostrando uma exposição até mil rems. 1239 01:29:04,472 --> 01:29:08,909 Disseram que o plutónio desta fábrica tem marca própria... 1240 01:29:09,077 --> 01:29:11,568 ...e pode ser identificada. 1241 01:29:13,181 --> 01:29:16,878 Mas se, como disse, não falta nenhum plutónio... 1242 01:29:17,051 --> 01:29:20,384 ...então não irá preocupá-lo quando uma autópsia de um lugar longínquo... 1243 01:29:20,555 --> 01:29:23,718 ...revelar que o corpo do meu marido é tão tóxico... 1244 01:29:24,959 --> 01:29:27,189 ...que deverá ser revestido de chumbo. 1245 01:29:27,362 --> 01:29:31,321 Talvez possamos nos reunir em São Petersburgo com seu marido... 1246 01:29:31,499 --> 01:29:34,400 ...e uma indemnização possa ser discutida pessoalmente. 1247 01:29:36,404 --> 01:29:38,838 Eu disse São Petersburgo. 1248 01:29:39,006 --> 01:29:41,406 Talvez quisesse dizer Londres. 1249 01:29:42,076 --> 01:29:44,169 Ou talvez Nova York. 1250 01:29:45,747 --> 01:29:48,841 Acho que me fiz entender. 1251 01:29:50,518 --> 01:29:53,715 Que tal uma confissão... 1252 01:29:53,888 --> 01:29:57,790 ...declarando que o seu marido roubou 100 gramas de plutónio... 1253 01:29:58,493 --> 01:30:02,429 ...e que foi recuperado em segurança por funcionários desta fábrica? 1254 01:30:05,166 --> 01:30:08,397 E que tal se a mandar para mim na Costa Rica? 1255 01:30:09,504 --> 01:30:12,564 Obrigada pelo seu tempo. 1256 01:30:42,737 --> 01:30:46,173 Em certo ponto, as coisas param de doer. 1257 01:30:46,641 --> 01:30:48,506 E de dentro do frasco... 1258 01:30:48,676 --> 01:30:50,735 ...com olhos que observam em todas as direcções... 1259 01:30:51,712 --> 01:30:55,045 ...talvez seja possível olhar no futuro... 1260 01:30:55,483 --> 01:30:57,747 ...bem além dos alfinetes... 1261 01:30:58,019 --> 01:31:02,149 ...para onde a bússola na sua cabeça diz-lhe onde precisa ir. 1262 01:31:02,990 --> 01:31:05,754 Além dos campos e das cercas... 1263 01:31:05,927 --> 01:31:08,020 ...e das flores. 1264 01:31:18,451 --> 01:31:20,451 Adaptação para PT por nephrops