1 00:00:53,580 --> 00:00:59,127 .ما توانايي هاي زيادي داشتيم .خيلي زياد 2 00:00:59,127 --> 00:01:04,549 ،اما نعمت هاي خدادادي خودمون رو به باد داديم .يعني هوشمون رو 3 00:01:04,549 --> 00:01:08,678 ...پيروي کورکورانه ما از تکنولوژي 4 00:01:08,678 --> 00:01:13,182 .فقط ما رو سريعتر به زمان نابودي خودمون رسوند... 5 00:01:15,602 --> 00:01:19,439 ...دنياي ما داره به پايان ميرسه 6 00:01:19,439 --> 00:01:23,651 .اما حيات بايد در جريان باشه... 7 00:05:25,895 --> 00:05:29,565 .وايسا، من دوست تو هستم 8 00:05:38,782 --> 00:05:43,662 ...آره. هميشه اميد داشتم 9 00:05:47,499 --> 00:05:49,793 ...خيلي درموردت فکر کردم 10 00:05:49,793 --> 00:05:53,756 .جزئيات، چوب حکاکي شده 11 00:05:53,756 --> 00:05:56,467 .کالبدي از مس 12 00:05:58,844 --> 00:06:00,888 نمي توني حرف بزني؟ 13 00:06:12,858 --> 00:06:14,777 .دنبالم بيا 14 00:06:23,577 --> 00:06:26,664 .بفرما !وايسا 15 00:06:28,999 --> 00:06:31,835 ...توي اين دنيا، بعضي چيزا 16 00:06:31,835 --> 00:06:35,130 .بهتره هموجايي که هستن بمونن... 17 00:06:35,214 --> 00:06:38,384 ...اما اگه بدوني کجا رو بايد بگردي 18 00:06:38,425 --> 00:06:42,137 .اين خرابه ها تبديل به معدن طلا ميشن... 19 00:06:44,306 --> 00:06:46,141 .وايسا، وايسا 20 00:06:46,433 --> 00:06:48,727 .الان تموم ميشه 21 00:06:48,727 --> 00:06:52,147 دوست...دوست؟ 22 00:06:52,147 --> 00:06:55,526 .دوست - .دوست - 23 00:07:01,699 --> 00:07:04,451 اين چيه؟ 24 00:07:06,453 --> 00:07:09,623 .تو پيداش کردي 25 00:07:09,915 --> 00:07:14,128 .اون هميشه داره اينو مي کشه 26 00:07:17,298 --> 00:07:20,009 ما...ما تنهاييم؟ 27 00:07:20,009 --> 00:07:21,886 ...نه، نه 28 00:07:26,849 --> 00:07:29,101 .برو 29 00:07:34,148 --> 00:07:36,859 .برو توي قوطي، برو 30 00:08:51,308 --> 00:08:54,103 چرا کاري که با من ...شروع کردي رو 31 00:08:54,103 --> 00:08:55,896 تموم نمي کني؟... 32 00:09:54,287 --> 00:09:56,623 .نه، نه، نه، نه 33 00:09:57,415 --> 00:09:59,334 .چيزي نيست 34 00:09:59,334 --> 00:10:01,878 .نمي خوام بهت صدمه برسونم 35 00:10:01,878 --> 00:10:05,173 .الان جات امنه 36 00:10:06,674 --> 00:10:08,801 من کجام؟ 37 00:10:08,801 --> 00:10:13,056 با مايي. هيچوقت انتظار نداشتم .يکي ديگه رو هم ببينم 38 00:10:13,056 --> 00:10:15,516 .وايسا...اين بايد نگهش داره 39 00:10:15,516 --> 00:10:18,853 اگه "دو" اينجا بود، کارش رو .بهتر انجام مي داد 40 00:10:19,062 --> 00:10:22,148 .نمي دونم کجا رفته - .من همراهش بودم - 41 00:10:22,148 --> 00:10:24,859 دو؟ کجا؟ بيرون؟ 42 00:10:24,859 --> 00:10:28,154 اون چي کار...؟ - از من چيزي رو پنهان مي کنيد؟ - 43 00:10:28,154 --> 00:10:31,241 .داشتم ميومدم که بهتون بگم 44 00:10:31,324 --> 00:10:32,992 اين چيه؟ 45 00:10:32,992 --> 00:10:37,288 ."من پيداش کردم، توي "پوچستان 46 00:10:37,413 --> 00:10:38,915 اونجا چي کار مي کردي؟ 47 00:10:38,915 --> 00:10:41,251 .تو که هيولا رو مي شناسي 48 00:10:41,251 --> 00:10:43,169 چند دفعه بهت گفتم؟ 49 00:10:43,169 --> 00:10:47,173 .هيولا؟ اين همون چيزيه که دو رو گرفت .اگه عجله کنيم، مي تونيم نجاتش بديم 50 00:10:47,173 --> 00:10:49,676 هيولا اونو گرفت؟ .اين آخر خط اونه 51 00:10:49,676 --> 00:10:51,010 .اما هنوز زنده بود 52 00:10:51,010 --> 00:10:53,429 !نه! ما براي خودمون قوانيني داريم 53 00:11:00,853 --> 00:11:04,399 .مهمون جديدمون به نظر مياد يه کم گيج شده 54 00:11:04,399 --> 00:11:08,820 شايد بتونم کمکت کنم که يه .کم موضوع براش روشن شه 55 00:11:29,757 --> 00:11:34,388 .من اونو نکشتم - !ساکت - 56 00:11:45,232 --> 00:11:48,319 .محکم بگير 57 00:12:28,692 --> 00:12:31,320 ...وقتي ما در اين دنيا بيدار شديم 58 00:12:31,320 --> 00:12:33,280 .هرج و مرجي به راه بود... 59 00:12:33,280 --> 00:12:39,620 انسان و ماشين، با آتش و .سلاح به يکديگر حمله کردند 60 00:12:50,047 --> 00:12:52,591 .من بقيه رو پيدا کردم 61 00:12:56,637 --> 00:12:59,682 .جلوتر يه شکاف بوجود اومده 62 00:13:00,015 --> 00:13:02,810 .دنبالم بياين 63 00:14:12,463 --> 00:14:16,634 ...اون گاز .همه چيزو نابود کرد 64 00:14:18,302 --> 00:14:20,221 ...من به اينجا اومدم 65 00:14:20,221 --> 00:14:22,181 .به پناهگاه... 66 00:14:22,181 --> 00:14:25,559 و اينجا صبر کرديم تا .جنگ به پايان رسيد 67 00:14:25,559 --> 00:14:28,896 .آروم آروم، آتش جنگ خوابيد 68 00:14:28,896 --> 00:14:32,358 ...تنها چيزي که الان باقي مونده 69 00:14:32,358 --> 00:14:34,693 .هيولا ست... 70 00:14:35,027 --> 00:14:37,154 ...بنابراين ما خودمونو مخفي مي کنيم 71 00:14:37,154 --> 00:14:41,450 ...و صبر مي کنيم تا اون... .بخوابه 72 00:14:41,450 --> 00:14:44,662 اما اون از کجا اومده؟ چرا ما رو مي کشه؟ 73 00:14:44,662 --> 00:14:46,747 ،سؤالاتي مثل اين .بي معني هستن 74 00:14:46,747 --> 00:14:50,334 .ما بايد از خودمون محافظت کنيم .خودمونو از خطر حفظ کنيم 75 00:14:50,334 --> 00:14:54,588 عده زيادي از ما تا به الان .از دست رفتن 76 00:14:55,631 --> 00:14:58,467 .اما اون هنوز از دست نرفته 77 00:14:58,509 --> 00:15:02,513 چرا به من گوش نميدي؟ - !دو، خودش راهش رو انتخاب کرد - 78 00:15:02,846 --> 00:15:07,059 .سعي کن اشتباه اونو تکرار نکني 79 00:15:11,021 --> 00:15:13,023 ...برو به برج ديده باني 80 00:15:13,023 --> 00:15:16,777 .و مهمونمون رو هم با خودت ببر... 81 00:16:18,547 --> 00:16:21,634 .اين اولين چيزي بود که ما با هم ساختيم 82 00:16:22,134 --> 00:16:25,137 .ما هنوزم مي تونيم بريم دنبالش - ما؟ - 83 00:16:25,137 --> 00:16:28,057 .اما اون مي تونه هر جايي باشه 84 00:16:30,559 --> 00:16:33,521 .اونو برده اونجا 85 00:16:33,521 --> 00:16:35,356 .پايين اون سه تا شکل بلند 86 00:16:37,483 --> 00:16:41,779 !نه! نمي تونيم .اونجا نه 87 00:16:41,779 --> 00:16:44,031 .ما قوانيني داريم 88 00:16:46,283 --> 00:16:50,663 چرا شما به حرفاي "يک" گوش ميدين؟ - .هر گروهي بايد يه رهبر داشته باشه - 89 00:16:50,663 --> 00:16:53,374 اما اگه اون اشتباه کنه چي؟ 90 00:16:55,417 --> 00:16:57,920 .باهام بيا 91 00:16:57,920 --> 00:17:00,089 .من تنهايي نمي تونم 92 00:17:00,089 --> 00:17:02,132 ...من 93 00:17:03,259 --> 00:17:05,386 .من...نمي تونم 94 00:17:05,427 --> 00:17:07,137 ...اما 95 00:17:07,137 --> 00:17:09,932 اگه اون بود، براي نجاتت نميومد؟ 96 00:17:24,613 --> 00:17:27,032 .صبر کن 97 00:17:31,662 --> 00:17:34,415 .يه نقشه لازممون ميشه 98 00:17:35,124 --> 00:17:39,044 .راستش، نداشتن يک چشم براي من خيلي مهم نيست 99 00:17:39,044 --> 00:17:43,382 اين طوري راحت ترم. مي تونم در يک زمان .روي يه چيز خاص تمرکز کنم 100 00:18:07,489 --> 00:18:10,326 اون چرا اينجا تنها بود؟ 101 00:18:28,928 --> 00:18:32,806 اين تونل کجاست؟ - !نميدونم - 102 00:18:35,017 --> 00:18:37,436 !وايسا 103 00:18:47,405 --> 00:18:50,367 .بايد برگرديم عقب 104 00:18:51,826 --> 00:18:53,995 .نمي تونيم 105 00:19:04,881 --> 00:19:07,467 .هيولا 106 00:19:10,011 --> 00:19:12,264 .خيلي تاريکه 107 00:19:15,559 --> 00:19:18,478 .ميتونيم از اون استفاده کنيم 108 00:19:47,048 --> 00:19:49,301 .صبر کن 109 00:20:04,941 --> 00:20:07,986 .اگه دو بود، خيلي خوشحال ميشد 110 00:20:12,115 --> 00:20:14,659 .پيداش مي کنيم 111 00:20:20,749 --> 00:20:25,670 مميدوني، تو خيلي شبيه اوني. تو فراموش مي کني .که بايد به ياد داشته باشي که بترسي 112 00:20:46,942 --> 00:20:49,736 مي تونم اينجا منتظر بمونم؟ 113 00:21:05,835 --> 00:21:09,631 چرا اونو اورده اينجا؟ 114 00:21:52,048 --> 00:21:54,676 !دو 115 00:21:56,595 --> 00:21:58,972 !دو 116 00:22:09,608 --> 00:22:12,402 .ميدونستم که مياين 117 00:22:12,485 --> 00:22:14,821 ...فکر کردم 118 00:22:49,481 --> 00:22:52,692 .موجود کثيف 119 00:23:40,907 --> 00:23:43,994 هفت؟ - .باورم نميشه - 120 00:23:55,338 --> 00:23:59,092 .بالاخره برگشتي - .از اول هم جايي نرفته بودم - 121 00:23:59,259 --> 00:24:02,345 پس بالاخره تصميم گرفتي که توي اين .جنگ شرکت کني 122 00:24:06,308 --> 00:24:08,935 .اين از دستت افتاد 123 00:24:09,227 --> 00:24:10,770 تو کجا مخفي شده بودي؟ 124 00:24:10,770 --> 00:24:15,901 کثافت زنگ شده .آهن پاره 125 00:24:23,825 --> 00:24:25,827 .تو موفق شدي، دوست من 126 00:24:25,911 --> 00:24:28,121 ...هيچوقت فکر نمي کردم 127 00:24:47,974 --> 00:24:51,019 صبرکن. داري چي کار مي کني؟ 128 00:24:51,269 --> 00:24:54,189 .تو حتي نميدوني اين چيه 129 00:25:07,661 --> 00:25:10,747 !نه! دو 130 00:25:56,002 --> 00:25:58,671 !بپر 131 00:26:27,533 --> 00:26:30,286 .زودباش، عجله کن 132 00:27:16,666 --> 00:27:18,834 منتظر چي هستين؟ 133 00:27:19,961 --> 00:27:21,587 .بدوين 134 00:27:22,088 --> 00:27:24,173 .زودباشين 135 00:27:44,818 --> 00:27:49,698 .ميدونستم که نبايد ميومديم چرا؟ چرا اون کارو کردي؟ 136 00:27:49,739 --> 00:27:52,868 .نميدونستم. معذرت مي خوام 137 00:27:55,328 --> 00:27:57,539 .متأسفم 138 00:28:00,917 --> 00:28:03,587 پيش خودت چه فکري مي کردي؟ 139 00:28:10,176 --> 00:28:13,054 اون مي خواد چي کار کنه؟ 140 00:28:13,221 --> 00:28:15,599 .ميدونم کجا مي تونيم جواب هامونو پيدا کنيم 141 00:29:26,670 --> 00:29:30,549 اين...اين شبيه چي بود؟ 142 00:29:32,884 --> 00:29:35,887 .بياين 143 00:30:01,079 --> 00:30:06,376 اون تمام مدت اينجا بودن؟ 144 00:30:07,210 --> 00:30:09,337 .دوقلوها 145 00:30:09,504 --> 00:30:12,966 .اونا مدت هاست که اينجا مخفي شدن 146 00:30:12,966 --> 00:30:15,343 .و به دنبال پاسخ ها مي گردن 147 00:30:19,055 --> 00:30:21,433 .دارن با همه چيز اشنا ميشن 148 00:30:34,112 --> 00:30:35,697 .ما به کمک شما نياز داريم 149 00:30:35,697 --> 00:30:40,076 .ما يه چيزي رو بيدار کرديم - .نه، من يه چيزي رو بيدار کردم - 150 00:30:40,076 --> 00:30:42,913 .يه چيز وحشتناک 151 00:30:50,629 --> 00:30:52,923 !خودشه 152 00:31:31,419 --> 00:31:33,213 امروز، صدراعظم آخرين ...پيشرفت تکنولوژيکي را 153 00:31:33,213 --> 00:31:35,674 .به نمايش عمومي گذاشت... 154 00:31:37,842 --> 00:31:39,886 !همراهان من 155 00:31:39,886 --> 00:31:42,138 .از امروز عصر جديدي آغاز مي يابد 156 00:31:43,014 --> 00:31:46,142 بياييد اين تکنولوژي جديد .را ستايش کنيم 157 00:31:47,185 --> 00:31:50,939 .به عصر ماشين ها خوش آمديد 158 00:31:51,064 --> 00:31:54,651 ،اون با ديد خودش .ماشين هاي جديد توليد مي کنه 159 00:31:54,651 --> 00:31:56,653 .ماشين هاي صلح 160 00:31:56,653 --> 00:31:59,281 ...اين امر باعث مي شود که اين عصر باشکوه 161 00:31:59,281 --> 00:32:02,492 .براي دولت، توانگري و سربلندي را به ارمغان داشته باشد... 162 00:32:11,334 --> 00:32:15,213 حکمرانان پيشنهاد مي کنند .که توليد اين ماشين ها متوقف شود 163 00:32:16,590 --> 00:32:20,468 روي شيطاني علم .به ما روي گردانيده 164 00:32:21,678 --> 00:32:24,014 ...مردم کشور توانمند ما 165 00:32:25,473 --> 00:32:30,770 در دفن کردن مشت آهنين اين ماشين ها... .با من همراه شويد 166 00:32:40,947 --> 00:32:44,242 ،اما اون چيزي که بيدارش کرد ...گرد بود و 167 00:32:44,242 --> 00:32:47,662 .شکل هاي عجيبي روش حکاکي شده بود... 168 00:32:51,541 --> 00:32:54,337 .اين شکلي بودن 169 00:32:54,337 --> 00:32:57,840 .کاملاً اندازه همون بود 170 00:32:57,840 --> 00:33:00,635 .فکر کنم واسه همون ساخته شده بود 171 00:33:00,843 --> 00:33:03,554 .شش هميشه اينو نقاشي مي کنه 172 00:33:03,554 --> 00:33:05,181 شش؟ 173 00:33:05,181 --> 00:33:07,767 .دو، نقاشي هاي اونو جمع مي کرد 174 00:33:07,767 --> 00:33:11,103 .هميشه در حال مطالعه اونا بود 175 00:33:12,855 --> 00:33:15,566 .بايد اونا رو ببينم - چي؟ - 176 00:33:15,566 --> 00:33:17,860 يعني برگرديم پيش يک؟ 177 00:33:17,860 --> 00:33:21,989 ،تا وقتي که اين کابوس زنده شده اونم ما رو زنداني کنه؟ 178 00:33:22,198 --> 00:33:24,742 .هرگز 179 00:33:50,935 --> 00:33:53,938 .بسيارخب...بسيارخب اونا رو کجا گذاشته؟ 180 00:33:54,063 --> 00:33:56,566 .همين جاهاست 181 00:33:56,566 --> 00:33:58,484 .اينجاست. اينجاست 182 00:33:58,484 --> 00:34:00,111 .بفرماييد 183 00:34:00,111 --> 00:34:02,655 درسته؟ 184 00:34:08,995 --> 00:34:11,831 شما چيو بيدار کردين؟ 185 00:34:11,831 --> 00:34:14,041 .احمق ها 186 00:34:14,041 --> 00:34:16,711 .بهتون هشدار داده بودم - .بهتون هشدار داده بود - 187 00:34:16,711 --> 00:34:19,797 شما خطر غيرقابل تصوري رو .بوجود آوردين 188 00:34:19,797 --> 00:34:25,261 بايد ازتون بپرسم که مي خواستين .دو رو نجات بدين؟ البته که نه 189 00:34:25,261 --> 00:34:26,971 ...با دنبال کردن اين احمق 190 00:34:26,971 --> 00:34:29,390 .همه زحمت هاي ما رو به خطر انداختين... 191 00:34:29,390 --> 00:34:33,186 چرا دو رو فرستاده بودين اون بيرون؟ - .تا ديده باني بده - 192 00:34:33,186 --> 00:34:34,562 .اين حقيقت نداره 193 00:34:34,562 --> 00:34:37,356 تو نبايد پيرترين مووجود اينجا رو بفرستي ...تا فقط ديده باني بده 194 00:34:37,356 --> 00:34:40,610 .بايد بفهميم که چه اتفاقي داره ميفته 195 00:34:40,610 --> 00:34:44,405 ...مبدأ...مبدأ 196 00:34:45,072 --> 00:34:49,285 ...برگرد به مبدأ 197 00:34:49,785 --> 00:34:53,289 خودشه! اين چيزيه که .ماشين رو بيدار کرد 198 00:34:54,332 --> 00:34:56,667 درمورد اين چي مي دوني؟ 199 00:34:57,376 --> 00:34:59,921 .الان تو قابل اعتماد نيستي 200 00:34:59,921 --> 00:35:02,632 نميتونم اجازه بدم که بيشتر از اين .ما رو به خطر بندازي 201 00:35:02,632 --> 00:35:04,508 .اونا رو تحت انقياد در بيار 202 00:35:04,550 --> 00:35:07,803 تحت...چي؟ - ...گنده بک بي سواد - 203 00:35:07,845 --> 00:35:10,056 .اموالشونو بگير 204 00:35:13,726 --> 00:35:16,062 !صبر کن 205 00:35:21,025 --> 00:35:24,779 !تو هيچي نيستي به جز يه بزدل 206 00:35:26,989 --> 00:35:29,242 چطور جرأت مي کني که با من در بيفتي؟ 207 00:35:29,242 --> 00:35:32,411 من، کسي که تمام اين سال ها .همه رو در امنيت نگه داشتم 208 00:35:32,411 --> 00:35:35,957 ،از وقتي که تو اومدي اينجا .همه چيز داره نابود ميشه 209 00:35:35,957 --> 00:35:38,459 .تو نفرين شده اي! احمق 210 00:35:38,459 --> 00:35:42,630 .فقط هم بلدي سؤال هاي بي ربط بپرسي - .و تو...يه مرد کوري - 211 00:35:42,630 --> 00:35:45,299 .که فقط ترسيدن رو ياد گرفتي 212 00:35:48,970 --> 00:35:54,183 ...بعضي وقتا ترس !واکنش مناسبيه 213 00:36:09,824 --> 00:36:12,118 !نه 214 00:36:22,670 --> 00:36:25,464 !نُه - !برو - 215 00:36:36,934 --> 00:36:41,189 !نُه - .شما برين. من يه راهي پيدا مي کنم - 216 00:37:26,025 --> 00:37:28,694 .بيا 217 00:38:24,584 --> 00:38:27,545 .بزارين دوباره امتحان کنم 218 00:38:32,216 --> 00:38:35,887 !کابل! پاره اش کن 219 00:38:48,941 --> 00:38:51,611 .بگيرش 220 00:39:01,245 --> 00:39:03,789 .سيم رو بگير 221 00:39:19,055 --> 00:39:22,850 .شنل...بازش کن 222 00:39:22,850 --> 00:39:24,435 .نمي تونم 223 00:39:24,435 --> 00:39:27,188 !گفتم بازش کن 224 00:39:43,663 --> 00:39:46,290 .فقط يه شنل بود 225 00:41:43,116 --> 00:41:46,620 بازم هستن، نه؟ 226 00:41:46,620 --> 00:41:49,206 .آره 227 00:41:49,623 --> 00:41:51,917 .اينجا امن نيست 228 00:41:51,917 --> 00:41:54,253 .برو اطراف رو بگرد 229 00:41:58,966 --> 00:42:02,678 .من دنبال يه جاي امن تر مي گردم 230 00:43:18,378 --> 00:43:22,299 اين...اين چيه؟ - .مبدأ - 231 00:43:22,299 --> 00:43:24,551 .همون چيزي که ماشين رو بيدار کرد 232 00:43:24,760 --> 00:43:27,846 .برگرد، برگرد - برگردم به کجا؟ - 233 00:43:27,846 --> 00:43:29,973 .علم تاريکي 234 00:43:29,973 --> 00:43:34,353 اين آشغال بي مصرف به چه درد ما مي خوره؟ .فراموشش کنين 235 00:43:34,353 --> 00:43:36,563 .تو يه چيزي مي دوني 236 00:43:36,563 --> 00:43:37,523 تو چي ميدوني؟ 237 00:43:37,523 --> 00:43:40,651 اونقدر مي دونم که بزارم شيطان کهنه شده اونا .همينجا خاک بخوره 238 00:43:40,651 --> 00:43:42,778 .ببين براي ما چي باقي گذاشتن 239 00:43:42,778 --> 00:43:45,572 .حرف من درسته ...اما 240 00:43:45,572 --> 00:43:47,366 .تو دائم سؤال مي پرسي 241 00:43:47,366 --> 00:43:50,953 ...سؤال هاي نامربوط .تفحص مي کني، کنجکاوي مي کني 242 00:43:50,953 --> 00:43:54,665 .مثل دو. اونم هميشه مي خواست بيشتر بدونه 243 00:43:54,873 --> 00:43:57,668 حق با من بود، تو اونو فرستادي .بيرون تا بميره 244 00:43:57,668 --> 00:44:00,671 .اون پير بود، ضعيف بود 245 00:44:01,255 --> 00:44:05,300 بعضي وقتا يه نفر بايد به خاطر .بقيه، از خود گذشتگي کنه 246 00:44:05,300 --> 00:44:08,220 !بزدل 247 00:44:10,138 --> 00:44:12,432 .هفت 248 00:44:26,280 --> 00:44:30,450 .راه تو ما رو بدبختي مي کشونه 249 00:44:36,498 --> 00:44:40,168 .بايد برگرديم - برگرديم؟ کجا؟ - 250 00:44:40,168 --> 00:44:44,548 ،به اولين اتاق .جايي که توش بيدار شدم 251 00:45:39,185 --> 00:45:42,605 ...اون فقط براي ما دردسر به دنبال داره 252 00:45:42,605 --> 00:45:45,483 آخه اين کارا به چه درد ما مي خوره؟ 253 00:45:47,360 --> 00:45:51,364 .من ميدونم الان به چي نياز داريم .من مي دونم چه کاري درسته 254 00:45:54,492 --> 00:45:55,952 .نه 255 00:46:15,429 --> 00:46:18,599 .نه، نه، امکان نداره 256 00:46:18,683 --> 00:46:21,310 !نه، نه 257 00:46:26,941 --> 00:46:28,943 .پيداشون کردم 258 00:47:10,194 --> 00:47:12,529 .توي چشماش نگاه نکن 259 00:47:23,582 --> 00:47:26,376 !پنج 260 00:47:47,773 --> 00:47:50,609 !هفت - !نُه - 261 00:48:12,548 --> 00:48:15,300 .بايد بريم دنبالشون - چي؟ - 262 00:48:15,342 --> 00:48:19,304 هشت؟هشت کجاست؟ - .اون چيز اونا رو برد - 263 00:48:19,304 --> 00:48:22,015 .اونا رو بر مي گردونه به ماشين 264 00:48:22,266 --> 00:48:24,601 .پس ديگه خيلي دير شده 265 00:48:24,726 --> 00:48:26,687 ،صبر کن، صبر کن .بايد از اينجا بريم بيرون 266 00:48:26,687 --> 00:48:28,856 .بايد يه جاي مطمئن تر پيدا کنيم 267 00:48:28,856 --> 00:48:30,357 .ديگه مخفي نميشيم 268 00:48:30,357 --> 00:48:33,986 !ما ميريم دنبالشون .همه با هم 269 00:48:34,069 --> 00:48:38,824 پس بهتره نتيجه آخرين کار .قهرمانانه ات رو يادت بندازم 270 00:48:52,129 --> 00:48:55,048 نمي تونم اجازه بدم اين بلا .سر اونا هم بياد 271 00:50:19,216 --> 00:50:23,011 .من ميرم تو - .باهات ميام - 272 00:50:23,053 --> 00:50:26,765 .نه...بايد اينجا بموني 273 00:50:27,182 --> 00:50:29,935 ...اگه من برنگشتم 274 00:50:30,143 --> 00:50:33,230 .نابودش کن... 275 00:50:36,733 --> 00:50:40,487 وايسا، چطوري؟ 276 00:50:50,247 --> 00:50:56,295 .خب، پس بگو ديگه برنامه فوق العاده شما چيه؟ 277 00:50:57,838 --> 00:51:00,591 .يه بشکه پُر لازم داريم 278 00:52:07,783 --> 00:52:11,119 !هي! اينجا رو ببين 279 00:52:57,708 --> 00:53:01,169 اونا کجان؟ - .خيلي وقت گذشنته - 280 00:53:01,169 --> 00:53:05,465 .بايد الان اين کارو بکنيم - !نه، اونا وقت بيشتري لازم دارن - 281 00:53:10,053 --> 00:53:12,639 .کمکم کن که اينو بکشم پايين 282 00:53:41,585 --> 00:53:45,339 !دارن ميان. دارن ميان - .کمک - 283 00:53:45,339 --> 00:53:47,925 .کمک 284 00:53:48,967 --> 00:53:52,095 .نه! هنوز نه 285 00:53:52,179 --> 00:53:56,808 .ولش کن، احمق - !پنج - 286 00:53:56,808 --> 00:53:58,936 !داريم ميايم 287 00:53:58,936 --> 00:54:00,938 !حالا 288 00:55:24,022 --> 00:55:26,691 .حسابشونو رسيديم 289 00:55:27,859 --> 00:55:30,445 .تموم شد 290 00:56:23,665 --> 00:56:26,376 .متشکرم 291 00:57:29,606 --> 00:57:36,863 !گوش کنين !ماشين! هنوز زنده ست 292 00:57:40,992 --> 00:57:43,203 !نه 293 00:57:44,287 --> 00:57:47,207 .کاري از دست ما بر نمياد 294 00:57:50,835 --> 00:57:53,546 !کمک 295 00:57:54,339 --> 00:57:58,134 !خواهش مي کنم! نه، نه 296 00:57:58,635 --> 00:58:01,054 !نه 297 00:58:10,730 --> 00:58:14,442 .امکان نداره 298 00:58:17,070 --> 00:58:19,030 !به سمت پل 299 00:58:27,455 --> 00:58:31,125 !نه! اونا زنداني شدن .اونا درونش زنداني شدن 300 00:58:31,125 --> 00:58:34,587 !شش، بيا .بيا اون طرف پل 301 00:58:52,772 --> 00:58:55,817 !نه، وايسا .تو نبايد نابودش کني 302 00:58:55,817 --> 00:58:56,943 .برو عقب، شش 303 00:58:56,943 --> 00:58:59,153 .نبايد نابودش کني .نابودش نکن 304 00:58:59,153 --> 00:59:00,697 ،اونا زنداني شدن !اونا زنداني شدن 305 00:59:00,697 --> 00:59:03,449 ،درونش هستن !درونش هستن 306 00:59:16,588 --> 00:59:18,464 .بيا 307 00:59:23,553 --> 00:59:27,307 .برگرد، به اتاق اول 308 00:59:27,307 --> 00:59:30,977 .اون بهت نشون ميده. مبدأ 309 00:59:49,495 --> 00:59:52,707 .اون بايد نابود بشه - .نه، ما نمي تونيم - 310 00:59:52,707 --> 00:59:55,710 نشنيدي؟ .اونا درونش زنداني شدن 311 00:59:55,710 --> 00:59:58,796 .هنوز مي تونيم نجاتشون بديم - چي؟ - 312 00:59:58,796 --> 01:00:00,965 چطوري؟ - .بايد مبدآ رو پيدا کنيم - 313 01:00:00,965 --> 01:00:03,218 .جواب ها اونجان 314 01:00:04,469 --> 01:00:08,264 .بايد نابودش کنيم - .اما هنوزم يه شانسي هست - 315 01:00:12,227 --> 01:00:15,355 .زمانمون تموم شده 316 01:00:15,813 --> 01:00:17,148 ...نُه 317 01:00:17,148 --> 01:00:19,734 .اونا رفتن 318 01:00:20,527 --> 01:00:22,946 .اشتباه مي کني 319 01:00:23,446 --> 01:00:27,992 ...نُه - .بزار بره - 320 01:01:30,598 --> 01:01:33,434 .سلام، نُه 321 01:01:33,434 --> 01:01:37,730 از ماشين بزرگ من .انتظار زيادي مي رفت 322 01:01:37,730 --> 01:01:41,692 ...بايد ابزار پيشرفت 323 01:01:41,984 --> 01:01:43,986 .خلاقيت ميشد... 324 01:01:43,986 --> 01:01:49,241 ،ما نياز به موافقت داشتيم .اما صدراعظم قبول نکرد 325 01:01:49,909 --> 01:01:54,246 اما تاوان اين اشتباه رو .بيشتر از همه خودش بايد متحمل ميشد 326 01:01:54,330 --> 01:01:59,001 ماشين کاملاً با هوش من .خلق شده بود 327 01:01:59,084 --> 01:02:04,340 ،که الان مي دونم .اصلاً کافي نبود 328 01:02:04,340 --> 01:02:09,970 خلاقيت من متأسفانه عيب کرد .و خطرساز شد 329 01:02:09,970 --> 01:02:13,140 .اون روح انساني رو کم داشت 330 01:02:13,140 --> 01:02:17,561 و به راحتي، توسط کسايي که کنترلش مي کردن .مي تونست به فساد کشيده بشه 331 01:02:17,561 --> 01:02:20,773 به خاطر همين بود .که تک تک شما رو ساختم 332 01:02:20,773 --> 01:02:24,485 .شما تنها بازمانده هاي بشريت هستيد 333 01:02:24,485 --> 01:02:30,533 .شما...تکه هاي وجود من هستيد 334 01:02:31,617 --> 01:02:37,164 ،در کنار هم، شما و اين دستگاه .بايد از آينده حفاظت کنيد 335 01:02:37,331 --> 01:02:44,088 ...با دقت ببين و چيزي که مي بيني رو .به خاطر بسپار 336 01:04:13,009 --> 01:04:15,053 !آتش 337 01:04:15,470 --> 01:04:17,514 !نه 338 01:04:26,856 --> 01:04:29,776 !من الان حقيقت رو ميدونم 339 01:04:30,276 --> 01:04:32,445 .دانشمند 340 01:04:32,445 --> 01:04:36,074 .دانشمند .اون منبعه 341 01:04:36,241 --> 01:04:38,576 .اون جون خودشو به ما داد 342 01:04:38,701 --> 01:04:41,913 .ما اونيم 343 01:04:46,918 --> 01:04:48,878 .توپ رو اماده کنيد 344 01:04:48,878 --> 01:04:52,131 !بس کن .با اين کارت داري طلسم رو از بين مي بري 345 01:04:53,925 --> 01:04:56,344 .خيلي دير شده 346 01:05:33,089 --> 01:05:35,383 .زودباشين، بياين 347 01:05:37,802 --> 01:05:40,305 .بايد طلسم رو بالاي ماشين ببريم 348 01:05:40,305 --> 01:05:43,183 .مي تونه بر ضد خودش هم مورد استفاده قرار بگيره .بسپرينش به من 349 01:05:43,183 --> 01:05:47,103 .اينطوري تو هم يه شانسي پيدا مي کني - .بس کن، نُه، اين کارو نکن - 350 01:05:47,145 --> 01:05:49,189 اگه اشتباه کني چي؟ - .طرز استفاده شو نشونتون ميدم - 351 01:05:49,189 --> 01:05:51,774 .چيزي نميشه 352 01:05:54,277 --> 01:05:56,613 .ترتيبش اينه 353 01:06:32,982 --> 01:06:35,109 !نه 354 01:06:35,109 --> 01:06:38,655 .خواهش مي کنم، ما بدون تو نمي تونيم 355 01:06:39,781 --> 01:06:42,325 .همه به خاطر من مردن 356 01:06:42,325 --> 01:06:45,787 ،خودم شروعش کردم .الانم خودم تمومش مي کنم 357 01:06:48,748 --> 01:06:50,959 .اونا هيچي برامون نزاشتن 358 01:06:50,959 --> 01:06:52,669 .هيچي 359 01:06:53,086 --> 01:06:56,589 چرا ما بايد تاوان اشتباه هاي اونا رو پس بديم؟ 360 01:06:56,756 --> 01:07:01,344 ،بعضي وقتا .يه نفر بايد از خود گذشتگي کنه 361 01:07:03,596 --> 01:07:06,140 !نه 362 01:08:13,917 --> 01:08:16,586 .موفق شدي 363 01:08:17,712 --> 01:08:21,466 .نه...نشدم 364 01:08:22,383 --> 01:08:24,135 .هنوز نه 365 01:11:19,311 --> 01:11:22,773 .الان آزاد شدن 366 01:11:51,844 --> 01:11:54,805 بعدش چي ميشه؟ 367 01:11:54,805 --> 01:11:57,600 .راستش، نميدونم 368 01:11:57,600 --> 01:12:00,936 .اما اين دنيا الان مال ماست 369 01:12:01,270 --> 01:12:04,106 .بايد بسازيمش 370 01:12:15,117 --> 01:12:20,960 .مترجم: عــــمـاد ذ تنظيم: ME77!