0 00:00:20,572 --> 00:00:28,454 www.ariaforum.ir 1 00:00:30,572 --> 00:00:38,454 تا زماني که يک تمدن بزرگ خود را از درون نابود نکرده باشد، از بيرون تسخير نمي‌شود. ويل دورانت 2 00:03:34,464 --> 00:03:36,423 ... قلبش 3 00:03:44,390 --> 00:03:45,807 ...«براي «قورباغه دودي 4 00:03:45,892 --> 00:03:47,142 .ممنون 5 00:03:53,316 --> 00:03:55,359 .«اين جگر هم براي «دماغ تاب‌دار 6 00:03:55,693 --> 00:03:57,444 .ممنون 7 00:04:02,242 --> 00:04:03,492 ...برگ کاکائو 8 00:04:03,660 --> 00:04:04,826 .گوش‌ها هم براي تو... 9 00:04:04,994 --> 00:04:06,286 .ممنون 10 00:04:09,165 --> 00:04:10,707 ...«و براي تو «کند ذهن 11 00:04:13,503 --> 00:04:15,128 .بيضه‌هاش... 12 00:04:18,424 --> 00:04:19,549 !ديگه اين قسمت رو به من نده 13 00:04:20,009 --> 00:04:21,009 .من دارم به تو کمک مي‌کنم 14 00:04:21,177 --> 00:04:22,344 !پس تو اونو بخور 15 00:04:22,512 --> 00:04:24,846 .من احتياجي به اونا ندارم .بقيه رفقا هم همينطور 16 00:04:24,931 --> 00:04:25,973 شما مي‌خواين رفقا؟ 17 00:04:26,015 --> 00:04:26,807 .نه 18 00:04:26,849 --> 00:04:27,849 !البته که نه 19 00:04:27,892 --> 00:04:29,184 !بعضي وقت‌ها 20 00:04:29,394 --> 00:04:30,185 خوب چي مي‌گي؟ 21 00:04:30,561 --> 00:04:31,353 !نه 22 00:04:31,437 --> 00:04:32,354 !نه، نه 23 00:04:32,939 --> 00:04:34,690 چند بار مي‌خواي اين رو به من بدي؟ 24 00:04:34,941 --> 00:04:37,567 .من هشت تا خواهر بزرگتر و يه برادر دارم 25 00:04:37,902 --> 00:04:41,321 ،براي هر ده تا بچه‌ها، پدر .بيضه‌هاي خوک رو استفاده کرده 26 00:05:21,904 --> 00:05:23,238 حالا بهش بگم؟ 27 00:05:25,283 --> 00:05:27,576 .متأسفم .بيضه‌ها هيچ فايده‌اي ندارن 28 00:05:29,829 --> 00:05:31,038 تو هيچوقت اونارو خوردي؟ 29 00:05:31,331 --> 00:05:33,790 نمي‌تونم به تو بگم چه مزه‌اي دارن 30 00:05:34,792 --> 00:05:35,917 هيچ کدوم از شما؟ 31 00:05:37,920 --> 00:05:40,589 نه، يه شوخي بود ...نگاش کنين 32 00:05:46,429 --> 00:05:47,429 !اين فکر تو بود 33 00:05:50,433 --> 00:05:51,725 !يکي اين رو از من دور کنه 34 00:05:58,608 --> 00:06:00,233 !آروم باش 35 00:06:17,668 --> 00:06:20,629 چرا به اونا اجازه دادي اينطوري باهات رفتار کنن؟ 36 00:06:21,172 --> 00:06:22,672 .قوي باش 37 00:06:23,341 --> 00:06:24,758 غرورت کجا رفته؟ 38 00:06:29,806 --> 00:06:32,849 همه چيز مرتبه...آره؟ 39 00:06:36,312 --> 00:06:37,479 ...بله 40 00:06:38,022 --> 00:06:40,816 .من فقط نمي‌تونم بچه‌دار بشم... 41 00:06:46,239 --> 00:06:48,824 يه چيزايي براي بچه‌دار شدن وجود داره ...بهت مي‌گم 42 00:06:49,492 --> 00:06:52,786 اما بهت هشدار مي‌دم،... .اون خيلي قويه 43 00:06:54,414 --> 00:06:55,205 راجع به چي داري صحبت مي‌کني؟ 44 00:06:55,998 --> 00:06:57,624 .برگ سوآن‌زو 45 00:06:59,001 --> 00:07:00,377 برگ سوآن‌زو؟ 46 00:07:00,670 --> 00:07:03,338 ...از باتلاق‌هاي بزرگ در جنوب 47 00:07:08,177 --> 00:07:11,179 .اين چيزيه که به من ده تا بچه داده 48 00:07:17,520 --> 00:07:19,729 ...نه! نه! صبر کن 49 00:07:21,065 --> 00:07:23,400 ...تو بايد اون بمالي به .اون پايين 50 00:07:24,110 --> 00:07:26,361 ...درست قبل از دفعه‌ي بعدي که 51 00:07:26,612 --> 00:07:28,697 .به مقدار زياد استفاده کن 52 00:07:33,286 --> 00:07:35,370 .من نمي‌دونم چطور تشکر کنم 53 00:07:37,373 --> 00:07:40,542 اگه مؤثر باشه... شايد اون .ديگه منو سرزنش نکنه و عذاب نده 54 00:07:40,960 --> 00:07:42,043 همسرت؟ 55 00:07:42,545 --> 00:07:44,379 .نه، مادرش 56 00:07:44,714 --> 00:07:47,090 .عجوزه‌ي پير چند تا نوه‌ مي‌خواد 57 00:07:56,642 --> 00:07:58,226 .کمي گوشت به من بده 58 00:07:58,728 --> 00:08:00,729 ...اينجا، اين داشته باش 59 00:08:01,105 --> 00:08:02,939 ...گوشت خالص... 60 00:08:04,609 --> 00:08:06,943 دهنت بوي بيضه مي‌ده... 61 00:09:11,384 --> 00:09:18,265 چي مي‌خواي؟ 62 00:10:13,738 --> 00:10:18,908 من «صاعقه» هستم. .من از زماني که بالغ شدم، تو اين جنگل شکار کردم 63 00:10:20,411 --> 00:10:24,831 پدرم تو اين جنگل شکار مي‌کرده .با من و قبل از من 64 00:10:26,459 --> 00:10:28,376 .پنجه‌ي پلنگ"، پسر منه" 65 00:10:28,711 --> 00:10:31,046 .اون با من تو اين جنگل شکار مي‌کنه 66 00:10:32,548 --> 00:10:36,051 بعد از مردن من هم .اون با پسر خودش شکار خواهد کرد 67 00:10:56,238 --> 00:10:57,572 صيد خوبي کردي، نه؟ 68 00:10:58,407 --> 00:11:00,408 .آب‌هاي اينجا خوبه 69 00:11:03,079 --> 00:11:04,537 .اينجا جنگل چيزهاي زيادي براي بخشيدن داره 70 00:11:10,628 --> 00:11:12,587 .ما فقط مي‌خواهيم از اينجا رد شيم 71 00:11:13,422 --> 00:11:14,756 .برين 72 00:11:20,596 --> 00:11:22,430 .وقتي دارين رد مي‌شين، مواظب خودتون باشين 73 00:11:26,102 --> 00:11:27,644 .بريم 74 00:12:04,473 --> 00:12:06,641 !سرزمين ما ويران شده 75 00:12:07,476 --> 00:12:09,436 .دنبال يه جاي تازه‌ايم تا از نو شروع کنيم 76 00:12:16,402 --> 00:12:17,986 سرزمين شما غارت شده؟ 77 00:12:21,699 --> 00:12:23,324 ...بله 78 00:12:24,660 --> 00:12:27,328 ...جستجو مي‌کنيم تا از نو شروع کنيم 79 00:12:27,913 --> 00:12:29,164 !سر جاي خودت بايست 80 00:12:29,415 --> 00:12:30,331 !پسرم 81 00:12:32,334 --> 00:12:33,626 !سر جاي خودت بايست 82 00:12:38,758 --> 00:12:40,049 .برمي‌گرديم به روستا 83 00:13:13,793 --> 00:13:18,713 ازتون مي‌خوام راجع به آنچه امروز .تو جنگل ديديم، صحبت نکنيد 84 00:13:22,593 --> 00:13:24,719 .تو ناراحتي 85 00:13:24,970 --> 00:13:26,721 .بله، هستم 86 00:13:43,239 --> 00:13:47,367 اون آدما تو جنگل تو چهره‌شون چي ديدي‌؟ 87 00:13:47,910 --> 00:13:49,077 مي‌فهمم 88 00:13:50,162 --> 00:13:51,621 .ترس 89 00:13:54,917 --> 00:13:57,919 .ترس عميق متعفن 90 00:13:58,462 --> 00:14:01,047 .به اون آلوده شده بودن 91 00:14:01,924 --> 00:14:03,216 ديديش؟ 92 00:14:03,759 --> 00:14:05,927 .ترس يک بيماريه 93 00:14:11,183 --> 00:14:15,311 ،اون تو روح هرکسي که گرفتارش بشه .رسوخ مي‌کنه 94 00:14:17,106 --> 00:14:21,276 .مي‌بينم که تا همين جا هم آرامش تو رو بهم زده 95 00:14:23,487 --> 00:14:27,615 من تو رو بزرگ نکردم که شاهد آن باشم .با ترس زندگي مي‌کني 96 00:14:30,119 --> 00:14:31,828 .اون رو از دلت دور کن 97 00:14:32,037 --> 00:14:34,747 .با خودت به روستامون نبر 98 00:14:35,291 --> 00:14:38,918 سپيده‌دم با ريش‌سفيدها ...و بزرگترها جمع مي‌شيم 99 00:14:39,795 --> 00:14:42,964 .روي تپه‌ي مقدس پدرهامون... 100 00:14:43,716 --> 00:14:47,969 اونجا ما از اونا مي‌خواهيم .تا ما رو راهنمايي کنند 101 00:14:59,148 --> 00:15:00,857 !آه، خودشه 102 00:15:01,817 --> 00:15:03,151 !يه تنه لش بزرگ 103 00:15:03,986 --> 00:15:05,486 .اون بي‌مصرفه 104 00:15:06,155 --> 00:15:07,655 !نمي‌تونه اون کارو انجام بده 105 00:15:09,491 --> 00:15:10,992 !بله! بله تو 106 00:15:11,702 --> 00:15:15,121 !با قد و هيکلت .ما رو فريب دادي 107 00:15:16,165 --> 00:15:17,457 برو تو 108 00:15:23,005 --> 00:15:24,505 !لعنتي! برو اونجا 109 00:15:24,840 --> 00:15:26,341 !پيرزن، خواهش مي‌کنم 110 00:15:26,759 --> 00:15:27,717 !تکون بخور 111 00:15:32,097 --> 00:15:33,556 !تو کاري نکردي 112 00:15:36,101 --> 00:15:37,560 به چي مي‌خندين؟ 113 00:15:45,527 --> 00:15:50,031 يه نوه برام بيار يا من .تو رو عوض مي‌کنم 114 00:15:51,200 --> 00:15:53,076 .مادر، کافيه 115 00:15:54,078 --> 00:15:57,205 تا يه بچه درست نکردين !بيرون نياين 116 00:15:58,874 --> 00:16:00,375 !دو تا بهتره 117 00:16:00,626 --> 00:16:01,542 چي؟ 118 00:16:03,212 --> 00:16:05,213 دوقلو 119 00:16:13,973 --> 00:16:14,722 .مادر 120 00:16:15,724 --> 00:16:20,061 مي‌توني بري اونطرف‌تر؟ اون مي‌گه که .با وجود تو نمي‌تونه 121 00:16:20,479 --> 00:16:21,854 .الساعه دست به کار شين 122 00:16:23,107 --> 00:16:24,399 ...مامان 123 00:16:29,071 --> 00:16:30,530 .اون رفته 124 00:17:14,116 --> 00:17:16,826 مادر، تو مي‌گي ما بايد تو جشن امشب چي بخوريم؟ 125 00:17:17,119 --> 00:17:19,787 من يه خوک خرطوم‌دار دارم.... همينطور .اين پسر رو هم دارم 126 00:17:20,497 --> 00:17:21,247 .من مي‌گم پسره رو بخوريم 127 00:17:21,457 --> 00:17:22,331 !برشته 128 00:17:22,624 --> 00:17:25,251 ،خوک خرطوم‌دار بوي بهتري داره .فکر مي‌کنم اون بيشتر تازه‌اس 129 00:17:25,627 --> 00:17:27,587 !نه پدر! نه منم! منم 130 00:17:27,796 --> 00:17:30,590 من فقط پسر رو اينجا آويزون مي‌کنم .شايد عقيده‌مون عوض شه 131 00:17:34,136 --> 00:17:34,844 ...صبر کن 132 00:17:35,054 --> 00:17:37,930 .اون «لاک‌پشت ران» بچه‌ي بزرگتر ماست 133 00:17:38,140 --> 00:17:40,600 !آره اين منم. بچه‌ي بزرگترتون 134 00:17:41,477 --> 00:17:44,812 ...در اينصورت، يه فشار براي بچه‌ي بزرگتر 135 00:17:48,400 --> 00:17:50,693 .و يه فشار براي جوون‌ترين... 136 00:17:51,987 --> 00:17:54,322 .پس خوک رو مي‌خوريم 137 00:19:00,389 --> 00:19:01,848 !يه روز، پيرمرد 138 00:19:02,391 --> 00:19:04,725 يه روز، تو ديگه نمي‌توني هيچ‌جا !فرار کني 139 00:19:22,411 --> 00:19:25,580 ،و مردي تنها نشسته بود 140 00:19:26,999 --> 00:19:29,542 .غرق دراندوه 141 00:19:30,252 --> 00:19:33,045 و همه‌ي حيوانات به او نزديک شدند :و گفتند 142 00:19:33,672 --> 00:19:37,466 ...دوست نداريم تو رو اينقدر غمگين ببينيم" 143 00:19:39,261 --> 00:19:42,722 هر چه ميل داري از ما بخواه ".تا به تو بدهيم 144 00:19:43,765 --> 00:19:48,102 :مرد گفت ".مي‌خواهم چشماني قوي داشته باشم" 145 00:19:49,521 --> 00:19:52,732 :کرکس پاسخ داد ".چشمان من از آن تو" 146 00:19:55,777 --> 00:19:58,946 :مرد گفت ".مي‌خواهم قوي باشم" 147 00:20:02,659 --> 00:20:04,452 :پلنگ گفت 148 00:20:06,788 --> 00:20:09,749 ".قدرتي مانند من خواهي يافت" 149 00:20:11,710 --> 00:20:17,590 آنگاه مرد گفت: "آرزو دارم ".اسرار زمين را بدانم 150 00:20:19,134 --> 00:20:24,138 مار پاسخ داد: ".من آنها را براي تو فاش خواهم کرد" 151 00:20:26,016 --> 00:20:28,517 و اين خواسته‌ها با ساير حيوانات .ادامه يافت 152 00:20:30,229 --> 00:20:32,980 و آنگاه که مرد از همه‌ي هداياي آنها ...برخوردار گرديد 153 00:20:33,148 --> 00:20:34,815 .از آنجا رفت... 154 00:20:36,360 --> 00:20:38,653 :سپس جغد به حيوانات ديگر گفت 155 00:20:39,571 --> 00:20:43,449 ،اينک اين مرد بسياري از چيزها را مي‌داند" ...و بسياري از کارها از او برمي‌آيد 156 00:20:44,534 --> 00:20:47,870 ".و حالا ديگر من مي‌ترسم 157 00:20:51,083 --> 00:20:53,876 :آهوي کوهي گفت ".مرد هرچه را مي‌خواست، يافت 158 00:20:55,003 --> 00:20:57,004 ".اکنون اندوه او پايان مي‌يابد 159 00:20:57,673 --> 00:20:59,674 ."اما جغد پاسخ داد: "نه 160 00:21:02,344 --> 00:21:05,179 در او حفره‌اي ديدم 161 00:21:06,181 --> 00:21:09,976 عميق، که همچون يک گرسنگي" ...سيري ناپذير است 162 00:21:11,019 --> 00:21:15,523 آنچه اورا اندوهگين مي‌سازد، همين است ".آنچه باعث خواسته‌هاي او مي‌شود نيز همين است" 163 00:21:18,777 --> 00:21:21,862 ...او خواهد گرفت و خواهد گرفت" 164 00:21:23,031 --> 00:21:26,242 :تا اينکه روزي دنيا به او خواهد گفت" 165 00:21:27,035 --> 00:21:31,163 ".من ديگر وجود ندارم و چيزي ندارم که به تو بدهم" 166 00:22:17,919 --> 00:22:19,754 ...برگرد پيش من 167 00:22:24,092 --> 00:22:25,926 .برگرد پيش من 168 00:22:54,831 --> 00:22:56,832 .پسرم داره مي‌رقصه 169 00:22:58,543 --> 00:23:00,669 .پسرت خوشحاله 170 00:23:53,056 --> 00:23:54,723 چي مي‌خواي؟ 171 00:24:10,740 --> 00:24:12,491 !فرار کن 172 00:24:28,049 --> 00:24:32,052 ،حالا که بيدار شدي مي‌شه لطفاً اين سگ رو ساکت کني؟ 173 00:24:45,233 --> 00:24:47,276 .سگ 174 00:26:14,906 --> 00:26:16,490 !پاشو! پاشو 175 00:27:32,233 --> 00:27:33,859 .برين تو جنگل 176 00:27:34,277 --> 00:27:36,111 .فرار کن! به پشت سرت نگاه نکن 177 00:28:01,930 --> 00:28:03,764 !نه! نه! من مي‌ترسم 178 00:28:04,099 --> 00:28:06,141 .به چشماي من نگاه کن .به چشماي من نگاه کن 179 00:28:06,476 --> 00:28:07,559 ...قوي باش 180 00:28:07,977 --> 00:28:09,103 !من مي‌ترسم 181 00:28:09,688 --> 00:28:11,230 .قوي باش 182 00:29:09,664 --> 00:29:10,497 !ببندش 183 00:30:28,660 --> 00:30:29,701 !پدر 184 00:30:31,079 --> 00:30:33,247 .بايد به اوناي ديگه کمک کنم 185 00:30:34,415 --> 00:30:36,124 !نه! ما رو ترک نکن 186 00:30:36,417 --> 00:30:39,086 .برمي‌گردم، قول مي‌دم 187 00:30:39,420 --> 00:30:40,587 .ما رو تنها نزار 188 00:30:40,922 --> 00:30:41,755 .قول دادم 189 00:30:41,798 --> 00:30:42,714 .بمون، خواش مي‌کنم بمون 190 00:30:42,924 --> 00:30:44,091 !پدر، نرو 191 00:31:40,690 --> 00:31:42,107 !خيلي عاليه 192 00:32:29,113 --> 00:32:30,155 193 00:32:38,957 --> 00:32:40,248 !ببندش 194 00:32:44,629 --> 00:32:46,046 .من مي‌خوام زنده بمونه 195 00:33:06,567 --> 00:33:07,859 .متأسفم پدر 196 00:33:26,963 --> 00:33:28,880 !کافيه 197 00:33:39,475 --> 00:33:41,268 .بلندش کنين 198 00:33:48,985 --> 00:33:50,610 .برين کنار 199 00:34:04,459 --> 00:34:06,251 ...پسرم 200 00:34:17,138 --> 00:34:18,930 .نترس 201 00:35:17,240 --> 00:35:19,699 ...تقريباً 202 00:35:34,632 --> 00:35:37,217 .اون اسم توست... 203 00:35:38,219 --> 00:35:41,388 ."تقريباً" 204 00:35:57,280 --> 00:35:59,739 .زندگي‌مون نابود شد 205 00:36:05,163 --> 00:36:06,454 ...ننگ بر شما 206 00:36:14,505 --> 00:36:15,755 !ننگ بر شما 207 00:36:19,927 --> 00:36:21,970 !نامردها 208 00:39:55,643 --> 00:39:57,435 !راه بيوفتين 209 00:42:17,117 --> 00:42:18,451 .ما همين الان از اينجا مي‌ريم 210 00:42:18,869 --> 00:42:20,286 .اونا برمي‌گردن 211 00:42:23,332 --> 00:42:24,666 .بلند شين 212 00:42:27,461 --> 00:42:28,920 !بجنبين 213 00:42:36,136 --> 00:42:38,846 ."صخره شکن"، تو فراموش کردي که جا خالي بدي 214 00:42:41,850 --> 00:42:43,142 .تکون نخور 215 00:42:52,861 --> 00:42:53,987 مي‌توني ببيني؟ 216 00:42:56,407 --> 00:42:57,323 .بله 217 00:42:57,825 --> 00:42:59,617 .برگرد تو صف خودت 218 00:44:01,055 --> 00:44:02,221 ...با ما بياين 219 00:44:54,608 --> 00:44:55,775 .بلند شو 220 00:45:08,372 --> 00:45:10,623 ."ولش کن، "آلموست 221 00:45:12,793 --> 00:45:14,669 .گفتم بلند شو 222 00:45:43,240 --> 00:45:44,991 ...بالا، بالا 223 00:45:45,492 --> 00:45:47,034 .خوبه... 224 00:45:49,163 --> 00:45:50,496 !بريم 225 00:45:54,376 --> 00:45:57,295 اين مرد يکي از ...يه دوست‌هاي خوب توست 226 00:46:32,206 --> 00:46:34,165 ...نگران نباشين 227 00:46:37,711 --> 00:46:39,712 ...من مواظب همشون هستم 228 00:46:42,633 --> 00:46:44,926 .حالا اونا همه مال خود منن 229 00:46:52,226 --> 00:46:56,270 .الهه‌ي مهربان .مادر بخشنده رحم کن 230 00:46:58,106 --> 00:47:03,236 .اونا رو از اذيت و آزار حفظ کن. خواهش مي‌کنم .اونا رو حفظ کن 231 00:47:39,147 --> 00:47:40,773 .يکي ديگه 232 00:48:04,381 --> 00:48:06,090 آماده‌اي؟ 233 00:49:07,027 --> 00:49:08,569 !نگهش دار! نگهش دار 234 00:49:12,532 --> 00:49:14,075 ...صبر کن 235 00:49:15,619 --> 00:49:17,411 .بزار ببينيم چي مي‌شه... 236 00:49:25,420 --> 00:49:26,337 .بزار ببينيم چي مي‌شه... 237 00:49:33,553 --> 00:49:34,762 !عجله کن 238 00:49:35,722 --> 00:49:37,682 !بکش! قوي باش 239 00:49:56,743 --> 00:49:58,577 !آره! شما موفق شدين 240 00:50:02,416 --> 00:50:04,083 !کارتون خوب بود 241 00:50:16,930 --> 00:50:19,640 .مي‌توني نفس بکشي؟ خوبه 242 00:50:49,463 --> 00:50:50,337 .همين جا بايستيد 243 00:51:23,705 --> 00:51:25,372 چي به سر اسير من اومد؟ 244 00:51:29,169 --> 00:51:30,628 .سنگين و بي‌حرکت 245 00:51:32,339 --> 00:51:34,548 .نزديک بود بقيه رو با خودش ببره 246 00:51:36,843 --> 00:51:38,511 .من اجازه دادم بره 247 00:51:42,766 --> 00:51:44,517 تو اجازه دادي بره؟ 248 00:51:51,566 --> 00:51:55,069 حالا ديگه ما بايد آنچه "تو" مي‌خواي رو انجام بديم؟ 249 00:51:59,407 --> 00:52:02,368 .حالا بيا امتحان کنيم 250 00:52:25,642 --> 00:52:28,435 .ديگه اجازه نده کسي بره 251 00:52:35,110 --> 00:52:36,402 .حرکت کنيد 252 00:52:51,668 --> 00:52:53,794 ."پاشو "آلموست 253 00:52:54,921 --> 00:52:58,465 .ما هنوز نمي‌خواهيم تو رو از دست بديم 254 00:53:48,642 --> 00:53:50,643 .بلند شو پسر 255 00:53:59,402 --> 00:54:01,946 تو امروز خودت رو محک زدي، .پسرم 256 00:54:02,656 --> 00:54:06,450 تو حالا شايسته‌ي ايستادن .با بقيه‌ي ما هستي 257 00:54:08,995 --> 00:54:11,538 .متشکرم پدر 258 00:54:21,591 --> 00:54:23,008 ...بگيرش 259 00:54:23,718 --> 00:54:24,969 .مال تو است... 260 00:54:29,057 --> 00:54:31,684 .اون زندگي‌هاي زيادي رو گرفته 261 00:54:44,072 --> 00:54:45,531 .يک کمي استراحت کنيم 262 00:55:00,046 --> 00:55:01,213 ...برادراني که در حال آراميدن بوديد 263 00:55:01,464 --> 00:55:04,842 .و نيز اي پدران، مادران، هسران... 264 00:55:05,885 --> 00:55:10,055 .شما امروز سرماي صبحگاهي را حس کرديد 265 00:55:10,974 --> 00:55:15,185 اما اکنون ديگر نمي‌توانيد خنکاي .شب رو حس کنيد 266 00:55:17,897 --> 00:55:19,898 ...او از فرياد زدن باز ايستاد 267 00:55:22,068 --> 00:55:25,070 ،بسيار پيش از آنکه آنان بازگردند... .او از فرياد زدن باز ايستاده بود 268 00:55:25,905 --> 00:55:28,574 .ما ديديم چگونه با آنان جنگيد 269 00:55:29,617 --> 00:55:31,452 اما در لحظات واپسين؟ 270 00:55:33,079 --> 00:55:34,955 ...اگر خود را وا گذاشت 271 00:55:37,625 --> 00:55:42,254 .الهه‌ي مرگ هيچ رحمي به ضعيفان نمي‌کند... 272 00:55:44,299 --> 00:55:48,761 روحش در سايه‌ي درخت سيبا .منتظر توست 273 00:55:59,939 --> 00:56:01,648 لازمه بدونم 274 00:56:03,151 --> 00:56:07,946 قبل از اينکه امروز به پايان برسه .وقتي من از اين دنيا مي‌رم 275 00:56:09,866 --> 00:56:15,329 من هر چه قدر بتونم، از اين سگ‌هاي حرام‌زاده .رو با خودم خواهم برد 276 00:56:17,665 --> 00:56:22,461 و من با خوشحالي ...آتش دوزخ را خواهم پذيرفت 277 00:56:24,631 --> 00:56:28,008 اگر نتوانم اينجا "شکوفه‌ي آسماني" رو... .پيدا کنم 278 00:56:35,058 --> 00:56:36,517 .بارون نبار 279 00:57:19,853 --> 00:57:21,687 !من دارم اينجا قدم مي‌زنم 280 00:57:54,471 --> 00:57:56,513 .دور شين، اون مريضه 281 00:58:22,081 --> 00:58:23,749 !برو عقب 282 00:59:16,636 --> 00:59:18,804 تو از من مي‌ترسي؟ 283 00:59:20,181 --> 00:59:22,808 ...بايدم بترسين 284 00:59:23,476 --> 00:59:26,853 .همه‌ي شما که پست و فرومايه هستين... 285 00:59:29,899 --> 00:59:33,443 دوست داري بدوني که تو چطوري مي‌ميري؟ 286 00:59:40,493 --> 00:59:44,329 ...زمان مقدس نزديکه 287 00:59:46,499 --> 00:59:50,669 .از سياهي روز بر حذر باش 288 00:59:53,840 --> 00:59:58,635 .برحذر باش از مردي که يک پلنگ سياه با خود مي‌آورد 289 01:00:01,514 --> 01:00:06,184 به او بنگر، دوباره از گل و خاک ...متولد شده 290 01:00:07,270 --> 01:00:13,150 چون تو را پيش کسي مي‌برد .که آسمان را نابود خواهد کرد 291 01:00:14,277 --> 01:00:17,154 .زمین را نیز ... 292 01:00:18,281 --> 01:00:20,574 .تو را نيز 293 01:00:21,868 --> 01:00:24,536 .و پايان دنياي تو را رقم مي‌زند 294 01:00:31,127 --> 01:00:34,254 .حالا اون با ماست 295 01:00:41,220 --> 01:00:44,056 .روز مثل شب خواهد شد... 296 01:00:44,599 --> 01:00:49,186 و "پلنگ مرد" به زندگي تو .خانمه خواهد داد 297 01:02:00,133 --> 01:02:02,426 ما رو کجا مي‌برن؟ 298 01:02:06,723 --> 01:02:11,143 .صحبت از يک بناي سنگي است 299 01:02:12,645 --> 01:02:14,187 اونجا چه اتفاقي مي‌افته؟ 300 01:02:15,148 --> 01:02:16,523 ...من نمي‌دونم 301 01:02:18,067 --> 01:02:21,611 .اما از زمين خون جاري است... 302 01:02:24,657 --> 01:02:26,533 .نزديکش هستيم 303 01:03:08,242 --> 01:03:09,868 !رستگاري 304 01:03:10,453 --> 01:03:13,538 .اون بيماري خنده داره 305 01:03:14,540 --> 01:03:16,541 !اون از تو خوشش اومده 306 01:03:19,128 --> 01:03:20,378 !کمکم کن 307 01:03:28,721 --> 01:03:30,555 .منو نجات بده 308 01:03:38,481 --> 01:03:40,065 .مثل يک مرد بمير 309 01:06:20,643 --> 01:06:21,726 .خوش آمدين 310 01:06:22,895 --> 01:06:24,354 شما پيروزي داشتين؟ 311 01:06:24,939 --> 01:06:26,064 .از پسرم بپرسين 312 01:06:27,984 --> 01:06:29,359 چند تا اسير گرفتين؟ 313 01:06:29,568 --> 01:06:30,568 .با پسرم معامله کنين 314 01:06:32,655 --> 01:06:33,738 .يک قيمت منصفانه 315 01:06:35,157 --> 01:06:36,908 .مثل هميشه، به من اعتماد کن 316 01:06:37,743 --> 01:06:38,410 .خوبه 317 01:06:56,262 --> 01:06:58,972 چقدر بابتش مي‌دي؟ 318 01:08:00,701 --> 01:08:02,619 اين زن رو کي مي‌خره؟ 319 01:08:03,662 --> 01:08:05,038 .نه...اون خيلي پيره 320 01:08:06,373 --> 01:08:08,166 .اون مي‌تونه مفيد باشه 321 01:08:08,667 --> 01:08:10,376 ...اون مي‌تونه بپزه..تميز کنه 322 01:08:11,921 --> 01:08:14,005 .پيرزن بي‌مصرف 323 01:08:17,676 --> 01:08:19,177 .فروشي نيست 324 01:08:24,934 --> 01:08:26,309 !برو 325 01:08:27,394 --> 01:08:28,686 .برو 326 01:13:29,488 --> 01:13:33,783 . روزهاي اندوه عظيم ما است 327 01:13:38,247 --> 01:13:40,164 .اين سرزمين تشنه است 328 01:13:42,584 --> 01:13:47,004 .يک آفت عظيم محصولات ما رو آلوده کرده 329 01:13:49,842 --> 01:13:53,886 .به بلاي بيماري مبتلا شديم 330 01:13:59,893 --> 01:14:03,521 اونا مي‌گن اين کشاکش .ما رو ضعيف کرده 331 01:14:05,732 --> 01:14:07,567 .ما تهي شديم 332 01:14:10,362 --> 01:14:12,655 .اونا مي‌گن که ما گنديدم 333 01:14:24,376 --> 01:14:27,211 ..."ملت عظيم "نشان خورشيد 334 01:14:28,046 --> 01:14:29,547 ...من مي‌گم 335 01:14:30,716 --> 01:14:32,550 !ما قدرتمند هستيم... 336 01:14:37,055 --> 01:14:39,098 .ما ملتي هستيم، سوار بر سرنوشت 337 01:14:43,896 --> 01:14:47,190 .مقدر شده اربابان دوران باشيم 338 01:14:51,236 --> 01:14:54,530 .مقدر شده تا نزديکترين انسان‌ها به خدايان باشيم 339 01:15:10,464 --> 01:15:13,591 !کاکول‌کن مقتدر 340 01:15:15,260 --> 01:15:19,764 خشم چه کسي مي‌تونه ...اين زمين رو محو کنه 341 01:15:22,434 --> 01:15:24,727 اجازه بدين با اين قرباني‌ها .دل شما رو بدست بياريم 342 01:15:25,312 --> 01:15:27,104 .براي عظمت و شکوه شما 343 01:15:27,981 --> 01:15:30,608 .براي رفاه مردم‌مان 344 01:15:31,693 --> 01:15:34,445 .براي آمادگي براي بازگشت شما 345 01:15:37,491 --> 01:15:40,284 !جنگنده، بي‌باک و مشتاق 346 01:15:40,827 --> 01:15:43,162 با خون خودتان دنيا رو !دوباره زنده مي‌کنيد 347 01:15:43,705 --> 01:15:45,498 .از عصري به عصر ديگر 348 01:15:46,959 --> 01:15:48,584 .از شما سپاسگزاريم 349 01:16:03,308 --> 01:16:05,476 !قلب خدا 350 01:18:49,182 --> 01:18:51,475 .برگرد پيش من 351 01:19:00,402 --> 01:19:02,278 ...برادر 352 01:19:04,156 --> 01:19:05,990 ...سفر به خير 353 01:19:08,160 --> 01:19:09,034 .نه 354 01:19:10,537 --> 01:19:11,662 .من نمي‌تونم برم 355 01:19:13,206 --> 01:19:14,790 ...حالا نه 356 01:21:34,514 --> 01:21:39,351 ،ملت نشان خورشيد .وحشت نکنيد 357 01:21:40,312 --> 01:21:42,146 !شادي کنيد 358 01:21:43,398 --> 01:21:46,442 ،کاکول‌کن" خوني که بايد مي‌نوشيد، نوشيده" 359 01:21:46,818 --> 01:21:49,612 .ما تشنگي‌اش را فرو نشانده‌ايم 360 01:21:50,739 --> 01:21:52,448 .خداي عظيم 361 01:21:53,408 --> 01:21:55,659 .به ما نشان بده که محظوظ شدي 362 01:21:55,911 --> 01:21:59,496 .روشناييت را بر ما بيفشان 363 01:23:04,896 --> 01:23:06,939 با اين اسيرها چه کنيم؟ 364 01:23:11,653 --> 01:23:13,570 از شرشون خلاص بشين 365 01:23:47,981 --> 01:23:50,149 .من يه تمام‌کننده مي‌خوام 366 01:23:55,196 --> 01:23:56,488 .تو 367 01:24:02,620 --> 01:24:04,163 .آزادشون کنين 368 01:24:12,464 --> 01:24:14,089 .تماشا کن 369 01:24:34,986 --> 01:24:36,028 !من آماده‌ام 370 01:24:41,034 --> 01:24:43,994 ،اونجا جنگل شماست .اونطرف ذرت‌ها 371 01:24:46,998 --> 01:24:48,373 .به طرف اون برين 372 01:24:49,209 --> 01:24:50,626 .شما آزادين 373 01:24:52,504 --> 01:24:53,837 .حالا فرار کنين 374 01:24:57,175 --> 01:24:58,509 !گفتم فرار کنين 375 01:25:02,931 --> 01:25:04,181 !بدوين 376 01:26:17,839 --> 01:26:18,922 .بد نبود 377 01:26:37,108 --> 01:26:38,442 .نوبت توست 378 01:26:46,284 --> 01:26:47,784 .فرار کن 379 01:28:03,695 --> 01:28:05,153 !فرار کن 380 01:29:19,645 --> 01:29:21,229 .بخواب 381 01:29:22,190 --> 01:29:24,441 .الان بخواب پسرم 382 01:29:25,485 --> 01:29:27,819 .ديگر درد نخواهي کشيد 383 01:29:29,781 --> 01:29:31,073 .بخواب 384 01:35:21,132 --> 01:35:23,299 .اون از اين طرف نرفته 385 01:35:36,564 --> 01:35:38,523 .اون روي درخت‌ها است 386 01:35:40,317 --> 01:35:41,526 .پخش بشين 387 01:35:42,403 --> 01:35:43,945 .چشماتون رو خوب باز کنين 388 01:36:06,343 --> 01:36:07,385 .ساکت 389 01:36:19,023 --> 01:36:20,190 .اون داره درست به طرف ما مي‌ياد 390 01:36:36,916 --> 01:36:37,582 !اونجاست 391 01:38:35,826 --> 01:38:38,536 اون مي‌خواست اين رو به من بده 392 01:38:40,706 --> 01:38:43,666 ...نشانه‌ي نحسيه 393 01:38:45,586 --> 01:38:48,671 ...اي "اک چوي" توانا، از تو خواهش مي‌کنيم 394 01:38:49,924 --> 01:38:54,177 ،ما رو به خاطر تعدي .به پسرت پلنگ ببخش 395 01:38:56,180 --> 01:38:58,681 ...نشانه‌ي نحسيه 396 01:39:00,392 --> 01:39:02,352 بلند شين اي چهار مرد مست 397 01:39:03,228 --> 01:39:06,230 طالع شما قبلا گفته شده 398 01:39:08,609 --> 01:39:11,819 و حالا ترسي داريم بسيار شديدتر 399 01:39:12,780 --> 01:39:16,199 ...امروز ديدم که روز مثل شب شد 400 01:39:22,706 --> 01:39:26,376 ديدم که يه مرد با پلنگ مي‌دويد 401 01:39:30,255 --> 01:39:34,384 نبايد اجازه بديم که اين مرد .از دست ما در بره 402 01:39:35,094 --> 01:39:36,260 !کافيه 403 01:39:40,057 --> 01:39:41,891 .حرفاي تو هيچ مفهومي نداره 404 01:39:43,268 --> 01:39:45,520 .اون مي‌دود، چون ترسيده 405 01:39:46,897 --> 01:39:50,525 ،وقتي بگيرمش ...پوستشو مي‌کنم 406 01:39:53,570 --> 01:39:56,280 ..و جلوش پوستشو مي‌پوشم 407 01:40:03,998 --> 01:40:05,248 !ما همين حالا مي‌ريم 408 01:42:12,876 --> 01:42:14,043 .عقب بايست 409 01:43:24,990 --> 01:43:26,115 !اينجا 410 01:43:50,682 --> 01:43:52,808 ...نشانه‌ي نحسي بود 411 01:43:56,521 --> 01:43:57,647 .دخلش دراومد 412 01:44:00,984 --> 01:44:02,360 ...کمک... خواهش مي‌کنم 413 01:44:03,195 --> 01:44:04,487 "خزه‌ي آويزان" 414 01:44:06,156 --> 01:44:07,782 .تمومش کن 415 01:44:28,220 --> 01:44:31,889 .رگ خودت رو باز کن. اينطوري سريع‌تر مي‌شه 416 01:44:44,611 --> 01:44:46,696 .سفر به خير 417 01:47:52,549 --> 01:47:55,259 .زيادي برات پيشگويي کردن 418 01:48:01,141 --> 01:48:02,391 !هنوز تموم نشده 419 01:48:28,418 --> 01:48:30,044 ."من "پنجه‌ي پلنگم 420 01:48:30,754 --> 01:48:32,296 ."پسر "صاعقه 421 01:48:33,757 --> 01:48:37,092 پدرم قبل از من تو اين جنگل .شکار مي‌کرد 422 01:48:38,845 --> 01:48:40,804 ."به من مي‌گن "پنجه‌ي پلنگ 423 01:48:41,640 --> 01:48:43,265 .من يه شکارچي هستم 424 01:48:44,851 --> 01:48:47,102 .اين جنگل منه 425 01:48:48,271 --> 01:48:52,816 پسر من هم با پسرهاش تو !اون شکار مي‌کنه و همينطور بقيه 426 01:48:55,695 --> 01:48:56,946 !بيا 427 01:48:59,616 --> 01:49:01,283 .ما هم از اينجا مي‌پريم 428 01:49:01,868 --> 01:49:04,620 .ما هم از همين اطراف پايين مي‌ريم 429 01:49:05,872 --> 01:49:07,957 .ما نمي‌تونيم اجازه بديم فرار کنه 430 01:49:08,667 --> 01:49:09,792 ...ما نمي‌تونيم بپريم 431 01:49:30,021 --> 01:49:32,147 .ما همه مي‌پريم 432 01:52:29,159 --> 01:52:30,826 ."من "پنجه‌ي پلنگم 433 01:52:32,662 --> 01:52:34,496 .اين جنگل منه 434 01:52:36,583 --> 01:52:39,293 .و من ترسو نيستم 435 01:54:46,713 --> 01:54:49,298 .تو برو، من همين جا منتظر مي‌مونم 436 02:00:18,794 --> 02:00:20,629 ...تقريبي 437 02:00:47,490 --> 02:00:50,158 ،پدران خفته .به من نيروي پرواز بدين 438 02:01:17,186 --> 02:01:18,979 .بلند شو بيا اينجا 439 02:01:33,869 --> 02:01:35,412 !برو عقب 440 02:02:04,817 --> 02:02:05,525 !زود باش 441 02:02:06,110 --> 02:02:07,068 !عجله کن 442 02:08:33,956 --> 02:08:35,790 اونا چي هستن؟ 443 02:08:37,459 --> 02:08:39,293 .اونا اون آدم‌ها رو آوردن 444 02:08:43,966 --> 02:08:45,842 ما بايد با اونا بريم؟ 445 02:08:54,143 --> 02:08:55,977 .ما بايد به جنگل بريم 446 02:09:02,860 --> 02:09:04,777 .جستجو براي يک شروع دوباره 447 02:09:09,908 --> 02:09:11,325 ."بيا "لاک‌پشت ران 448 02:09:19,908 --> 02:09:31,325 تنظیم : کیوان کاری از آریا فروم