1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Nana (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : EchPiEl
Correction : Lavie
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,948
Bonsoir, nous sommes les Black Stones.
5
00:00:26,315 --> 00:00:29,051
Marchant dans la rue ce soir
6
00:00:29,260 --> 00:00:32,174
Nulle part où aller, comme chaque soir
7
00:00:32,346 --> 00:00:34,894
Il n'y a personne dehors ce soir,
8
00:00:35,140 --> 00:00:38,359
et personne qui m'attend à la maison
9
00:00:38,631 --> 00:00:42,348
J'observe ma cigarette qui se consume,
10
00:00:42,512 --> 00:00:44,603
la fumée dans le vent
11
00:00:44,913 --> 00:00:47,591
Je regarde passer les heures,
12
00:00:47,984 --> 00:00:50,622
en repensant dans quel pétrin je suis
13
00:00:51,112 --> 00:00:54,264
Tu es le seul à pouvoir m'aider
14
00:00:54,393 --> 00:00:57,517
Être toute seule m'a rendue...
15
00:01:00,307 --> 00:01:04,264
On a vraiment mis le feu ce soir !
On les a tous conquis.
16
00:01:04,492 --> 00:01:06,880
Rien ne vaut un concert.
17
00:01:06,993 --> 00:01:10,353
C'est meilleur que le sexe.
Je veux y retourner !
18
00:01:11,442 --> 00:01:13,756
Meilleur qu'un homme ?
19
00:01:13,966 --> 00:01:15,758
Ça dépend de qui.
20
00:01:16,666 --> 00:01:21,507
Il est temps de conquérir Tokyo.
Faisons nos débuts professionnels !
21
00:01:24,221 --> 00:01:27,927
Quoi ? Ça ne plaît pas
à notre étudiant en droit ?
22
00:01:28,209 --> 00:01:30,927
Tes parents ont de l'argent.
23
00:01:31,227 --> 00:01:33,816
Certains ici sont partis de rien.
24
00:01:34,407 --> 00:01:37,600
Je n'ai jamais dit
que ce serait facile.
25
00:01:38,345 --> 00:01:41,270
Mais je pense qu'on a
toutes nos chances.
26
00:01:42,361 --> 00:01:44,479
Pas vrai, Ren ?
27
00:01:47,501 --> 00:01:49,491
Tu es déjà soûl ou quoi ?
28
00:01:50,726 --> 00:01:53,204
Et si on portait un toast ?
29
00:01:53,679 --> 00:01:56,738
On n'en a pas déjà fait un ?
30
00:01:57,573 --> 00:01:58,999
Pardon !
31
00:01:59,203 --> 00:02:03,051
Portons un toast
à notre concert d'enfer !
32
00:02:03,333 --> 00:02:04,859
Santé !
33
00:02:14,366 --> 00:02:16,738
Allez, tous ensemble !
34
00:02:23,401 --> 00:02:24,893
Attention !
35
00:02:29,601 --> 00:02:31,984
Vive les Black Stones !
36
00:02:37,216 --> 00:02:39,970
Il est totalement bourré.
On le laisse là ?
37
00:02:40,128 --> 00:02:43,128
- Il va mourir gelé.
- Je vais le mettre dans un taxi.
38
00:02:43,525 --> 00:02:46,537
Laissons notre futur avocat
s'en occuper.
39
00:02:49,448 --> 00:02:50,987
Bon, à plus !
40
00:02:51,931 --> 00:02:53,418
Attends.
41
00:02:54,232 --> 00:02:57,372
Je parlerai à Nobu.
42
00:02:57,799 --> 00:02:59,636
Toi, dis-le à Nana.
43
00:03:02,038 --> 00:03:03,771
Me dire quoi ?
44
00:03:18,578 --> 00:03:20,476
Il fait froid !
45
00:03:21,836 --> 00:03:23,711
Faut pas que je m'enrhume.
46
00:03:23,933 --> 00:03:26,958
Qu'est-ce que je ferai
si j'abîme ma belle voix ?
47
00:03:27,151 --> 00:03:31,877
Il n'y a rien pour te couvrir
dans les cadeaux des fans ?
48
00:03:40,435 --> 00:03:42,068
Joli !
49
00:03:43,171 --> 00:03:44,533
Cool.
50
00:04:17,315 --> 00:04:18,760
Dis, Nana ?
51
00:04:20,005 --> 00:04:22,530
Tu te souviens
de notre première rencontre ?
52
00:04:22,911 --> 00:04:25,734
2 ANNÉES PLUS TARD
53
00:04:26,663 --> 00:04:29,575
Je crois vraiment au destin.
54
00:04:29,862 --> 00:04:32,147
J'ai toujours été comme ça.
55
00:04:32,613 --> 00:04:34,598
Moque-toi si tu veux.
56
00:05:11,488 --> 00:05:13,085
Excusez-moi.
57
00:05:15,022 --> 00:05:16,185
Excusez-moi !
58
00:05:16,983 --> 00:05:18,633
Aïe !
59
00:05:18,932 --> 00:05:20,407
Ça va ?
60
00:05:21,527 --> 00:05:23,350
Oui, pardon.
61
00:05:24,001 --> 00:05:26,067
C'est à moi de m'excuser.
Tu t'es fait mal ?
62
00:05:26,960 --> 00:05:29,321
- Non, ça va.
- Tant mieux.
63
00:05:31,911 --> 00:05:33,415
Dites,
64
00:05:33,632 --> 00:05:35,181
ce siège est pris ?
65
00:05:35,809 --> 00:05:37,431
Je t'en prie.
66
00:06:11,116 --> 00:06:13,600
Attention à tous les passagers...
67
00:06:13,863 --> 00:06:18,050
Suite aux fortes chutes de neige,
nous allons nous arrêter temporairement.
68
00:06:18,407 --> 00:06:23,022
Veuillez nous en excusez,
et merci de votre compréhension.
69
00:06:23,389 --> 00:06:25,537
Mais je suis déjà en retard.
70
00:06:25,835 --> 00:06:28,331
J'espère que ça ne sera pas trop long.
71
00:06:28,575 --> 00:06:29,992
Ça va ?
72
00:06:30,288 --> 00:06:31,804
Oui, j'espère.
73
00:06:41,659 --> 00:06:44,383
Les lycéennes d'aujourd'hui
tapent vraiment vite !
74
00:06:44,712 --> 00:06:47,237
- J'ai 20 ans !
- Quoi ?
75
00:06:48,322 --> 00:06:50,465
Pardon ! On a le même âge alors.
76
00:06:50,782 --> 00:06:53,917
20 ans aussi ?
On ne dirait pas !
77
00:06:57,803 --> 00:06:59,749
Nana à l'appareil !
78
00:07:00,796 --> 00:07:02,423
Shoji...
79
00:07:03,731 --> 00:07:07,697
C'est terrible, mais je ne serai pas là
avant minuit.
80
00:07:09,228 --> 00:07:10,991
Tu es sûr que ça ira ?
81
00:07:11,648 --> 00:07:14,049
Je te rappellerai quand on arrivera.
82
00:07:14,454 --> 00:07:15,916
À tantôt.
83
00:07:19,829 --> 00:07:23,322
Ton petit ami vit à Tokyo ?
Comme c'est mignon.
84
00:07:27,467 --> 00:07:30,325
- Et tu le poursuis jusqu'à Tokyo ?
- Non !
85
00:07:32,075 --> 00:07:34,617
Enfin, c'est un peu ça quand même.
86
00:07:35,251 --> 00:07:36,660
Explique.
87
00:07:36,929 --> 00:07:39,817
On allait à la même école,
88
00:07:40,076 --> 00:07:43,998
puis Shoji a voulu aller
dans une université à Tokyo.
89
00:07:46,117 --> 00:07:48,778
Pourquoi tu n'es pas partie avec lui ?
90
00:07:49,704 --> 00:07:51,261
Shoji...
91
00:07:51,624 --> 00:07:53,362
n'était pas d'accord.
92
00:07:53,667 --> 00:07:54,801
Pourquoi ?
93
00:07:55,015 --> 00:07:59,875
Parce que je n'avais pas de but précis
et pas d'argent.
94
00:08:00,697 --> 00:08:02,130
Je vois.
95
00:08:02,609 --> 00:08:05,498
Je suis donc restée
pour amasser de l'argent.
96
00:08:05,720 --> 00:08:09,166
Je lui ai promis de le rejoindre
s'il était accepté à l'université.
97
00:08:09,325 --> 00:08:13,111
Je vais faire de mon mieux,
et trouver un boulot.
98
00:08:16,665 --> 00:08:20,100
Je dois t'ennuyer
avec mes histoires. Pardon.
99
00:08:20,440 --> 00:08:22,877
Non, ça va. Tu peux continuer.
100
00:08:23,387 --> 00:08:25,606
De toute façon,
on est pas près d'arriver.
101
00:08:25,800 --> 00:08:30,078
Vraiment ? Je meurs d'envie
de te parler de Shoji.
102
00:08:33,538 --> 00:08:35,416
Dis, tu veux une bière ?
103
00:08:36,039 --> 00:08:37,149
Bonne idée.
104
00:08:37,783 --> 00:08:40,365
Pardon, deux bières s'il vous plaît.
105
00:08:47,377 --> 00:08:51,381
Buvons à l'admission de Shoji
à l'université !
106
00:08:55,610 --> 00:08:57,612
Pourquoi je boirais à ça ?
107
00:09:04,027 --> 00:09:05,519
Que dirais-tu
108
00:09:05,730 --> 00:09:10,983
de boire à la rencontre de deux filles
du même âge dans un train ?
109
00:09:11,335 --> 00:09:12,879
Bonne idée !
110
00:09:14,205 --> 00:09:15,873
Et puis...
111
00:09:18,072 --> 00:09:20,837
mon nom c'est aussi Nana.
112
00:09:25,774 --> 00:09:27,500
Santé !
113
00:09:30,865 --> 00:09:31,899
Dis Nana...
114
00:09:32,504 --> 00:09:35,010
tu te souviens
de notre première rencontre ?
115
00:09:36,325 --> 00:09:38,702
Je n'ai fait que parler de moi.
116
00:09:39,125 --> 00:09:41,989
Sans te laisser dire
un mot sur toi.
117
00:09:45,198 --> 00:09:49,054
Mais de toute façon,
tu ne m'aurais rien raconté.
118
00:09:57,217 --> 00:09:58,722
Nana !
119
00:10:00,393 --> 00:10:01,780
Shoji !
120
00:10:17,021 --> 00:10:18,788
Pourquoi tu pleures ?
121
00:10:18,947 --> 00:10:20,745
Parce que...
122
00:10:21,688 --> 00:10:23,708
T'as eu un long voyage, hein ?
123
00:10:23,925 --> 00:10:26,573
Mais je me suis fait une amie...
124
00:10:27,391 --> 00:10:28,707
Mais...
125
00:10:28,944 --> 00:10:30,889
C'est nous que tu cherches ?
126
00:10:31,154 --> 00:10:32,898
Junko ! Kyosuke !
127
00:10:34,459 --> 00:10:36,807
- Bienvenue !
- Ça fait un bail, hein ?
128
00:10:37,025 --> 00:10:40,700
On se croirait revenu au lycée.
Vous m'avez manqué.
129
00:10:57,967 --> 00:11:01,066
Chère Nana,
je suis au boulot, je reviens vers 6h.
130
00:11:01,368 --> 00:11:04,052
Mets la clef dans la boîte aux lettres
si tu sors. - SHOJI.
131
00:11:15,695 --> 00:11:17,357
J'arrive !
132
00:11:23,198 --> 00:11:26,434
- Je suis rentré !
- Bienvenue !
133
00:11:29,877 --> 00:11:33,940
Alors, tu es passée
à l'agence immobilière ?
134
00:11:34,087 --> 00:11:35,748
L'agence ?
135
00:11:35,918 --> 00:11:38,995
Tu ne pensais pas rester ici, non ?
136
00:11:39,922 --> 00:11:41,579
Bien...
137
00:11:41,948 --> 00:11:44,272
J'ai été occupée aujourd'hui.
138
00:11:44,695 --> 00:11:46,510
T'as fait quoi ?
139
00:11:47,889 --> 00:11:51,604
Je sais. Tu as cherché un job.
Tu as trouvé ?
140
00:11:55,597 --> 00:11:57,634
Ou tu as dormi toute la journée ?
141
00:11:57,852 --> 00:12:03,158
Bien sûr que non !
J'ai fait ta lessive et ton ménage.
142
00:12:03,605 --> 00:12:06,071
- Pour quoi faire ?
- Comment !
143
00:12:09,149 --> 00:12:12,260
Tu n'es pas venue jusqu'ici
pour faire ça ?
144
00:12:12,498 --> 00:12:16,417
Tu avais promis de trouver du boulot
pour subvenir à tes besoins.
145
00:12:16,623 --> 00:12:21,328
De quoi tu te plains ?
J'ai fait ça pour toi !
146
00:12:33,224 --> 00:12:35,813
APPARTEMENTS À LOUER
147
00:13:01,119 --> 00:13:03,245
Nº 707
70 000 YENS PAR MOIS
148
00:13:05,412 --> 00:13:07,433
Nana ?
(7 en japonais)
149
00:13:22,156 --> 00:13:23,871
Il me plaît !
150
00:13:24,117 --> 00:13:25,592
Hein ?
151
00:13:26,284 --> 00:13:28,434
Il me plaît beaucoup !
152
00:13:37,039 --> 00:13:38,944
C'est au septième étage.
153
00:13:39,390 --> 00:13:41,256
Mais pas d'ascenseur.
154
00:13:41,715 --> 00:13:44,509
C'est pour ça
qu'il est si bon marché !
155
00:13:46,000 --> 00:13:47,799
Vous avez tout compris.
156
00:14:00,858 --> 00:14:02,920
- C'est ici ?
- Oui.
157
00:14:52,853 --> 00:14:55,483
On a de la concurrence !
158
00:14:56,164 --> 00:14:58,741
- Ça vous dérangerait de...
- Attendez !
159
00:14:58,941 --> 00:15:02,065
Ma cliente était sur le point
de faire une offre.
160
00:15:03,878 --> 00:15:05,963
Quelle coïncidence !
161
00:15:07,959 --> 00:15:11,647
- T'es qui ?
- Tu ne te souviens pas de moi ?
162
00:15:12,256 --> 00:15:15,555
Je rigole.
Je me souviens de toi, Nana.
163
00:15:15,929 --> 00:15:17,473
Vous vous connaissez ?
164
00:15:18,888 --> 00:15:21,794
Alors que décidez-vous ?
Vous le prenez ?
165
00:15:22,563 --> 00:15:24,112
Je sais pas.
166
00:15:24,900 --> 00:15:26,412
Je le prends.
167
00:15:26,634 --> 00:15:28,161
Hé, une minute !
168
00:15:28,389 --> 00:15:30,830
C'est moi qui l'ai trouvé la première.
169
00:15:31,471 --> 00:15:33,314
Mais tu n'es pas décidée.
170
00:15:35,598 --> 00:15:38,386
Bien, je le prends !
171
00:15:38,768 --> 00:15:42,006
Attends ! Je veux vivre ici
et pas ailleurs.
172
00:15:42,356 --> 00:15:44,850
Va vivre chez ton petit copain.
173
00:15:45,484 --> 00:15:47,730
Il ne veut pas.
174
00:15:48,065 --> 00:15:52,016
Il va me quitter si je ne trouve pas
un appartement aujourd'hui.
175
00:15:54,505 --> 00:15:56,793
Prenez-le à vous deux.
176
00:15:58,277 --> 00:16:00,250
- C'est ton fiancé ?
- J'en ai pas !
177
00:16:01,353 --> 00:16:04,995
Il y a deux chambres,
alors vous garderez votre intimité.
178
00:16:05,255 --> 00:16:07,344
Et vous diviserez le loyer.
179
00:16:08,354 --> 00:16:10,801
Ça fait que 35 000 yens.
(270 euros)
180
00:16:11,077 --> 00:16:14,594
Faisons-le !
C'est donné à ce prix !
181
00:16:14,967 --> 00:16:16,694
Eh bien...
182
00:16:17,010 --> 00:16:20,375
T'es pas du genre à fourrer ton nez
dans mes affaires, hein ?
183
00:16:22,352 --> 00:16:27,074
Je vous le déconseille.
La colocation peut être très stressante.
184
00:16:27,522 --> 00:16:30,657
Avec un type comme toi, peut-être !
185
00:16:32,665 --> 00:16:34,039
Nana !
186
00:16:44,351 --> 00:16:46,773
C'est joli, non ?
187
00:16:47,325 --> 00:16:48,940
Avec des fraises ?
188
00:16:49,127 --> 00:16:50,852
- Non ?
- Si tu veux.
189
00:16:51,005 --> 00:16:53,308
- Je les prends pas alors.
- Pourquoi ?
190
00:16:53,507 --> 00:16:57,233
C'est pas la peine si tu les aimes pas,
c'est pour nous deux.
191
00:16:57,491 --> 00:17:00,227
Ça m'est égal.
Achète-les si tu veux.
192
00:17:00,474 --> 00:17:02,822
Tu détestes vraiment les fraises ?
193
00:17:02,984 --> 00:17:06,277
- Mais si j'aime les fraises.
- Je les prends alors.
194
00:17:06,465 --> 00:17:09,330
Je plains vraiment ton petit copain.
195
00:17:09,671 --> 00:17:10,987
Pourquoi ?
196
00:17:11,244 --> 00:17:14,269
Tu es comme un petit chiot.
197
00:17:14,486 --> 00:17:15,872
Un chiot ?
198
00:17:16,007 --> 00:17:17,999
Joli et tout doux,
199
00:17:18,216 --> 00:17:20,747
mais infernal à vivre.
200
00:17:20,980 --> 00:17:24,969
Je vais t'appeler Hachi.
(Nom de chien et chiffre 8)
201
00:17:25,145 --> 00:17:26,573
On y va, Hachi !
202
00:17:26,714 --> 00:17:29,561
Trouve-moi un surnom plus mignon !
203
00:17:41,747 --> 00:17:44,095
Il y a un CD que je voudrais acheter.
204
00:17:44,782 --> 00:17:46,086
D'accord.
205
00:17:57,943 --> 00:18:00,417
Le nouvel album des Trapnest !
206
00:18:00,681 --> 00:18:02,795
Je suis leur plus grande fan.
207
00:18:03,664 --> 00:18:05,197
Je vais le payer.
208
00:18:16,633 --> 00:18:20,204
- J'ai eu un poster gratuit !
- Tu vas pas l'accrocher ?
209
00:18:20,433 --> 00:18:23,093
Mais je suis membre du fan-club.
210
00:18:23,375 --> 00:18:25,723
Mon préféré, c'est le bassiste.
211
00:18:26,856 --> 00:18:28,846
Le batteur est cool lui aussi.
212
00:18:29,011 --> 00:18:31,821
Mais la vraie star du groupe,
c'est la chanteuse.
213
00:18:31,985 --> 00:18:34,756
Elle est belle et chante si bien.
214
00:18:37,826 --> 00:18:41,665
Et tu penses quoi du guitariste ?
215
00:18:43,798 --> 00:18:45,183
Ren ?
216
00:18:45,511 --> 00:18:48,237
Il est beau et il a du succès,
217
00:18:48,470 --> 00:18:52,046
mais il a quelque chose
qui me fait peur.
218
00:18:52,944 --> 00:18:54,712
Pourquoi tu ris ?
219
00:18:55,477 --> 00:18:57,079
Pour rien...
220
00:18:58,387 --> 00:19:01,087
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
- Fais pas attention.
221
00:19:01,328 --> 00:19:03,102
Tu l'aimes ?
222
00:19:03,365 --> 00:19:05,426
Tu es amoureuse de lui ?
223
00:19:08,697 --> 00:19:10,816
Pardon de te laisser seule,
224
00:19:11,017 --> 00:19:14,256
mais j'ai hâte de dire à Shoji
que j'ai trouvé un travail.
225
00:19:14,775 --> 00:19:19,290
Tu ne rentreras pas ce soir, alors ?
Tiens, prends la clef.
226
00:19:21,427 --> 00:19:25,248
Dis, tu n'as pas de petit copain ?
Un fiancé ?
227
00:19:26,206 --> 00:19:27,827
Ne me fais pas rire.
228
00:19:28,578 --> 00:19:32,329
Et le garçon de l'autre jour ?
Tu l'aimais, je l'ai bien vu.
229
00:19:33,616 --> 00:19:35,365
Yasu est un ami, c'est tout.
230
00:19:35,864 --> 00:19:37,520
Je vois.
231
00:19:37,689 --> 00:19:40,496
Tu l'aimes, mais tu n'es pas prête
à l'admettre.
232
00:19:40,843 --> 00:19:45,464
Je comprends, mais ne laisse pas
la fierté gâcher ton bonheur.
233
00:19:46,468 --> 00:19:48,129
Merci pour le conseil.
234
00:19:48,429 --> 00:19:50,472
Je t'en prie. À plus !
235
00:20:42,945 --> 00:20:46,086
Ne laisse pas la fierté
gâcher ton bonheur.
236
00:21:21,099 --> 00:21:23,278
Pourquoi tu m'enchaînes ?
237
00:21:37,716 --> 00:21:39,684
Moi aussi...
238
00:21:43,086 --> 00:21:45,535
je suis fatiguée d'être seule.
239
00:21:53,286 --> 00:21:55,154
Chère Nana...
240
00:21:56,208 --> 00:21:58,692
Tu étais fière, volontaire et libre
241
00:21:58,925 --> 00:22:01,210
comme un chat errant...
242
00:22:03,089 --> 00:22:05,774
Mais avec des blessures
toujours ouvertes.
243
00:22:35,534 --> 00:22:37,935
Pour une fille simple comme moi,
244
00:22:38,281 --> 00:22:41,100
tout en toi semblait cool.
245
00:22:43,733 --> 00:22:47,632
Mais, j'ignorais la souffrance
que tu avais traversée.
246
00:22:56,632 --> 00:22:58,077
Merci beaucoup.
247
00:23:27,419 --> 00:23:29,621
Laisse-moi t'aider.
248
00:23:31,077 --> 00:23:32,704
Mais...
249
00:23:35,192 --> 00:23:37,160
C'est ton premier jour ?
250
00:23:37,675 --> 00:23:39,191
Oui.
251
00:23:40,370 --> 00:23:42,164
Sachiko Kawamura.
252
00:23:42,365 --> 00:23:43,958
Enchantée.
253
00:23:47,178 --> 00:23:48,811
Enchanté.
254
00:24:15,949 --> 00:24:18,036
Tu étudies en arts ?
255
00:24:18,531 --> 00:24:22,236
Oui, à l'université.
256
00:24:24,075 --> 00:24:25,661
Vraiment ?
257
00:24:28,220 --> 00:24:30,997
Je suis en arts aussi !
258
00:24:34,917 --> 00:24:36,544
Vite.
259
00:24:37,741 --> 00:24:40,489
Si tu manques le dernier train,
260
00:24:40,706 --> 00:24:43,331
tu perdras tout ton salaire
dans le taxi.
261
00:24:43,812 --> 00:24:45,188
Oui.
262
00:25:21,246 --> 00:25:22,990
Qu'est-ce que tu fais ?
263
00:25:24,046 --> 00:25:25,686
Voilà !
264
00:25:26,511 --> 00:25:28,173
Terminé !
265
00:25:28,560 --> 00:25:30,891
- On y va ?
- Allez.
266
00:25:31,516 --> 00:25:33,116
Attends.
267
00:25:33,417 --> 00:25:34,917
Un, deux...
268
00:25:35,527 --> 00:25:37,178
Voilà !
269
00:25:38,885 --> 00:25:43,139
C'est parfait !
Bien mieux que celles qu'on achète.
270
00:25:43,384 --> 00:25:47,002
Elle nous servira pour manger.
Tu l'aimes ?
271
00:25:47,536 --> 00:25:49,855
Merci ! Tu es vraiment forte !
272
00:25:49,987 --> 00:25:51,356
C'est rien.
273
00:25:51,597 --> 00:25:54,702
J'ai trouvé le bois à la décharge.
Ça ne nous a rien coûté.
274
00:25:54,890 --> 00:25:58,377
Tu pourrais être menuisière.
275
00:25:58,905 --> 00:26:01,949
Et risquer de me blesser aux mains ?
276
00:26:02,183 --> 00:26:04,667
C'est vrai, la guitare !
277
00:26:06,654 --> 00:26:09,085
Tu étais dans un groupe, non ?
278
00:26:09,296 --> 00:26:12,061
Tu veux devenir
guitariste professionnelle ?
279
00:26:12,736 --> 00:26:16,111
Je suis pas guitariste.
Je suis chanteuse.
280
00:26:16,475 --> 00:26:20,022
Chanteuse ? C'est génial !
281
00:26:20,415 --> 00:26:22,687
- Pourquoi ?
- Ben parce que...
282
00:26:25,041 --> 00:26:28,129
Attends de m'entendre chanter
avant de me complimenter.
283
00:26:31,277 --> 00:26:33,520
Bonsoir, un colis !
284
00:26:34,295 --> 00:26:36,227
Ça doit être pour moi.
285
00:26:36,578 --> 00:26:38,035
J'arrive.
286
00:26:38,316 --> 00:26:40,049
Bonsoir.
287
00:26:42,197 --> 00:26:44,786
Qu'est-ce que tu fous ici ?
288
00:26:45,981 --> 00:26:48,999
Content de te revoir aussi !
289
00:26:50,337 --> 00:26:54,286
Yasu m'a demandé de venir.
Je t'apporte tes affaires.
290
00:26:54,586 --> 00:26:57,616
Mission accomplie.
Tu peux repartir !
291
00:26:57,861 --> 00:27:00,772
Allez, je t'en prie.
Laisse-moi dormir ici.
292
00:27:00,913 --> 00:27:02,299
Pas question.
293
00:27:02,516 --> 00:27:04,880
- En fait, je...
- Je t'écoute pas.
294
00:27:05,103 --> 00:27:08,708
- J'ai quitté la maison.
- J'ai dit que je t'écouterais pas !
295
00:27:09,006 --> 00:27:12,864
Pourquoi es-tu si méchante ?
C'est ton ami, non ?
296
00:27:12,987 --> 00:27:14,630
Vous allez bien ?
297
00:27:14,836 --> 00:27:16,449
Tu peux me tutoyer.
298
00:27:18,112 --> 00:27:20,119
Je dis ça pour son bien.
299
00:27:21,042 --> 00:27:24,118
T'es pas comme nous !
Tu viens d'une famille de riches.
300
00:27:24,858 --> 00:27:27,124
Tes parents ont un hôtel.
301
00:27:27,351 --> 00:27:29,165
Ton futur est déjà assuré.
302
00:27:30,022 --> 00:27:33,962
Mais je suis heureux
que quand je joue de la guitare !
303
00:27:35,678 --> 00:27:39,494
Tu le sais très bien.
Avec ta voix et ma guitare...
304
00:27:55,846 --> 00:27:57,626
Allô, Yasu ?
305
00:28:00,162 --> 00:28:01,671
Attends.
306
00:28:07,586 --> 00:28:11,397
Qu'est-ce que tu as derrière la tête ?
307
00:28:11,789 --> 00:28:14,450
Pourquoi envoyer cet idiot ici ?
308
00:28:14,763 --> 00:28:18,087
Tu as écouté la cassette ?
309
00:28:19,034 --> 00:28:20,383
Quelle cassette ?
310
00:28:20,612 --> 00:28:21,823
BUREAU D'AVOCAT
311
00:28:22,029 --> 00:28:24,058
Le nouveau morceau de Nobu.
312
00:28:24,543 --> 00:28:26,640
Il est vraiment exceptionnel.
313
00:28:27,990 --> 00:28:31,687
Avec ta voix, il sera magique.
314
00:29:11,345 --> 00:29:13,206
Quelle belle mélodie !
315
00:29:13,458 --> 00:29:16,544
C'est vraiment toi qui l'as composée ?
Impressionnant !
316
00:29:39,504 --> 00:29:41,683
Bonsoir, nous sommes les Black Stones.
317
00:29:43,544 --> 00:29:45,505
Yasu, tu écoutes ?
318
00:29:47,324 --> 00:29:49,062
Souviens-toi de ce moment.
319
00:30:25,590 --> 00:30:29,607
Je n'oublierai jamais cette nuit-là.
320
00:30:31,449 --> 00:30:34,674
J'entends encore Nana chantant
dans un mauvais anglais
321
00:30:34,831 --> 00:30:37,529
sur le morceau de Nobu.
322
00:30:37,884 --> 00:30:40,707
C'était envoûtant.
323
00:30:41,846 --> 00:30:44,453
J'étais captive de sa voix.
324
00:31:01,526 --> 00:31:04,469
ENTREPÔT PORTUAIRE NORD
325
00:31:11,750 --> 00:31:13,637
Dis, Ren ?
326
00:31:14,650 --> 00:31:16,625
Tu te souviens du jour
327
00:31:17,126 --> 00:31:19,500
où on s'est rencontrés ?
328
00:31:22,579 --> 00:31:24,793
Il y a quelques années.
329
00:31:25,003 --> 00:31:27,131
À un concert de Noël.
330
00:31:27,551 --> 00:31:29,459
Il y a 2 ans et 3 mois.
331
00:31:29,652 --> 00:31:32,090
Il neigeait comme ce soir.
332
00:31:33,878 --> 00:31:35,905
Tu portais une robe rouge.
333
00:31:36,114 --> 00:31:37,910
Tu te souviens que de ça ?
334
00:31:40,400 --> 00:31:41,886
Non.
335
00:31:42,560 --> 00:31:44,391
Tu semblais indifférente.
336
00:31:45,449 --> 00:31:47,479
- Vraiment...
- Comment ça ?
337
00:31:49,417 --> 00:31:51,437
Tu restais là, immobile,
338
00:31:52,186 --> 00:31:54,148
avec un regard méprisant.
339
00:31:54,769 --> 00:31:57,203
J'étais tout à fait hors de moi.
340
00:31:57,690 --> 00:32:01,158
Et quand Nobu t'a fait venir
dans les coulisses...
341
00:32:01,489 --> 00:32:04,952
"Je suis Nana".
C'est tout ce que tu as dit.
342
00:32:07,119 --> 00:32:09,368
Pas un mot de plus.
343
00:32:11,964 --> 00:32:13,774
Ce jour-là,
344
00:32:14,800 --> 00:32:17,001
ma grand-mère venait de mourir.
345
00:32:30,623 --> 00:32:32,808
C'était le jour de la paye,
346
00:32:33,083 --> 00:32:35,673
alors je me suis payé
un cadeau de Noël.
347
00:32:36,289 --> 00:32:40,318
Je me sentais si seule...
Je voulais me réconforter.
348
00:32:42,319 --> 00:32:44,901
Voilà l'explication de ma robe rouge.
349
00:32:45,930 --> 00:32:47,789
C'est ridicule, hein ?
350
00:32:54,057 --> 00:32:55,520
Non.
351
00:32:56,182 --> 00:32:59,371
Je suis tombé amoureux
de cette robe.
352
00:32:59,960 --> 00:33:01,482
Menteur !
353
00:33:01,945 --> 00:33:04,739
Tu viens de dire
que tu étais hors de toi.
354
00:33:33,840 --> 00:33:36,476
RECHERCHONS BATTEUR ET BASSISTE
355
00:33:36,648 --> 00:33:40,473
REJOIGNEZ NOTRE GROUPE !
DÉJÀ UNE CHANTEUSE ET UN GUITARISTE
356
00:33:40,844 --> 00:33:44,373
Elle veut devenir
chanteuse professionnelle ?
357
00:33:44,625 --> 00:33:47,014
- C'est un beau rêve.
- Oui !
358
00:33:47,389 --> 00:33:50,621
Chez elle, Nana
était une célébrité locale.
359
00:33:50,822 --> 00:33:53,122
Son groupe avait beaucoup de fans.
360
00:33:53,361 --> 00:33:55,557
C'est vraiment excitant !
361
00:33:55,779 --> 00:34:00,192
J'admire les gens qui ont de l'ambition,
mais ce sera pas si facile.
362
00:34:00,433 --> 00:34:04,919
Ça ira. Depuis que je suis à Tokyo,
tout se passe comme je le voudrais.
363
00:34:05,288 --> 00:34:07,237
Et en quoi ça l'aiderait ?
364
00:34:08,951 --> 00:34:12,166
Allons au karaoké
avec le groupe de Nana, ce soir.
365
00:34:12,501 --> 00:34:15,154
Tu adoreras sa voix.
366
00:34:16,669 --> 00:34:18,132
Désolé...
367
00:34:18,546 --> 00:34:20,700
Je dois travailler tard ce soir.
368
00:34:21,540 --> 00:34:23,618
Tu travailles encore !
369
00:34:23,900 --> 00:34:27,639
Je suis venue à Tokyo pour être avec toi,
et tu travailles toujours.
370
00:34:27,951 --> 00:34:31,027
Tu ne penses jamais à moi.
371
00:34:31,344 --> 00:34:33,264
Si, je pense à toi.
372
00:34:33,455 --> 00:34:35,697
Qu'est-ce que tu crois
qu'on fait maintenant ?
373
00:34:35,932 --> 00:34:37,603
On se voit tous les jours.
374
00:34:37,873 --> 00:34:41,205
Mais je veux qu'on aille au cinéma,
qu'on fasse les magasins...
375
00:34:44,774 --> 00:34:46,524
Et qui est égoïste ?
376
00:34:47,248 --> 00:34:49,478
J'ai dit quelque chose de mal ?
377
00:34:57,160 --> 00:34:58,463
Excusez-moi.
378
00:35:00,676 --> 00:35:02,789
J'ai vu l'annonce dehors...
379
00:35:34,296 --> 00:35:36,787
Shinichi Okazaki.
380
00:35:39,141 --> 00:35:41,249
Tu es un bon bassiste, mais...
381
00:35:42,452 --> 00:35:46,241
tu as quitté le lycée,
et t'as pas d'adresse...
382
00:35:47,187 --> 00:35:50,845
T'as pas fugué, hein ?
383
00:35:53,212 --> 00:35:55,830
On s'en fout,
du moment qu'il sait jouer...
384
00:36:02,941 --> 00:36:04,988
Qui est ton bassiste préféré ?
385
00:36:05,774 --> 00:36:07,871
Ren Honjo des Trapnest.
386
00:36:09,643 --> 00:36:12,677
Je suis aussi fan des Trapnest !
Mais Ren est guitariste.
387
00:36:12,907 --> 00:36:14,583
Quoi, tu ne sais pas ?
388
00:36:14,786 --> 00:36:17,786
Ren était bassiste
dans son groupe précédent.
389
00:36:18,068 --> 00:36:19,610
Je ne savais pas.
390
00:36:20,171 --> 00:36:23,558
Moi, je suis fan de Takumi.
On devrait bien s'entendre.
391
00:36:26,476 --> 00:36:28,987
Il y a juste une condition.
392
00:36:33,139 --> 00:36:35,440
Tu dois le promettre, ou partir.
393
00:36:42,686 --> 00:36:44,901
Deviens meilleur que Ren.
394
00:37:14,421 --> 00:37:17,287
Ce groupe, c'est ton idée ?
395
00:37:18,695 --> 00:37:20,276
Oui.
396
00:37:21,567 --> 00:37:24,598
Je me suis fait du souci pour vous.
397
00:37:25,606 --> 00:37:28,328
Je peux aussi pratiquer le droit
à Tokyo, non ?
398
00:37:49,674 --> 00:37:51,160
Regarde !
399
00:37:51,388 --> 00:37:52,821
Là-bas !
400
00:37:53,159 --> 00:37:56,349
... Il paraît
que le professeur aime les bateaux.
401
00:37:56,573 --> 00:38:00,875
Si tu en peins, tu passes le cours.
Vraiment !
402
00:38:01,532 --> 00:38:04,749
Et des paysages de montagnes,
tu échoues.
403
00:38:11,883 --> 00:38:13,661
Nana ?
404
00:38:15,118 --> 00:38:17,878
Je peux te parler un moment ?
405
00:38:18,335 --> 00:38:19,821
Oui.
406
00:38:31,992 --> 00:38:34,023
Pardon, m'attends pas !
407
00:38:53,927 --> 00:38:56,774
Tu savais qu'on devrait courir
pour avoir le dernier train...
408
00:38:56,975 --> 00:38:59,505
Pourquoi tu as mis ces chaussures-là ?
409
00:39:04,153 --> 00:39:05,753
Je les ai mises exprès.
410
00:39:25,921 --> 00:39:27,219
Ça va.
411
00:39:27,465 --> 00:39:29,139
Allez.
412
00:39:29,396 --> 00:39:31,388
Je le mérite pas.
413
00:39:32,003 --> 00:39:33,982
C'est de ma faute.
414
00:39:37,401 --> 00:39:39,354
Tu vas attraper froid.
415
00:40:17,430 --> 00:40:18,752
Allô ?
416
00:40:19,286 --> 00:40:20,875
Shoji !
417
00:40:22,153 --> 00:40:23,562
Qu'est-ce qu'il y a ?
418
00:40:24,414 --> 00:40:29,133
Où es-tu ?
Tu devrais être rentré, non ?
419
00:40:34,265 --> 00:40:36,338
J'ai raté le dernier train.
420
00:40:37,476 --> 00:40:39,150
J'attends un taxi.
421
00:40:39,848 --> 00:40:41,675
Qu'est-ce que je vais faire ?
422
00:40:41,821 --> 00:40:45,409
J'ai encore perdu mon travail.
423
00:40:46,792 --> 00:40:49,334
Le magasin était en faillite,
424
00:40:49,513 --> 00:40:54,343
mais le patron m'a engagée
parce qu'il me trouvait mignonne.
425
00:40:54,595 --> 00:40:56,805
C'est vraiment minable.
426
00:40:59,516 --> 00:41:01,228
Pauvre toi.
427
00:41:02,610 --> 00:41:04,705
Je veux te voir ce soir.
428
00:41:09,764 --> 00:41:11,654
Pardon...
429
00:41:12,723 --> 00:41:14,502
mais il est tard.
430
00:41:15,922 --> 00:41:18,313
Je passerai te voir demain matin.
431
00:41:52,615 --> 00:41:54,218
Hachi est en retard.
432
00:41:54,401 --> 00:41:56,785
- Elle travaille ?
- Oui.
433
00:41:57,278 --> 00:41:59,779
- Dans quoi ?
- Vente de meubles.
434
00:41:59,985 --> 00:42:01,730
Tu plaisantes !
435
00:42:03,619 --> 00:42:06,745
Ces coquilles de pistaches
sont vraiment emmerdantes.
436
00:42:11,272 --> 00:42:13,491
- Je suis rentrée.
- Bonsoir.
437
00:42:17,589 --> 00:42:20,373
Hein ? Qu'est-ce qu'elle a ?
438
00:42:24,166 --> 00:42:25,458
Hachi !
439
00:42:32,014 --> 00:42:33,881
On va faire un concert !
440
00:42:34,270 --> 00:42:38,683
Il manquait un groupe pour un concert
à Yokohama, et on a été choisis.
441
00:42:39,009 --> 00:42:40,584
Super !
442
00:42:41,423 --> 00:42:43,161
C'est génial !
443
00:42:44,357 --> 00:42:46,910
Tu es trempée comme un chien !
444
00:42:52,033 --> 00:42:53,923
Portons un toast !
445
00:42:54,509 --> 00:42:55,836
Merci.
446
00:42:56,065 --> 00:42:58,859
Au premier concert des Black Stones
à Tokyo !
447
00:42:59,036 --> 00:43:00,903
Santé !
448
00:43:07,678 --> 00:43:11,442
J'avais toujours eu peur
de ne pas être capable
449
00:43:11,948 --> 00:43:13,906
de survivre à Tokyo.
450
00:43:14,982 --> 00:43:18,511
Mais depuis que je me suis installée
avec Nana,
451
00:43:18,738 --> 00:43:21,377
bien que je ne comprenne pas pourquoi,
452
00:43:21,526 --> 00:43:23,579
mes peurs se sont envolées.
453
00:43:27,803 --> 00:43:31,125
S'il vous plaît !
Nous accueillons une nouvelle.
454
00:43:32,229 --> 00:43:33,833
À vous.
455
00:43:34,125 --> 00:43:35,704
Je m'appelle Nana Komatsu.
456
00:43:35,885 --> 00:43:39,864
Je suis nulle avec les ordinateurs,
mais je ferai de mon mieux.
457
00:43:43,163 --> 00:43:44,730
Une maison d'édition ?
458
00:43:45,092 --> 00:43:47,640
Je n'arrive pas à croire
qu'on t'ait prise.
459
00:43:48,204 --> 00:43:51,163
- Tu penses t'en sortir ?
- Oui, ça ira.
460
00:43:51,336 --> 00:43:54,970
C'est une petite compagnie,
et je ne fais que de petits travaux.
461
00:43:55,604 --> 00:44:00,235
C'est à Aoyama...
Un endroit très cosmopolite.
462
00:44:00,488 --> 00:44:03,042
Un endroit dangereux
pour une accro du shopping !
463
00:44:03,258 --> 00:44:04,749
Ne t'en fais pas.
464
00:44:04,972 --> 00:44:07,971
J'ai changé
depuis que j'ai emménagé avec Nana.
465
00:44:08,183 --> 00:44:10,831
Nana ? Ta colocataire ?
466
00:44:12,135 --> 00:44:15,758
J'ai appris
qu'il faut un but dans la vie.
467
00:44:15,963 --> 00:44:18,989
Alors j'ai décidé d'épargner
pour mon mariage.
468
00:44:19,263 --> 00:44:22,556
Ton mariage ?
Avec qui ? Shoji ?
469
00:44:22,821 --> 00:44:27,635
Garde ça pour toi.
Je ne lui en ai pas encore parlé.
470
00:44:27,924 --> 00:44:32,420
On est encore jeunes pour se marier,
mais c'est juste au cas ou...
471
00:44:35,294 --> 00:44:38,552
T'as encore pris
de la salade aux œufs ?
472
00:44:38,726 --> 00:44:40,223
J'aime bien.
473
00:44:40,523 --> 00:44:42,619
Mais tu en as pris hier.
474
00:44:42,871 --> 00:44:45,243
C'est tout ce que je peux me payer.
475
00:44:48,585 --> 00:44:51,280
- Je prends les boissons.
- Merci.
476
00:44:51,532 --> 00:44:53,559
Un café au lait, hein ?
477
00:44:53,742 --> 00:44:55,335
Bien vu !
478
00:44:56,783 --> 00:45:00,058
- Attends ! Un café glacé plutôt.
- D'accord.
479
00:45:16,145 --> 00:45:18,158
C'est qui cette fille ?
480
00:45:20,769 --> 00:45:23,852
Vous vous entendez bien on dirait.
481
00:45:24,855 --> 00:45:28,506
- Sachiko n'est qu'une amie.
- Sachiko ?
482
00:45:29,039 --> 00:45:31,180
Vous semblez très familiers.
483
00:45:31,703 --> 00:45:35,484
On suit les mêmes cours,
et on travaille au même restaurant.
484
00:45:35,818 --> 00:45:38,877
On s'entend plutôt bien.
485
00:45:41,647 --> 00:45:44,171
Hier soir, j'ai vu Nana.
486
00:45:45,966 --> 00:45:47,886
Elle travaille dur.
487
00:45:48,202 --> 00:45:51,285
Pour avoir de l'argent pour se marier
avec toi.
488
00:45:53,606 --> 00:45:58,057
Je comprends que
tu puisses être fatigué d'elle,
489
00:45:58,258 --> 00:46:00,409
et que tu veuilles du changement...
490
00:46:03,110 --> 00:46:07,337
Mais tu savais comment elle était
avant de vouloir sortir avec elle.
491
00:46:07,817 --> 00:46:11,172
Tu t'es engagé avec elle,
il faut assumer.
492
00:46:11,749 --> 00:46:13,793
C'est ce que je fais...
493
00:46:17,025 --> 00:46:21,462
Mais tu es sûr que Sachiko
n'est qu'une amie ?
494
00:46:22,659 --> 00:46:27,238
Si tu veux mon avis...
elle est tout à fait ton genre de fille.
495
00:46:27,835 --> 00:46:33,143
Arrête tout avant que ça ne devienne
trop sérieux entre vous.
496
00:46:42,443 --> 00:46:45,773
Le texte pour l'illustration
de M. Noguchi.
497
00:46:45,972 --> 00:46:47,524
Merci.
498
00:46:49,078 --> 00:46:52,490
- Ça vous dirait un verre ?
- Je ne peux pas.
499
00:46:52,701 --> 00:46:54,668
Allez, juste un verre.
500
00:46:55,003 --> 00:46:56,447
Je dois y aller.
501
00:46:57,369 --> 00:47:00,414
Komatsu ! Tu ne sais pas faire
de simples photocopies ?
502
00:47:00,650 --> 00:47:03,567
- Elles sont ratées !
- Désolée.
503
00:47:03,716 --> 00:47:06,393
Comment on a pu engager
une telle bonne à rien ?
504
00:47:11,888 --> 00:47:13,743
Hé, Nana !
505
00:47:16,667 --> 00:47:20,224
- Un café, s'il te plaît !
- Pour moi aussi.
506
00:47:31,235 --> 00:47:32,750
Dis...
507
00:47:33,008 --> 00:47:34,512
Attends.
508
00:47:37,048 --> 00:47:38,851
Qu'est-ce qu'il y a ?
509
00:47:41,850 --> 00:47:44,600
Il y a quelque chose
510
00:47:47,080 --> 00:47:48,804
que je voudrais te dire.
511
00:47:55,350 --> 00:47:57,792
On peut parler en marchant ?
512
00:47:59,412 --> 00:48:02,190
Je te paierai le taxi pour rentrer.
513
00:48:25,623 --> 00:48:27,121
Écoute...
514
00:48:36,983 --> 00:48:38,669
Je suis désolé.
515
00:48:41,404 --> 00:48:42,843
Je...
516
00:48:46,829 --> 00:48:48,879
Je suis vraiment désolé !
517
00:48:51,835 --> 00:48:54,237
Tu n'as pas à t'excuser.
518
00:48:57,318 --> 00:48:59,331
C'est de ma faute.
519
00:49:00,779 --> 00:49:03,657
J'avais trop envie d'être avec toi.
520
00:49:08,021 --> 00:49:09,684
Je...
521
00:49:12,025 --> 00:49:14,622
Je ne voulais pas me dresser
522
00:49:14,961 --> 00:49:17,228
entre toi et ta petite amie.
523
00:49:18,735 --> 00:49:21,226
Ce n'était pas mon intention.
524
00:49:25,052 --> 00:49:27,096
Je voulais juste...
525
00:49:28,739 --> 00:49:30,854
qu'on soit amis.
526
00:49:33,940 --> 00:49:35,943
Juste qu'on soit amis.
527
00:49:39,529 --> 00:49:42,125
Ne me raye pas de ta vie.
528
00:50:22,676 --> 00:50:26,676
J'avais envie de venir,
j'espère que tu n'es pas fâché.
529
00:50:27,173 --> 00:50:29,052
Tu es beau en uniforme.
530
00:50:31,537 --> 00:50:33,486
Je suis la colocataire de Hachi.
531
00:50:33,715 --> 00:50:35,343
Hachi ?
532
00:50:46,118 --> 00:50:47,569
Pardon.
533
00:50:48,225 --> 00:50:49,570
Par ici.
534
00:50:49,835 --> 00:50:51,913
Je préfère près de la fenêtre.
535
00:51:03,582 --> 00:51:05,395
Où est Shoji ?
536
00:51:05,910 --> 00:51:09,651
Tiens-toi tranquille.
Tu vois pas qu'il est occupé ?
537
00:51:10,871 --> 00:51:15,483
Il est beau, hein ?
Même s'il est moins fort à l'oral.
538
00:51:24,257 --> 00:51:26,701
Qu'est-ce que tu fais Sachiko ?
539
00:51:27,645 --> 00:51:29,295
Je suis désolée.
540
00:51:32,948 --> 00:51:35,554
Ça va ? Mais vous saignez !
541
00:51:37,676 --> 00:51:39,143
Votre mouchoir...
542
00:51:39,349 --> 00:51:42,649
Ne vous en faites pas.
Faites-moi voir votre doigt.
543
00:51:45,398 --> 00:51:47,130
Je suis désolée.
544
00:52:03,686 --> 00:52:05,570
Quel cauchemar !
545
00:52:25,030 --> 00:52:26,834
Elle est jolie...
546
00:52:29,327 --> 00:52:31,147
et très gentille.
547
00:52:36,395 --> 00:52:38,468
Elle a dit quelque chose ?
548
00:52:46,504 --> 00:52:48,507
Arrêtons avant que...
549
00:52:50,889 --> 00:52:52,814
quelqu'un ne soit blessé.
550
00:53:00,751 --> 00:53:02,337
Qu'est-ce qu'il y a ?
551
00:53:02,606 --> 00:53:06,192
Je n'ai pas eu le temps
de parler avec Shoji.
552
00:53:06,420 --> 00:53:08,827
Qu'est-ce que tu croyais ?
Il travaille !
553
00:53:09,073 --> 00:53:11,938
Ça fait une éternité
qu'on s'est parlé.
554
00:53:12,382 --> 00:53:16,615
Tu attends avec moi que Shoji ait fini ?
ll ne reste qu'une heure.
555
00:53:16,861 --> 00:53:19,943
- Je rentre.
- Non, attends !
556
00:53:20,255 --> 00:53:24,831
Me laisse pas !
Je ne veux pas attendre seule.
557
00:53:25,331 --> 00:53:28,220
- Entrons alors.
- Non, non !
558
00:53:29,745 --> 00:53:34,600
Shoji m'a dit de ne pas l'attendre.
Je veux qu'il croie que je suis partie.
559
00:53:34,817 --> 00:53:36,362
Partons alors !
560
00:53:36,711 --> 00:53:40,692
Je veux qu'il croie que je suis partie,
et l'attendre quand même.
561
00:53:40,933 --> 00:53:43,311
Ça le surprendra, les hommes aiment ça.
562
00:53:43,510 --> 00:53:46,151
N'importe quoi. Je haïs ces chichis !
563
00:53:47,308 --> 00:53:50,438
Pourquoi ? C'est ce que
les filles amoureuses font.
564
00:53:51,442 --> 00:53:55,270
Je reste si tu jures que c'est uniquement
par amour que tu veux le voir.
565
00:53:55,527 --> 00:53:57,905
Bien sûr que c'est pour ça.
566
00:53:59,302 --> 00:54:03,899
Alors arrête d'être si calculatrice.
Assieds-toi et attends.
567
00:54:12,559 --> 00:54:14,267
Et toi ?
568
00:54:14,784 --> 00:54:17,421
J'ai grandi dans le froid.
569
00:54:19,579 --> 00:54:21,230
Vraiment ?
570
00:54:25,761 --> 00:54:27,406
Tiens.
571
00:55:07,164 --> 00:55:08,800
Je...
572
00:55:11,482 --> 00:55:13,532
Je vais quitter Nana !
573
00:55:41,988 --> 00:55:43,820
Qu'est-ce qui se passe ici ?
574
00:55:45,828 --> 00:55:47,585
Réponds !
575
00:55:49,092 --> 00:55:50,542
Explique-toi !
576
00:55:50,835 --> 00:55:52,761
- Arrête !
- T'en mêles pas !
577
00:55:52,955 --> 00:55:55,814
- Laisse-le !
- Reste hors de ça !
578
00:55:56,066 --> 00:55:58,503
Toi, reste hors de ça !
579
00:56:04,754 --> 00:56:07,949
C'est moi qui suis
tombée amoureuse de lui.
580
00:56:08,512 --> 00:56:12,515
Je savais qu'il sortait avec quelqu'un,
mais je n'ai pas pu m'en empêcher.
581
00:56:15,956 --> 00:56:18,752
Si tu dois frapper quelqu'un,
prends-moi !
582
00:56:19,767 --> 00:56:22,932
Tu as beaucoup de cran.
D'accord.
583
00:56:29,733 --> 00:56:34,451
Hachi ! Ne reste pas plantée là !
C'est ton combat !
584
00:56:38,889 --> 00:56:42,100
C'est ton petit ami !
Te laisse pas faire !
585
00:56:50,711 --> 00:56:52,673
Je ne veux pas...
586
00:56:59,550 --> 00:57:01,858
Je veux plus jamais le revoir.
587
00:59:05,776 --> 00:59:08,583
Je voudrais le faire
dans un endroit plus grand.
588
00:59:11,553 --> 00:59:14,507
Oui, la baignoire est trop petite.
589
00:59:16,297 --> 00:59:18,441
Pas ça, la salle de concert !
590
00:59:19,920 --> 00:59:23,965
On attire de plus en plus de monde.
Prenons de plus grandes salles.
591
00:59:24,417 --> 00:59:26,091
Fais-le alors.
592
00:59:26,597 --> 00:59:28,712
Tu t'en fous ?
593
00:59:34,021 --> 00:59:36,787
De quoi t'as parlé avec Yasu tantôt ?
594
00:59:37,126 --> 00:59:39,347
Ça semblait sérieux.
595
00:59:48,368 --> 00:59:50,009
Mes pilules.
596
00:59:55,102 --> 00:59:57,281
T'es vraiment une droguée.
597
00:59:57,914 --> 00:59:59,848
La pilule contraceptive, idiot !
598
01:00:00,077 --> 01:00:02,244
Tu n'utilises pas de protection alors...
599
01:00:02,443 --> 01:00:04,484
Et si je tombais enceinte ?
600
01:00:06,570 --> 01:00:08,572
Ben, on l'élèverait.
601
01:00:08,959 --> 01:00:12,378
J'ai travaillé
pendant toutes mes études...
602
01:00:12,792 --> 01:00:14,878
J'ai assez d'argent.
603
01:00:16,721 --> 01:00:20,151
Je pourrais élever sans problème
un ou deux gosses.
604
01:00:20,819 --> 01:00:23,153
Mais pas moi.
605
01:00:23,635 --> 01:00:26,348
Je veux encore faire des concerts.
606
01:00:52,295 --> 01:00:53,969
Nana...
607
01:00:57,009 --> 01:00:59,072
Vis...
608
01:00:59,522 --> 01:01:01,665
comme tu le sens.
609
01:01:03,208 --> 01:01:04,748
Quoi ?
610
01:01:06,176 --> 01:01:08,497
Je vais aller à Tokyo.
611
01:01:33,233 --> 01:01:35,934
C'est vrai que Shoji est coupable,
612
01:01:36,938 --> 01:01:39,621
- mais toi aussi...
- De quel côté tu es ?
613
01:01:39,862 --> 01:01:43,532
Shoji m'a trompée.
Il a toujours été infidèle !
614
01:01:43,717 --> 01:01:45,378
Non, pas toujours...
615
01:01:45,507 --> 01:01:47,425
J'ai fait tout ce qu'il voulait.
616
01:01:47,595 --> 01:01:50,442
J'ai trouvé un travail
et je suis devenue indépendante...
617
01:01:50,671 --> 01:01:54,141
Ça n'a rien à voir avec ça.
618
01:01:56,633 --> 01:02:00,379
Ne pense pas qu'à toi.
619
01:02:00,972 --> 01:02:04,324
Est-ce que tu t'es préoccupée
de ce que ressentait Shoji ?
620
01:02:06,520 --> 01:02:09,870
Une relation ça fonctionne
dans les deux sens.
621
01:02:10,358 --> 01:02:13,482
Tu dois faire attention
à ton partenaire.
622
01:02:52,049 --> 01:02:54,427
Bonsoir, nous sommes les Black Stones.
623
01:02:55,959 --> 01:02:58,599
Par la fenêtre ouverte
624
01:02:59,045 --> 01:03:02,203
tournoie et danse le ciel profond
625
01:03:03,877 --> 01:03:06,484
Je lève les yeux...
626
01:03:11,826 --> 01:03:14,383
Quel sens y a-t-il
627
01:03:15,076 --> 01:03:17,753
à un quotidien qui se répète ?
628
01:03:19,667 --> 01:03:21,990
Je crie...
629
01:03:22,406 --> 01:03:24,156
Je m'envole, GO
630
01:03:24,688 --> 01:03:27,506
Avec mes chaussures
que j'ai portées et usées
631
01:03:27,917 --> 01:03:30,605
J'éclabousse de cette flaque
632
01:03:31,122 --> 01:03:32,549
Flashback
633
01:03:32,750 --> 01:03:34,877
Tu es douée
634
01:03:36,211 --> 01:03:38,477
Souviens-toi
635
01:03:39,349 --> 01:03:44,351
Je veux traverser cet arc-en-ciel,
636
01:03:46,100 --> 01:03:49,937
revenir ce matin-là
637
01:03:52,215 --> 01:03:57,074
Pouvoir te raconter ce rêve
en marchant avec toi
638
01:03:58,999 --> 01:04:02,557
Comme en ces jours enchantés
639
01:04:18,896 --> 01:04:21,740
L'amour que je t'ai donné
640
01:04:22,127 --> 01:04:25,462
n'a-t-il donc aucune valeur ?
641
01:04:26,765 --> 01:04:29,417
Je soupire...
642
01:04:29,675 --> 01:04:31,401
Je crache, GO
643
01:04:31,718 --> 01:04:34,581
Je bois cul sec, Rock'N'Roll
644
01:04:34,933 --> 01:04:37,857
J'inspire, c'est une bataille
645
01:04:38,132 --> 01:04:39,459
Flashback
646
01:04:39,660 --> 01:04:42,687
Ton parfum
647
01:04:43,430 --> 01:04:45,661
Souviens-toi !
648
01:04:46,708 --> 01:04:51,510
Je veux rassembler ces étoiles
649
01:04:53,224 --> 01:04:57,426
pour en parer ton cœur
650
01:04:59,304 --> 01:05:02,155
Danser avec toi
651
01:05:02,402 --> 01:05:04,621
et réunir ces rêves
652
01:05:06,188 --> 01:05:10,226
Comme en ces jours enchantés
653
01:05:15,153 --> 01:05:19,101
... ces jours enchantés
654
01:05:20,557 --> 01:05:23,386
Je ne peux pas dormir !
655
01:05:45,121 --> 01:05:48,834
- Nana Komatsu vit ici ?
- Oui.
656
01:05:49,796 --> 01:05:51,922
Signez ici, s'il vous plaît.
657
01:06:01,700 --> 01:06:05,646
Hachi, c'est une lettre recommandée
de tes parents.
658
01:06:05,845 --> 01:06:07,421
Je signe pour toi ?
659
01:06:09,047 --> 01:06:10,662
S'il te plaît.
660
01:06:12,388 --> 01:06:13,862
Merci.
661
01:06:45,036 --> 01:06:46,787
J'ai gagné !
662
01:06:47,297 --> 01:06:50,542
J'ai gagné des places pour le concert
des Trapnest.
663
01:06:51,093 --> 01:06:54,132
Deux places devant la scène !
664
01:06:55,663 --> 01:06:58,892
Takumi sera juste en face de moi !
665
01:06:59,088 --> 01:07:01,870
Tu n'auras jamais des places comme ça
à Tokyo.
666
01:07:02,038 --> 01:07:03,888
Tu viendras ?
667
01:07:04,844 --> 01:07:06,506
Oui ?
668
01:07:25,002 --> 01:07:27,033
Hé !
669
01:07:27,743 --> 01:07:29,371
Écoutez tous !
670
01:07:29,921 --> 01:07:33,576
J'ai des billets pour le concert
des Trapnest dans ma ville natale.
671
01:07:33,730 --> 01:07:35,374
Qui veut venir ?
672
01:07:47,519 --> 01:07:50,598
J'ai demandé à Nana,
mais ça ne l'intéresse pas.
673
01:07:50,830 --> 01:07:54,464
C'est loin d'ici,
mais ce sont de bonnes places.
674
01:07:54,704 --> 01:07:56,771
Ce serait bête de pas en profiter.
675
01:07:58,696 --> 01:08:01,244
Pas étonnant que Nana
veuille pas y aller.
676
01:08:02,558 --> 01:08:05,043
Elle ne t'a rien dit ?
677
01:08:08,852 --> 01:08:10,625
Ren et Nana ?
678
01:08:16,037 --> 01:08:18,451
Le Ren des Trapnest et Nana ?
679
01:08:19,348 --> 01:08:22,655
Ren n'a pas toujours été
avec les Trapnest.
680
01:08:23,011 --> 01:08:27,139
Il jouait dans notre groupe
avant que les Trapnest le recrutent.
681
01:08:28,561 --> 01:08:30,687
Je comprends mieux.
682
01:08:34,285 --> 01:08:36,525
Tu ne sembles pas surpris ?
683
01:08:37,610 --> 01:08:41,872
Tu m'as déjà tout raconté...
L'autre soir quand tu étais ivre.
684
01:08:42,835 --> 01:08:45,301
Je te l'ai raconté ? Vraiment ?
685
01:08:47,308 --> 01:08:48,894
Zut !
686
01:08:51,131 --> 01:08:55,385
Mais alors, pourquoi Nana
n'a pas suivi Ren à Tokyo ?
687
01:08:56,119 --> 01:08:59,048
Ils auraient pu vivre ensemble.
688
01:08:59,794 --> 01:09:03,505
Elle ne voulait pas centrer sa vie
autour de la carrière de Ren.
689
01:09:03,728 --> 01:09:06,693
Elle voulait avoir sa propre carrière.
690
01:09:07,185 --> 01:09:10,014
Alors, elle a pris
cette décision difficile.
691
01:09:11,728 --> 01:09:13,670
Et comment tu sais ça ?
692
01:09:14,357 --> 01:09:16,677
Parce que tu me l'as raconté.
693
01:09:19,051 --> 01:09:20,685
Vraiment ?
694
01:09:23,555 --> 01:09:27,552
Mais, c'est vraiment ce qu'elle veut ?
695
01:09:34,041 --> 01:09:36,631
C'est une fille indépendante.
696
01:09:37,993 --> 01:09:40,611
Avec l'envol de la carrière de Ren,
697
01:09:40,803 --> 01:09:43,996
elle voulait pas du rôle
de femme au foyer.
698
01:09:46,110 --> 01:09:50,308
Alors, elle a travaillé sa voix
et sa confiance en elle.
699
01:09:50,529 --> 01:09:54,821
Et a promis de venir à Tokyo
quand le moment serait venu.
700
01:09:56,158 --> 01:09:58,418
Elle a préféré la fierté à l'amour ?
701
01:10:00,468 --> 01:10:02,524
On peut dire ça ainsi.
702
01:10:04,348 --> 01:10:08,410
Mais personne ne sait
ce qu'elle ressent vraiment.
703
01:10:08,890 --> 01:10:11,013
Elle a toujours gardé pour elle
704
01:10:11,269 --> 01:10:15,492
les sentiments qu'elle éprouve
pour Ren.
705
01:10:32,957 --> 01:10:35,065
Deviens meilleur que Ren.
706
01:11:04,026 --> 01:11:05,617
Qu'est-ce que tu fais ?
707
01:11:06,521 --> 01:11:08,254
T'as besoin d'aide ?
708
01:11:09,844 --> 01:11:11,413
Non.
709
01:11:11,835 --> 01:11:13,051
Dis...
710
01:11:17,651 --> 01:11:21,403
Je voudrais tant
que tu viennes avec moi.
711
01:11:26,150 --> 01:11:28,381
Tu n'as pas à venir au concert,
712
01:11:28,580 --> 01:11:31,663
mais je voudrais que tu voies
où j'ai grandi.
713
01:11:31,927 --> 01:11:34,081
Il n'y a pas grand-chose à y voir,
714
01:11:34,328 --> 01:11:37,786
mais je pourrais te présenter
ma famille.
715
01:11:40,537 --> 01:11:42,915
C'est bon, j'irai au concert.
716
01:11:43,713 --> 01:11:45,432
Hein ? Vraiment ?
717
01:11:46,059 --> 01:11:47,410
Bien sûr.
718
01:11:47,768 --> 01:11:49,688
Pourquoi as-tu changé d'avis ?
719
01:11:51,155 --> 01:11:53,935
Comme ça. J'aimerais les voir.
720
01:11:57,897 --> 01:11:59,347
Ta famille.
721
01:12:38,083 --> 01:12:41,389
Quelle belle maison !
Ta famille doit être riche.
722
01:12:41,604 --> 01:12:44,868
Pas du tout, les propriétés
sont bon marché ici.
723
01:12:49,926 --> 01:12:52,933
Bonjour ! Bienvenue chez nous.
724
01:12:53,390 --> 01:12:54,693
Bonjour !
725
01:12:55,269 --> 01:12:57,065
Enchantée !
726
01:12:57,911 --> 01:12:59,355
Bonjour.
727
01:13:01,000 --> 01:13:03,731
Je croyais que tu ramènerais ton fiancé.
728
01:13:03,895 --> 01:13:06,027
Je n'ai pas de fiancé, Nami !
729
01:13:06,737 --> 01:13:11,010
Tu es partie si vite
qu'on a cru à une fuite d'amoureux.
730
01:13:11,228 --> 01:13:12,678
N'est-ce pas ?
731
01:13:13,095 --> 01:13:15,683
Ne dis pas de bêtises.
J'habite avec Nana.
732
01:13:15,887 --> 01:13:19,609
- Je n'ai pas de petit ami, hein ?
- Quoi ?
733
01:13:19,891 --> 01:13:21,775
Comme c'est dommage !
734
01:13:22,539 --> 01:13:27,526
Je m'attendais à rencontrer un garçon
qui accepte de vivre avec toi,
735
01:13:27,691 --> 01:13:30,257
et qui nous débarrasse enfin de toi.
736
01:13:32,212 --> 01:13:34,325
Désolée. Nous parlons beaucoup.
737
01:13:34,648 --> 01:13:35,999
Pas du tout.
738
01:13:36,750 --> 01:13:38,264
Mais entrez donc.
739
01:13:40,308 --> 01:13:42,550
Ta mère est vraiment sympa.
740
01:13:43,038 --> 01:13:45,046
Je l'aime bien.
741
01:13:45,623 --> 01:13:48,417
C'est juste une mère au foyer
comme une autre.
742
01:13:48,664 --> 01:13:51,944
Mon père est aussi un père normal.
743
01:13:52,144 --> 01:13:54,299
Ne te fais pas de faux espoirs.
744
01:13:55,487 --> 01:13:57,582
C'est bien d'être normal.
745
01:13:57,804 --> 01:14:01,307
Je n'ai pas eu de parents,
alors j'ai toujours rêvé
746
01:14:01,483 --> 01:14:04,396
d'une famille comme celle-ci.
747
01:14:06,696 --> 01:14:08,657
Tu n'as pas de parents ?
748
01:14:11,316 --> 01:14:12,869
Si, mais...
749
01:14:13,070 --> 01:14:15,623
Ma maman est partie
quand j'avais 4 ans.
750
01:14:15,834 --> 01:14:19,606
Et je n'ai pas connu mon père.
Ma grand-mère m'a élevée.
751
01:14:19,814 --> 01:14:21,699
La maman de ma maman.
752
01:14:22,561 --> 01:14:25,215
Elle est morte quand j'avais 15 ans.
753
01:14:29,923 --> 01:14:32,712
Fais pas cette tête,
c'est pas si terrible.
754
01:14:35,593 --> 01:14:36,916
Merci.
755
01:14:39,596 --> 01:14:42,562
Tu ne m'avais jamais parlé de ça.
756
01:14:42,867 --> 01:14:48,465
Tu ne parlais jamais de toi,
alors ça me rendait un peu triste.
757
01:14:50,743 --> 01:14:53,880
Ah bon...
Je n'y avais jamais pensé.
758
01:14:55,395 --> 01:15:00,057
Tu n'avais qu'à demander.
Pas la peine de déprimer pour ça.
759
01:15:03,472 --> 01:15:05,480
Qu'est-ce que j'ai dit de drôle ?
760
01:15:05,691 --> 01:15:08,018
Tu es tellement cool.
761
01:15:08,291 --> 01:15:11,276
Tu ressembles plus à un petit ami
qu'à une amie.
762
01:15:11,472 --> 01:15:13,565
Je crois que je suis amoureuse.
763
01:15:13,873 --> 01:15:15,730
T'es pas possible.
764
01:15:17,238 --> 01:15:21,241
Alors, je peux te poser
les questions que je veux ?
765
01:15:21,423 --> 01:15:22,780
Oui.
766
01:15:22,944 --> 01:15:25,878
- Tu me répondras ?
- Qu'est-ce que tu veux savoir ?
767
01:15:28,213 --> 01:15:30,444
Tu aimes toujours Ren ?
768
01:15:43,979 --> 01:15:45,747
Tu le savais ?
769
01:15:47,306 --> 01:15:50,425
Pardon, j'ai fait semblant que non,
770
01:15:50,816 --> 01:15:52,379
mais...
771
01:15:56,147 --> 01:16:00,060
Et tu m'as quand même fait venir ici ?
772
01:16:03,847 --> 01:16:05,445
Merci.
773
01:16:33,309 --> 01:16:36,035
Vas-y, je vais fumer une cigarette.
774
01:16:42,848 --> 01:16:47,124
Nana ne m'a pas clairement répondu,
775
01:16:47,475 --> 01:16:51,949
mais elle n'avait pas besoin
de le faire.
776
01:18:11,756 --> 01:18:15,314
Il a deux ans de plus que moi.
Je te le présenterai.
777
01:18:15,607 --> 01:18:17,698
Tu l'aimeras sûrement.
778
01:18:17,912 --> 01:18:22,163
C'est bon.
Je suis juste venue voir le concert.
779
01:18:22,831 --> 01:18:27,540
Ren a été abandonné à sa naissance
dans un entrepôt.
780
01:18:27,745 --> 01:18:31,416
Les journaux en ont parlé.
Il vit toujours là-bas.
781
01:18:31,626 --> 01:18:34,246
Il dit que sa place est là.
782
01:18:34,802 --> 01:18:39,368
Il veut devenir un musicien reconnu.
Un tel passé peut l'aider.
783
01:18:39,632 --> 01:18:43,712
C'est pathétique de vouloir tirer profit
de ses malheurs.
784
01:18:43,903 --> 01:18:45,324
C'est n'importe quoi.
785
01:18:45,560 --> 01:18:47,978
Dépêchons, on va être en retard !
786
01:19:29,204 --> 01:19:33,479
Regarde, il est éblouissant
787
01:19:33,960 --> 01:19:36,731
ce ciel orange
788
01:19:37,154 --> 01:19:40,041
qui éclaire la ville
789
01:19:41,938 --> 01:19:46,376
Mais je ne regarderai plus en arrière,
790
01:19:46,763 --> 01:19:49,605
j'ai tiré un trait sur le passé,
791
01:19:49,922 --> 01:19:52,812
et j'ai commencé mon voyage
792
01:19:54,157 --> 01:19:57,503
Guidé par la passion et par le délire,
793
01:19:57,785 --> 01:20:00,345
mon cœur frissonne
794
01:20:00,568 --> 01:20:03,855
C'est étrange, mais je n'ai pas peur,
795
01:20:04,140 --> 01:20:06,852
de chercher après moi-même
796
01:20:07,152 --> 01:20:11,284
Passant par delà mes malheurs,
797
01:20:11,741 --> 01:20:14,688
si distants,
798
01:20:14,970 --> 01:20:19,796
mes rêves sont empaquetés
dans ma valise
799
01:20:20,019 --> 01:20:23,976
Et cette lointaine lumière
800
01:20:24,467 --> 01:20:30,102
toujours je la poursuis
801
01:20:49,373 --> 01:20:52,285
J'ai couru sous la neige,
802
01:20:53,489 --> 01:20:57,237
en cachant ma robe rouge
sous mon manteau.
803
01:21:03,634 --> 01:21:08,355
Je ne sais comment décrire
les sentiments nés en moi cette nuit-là.
804
01:21:09,329 --> 01:21:12,305
Ma vie était noire
depuis si longtemps
805
01:21:12,669 --> 01:21:15,628
que la lumière de Ren m'éblouissait.
806
01:21:22,489 --> 01:21:24,685
Et nous avons fait l'amour,
807
01:21:25,013 --> 01:21:27,938
un an après notre rencontre, à Noël.
808
01:21:36,569 --> 01:21:38,119
JOYEUX NOËL NANA
809
01:21:38,342 --> 01:21:41,383
Un gâteau fait maison ?
Mes fans m'adorent vraiment.
810
01:21:43,777 --> 01:21:47,952
Et s'il venait d'un de mes fans
et était empoisonné ?
811
01:21:48,556 --> 01:21:51,873
"Gâteau mortel
pour la petite amie de Ren".
812
01:21:52,606 --> 01:21:56,218
Goûte-le. Je ne veux pas mourir
pour un mensonge.
813
01:21:56,833 --> 01:21:58,537
Moi non plus.
814
01:21:58,869 --> 01:22:00,883
Les fans devraient savoir
815
01:22:01,136 --> 01:22:05,099
que les membres d'un groupe
ne touchent jamais à la chanteuse.
816
01:22:24,259 --> 01:22:28,117
Maintenant, je m'en fous
d'être empoisonné.
817
01:22:44,890 --> 01:22:47,138
J'aurais été heureuse
de mourir avec Ren...
818
01:22:49,152 --> 01:22:51,130
Je le désirais tant.
819
01:22:51,934 --> 01:22:53,846
Je l'aimais
820
01:22:54,148 --> 01:22:55,846
à en mourir.
821
01:23:08,072 --> 01:23:09,964
Une fleur de lotus ?
822
01:23:14,087 --> 01:23:15,926
Une fleur appelée "Ren".
823
01:23:27,675 --> 01:23:31,565
REN HONJO
NANA OZAKI
824
01:23:36,980 --> 01:23:41,273
Ren m'a appris le plaisir de chanter.
825
01:23:41,718 --> 01:23:43,774
Et à jouer de la guitare.
826
01:23:44,266 --> 01:23:46,442
Il m'a redonné l'espoir.
827
01:23:47,613 --> 01:23:52,410
J'étais attirée par lui,
comme la marée par la lune.
828
01:24:02,741 --> 01:24:07,083
Et pourtant, ce n'était pas pour Ren
que je chantais.
829
01:24:08,414 --> 01:24:10,989
J'ai toujours chanté pour moi.
830
01:24:11,746 --> 01:24:14,130
Et c'est encore le cas maintenant.
831
01:24:47,724 --> 01:24:50,683
Je guettais tous les mouvements de Ren,
832
01:24:51,182 --> 01:24:53,772
en espérant qu'il remarque Nana,
833
01:24:53,943 --> 01:24:57,921
essayant de le faire regarder vers nous
par télépathie.
834
01:25:00,143 --> 01:25:02,083
Pourrais-je y arriver ?
835
01:25:07,465 --> 01:25:11,033
Si tu n'as pas changé d'avis,
836
01:25:11,346 --> 01:25:16,059
reste près de moi ce soir
837
01:25:17,311 --> 01:25:22,959
Je suis lasse de prétendre
838
01:25:23,387 --> 01:25:26,710
que je suis assez forte
839
01:25:27,530 --> 01:25:30,872
Je devrais être moins enfant
840
01:25:31,458 --> 01:25:34,564
à chaque fois que je pense à toi
841
01:25:35,244 --> 01:25:37,734
Maintenant, je peux te le dire,
842
01:25:37,934 --> 01:25:40,438
tu me manques !
843
01:25:43,423 --> 01:25:47,029
C'est si difficile de te dire
que je suis désolée
844
01:25:56,329 --> 01:25:58,026
T'as pas de bagages ?
845
01:25:59,100 --> 01:26:00,716
Juste ma guitare...
846
01:26:01,149 --> 01:26:02,729
et moi. C'est tout.
847
01:26:04,193 --> 01:26:07,586
Le crois pas. Il a déjà envoyé
ses affaires à Tokyo.
848
01:26:09,523 --> 01:26:12,224
Je suppose que je ne serai plus
ton porteur alors.
849
01:26:15,590 --> 01:26:17,293
Le train arrive.
850
01:27:53,024 --> 01:27:55,378
J'avais vécu 15 mois avec Ren.
851
01:27:55,917 --> 01:27:58,813
L'hiver touchait à sa fin,
852
01:27:59,135 --> 01:28:00,708
ainsi
853
01:28:01,306 --> 01:28:03,382
que notre histoire.
854
01:28:05,390 --> 01:28:10,377
Ce n'est pas pour n'importe qui,
855
01:28:10,683 --> 01:28:14,135
mais pour toi
856
01:28:14,441 --> 01:28:17,212
que je voudrais chanter
857
01:28:17,655 --> 01:28:20,225
cette chanson
858
01:28:21,460 --> 01:28:26,348
Une histoire sans fin
qui brille éternellement
859
01:28:27,412 --> 01:28:30,958
Quelque fois, j'ai sentis Ren regarder
vers nous,
860
01:28:31,392 --> 01:28:35,208
mais son regard semblait perdu,
ailleurs...
861
01:28:41,520 --> 01:28:46,361
Ce n'est pas pour n'importe qui,
862
01:28:46,705 --> 01:28:49,851
mais pour toi
863
01:28:50,380 --> 01:28:53,294
que je voudrais chanter
864
01:28:53,705 --> 01:28:57,004
cette chanson
865
01:28:57,521 --> 01:29:01,135
Une histoire sans fin
866
01:29:01,465 --> 01:29:05,954
qui brille éternellement
867
01:29:06,683 --> 01:29:10,308
Je voudrais te la transmettre
868
01:29:10,702 --> 01:29:15,544
pour toute l'éternité
869
01:30:01,452 --> 01:30:04,844
Dis, tu as manqué quelques notes.
870
01:30:05,585 --> 01:30:08,252
Tu l'as bien dissimulé,
871
01:30:09,324 --> 01:30:11,585
mais je l'ai quand même remarqué.
872
01:30:12,658 --> 01:30:14,420
Je dois aller aux toilettes.
873
01:30:21,411 --> 01:30:24,254
Même Ren fait des erreurs.
874
01:30:25,274 --> 01:30:29,069
"Même les meilleurs font des erreurs".
C'est un dicton.
875
01:30:30,152 --> 01:30:32,686
Encore ! Encore !
876
01:30:51,446 --> 01:30:54,208
Je me demande si Ren t'a remarquée ?
877
01:30:54,791 --> 01:30:57,609
Sûrement pas, avec ces projecteurs.
878
01:30:57,965 --> 01:30:59,144
Tu es sûre ?
879
01:30:59,391 --> 01:31:01,112
Je crois.
880
01:31:01,331 --> 01:31:04,244
Je n'ai jamais joué
dans une si grande salle.
881
01:31:04,695 --> 01:31:06,569
Ah...
882
01:31:07,701 --> 01:31:10,030
Ça doit être génial
883
01:31:10,387 --> 01:31:12,830
de jouer dans une telle salle.
884
01:31:20,223 --> 01:31:22,460
Bureau de droit Yamazaki.
885
01:31:23,369 --> 01:31:25,490
Yasu, Nana est ici.
886
01:31:26,810 --> 01:31:30,187
Tu le savais ?
Pourquoi tu m'as rien dit ?
887
01:31:30,468 --> 01:31:32,941
C'était une surprise.
888
01:31:34,215 --> 01:31:36,629
Ça m'a complètement perturbé !
889
01:31:36,869 --> 01:31:39,354
J'ai eu du mal à le dissimuler.
890
01:31:43,876 --> 01:31:46,418
Je vais te donner le numéro
de sa copine.
891
01:31:46,887 --> 01:31:48,455
Appelle-la si tu veux.
892
01:31:49,571 --> 01:31:52,387
Je ne saurais pas quoi lui dire.
893
01:31:56,789 --> 01:31:59,330
Si elle ne t'intéresse plus...
894
01:32:00,244 --> 01:32:02,024
je vais la prendre.
895
01:32:13,578 --> 01:32:15,526
Il y a eu deux rappels,
896
01:32:15,748 --> 01:32:19,289
mais Ren n'a jamais regardé
de notre côté.
897
01:32:22,458 --> 01:32:23,921
Entre.
898
01:32:24,816 --> 01:32:26,549
On est de retour.
899
01:32:27,658 --> 01:32:29,138
Bonsoir !
900
01:32:29,372 --> 01:32:32,554
Vous devez être affamées !
Le dîner est prêt.
901
01:32:36,798 --> 01:32:38,325
Allô ?
902
01:32:42,557 --> 01:32:44,096
Je te la passe.
903
01:32:44,453 --> 01:32:45,905
C'est Yasu.
904
01:32:48,427 --> 01:32:50,106
Oui, qu'est-ce qu'il y a ?
905
01:32:50,980 --> 01:32:54,268
Ren va peut-être t'appeler.
906
01:32:55,178 --> 01:32:57,216
Qu'est-ce que tu veux dire ?
907
01:33:00,244 --> 01:33:02,704
Ne te mêle pas de mes affaires !
908
01:33:02,979 --> 01:33:05,222
Je n'ai rien à lui dire !
909
01:33:06,202 --> 01:33:08,181
Dis-lui ça en face alors.
910
01:33:10,517 --> 01:33:12,890
Tu as toujours la clef, non ?
911
01:33:15,643 --> 01:33:17,169
Rends-la-lui.
912
01:33:18,783 --> 01:33:22,076
Si tu en as assez de lui,
alors rends-lui sa liberté.
913
01:33:34,085 --> 01:33:35,540
D'accord.
914
01:33:36,578 --> 01:33:38,281
Dis-moi où il est ?
915
01:33:43,823 --> 01:33:45,192
Nana...
916
01:33:47,445 --> 01:33:51,013
Il est temps que je le fasse...
Je vais lui rendre la clef.
917
01:33:51,707 --> 01:33:53,123
La clef ?
918
01:33:54,719 --> 01:33:58,161
La clef du cadenas
qu'il porte au cou.
919
01:33:58,824 --> 01:34:01,853
Mais ça voudrait dire que...
920
01:34:07,539 --> 01:34:10,227
Appelle-moi un taxi.
921
01:34:42,817 --> 01:34:44,315
Excusez-moi.
922
01:34:45,288 --> 01:34:48,335
- Êtes-vous sur la liste des invités ?
- Oui.
923
01:34:48,505 --> 01:34:51,436
Je peux voir votre carte d'identité ?
924
01:35:07,172 --> 01:35:10,307
Elle est avec moi, ça va.
925
01:35:26,717 --> 01:35:28,978
Je suis venue te rendre la clef.
926
01:35:33,615 --> 01:35:35,489
Et c'est tout ?
927
01:35:37,056 --> 01:35:41,083
Et te dire que
c'est fini entre nous.
928
01:35:44,917 --> 01:35:47,782
J'en ai marre
de m'accrocher au passé.
929
01:35:49,529 --> 01:35:51,331
- Bonne chance !
- Attends !
930
01:35:53,639 --> 01:35:55,782
Ne te fais pas d'idée.
931
01:35:57,331 --> 01:35:59,891
Je n'ai rien d'autre à te dire.
932
01:36:03,716 --> 01:36:05,214
Ah, si...
933
01:36:06,504 --> 01:36:08,513
Il y a une chose...
934
01:36:10,626 --> 01:36:13,432
Un jour, on deviendra plus connu
que les Trapnest.
935
01:36:17,640 --> 01:36:19,191
Nana.
936
01:36:20,423 --> 01:36:22,267
Tu n'as pas changé.
937
01:36:23,646 --> 01:36:25,395
Tu as bonne mine.
938
01:37:15,298 --> 01:37:16,726
Ren...
939
01:37:19,930 --> 01:37:21,440
Lâche-moi !
940
01:37:21,744 --> 01:37:23,712
Je ne veux plus de toi !
941
01:37:38,319 --> 01:37:40,068
Tu m'as manqué.
942
01:38:00,215 --> 01:38:04,264
Je me demande ce que Nana a ressenti
en revoyant Ren.
943
01:38:06,108 --> 01:38:08,756
J'aimerais vraiment le savoir.
944
01:38:19,594 --> 01:38:21,111
SHOJI
945
01:38:21,883 --> 01:38:24,829
EFFACER L'ENTRÉE SHOJI ?
946
01:38:30,291 --> 01:38:31,802
OUI
947
01:38:34,017 --> 01:38:36,912
Mais,
si cet amour était si intense,
948
01:38:37,123 --> 01:38:42,263
elle l'aurait rejoint
beaucoup plus tôt.
949
01:39:38,537 --> 01:39:41,648
Pourquoi autant de pétales ?
Ils sont chers.
950
01:39:41,989 --> 01:39:44,990
Ne sois pas radin, M. la "Rock Star".
951
01:39:47,642 --> 01:39:51,963
Tu as raison,
ils finiront par faner de toute façon.
952
01:39:54,058 --> 01:39:56,745
Mais toi, jamais.
953
01:40:01,965 --> 01:40:05,102
On se croirait revenu à l'époque, non ?
954
01:40:05,611 --> 01:40:09,815
Assis dans la baignoire,
en parlant de tout et de rien.
955
01:40:11,858 --> 01:40:14,255
Je loue toujours cet entrepôt.
956
01:40:14,624 --> 01:40:17,771
Personne n'y habite ?
Quel gaspillage !
957
01:40:19,714 --> 01:40:22,419
C'est chez moi là-bas.
958
01:40:26,886 --> 01:40:30,858
Un jour je l'achèterai,
et je finirai mes jours là-bas,
959
01:40:31,169 --> 01:40:32,802
avec toi.
960
01:40:33,870 --> 01:40:35,849
Tu crois ça ?
961
01:40:39,137 --> 01:40:42,777
Quand j'étais petit,
c'était un entrepôt abandonné.
962
01:40:43,359 --> 01:40:46,782
Je fuyais souvent l'orphelinat
pour m'y réfugier.
963
01:40:47,029 --> 01:40:49,295
Je jouais de la guitare
toute la nuit.
964
01:40:52,915 --> 01:40:55,504
Je suis pas doué de naissance.
965
01:40:55,844 --> 01:40:58,022
C'est à force de travail.
966
01:40:59,913 --> 01:41:03,187
C'est la première fois
que tu me racontes ça.
967
01:41:04,889 --> 01:41:07,197
Je l'ai jamais dit à personne.
968
01:41:07,719 --> 01:41:10,768
Je veux que les gens pensent
que je suis doué.
969
01:41:33,244 --> 01:41:34,754
Ren...
970
01:41:38,211 --> 01:41:39,885
C'est inutile.
971
01:41:43,083 --> 01:41:45,936
On ne peut pas vivre ensemble
comme avant.
972
01:41:47,838 --> 01:41:50,075
J'arrive pas à oublier ma fierté.
973
01:41:53,797 --> 01:41:57,795
Mais on pourra peut-être se voir
de temps en temps...
974
01:41:58,083 --> 01:42:01,095
Faire l'amour et se raconter nos vies.
975
01:42:05,723 --> 01:42:07,168
Et un jour,
976
01:42:07,484 --> 01:42:09,675
quand nous serons plus vieux,
977
01:42:09,915 --> 01:42:13,217
que la fierté et la gloire
n'auront plus de sens,
978
01:42:13,883 --> 01:42:16,894
et que je serai fatiguée de chanter,
979
01:42:19,699 --> 01:42:22,875
alors je reviendrai dans cet entrepôt
avec toi.
980
01:43:18,901 --> 01:43:20,645
À cette période,
981
01:43:20,915 --> 01:43:24,010
je ne voulais plus jamais retomber
amoureuse.
982
01:43:25,681 --> 01:43:29,569
Mais je savais
que malgré les souffrances,
983
01:43:29,769 --> 01:43:31,912
je continuerais à rêver.
984
01:43:33,270 --> 01:43:35,909
Qu'un jour je retomberais amoureuse.
985
01:43:36,315 --> 01:43:38,667
Voilà ce que je ressentais,
986
01:43:38,808 --> 01:43:42,043
alors que je priais pour le bonheur
de Nana.
987
01:43:54,037 --> 01:43:57,030
Alors, ça s'est passé comment ?
988
01:44:02,773 --> 01:44:05,809
Tu avais promis de tout me raconter.
989
01:44:08,761 --> 01:44:11,504
Je t'en dois une maintenant.
990
01:44:14,338 --> 01:44:16,904
Qu'est-ce que je peux faire pour toi
en retour ?
991
01:44:17,121 --> 01:44:18,895
Un autographe de Takumi !
992
01:44:19,147 --> 01:44:22,371
- Je demanderai à Ren.
- À Ren ?
993
01:44:23,193 --> 01:44:24,837
C'est juste un autographe.
994
01:44:25,049 --> 01:44:28,254
C'est pas ça.
Tu t'es réconciliée avec lui ?
995
01:44:29,638 --> 01:44:31,400
C'est un peu ça.
996
01:44:32,216 --> 01:44:35,025
- C'est super !
- Pas du tout !
997
01:44:35,953 --> 01:44:38,442
Je ne sais pas ce qui est arrivé.
998
01:44:38,764 --> 01:44:40,972
Ça devait pas se passer comme ça.
999
01:44:41,166 --> 01:44:42,729
Pourquoi ?
1000
01:44:44,881 --> 01:44:47,719
Je voulais mettre un terme
à notre relation.
1001
01:44:48,183 --> 01:44:50,367
Faire une coupure nette.
1002
01:44:52,680 --> 01:44:55,640
Comment ai-je pu être aussi faible ?
1003
01:44:56,414 --> 01:44:58,387
Je suis pathétique.
1004
01:45:03,307 --> 01:45:07,364
Nana a rougi
et a semblé plus petite que d'habitude.
1005
01:45:07,810 --> 01:45:10,266
Je ne l'avais jamais vue si fragile
1006
01:45:10,418 --> 01:45:12,209
et si émouvante.
1007
01:45:17,084 --> 01:45:18,470
Komatsu !
1008
01:45:18,687 --> 01:45:21,752
Tu ne sais même pas faire
des choses aussi simples ?
1009
01:45:22,022 --> 01:45:24,523
Tu as eu assez de temps pourtant.
1010
01:45:26,718 --> 01:45:31,248
À ton âge, je faisais mon boulot
plus sérieusement.
1011
01:45:32,035 --> 01:45:35,308
On est pas ici pour jouer !
1012
01:45:35,786 --> 01:45:39,619
Malgré mes efforts,
je n'arrivais pas à m'adapter.
1013
01:45:39,923 --> 01:45:42,934
Je devais trouver un meilleur travail.
1014
01:45:43,275 --> 01:45:45,693
Mettez vos portables
en mode silencieux !
1015
01:45:48,694 --> 01:45:52,220
Mais y a-t-il
un endroit dans le monde
1016
01:45:52,707 --> 01:45:54,899
où j'ai ma place ?
1017
01:45:59,015 --> 01:46:00,712
J'envie Nana.
1018
01:46:08,695 --> 01:46:10,006
"Li-Zhi" !
1019
01:46:10,245 --> 01:46:13,117
Incroyable ! Ça a été rapide !
1020
01:46:22,921 --> 01:46:24,444
Quoi ?
1021
01:46:25,539 --> 01:46:28,017
- "Ron" !
- Pas possible !
1022
01:46:28,222 --> 01:46:32,132
- "Li-zhi" ! et "Double East".
- T'es trop fort.
1023
01:46:35,936 --> 01:46:40,164
Tu es trop bon à ce jeu.
Sois pas trop dur avec nous.
1024
01:46:40,370 --> 01:46:42,135
Je le suis pas.
1025
01:46:49,339 --> 01:46:50,836
Attendez.
1026
01:46:54,088 --> 01:46:55,439
Hachi ?
1027
01:46:58,625 --> 01:46:59,952
Peut-être.
1028
01:47:02,381 --> 01:47:03,895
Vas-y !
1029
01:47:26,564 --> 01:47:28,050
Bienvenue.
1030
01:47:29,147 --> 01:47:30,762
Nana.
1031
01:47:47,237 --> 01:47:49,116
Je l'ai fait pleurer.
1032
01:47:54,830 --> 01:47:57,994
Si je me suis mise à pleurer,
1033
01:47:58,206 --> 01:48:02,483
c'est que je savais que c'était Nana
qui me disait merci à sa façon.
1034
01:48:02,700 --> 01:48:04,905
C'était son cadeau pour me remercier.
1035
01:48:11,769 --> 01:48:13,285
Tiens.
1036
01:48:46,182 --> 01:48:49,852
J'ai alors ressenti un immense
sentiment d'amour.
1037
01:48:50,409 --> 01:48:53,027
Cet instant fut le plus heureux
de ma vie.
1038
01:49:09,561 --> 01:49:12,368
Je sais que je ne dois pas espérer
1039
01:49:12,620 --> 01:49:15,749
que tout me soit donné dans la vie,
1040
01:49:15,978 --> 01:49:19,723
mais Nana m'a fait vivre
un rêve fabuleux.
1041
01:49:24,776 --> 01:49:28,705
C'était comme tomber en amour
pour la première fois.
1042
01:49:32,659 --> 01:49:35,299
Par la fenêtre ouverte
1043
01:49:35,745 --> 01:49:38,903
tournoie et danse le ciel profond
1044
01:49:40,577 --> 01:49:43,184
Je lève les yeux...
1045
01:49:48,426 --> 01:49:51,083
Quel sens y a-t-il
1046
01:49:51,676 --> 01:49:54,453
à un quotidien qui se répète ?
1047
01:49:56,267 --> 01:49:58,690
Je crie...
1048
01:49:59,106 --> 01:50:00,856
Je m'envole, GO
1049
01:50:01,388 --> 01:50:04,206
Avec mes chaussures
que j'ai portées et usées
1050
01:50:04,517 --> 01:50:07,305
J'éclabousse de cette flaque
1051
01:50:07,822 --> 01:50:09,249
Flashback
1052
01:50:09,450 --> 01:50:11,577
Tu es douée
1053
01:50:12,911 --> 01:50:15,177
Souviens-toi
1054
01:50:16,049 --> 01:50:21,051
Je veux traverser cet arc-en-ciel,
1055
01:50:22,800 --> 01:50:26,637
revenir ce matin-là
1056
01:50:28,915 --> 01:50:33,774
Pouvoir te raconter ce rêve
en marchant avec toi
1057
01:50:35,699 --> 01:50:39,257
Comme en ces jours enchantés
1058
01:50:55,596 --> 01:50:58,440
L'amour que je t'ai donné
1059
01:50:58,827 --> 01:51:02,162
n'a-t-il donc aucune valeur ?
1060
01:51:03,465 --> 01:51:06,117
Je soupire...
1061
01:51:06,375 --> 01:51:08,101
Je crache, GO
1062
01:51:08,418 --> 01:51:11,281
Je bois cul sec, Rock'N'Roll
1063
01:51:11,633 --> 01:51:14,557
J'inspire, c'est une bataille
1064
01:51:14,832 --> 01:51:16,159
Flashback
1065
01:51:16,360 --> 01:51:19,387
Ton parfum
1066
01:51:20,130 --> 01:51:22,361
Souviens-toi !
1067
01:51:23,408 --> 01:51:28,210
Je veux rassembler ces étoiles
1068
01:51:29,924 --> 01:51:34,126
pour en parer ton cœur
1069
01:51:36,004 --> 01:51:38,855
Danser avec toi
1070
01:51:39,102 --> 01:51:41,321
et réunir ces rêves
1071
01:51:42,888 --> 01:51:46,926
Comme en ces jours enchantés
1072
01:51:51,853 --> 01:51:55,801
... ces jours enchantés
1073
01:51:57,257 --> 01:52:00,486
Je ne peux pas dormir !
1074
01:52:15,653 --> 01:52:18,589
Dimanche, lundi,
1075
01:52:18,976 --> 01:52:22,029
Orage mardi
1076
01:52:22,229 --> 01:52:24,861
Mercredi, jeudi,
1077
01:52:24,990 --> 01:52:27,197
Fleur de neige...
1078
01:52:28,570 --> 01:52:31,312
Vendredi, samedi,
1079
01:52:31,817 --> 01:52:34,870
Sept couleurs chaque jour
1080
01:52:35,222 --> 01:52:36,952
Les nuages se dissipent,
1081
01:52:37,375 --> 01:52:40,052
c'est la pleine lune
1082
01:52:41,590 --> 01:52:47,297
Réponds à ma voix
1083
01:52:48,007 --> 01:52:53,174
Je veux écarter ces nuages
1084
01:52:54,817 --> 01:52:58,950
et illuminer ton avenir
1085
01:53:00,756 --> 01:53:03,503
Je marcherai seule
1086
01:53:03,856 --> 01:53:06,274
en portant ce rêve
1087
01:53:07,672 --> 01:53:11,757
de jours glorieux
1088
01:53:13,676 --> 01:53:18,612
Je veux traverser cet arc-en-ciel,
1089
01:53:20,444 --> 01:53:24,049
revenir ce matin-là
1090
01:53:26,484 --> 01:53:31,357
Pouvoir te raconter ce rêve
1091
01:53:33,306 --> 01:53:37,697
en marchant avec toi
comme en ces jours enchantés
1092
01:53:42,257 --> 01:53:46,249
Ciel enchanté...