1
00:00:54,921 --> 00:00:57,329
Tínhamos tanto potencial.
2
00:00:57,465 --> 00:00:59,339
Tantas promessas.
3
00:01:00,427 --> 00:01:02,798
Mas desperdiçámos
os nossos dons.
4
00:01:02,928 --> 00:01:05,004
A nossa inteligência.
5
00:01:06,724 --> 00:01:09,890
A nossa busca cega
pela tecnologia
6
00:01:10,019 --> 00:01:13,435
apenas nos levou mais
depressa à desgraça.
7
00:01:17,234 --> 00:01:20,151
O nosso mundo está a acabar.
8
00:01:20,320 --> 00:01:23,855
Mas a vida tem de continuar.
9
00:04:38,093 --> 00:04:40,549
REVOLTA
10
00:05:26,765 --> 00:05:29,053
Espera! Sou amigo.
11
00:05:39,694 --> 00:05:43,441
Sim, sempre esperei...
12
00:05:48,452 --> 00:05:50,491
Tanta análise.
13
00:05:50,787 --> 00:05:52,744
Os pormenores...
14
00:05:52,956 --> 00:05:56,123
Madeira esculpida.
Cobre moldado.
15
00:06:00,087 --> 00:06:01,997
Não consegues falar.
16
00:06:14,102 --> 00:06:15,725
Vem comigo.
17
00:06:25,279 --> 00:06:26,559
Toma.
18
00:06:26,697 --> 00:06:28,108
Pára!
19
00:06:30,283 --> 00:06:34,992
Neste mundo, há coisas
que é melhor deixar onde estão.
20
00:06:36,456 --> 00:06:38,947
Mas, se souberes onde procurar,
21
00:06:39,501 --> 00:06:42,206
estas ruínas
estão cheias de riquezas.
22
00:06:44,381 --> 00:06:46,503
- Amigo...
- Espera, espera...
23
00:06:46,882 --> 00:06:48,922
- Amigo...
- Está quase...
24
00:06:49,593 --> 00:06:52,464
Amigo... Amigo...
25
00:06:53,389 --> 00:06:54,634
Amigo?
26
00:06:54,765 --> 00:06:56,141
Amigo.
27
00:07:03,273 --> 00:07:04,981
O que é isto?
28
00:07:07,694 --> 00:07:09,568
Encontraste!
29
00:07:10,822 --> 00:07:13,574
Ele... andava sempre
a desenhar isto.
30
00:07:18,329 --> 00:07:20,487
Estamos... Estamos sós?
31
00:07:20,998 --> 00:07:22,541
Não, não.
32
00:07:27,755 --> 00:07:29,084
Vai.
33
00:07:35,262 --> 00:07:37,420
Entra na lata. Anda.
34
00:08:52,878 --> 00:08:56,128
Porque não acabas
o que começaste, comigo?
35
00:09:58,566 --> 00:10:01,899
Está tudo bem.
Não te vou magoar.
36
00:10:03,196 --> 00:10:05,069
Agora, estás em segurança.
37
00:10:07,825 --> 00:10:09,449
Onde é que eu estou?
38
00:10:09,743 --> 00:10:13,112
Connosco.
Nunca esperei ver outro.
39
00:10:13,997 --> 00:10:16,286
Pronto, isso deve aguentar.
40
00:10:16,708 --> 00:10:19,828
Se o 2 estivesse aqui,
teria feito um trabalho melhor.
41
00:10:20,087 --> 00:10:21,830
Onde é que ele terá ido?
42
00:10:21,964 --> 00:10:24,039
- Eu estava com ele.
- Com o 2?
43
00:10:24,173 --> 00:10:26,415
Onde? Lá fora?
O que é que ele...
44
00:10:26,551 --> 00:10:29,421
Andam a esconder-me algo,
estou a ver.
45
00:10:29,762 --> 00:10:31,554
Ia contar-lhe.
46
00:10:32,432 --> 00:10:33,890
O que é isto?
47
00:10:34,017 --> 00:10:37,468
Eu... Eu encontrei-o,
na terra desolada.
48
00:10:38,354 --> 00:10:40,145
- O que estavas lá a fazer?
- Eu...
49
00:10:40,272 --> 00:10:42,181
- Vais trazer a besta até nós!
- Mas...
50
00:10:42,316 --> 00:10:43,810
Quantas vezes te disse...
51
00:10:43,942 --> 00:10:46,315
A besta. Foi o que levou o 2!
52
00:10:46,445 --> 00:10:48,188
Se nos despacharmos
podemos salvá-lo.
53
00:10:48,322 --> 00:10:50,564
Se a besta o levou,
foi o seu fim.
54
00:10:50,699 --> 00:10:53,736
- Mas ele ainda estava vivo.
- Não! Nós temos regras!
55
00:11:02,043 --> 00:11:04,830
O nosso novo convidado
parece confuso.
56
00:11:05,297 --> 00:11:08,713
Talvez te possa ajudar
a veres com mais clareza.
57
00:11:31,154 --> 00:11:32,814
Aquilo não o matou?
58
00:11:32,948 --> 00:11:34,572
Silêncio!
59
00:11:46,210 --> 00:11:47,586
Agarra-te.
60
00:12:29,668 --> 00:12:31,708
Quando acordámos neste mundo,
61
00:12:32,213 --> 00:12:34,122
era o caos.
62
00:12:34,507 --> 00:12:39,050
Homem e máquina atacavam-se
entre si, com fogo e metal.
63
00:12:41,847 --> 00:12:43,638
Cuidado, atrás de ti!
64
00:12:50,939 --> 00:12:52,766
Encontrei outros.
65
00:12:58,113 --> 00:13:00,021
Há um caminho em frente.
66
00:13:01,115 --> 00:13:02,444
Sigam-me.
67
00:14:13,810 --> 00:14:16,432
O gás matou tudo.
68
00:14:19,565 --> 00:14:22,650
Eu guiei-nos até aqui,
ao santuário.
69
00:14:23,152 --> 00:14:26,023
E aqui esperámos
que a guerra acabasse.
70
00:14:26,405 --> 00:14:29,656
Lentamente,
o mundo tornou-se silencioso.
71
00:14:29,784 --> 00:14:32,489
A única coisa que ainda resta
72
00:14:33,161 --> 00:14:34,869
é a besta.
73
00:14:36,123 --> 00:14:40,536
Por isso, ficámos escondidos
e esperámos...
74
00:14:40,961 --> 00:14:42,621
... que adormecesse.
75
00:14:42,755 --> 00:14:45,459
Mas de onde é que veio?
Porque anda atrás de nós?
76
00:14:45,591 --> 00:14:47,749
Perguntas como essa são inúteis.
77
00:14:47,885 --> 00:14:51,632
Precisamos de nos proteger,
mantermo-nos afastados do perigo.
78
00:14:51,763 --> 00:14:54,598
Já perdemos muitos.
79
00:14:56,684 --> 00:14:58,807
Mas ele não está perdido.
80
00:14:59,521 --> 00:15:02,806
- Porque é que não me ouves?
- O 2 escolheu o seu caminho!
81
00:15:04,024 --> 00:15:07,559
Sugiro que evites cometer
o mesmo erro.
82
00:15:12,116 --> 00:15:14,108
Vai para a torre de vigia
83
00:15:14,243 --> 00:15:16,200
e leva o nosso convidado contigo.
84
00:16:19,764 --> 00:16:22,634
Isto foi a primeira coisa
que construímos juntos.
85
00:16:23,892 --> 00:16:26,430
- Ainda podemos ir atrás dele.
- Nós?
86
00:16:26,603 --> 00:16:28,892
Mas ele pode estar
em qualquer lado.
87
00:16:32,693 --> 00:16:36,477
Levou-o para ali,
para aquelas três formas altas!
88
00:16:39,532 --> 00:16:42,569
Não, não podemos, ali não.
89
00:16:43,620 --> 00:16:45,363
Temos regras.
90
00:16:48,250 --> 00:16:50,207
Porque é que ligas ao 1?
91
00:16:50,335 --> 00:16:53,869
- Um grupo tem de ter um líder.
- E se ele estiver errado?
92
00:16:57,174 --> 00:16:58,633
Vem comigo.
93
00:16:59,302 --> 00:17:01,294
Não posso fazê-lo sozinho.
94
00:17:01,721 --> 00:17:03,464
Eu...
95
00:17:04,473 --> 00:17:06,181
Eu não posso.
96
00:17:07,226 --> 00:17:10,559
Mas ele não iria procurar-te?
97
00:17:26,661 --> 00:17:27,989
Espera.
98
00:17:33,293 --> 00:17:35,285
Vamos precisar de um mapa.
99
00:17:37,255 --> 00:17:39,745
Na realidade,
não me importo de ter só um olho.
100
00:17:39,882 --> 00:17:41,127
É mais fácil.
101
00:17:41,258 --> 00:17:44,342
Posso concentrar-me
numa coisa de cada vez, sabes?
102
00:18:08,869 --> 00:18:11,655
Porque é que ele andava
aqui fora sozinho?
103
00:18:30,514 --> 00:18:32,257
Onde está o túnel?
104
00:18:32,391 --> 00:18:33,933
Não sei.
105
00:18:36,436 --> 00:18:37,681
Espera!
106
00:18:48,531 --> 00:18:50,488
Devíamos voltar!
107
00:18:53,286 --> 00:18:54,910
Não podemos.
108
00:19:06,340 --> 00:19:08,167
A besta...
109
00:19:11,595 --> 00:19:13,421
Está muito escuro.
110
00:19:17,600 --> 00:19:19,344
Podemos usar aquilo.
111
00:19:48,338 --> 00:19:49,916
Espera.
112
00:20:06,522 --> 00:20:08,598
O 2 ficaria impressionado.
113
00:20:13,488 --> 00:20:15,360
Vamos encontrá-lo.
114
00:20:21,203 --> 00:20:23,872
Sabes, és mesmo como ele.
115
00:20:24,289 --> 00:20:26,448
Esqueces-te de ter medo.
116
00:20:48,395 --> 00:20:50,222
Posso esperar aqui?
117
00:21:07,414 --> 00:21:09,987
Porque é que o iria trazer
para aqui?
118
00:21:53,625 --> 00:21:54,870
2!
119
00:21:57,921 --> 00:21:59,166
2!
120
00:22:10,641 --> 00:22:12,266
Sabia que virias.
121
00:22:13,894 --> 00:22:15,353
Pensei...
122
00:23:42,103 --> 00:23:44,429
- 7?
- Não acredito!
123
00:23:56,534 --> 00:23:57,992
Regressaste!
124
00:23:58,119 --> 00:23:59,862
Nunca me fui embora.
125
00:24:00,413 --> 00:24:03,034
Finalmente,
decidiste juntar-te à luta.
126
00:24:07,378 --> 00:24:08,789
Deixaste cair isto.
127
00:24:10,213 --> 00:24:11,791
Onde é que estavas escondido?
128
00:24:11,923 --> 00:24:15,672
Malvado monte
de sucata enferrujado...
129
00:24:23,519 --> 00:24:26,187
Conseguimos... Conseguimos...
130
00:24:26,938 --> 00:24:28,562
Nunca pensei...
131
00:24:49,001 --> 00:24:50,281
Espera!
132
00:24:50,753 --> 00:24:52,247
Que estás a fazer?
133
00:24:52,671 --> 00:24:54,581
Não sabemos o que é!
134
00:25:08,812 --> 00:25:10,935
Não! 2!
135
00:25:57,275 --> 00:25:58,519
Saltem!
136
00:26:28,638 --> 00:26:30,048
Depressa! Rápido!
137
00:27:17,684 --> 00:27:19,428
De que estão à espera?
138
00:27:21,146 --> 00:27:23,684
Continuem! Vá!
139
00:27:46,588 --> 00:27:48,414
Sabia que não devíamos ter vindo!
140
00:27:48,547 --> 00:27:50,421
Porquê?
Porque é que fizeste aquilo?
141
00:27:50,549 --> 00:27:52,542
Não sabia! Desculpa.
142
00:27:56,138 --> 00:27:57,680
Desculpa.
143
00:28:01,852 --> 00:28:03,476
Em que estavas a pensar?
144
00:28:11,820 --> 00:28:13,813
O que é que aquilo vai fazer?
145
00:28:14,156 --> 00:28:16,528
Sei onde podemos
encontrar respostas.
146
00:29:27,851 --> 00:29:30,009
Era assim?
147
00:29:33,774 --> 00:29:35,232
Continua!
148
00:30:03,218 --> 00:30:05,045
Têm estado aqui?
149
00:30:05,179 --> 00:30:06,673
Sempre?
150
00:30:08,306 --> 00:30:09,966
Gémeos...
151
00:30:10,767 --> 00:30:13,803
Têm estado escondidos aqui.
Perdidos no passado.
152
00:30:13,937 --> 00:30:15,514
À procura de respostas.
153
00:30:20,026 --> 00:30:21,817
Estão a catalogar.
154
00:30:35,165 --> 00:30:36,790
Precisamos da vossa ajuda.
155
00:30:36,917 --> 00:30:38,873
Nós despertámos algo.
156
00:30:39,002 --> 00:30:41,125
Não, eu despertei algo.
157
00:30:41,546 --> 00:30:42,921
Algo terrível.
158
00:30:51,932 --> 00:30:53,177
É isso!
159
00:31:23,795 --> 00:31:26,250
NOVA INVENÇÃO ESPANTOSA
160
00:31:26,380 --> 00:31:28,539
CIENTISTAS CRIAM 'CÉREBRO'
161
00:31:33,304 --> 00:31:35,926
Hoje, o Chanceler
apresentou ao público
162
00:31:36,057 --> 00:31:38,892
o último avanço
em perícia tecnológica.
163
00:31:39,227 --> 00:31:43,603
Camaradas, hoje é o amanhecer
de uma nova era.
164
00:31:44,440 --> 00:31:47,856
Vamos aplaudir a vinda
desta nova tecnologia.
165
00:31:48,193 --> 00:31:51,609
Bem-vindos à era da máquina!
166
00:31:51,947 --> 00:31:55,316
Criará novas máquinas,
à sua imagem.
167
00:31:55,451 --> 00:31:59,863
Máquinas de paz, que levar-nos-ão
a uma nova era gloriosa
168
00:31:59,996 --> 00:32:02,701
de riqueza e prosperidade
para o Estado.
169
00:32:02,832 --> 00:32:04,077
GUERRA DECLARADA!
170
00:32:10,048 --> 00:32:12,123
AS MÁQUINAS VIRAM-SE
CONTRA NÓS!
171
00:32:12,258 --> 00:32:16,302
Os habitantes são aconselhados
a ouvir uma declaração pública.
172
00:32:17,721 --> 00:32:22,099
A ciência voltou
a sua tenebrosa mão contra nós.
173
00:32:23,102 --> 00:32:25,427
Povo do nosso grandioso país,
174
00:32:26,188 --> 00:32:31,774
juntem-se a mim para repelir
o punho de ferro da máquina.
175
00:32:41,995 --> 00:32:45,161
Mas a coisa que a despertou
era redonda
176
00:32:45,289 --> 00:32:48,041
e tinha formas
estranhas gravadas.
177
00:32:53,089 --> 00:32:55,165
As formas correspondiam.
178
00:32:55,800 --> 00:32:58,421
Encaixou na perfeição
na máquina.
179
00:32:59,428 --> 00:33:01,337
Como se tivesse
sido feita para ali.
180
00:33:02,598 --> 00:33:04,756
É o que o 6
está sempre a desenhar!
181
00:33:05,058 --> 00:33:06,387
O 6?
182
00:33:06,518 --> 00:33:08,594
O 2 juntou os desenhos dele.
183
00:33:09,313 --> 00:33:11,436
Andava sempre a estudá-los.
184
00:33:14,400 --> 00:33:15,811
Tenho de vê-los.
185
00:33:15,944 --> 00:33:17,189
O quê?
186
00:33:17,320 --> 00:33:19,147
Voltar para o 1,
187
00:33:19,280 --> 00:33:22,732
para que ele nos prenda,
enquanto esse pesadelo desperta?
188
00:33:24,160 --> 00:33:25,536
Nunca.
189
00:33:52,354 --> 00:33:54,263
Onde é que ele os pôs?
190
00:33:55,273 --> 00:33:57,147
Estão por aqui, algures.
191
00:33:57,943 --> 00:33:59,437
Aqui. Aqui...
192
00:33:59,569 --> 00:34:02,522
Aqui estão eles. Certo?
193
00:34:10,163 --> 00:34:12,914
O que é que vocês despertaram?
194
00:34:13,124 --> 00:34:16,078
São loucos! Eu avisei-te!
195
00:34:16,210 --> 00:34:17,834
Ele avisou-te.
196
00:34:17,961 --> 00:34:20,583
Agora, colocaram-nos
a todos em perigo.
197
00:34:20,881 --> 00:34:24,879
E, posso perguntar...
Conseguiram salvar o 2?
198
00:34:25,010 --> 00:34:26,255
Claro que não!
199
00:34:26,386 --> 00:34:28,178
Ao fazerem
esta estúpida loucura,
200
00:34:28,305 --> 00:34:30,214
puseram em perigo aquilo
por que lutámos!
201
00:34:30,349 --> 00:34:32,341
Mas porque é que o 2
foi mandado lá fora?
202
00:34:32,475 --> 00:34:34,100
Eu mandei-o, para observar.
203
00:34:34,269 --> 00:34:37,554
Isso não faz sentido.
Não se manda o mais velho...
204
00:34:37,689 --> 00:34:40,524
Olhe, temos de perceber
o que se está a passar.
205
00:34:41,693 --> 00:34:44,694
A fonte... A fonte...
206
00:34:46,322 --> 00:34:49,737
Regressem à fonte.
207
00:34:51,035 --> 00:34:52,280
Foi isto!
208
00:34:52,411 --> 00:34:54,320
Foi isto que despertou
a máquina!
209
00:34:55,331 --> 00:34:57,240
O que sabes sobre isto?
210
00:34:59,210 --> 00:35:01,001
Não és de confiança.
211
00:35:01,128 --> 00:35:03,701
Não vou permitir
que nos ponhas mais em perigo.
212
00:35:04,130 --> 00:35:05,625
Subjuga-os.
213
00:35:05,757 --> 00:35:08,793
- Sub... o quê?
- Cretino analfabeto!
214
00:35:08,969 --> 00:35:10,712
Agarra as coisas deles!
215
00:35:22,898 --> 00:35:25,472
Não passas de um cobarde!
216
00:35:28,237 --> 00:35:30,230
Como te atreves a desafiar-me?
217
00:35:30,364 --> 00:35:33,615
A mim, que tenho mantido todos
em segurança durante estes anos!
218
00:35:33,743 --> 00:35:36,945
Desde que chegaste aqui,
tudo tem sido questionado.
219
00:35:37,079 --> 00:35:41,207
És uma maldição, um louco!
Guiado por questões sem sentido.
220
00:35:41,333 --> 00:35:45,413
E tu és cego!
Guiado pelo medo!
221
00:35:50,258 --> 00:35:54,256
Às vezes,
o medo é a resposta apropriada.
222
00:36:18,369 --> 00:36:19,744
Rápido!
223
00:36:23,999 --> 00:36:25,576
- 9!
- Vai!
224
00:36:37,845 --> 00:36:39,672
- 9!
- Continua!
225
00:36:39,805 --> 00:36:41,513
Vou arranjar
uma maneira de descer!
226
00:37:27,351 --> 00:37:28,726
Anda!
227
00:38:25,449 --> 00:38:27,191
Deixa-me tentar outra vez!
228
00:38:33,498 --> 00:38:35,905
O cabo! Corta-o!
229
00:38:50,222 --> 00:38:51,800
Agarra!
230
00:39:02,442 --> 00:39:03,853
Agarra estes cabos!
231
00:39:20,418 --> 00:39:22,042
A tua capa!
232
00:39:22,712 --> 00:39:24,621
- Solta-a!
- Não posso!
233
00:39:25,923 --> 00:39:27,382
Solta-a, já!
234
00:39:44,607 --> 00:39:46,646
Deves-me uma capa.
235
00:41:44,180 --> 00:41:46,967
Vão vir mais, não vão?
236
00:41:50,644 --> 00:41:52,637
Aqui não é seguro.
237
00:41:52,896 --> 00:41:54,142
Mantém-te atento.
238
00:42:00,029 --> 00:42:02,650
Vou procurar
um lugar mais seguro.
239
00:43:19,855 --> 00:43:21,811
O que é? O que é isso?
240
00:43:21,940 --> 00:43:23,315
A fonte.
241
00:43:23,441 --> 00:43:25,434
A coisa que despertou a máquina.
242
00:43:25,568 --> 00:43:27,312
Para trás, para trás.
243
00:43:27,445 --> 00:43:28,940
Trás, para onde?
244
00:43:29,072 --> 00:43:30,815
Ciência negra.
245
00:43:31,533 --> 00:43:33,940
De que nos serve
esse lixo inútil?
246
00:43:34,077 --> 00:43:36,699
- Esquece!
- Tu sabes alguma coisa.
247
00:43:37,580 --> 00:43:38,825
O que é que sabes?
248
00:43:38,956 --> 00:43:41,827
Sei o suficiente para deixar
os males antigos em paz.
249
00:43:41,959 --> 00:43:45,328
Vê com o que nos deixaram.
Digo-te, deixa isso!
250
00:43:45,463 --> 00:43:48,380
Mas tu!
Sempre a fazeres perguntas!
251
00:43:48,758 --> 00:43:50,418
Tantas perguntas inúteis!
252
00:43:50,551 --> 00:43:54,678
A testar. A insistir. Como o 2!
Ele tinha sempre de saber!
253
00:43:55,013 --> 00:43:56,258
Demais!
254
00:43:56,390 --> 00:43:58,762
Eu tinha razão!
Mandaste-o para morrer!
255
00:43:58,892 --> 00:44:01,134
Ele estava velho!
Estava fraco!
256
00:44:02,980 --> 00:44:06,183
Às vezes, tem de se sacrificar um,
para o bem de muitos.
257
00:44:06,525 --> 00:44:08,067
Cobarde!
258
00:44:11,362 --> 00:44:12,691
7!
259
00:44:27,628 --> 00:44:30,629
O teu caminho leva-nos
à catástrofe.
260
00:44:37,846 --> 00:44:39,470
Temos de regressar.
261
00:44:39,597 --> 00:44:41,092
Regressar? Onde?
262
00:44:41,224 --> 00:44:43,264
À primeira sala...
263
00:44:43,476 --> 00:44:45,018
Onde acordei.
264
00:45:40,823 --> 00:45:43,360
Ele não vê
que vai trazer-nos problemas?
265
00:45:43,492 --> 00:45:46,030
O que é que isto
nos vai trazer de bom?
266
00:45:48,914 --> 00:45:51,785
Sei do que precisamos,
sei o que é certo.
267
00:45:55,504 --> 00:45:56,963
Não...
268
00:46:16,732 --> 00:46:19,057
Não! Não pode ser!
269
00:46:19,985 --> 00:46:21,230
Não! Não!
270
00:46:27,952 --> 00:46:29,231
Encontra-a!
271
00:47:11,326 --> 00:47:12,869
Não o olhes nos olhos!
272
00:47:24,839 --> 00:47:26,084
5!
273
00:47:48,903 --> 00:47:50,481
- 7!
- 9!
274
00:47:59,414 --> 00:48:00,825
Não!
275
00:48:13,469 --> 00:48:15,795
- Temos de ir atrás deles!
- O quê?
276
00:48:16,389 --> 00:48:17,633
8?
277
00:48:17,764 --> 00:48:20,220
- Onde está o 8?
- Aquela coisa apanhou-os!
278
00:48:20,350 --> 00:48:22,758
Está a levá-los
de volta à máquina!
279
00:48:23,270 --> 00:48:24,550
Então, é demasiado tarde.
280
00:48:25,564 --> 00:48:27,557
Nós... Nós temos de sair daqui.
281
00:48:27,691 --> 00:48:29,731
Temos de tentar encontrar
um lugar seguro.
282
00:48:29,860 --> 00:48:32,565
Não vamos esconder-nos mais.
Vamos atrás deles!
283
00:48:32,905 --> 00:48:34,363
Todos nós.
284
00:48:34,906 --> 00:48:36,448
Será que tenho de te lembrar
285
00:48:36,574 --> 00:48:39,575
o resultado
da tua última aventura heróica?
286
00:48:52,965 --> 00:48:55,041
Não posso deixá-los assim.
287
00:50:20,633 --> 00:50:22,256
Vou entrar.
288
00:50:22,592 --> 00:50:23,920
Vou contigo.
289
00:50:24,177 --> 00:50:25,552
Não.
290
00:50:25,678 --> 00:50:27,470
Preciso de ti aqui.
291
00:50:28,306 --> 00:50:30,382
Se não conseguir voltar,
292
00:50:31,559 --> 00:50:33,102
destrói-o.
293
00:50:37,898 --> 00:50:39,143
Espera!
294
00:50:39,275 --> 00:50:40,686
Como?
295
00:50:51,621 --> 00:50:53,696
Então, vamos lá ouvir isso.
296
00:50:54,289 --> 00:50:56,958
Qual é o teu brilhante plano?
297
00:50:58,960 --> 00:51:00,870
Vamos precisar
de um monte deles.
298
00:52:10,071 --> 00:52:11,445
Aqui!
299
00:52:59,075 --> 00:53:00,617
Onde é que eles estão?
300
00:53:00,743 --> 00:53:03,994
Já passou muito tempo,
temos de agir já!
301
00:53:04,122 --> 00:53:06,079
Não!
Eles precisam de mais tempo.
302
00:53:11,254 --> 00:53:12,962
Ajuda-me a baixá-lo!
303
00:53:42,659 --> 00:53:44,118
Eles vêm aí!
304
00:53:44,244 --> 00:53:45,951
- Eles vêm aí!
- Socorro!
305
00:53:46,579 --> 00:53:47,859
Socorro!
306
00:53:50,041 --> 00:53:52,199
Não! Ainda não!
307
00:53:53,294 --> 00:53:55,583
Deixa, louco!
308
00:53:55,838 --> 00:53:57,083
5!
309
00:53:57,924 --> 00:53:59,383
Estamos a chegar!
310
00:53:59,884 --> 00:54:01,212
Agora!
311
00:55:25,674 --> 00:55:27,133
Boa viagem.
312
00:55:28,635 --> 00:55:30,295
Está feito.
313
00:56:14,679 --> 00:56:16,304
Som...
314
00:56:18,642 --> 00:56:21,392
Som...
315
00:56:23,229 --> 00:56:24,937
Som...
316
00:56:25,064 --> 00:56:26,523
Obrigada.
317
00:57:30,627 --> 00:57:32,204
A Máquina!
318
00:57:32,879 --> 00:57:35,038
Todos! A Máquina!
319
00:57:35,590 --> 00:57:37,084
Fujam!
320
00:57:41,512 --> 00:57:43,421
Não! Não!
321
00:57:45,016 --> 00:57:46,724
Não podemos fazer nada!
322
00:57:56,109 --> 00:57:57,983
Não! Não! Não!
323
00:57:59,279 --> 00:58:00,524
Não!
324
00:58:11,415 --> 00:58:13,953
Eles... foram todos apanhados!
325
00:58:17,922 --> 00:58:19,500
Para a ponte!
326
00:58:28,640 --> 00:58:31,725
Não! Estão presos!
Estão presos lá dentro!
327
00:58:31,852 --> 00:58:33,132
6, anda!
328
00:58:33,645 --> 00:58:35,270
Sai da ponte!
329
00:58:53,623 --> 00:58:56,623
Não! Pára!
Não podes destruí-lo!
330
00:58:56,750 --> 00:58:59,206
- Afasta-te, 6!
- Não podes destruí-lo!
331
00:58:59,336 --> 00:59:01,376
Não o destruas!
Estão presos! Estão presos!
332
00:59:01,505 --> 00:59:03,462
Estão lá dentro!
Estão lá dentro!
333
00:59:17,521 --> 00:59:18,801
Vá!
334
00:59:24,528 --> 00:59:27,314
Volta à primeira sala.
335
00:59:27,905 --> 00:59:30,692
Ele vai mostrar-te a fonte.
336
00:59:50,761 --> 00:59:53,881
- Tem de ser destruído.
- Não, não podemos.
337
00:59:54,098 --> 00:59:55,473
Não o ouviram?
338
00:59:55,599 --> 00:59:58,718
Estão presos lá dentro.
Ainda podemos salvá-los.
339
00:59:58,851 --> 01:00:00,595
O quê? Como?
340
01:00:00,728 --> 01:00:04,097
Temos de encontrar a fonte.
Ela tem a resposta.
341
01:00:06,192 --> 01:00:09,608
- Precisamos de destruí-lo.
- Mas ainda temos uma hipótese!
342
01:00:13,825 --> 01:00:15,402
Não temos tempo.
343
01:00:17,202 --> 01:00:19,491
9, eles foram-se.
344
01:00:21,999 --> 01:00:23,374
Estás enganada.
345
01:00:24,877 --> 01:00:26,252
9...
346
01:00:27,004 --> 01:00:28,380
Deixa-o ir.
347
01:01:32,191 --> 01:01:34,148
Saudações, 9.
348
01:01:34,860 --> 01:01:38,276
A minha grande máquina
tinha tanto potencial.
349
01:01:38,989 --> 01:01:42,405
Queria que fosse
um instrumento de progresso.
350
01:01:43,035 --> 01:01:44,529
De criação.
351
01:01:45,413 --> 01:01:46,788
Esse foi o acordo
352
01:01:46,914 --> 01:01:49,665
que o nosso Chanceler
não cumpriu.
353
01:01:51,001 --> 01:01:54,452
Mas a culpa não foi só dele.
354
01:01:55,338 --> 01:01:59,585
A máquina nasceu
apenas do meu intelecto.
355
01:02:00,343 --> 01:02:02,419
O que, sei agora,
356
01:02:03,054 --> 01:02:05,093
não era o suficiente.
357
01:02:05,765 --> 01:02:09,430
A minha criação era imperfeita
e, na verdade,
358
01:02:09,560 --> 01:02:13,605
perigosa, pela falta
de uma alma humana.
359
01:02:14,398 --> 01:02:18,478
Podia ser facilmente pervertida
por aqueles que a controlavam.
360
01:02:18,735 --> 01:02:21,736
É por isso que estou a fazer
cada um de vocês.
361
01:02:22,280 --> 01:02:25,566
Vocês são tudo o que resta
da humanidade.
362
01:02:25,993 --> 01:02:30,868
Vocês são todas as peças
da minha alma.
363
01:02:32,749 --> 01:02:38,087
Juntos, vocês e este dispositivo
deverão proteger o futuro.
364
01:02:38,963 --> 01:02:44,005
Vê com atenção
e não te esqueças do que vês.
365
01:04:14,763 --> 01:04:16,008
Disparem!
366
01:04:27,692 --> 01:04:30,100
- Rápido!
- Já sei a verdade!
367
01:04:31,655 --> 01:04:33,149
O Cientista!
368
01:04:33,907 --> 01:04:35,282
É o Cientista.
369
01:04:35,408 --> 01:04:36,951
Ele é a fonte!
370
01:04:37,661 --> 01:04:39,487
Ele deu-nos a sua alma.
371
01:04:40,621 --> 01:04:42,115
Nós somos ele.
372
01:04:48,421 --> 01:04:49,998
Carreguem o canhão!
373
01:04:50,131 --> 01:04:52,882
Parem!
Vão destruir o talismã!
374
01:04:55,093 --> 01:04:56,374
É demasiado tarde!
375
01:05:33,589 --> 01:05:35,665
Rápido! Entrem, depressa!
376
01:05:39,136 --> 01:05:41,293
Temos de tirar o talismã
à máquina.
377
01:05:41,429 --> 01:05:44,050
Pode ser usado contra ela.
Vou atraí-la.
378
01:05:44,182 --> 01:05:45,760
E vocês terão uma hipótese.
379
01:05:45,975 --> 01:05:48,846
9, não faças isso.
E se estiveres enganado?
380
01:05:48,978 --> 01:05:51,849
Vou mostrar-vos como usá-lo.
Vai correr bem.
381
01:05:55,443 --> 01:05:56,853
A sequência é esta.
382
01:06:34,147 --> 01:06:35,392
Não!
383
01:06:36,357 --> 01:06:39,643
Por favor,
não conseguimos fazer isto sem ti!
384
01:06:41,070 --> 01:06:43,358
Eles morreram todos
por minha causa.
385
01:06:43,614 --> 01:06:46,568
Comecei isto
e agora tenho de acabá-lo.
386
01:06:50,204 --> 01:06:52,161
Deixaram-nos sem nada...
387
01:06:52,331 --> 01:06:53,576
Nada.
388
01:06:54,500 --> 01:06:57,251
Porque temos de reparar
os seus erros?
389
01:06:58,003 --> 01:07:01,786
Às vezes,
tem de se sacrificar um.
390
01:07:04,592 --> 01:07:05,837
Não!
391
01:08:14,868 --> 01:08:16,493
Conseguiste!
392
01:08:18,871 --> 01:08:21,541
Não... Não consegui.
393
01:08:24,002 --> 01:08:25,662
Ainda não.
394
01:11:20,421 --> 01:11:22,294
Agora, são livres.
395
01:11:53,202 --> 01:11:55,490
O que vai acontecer a seguir?
396
01:11:55,704 --> 01:11:57,910
Não tenho bem a certeza.
397
01:11:58,748 --> 01:12:01,121
Mas este mundo é nosso, agora.
398
01:12:02,544 --> 01:12:04,750
Será o que fizermos dele.
399
01:12:21,527 --> 01:12:24,678
Realização
400
01:12:27,527 --> 01:12:30,758
Argumento
401
01:12:40,367 --> 01:12:43,837
Produção
402
01:12:51,807 --> 01:12:54,799
Tradução:
Susana Ramalho
403
01:12:54,967 --> 01:12:57,959
Adaptação e Legendagem:
André Vieira / SOLEGENDAS
404
01:12:58,960 --> 01:13:01,960
Ripadas e sincronizadas por:
PT-Subs Rips