1 00:01:31,420 --> 00:01:32,880 (GRUGNlTO) 2 00:02:34,230 --> 00:02:36,230 (GRUGNlTO) 3 00:03:34,580 --> 00:03:35,790 ll cuore... 4 00:03:44,670 --> 00:03:45,920 Per Rana di Fumo... 5 00:03:46,000 --> 00:03:47,130 Grazie. 6 00:03:53,340 --> 00:03:55,300 ll fegato per Naso Arricciato. 7 00:03:55,390 --> 00:03:56,640 Grazie. 8 00:04:02,310 --> 00:04:04,400 A Foglia di Cacao... le orecchie. 9 00:04:04,480 --> 00:04:05,730 Grazie. 10 00:04:09,400 --> 00:04:11,190 E per te, Spuntato... 11 00:04:13,150 --> 00:04:14,910 ...le palle. 12 00:04:18,410 --> 00:04:19,700 Un'altra volta no! 13 00:04:19,740 --> 00:04:21,120 Ti sto aiutando. 14 00:04:21,200 --> 00:04:22,370 Allora mangiale tu. 15 00:04:22,500 --> 00:04:24,290 lo non ne ho bisogno, e nemmeno gli altri. 16 00:04:24,370 --> 00:04:25,830 Voi ne avete bisogno? 17 00:04:25,880 --> 00:04:26,500 No. 18 00:04:26,580 --> 00:04:27,710 Certo che no. 19 00:04:27,750 --> 00:04:29,210 -aualche volta. 20 00:04:29,250 --> 00:04:30,500 Che ne pensi? 21 00:04:30,590 --> 00:04:31,510 No. 22 00:04:31,590 --> 00:04:33,050 No, no. 23 00:04:33,130 --> 00:04:35,090 Ma quante volte bisogna mangiarle? 24 00:04:35,180 --> 00:04:37,640 lo ho otto sorelle e un fratello. 25 00:04:37,720 --> 00:04:41,350 Mio padre ha mangiato palle di tapiro tutte e dieci le volte. 26 00:05:22,180 --> 00:05:23,140 Glielo dico? 27 00:05:25,310 --> 00:05:28,140 Scusa. Le palle non servono a niente. 28 00:05:29,690 --> 00:05:31,020 Tu non le hai mai mangiate? 29 00:05:31,100 --> 00:05:32,940 Non so neanche che sapore abbiano. 30 00:05:34,820 --> 00:05:35,940 Nessuno di voi? 31 00:05:38,030 --> 00:05:40,570 No, ma è stato divertente guardarti. 32 00:05:46,040 --> 00:05:47,700 È stata un'idea tua! 33 00:05:49,750 --> 00:05:51,830 Levatemelo di dosso! 34 00:05:58,420 --> 00:06:00,130 Calmatevi! 35 00:06:17,770 --> 00:06:20,690 Perché ti lasci trattare così? 36 00:06:20,820 --> 00:06:22,740 Devi essere forte. 37 00:06:23,320 --> 00:06:24,780 Dov'è il tuo orgoglio? 38 00:06:29,490 --> 00:06:33,660 Funziona tutto, vero? 39 00:06:36,210 --> 00:06:37,580 Sì... 40 00:06:38,170 --> 00:06:40,840 ...però non riesco ad avere figli. 41 00:06:45,840 --> 00:06:48,850 Ti voglio dire una cosa... 42 00:06:49,640 --> 00:06:53,810 ...ma ti avverto, è molto potente. 43 00:06:54,270 --> 00:06:55,270 Di che parli? 44 00:06:55,690 --> 00:06:57,650 La foglia di soanzo. 45 00:06:59,150 --> 00:07:00,570 La foglia di soanzo? 46 00:07:00,650 --> 00:07:02,690 Dalle grandi paludi del sud. 47 00:07:07,820 --> 00:07:11,910 auesta mi ha dato i miei dieci figli. 48 00:07:17,540 --> 00:07:19,580 No, no! Aspetta... 49 00:07:21,130 --> 00:07:23,710 Le devi strofinare su... Là sotto. 50 00:07:24,170 --> 00:07:25,840 Appena prima di provarci. 51 00:07:26,260 --> 00:07:28,470 Strofina abbondantemente. 52 00:07:33,510 --> 00:07:35,390 Non so come ringraziarti. 53 00:07:35,970 --> 00:07:40,560 Se funziona... lei forse non mi assillerà più. 54 00:07:40,650 --> 00:07:42,110 Tua moglie? 55 00:07:42,610 --> 00:07:44,770 No, sua madre. 56 00:07:44,820 --> 00:07:47,150 La vecchiaccia vuole i nipotini. 57 00:07:56,830 --> 00:07:58,660 Dammi un po' di carne. 58 00:07:59,000 --> 00:08:00,830 Ecco, datti da fare con questa... 59 00:08:01,210 --> 00:08:03,000 ...Calne pUla... 60 00:08:05,170 --> 00:08:07,000 ...alito di palle. 61 00:09:11,400 --> 00:09:12,530 Che cosa volete? 62 00:09:16,900 --> 00:09:18,280 Che cosa volete? 63 00:10:13,830 --> 00:10:15,880 Sono Cielo di Selce. 64 00:10:15,960 --> 00:10:18,960 Vengo qui a caccia da quando ho l'età per farlo. 65 00:10:20,630 --> 00:10:23,090 Mio padre ha cacciato in questa foresta 66 00:10:23,130 --> 00:10:25,430 con me e prima di me. 67 00:10:26,680 --> 00:10:28,760 Zampa di Giaguaro, mio figlio. 68 00:10:28,850 --> 00:10:31,060 Lui caccia in questa foresta con me. 69 00:10:32,640 --> 00:10:37,440 E verrà a caccia qui con suo figlio dopo che io sarò morto. 70 00:10:56,250 --> 00:10:57,630 Una buona pesca? 71 00:10:58,460 --> 00:11:00,420 Ci sono buone acque, qui. 72 00:11:02,880 --> 00:11:04,550 La foresta dà molto. 73 00:11:10,850 --> 00:11:13,100 Chiediamo soltanto di passare. 74 00:11:13,180 --> 00:11:14,770 Passate. 75 00:11:20,690 --> 00:11:22,520 State attenti mentre passate. 76 00:11:26,110 --> 00:11:27,700 Andiamo. 77 00:12:04,270 --> 00:12:07,070 Le nostre terre sono state devastate. 78 00:12:07,780 --> 00:12:10,450 Cerchiamo un nuovo inizio. 79 00:12:16,660 --> 00:12:19,250 Le vostre terre sono state devastate? 80 00:12:21,580 --> 00:12:22,920 Sì... 81 00:12:24,710 --> 00:12:27,040 Cerchiamo un nuovo inizio. 82 00:12:27,710 --> 00:12:29,340 Sta' fermo. 83 00:12:29,710 --> 00:12:30,880 Figlio! 84 00:12:32,170 --> 00:12:33,630 Sta' fermo. 85 00:12:38,890 --> 00:12:40,850 - ClELO Dl SELCE: Torniamo al villaggio. 86 00:13:12,130 --> 00:13:18,970 - Vi chiedo di non parlare di quello che avete visto oggi nella foresta. 87 00:13:22,720 --> 00:13:24,770 Sei turbato. 88 00:13:25,230 --> 00:13:26,890 Sì, è vero. 89 00:13:43,200 --> 00:13:47,370 - Che cos'hai visto in quelle persone nella foresta? 90 00:13:47,870 --> 00:13:49,040 Non capisco. 91 00:13:50,370 --> 00:13:52,460 Paura. 92 00:13:54,920 --> 00:13:58,170 La paura che distrugge. 93 00:13:58,840 --> 00:14:01,300 -Loro ne erano infettati. 94 00:14:01,930 --> 00:14:03,220 Hai capito? 95 00:14:03,800 --> 00:14:07,220 -La paura è una malattia. 96 00:14:11,440 --> 00:14:13,860 Striscia nell'anima di chi la prova. 97 00:14:17,980 --> 00:14:22,570 Ha già contaminato la tua pace. 98 00:14:23,320 --> 00:14:28,040 - Non ti ho cresciuto per vivere nella paura. 99 00:14:30,120 --> 00:14:32,370 -Cancellala dal tuo cuore. 100 00:14:32,460 --> 00:14:34,670 - Non la portare nel nostro villaggio. 101 00:14:35,420 --> 00:14:38,920 Alle prime luci ci riuniremo con gli anziani... 102 00:14:39,920 --> 00:14:42,760 - sulla collina sacra dei nostri padri. 103 00:14:43,430 --> 00:14:48,260 Chiederemo ai loro spiriti di guidarci. 104 00:14:59,270 --> 00:15:01,190 Oh, eccolo! 105 00:15:02,030 --> 00:15:03,950 ll grande stolto! 106 00:15:04,360 --> 00:15:06,200 Lui è inutile. 107 00:15:06,240 --> 00:15:07,700 Non ci riesce. 108 00:15:09,330 --> 00:15:10,990 Tu! Proprio tu! 109 00:15:12,330 --> 00:15:16,040 Con la tua altezza e la tua mole ci hai ingannate! 110 00:15:16,420 --> 00:15:18,080 Entra! 111 00:15:23,380 --> 00:15:25,050 Che tu sia maledetto! Entra! 112 00:15:25,090 --> 00:15:26,680 Vecchia, ti prego. 113 00:15:26,760 --> 00:15:27,680 Muoviti! 114 00:15:28,340 --> 00:15:29,970 (RlSATE) 115 00:15:32,260 --> 00:15:33,810 Tu non funzioni! 116 00:15:36,310 --> 00:15:38,600 Che avete da ridere? 117 00:15:44,900 --> 00:15:50,570 - Dammi un nipote o ti farò rimpiazzare. 118 00:15:51,070 --> 00:15:53,490 Mamma, basta. 119 00:15:54,160 --> 00:15:57,330 - Non uscire finché non mi avrai dato un nipote. 120 00:15:59,000 --> 00:16:00,420 Due sarebbero meglio. 121 00:16:00,830 --> 00:16:01,960 Che cosa? 122 00:16:03,170 --> 00:16:05,500 Gemelli, idiota. 123 00:16:13,760 --> 00:16:15,180 Mamma. 124 00:16:15,810 --> 00:16:20,100 Puoi andartene? Dice che non ci riece con te seduta là. 125 00:16:20,600 --> 00:16:21,850 Datevi da fare. 126 00:16:22,980 --> 00:16:24,020 Mamma... 127 00:16:29,070 --> 00:16:30,610 Se n'è andata. 128 00:17:14,450 --> 00:17:16,610 Madre, che dovremmo mangiare stasera? 129 00:17:16,660 --> 00:17:20,160 lo ho un tapiro ma ho trovato anche questo bambino. 130 00:17:20,830 --> 00:17:22,700 tlo dico il bambino. Arrostito. 131 00:17:22,790 --> 00:17:25,580 -Dall'odore il tapiro è più fresco. 132 00:17:25,660 --> 00:17:27,790 No, papà, no! Sono io! 133 00:17:27,870 --> 00:17:31,130 - Appendo il bambino qui se dovessimo cambiare idea. 134 00:17:34,010 --> 00:17:35,380 Aspetta... 135 00:17:35,420 --> 00:17:38,220 È il nostro Corsa di Tartarughe, è il nostro primogenito. 136 00:17:38,300 --> 00:17:40,680 Sì, sono io! ll vostro primogenito! 137 00:17:41,180 --> 00:17:45,600 Allora un abbraccio al primogenito... 138 00:17:48,600 --> 00:17:51,110 E uno al più piccolo. 139 00:17:51,860 --> 00:17:53,980 Vada per il tapiro! 140 00:17:56,280 --> 00:17:59,400 (URLA) 141 00:18:57,170 --> 00:18:58,880 Un giorno, vecchio! 142 00:19:00,460 --> 00:19:04,130 Un giorno non potrai più scappare! 143 00:19:22,690 --> 00:19:25,530 -E un Uomo sedeva da solo. 144 00:19:27,240 --> 00:19:29,530 - Sprofondato in una grande tristezza. 145 00:19:30,160 --> 00:19:33,500 Tutti gli animali si avvicinarono a lui e gli dissero: 146 00:19:33,580 --> 00:19:38,170 “Non ci piace vederti così triste... 147 00:19:39,330 --> 00:19:42,590 Chiedici quello che vuoi e lo avrai. “ 148 00:19:43,920 --> 00:19:47,720 L'Uomo disse: “Voglio avere una buona vista.“ 149 00:19:49,890 --> 00:19:52,760 L'avvoltoio rispose: “Avrai la mia.“ 150 00:19:55,600 --> 00:19:59,230 L'Uomo disse: “Voglio essere forte.“ 151 00:20:02,310 --> 00:20:04,480 ll giaguaro rispose: 152 00:20:07,190 --> 00:20:09,900 -“Sarai forte come me.“ 153 00:20:11,950 --> 00:20:17,410 Allora l'Uomo disse: “Vorrei tanto conoscere i segreti della terra“. 154 00:20:19,460 --> 00:20:24,460 - Rispose il serpente: “Te li mostrerò.“ 155 00:20:26,050 --> 00:20:27,880 E così fu con tutti gli animali. 156 00:20:30,380 --> 00:20:33,260 E quando l'Uomo ebbe tutti i doni che loro potevano dargli... 157 00:20:33,340 --> 00:20:34,800 ...se ne andò. 158 00:20:36,560 --> 00:20:39,560 - E il gufo disse agli altri animali: 159 00:20:39,600 --> 00:20:43,560 - “Ora l'Uomo sa molto ed è capace di fare molte cose. 160 00:20:44,350 --> 00:20:48,780 lmprovvisamente ho paura.“ 161 00:20:51,070 --> 00:20:53,910 ll cervo disse: “L'Uomo ha tutto quello di cui ha bisogno. 162 00:20:55,240 --> 00:20:57,280 -Ora non sarà più triste.“ 163 00:20:57,870 --> 00:20:59,660 Ma il gufo disse: “No.“ 164 00:21:02,460 --> 00:21:05,370 “lo ho visto un buco nell'Uomo... 165 00:21:06,380 --> 00:21:10,050 - profondo come una fame che mai si placherà... 166 00:21:11,170 --> 00:21:15,510 auesto lo rende triste e lo spinge a desiderare. 167 00:21:18,930 --> 00:21:22,060 - “Lui continuerà a prendere e a prendere... 168 00:21:23,140 --> 00:21:25,810 ...finché un giorno il mondo dirà: 169 00:21:27,150 --> 00:21:30,440 'Non esisto più e non ho più nulla da dare # 170 00:22:17,940 --> 00:22:19,740 Torna da me. 171 00:22:24,160 --> 00:22:26,240 Torna da me. 172 00:22:54,600 --> 00:22:57,520 Mio figlio sta danzando. 173 00:22:58,730 --> 00:23:00,650 Tuo figlio è felice. 174 00:23:31,640 --> 00:23:33,730 (CANE ABBAlA) 175 00:23:41,360 --> 00:23:45,030 (CANE ABBAlA) 176 00:23:52,910 --> 00:23:54,750 Che cosa vuoi? 177 00:24:10,800 --> 00:24:12,680 Scappa! 178 00:24:16,180 --> 00:24:20,690 (CANE ABBAlA) 179 00:24:28,030 --> 00:24:31,660 Visto che sei sveglio puoi uccidere quel cane? 180 00:24:34,830 --> 00:24:37,950 (CANE ABBAlA) 181 00:24:45,380 --> 00:24:47,000 ll cane. 182 00:25:05,020 --> 00:25:07,770 (CANE ABBAlA) 183 00:25:47,810 --> 00:25:49,770 (GUAlTO) 184 00:26:14,880 --> 00:26:17,420 Alzati! Alzati! Svelta! 185 00:27:00,090 --> 00:27:03,510 (URLA DlSPERATE) 186 00:27:32,000 --> 00:27:34,290 Andate nella foresta! 187 00:27:34,330 --> 00:27:36,670 Scappate, non vi guardate indietro. 188 00:28:02,230 --> 00:28:04,150 No! No! Ho paura. 189 00:28:04,230 --> 00:28:06,490 Guardami negli occhi! Guardami negli occhi! 190 00:28:06,570 --> 00:28:07,610 Sii forte... 191 00:28:07,700 --> 00:28:08,660 Ho paura! 192 00:28:09,610 --> 00:28:11,700 Sii forte. 193 00:29:09,710 --> 00:29:10,670 Legalo! 194 00:30:28,210 --> 00:30:29,670 Papà! 195 00:30:31,330 --> 00:30:33,420 Devo aiutare gli altri. 196 00:30:34,340 --> 00:30:36,130 Non ci abbandonare. 197 00:30:36,550 --> 00:30:39,300 Tornerò, te lo prometto. 198 00:30:39,380 --> 00:30:40,550 Non te ne andare. 199 00:30:41,050 --> 00:30:41,970 Te lo prometto. 200 00:30:42,010 --> 00:30:43,010 Resta qui, ti prego. 201 00:30:43,050 --> 00:30:44,970 Papà, non te ne andare. 202 00:31:40,820 --> 00:31:42,070 Molto bella. 203 00:32:29,030 --> 00:32:30,110 Fermo! 204 00:32:38,960 --> 00:32:40,120 Legatelo! 205 00:32:44,880 --> 00:32:45,920 Lo voglio vivo. 206 00:33:06,690 --> 00:33:07,940 Perdonami, Padre. 207 00:33:27,170 --> 00:33:28,800 -Basta! 208 00:33:39,560 --> 00:33:40,930 Tiratelo su. 209 00:33:49,150 --> 00:33:50,570 Allontanatevi. 210 00:34:04,290 --> 00:34:05,330 Figlio mio. 211 00:34:17,090 --> 00:34:18,840 Non aver paura. 212 00:35:16,770 --> 00:35:18,980 “auasi.“ 213 00:35:34,710 --> 00:35:37,670 ...questo è il tuo nome. 214 00:35:38,210 --> 00:35:40,710 “auasi.“ 215 00:35:45,260 --> 00:35:48,390 (URLA DlSPERATE) 216 00:35:57,310 --> 00:35:59,900 La nostra vita è finita. 217 00:36:04,780 --> 00:36:06,360 -Vergogna... 218 00:36:14,370 --> 00:36:15,750 Vergogna! 219 00:36:19,330 --> 00:36:21,460 Vigliacchi! 220 00:36:23,750 --> 00:36:25,840 -Vigliacchi! 221 00:36:34,390 --> 00:36:36,140 Vigliacchi! 222 00:36:43,020 --> 00:36:44,730 Vigliacchi! 223 00:38:50,230 --> 00:38:50,810 (lNDlSTlNTO) 224 00:39:25,050 --> 00:39:27,310 (BAMBlNO PlANGE) 225 00:39:55,750 --> 00:39:57,380 Muoviamoci! 226 00:41:34,390 --> 00:41:39,470 (PlANTO Dl UN NEONATO) 227 00:42:14,670 --> 00:42:16,130 (RlCHlAMO) 228 00:42:17,180 --> 00:42:18,930 Ce ne andiamo. 229 00:42:18,970 --> 00:42:20,260 Sono tornati. 230 00:42:23,520 --> 00:42:24,850 ln piedi! 231 00:42:27,480 --> 00:42:28,650 Alzatevi! 232 00:42:36,070 --> 00:42:39,530 Pietra Tagliata, ti sei dimenticato di abbassarti. 233 00:42:42,080 --> 00:42:43,290 Sta' fermo. 234 00:42:44,540 --> 00:42:45,540 Sta' fermo. 235 00:42:53,130 --> 00:42:54,000 Ci vedi? 236 00:42:56,420 --> 00:42:57,670 Sì. 237 00:42:57,760 --> 00:42:59,380 Torna al tuo posto. 238 00:44:00,900 --> 00:44:02,150 Venite con noi. 239 00:44:54,330 --> 00:44:55,540 Alzati. 240 00:45:08,550 --> 00:45:10,590 Lascialo stare, “auasi“. 241 00:45:12,890 --> 00:45:14,930 Ho detto alzati. 242 00:45:43,290 --> 00:45:45,000 Su, su... 243 00:45:45,080 --> 00:45:47,250 ...eCCO. 244 00:45:49,210 --> 00:45:50,550 Andiamo! 245 00:45:54,130 --> 00:45:57,140 auest'uomo è un tuo buon amico. 246 00:46:32,090 --> 00:46:33,800 Non ti preoccupare... 247 00:46:37,890 --> 00:46:39,800 Penserò io a loro. 248 00:46:42,350 --> 00:46:44,560 Adesso sono miei. 249 00:46:52,150 --> 00:46:56,780 Dolce lxchel. Tenera madre compassionevole. 250 00:46:58,110 --> 00:47:04,240 Proteggili dalla sofferenza. Ti prego, proteggili. 251 00:47:39,190 --> 00:47:40,740 Ancora una. 252 00:48:04,340 --> 00:48:05,510 Pronto? 253 00:49:06,490 --> 00:49:07,860 Resisti! 254 00:49:12,620 --> 00:49:15,290 Aspetta... 255 00:49:15,830 --> 00:49:17,370 q...vediamo che succede. 256 00:49:25,630 --> 00:49:26,250 Così! 257 00:49:33,340 --> 00:49:34,510 Fa' presto! 258 00:49:35,640 --> 00:49:37,390 Tira! Sii forte! 259 00:49:57,330 --> 00:49:59,240 Sì! Ce l'hai fatta! 260 00:50:01,910 --> 00:50:03,170 Bravo! 261 00:50:16,470 --> 00:50:19,600 Ce la fai a respirare? Bene. 262 00:50:49,580 --> 00:50:50,920 Aspettate qui. 263 00:51:23,580 --> 00:51:26,200 Che è successo al mio prigioniero? 264 00:51:28,830 --> 00:51:30,710 Era un peso morto. 265 00:51:32,420 --> 00:51:35,250 auasi trascinava gli altri con lui. 266 00:51:36,920 --> 00:51:38,920 L'ho lasciato andare. 267 00:51:42,930 --> 00:51:45,260 Tu. L'hai lasciato andare? 268 00:51:51,560 --> 00:51:54,610 Adesso facciamo quello che vuoi tu? 269 00:51:59,400 --> 00:52:01,360 Vediamo se è così. 270 00:52:25,430 --> 00:52:28,600 Non lasciarne andare altri. 271 00:52:35,100 --> 00:52:37,060 -Muoviamoci. 272 00:52:51,790 --> 00:52:53,870 Alzati, “auasi“. 273 00:52:54,790 --> 00:52:58,040 Non vogliamo perderti per ora. 274 00:53:00,920 --> 00:53:05,460 (UNA DONNA CANTA) 275 00:53:48,710 --> 00:53:50,590 ln piedi, ragazzo. 276 00:53:59,480 --> 00:54:02,020 Oggi hai dimostrato quanto vali. 277 00:54:02,520 --> 00:54:06,820 Ora sei degno di stare con tutti noi. 278 00:54:08,860 --> 00:54:11,900 Grazie, Padre. 279 00:54:21,620 --> 00:54:22,960 Tieni... 280 00:54:23,500 --> 00:54:24,710 ...è tuo. 281 00:54:29,250 --> 00:54:31,630 Ha preso molte vite. 282 00:54:44,100 --> 00:54:45,390 Riposati. 283 00:54:59,950 --> 00:55:01,530 -Fratelli che riposate... 284 00:55:01,580 --> 00:55:04,410 q...padri, madri, mogli. 285 00:55:06,000 --> 00:55:10,330 Di questo giorno avete sentito il freddo del mattino. 286 00:55:10,920 --> 00:55:15,550 Ora non potete sentire il gelo della notte. 287 00:55:17,930 --> 00:55:20,090 Lei ha smesso di urlare... 288 00:55:22,100 --> 00:55:25,720 q...troppo tempo prima che tornassero, aveva smesso di urlare. 289 00:55:25,810 --> 00:55:29,140 Abbiamo visto come li ha combattuti. 290 00:55:29,520 --> 00:55:31,400 -Ma alla fine? 291 00:55:32,940 --> 00:55:35,440 Se ha permesso che loro... 292 00:55:37,440 --> 00:55:42,200 ...la Dea del Patibolo non ha pietà per i deboli. 293 00:55:44,330 --> 00:55:48,700 - La sua anima aspetta la tua all'ombra dell'albero di Ceiba. 294 00:55:59,880 --> 00:56:01,970 Devo sapere. 295 00:56:03,050 --> 00:56:08,560 Prima che questo giorno finisca lascerò questo mondo. 296 00:56:09,770 --> 00:56:15,270 Ma porterò con me tanti di questi cani bastardi. 297 00:56:17,690 --> 00:56:20,940 E abbraccerò volentieri i tormenti dell'inferno... 298 00:56:21,610 --> 00:56:26,780 ...se lì non troverò la mia Fiore di Cielo. 299 00:56:28,330 --> 00:56:31,000 (TUONO) 300 00:56:34,870 --> 00:56:36,960 Non piovere. 301 00:57:19,920 --> 00:57:21,750 aui sto camminando io. 302 00:57:54,620 --> 00:57:56,410 State alla larga, lei ha la malattia. 303 00:58:22,060 --> 00:58:23,350 -lndietro! 304 00:59:16,490 --> 00:59:19,240 Hai paura di me. 305 00:59:20,070 --> 00:59:22,700 Ed è giusto che sia così... 306 00:59:23,620 --> 00:59:26,750 ...per tutti voi esseri ignobili. 307 00:59:29,870 --> 00:59:34,000 Vorreste sapere come morirete? 308 00:59:42,390 --> 00:59:44,720 ll tempo sacro è vicino. 309 00:59:46,600 --> 00:59:51,770 -Attenti all'oscurità del giorno. 310 00:59:53,730 --> 00:59:58,530 Attenti all'uomo che conduce il giaguaro. 311 01:00:01,780 --> 01:00:06,910 - Guardatelo rinascere dal fango e dalla polvere... 312 01:00:07,330 --> 01:00:13,580 Perché colui dal quale vi sta portando cancellerà il cielo... 313 01:00:14,290 --> 01:00:16,540 ...e graffierà la terra. 314 01:00:18,210 --> 01:00:20,470 Vi spazzerà via. 315 01:00:21,720 --> 01:00:24,340 -E metterà fine al vostro mondo. 316 01:00:31,060 --> 01:00:34,310 Lui è con noi, adesso. 317 01:00:41,280 --> 01:00:44,280 ...il giorno sarà come la notte. 318 01:00:44,860 --> 01:00:49,120 E l'uomo giaguaro vi condurrà alla fine. 319 01:02:00,190 --> 01:02:01,100 Dove ci portano? 320 01:02:06,860 --> 01:02:08,610 l nostri racconti parlano 321 01:02:08,650 --> 01:02:11,910 di un luogo con grandi costruzioni in pietra. 322 01:02:12,530 --> 01:02:14,120 Che succede là? 323 01:02:15,370 --> 01:02:16,410 Non lo so... 324 01:02:17,990 --> 01:02:21,870 ...ma la terra sanguina. 325 01:02:23,250 --> 01:02:25,670 Siamo vicini. 326 01:03:08,080 --> 01:03:09,960 Salvezza! 327 01:03:10,000 --> 01:03:13,670 Ha la malattia del ridere. 328 01:03:14,340 --> 01:03:15,920 Gli piaci! 329 01:03:19,180 --> 01:03:20,550 Aiutami! 330 01:03:28,730 --> 01:03:30,480 Salvami! 331 01:03:38,780 --> 01:03:40,110 Muori da uomo. 332 01:06:20,600 --> 01:06:21,640 Bentornato. 333 01:06:22,940 --> 01:06:24,400 Sei stato fortunato? 334 01:06:24,440 --> 01:06:26,480 Chiedilo a mio figlio. 335 01:06:28,230 --> 01:06:29,150 auanti prigionieri? 336 01:06:29,190 --> 01:06:30,440 Tratta con mio figlio. 337 01:06:32,320 --> 01:06:34,280 Un prezzo giusto. 338 01:06:35,030 --> 01:06:37,530 Come sempre. Fidati di me. 339 01:06:37,580 --> 01:06:38,330 Bene. 340 01:06:55,300 --> 01:06:58,680 auanto offrite? 341 01:07:59,400 --> 01:08:02,370 Chi compra questa donna? 342 01:08:04,030 --> 01:08:05,580 -No... è troppo vecchia. 343 01:08:06,040 --> 01:08:08,210 Può essere utile. 344 01:08:08,250 --> 01:08:10,460 Può cucinare, pulire... 345 01:08:11,830 --> 01:08:13,750 Vecchia inutile! 346 01:08:17,260 --> 01:08:18,720 Non si vende. 347 01:08:24,720 --> 01:08:27,060 Va'! 348 01:08:27,100 --> 01:08:28,640 Vattene! 349 01:09:20,110 --> 01:09:24,440 (UOMlNl REClTANO FORMULE) 350 01:10:08,070 --> 01:10:11,570 (OVAZlONE DELLA FOLLA) 351 01:13:14,670 --> 01:13:16,420 (OVAZlONE DELLA FOLLA) 352 01:13:29,140 --> 01:13:32,390 Sono i giorni del nostro grande lamento. 353 01:13:38,230 --> 01:13:40,020 La terra è assetata. 354 01:13:42,320 --> 01:13:46,900 Una grande piaga infesta i nostri raccolti. 355 01:13:49,450 --> 01:13:54,040 - ll flagello della malattia ci affligge. 356 01:13:59,790 --> 01:14:03,800 Dicono che questo conflitto ci ha reso deboli. 357 01:14:05,710 --> 01:14:07,720 Che siamo diventati vuoti. 358 01:14:10,300 --> 01:14:13,560 -Dicono che siamo marci. 359 01:14:24,270 --> 01:14:27,230 Grande popolo dell'insegna del sole... 360 01:14:27,820 --> 01:14:30,110 ...io dico... 361 01:14:30,400 --> 01:14:32,620 ...che siamo forti! 362 01:14:36,740 --> 01:14:39,290 -Siamo un popolo del destino. 363 01:14:43,580 --> 01:14:47,420 Destinato a essere signore del tempo. 364 01:14:51,170 --> 01:14:55,720 - Destinato a essere il più vicino agli Dei. 365 01:15:10,360 --> 01:15:13,110 Potente Kukulkan! 366 01:15:15,240 --> 01:15:19,450 La cui furia potrebbe ridurre la terra in cenere... 367 01:15:22,450 --> 01:15:24,830 Placati con questo sacrificio. 368 01:15:24,870 --> 01:15:27,330 -Per esaltarti nella tua gloria. 369 01:15:27,960 --> 01:15:30,920 Perché il nostro popolo sia prospero. 370 01:15:31,710 --> 01:15:34,760 -Per preparare il tuo ritorno. 371 01:15:37,510 --> 01:15:40,430 -Guerriero, generoso e senza paura. 372 01:15:41,100 --> 01:15:43,060 - Con il tuo sangue rinnovi il mondo! 373 01:15:43,390 --> 01:15:45,520 Dai tempi dei tempi. 374 01:15:47,020 --> 01:15:48,940 Che tu sia ringraziato. 375 01:16:03,200 --> 01:16:08,210 ll cuore di Dio! 376 01:17:54,390 --> 01:17:57,350 -ll cuore di Dio! 377 01:18:49,110 --> 01:18:51,110 Torna da me. 378 01:19:00,540 --> 01:19:01,870 Fratello... 379 01:19:04,080 --> 01:19:06,210 Fa' buon viaggio. 380 01:19:07,960 --> 01:19:09,130 No. 381 01:19:10,420 --> 01:19:12,090 lo non posso andare. 382 01:19:13,010 --> 01:19:14,550 Non adesso... 383 01:21:34,690 --> 01:21:39,440 Popolo dell'insegna del sole, non avere paura. 384 01:21:40,270 --> 01:21:42,570 Gioisci! 385 01:21:43,360 --> 01:21:46,070 -Kukulkan è colmo di sangue. 386 01:21:46,780 --> 01:21:50,030 -Abbiamo saziato la sua sete. 387 01:21:50,950 --> 01:21:52,750 -Grande dio. 388 01:21:53,540 --> 01:21:55,870 -Mostraci che sei soddisfatto. 389 01:21:55,960 --> 01:21:59,960 Fa' tornare la tua luce su di noi. 390 01:23:04,810 --> 01:23:07,530 Che facciamo con questi prigionieri? 391 01:23:11,490 --> 01:23:12,780 Sbarazzatene. 392 01:23:48,020 --> 01:23:50,150 Voglio uno che li finisca. 393 01:23:55,240 --> 01:23:56,240 Tu. 394 01:24:02,580 --> 01:24:03,910 Liberateli. 395 01:24:12,250 --> 01:24:13,050 Tu guarda. 396 01:24:35,280 --> 01:24:36,150 Sono pronto. 397 01:24:41,030 --> 01:24:45,120 Oltre il granturco c'è la giungla. 398 01:24:47,000 --> 01:24:48,410 Andate. 399 01:24:48,790 --> 01:24:50,790 Siete liberi... 400 01:24:52,330 --> 01:24:54,130 ...correte. 401 01:24:57,010 --> 01:25:01,260 Ho detto correte. 402 01:25:02,760 --> 01:25:04,300 Correte! 403 01:26:17,250 --> 01:26:18,880 Niente male. 404 01:26:37,060 --> 01:26:38,270 Tocca a te. 405 01:26:46,110 --> 01:26:47,650 Corri. 406 01:28:03,600 --> 01:28:04,940 Scappa! 407 01:29:19,590 --> 01:29:20,670 Dormi. 408 01:29:21,680 --> 01:29:24,220 Dormi, adesso, figlio mio. 409 01:29:25,050 --> 01:29:27,100 Non ci sarà più dolore. 410 01:29:29,810 --> 01:29:31,390 Dormi. 411 01:31:26,840 --> 01:31:29,420 (RONZlO Dl MOSCHE) 412 01:34:42,520 --> 01:34:45,030 (DEBOLE RUGGlTO) 413 01:34:49,740 --> 01:34:51,320 (RUGGlTO) 414 01:35:20,690 --> 01:35:22,650 Non è passato di qua. 415 01:35:36,280 --> 01:35:38,410 È sugli alberi. 416 01:35:40,040 --> 01:35:41,500 Sparpagliatevi. 417 01:35:42,170 --> 01:35:43,790 Guardate in alto. 418 01:36:06,190 --> 01:36:07,270 Silenzio. 419 01:36:15,820 --> 01:36:18,030 (FRUSClO) 420 01:36:18,740 --> 01:36:20,830 Viene dritto verso di noi. 421 01:36:36,760 --> 01:36:37,590 Lì! 422 01:38:35,830 --> 01:38:38,210 Lui avrebbe voluto che lo avessi io. 423 01:38:40,420 --> 01:38:43,510 ll presagio è funesto... 424 01:38:45,470 --> 01:38:48,800 - Potente Ek Chuah, ti supplichiamo... 425 01:38:49,760 --> 01:38:53,930 Perdonaci per questo peccato contro tuo figlio, il Giaguaro. 426 01:38:56,100 --> 01:38:58,440 ll presagio è funesto... 427 01:39:00,560 --> 01:39:02,230 Alzati, Ubriacone... 428 01:39:02,730 --> 01:39:05,900 ...il presagio era stato annunciato. 429 01:39:08,650 --> 01:39:11,700 t...e ora abbiamo un timore più grande... 430 01:39:12,830 --> 01:39:16,200 ...oggi ho visto il giorno diventare notte... 431 01:39:22,710 --> 01:39:27,710 t...ho visto un uomo correre con il giaguaro... 432 01:39:30,130 --> 01:39:34,800 t...quell'uomo non ci deve sfuggire. 433 01:39:34,890 --> 01:39:36,350 tBasta. 434 01:39:39,850 --> 01:39:42,230 Le tue parole non hanno senso. 435 01:39:43,230 --> 01:39:45,940 Lui corre perché ha paura. 436 01:39:46,940 --> 01:39:51,200 auando l'avrò preso, gli leverò la pelle... 437 01:39:53,570 --> 01:39:56,120 ...e mi guarderà mentre la indosso. 438 01:40:03,870 --> 01:40:05,080 Andiamo. 439 01:42:12,910 --> 01:42:14,870 Sta' indietro. 440 01:43:24,940 --> 01:43:26,110 aui. 441 01:43:50,670 --> 01:43:53,640 ll presagio era funesto... 442 01:43:56,430 --> 01:43:57,510 È spacciato. 443 01:44:00,810 --> 01:44:02,230 Aiuto, per favore... 444 01:44:03,150 --> 01:44:04,860 Muschio Pendente... 445 01:44:05,980 --> 01:44:09,400 Aiutalo ad andarsene. 446 01:44:28,290 --> 01:44:31,510 Apri le tue vene. Sarà più veloce. 447 01:44:44,560 --> 01:44:46,310 Fa' buon viaggio. 448 01:47:52,320 --> 01:47:54,530 Addio alle tue profezie. 449 01:48:00,870 --> 01:48:02,500 -Non è finita! 450 01:48:28,150 --> 01:48:30,530 lo sono Zampa di Giaguaro... 451 01:48:30,610 --> 01:48:33,150 Figlio di Cielo di Selce... 452 01:48:33,740 --> 01:48:37,320 - Mio padre cacciava in questa foresta prima di me... 453 01:48:38,740 --> 01:48:41,120 Mi chiamo Zampa di Giaguaro. 454 01:48:41,660 --> 01:48:43,410 Sono un cacciatore. 455 01:48:44,710 --> 01:48:46,830 auesta è la mia foresta. 456 01:48:47,790 --> 01:48:53,260 E i miei figli cacceranno qui con i loro figli quando io sarò morto. 457 01:48:55,550 --> 01:48:56,890 Avanti! 458 01:48:59,140 --> 01:49:00,850 Saltiamo. 459 01:49:01,680 --> 01:49:04,850 Scendiamo sul lato. 460 01:49:05,770 --> 01:49:08,850 Non possiamo lasciarlo andare. 461 01:49:08,940 --> 01:49:10,440 Non possiamo rischiare... 462 01:49:29,790 --> 01:49:32,040 Saltiamo tutti. 463 01:52:29,210 --> 01:52:31,300 Sono Zampa di Giaguaro. 464 01:52:32,590 --> 01:52:34,970 auesta è la mia foresta. 465 01:52:36,510 --> 01:52:39,010 E non ho paura. 466 01:52:55,280 --> 01:52:57,200 (RONZlO) 467 01:54:46,640 --> 01:54:48,970 Tu va', io aspetto qui. 468 01:56:51,840 --> 01:56:54,680 (TUONO) 469 02:00:47,400 --> 02:00:50,690 Padri che riposate, datemi la vostra forza. 470 02:01:17,300 --> 02:01:19,260 Vieni quassù. 471 02:01:33,610 --> 02:01:35,070 Torna lì! 472 02:02:04,720 --> 02:02:06,020 Svelto! 473 02:02:06,100 --> 02:02:06,890 Sbrigati! 474 02:08:33,800 --> 02:08:35,600 Che cosa sono? 475 02:08:37,270 --> 02:08:39,140 Portano uomini. 476 02:08:43,810 --> 02:08:45,690 Dovremmo andare da loro? 477 02:08:53,820 --> 02:08:56,200 Dovremmo andare nella foresta. 478 02:09:02,750 --> 02:09:05,130 A cercare un nuovo inizio. 479 02:09:09,710 --> 02:09:11,670 Vieni, Corsa di Tartarughe. 480 02:09:48,000 --> 02:09:52,000 sincronizzazione e correzioni: HighCode