1 00:00:54,921 --> 00:00:57,329 Tínhamos tanto potencial. 2 00:00:57,465 --> 00:00:59,339 Tantas promessas. 3 00:01:00,427 --> 00:01:02,798 Mas desperdiçámos os nossos dons. 4 00:01:02,928 --> 00:01:05,004 A nossa inteligência. 5 00:01:06,724 --> 00:01:09,890 A nossa busca cega pela tecnologia 6 00:01:10,019 --> 00:01:13,435 apenas nos levou mais depressa à desgraça. 7 00:01:17,234 --> 00:01:20,151 O nosso mundo está a acabar. 8 00:01:20,320 --> 00:01:23,855 Mas a vida tem de continuar. 9 00:04:38,093 --> 00:04:40,549 REVOLTA 10 00:05:26,765 --> 00:05:29,053 Espera! Sou amigo. 11 00:05:39,694 --> 00:05:43,441 Sim, sempre esperei... 12 00:05:48,452 --> 00:05:50,491 Tanta análise. 13 00:05:50,787 --> 00:05:52,744 Os pormenores... 14 00:05:52,956 --> 00:05:56,123 Madeira esculpida. Cobre moldado. 15 00:06:00,087 --> 00:06:01,997 Não consegues falar. 16 00:06:14,102 --> 00:06:15,725 Vem comigo. 17 00:06:25,279 --> 00:06:26,559 Toma. 18 00:06:26,697 --> 00:06:28,108 Pára! 19 00:06:30,283 --> 00:06:34,992 Neste mundo, há coisas que é melhor deixar onde estão. 20 00:06:36,456 --> 00:06:38,947 Mas, se souberes onde procurar, 21 00:06:39,501 --> 00:06:42,206 estas ruínas estão cheias de riquezas. 22 00:06:44,381 --> 00:06:46,503 - Amigo... - Espera, espera... 23 00:06:46,882 --> 00:06:48,922 - Amigo... - Está quase... 24 00:06:49,593 --> 00:06:52,464 Amigo... Amigo... 25 00:06:53,389 --> 00:06:54,634 Amigo? 26 00:06:54,765 --> 00:06:56,141 Amigo. 27 00:07:03,273 --> 00:07:04,981 O que é isto? 28 00:07:07,694 --> 00:07:09,568 Encontraste! 29 00:07:10,822 --> 00:07:13,574 Ele... andava sempre a desenhar isto. 30 00:07:18,329 --> 00:07:20,487 Estamos... Estamos sós? 31 00:07:20,998 --> 00:07:22,541 Não, não. 32 00:07:27,755 --> 00:07:29,084 Vai. 33 00:07:35,262 --> 00:07:37,420 Entra na lata. Anda. 34 00:08:52,878 --> 00:08:56,128 Porque não acabas o que começaste, comigo? 35 00:09:58,566 --> 00:10:01,899 Está tudo bem. Não te vou magoar. 36 00:10:03,196 --> 00:10:05,069 Agora, estás em segurança. 37 00:10:07,825 --> 00:10:09,449 Onde é que eu estou? 38 00:10:09,743 --> 00:10:13,112 Connosco. Nunca esperei ver outro. 39 00:10:13,997 --> 00:10:16,286 Pronto, isso deve aguentar. 40 00:10:16,708 --> 00:10:19,828 Se o 2 estivesse aqui, teria feito um trabalho melhor. 41 00:10:20,087 --> 00:10:21,830 Onde é que ele terá ido? 42 00:10:21,964 --> 00:10:24,039 - Eu estava com ele. - Com o 2? 43 00:10:24,173 --> 00:10:26,415 Onde? Lá fora? O que é que ele... 44 00:10:26,551 --> 00:10:29,421 Andam a esconder-me algo, estou a ver. 45 00:10:29,762 --> 00:10:31,554 Ia contar-lhe. 46 00:10:32,432 --> 00:10:33,890 O que é isto? 47 00:10:34,017 --> 00:10:37,468 Eu... Eu encontrei-o, na terra desolada. 48 00:10:38,354 --> 00:10:40,145 - O que estavas lá a fazer? - Eu... 49 00:10:40,272 --> 00:10:42,181 - Vais trazer a besta até nós! - Mas... 50 00:10:42,316 --> 00:10:43,810 Quantas vezes te disse... 51 00:10:43,942 --> 00:10:46,315 A besta. Foi o que levou o 2! 52 00:10:46,445 --> 00:10:48,188 Se nos despacharmos podemos salvá-lo. 53 00:10:48,322 --> 00:10:50,564 Se a besta o levou, foi o seu fim. 54 00:10:50,699 --> 00:10:53,736 - Mas ele ainda estava vivo. - Não! Nós temos regras! 55 00:11:02,043 --> 00:11:04,830 O nosso novo convidado parece confuso. 56 00:11:05,297 --> 00:11:08,713 Talvez te possa ajudar a veres com mais clareza. 57 00:11:31,154 --> 00:11:32,814 Aquilo não o matou? 58 00:11:32,948 --> 00:11:34,572 Silêncio! 59 00:11:46,210 --> 00:11:47,586 Agarra-te. 60 00:12:29,668 --> 00:12:31,708 Quando acordámos neste mundo, 61 00:12:32,213 --> 00:12:34,122 era o caos. 62 00:12:34,507 --> 00:12:39,050 Homem e máquina atacavam-se entre si, com fogo e metal. 63 00:12:41,847 --> 00:12:43,638 Cuidado, atrás de ti! 64 00:12:50,939 --> 00:12:52,766 Encontrei outros. 65 00:12:58,113 --> 00:13:00,021 Há um caminho em frente. 66 00:13:01,115 --> 00:13:02,444 Sigam-me. 67 00:14:13,810 --> 00:14:16,432 O gás matou tudo. 68 00:14:19,565 --> 00:14:22,650 Eu guiei-nos até aqui, ao santuário. 69 00:14:23,152 --> 00:14:26,023 E aqui esperámos que a guerra acabasse. 70 00:14:26,405 --> 00:14:29,656 Lentamente, o mundo tornou-se silencioso. 71 00:14:29,784 --> 00:14:32,489 A única coisa que ainda resta 72 00:14:33,161 --> 00:14:34,869 é a besta. 73 00:14:36,123 --> 00:14:40,536 Por isso, ficámos escondidos e esperámos... 74 00:14:40,961 --> 00:14:42,621 ... que adormecesse. 75 00:14:42,755 --> 00:14:45,459 Mas de onde é que veio? Porque anda atrás de nós? 76 00:14:45,591 --> 00:14:47,749 Perguntas como essa são inúteis. 77 00:14:47,885 --> 00:14:51,632 Precisamos de nos proteger, mantermo-nos afastados do perigo. 78 00:14:51,763 --> 00:14:54,598 Já perdemos muitos. 79 00:14:56,684 --> 00:14:58,807 Mas ele não está perdido. 80 00:14:59,521 --> 00:15:02,806 - Porque é que não me ouves? - O 2 escolheu o seu caminho! 81 00:15:04,024 --> 00:15:07,559 Sugiro que evites cometer o mesmo erro. 82 00:15:12,116 --> 00:15:14,108 Vai para a torre de vigia 83 00:15:14,243 --> 00:15:16,200 e leva o nosso convidado contigo. 84 00:16:19,764 --> 00:16:22,634 Isto foi a primeira coisa que construímos juntos. 85 00:16:23,892 --> 00:16:26,430 - Ainda podemos ir atrás dele. - Nós? 86 00:16:26,603 --> 00:16:28,892 Mas ele pode estar em qualquer lado. 87 00:16:32,693 --> 00:16:36,477 Levou-o para ali, para aquelas três formas altas! 88 00:16:39,532 --> 00:16:42,569 Não, não podemos, ali não. 89 00:16:43,620 --> 00:16:45,363 Temos regras. 90 00:16:48,250 --> 00:16:50,207 Porque é que ligas ao 1? 91 00:16:50,335 --> 00:16:53,869 - Um grupo tem de ter um líder. - E se ele estiver errado? 92 00:16:57,174 --> 00:16:58,633 Vem comigo. 93 00:16:59,302 --> 00:17:01,294 Não posso fazê-lo sozinho. 94 00:17:01,721 --> 00:17:03,464 Eu... 95 00:17:04,473 --> 00:17:06,181 Eu não posso. 96 00:17:07,226 --> 00:17:10,559 Mas ele não iria procurar-te? 97 00:17:26,661 --> 00:17:27,989 Espera. 98 00:17:33,293 --> 00:17:35,285 Vamos precisar de um mapa. 99 00:17:37,255 --> 00:17:39,745 Na realidade, não me importo de ter só um olho. 100 00:17:39,882 --> 00:17:41,127 É mais fácil. 101 00:17:41,258 --> 00:17:44,342 Posso concentrar-me numa coisa de cada vez, sabes? 102 00:18:08,869 --> 00:18:11,655 Porque é que ele andava aqui fora sozinho? 103 00:18:30,514 --> 00:18:32,257 Onde está o túnel? 104 00:18:32,391 --> 00:18:33,933 Não sei. 105 00:18:36,436 --> 00:18:37,681 Espera! 106 00:18:48,531 --> 00:18:50,488 Devíamos voltar! 107 00:18:53,286 --> 00:18:54,910 Não podemos. 108 00:19:06,340 --> 00:19:08,167 A besta... 109 00:19:11,595 --> 00:19:13,421 Está muito escuro. 110 00:19:17,600 --> 00:19:19,344 Podemos usar aquilo. 111 00:19:48,338 --> 00:19:49,916 Espera. 112 00:20:06,522 --> 00:20:08,598 O 2 ficaria impressionado. 113 00:20:13,488 --> 00:20:15,360 Vamos encontrá-lo. 114 00:20:21,203 --> 00:20:23,872 Sabes, és mesmo como ele. 115 00:20:24,289 --> 00:20:26,448 Esqueces-te de ter medo. 116 00:20:48,395 --> 00:20:50,222 Posso esperar aqui? 117 00:21:07,414 --> 00:21:09,987 Porque é que o iria trazer para aqui? 118 00:21:53,625 --> 00:21:54,870 2! 119 00:21:57,921 --> 00:21:59,166 2! 120 00:22:10,641 --> 00:22:12,266 Sabia que virias. 121 00:22:13,894 --> 00:22:15,353 Pensei... 122 00:23:42,103 --> 00:23:44,429 - 7? - Não acredito! 123 00:23:56,534 --> 00:23:57,992 Regressaste! 124 00:23:58,119 --> 00:23:59,862 Nunca me fui embora. 125 00:24:00,413 --> 00:24:03,034 Finalmente, decidiste juntar-te à luta. 126 00:24:07,378 --> 00:24:08,789 Deixaste cair isto. 127 00:24:10,213 --> 00:24:11,791 Onde é que estavas escondido? 128 00:24:11,923 --> 00:24:15,672 Malvado monte de sucata enferrujado... 129 00:24:23,519 --> 00:24:26,187 Conseguimos... Conseguimos... 130 00:24:26,938 --> 00:24:28,562 Nunca pensei... 131 00:24:49,001 --> 00:24:50,281 Espera! 132 00:24:50,753 --> 00:24:52,247 Que estás a fazer? 133 00:24:52,671 --> 00:24:54,581 Não sabemos o que é! 134 00:25:08,812 --> 00:25:10,935 Não! 2! 135 00:25:57,275 --> 00:25:58,519 Saltem! 136 00:26:28,638 --> 00:26:30,048 Depressa! Rápido! 137 00:27:17,684 --> 00:27:19,428 De que estão à espera? 138 00:27:21,146 --> 00:27:23,684 Continuem! Vá! 139 00:27:46,588 --> 00:27:48,414 Sabia que não devíamos ter vindo! 140 00:27:48,547 --> 00:27:50,421 Porquê? Porque é que fizeste aquilo? 141 00:27:50,549 --> 00:27:52,542 Não sabia! Desculpa. 142 00:27:56,138 --> 00:27:57,680 Desculpa. 143 00:28:01,852 --> 00:28:03,476 Em que estavas a pensar? 144 00:28:11,820 --> 00:28:13,813 O que é que aquilo vai fazer? 145 00:28:14,156 --> 00:28:16,528 Sei onde podemos encontrar respostas. 146 00:29:27,851 --> 00:29:30,009 Era assim? 147 00:29:33,774 --> 00:29:35,232 Continua! 148 00:30:03,218 --> 00:30:05,045 Têm estado aqui? 149 00:30:05,179 --> 00:30:06,673 Sempre? 150 00:30:08,306 --> 00:30:09,966 Gémeos... 151 00:30:10,767 --> 00:30:13,803 Têm estado escondidos aqui. Perdidos no passado. 152 00:30:13,937 --> 00:30:15,514 À procura de respostas. 153 00:30:20,026 --> 00:30:21,817 Estão a catalogar. 154 00:30:35,165 --> 00:30:36,790 Precisamos da vossa ajuda. 155 00:30:36,917 --> 00:30:38,873 Nós despertámos algo. 156 00:30:39,002 --> 00:30:41,125 Não, eu despertei algo. 157 00:30:41,546 --> 00:30:42,921 Algo terrível. 158 00:30:51,932 --> 00:30:53,177 É isso! 159 00:31:23,795 --> 00:31:26,250 NOVA INVENÇÃO ESPANTOSA 160 00:31:26,380 --> 00:31:28,539 CIENTISTAS CRIAM 'CÉREBRO' 161 00:31:33,304 --> 00:31:35,926 Hoje, o Chanceler apresentou ao público 162 00:31:36,057 --> 00:31:38,892 o último avanço em perícia tecnológica. 163 00:31:39,227 --> 00:31:43,603 Camaradas, hoje é o amanhecer de uma nova era. 164 00:31:44,440 --> 00:31:47,856 Vamos aplaudir a vinda desta nova tecnologia. 165 00:31:48,193 --> 00:31:51,609 Bem-vindos à era da máquina! 166 00:31:51,947 --> 00:31:55,316 Criará novas máquinas, à sua imagem. 167 00:31:55,451 --> 00:31:59,863 Máquinas de paz, que levar-nos-ão a uma nova era gloriosa 168 00:31:59,996 --> 00:32:02,701 de riqueza e prosperidade para o Estado. 169 00:32:02,832 --> 00:32:04,077 GUERRA DECLARADA! 170 00:32:10,048 --> 00:32:12,123 AS MÁQUINAS VIRAM-SE CONTRA NÓS! 171 00:32:12,258 --> 00:32:16,302 Os habitantes são aconselhados a ouvir uma declaração pública. 172 00:32:17,721 --> 00:32:22,099 A ciência voltou a sua tenebrosa mão contra nós. 173 00:32:23,102 --> 00:32:25,427 Povo do nosso grandioso país, 174 00:32:26,188 --> 00:32:31,774 juntem-se a mim para repelir o punho de ferro da máquina. 175 00:32:41,995 --> 00:32:45,161 Mas a coisa que a despertou era redonda 176 00:32:45,289 --> 00:32:48,041 e tinha formas estranhas gravadas. 177 00:32:53,089 --> 00:32:55,165 As formas correspondiam. 178 00:32:55,800 --> 00:32:58,421 Encaixou na perfeição na máquina. 179 00:32:59,428 --> 00:33:01,337 Como se tivesse sido feita para ali. 180 00:33:02,598 --> 00:33:04,756 É o que o 6 está sempre a desenhar! 181 00:33:05,058 --> 00:33:06,387 O 6? 182 00:33:06,518 --> 00:33:08,594 O 2 juntou os desenhos dele. 183 00:33:09,313 --> 00:33:11,436 Andava sempre a estudá-los. 184 00:33:14,400 --> 00:33:15,811 Tenho de vê-los. 185 00:33:15,944 --> 00:33:17,189 O quê? 186 00:33:17,320 --> 00:33:19,147 Voltar para o 1, 187 00:33:19,280 --> 00:33:22,732 para que ele nos prenda, enquanto esse pesadelo desperta? 188 00:33:24,160 --> 00:33:25,536 Nunca. 189 00:33:52,354 --> 00:33:54,263 Onde é que ele os pôs? 190 00:33:55,273 --> 00:33:57,147 Estão por aqui, algures. 191 00:33:57,943 --> 00:33:59,437 Aqui. Aqui... 192 00:33:59,569 --> 00:34:02,522 Aqui estão eles. Certo? 193 00:34:10,163 --> 00:34:12,914 O que é que vocês despertaram? 194 00:34:13,124 --> 00:34:16,078 São loucos! Eu avisei-te! 195 00:34:16,210 --> 00:34:17,834 Ele avisou-te. 196 00:34:17,961 --> 00:34:20,583 Agora, colocaram-nos a todos em perigo. 197 00:34:20,881 --> 00:34:24,879 E, posso perguntar... Conseguiram salvar o 2? 198 00:34:25,010 --> 00:34:26,255 Claro que não! 199 00:34:26,386 --> 00:34:28,178 Ao fazerem esta estúpida loucura, 200 00:34:28,305 --> 00:34:30,214 puseram em perigo aquilo por que lutámos! 201 00:34:30,349 --> 00:34:32,341 Mas porque é que o 2 foi mandado lá fora? 202 00:34:32,475 --> 00:34:34,100 Eu mandei-o, para observar. 203 00:34:34,269 --> 00:34:37,554 Isso não faz sentido. Não se manda o mais velho... 204 00:34:37,689 --> 00:34:40,524 Olhe, temos de perceber o que se está a passar. 205 00:34:41,693 --> 00:34:44,694 A fonte... A fonte... 206 00:34:46,322 --> 00:34:49,737 Regressem à fonte. 207 00:34:51,035 --> 00:34:52,280 Foi isto! 208 00:34:52,411 --> 00:34:54,320 Foi isto que despertou a máquina! 209 00:34:55,331 --> 00:34:57,240 O que sabes sobre isto? 210 00:34:59,210 --> 00:35:01,001 Não és de confiança. 211 00:35:01,128 --> 00:35:03,701 Não vou permitir que nos ponhas mais em perigo. 212 00:35:04,130 --> 00:35:05,625 Subjuga-os. 213 00:35:05,757 --> 00:35:08,793 - Sub... o quê? - Cretino analfabeto! 214 00:35:08,969 --> 00:35:10,712 Agarra as coisas deles! 215 00:35:22,898 --> 00:35:25,472 Não passas de um cobarde! 216 00:35:28,237 --> 00:35:30,230 Como te atreves a desafiar-me? 217 00:35:30,364 --> 00:35:33,615 A mim, que tenho mantido todos em segurança durante estes anos! 218 00:35:33,743 --> 00:35:36,945 Desde que chegaste aqui, tudo tem sido questionado. 219 00:35:37,079 --> 00:35:41,207 És uma maldição, um louco! Guiado por questões sem sentido. 220 00:35:41,333 --> 00:35:45,413 E tu és cego! Guiado pelo medo! 221 00:35:50,258 --> 00:35:54,256 Às vezes, o medo é a resposta apropriada. 222 00:36:18,369 --> 00:36:19,744 Rápido! 223 00:36:23,999 --> 00:36:25,576 - 9! - Vai! 224 00:36:37,845 --> 00:36:39,672 - 9! - Continua! 225 00:36:39,805 --> 00:36:41,513 Vou arranjar uma maneira de descer! 226 00:37:27,351 --> 00:37:28,726 Anda! 227 00:38:25,449 --> 00:38:27,191 Deixa-me tentar outra vez! 228 00:38:33,498 --> 00:38:35,905 O cabo! Corta-o! 229 00:38:50,222 --> 00:38:51,800 Agarra! 230 00:39:02,442 --> 00:39:03,853 Agarra estes cabos! 231 00:39:20,418 --> 00:39:22,042 A tua capa! 232 00:39:22,712 --> 00:39:24,621 - Solta-a! - Não posso! 233 00:39:25,923 --> 00:39:27,382 Solta-a, já! 234 00:39:44,607 --> 00:39:46,646 Deves-me uma capa. 235 00:41:44,180 --> 00:41:46,967 Vão vir mais, não vão? 236 00:41:50,644 --> 00:41:52,637 Aqui não é seguro. 237 00:41:52,896 --> 00:41:54,142 Mantém-te atento. 238 00:42:00,029 --> 00:42:02,650 Vou procurar um lugar mais seguro. 239 00:43:19,855 --> 00:43:21,811 O que é? O que é isso? 240 00:43:21,940 --> 00:43:23,315 A fonte. 241 00:43:23,441 --> 00:43:25,434 A coisa que despertou a máquina. 242 00:43:25,568 --> 00:43:27,312 Para trás, para trás. 243 00:43:27,445 --> 00:43:28,940 Trás, para onde? 244 00:43:29,072 --> 00:43:30,815 Ciência negra. 245 00:43:31,533 --> 00:43:33,940 De que nos serve esse lixo inútil? 246 00:43:34,077 --> 00:43:36,699 - Esquece! - Tu sabes alguma coisa. 247 00:43:37,580 --> 00:43:38,825 O que é que sabes? 248 00:43:38,956 --> 00:43:41,827 Sei o suficiente para deixar os males antigos em paz. 249 00:43:41,959 --> 00:43:45,328 Vê com o que nos deixaram. Digo-te, deixa isso! 250 00:43:45,463 --> 00:43:48,380 Mas tu! Sempre a fazeres perguntas! 251 00:43:48,758 --> 00:43:50,418 Tantas perguntas inúteis! 252 00:43:50,551 --> 00:43:54,678 A testar. A insistir. Como o 2! Ele tinha sempre de saber! 253 00:43:55,013 --> 00:43:56,258 Demais! 254 00:43:56,390 --> 00:43:58,762 Eu tinha razão! Mandaste-o para morrer! 255 00:43:58,892 --> 00:44:01,134 Ele estava velho! Estava fraco! 256 00:44:02,980 --> 00:44:06,183 Às vezes, tem de se sacrificar um, para o bem de muitos. 257 00:44:06,525 --> 00:44:08,067 Cobarde! 258 00:44:11,362 --> 00:44:12,691 7! 259 00:44:27,628 --> 00:44:30,629 O teu caminho leva-nos à catástrofe. 260 00:44:37,846 --> 00:44:39,470 Temos de regressar. 261 00:44:39,597 --> 00:44:41,092 Regressar? Onde? 262 00:44:41,224 --> 00:44:43,264 À primeira sala... 263 00:44:43,476 --> 00:44:45,018 Onde acordei. 264 00:45:40,823 --> 00:45:43,360 Ele não vê que vai trazer-nos problemas? 265 00:45:43,492 --> 00:45:46,030 O que é que isto nos vai trazer de bom? 266 00:45:48,914 --> 00:45:51,785 Sei do que precisamos, sei o que é certo. 267 00:45:55,504 --> 00:45:56,963 Não... 268 00:46:16,732 --> 00:46:19,057 Não! Não pode ser! 269 00:46:19,985 --> 00:46:21,230 Não! Não! 270 00:46:27,952 --> 00:46:29,231 Encontra-a! 271 00:47:11,326 --> 00:47:12,869 Não o olhes nos olhos! 272 00:47:24,839 --> 00:47:26,084 5! 273 00:47:48,903 --> 00:47:50,481 - 7! - 9! 274 00:47:59,414 --> 00:48:00,825 Não! 275 00:48:13,469 --> 00:48:15,795 - Temos de ir atrás deles! - O quê? 276 00:48:16,389 --> 00:48:17,633 8? 277 00:48:17,764 --> 00:48:20,220 - Onde está o 8? - Aquela coisa apanhou-os! 278 00:48:20,350 --> 00:48:22,758 Está a levá-los de volta à máquina! 279 00:48:23,270 --> 00:48:24,550 Então, é demasiado tarde. 280 00:48:25,564 --> 00:48:27,557 Nós... Nós temos de sair daqui. 281 00:48:27,691 --> 00:48:29,731 Temos de tentar encontrar um lugar seguro. 282 00:48:29,860 --> 00:48:32,565 Não vamos esconder-nos mais. Vamos atrás deles! 283 00:48:32,905 --> 00:48:34,363 Todos nós. 284 00:48:34,906 --> 00:48:36,448 Será que tenho de te lembrar 285 00:48:36,574 --> 00:48:39,575 o resultado da tua última aventura heróica? 286 00:48:52,965 --> 00:48:55,041 Não posso deixá-los assim. 287 00:50:20,633 --> 00:50:22,256 Vou entrar. 288 00:50:22,592 --> 00:50:23,920 Vou contigo. 289 00:50:24,177 --> 00:50:25,552 Não. 290 00:50:25,678 --> 00:50:27,470 Preciso de ti aqui. 291 00:50:28,306 --> 00:50:30,382 Se não conseguir voltar, 292 00:50:31,559 --> 00:50:33,102 destrói-o. 293 00:50:37,898 --> 00:50:39,143 Espera! 294 00:50:39,275 --> 00:50:40,686 Como? 295 00:50:51,621 --> 00:50:53,696 Então, vamos lá ouvir isso. 296 00:50:54,289 --> 00:50:56,958 Qual é o teu brilhante plano? 297 00:50:58,960 --> 00:51:00,870 Vamos precisar de um monte deles. 298 00:52:10,071 --> 00:52:11,445 Aqui! 299 00:52:59,075 --> 00:53:00,617 Onde é que eles estão? 300 00:53:00,743 --> 00:53:03,994 Já passou muito tempo, temos de agir já! 301 00:53:04,122 --> 00:53:06,079 Não! Eles precisam de mais tempo. 302 00:53:11,254 --> 00:53:12,962 Ajuda-me a baixá-lo! 303 00:53:42,659 --> 00:53:44,118 Eles vêm aí! 304 00:53:44,244 --> 00:53:45,951 - Eles vêm aí! - Socorro! 305 00:53:46,579 --> 00:53:47,859 Socorro! 306 00:53:50,041 --> 00:53:52,199 Não! Ainda não! 307 00:53:53,294 --> 00:53:55,583 Deixa, louco! 308 00:53:55,838 --> 00:53:57,083 5! 309 00:53:57,924 --> 00:53:59,383 Estamos a chegar! 310 00:53:59,884 --> 00:54:01,212 Agora! 311 00:55:25,674 --> 00:55:27,133 Boa viagem. 312 00:55:28,635 --> 00:55:30,295 Está feito. 313 00:56:14,679 --> 00:56:16,304 Som... 314 00:56:18,642 --> 00:56:21,392 Som... 315 00:56:23,229 --> 00:56:24,937 Som... 316 00:56:25,064 --> 00:56:26,523 Obrigada. 317 00:57:30,627 --> 00:57:32,204 A Máquina! 318 00:57:32,879 --> 00:57:35,038 Todos! A Máquina! 319 00:57:35,590 --> 00:57:37,084 Fujam! 320 00:57:41,512 --> 00:57:43,421 Não! Não! 321 00:57:45,016 --> 00:57:46,724 Não podemos fazer nada! 322 00:57:56,109 --> 00:57:57,983 Não! Não! Não! 323 00:57:59,279 --> 00:58:00,524 Não! 324 00:58:11,415 --> 00:58:13,953 Eles... foram todos apanhados! 325 00:58:17,922 --> 00:58:19,500 Para a ponte! 326 00:58:28,640 --> 00:58:31,725 Não! Estão presos! Estão presos lá dentro! 327 00:58:31,852 --> 00:58:33,132 6, anda! 328 00:58:33,645 --> 00:58:35,270 Sai da ponte! 329 00:58:53,623 --> 00:58:56,623 Não! Pára! Não podes destruí-lo! 330 00:58:56,750 --> 00:58:59,206 - Afasta-te, 6! - Não podes destruí-lo! 331 00:58:59,336 --> 00:59:01,376 Não o destruas! Estão presos! Estão presos! 332 00:59:01,505 --> 00:59:03,462 Estão lá dentro! Estão lá dentro! 333 00:59:17,521 --> 00:59:18,801 Vá! 334 00:59:24,528 --> 00:59:27,314 Volta à primeira sala. 335 00:59:27,905 --> 00:59:30,692 Ele vai mostrar-te a fonte. 336 00:59:50,761 --> 00:59:53,881 - Tem de ser destruído. - Não, não podemos. 337 00:59:54,098 --> 00:59:55,473 Não o ouviram? 338 00:59:55,599 --> 00:59:58,718 Estão presos lá dentro. Ainda podemos salvá-los. 339 00:59:58,851 --> 01:00:00,595 O quê? Como? 340 01:00:00,728 --> 01:00:04,097 Temos de encontrar a fonte. Ela tem a resposta. 341 01:00:06,192 --> 01:00:09,608 - Precisamos de destruí-lo. - Mas ainda temos uma hipótese! 342 01:00:13,825 --> 01:00:15,402 Não temos tempo. 343 01:00:17,202 --> 01:00:19,491 9, eles foram-se. 344 01:00:21,999 --> 01:00:23,374 Estás enganada. 345 01:00:24,877 --> 01:00:26,252 9... 346 01:00:27,004 --> 01:00:28,380 Deixa-o ir. 347 01:01:32,191 --> 01:01:34,148 Saudações, 9. 348 01:01:34,860 --> 01:01:38,276 A minha grande máquina tinha tanto potencial. 349 01:01:38,989 --> 01:01:42,405 Queria que fosse um instrumento de progresso. 350 01:01:43,035 --> 01:01:44,529 De criação. 351 01:01:45,413 --> 01:01:46,788 Esse foi o acordo 352 01:01:46,914 --> 01:01:49,665 que o nosso Chanceler não cumpriu. 353 01:01:51,001 --> 01:01:54,452 Mas a culpa não foi só dele. 354 01:01:55,338 --> 01:01:59,585 A máquina nasceu apenas do meu intelecto. 355 01:02:00,343 --> 01:02:02,419 O que, sei agora, 356 01:02:03,054 --> 01:02:05,093 não era o suficiente. 357 01:02:05,765 --> 01:02:09,430 A minha criação era imperfeita e, na verdade, 358 01:02:09,560 --> 01:02:13,605 perigosa, pela falta de uma alma humana. 359 01:02:14,398 --> 01:02:18,478 Podia ser facilmente pervertida por aqueles que a controlavam. 360 01:02:18,735 --> 01:02:21,736 É por isso que estou a fazer cada um de vocês. 361 01:02:22,280 --> 01:02:25,566 Vocês são tudo o que resta da humanidade. 362 01:02:25,993 --> 01:02:30,868 Vocês são todas as peças da minha alma. 363 01:02:32,749 --> 01:02:38,087 Juntos, vocês e este dispositivo deverão proteger o futuro. 364 01:02:38,963 --> 01:02:44,005 Vê com atenção e não te esqueças do que vês. 365 01:04:14,763 --> 01:04:16,008 Disparem! 366 01:04:27,692 --> 01:04:30,100 - Rápido! - Já sei a verdade! 367 01:04:31,655 --> 01:04:33,149 O Cientista! 368 01:04:33,907 --> 01:04:35,282 É o Cientista. 369 01:04:35,408 --> 01:04:36,951 Ele é a fonte! 370 01:04:37,661 --> 01:04:39,487 Ele deu-nos a sua alma. 371 01:04:40,621 --> 01:04:42,115 Nós somos ele. 372 01:04:48,421 --> 01:04:49,998 Carreguem o canhão! 373 01:04:50,131 --> 01:04:52,882 Parem! Vão destruir o talismã! 374 01:04:55,093 --> 01:04:56,374 É demasiado tarde! 375 01:05:33,589 --> 01:05:35,665 Rápido! Entrem, depressa! 376 01:05:39,136 --> 01:05:41,293 Temos de tirar o talismã à máquina. 377 01:05:41,429 --> 01:05:44,050 Pode ser usado contra ela. Vou atraí-la. 378 01:05:44,182 --> 01:05:45,760 E vocês terão uma hipótese. 379 01:05:45,975 --> 01:05:48,846 9, não faças isso. E se estiveres enganado? 380 01:05:48,978 --> 01:05:51,849 Vou mostrar-vos como usá-lo. Vai correr bem. 381 01:05:55,443 --> 01:05:56,853 A sequência é esta. 382 01:06:34,147 --> 01:06:35,392 Não! 383 01:06:36,357 --> 01:06:39,643 Por favor, não conseguimos fazer isto sem ti! 384 01:06:41,070 --> 01:06:43,358 Eles morreram todos por minha causa. 385 01:06:43,614 --> 01:06:46,568 Comecei isto e agora tenho de acabá-lo. 386 01:06:50,204 --> 01:06:52,161 Deixaram-nos sem nada... 387 01:06:52,331 --> 01:06:53,576 Nada. 388 01:06:54,500 --> 01:06:57,251 Porque temos de reparar os seus erros? 389 01:06:58,003 --> 01:07:01,786 Às vezes, tem de se sacrificar um. 390 01:07:04,592 --> 01:07:05,837 Não! 391 01:08:14,868 --> 01:08:16,493 Conseguiste! 392 01:08:18,871 --> 01:08:21,541 Não... Não consegui. 393 01:08:24,002 --> 01:08:25,662 Ainda não. 394 01:11:20,421 --> 01:11:22,294 Agora, são livres. 395 01:11:53,202 --> 01:11:55,490 O que vai acontecer a seguir? 396 01:11:55,704 --> 01:11:57,910 Não tenho bem a certeza. 397 01:11:58,748 --> 01:12:01,121 Mas este mundo é nosso, agora. 398 01:12:02,544 --> 01:12:04,750 Será o que fizermos dele. 399 01:12:21,527 --> 01:12:24,678 Realização 400 01:12:27,527 --> 01:12:30,758 Argumento 401 01:12:40,367 --> 01:12:43,837 Produção 402 01:12:51,807 --> 01:12:54,799 Tradução: Susana Ramalho 403 01:12:54,967 --> 01:12:57,959 Adaptação e Legendagem: André Vieira / SOLEGENDAS 404 01:12:58,960 --> 01:13:01,960 Ripadas e sincronizadas por: PT-Subs Rips