1 00:00:30,360 --> 00:00:33,760 ''Una gran civilización no es conquistada desde afuera 2 00:00:33,830 --> 00:00:37,320 hasta que se destruye ella misma desde adentro''. W. Durant. 3 00:03:34,210 --> 00:03:36,140 El corazón... 4 00:03:44,120 --> 00:03:45,550 ...para Rana Humo. 5 00:03:45,620 --> 00:03:46,880 Gracias. 6 00:03:53,030 --> 00:03:55,090 Este hígado para Nariz Curva. 7 00:03:55,430 --> 00:03:57,160 Gracias. 8 00:04:01,970 --> 00:04:03,230 Hoja Cacao... 9 00:04:03,410 --> 00:04:04,570 ...las orejas. 10 00:04:04,710 --> 00:04:06,000 Gracias. 11 00:04:08,880 --> 00:04:10,440 Y para ti, Mellado... 12 00:04:13,250 --> 00:04:14,840 ...las bolas. 13 00:04:18,150 --> 00:04:19,280 Otra vez no. 14 00:04:19,720 --> 00:04:20,710 Te estoy ayudando. 15 00:04:20,920 --> 00:04:22,050 iCómetelas tú! 16 00:04:22,220 --> 00:04:24,560 Yo no las necesito. Tampoco los demás. 17 00:04:24,660 --> 00:04:25,680 Verdad, amigos? 18 00:04:25,760 --> 00:04:26,520 No. 19 00:04:26,590 --> 00:04:27,560 iClaro que no! 20 00:04:27,630 --> 00:04:28,890 iA veces! 21 00:04:29,130 --> 00:04:29,930 Qué crees? 22 00:04:30,300 --> 00:04:31,090 iNo! 23 00:04:31,170 --> 00:04:32,060 iNo, no! 24 00:04:32,670 --> 00:04:34,430 Cuántas veces es necesario? 25 00:04:34,670 --> 00:04:37,300 Tengo ocho hermanas y un hermano. 26 00:04:37,640 --> 00:04:41,040 Mi padre comió bolas de tapir las diez veces. 27 00:05:21,620 --> 00:05:22,980 Le digo? 28 00:05:25,020 --> 00:05:27,320 Lo siento. Las bolas son inútiles. 29 00:05:29,560 --> 00:05:30,750 Nunca las comiste? 30 00:05:31,060 --> 00:05:33,530 No sabría decirte qué gusto tienen. 31 00:05:34,530 --> 00:05:35,620 Ninguno de ustedes? 32 00:05:37,630 --> 00:05:40,290 No, pero ha sido divertido verte a ti. 33 00:05:46,140 --> 00:05:47,170 iEsto fue idea tuya! 34 00:05:50,150 --> 00:05:51,440 iQuítenmelo! 35 00:05:58,320 --> 00:05:59,950 iTranquilícense! 36 00:06:17,410 --> 00:06:20,370 Por qué dejas que te traten así? 37 00:06:20,910 --> 00:06:22,400 Sé fuerte. 38 00:06:23,080 --> 00:06:24,480 Dónde está tu orgullo? 39 00:06:29,520 --> 00:06:32,580 Todo funciona... Sí? 40 00:06:36,020 --> 00:06:37,220 Sí. 41 00:06:37,760 --> 00:06:40,520 Sólo que no puedo hacer hijos. 42 00:06:45,970 --> 00:06:48,530 Hay algo que voy a decirte. 43 00:06:49,240 --> 00:06:52,500 Pero te advierto, es muy poderoso. 44 00:06:54,140 --> 00:06:54,940 De qué hablas? 45 00:06:55,740 --> 00:06:57,340 La hoja de soanzo. 46 00:06:58,750 --> 00:07:00,110 La hoja de soanzo? 47 00:07:00,380 --> 00:07:03,040 De los grandes pantanos del sur. 48 00:07:07,890 --> 00:07:10,920 Esto es lo que me dio mis diez hijos. 49 00:07:17,270 --> 00:07:19,460 iNo! iNo! Espera. 50 00:07:20,800 --> 00:07:23,130 Tienes que frotarlas ahí abajo. 51 00:07:23,840 --> 00:07:26,100 Justo antes de intentar la próxima vez. 52 00:07:26,340 --> 00:07:28,400 Aplica bastante cantidad. 53 00:07:33,010 --> 00:07:35,070 No sé cómo agradecerte. 54 00:07:37,090 --> 00:07:40,250 Si esto resulta, quizá deje de fastidiarme. 55 00:07:40,690 --> 00:07:41,780 Tu esposa? 56 00:07:42,260 --> 00:07:44,090 No, su madre. 57 00:07:44,430 --> 00:07:46,830 La vieja bruja quiere nietos. 58 00:07:56,370 --> 00:07:57,930 Dame un trozo de carne. 59 00:07:58,440 --> 00:08:00,430 Toma, come esto... 60 00:08:00,840 --> 00:08:02,670 ...pura carne... 61 00:08:04,350 --> 00:08:06,680 ...aliento de bolas. 62 00:09:11,110 --> 00:09:12,240 Qué quieren? 63 00:09:16,680 --> 00:09:17,980 Qué quieren? 64 00:10:13,470 --> 00:10:18,640 Soy Cielo Pedernal. Cazo aquí desde el día que me hice hombre. 65 00:10:20,150 --> 00:10:24,550 Mi padre cazaba en este bosque conmigo y antes de mí. 66 00:10:26,190 --> 00:10:28,120 Garra Jaguar, mi hijo. 67 00:10:28,420 --> 00:10:30,760 Él caza en este bosque conmigo. 68 00:10:32,290 --> 00:10:35,790 Cazará aquí con su hijo cuando yo ya no esté. 69 00:10:55,950 --> 00:10:57,320 Buena pesca? 70 00:10:58,150 --> 00:11:00,120 Buenas aguas aquí. 71 00:11:02,790 --> 00:11:04,260 El bosque da mucho aquí. 72 00:11:10,360 --> 00:11:12,300 Sólo pedimos pasar. 73 00:11:13,170 --> 00:11:14,460 Pasen. 74 00:11:20,340 --> 00:11:22,170 Que estén a salvo mientras pasan. 75 00:11:25,810 --> 00:11:27,370 Vamos. 76 00:12:04,190 --> 00:12:06,350 Nuestras tierras fueron arrasadas. 77 00:12:07,220 --> 00:12:09,160 Buscamos un nuevo comienzo. 78 00:12:16,130 --> 00:12:17,690 Sus tierras fueron arrasadas? 79 00:12:21,440 --> 00:12:23,060 Sí. 80 00:12:24,370 --> 00:12:27,070 Buscamos un nuevo comienzo. 81 00:12:27,640 --> 00:12:28,900 iQuédate quieto! 82 00:12:29,140 --> 00:12:30,080 iHijo mío! 83 00:12:32,080 --> 00:12:33,340 Quédate quieto. 84 00:12:38,490 --> 00:12:39,780 Volvemos a la aldea. 85 00:13:13,520 --> 00:13:18,420 Les pido que no hablen de lo que vieron en el bosque hoy. 86 00:13:22,330 --> 00:13:24,460 Estás preocupado. 87 00:13:24,700 --> 00:13:26,430 Sí, es cierto. 88 00:13:42,950 --> 00:13:47,080 Esa gente en el bosque, qué viste en ellos? 89 00:13:47,620 --> 00:13:48,780 No entiendo. 90 00:13:49,890 --> 00:13:51,360 Miedo. 91 00:13:54,660 --> 00:13:57,630 Un miedo profundo podrido. 92 00:13:58,200 --> 00:14:00,760 Estaban infectados con él. 93 00:14:01,640 --> 00:14:02,930 Lo viste? 94 00:14:03,470 --> 00:14:05,630 El miedo es una enfermedad. 95 00:14:10,910 --> 00:14:15,040 Se mete en el alma de cualquiera que lidia con él. 96 00:14:16,850 --> 00:14:21,020 Ya ha contaminado tu paz. 97 00:14:23,220 --> 00:14:27,320 No te crié para verte vivir con miedo. 98 00:14:29,860 --> 00:14:31,560 Sácalo de tu corazón. 99 00:14:31,770 --> 00:14:34,460 No lo lleves a nuestra aldea. 100 00:14:35,000 --> 00:14:38,630 Al amanecer, nos reuniremos con los ancianos... 101 00:14:39,540 --> 00:14:42,670 ...en la colina sagrada de nuestros padres. 102 00:14:43,440 --> 00:14:47,710 Allí, invocaremos a sus espíritus para que nos guíen. 103 00:14:58,890 --> 00:15:00,590 iAh, aquí está! 104 00:15:01,560 --> 00:15:02,890 iEl gran bulto! 105 00:15:03,730 --> 00:15:05,200 iNo sirve para nada! 106 00:15:05,900 --> 00:15:07,390 iNo puede hacerlo! 107 00:15:09,200 --> 00:15:10,690 iTú! iSí, tú! 108 00:15:11,440 --> 00:15:14,840 Con tu altura y tu cuerpazo. iNos has engañado! 109 00:15:15,910 --> 00:15:17,170 iEntra! 110 00:15:22,720 --> 00:15:24,240 iMaldita sea! iEntra ahí! 111 00:15:24,590 --> 00:15:26,080 iAnciana, por favor! 112 00:15:26,490 --> 00:15:27,450 iVe! 113 00:15:31,830 --> 00:15:33,290 iNo te funciona! 114 00:15:35,830 --> 00:15:37,300 De qué se ríen? 115 00:15:45,270 --> 00:15:49,770 iDame un nieto o haré que te reemplacen! 116 00:15:50,950 --> 00:15:52,810 Madre, basta ya. 117 00:15:53,810 --> 00:15:56,910 No salgas hasta que hagas un niño. 118 00:15:58,590 --> 00:16:00,110 iDos serían mejor! 119 00:16:00,350 --> 00:16:01,290 Cómo? 120 00:16:02,960 --> 00:16:04,950 Gemelos, estúpido. 121 00:16:13,700 --> 00:16:14,460 iMadre! 122 00:16:15,440 --> 00:16:19,770 Vete. Dice que no puede contigo sentada aquí. 123 00:16:20,210 --> 00:16:21,570 Pónganse a trabajar. 124 00:16:22,840 --> 00:16:24,140 Mamá... 125 00:16:28,780 --> 00:16:30,250 Se fue. 126 00:17:13,830 --> 00:17:16,560 Madre, qué crees que debamos comer en el banquete? 127 00:17:16,830 --> 00:17:19,530 Tengo tapir... pero también encontré a este niño. 128 00:17:20,230 --> 00:17:20,960 Yo digo niño. 129 00:17:21,170 --> 00:17:22,070 iAsado! 130 00:17:22,340 --> 00:17:24,960 El tapir huele mejor. Creo que es más fresco. 131 00:17:25,370 --> 00:17:27,310 iNo, papá! iNo! iSoy yo! 132 00:17:27,510 --> 00:17:30,310 Colgaré al niño aquí por si cambiamos de idea. 133 00:17:33,880 --> 00:17:34,580 Espera. 134 00:17:34,780 --> 00:17:37,650 Es nuestro Tortugas Corren, nuestro hijo mayor. 135 00:17:37,850 --> 00:17:40,320 Sí, soy yo. iSu hijo mayor! 136 00:17:41,220 --> 00:17:44,520 En ese caso, un abrazo para mi hijo mayor... 137 00:17:48,130 --> 00:17:50,430 ...y un abrazo para mi hijo menor. 138 00:17:51,700 --> 00:17:54,030 iTapir entonces! 139 00:19:00,130 --> 00:19:01,570 iUn día, anciano! 140 00:19:02,140 --> 00:19:04,430 iUn día ya no podrás correr! 141 00:19:22,160 --> 00:19:25,280 Y el hombre estaba sentado solo. 142 00:19:26,730 --> 00:19:29,250 Empapado hasta los huesos en tristeza. 143 00:19:29,960 --> 00:19:32,760 Y todos los animales se le acercaron y dijeron: 144 00:19:33,400 --> 00:19:37,200 ''No nos gusta verte tan triste. 145 00:19:39,010 --> 00:19:42,440 Pídenos lo que quieras y lo tendrás''. 146 00:19:43,480 --> 00:19:47,850 El hombre dijo: ''Quiero tener buena vista''. 147 00:19:49,250 --> 00:19:52,450 El buitre respondió: ''Tendrás la mía''. 148 00:19:55,490 --> 00:19:58,690 El hombre dijo: ''Quiero ser fuerte''. 149 00:20:02,400 --> 00:20:04,160 El jaguar dijo: 150 00:20:06,530 --> 00:20:09,470 ''Serás fuerte como yo''. 151 00:20:11,440 --> 00:20:17,310 Luego el hombre dijo: ''Anhelo saber los secretos de la tierra''. 152 00:20:18,880 --> 00:20:23,840 La serpiente respondió: ''Yo te los enseñaré''. 153 00:20:25,750 --> 00:20:28,240 Y así fue con todos los animales. 154 00:20:29,960 --> 00:20:32,690 Cuando tuvo todos los dones que podían dar... 155 00:20:32,890 --> 00:20:34,520 ...se marchó. 156 00:20:36,100 --> 00:20:38,360 Y el búho les dijo a los otros animales: 157 00:20:39,300 --> 00:20:43,170 ''Ahora el hombre sabe mucho y puede hacer muchas cosas. 158 00:20:44,270 --> 00:20:47,600 De pronto, siento miedo''. 159 00:20:50,810 --> 00:20:53,610 El ciervo dijo: ''Ya tiene todo lo que necesita. 160 00:20:54,750 --> 00:20:56,740 Ahora su tristeza acabará''. 161 00:20:57,380 --> 00:20:59,380 Pero el búho respondió: ''No. 162 00:21:02,060 --> 00:21:04,920 Vi un agujero en el hombre... 163 00:21:05,930 --> 00:21:09,690 ...profundo como un hambre que jamás saciará. 164 00:21:10,730 --> 00:21:15,230 Lo hace triste y hace que siempre quiera más. 165 00:21:18,510 --> 00:21:21,570 Seguirá tomando y tomando... 166 00:21:22,780 --> 00:21:25,970 ...hasta que un día el mundo dirá: 167 00:21:26,750 --> 00:21:30,880 'Ya no existo más y no me queda nada que dar'''. 168 00:22:17,630 --> 00:22:19,460 Vuelve a mí. 169 00:22:23,800 --> 00:22:25,670 Vuelve a mí. 170 00:22:54,570 --> 00:22:56,560 Mi hijo está bailando. 171 00:22:58,270 --> 00:23:00,400 Tu hijo está feliz. 172 00:23:52,790 --> 00:23:54,450 Qué quieres? 173 00:24:10,480 --> 00:24:12,210 iCorre! 174 00:24:27,760 --> 00:24:31,790 Ahora que estás despierto, no puedes matar a ese perro? 175 00:24:44,950 --> 00:24:47,000 El perro. 176 00:26:14,630 --> 00:26:16,230 iLevántate! iLevántate! iAhora! 177 00:27:31,980 --> 00:27:33,570 Vayan al bosque. 178 00:27:34,010 --> 00:27:35,850 iCorran! No miren para atrás. 179 00:28:01,640 --> 00:28:03,470 iNo! iNo! iTengo miedo! 180 00:28:03,840 --> 00:28:05,870 iMírame a los ojos, mírame! 181 00:28:06,210 --> 00:28:07,270 iSé fuerte! 182 00:28:07,710 --> 00:28:08,810 Tengo miedo. 183 00:28:09,420 --> 00:28:10,940 Sé fuerte. 184 00:29:09,380 --> 00:29:10,240 iAmárralo! 185 00:30:28,390 --> 00:30:29,410 iPadre! 186 00:30:30,820 --> 00:30:32,990 Los otros. Los tengo que ayudar. 187 00:30:34,130 --> 00:30:35,860 iNo, no nos dejes! 188 00:30:36,160 --> 00:30:38,820 Regresaré, te lo prometo. 189 00:30:39,130 --> 00:30:40,330 iNo te vayas! 190 00:30:40,630 --> 00:30:41,460 Lo prometo. 191 00:30:41,530 --> 00:30:42,430 iPor favor quédate! 192 00:30:42,670 --> 00:30:43,800 iNo te vayas! 193 00:31:40,430 --> 00:31:41,830 Muy bonita. 194 00:32:28,840 --> 00:32:29,870 iAlto! 195 00:32:38,690 --> 00:32:39,980 iAmárrenlo! 196 00:32:44,360 --> 00:32:45,760 iLo quiero vivo! 197 00:33:06,310 --> 00:33:07,570 Lo siento, padre. 198 00:33:26,700 --> 00:33:28,600 iYa basta! 199 00:33:39,210 --> 00:33:40,980 Levántenlo. 200 00:33:48,720 --> 00:33:50,350 Aléjense. 201 00:34:04,200 --> 00:34:05,970 Hijo mío. 202 00:34:16,850 --> 00:34:18,650 No tengas miedo. 203 00:35:16,980 --> 00:35:19,440 Casi... 204 00:35:34,360 --> 00:35:36,950 ...ese es tu nombre. 205 00:35:37,960 --> 00:35:41,130 ''Casi''. 206 00:35:57,020 --> 00:35:59,480 Nuestra vida se acabó. 207 00:36:04,890 --> 00:36:06,190 Qué vergüenza. 208 00:36:14,230 --> 00:36:15,460 iQué vergüenza! 209 00:36:19,640 --> 00:36:21,700 iCobardes! 210 00:39:55,390 --> 00:39:57,150 iVamos! 211 00:42:16,830 --> 00:42:18,190 Nos vamos ahora. 212 00:42:18,600 --> 00:42:20,030 Volvieron. 213 00:42:23,070 --> 00:42:24,400 iLevántense! 214 00:42:27,210 --> 00:42:28,640 iMuévanse! 215 00:42:35,850 --> 00:42:38,580 Roca Cortada, se te olvidó agacharte. 216 00:42:41,590 --> 00:42:42,880 Quédate quieto. 217 00:42:52,600 --> 00:42:53,720 Puedes ver? 218 00:42:56,140 --> 00:42:57,070 Sí. 219 00:42:57,540 --> 00:42:59,330 Vuelve a tu fila. 220 00:44:00,770 --> 00:44:01,960 Vengan con nosotros. 221 00:44:54,320 --> 00:44:55,510 Levántate. 222 00:45:08,100 --> 00:45:10,360 iDeja que lo haga solo, ''Casi''! 223 00:45:12,540 --> 00:45:14,400 Dije que te levantaras. 224 00:45:42,970 --> 00:45:44,700 Arriba, arriba. 225 00:45:45,200 --> 00:45:46,760 Eso es. 226 00:45:48,910 --> 00:45:50,240 iVamos! 227 00:45:54,110 --> 00:45:57,010 Este hombre es un buen amigo tuyo. 228 00:46:31,920 --> 00:46:33,890 iNo te preocupes! 229 00:46:37,460 --> 00:46:39,420 iYo cuidaré de ellos! 230 00:46:42,360 --> 00:46:44,660 iSon míos ahora! 231 00:46:51,940 --> 00:46:56,000 Dulce Ixchel. Tierna madre de la misericordia. 232 00:46:57,840 --> 00:47:02,970 Protégelos del mal. Por favor. Protégelos. 233 00:47:38,880 --> 00:47:40,480 Una más. 234 00:48:04,110 --> 00:48:05,800 Listo? 235 00:49:06,740 --> 00:49:08,300 iAguanta! iAguanta! 236 00:49:12,240 --> 00:49:13,800 Espera. 237 00:49:15,350 --> 00:49:17,140 A ver qué pasa. 238 00:49:25,160 --> 00:49:26,060 iEso es! 239 00:49:33,300 --> 00:49:34,490 iApúrate! 240 00:49:35,470 --> 00:49:37,400 iTira! iSé fuerte! 241 00:49:56,460 --> 00:49:58,290 iSí! iLo lograste! 242 00:50:02,160 --> 00:50:03,820 iBien hecho! 243 00:50:16,640 --> 00:50:19,370 Puedes respirar? Bien. 244 00:50:49,170 --> 00:50:50,070 Esperen aquí. 245 00:51:23,440 --> 00:51:25,100 Qué pasó con mi captura? 246 00:51:28,910 --> 00:51:30,350 Peso muerto. 247 00:51:32,050 --> 00:51:34,280 Casi arrastra al resto. 248 00:51:36,560 --> 00:51:38,250 Lo dejé ir. 249 00:51:42,490 --> 00:51:44,220 Lo dejaste ir? 250 00:51:51,300 --> 00:51:54,800 Haremos ahora lo que tú quieres? 251 00:51:59,140 --> 00:52:02,110 Probemos eso. 252 00:52:25,370 --> 00:52:28,170 No dejes ir a ningún otro. 253 00:52:34,850 --> 00:52:36,110 Vámonos. 254 00:52:51,400 --> 00:52:53,520 Levántate, ''Casi''. 255 00:52:54,630 --> 00:52:58,190 No queremos perderte todavía. 256 00:53:48,390 --> 00:53:50,380 Ponte de pie, muchacho. 257 00:53:59,130 --> 00:54:01,660 Demostraste tu valía hoy, hijo mío. 258 00:54:02,370 --> 00:54:06,170 Ahora eres digno de estar junto al resto de nosotros. 259 00:54:08,740 --> 00:54:11,270 Gracias, padre. 260 00:54:21,320 --> 00:54:22,720 Tómalo. 261 00:54:23,460 --> 00:54:24,680 Es tuyo. 262 00:54:28,790 --> 00:54:31,420 Ha acabado con muchas vidas. 263 00:54:43,810 --> 00:54:45,240 Descansa. 264 00:54:59,760 --> 00:55:00,920 Difuntos hermanos... 265 00:55:01,190 --> 00:55:04,560 ...padres, madres, esposas. 266 00:55:05,600 --> 00:55:09,760 Sintieron el frío del amanecer este día. 267 00:55:10,700 --> 00:55:14,900 Ahora no pueden sentir el frío de la noche. 268 00:55:17,610 --> 00:55:19,600 Dejó de gritar... 269 00:55:21,810 --> 00:55:24,780 ...mucho antes de que regresaran. Ya no gritaba. 270 00:55:25,650 --> 00:55:28,310 Vimos cómo se resistió. 271 00:55:29,350 --> 00:55:31,190 Pero en el momento final? 272 00:55:32,790 --> 00:55:34,690 Si ella les permitió... 273 00:55:37,360 --> 00:55:41,990 ...la diosa del Patíbulo no muestra misericordia por la debilidad. 274 00:55:44,040 --> 00:55:48,500 Su alma espera a la tuya bajo la sombra del árbol ceiba. 275 00:55:59,680 --> 00:56:01,380 Necesito saber. 276 00:56:02,890 --> 00:56:07,690 Antes de que acabe este día, dejaré este mundo. 277 00:56:09,590 --> 00:56:15,060 Arrastraré conmigo al mayor número de estos canallas que pueda. 278 00:56:17,400 --> 00:56:22,200 Y gustosamente aceptaré los tormentos del infierno... 279 00:56:24,380 --> 00:56:27,740 ...si no encuentro a mi Flor del Cielo allí. 280 00:56:34,790 --> 00:56:36,250 No lluevas. 281 00:57:19,600 --> 00:57:21,400 iYo estoy caminando aquí! 282 00:57:54,200 --> 00:57:56,220 No se acerquen, tiene la enfermedad. 283 00:58:21,830 --> 00:58:23,490 iAléjate! 284 00:59:16,380 --> 00:59:18,510 Me tienes miedo. 285 00:59:19,920 --> 00:59:22,510 Y deberían tenerlo... 286 00:59:23,190 --> 00:59:26,590 ...todos ustedes que son despreciables. 287 00:59:29,630 --> 00:59:33,150 Quieren saber cómo van a morir? 288 00:59:40,210 --> 00:59:44,040 El momento sagrado está cerca. 289 00:59:46,210 --> 00:59:50,380 Cuídense de la negrura del día. 290 00:59:53,590 --> 00:59:58,350 Cuídense del hombre que trae el jaguar. 291 01:00:01,260 --> 01:00:05,920 Vean cómo renace del lodo y de la tierra. 292 01:00:07,000 --> 01:00:12,870 Porque aquel al que los lleva, cancelará el cielo... 293 01:00:14,010 --> 01:00:16,870 ...y borrará la tierra. 294 01:00:18,010 --> 01:00:20,310 Los borrará a ustedes. 295 01:00:21,580 --> 01:00:24,280 Y acabará con su mundo. 296 01:00:30,860 --> 01:00:33,980 Él está con nosotros ahora. 297 01:00:40,970 --> 01:00:43,800 El día será como la noche... 298 01:00:44,340 --> 01:00:48,900 ...y el hombre jaguar los guiará a su fin. 299 01:01:59,880 --> 01:02:02,140 Adónde nos llevan? 300 01:02:06,450 --> 01:02:10,850 Contamos historias de un lugar construido de piedra. 301 01:02:12,390 --> 01:02:13,910 Qué sucede allí? 302 01:02:14,860 --> 01:02:16,260 No sé... 303 01:02:17,800 --> 01:02:21,320 ...pero la tierra sangra. 304 01:02:24,370 --> 01:02:26,270 Estamos cerca. 305 01:03:07,980 --> 01:03:09,570 iSalvación! 306 01:03:10,180 --> 01:03:13,240 Tiene la enfermedad de la risa. 307 01:03:14,250 --> 01:03:16,280 iLe caes bien! 308 01:03:18,860 --> 01:03:20,080 iAyúdame! 309 01:03:28,470 --> 01:03:30,300 iSálvame! 310 01:03:38,210 --> 01:03:39,770 iMuere como un hombre! 311 01:06:20,370 --> 01:06:21,460 Bienvenido de regreso. 312 01:06:22,610 --> 01:06:24,070 Has tenido éxito? 313 01:06:24,680 --> 01:06:25,770 Pregúntale a mi hijo. 314 01:06:27,710 --> 01:06:29,080 Cuántos cautivos? 315 01:06:29,310 --> 01:06:30,280 Negocia con mi hijo. 316 01:06:32,380 --> 01:06:33,440 Un precio justo. 317 01:06:34,890 --> 01:06:36,650 Como siempre, confía en mí. 318 01:06:37,490 --> 01:06:38,150 Bien. 319 01:06:56,010 --> 01:06:58,700 Cuánto me ofrecerán? 320 01:08:00,440 --> 01:08:02,340 Quién comprará a esta mujer? 321 01:08:03,410 --> 01:08:04,770 Es demasiado vieja. 322 01:08:06,110 --> 01:08:07,910 Puede ser útil. 323 01:08:08,410 --> 01:08:10,110 Puede cocinar, limpiar... 324 01:08:11,650 --> 01:08:13,710 iVieja inútil! 325 01:08:17,390 --> 01:08:18,910 No se vende. 326 01:08:24,660 --> 01:08:26,030 Vete ya. 327 01:08:27,130 --> 01:08:28,390 Vete. 328 01:13:29,200 --> 01:13:33,500 Estos son los días de nuestro gran lamento. 329 01:13:37,980 --> 01:13:39,880 iLa tierra está sedienta! 330 01:13:42,310 --> 01:13:46,720 Una gran plaga infesta nuestras cosechas. 331 01:13:49,550 --> 01:13:53,610 El azote de la enfermedad nos aflige a su antojo. 332 01:13:59,630 --> 01:14:03,230 Dicen que esta lucha nos ha vuelto débiles. 333 01:14:05,470 --> 01:14:07,300 Que nos hemos vuelto vacíos. 334 01:14:10,110 --> 01:14:12,370 iDicen que nos pudrimos! 335 01:14:24,090 --> 01:14:26,960 Gran pueblo del estandarte del sol... 336 01:14:27,790 --> 01:14:29,260 ...yo digo... 337 01:14:30,460 --> 01:14:32,260 ...ique somos fuertes! 338 01:14:36,770 --> 01:14:38,830 iSomos un pueblo con un destino! 339 01:14:43,640 --> 01:14:46,910 iDestinados a ser los amos del tiempo! 340 01:14:50,980 --> 01:14:54,250 iDestinados a ser los más cercanos a los dioses! 341 01:15:10,200 --> 01:15:13,330 iPoderoso Kukulcán! 342 01:15:14,970 --> 01:15:19,500 Tu furia podría abrasar la tierra hasta dejarla en el olvido. 343 01:15:22,150 --> 01:15:24,440 Te aplacaremos con este sacrificio. 344 01:15:25,050 --> 01:15:26,850 Para exaltarte en tu gloria. 345 01:15:27,720 --> 01:15:30,310 Para hacer que nuestro pueblo prospere. 346 01:15:31,420 --> 01:15:34,150 iPara prepararnos para tu regreso! 347 01:15:37,230 --> 01:15:39,990 iGuerrero, que no teme y está dispuesto! 348 01:15:40,560 --> 01:15:42,900 iCon tu sangre renuevas el mundo! 349 01:15:43,430 --> 01:15:45,230 De era a era. 350 01:15:46,670 --> 01:15:48,300 Gracias te damos. 351 01:16:03,050 --> 01:16:05,210 iEl corazón de dios! 352 01:18:48,920 --> 01:18:51,180 Vuelve a mí. 353 01:19:00,130 --> 01:19:01,990 Hermano... 354 01:19:03,900 --> 01:19:05,700 ...buena travesía. 355 01:19:07,870 --> 01:19:08,770 No. 356 01:19:10,270 --> 01:19:11,400 No puedo morir. 357 01:19:12,940 --> 01:19:14,500 No ahora. 358 01:21:34,250 --> 01:21:39,090 iPueblo del estandarte del sol, no tengan miedo! 359 01:21:40,020 --> 01:21:41,850 iAlégrense! 360 01:21:43,130 --> 01:21:46,150 Kukulcán ha bebido sangre hasta saciarse. 361 01:21:46,530 --> 01:21:49,330 Hemos saciado su sed. 362 01:21:50,470 --> 01:21:52,160 Gran dios... 363 01:21:53,140 --> 01:21:55,370 ...muéstranos que estás satisfecho. 364 01:21:55,640 --> 01:21:59,230 Que tu luz vuelva a iluminarnos. 365 01:23:04,610 --> 01:23:06,670 Y estos cautivos? 366 01:23:11,380 --> 01:23:13,280 Deshazte de ellos. 367 01:23:47,720 --> 01:23:49,880 Necesito un liquidador. 368 01:23:54,920 --> 01:23:56,220 Tú. 369 01:24:02,330 --> 01:24:03,890 iSuéltenlos! 370 01:24:12,170 --> 01:24:13,800 Observa. 371 01:24:34,700 --> 01:24:35,760 iEstoy listo! 372 01:24:40,770 --> 01:24:43,740 Allí está su selva, pasando el maíz. 373 01:24:46,710 --> 01:24:48,110 Vayan allá. 374 01:24:48,940 --> 01:24:50,340 Son libres. 375 01:24:52,210 --> 01:24:53,580 Ahora corran. 376 01:24:56,920 --> 01:24:58,250 Dije que corran. 377 01:25:02,660 --> 01:25:03,920 iCorran! 378 01:26:17,570 --> 01:26:18,660 No está mal. 379 01:26:36,820 --> 01:26:38,150 Te toca. 380 01:26:46,000 --> 01:26:47,520 Corre. iCorre! 381 01:29:19,380 --> 01:29:20,940 Duerme. 382 01:29:21,920 --> 01:29:24,150 Duerme. Duérmete ya, hijo mío. 383 01:29:25,220 --> 01:29:27,550 El dolor desaparecerá. 384 01:29:29,530 --> 01:29:30,790 Duerme. 385 01:35:20,880 --> 01:35:23,000 No vino por aquí. 386 01:35:36,290 --> 01:35:38,260 Está en los árboles. 387 01:35:40,030 --> 01:35:41,260 Dispérsense. 388 01:35:42,130 --> 01:35:43,650 Miren hacia arriba. 389 01:36:06,050 --> 01:36:07,110 Silencio. 390 01:36:18,730 --> 01:36:19,930 Viene hacia nosotros. 391 01:36:36,650 --> 01:36:37,310 iAllí! 392 01:38:35,540 --> 01:38:38,270 Él habría querido que yo lo tuviera. 393 01:38:40,440 --> 01:38:43,380 El augurio es malo. 394 01:38:45,310 --> 01:38:48,370 Poderoso Ek Chuah, te imploramos. 395 01:38:49,650 --> 01:38:53,880 Perdónanos por este pecado contra tu hijo el Jaguar. 396 01:38:55,890 --> 01:38:58,380 El augurio es malo. 397 01:39:00,130 --> 01:39:02,100 Levántate, Ebrios Cuatro. 398 01:39:02,960 --> 01:39:05,960 El augurio fue profetizado... 399 01:39:08,340 --> 01:39:11,530 ...y ahora tenemos un temor más grave. 400 01:39:12,510 --> 01:39:15,910 Hoy vi el día convertirse en noche. 401 01:39:22,450 --> 01:39:26,080 Vi a un hombre correr con el Jaguar. 402 01:39:29,990 --> 01:39:34,090 No debemos dejar que este hombre se nos escape. 403 01:39:34,830 --> 01:39:35,990 iBasta ya! 404 01:39:39,770 --> 01:39:41,630 Sus palabras no significan nada. 405 01:39:43,000 --> 01:39:45,230 Él corre porque tiene miedo. 406 01:39:46,610 --> 01:39:50,240 Cuando lo atrape, le arrancaré la piel... 407 01:39:53,280 --> 01:39:56,010 ...y haré que mire mientras me la pongo. 408 01:40:03,730 --> 01:40:04,950 iPartimos ahora! 409 01:42:12,590 --> 01:42:13,780 Quédate ahí. 410 01:43:24,730 --> 01:43:25,850 iAquí! 411 01:43:50,420 --> 01:43:52,550 El augurio era malo. 412 01:43:56,260 --> 01:43:57,380 Está jodido. 413 01:44:00,700 --> 01:44:02,090 Ayúdenme por favor... 414 01:44:02,930 --> 01:44:04,190 Musgo Colgante... 415 01:44:05,870 --> 01:44:07,490 ...despídelo. 416 01:44:27,960 --> 01:44:31,620 Ábrete las venas. Es más rápido. 417 01:44:44,340 --> 01:44:46,430 Buena travesía. 418 01:47:52,260 --> 01:47:54,990 Al demonio tus profecías. 419 01:48:00,870 --> 01:48:02,100 iNo se acabó! 420 01:48:28,130 --> 01:48:29,760 iSoy Garra Jaguar... 421 01:48:30,470 --> 01:48:32,020 ...hijo de Cielo Pedernal! 422 01:48:33,470 --> 01:48:36,840 Mi padre cazó en este bosque antes que yo. 423 01:48:38,570 --> 01:48:40,540 iMi nombre es Garra Jaguar! 424 01:48:41,380 --> 01:48:42,970 iSoy un cazador! 425 01:48:44,580 --> 01:48:46,840 iEste es mi bosque! 426 01:48:48,020 --> 01:48:52,540 iY mis hijos cazarán aquí con sus hijos cuando ya no esté! 427 01:48:55,420 --> 01:48:56,650 iVengan! 428 01:48:59,330 --> 01:49:01,020 Nos tiramos. 429 01:49:01,600 --> 01:49:04,330 Bajamos y lo rodeamos. 430 01:49:05,600 --> 01:49:07,690 No podemos dejar que se escape. 431 01:49:08,400 --> 01:49:09,530 No podemos permitirnos... 432 01:49:29,760 --> 01:49:31,880 Saltamos todos. 433 01:52:28,900 --> 01:52:30,530 Soy Garra Jaguar. 434 01:52:32,410 --> 01:52:34,240 Este es mi bosque. 435 01:52:36,310 --> 01:52:39,010 Y no tengo miedo. 436 01:54:46,440 --> 01:54:49,000 Ve tú. Yo esperaré aquí. 437 02:00:18,540 --> 02:00:20,340 Casi... 438 02:00:47,200 --> 02:00:49,900 Padres que descansan, envíenme su fuerza. 439 02:01:16,930 --> 02:01:18,690 Súbete aquí. 440 02:01:33,580 --> 02:01:35,140 iVuelve allí! 441 02:02:04,540 --> 02:02:05,240 iRápido! 442 02:02:05,850 --> 02:02:06,810 iApúrate! 443 02:08:33,670 --> 02:08:35,530 Qué son? 444 02:08:37,200 --> 02:08:39,030 Traen hombres. 445 02:08:43,680 --> 02:08:45,580 Deberíamos ir con ellos? 446 02:08:53,890 --> 02:08:55,680 Deberíamos ir al bosque. 447 02:09:02,600 --> 02:09:04,500 A buscar un nuevo comienzo.