1 00:00:00,625 --> 00:00:03,586 مترجم : مجید علی آتشی 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,724 پلنت اکسپرس افرادش را معرفی می کند 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,351 کاپیتان تورانگو لیلا حاضر 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,813 پسر تحویلدار ، کلاس بالا ، فیلیپ جی فرای 5 00:00:22,689 --> 00:00:23,606 حاضر 6 00:00:23,690 --> 00:00:27,485 دستیار فروش بندر بندینگ رودریگز 7 00:00:27,569 --> 00:00:28,945 حاضر 8 00:00:29,279 --> 00:00:31,322 آبجو ، لطفا 9 00:00:32,240 --> 00:00:34,868 کارآموز دراز مدت ، امی وانگ 10 00:00:34,951 --> 00:00:35,952 حاضر 11 00:00:37,328 --> 00:00:40,623 پزشک گروه ، دکتر جان ای زویبرگ 12 00:00:40,957 --> 00:00:42,709 فکر کردم مال منه 13 00:00:42,792 --> 00:00:46,004 مامور اداری درجه 34 هرمس کونراد 14 00:00:46,796 --> 00:00:48,173 کسی نیست جز من 15 00:00:48,256 --> 00:00:52,802 و حالا ... معرفی می کنم کسی که پایه گذار و بوجود آورنده پلنت اکسپرس بوده 16 00:00:52,886 --> 00:00:56,181 پروفسور هیوبرت جی فارنسورس 17 00:00:57,348 --> 00:00:58,683 همتون اخراجید 18 00:00:59,768 --> 00:01:01,061 یا حضرت بانگو از کانگو 19 00:01:01,144 --> 00:01:04,105 در واقع شما دو سالی هست که اخراج شدید 20 00:01:04,272 --> 00:01:07,317 وقتی که ما توسط شبکه ارائه دهندمون از یاد رفتیم 21 00:01:10,070 --> 00:01:14,074 بله .. من از آدمهای عقب مونده ای که شبکه رو می گردونند می ترسم که 22 00:01:14,074 --> 00:01:15,742 گواهی نامه ما رو با طل کنند 23 00:01:19,954 --> 00:01:20,955 ما باطل شدیم 24 00:01:21,081 --> 00:01:24,250 اوه .. این وحشتناکه ... فقط وحشناک 25 00:01:24,250 --> 00:01:27,962 خب . حالا برید میزاتون رو تمیز کنید و برید پی کارتون ... کیش کیش 26 00:01:30,090 --> 00:01:32,592 بله ؟ می دونم 27 00:01:34,469 --> 00:01:36,096 خبرهای خوب برای همگی 28 00:01:36,096 --> 00:01:41,309 اون احمق های دیوونه که جواز کار ما رو باطل کرده بودند خوشون خودشون رو به خاطر عدم صلاحیت اخراج کردند 29 00:01:43,144 --> 00:01:47,607 نه فقط اجراج کردند ، بلکه خودشون رو هم یه فص کتک زدند و خیلی با حالت بدی 30 00:01:49,776 --> 00:01:53,571 و در حقیقت ، بیشترشون از جراحاتی که برداشتند کشته شدند 31 00:01:56,658 --> 00:02:01,204 و اونا رو تو زمین کردند و ازشون یه پودر صورتی درست کردند 32 00:02:01,204 --> 00:02:04,833 چرا ؟ اوه ، اون یک میلیون و یک استفاده داره 33 00:02:07,794 --> 00:02:09,629 سوختگی رو آرام می کنه 34 00:02:09,963 --> 00:02:12,715 خب این چه معنی برای ما و طرفدارن بیشمار ما داره ؟ 35 00:02:12,715 --> 00:02:15,385 معنیش اینه که ... ما برمی گردیم به فضا 36 00:02:16,594 --> 00:02:21,307 آره ... با سفینه قدرتمندمون در آسمان پرواز می کنیم 37 00:02:23,768 --> 00:02:24,769 ما برگشتیم عزیزم 38 00:02:26,437 --> 00:02:27,897 عشق و حال 39 00:02:37,866 --> 00:02:39,492 برو ... برو... برو 40 00:02:39,576 --> 00:02:41,077 پایینتر .. ماشین چمن زنی 41 00:02:41,202 --> 00:02:44,497 چه مرگته روبات؟ تتو ستون فقراتت میله گذاشتی 42 00:02:44,497 --> 00:02:46,958 آره گذاشتم ... من اینجوری ساخته شدم 43 00:02:47,125 --> 00:02:48,751 هورا خوب خم شدی 44 00:02:48,835 --> 00:02:50,962 تو بهترین هستی ، بندر 45 00:02:51,171 --> 00:02:54,966 تو جامایکا آدمایی قد ساختمون 10 طبقه از این پایینترش رو رد کردند 46 00:02:54,966 --> 00:02:57,343 بزار ببینم تو چند مرده حلاجی مرد راستایی 47 00:03:00,847 --> 00:03:04,517 بزاز یکم هیجان انگیزش کنیم یکی از اون شمشیرها رو بیارید 48 00:03:07,270 --> 00:03:10,565 اوه .. انعظاف پذیری این واسه ستون فقراتم خوبه 49 00:03:17,238 --> 00:03:18,239 پایین تر 50 00:03:20,533 --> 00:03:21,868 این چاقالو برنده شد 51 00:03:21,868 --> 00:03:22,827 آفرین هرمس 52 00:03:23,912 --> 00:03:26,915 بخاطر همینه به من می گن کوراد 11 اینچی 53 00:03:30,376 --> 00:03:31,502 اوه .. نه 54 00:03:52,035 --> 00:03:55,026 اون نمیمیره 55 00:04:38,237 --> 00:04:44,659 امتیاز بزرگ بندر 56 00:04:49,622 --> 00:04:51,958 دکتر گودنسکسی ، می تونید هرمس رو نجات بدید ؟ 57 00:04:51,958 --> 00:04:54,502 بهت گفتم اسم من دکتر کی هل هست ؟ 58 00:04:54,502 --> 00:04:57,714 وقتی اون خانم بلوند هرزه گیج شده معلومه که کار هیکل له شده من تمومه 59 00:04:57,714 --> 00:04:59,257 من یه دکتر هستم آقا 60 00:04:59,382 --> 00:05:01,718 صرف نظر از اینکه من یه بلوند هستم و صدایی زیبا دارم 61 00:05:01,843 --> 00:05:05,555 لب های سکسی و یه هیکل داغ دارم از من یه زن بیمبو (هرزه و کم عقل) نمی سازه 62 00:05:05,680 --> 00:05:07,265 بهم بگو هر چی تو دلته 63 00:05:07,348 --> 00:05:10,768 فکر می کنم هممون یکی دو مورد در باره مسائل جنسی یاد گرفتیم 64 00:05:10,893 --> 00:05:14,981 در حالی که کله من داره یواش یواش میمیره چون هنوز من توی بطری شیشه ای نیستم، خانم بیمبو 65 00:05:14,981 --> 00:05:17,942 اوه درسته ... من چم شده 66 00:05:17,942 --> 00:05:20,278 لارس . یه سر دیگه باید بره تو بطری 67 00:05:21,487 --> 00:05:24,657 اوه ... ببخشید دکتز داشتم کورتنی لاو رو ضد افونی می کردم 68 00:05:24,866 --> 00:05:26,659 اوه ... سلام 69 00:05:26,659 --> 00:05:29,078 به چی خیره شدی ؟ می خوای بپرسی این یه چشمه؟ 70 00:05:29,287 --> 00:05:30,288 به گناهم اعتراف می کنم 71 00:05:30,288 --> 00:05:32,582 اون چشم زیبایی به نظر می رسه و مقدار زیادی ازش وجود داره 72 00:05:32,582 --> 00:05:36,377 اوه... شما رو می شناسم ؟ ظاهرا نه 73 00:05:36,377 --> 00:05:39,756 سلام . من لارس هستم اوه منم لیلا هستم 74 00:05:39,756 --> 00:05:42,091 از ملاقاتتون خوشبختم منم خوشبختم 75 00:05:43,217 --> 00:05:46,471 تو وقت آزادت دختر تور کن ... کچل 76 00:05:46,471 --> 00:05:50,975 آقا شما یکم عصبانی هستید چون در حال مرگ هستید... بالا ببر و بندازش دور 77 00:05:53,644 --> 00:05:56,064 لارس خیلی باهات لاس زد 78 00:05:56,564 --> 00:05:59,359 اون زیاد نبود ... اون فقط ادب به خرج داد 79 00:05:59,484 --> 00:06:01,778 چی فکر کرده اون که باهات موادب صحبت کرده ؟ 80 00:06:01,778 --> 00:06:05,573 می خوای حسابشو برسم ؟ نه .. بچگی نکن 81 00:06:06,074 --> 00:06:08,284 بهش نشون می دم کی بچه است 82 00:06:10,036 --> 00:06:13,664 چارز دی گال ؟ هرگز چیزی ازش نشنیدم 83 00:06:13,664 --> 00:06:15,875 من فرانسه رو از دست نازی ها نجات دادم و... 84 00:06:17,293 --> 00:06:20,380 هی لیلا .... من یه مرد فرانسوی هستم 85 00:06:20,380 --> 00:06:22,590 برقصونش اون فرانسوی رو عزیزم 86 00:06:23,174 --> 00:06:26,469 اوه ... عشق کوچولوی دزد دریایی من 87 00:06:29,013 --> 00:06:30,973 آروم باش زن ... همه چی رو براه می شه 88 00:06:30,973 --> 00:06:33,559 خیلی خب .. نگاه کن هرمس ما باید به آینده این پسر فکر کنیم 89 00:06:33,559 --> 00:06:35,978 اون به پدر می خواد اون پدر داره 90 00:06:35,978 --> 00:06:38,356 نه اون یه پدر دو تیکه داره 91 00:06:38,356 --> 00:06:41,859 بدنش خوب می شه ؟ بله ، اما شاید چند روزی طول بکشه 92 00:06:41,859 --> 00:06:43,694 نه ... به زودی کافی نیست 93 00:06:43,694 --> 00:06:46,364 بیا دوایت بزار برات یه پدر جدید خوش تیپ و قیافه پیدا کنم 94 00:06:46,364 --> 00:06:48,282 لاباربارا ... نه 95 00:06:49,867 --> 00:06:53,454 کافیه هرمس .... همه ما اینجا پیش تو هستیم 96 00:06:53,454 --> 00:06:55,581 خبرای خوش دارم براتون 97 00:06:55,581 --> 00:06:59,085 ما یه دعوتنامه از سیاره ساحل لختی ها دریافت کردیم 98 00:07:00,586 --> 00:07:01,963 خیلی طول می کشه ، احمق نادون 99 00:07:11,347 --> 00:07:15,268 این حس عالیه که بعد از دوسال پشت سکان بشینی 100 00:07:15,268 --> 00:07:17,270 اون سکان نیست 101 00:07:37,039 --> 00:07:38,458 بیرون عالیه 102 00:07:44,589 --> 00:07:47,091 شما باید حداقل اینجوری لخت باشید 103 00:07:47,091 --> 00:07:48,968 چطوری می شه بیشتر از این لخت شد ؟ 104 00:07:48,968 --> 00:07:50,470 نگاه کن و یاد بگیر 105 00:08:06,110 --> 00:08:08,654 می دونی ... خنده داره ؟ چی ؟ 106 00:08:08,905 --> 00:08:10,072 سوسیت 107 00:08:12,492 --> 00:08:16,370 خب من دارم می رم تو آب تا قبل از اینکه برم قدم بزنم ، بدنم رو سر حال کنم 108 00:08:16,370 --> 00:08:18,372 کی با من میاد ؟ من هستم 109 00:08:18,372 --> 00:08:19,332 من هستم آره ، بریم 110 00:08:19,332 --> 00:08:20,333 بچه ها شما جلو برید 111 00:08:20,583 --> 00:08:23,794 من باید برم این بسته نرم کننده صندلی رو به یه مشروب فروشی تحویل بدم 112 00:08:28,508 --> 00:08:29,967 بفرمایید بسته شما رسید قربان 113 00:08:29,967 --> 00:08:33,554 چرا داری با عالتم صحبت می کنی؟ اوه . ببخشید ... اینجا رو امضا کنید 114 00:08:33,554 --> 00:08:36,182 ممکنه از خودکار شما استفاده کنم ؟ خب اون یه خودکار نیست ... 115 00:08:37,350 --> 00:08:39,060 و یکی هم اینجا 116 00:08:40,269 --> 00:08:42,480 ممنونم که پلنت اکسپرس رو انتخاب کردید 117 00:08:42,480 --> 00:08:46,275 هی فرای ، من نمی دونستم بندر رو روی کونت تاتو کرده بودی 118 00:08:46,275 --> 00:08:47,693 خودمم نمی دونستم 119 00:08:48,653 --> 00:08:50,571 تو یه تاتو از من داری ؟ 120 00:08:50,571 --> 00:08:53,282 دقیق ... مثل اینکه به یه آینه بو گندو نگاه می کنی 121 00:08:53,449 --> 00:08:56,369 خب اون خیلی جوهر کمی استفاده کرده . بزرگش خوبه 122 00:08:56,661 --> 00:08:58,412 THUG LIFE یک خواننده رپ آمریکایی 123 00:09:05,294 --> 00:09:06,963 اشعه های فوتون دل انگیز 124 00:09:07,004 --> 00:09:11,175 نمی دونم شما بصورت موج هستید تا ذره ای اما خیلی نرم میاید پایین 125 00:09:11,259 --> 00:09:13,594 آقا .. دوست دارید طومار ما رو امضا کنید ؟ 126 00:09:13,678 --> 00:09:18,683 من خیلی قابلیت ها رو ساپورت می کنم اما زیاد پیشرفته نیستم تا خودکار داشته باشه 127 00:09:18,683 --> 00:09:19,767 این تقصیر اون موجوداته 128 00:09:19,767 --> 00:09:22,478 کسانی که مخالف چیزهای شما هستند که خیلی لازم دارید 129 00:09:22,478 --> 00:09:24,855 واقعا ؟ .. مرگ بر اون موجودات 130 00:09:26,232 --> 00:09:29,193 و ما به ایمیل شما هم نیاز داریم 131 00:09:30,027 --> 00:09:32,655 اونا بهتون گفتن نباید ایمیلتو رو به کسی بدید 132 00:09:32,780 --> 00:09:35,992 درسته... اونا فقط همین حرفهایی می زنند 133 00:09:35,992 --> 00:09:37,493 اونا دوباره ؟ 134 00:09:43,457 --> 00:09:46,877 من دقیقا نمی فهمم که این طومار در مورد چیه 135 00:09:47,878 --> 00:09:49,171 حیوانات ؟ 136 00:09:51,382 --> 00:09:53,759 و ایملتون 137 00:09:53,926 --> 00:09:58,556 نمی خوای که هی اسپم برام بفرستی ؟ اوه نه ، نه ، نه ، نه 138 00:10:00,850 --> 00:10:02,560 شما یه اسپم دریافت کردید 139 00:10:03,185 --> 00:10:05,563 اسپم ، اسپم ، آشغال 140 00:10:06,314 --> 00:10:09,483 آخرین کرگدن پیگی در حال انقراضه؟ 141 00:10:09,609 --> 00:10:11,986 مگر اینکه شماره کارتتون رو بدید ؟ 142 00:10:11,986 --> 00:10:14,071 اسپم ، اسپم 143 00:10:15,031 --> 00:10:18,659 سلام ، چطوری ؟ اوه .. این باید از طرف کیف باشه 144 00:10:18,659 --> 00:10:20,286 سلام . حالت چطوره ؟ 145 00:10:20,286 --> 00:10:22,872 >.< داروهای دیر انزالی به پایین ترین قیمت رسید >.< 146 00:10:22,872 --> 00:10:26,167 >.< داروهای خواب ، قرص های پیرمردها ، قرص های ضد افسردگی >.< 147 00:10:26,167 --> 00:10:27,793 داروهای ضد افسردگی؟ 148 00:10:28,252 --> 00:10:30,379 خب من نمی خوام به هیچ عنوان افسرده بشم 149 00:10:30,379 --> 00:10:32,173 لطفا شماره کارتتون رو وارد کنید 150 00:10:32,173 --> 00:10:33,674 نقد قبول می کنید ؟ 151 00:10:36,969 --> 00:10:39,472 فیلم خاکبرسری ، فیلم خاکبرسری فیلم خاکبرسری مجانی 152 00:10:39,722 --> 00:10:42,183 خاکبرسری نگاه کنو پولدار شو 153 00:10:42,183 --> 00:10:44,685 باور کردن این خیلی سخته 154 00:10:45,645 --> 00:10:51,609 استخدام متخصص در دانشگاه خاکبرسری غرب جانسون برای تحقیق در مورد امتیاز دهی به کیفیت بالا روبوروتیکا 155 00:10:52,234 --> 00:10:53,861 کیفیت بالا 156 00:10:56,447 --> 00:10:58,532 خطر در حال پیدا کردن ویروس 157 00:10:58,532 --> 00:11:00,993 من اینجا منتظر فیلم خاکبرسری هستم 158 00:11:00,993 --> 00:11:03,454 اوه .. آره .. بیا عزیزم 159 00:11:06,957 --> 00:11:08,292 ویروس دریافت شد 160 00:11:12,713 --> 00:11:14,173 دوستان ... دوستان 161 00:11:14,256 --> 00:11:18,594 اعلاحضرت پادشاه اکیساراکی او زویبرگ از نیجریه مرده 162 00:11:18,594 --> 00:11:20,179 اوه این خیلی غمناکه 163 00:11:21,889 --> 00:11:24,767 کی این قرص های ضد افسردگی می رسه اینجا 164 00:11:24,767 --> 00:11:26,268 صبر کنید ... بازم هست 165 00:11:26,268 --> 00:11:29,980 طبق این ایمیل من زویبرگ تنها بازمانده اون هستم 166 00:11:29,980 --> 00:11:33,567 در صورتی که من مقداری پول برای حسن نیت به یک حساب بانکی خارج کشور واریز کنم 167 00:11:33,567 --> 00:11:38,155 من وارث پادشاهی ، قایق و زن جوانش می شم 168 00:11:38,322 --> 00:11:41,784 تو یه احمق عقب افتاده ای نمی فهمی دارن ازت کلاهبرداری می کنند ؟ 169 00:11:41,784 --> 00:11:43,786 این یه دروغه هرمس 170 00:11:43,786 --> 00:11:45,454 فقط بخاطر اینکه تو بدنی نداری 171 00:11:45,454 --> 00:11:48,457 نمی خوای کسی از پادشاه نیجریه چیزی بدونه 172 00:11:48,457 --> 00:11:51,460 خب ... سعی کن جلوی منو بگیری سراغ اون پول نرم 173 00:11:54,004 --> 00:11:55,756 اینجا چه خبره ؟ 174 00:11:55,756 --> 00:11:58,592 یه مورد ورود غیر مجاز به گذر واژه نرم افزار من ثبت شده 175 00:11:58,592 --> 00:12:02,179 شما همتون اطلاعات شخصیتون رو در اینترنت لو دادید 176 00:12:02,179 --> 00:12:05,057 اگر هرمس اینجا بود ، همتون رو اخراج می کرد 177 00:12:05,099 --> 00:12:07,059 من اینجام ... خفه شو .... 178 00:12:07,059 --> 00:12:11,772 در غیاب اون ... من مجبورم شما رو برای سمینار حفاظت از امنیت شرکت دعوت کنم 179 00:12:11,856 --> 00:12:13,357 یک جلسه اجباری 180 00:12:16,026 --> 00:12:19,488 حالا .. پیدا کردن یک حقه اینترنتی کار سختی نیست 181 00:12:19,488 --> 00:12:23,659 به سرعت پولدار بشید ؟ دروغه 182 00:12:23,784 --> 00:12:27,705 با امواج پارازیت فضایی لاغر شوید ؟ دروغه 183 00:12:28,706 --> 00:12:33,127 این چیه ؟ من برنده قرعه کشی ملی اسپانیا شدم؟ 184 00:12:33,127 --> 00:12:34,587 نه اون یه هرزنامست 185 00:12:34,587 --> 00:12:39,884 آره ... آره ... یه هرزنامه خدای من .. من پولدار شدم 186 00:12:39,884 --> 00:12:43,095 و فکر کنم حتی نمی دونستم یه بلیط دارم 187 00:12:43,220 --> 00:12:46,348 فقط کافیه چیزهای مورد نیاز رو بهشون بدم تا جایزه ام رو ببرم 188 00:12:46,348 --> 00:12:49,560 پروفسور . صبر کن شما دارید اطلاعات شخصیتون رو وارد می کنید 189 00:12:49,560 --> 00:12:54,940 من می تونم هر چیزی رو که اونا می خوان بهشون بدم من برنده قرعه کشی ملی اسپانیا شدم 190 00:12:54,940 --> 00:12:56,192 نه ... نکن این هرزنامس 191 00:12:56,192 --> 00:12:58,486 چرا هیچ کس صدای منو نمی شنوه 192 00:12:58,486 --> 00:13:03,282 و اسم مادرم و شماره حساب اون و...ا 193 00:13:03,282 --> 00:13:04,575 اینهاش 194 00:13:04,909 --> 00:13:08,913 من ثروتمند شدم ... ثروتمند ... ثروتمند 195 00:13:10,039 --> 00:13:12,666 حالا اون باید 400 دلار من باشه 196 00:13:14,043 --> 00:13:18,464 سلام ... یا شاید باید بگم بوینوس دیاز 197 00:13:18,464 --> 00:13:20,716 سلام .ما الان شرکت شما رو بالا کشیدیم 198 00:13:24,804 --> 00:13:27,056 من حساب این بچه ها رو می رسم 199 00:13:27,598 --> 00:13:28,599 خوش اومدی رئیس 200 00:13:32,353 --> 00:13:33,354 حدس می زنم اشتباه کردم 201 00:13:33,354 --> 00:13:36,273 این روبات به اندازه کافی احمق بوده تا اون ویروس فرمانبری رو دانلود کنه 202 00:13:36,273 --> 00:13:38,943 من مطمعنم بوده .. راه رو باز کنید احمق ها ، 203 00:13:43,823 --> 00:13:46,617 معرفی می کنم ... ارباب های جدید ما 204 00:13:58,045 --> 00:14:01,257 این لیست شماره تلفن های خودکار رو کجا بزارم استاد مهربان ؟ 205 00:14:01,382 --> 00:14:04,176 بین رمز عبورها و هرزنامه ها 206 00:14:04,176 --> 00:14:06,762 یالا ما باید از یه سیاره کلاهبرداری بکنیم 207 00:14:06,762 --> 00:14:08,389 و مقدرا بیشتری از اون پاستیل های قارچی برام بیارید 208 00:14:12,476 --> 00:14:16,063 ما نمی تونیم همینطور اینجا وایسیم و توهین های بزرگ این جانور رو تحمل کنیم 209 00:14:16,063 --> 00:14:17,273 آره 210 00:14:24,196 --> 00:14:26,365 حالا برگردید سرکارتون ... بوقلمونها 211 00:14:26,365 --> 00:14:28,075 پلنت اکسپرس هنوز کار داره 212 00:14:28,075 --> 00:14:32,079 ما کلی کالای آشغال و غیر قانونی داریم که باید تحویلشون بدیم 213 00:14:34,331 --> 00:14:35,875 ببرشون بیرون اعلاحضرت 214 00:14:35,916 --> 00:14:38,294 بالاخره یکی توجه کرد 215 00:14:41,630 --> 00:14:43,674 الان یکم احساس بهتری دارم 216 00:14:48,304 --> 00:14:51,265 اون شیاد های عجیب و غریب مطمعنا ما رو گول می زنند ، ها ؟ 217 00:14:51,265 --> 00:14:54,059 چطوری می تونی اینجا بشینی و پاچه خاری اون موجودات رو بکنی ؟ 218 00:14:54,059 --> 00:14:57,271 متوجه نیستی که کاملاً تحت کنترل اونا هستی؟ 219 00:14:57,271 --> 00:15:00,691 معلومه که متوجه هستم معنیش اینه که من نمی تونم لذتش رو ببرم ؟ 220 00:15:02,026 --> 00:15:03,777 پسر ... ما احمق هستیم 221 00:15:04,945 --> 00:15:06,655 تبریک می گم ، زمینی ها 222 00:15:06,780 --> 00:15:10,993 اوه ... هورا این لارس خوشتیپ و بطری های افسانه ایش هست 223 00:15:11,076 --> 00:15:12,661 سلام به همگی غیر از لیلا 224 00:15:12,661 --> 00:15:14,872 و سلام مخصوص دارم برای هیچ کدومتنون غیر از لیلا 225 00:15:16,040 --> 00:15:18,083 دهنت رو ببند و بشین تو کلاس 226 00:15:18,083 --> 00:15:21,462 با بدن من چکار کردی ؟ اوه .. من می ترسم اون از برنامه عقب بمونه 227 00:15:21,462 --> 00:15:23,756 موزه از دادن بوجه سر باز زده 228 00:15:23,839 --> 00:15:26,592 به چیزی که بهش می گن موسسه کلاهبرداری علمی 229 00:15:27,801 --> 00:15:29,386 اون یه جای قلابیه 230 00:15:29,470 --> 00:15:32,681 بس کن کچل کی من به حالت اولم بر می گردم ؟ 231 00:15:32,765 --> 00:15:35,392 خب .. شاید یکماه طول بکشه یا شایدم یک سال 232 00:15:35,517 --> 00:15:38,395 نه ... اون بدن سنگ بنای ازدواج من بود 233 00:15:38,479 --> 00:15:40,064 لاباربارا می خواد چکار کنه ؟ 234 00:15:41,190 --> 00:15:43,067 اون می خواد برگرده پیش شوهر اولش 235 00:15:43,192 --> 00:15:46,195 باربادوس اسلیم ؟ من عاشق اون مردم 236 00:15:47,905 --> 00:15:49,782 همه عاشق اسلیم هستند 237 00:15:49,865 --> 00:15:52,159 اون تنها مردیه که برنده مدال طلای المپیک شده 238 00:15:52,284 --> 00:15:54,370 هم در بازی لیمبو و هم سکس 239 00:15:54,370 --> 00:15:56,080 خی ... شاید من باید برم 240 00:15:56,080 --> 00:16:00,167 بله ... من راه خروج رو نشونتون می دم نه ... لیلا راه خروج رو نشونشون می ده 241 00:16:00,167 --> 00:16:02,461 نه لیلا راه خروج رو نشونتون می ده 242 00:16:02,836 --> 00:16:04,088 من .. لیلا 243 00:16:05,297 --> 00:16:07,675 خب دوستتون ، فرای ، خوب به نظر می رسه 244 00:16:07,675 --> 00:16:09,385 شما با اون قرار ملاقات دارید ؟ نه 245 00:16:09,385 --> 00:16:12,554 خوبه ، چون من فکر کردم شاید از شما بخوام برای شام بریم بیرون 246 00:16:13,764 --> 00:16:17,768 اوه ... من شاید در مورد پیشنهاد شما فکر کنم حتما ... کی ؟ 247 00:16:17,851 --> 00:16:19,687 اجازه بده شاید یکم فکر کنم 248 00:16:20,896 --> 00:16:22,856 فردا ساعت 8 ؟ باشه 249 00:16:27,319 --> 00:16:31,865 این عادلانه نیست .. من از روزی که به آینده اومدم عاشق لیلا بودم 250 00:16:31,865 --> 00:16:34,493 ماکارونی عاشقانه ای که براش ساخته بودم رو بهت نشون بدم؟ 251 00:16:34,493 --> 00:16:35,452 آره 252 00:16:35,452 --> 00:16:37,079 دوباره نگاش کن 253 00:16:37,079 --> 00:16:40,791 می دونم که فکر می کنه من یه بچه نابالغ هستم اما شاید یه روز خوب بشم 254 00:16:40,874 --> 00:16:44,086 و عشقش رو در قلبم داشته باشم می دونم ما آخرش به عهم می رسیم 255 00:16:44,086 --> 00:16:46,588 همش اینجا توی ماکارونی هست 256 00:16:46,630 --> 00:16:48,257 لارس ازم خواست تا باهش برم بیرون 257 00:16:55,389 --> 00:16:59,768 چکار می کنید اربابان شگفت انگیز ؟ دنبال بوی اطلاعات می گردیم 258 00:17:07,359 --> 00:17:10,487 اوه یه چیزی اینجاست می تونم بوش رو حس کنم 259 00:17:11,071 --> 00:17:12,865 روبات ... خرابش کن 260 00:17:19,997 --> 00:17:24,168 اون چیه روی گردنت ؟ داری غده بویایی منو چگ می کنی ؟ 261 00:17:24,293 --> 00:17:26,086 حدس می کنم ... چکاری می کنه ؟ 262 00:17:26,086 --> 00:17:29,173 این یه حس خاصه که نژاد ما از اون برخورداره 263 00:17:29,173 --> 00:17:31,383 اون طعم هر چیز نزدیکش رو می فهمه 264 00:17:32,593 --> 00:17:34,094 اطلاعات 265 00:17:34,094 --> 00:17:35,262 خوشبحالت 266 00:17:35,387 --> 00:17:39,475 تنها چیز خاصی که من دارم یه غده است که هر موقع حوصله ام سر می ره بوی بدی می دم 267 00:17:46,356 --> 00:17:47,775 هی نگاه کنید ... یه صندوق 268 00:17:47,858 --> 00:17:50,861 اون صندوق منه ... زنگ می زنم به پلیس 269 00:17:50,944 --> 00:17:52,571 تلفنی در کار نیست ... بازش کنید 270 00:17:57,785 --> 00:18:01,163 این یه معدن طلاست فرم های مالیاتی ... کارت های اعتباری 271 00:18:01,955 --> 00:18:04,583 ترکیب نمونه مو ، خون و مدفوع 272 00:18:08,295 --> 00:18:11,590 درک نمی کنم ... چطوری می تونی بگی لارس بیشتر از من برات جذابه ؟ 273 00:18:11,632 --> 00:18:14,760 خب ... دلیل اولش اینه که تو پرورندش هیچ خطایی و جود نداره 274 00:18:20,140 --> 00:18:22,768 تو کی هستی ؟ فیلیپ جی . فرای 275 00:18:22,976 --> 00:18:27,064 شماره امنیتی 03280810? -P ? 276 00:18:27,189 --> 00:18:28,565 درسته 277 00:18:28,690 --> 00:18:31,568 تا حالا هرگز این همه اطلاعات دریافت نکرده بودم 278 00:18:31,693 --> 00:18:33,779 فکر می کنم اون شاید به مرحله کد 87 رسیده 279 00:18:34,988 --> 00:18:37,491 مرحله 87 ؟امکانش هست ؟ 280 00:18:37,533 --> 00:18:41,662 فکر می کردم اون فقط یه افسانه بوده اما شامه من هرگز دروغ نمی گه 281 00:18:46,041 --> 00:18:49,795 اون توی شورتشه از چه مذخرفی دارید صحبت می کنید ؟ 282 00:18:59,638 --> 00:19:00,889 سریعتر... سریعتر 283 00:19:00,889 --> 00:19:03,559 من یه دانشمندم از این تندتر نمی تونم 284 00:19:12,109 --> 00:19:14,361 نظرتون چیه فلک ها ؟ جذابه یا نه ؟ 285 00:19:14,361 --> 00:19:17,656 من هیچ اطلاعاتی نمی بینم کار دیگه ای بکن 286 00:19:24,163 --> 00:19:26,957 تو ربات دماغو این کد رو می خونی یا من به این یارو شلیک می کنم 287 00:19:27,166 --> 00:19:30,669 او ن چه خریه ؟ من شکرافی هستم، یه سرایدار 288 00:19:30,752 --> 00:19:32,254 دقت کن پسر 289 00:19:32,462 --> 00:19:35,674 0،0،1،1،0،0،0،1،0،0،1،0 290 00:19:35,674 --> 00:19:38,677 0،1،1،1،1،0،1،0،0،0،0 291 00:19:38,677 --> 00:19:42,055 1،1،0،1،1،0،1،1،1،0،0،1،1 292 00:19:58,822 --> 00:20:00,365 دایره زمان 293 00:20:00,407 --> 00:20:02,659 برادان کون لخت ... ما با دماغمون 294 00:20:02,784 --> 00:20:05,871 کد دستوری ماشین جهانی زمان رو. کشف کردیم 295 00:20:05,871 --> 00:20:08,290 کدی برای سفر در زمان 296 00:20:09,875 --> 00:20:12,961 راز سفر در زمان زوی کون فرای چکار می کرد ؟ 297 00:20:13,086 --> 00:20:14,671 اون می بایست یه جایی می بود 298 00:20:14,755 --> 00:20:19,092 آن سوی این گوی درخشان همه افتخارات تاریخ نهفته است 299 00:20:19,134 --> 00:20:20,385 و ما می تونیم بدزدیمش 300 00:20:20,469 --> 00:20:24,389 ما می تونیم به گذشته بریم و با اسلحه های قوی مون همه چیزشون رو تاراج کنیم 301 00:20:29,519 --> 00:20:31,188 دست نگه دارید احمق ها 302 00:20:32,314 --> 00:20:34,274 چه خبر شده ؟ چه اتقاقی داره میافته ؟ 303 00:20:34,274 --> 00:20:36,693 نبلر ... تو ... تو می تونی صحبت کنی ؟ 304 00:20:36,693 --> 00:20:39,863 من بیشتر از این می تونم حرف بزنم . می تونم موعظه کنم 305 00:20:39,863 --> 00:20:42,157 شما نباید از هیچ کدوم از کدها استفاه کنید 306 00:20:42,157 --> 00:20:45,994 با با استفاه از هر کدوم یا یکی از اونها شما جهان رو در هم می شکنید 307 00:20:45,994 --> 00:20:48,789 اوه ... اون خیلی ملوسه 308 00:20:48,997 --> 00:20:50,666 اون میمونه سگی شاید راست بگه 309 00:20:50,749 --> 00:20:54,294 در افسانه کرم ها اومده که کدها خیلی قدرتمند و خطرناک هستند 310 00:20:54,294 --> 00:20:55,963 خدای من 311 00:20:55,963 --> 00:20:58,590 بهتر ازش فقط سه یا چهار بار استفاده کنیم نهایتا شش بار 312 00:20:58,757 --> 00:21:01,176 اما حتی یک بار استفاده از اون دنیا رو از بین می بره 313 00:21:01,260 --> 00:21:03,387 گرفتم ... دو یا سه بار استفاده می کنیم 314 00:21:03,387 --> 00:21:05,764 می بینم که چاره ای ندارم 315 00:21:06,473 --> 00:21:08,684 نیبرونی ها ... حمله کنید 316 00:21:15,899 --> 00:21:17,859 هی ... غلغلکم داد 317 00:21:22,447 --> 00:21:24,074 و ضربه 318 00:21:25,409 --> 00:21:27,369 مرکز ... مرکز 319 00:21:36,920 --> 00:21:38,588 هی ... هی .. هی 320 00:21:41,091 --> 00:21:42,884 عقب نشینی می کنیم 321 00:21:48,807 --> 00:21:54,563 افسوس .. حمله سفینه های فسقلی ما طوری نبود تا در مقابل ضربه صندلی دوام بیاره 322 00:21:54,730 --> 00:21:57,566 جهان متلاشی می شه ... متلاشی می شه 323 00:21:57,566 --> 00:21:59,359 حالا می تونم شلوارم رو بکشم بالا 324 00:21:59,359 --> 00:22:01,486 متلاشی 325 00:22:06,491 --> 00:22:08,410 برید عقب ... آویزونا 326 00:22:08,410 --> 00:22:12,581 من تصمیم دارم این کره زمان رو با سفر به دیروز امتحان کنم 327 00:22:12,581 --> 00:22:17,794 یاد آوری می کنم .... شما بدون ایجاد تناقضات نمی تو.نید به گذشته برید 328 00:22:17,794 --> 00:22:21,882 من می ترسم اون بتونه این کار رو بکنه این یه اصلاح تناقض کد زمانه 329 00:22:21,882 --> 00:22:26,178 اون کارش عالیه به جز وقتی که جهان به دو نیم تقسیم می شه 330 00:22:26,178 --> 00:22:27,971 اینکار رو نکن ... التماس می کنم 331 00:22:31,016 --> 00:22:34,144 دیروز لطفا.. و سریع انجامش بده 332 00:22:36,563 --> 00:22:38,065 سلام .. زوز خوش 333 00:22:38,065 --> 00:22:39,358 بگو ...چی ... ... عجیبه 334 00:22:39,441 --> 00:22:42,361 اون یکی بود ، اما حالا دوتا شده 335 00:22:42,361 --> 00:22:44,488 چیزی تو گذشته گیرت نمیاد ، چشم عقابی 336 00:22:44,488 --> 00:22:48,283 من به دیشب رفتم و با خودم ملاقات کردم و نوشیدنی خوردم 337 00:22:48,283 --> 00:22:51,370 یکی به دیگر منجر شد و در پایان من اومدم اینجا 338 00:22:51,370 --> 00:22:54,289 یا شاید باید بگیم اومدیم اینجا 339 00:22:57,042 --> 00:22:59,086 اوه ... گندت بزنن ... 340 00:22:59,086 --> 00:23:02,964 این مشمعز کننده نیست بازگشت غیر ممکنه 341 00:23:02,964 --> 00:23:05,884 من یه تناقض رو می فهمم وقتی یکی می بینم 342 00:23:12,140 --> 00:23:15,560 تناقض برطرف شد ... یکیشون به فنا رفت 343 00:23:25,987 --> 00:23:27,280 تو خوب به نظر می رسی بابا 344 00:23:27,364 --> 00:23:29,491 چطوری می تونی تو چشم من نگاه کنی و همچین حرفی بزنی ؟ 345 00:23:29,574 --> 00:23:33,370 من چیزی نیستم جز یک مغز. مغزی پلید بی فایده 346 00:23:33,537 --> 00:23:35,664 تو شپش هات رو فراموش کردی 347 00:23:35,664 --> 00:23:38,083 من چیزی فراموش نکردم . من فقط انتخاب نکردم به .....ا 348 00:23:38,333 --> 00:23:39,793 باربادوس اسلیم 349 00:23:41,253 --> 00:23:42,587 اینجا چکار می کنی ؟ 350 00:23:42,587 --> 00:23:44,965 اینجا چیزی بین شما دوتا اتفاق افتاده ؟ 351 00:23:45,048 --> 00:23:46,591 اوه .. نه ،نه ، نه ، نه 352 00:23:46,675 --> 00:23:51,263 ما فقط اتفاقا چند وقت بعد از اتفاقی که برای تو افتاد همدیگر و ملاقات کردیم 353 00:23:51,263 --> 00:23:53,473 و هر شب از اون زمان 354 00:23:54,975 --> 00:23:55,976 تو خیلی دیوونه ای 355 00:23:55,976 --> 00:23:58,061 زن ... نه 356 00:23:58,061 --> 00:24:02,065 اوه ... کی داره با من شوخی می کنه ؟ بدون هیکل ، من هیچی نیستم 357 00:24:02,065 --> 00:24:08,363 متاسفم هرمس ، اما به باربادوس نگاه کن . تو نمی تونی با استدلال خوشمزه قویه اون مبارزه کنی 358 00:24:08,488 --> 00:24:09,865 نه . نمی تونم 359 00:24:09,865 --> 00:24:12,993 اما می تونم ازش بخوام تا از تکون دادن اون سینه هاش دست برداره 360 00:24:13,118 --> 00:24:16,788 من اونا رو تکون می دم خودشون تکون می خورن 361 00:24:20,208 --> 00:24:23,879 من فکر می کنم می تونیم به گذشته بریم و قبل از اینکه ناقوس آزادی از بین بره اونو بدزدیم 362 00:24:23,879 --> 00:24:27,674 یا می شه قسمت با ارزشی از اون دزدید؟ نمی دونم کلاهبردار کون لختی 363 00:24:27,716 --> 00:24:30,886 ما یه مشکل داریم نودار کد زمان یکطرفه است 364 00:24:30,886 --> 00:24:34,681 می شه به گذشته بری اما نمی تونی ما رو بیاری به زمان حال 365 00:24:36,433 --> 00:24:39,561 سرورم ، اگر می شه من برم ؟ بزارید این دزدی رو من انجام بدم 366 00:24:39,561 --> 00:24:43,773 من به گذشته می رم و همه چیز رو می دزدم من می تونم ملایم کننده روغن خودم رو بدزدم 367 00:24:43,773 --> 00:24:47,569 سپس ، به عنوان یک ربات ، می توانم چند قرن صبر کنم 368 00:24:47,569 --> 00:24:49,988 توی غار آهکی که زیر این ساختمون هست 369 00:24:49,988 --> 00:24:52,491 اوه .. خیلی خوش می گذره 370 00:24:52,491 --> 00:24:53,992 هی ... این عالیه 371 00:24:53,992 --> 00:24:56,870 ما لم می دیم و می زاریم دام دام همه دزدی ها رو انجام بده 372 00:24:56,870 --> 00:24:59,080 دام دام می تازد 373 00:24:59,664 --> 00:25:01,291 0،0،1،1،0،0،.... 374 00:25:09,090 --> 00:25:10,675 مونالیزا 375 00:25:10,717 --> 00:25:12,469 ببخشید ... تموم نشده بود 376 00:25:12,594 --> 00:25:13,970 داوینچی بدون هیچ مشکلی اونو بهت داد ؟ 377 00:25:14,137 --> 00:25:17,516 بزار اینجوری بگم که اون شاید داشت روی تابلوی شام آخر کار می کرد 378 00:25:18,767 --> 00:25:22,395 این یه قضیه ساده و پیش پا افتادست سفر در زمان امکان پذیر نیست 379 00:25:22,395 --> 00:25:24,189 اما پروفسور ، شما خودت در زمان سفر کردی 380 00:25:24,189 --> 00:25:26,274 یادته ، وقتی که ما با روزولت به گذشته رفتیم 381 00:25:26,274 --> 00:25:27,776 این چیزی را اثبات نمی کنه. 382 00:25:27,776 --> 00:25:31,071 و ، علاوه بر این ، شما فکر می کنید من چیزی شبیه این رو به خاطر می آرم. 383 00:25:31,154 --> 00:25:33,156 علاوه بر این ، تو کی هستی به هر حال ؟ 384 00:25:33,281 --> 00:25:37,786 پسر این کار خیلی سرگرم کننده است اوه ... نه ... نکن 385 00:25:37,953 --> 00:25:38,954 0،0،0،1،1..... 386 00:25:47,087 --> 00:25:49,589 دستاتون ببرید بالا 387 00:25:54,135 --> 00:25:56,263 نه .. منم ... بندر 388 00:25:58,723 --> 00:26:00,767 باید به شما بگم ، رباط روانشناس 389 00:26:00,767 --> 00:26:04,980 من از فروش دستگاهای آخر والزمانم به یه کلکسیونر متنفرم 390 00:26:04,980 --> 00:26:09,067 اما با وجود دزدیه شده شغلم باید این دیدار رو به پایان برسونم 391 00:26:09,276 --> 00:26:10,694 تو مراقب هستی ؟ 392 00:26:10,694 --> 00:26:15,657 من به چیزی دست نمی زنم تا وقتی که یه خبری بشه یا چیز دیگه ای 393 00:26:15,657 --> 00:26:20,579 اوه .. این یکی چکار می کنه ؟ اون یه چیزیه که همه کس و همه جا رو از بین می بره 394 00:26:21,246 --> 00:26:24,165 چقدر لذت بخشه . و این چیه ؟ 395 00:26:24,165 --> 00:26:27,085 آقا ، این بمب توپی برای فروش نیست 396 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 اون چیز مورد علاقه منه 397 00:26:32,257 --> 00:26:37,178 توضیح لازم نیست منم عشق نا متعارف رو می شناسم 398 00:26:37,178 --> 00:26:40,181 شاید من و تو و جامبی می تونستید با هم باشیم 399 00:26:40,181 --> 00:26:42,058 و یادداشت هامون رو مقایسه می کردیم ؟ 400 00:26:44,644 --> 00:26:46,479 سوئد سال 2308 401 00:26:46,479 --> 00:26:50,859 نتیجه صلح بین رپرهای ساحل شرقی و غربی ... 402 00:26:51,359 --> 00:26:52,694 یا خدا 403 00:26:53,069 --> 00:26:56,656 من این جایزه صلح نوبل رو نه فقط برای خودم می پذیرم ، 404 00:26:56,781 --> 00:26:59,784 بلکه بخاطر جرم همه روبات های در هر جایی ... اسکول 405 00:27:10,754 --> 00:27:12,881 این خیلی طبیعی نیست ، شما سوئدی هستید ؟ 406 00:27:26,895 --> 00:27:29,689 با من صادق باش چشم من مثل هیولاست ؟ 407 00:27:29,689 --> 00:27:31,983 نمی خوام امروز با لارس مثل هیولاها به نظر برسم 408 00:27:31,983 --> 00:27:34,069 حداقل یه هیولا بدن داره 409 00:27:34,069 --> 00:27:38,365 منو چی می گی که حتی مرد گرگ نما یا حتی یکی از شخصیت های کارتون ترسناک گرووی گولی نشدم 410 00:27:38,365 --> 00:27:42,994 اوه . فکر کنم اون لباس لختی رو که برای عید پاک گرفتم ، بپوشم 411 00:27:43,745 --> 00:27:47,874 دوست داشتم یه مشت بزنم توی صورت خوشکل و جذاب لارس 412 00:27:53,254 --> 00:27:56,675 شبیه همه آدمهای پول دار ، ما باید سلاح هایی داشته باشیم تا به مردم بیچاره شلیک کنیم 413 00:27:56,675 --> 00:27:59,094 برای دفاع از خودمون ؟ بله ، همنطور 414 00:27:59,094 --> 00:28:02,055 بندر ، برو او سلاح رستاخیز رو که به دست پروفسور زنجیر شده، بدزد 415 00:28:02,138 --> 00:28:03,139 هرگز 416 00:28:03,640 --> 00:28:07,477 شوخی کردم . شما می دونید که هر چیزی بگید من انجام می دم 417 00:28:07,477 --> 00:28:11,564 بیا ... اینو بزار جای اون کیف واقعی اه .. یه کیف قدیمی 418 00:28:11,648 --> 00:28:13,566 بله ... اما بیدارش نکن 419 00:28:13,692 --> 00:28:16,069 تو به ابزار جواهر سازی و صدا خفه کن نیاز داری 420 00:28:16,069 --> 00:28:18,780 هی .. بهت نگفتم که به من بگی چکار کنم 421 00:28:18,780 --> 00:28:21,783 بنابرین به من نگو چطوری انجام بدم کاری رو که بهم محول کردی 422 00:28:21,783 --> 00:28:24,786 بندر می دونی چطوری از مهارتش استفاده کنه 423 00:28:26,162 --> 00:28:29,082 بفرمایید بزارش توی گاوصندوق 424 00:28:34,838 --> 00:28:36,589 این بدترین چیزه 425 00:28:36,589 --> 00:28:40,260 اینجا بودم توی سطل اشغال ، و داشتم از یه بستی کپک زده لذت می بردم 426 00:28:40,260 --> 00:28:43,680 و ناگهان دست شما پرت شد روی من 427 00:28:43,680 --> 00:28:46,391 آره .. این چیزیه که اتفاق افتاد 428 00:28:46,391 --> 00:28:50,228 خوشبختانه بمب توپی جاش امنه 429 00:28:53,022 --> 00:28:56,818 تو گول خوردی ؟ ... من ؟ ... عزیزم ؟ 430 00:29:00,613 --> 00:29:02,949 تو کارت عالیه زویبرگ 431 00:29:02,949 --> 00:29:07,203 بگو ببینم ... اگه من یه بدن داغون پیدا کنم ، می تونی منو به اون پیوند بزنی ؟ 432 00:29:07,203 --> 00:29:08,955 هرمس ... من جراحم 433 00:29:08,955 --> 00:29:10,373 وقتی دو تیکه از بدن رو می بینم 434 00:29:10,373 --> 00:29:13,168 اونا رو به هم پیوند می زنم و می دونم چه اتفاقاتی افتاده 435 00:29:14,836 --> 00:29:16,755 تمام چیزی که ازت می خوام اینه برگزدی به گذشته 436 00:29:16,755 --> 00:29:19,507 وقتی که من هنوز بدن داشتم و اونو برام بیاری 437 00:29:19,507 --> 00:29:22,927 با کله قدیمیت چکار کنم؟ اهمیتی بهش نمی دم 438 00:29:22,927 --> 00:29:24,179 می تونم انجامش بدم 439 00:29:27,474 --> 00:29:30,185 یالا مرد هرمس خواهش می کنم 440 00:29:30,185 --> 00:29:32,687 نمی شه برای این عمل ظریف انقدر عجله کرد 441 00:29:39,319 --> 00:29:40,862 اونا چیه ؟ 442 00:29:41,446 --> 00:29:43,573 تو یه خرچنگ احمقی 443 00:29:43,573 --> 00:29:46,910 فکر کردم خوشحال می شی لپای کونت می لرزید 444 00:29:55,251 --> 00:29:59,672 من معتقدم که این معادله تناقض گرا غیرقابل حل است. 445 00:29:59,672 --> 00:30:02,258 بنابراین سفر در زمان غیر ممکنه 446 00:30:02,383 --> 00:30:04,469 اما من نمی تونم بطور قطع اونو اثبات کنم 447 00:30:04,636 --> 00:30:08,264 شاید شما و گروه گیج و منگتون بتونید محاسبه کنید 448 00:30:08,348 --> 00:30:10,767 ، به نظر می رسه این مسئله لعنتی قابل حل باشه ، فانزی 449 00:30:10,892 --> 00:30:15,063 کلاید عزیز ، از تنوع پارامترها استفاده کن و توی رانسکین گسترش بده 450 00:30:26,825 --> 00:30:27,992 خودشه عزیزم 451 00:30:27,992 --> 00:30:31,788 بنابراین تناقض آزاد سفر در زمان بعد از این ممکن می شه 452 00:30:31,788 --> 00:30:34,666 دقیقا ، اما این چند ضلعی رو ئر تینجا ترسیم کن 453 00:30:34,666 --> 00:30:39,170 اما .... میدان هلاکت ؟ که باید چیزی باشه که تناقض رو اصلاح میکنه 454 00:30:39,170 --> 00:30:41,256 اما اون مامان خوشکله بصورت تصاعدی بالا می ره 455 00:30:41,256 --> 00:30:44,384 این می تونه پارگی ایجاد کنه در پهنه زمان 456 00:30:44,384 --> 00:30:47,095 اون چیزی بود که من سعی داشتم بهتون بگم 457 00:30:51,558 --> 00:30:53,768 هرمس ... تو بدنت رو گرفتی 458 00:30:55,228 --> 00:30:57,355 آره .. ولی اصلیش رو نه 459 00:30:57,355 --> 00:30:59,774 بندر رفت به گذشته و یه کپی ازش گرفت 460 00:30:59,774 --> 00:31:02,569 یه کپی ؟خیلی بد شد 461 00:31:02,569 --> 00:31:05,363 طبق این معادله ، سفر در زمان یه کپیه 462 00:31:05,363 --> 00:31:09,075 منجر به یک تقسیمات پیچیده ای در نسبت علیت می شه. 463 00:31:09,075 --> 00:31:12,954 اوه ، ضربه بدی بود ! می دونی این یعنی چی ؟ می تونم حدس بزنم 464 00:31:13,663 --> 00:31:15,456 در حقیقت ، نمی تونم حدس بزنم 465 00:31:15,582 --> 00:31:18,376 پروفسور ، شما وسیله اندازه گیری میدان هلاکت دارید ؟ 466 00:31:21,588 --> 00:31:23,172 یا پیغمبر ، داره می ترکه 467 00:31:23,256 --> 00:31:27,969 درجه هلاکت کپی بدنش روی 10برابر معموله 468 00:31:28,094 --> 00:31:31,890 همین فکر رو می کردم یه بدن کپی همیشه محکوم به هلاکته 469 00:31:31,973 --> 00:31:33,474 این فقط به زمان بستگی دراه 470 00:31:33,558 --> 00:31:37,562 برام مهم نیست ... فقط می خوام اون به اندازه کافی بزرگ باشه برای نرمش کمر و موفق بشم لاباربارا رو برگردونم 471 00:31:37,687 --> 00:31:42,191 بهترین نرمش کار ها سریع هستند داداش این راهیه که من بهترین نرمش کار بشم 472 00:31:47,447 --> 00:31:49,991 بخور .. سریع نمی تونم بیشتر از این نگهش دارم 473 00:31:49,991 --> 00:31:51,492 صبر کن من ...ا 474 00:31:51,951 --> 00:31:53,119 آره 475 00:31:53,244 --> 00:31:55,371 خیلی بامزه بود لارس 476 00:31:55,371 --> 00:31:57,165 بیشتر مردها از این واقعیت می ترسند 477 00:31:57,165 --> 00:31:59,375 که من می تونم با یه حرکت دست اونا رو بکشم 478 00:31:59,375 --> 00:32:02,378 خب ، من نمی ترسم ، جون اگه اینکا رو بکنی توی پرخداخت صورت حساب می مونی 479 00:32:03,796 --> 00:32:06,382 بچه ها ، یکم هوای تازه زمینی می خواید ؟ 480 00:32:06,382 --> 00:32:08,092 لطفا 481 00:32:16,643 --> 00:32:20,480 نمی خواد هیجان زده بشید بچه ها این موجود شکل قلب رو از سوراخ دماغش می گیره 482 00:32:20,521 --> 00:32:21,773 می خواید ببینید چطوری ستاره می سازه ؟ 483 00:32:21,773 --> 00:32:22,732 نه ... نه 484 00:33:33,469 --> 00:33:37,473 کتاب مقدس اصلی گوتنبرگ رو براتون آوردم به همراه دستورالعمل سری کلنل ها 485 00:33:37,932 --> 00:33:39,058 :جوجه : :روغن: :نمک: 486 00:33:39,058 --> 00:33:43,062 خب ... همینه به به تمام بخش های تاریخ دست پیدا کردیم 487 00:33:46,357 --> 00:33:49,485 حالا که من ثروتمند شدم ، یهو نگران شدم که جهان نابود بشه 488 00:33:49,569 --> 00:33:51,988 ما نمی تونیم از کد خطرناک سفر به زمان استفاده کنیم 489 00:33:52,071 --> 00:33:53,990 اونو از حافظه روبات پاک کنید 490 00:33:55,033 --> 00:33:58,077 من این مرد رو تبخیر میکنم تا کونش دست آدم های بد نیوفته 491 00:33:59,203 --> 00:34:00,955 چرا فقط خالکوبی منو پاک نمی کنی ؟ 492 00:34:01,080 --> 00:34:03,374 سعی خوبی بود اما تو اونو به خاطر سپردی 493 00:34:03,374 --> 00:34:04,333 نه خاطرم نیست 494 00:34:04,333 --> 00:34:06,961 من حتی نمی تونم اسم فامیل مادرم رو بیاد بیارم 495 00:34:07,086 --> 00:34:08,588 گلایسر بود 496 00:34:10,882 --> 00:34:13,760 موجودات کون لخت بی شعور لارس بی شعور 497 00:34:13,843 --> 00:34:15,595 از آینده متنفرم 498 00:34:21,642 --> 00:34:24,854 پسر، اون نیمه چهارم یه بزن بزن حسابی بود ، کلاید 499 00:34:25,563 --> 00:34:30,359 0.1.1.1.0.0.1.1 500 00:34:32,528 --> 00:34:33,529 دستگیرش کنید 501 00:34:38,451 --> 00:34:41,079 از دست دادیش ... اوه ارباب بزرگ 502 00:34:49,754 --> 00:34:51,172 سلام سال 2000 503 00:34:51,631 --> 00:34:52,965 من برگشتم خونه 504 00:34:53,049 --> 00:34:55,384 سال نو مبارک ، کون لختی 505 00:34:56,135 --> 00:34:57,762 سال نو مبارک 506 00:35:02,850 --> 00:35:05,269 خب ، ما هیچوقت نمی فهمیم کون اون یارو کجا رفت 507 00:35:05,353 --> 00:35:08,356 و چون ما نمی تونیم اونو بکشیم من می گم زندگی کنیم و بزاریم زندگی کنه 508 00:35:08,731 --> 00:35:10,358 اوه .. این خیلی فکر خوبی قربان 509 00:35:10,483 --> 00:35:13,194 فرای خوشحال شد و راحت برگشت به سال 2000 510 00:35:13,277 --> 00:35:15,780 چی ؟ چطوری فهمیدی اون رفته سال 2000 ؟ 511 00:35:15,822 --> 00:35:17,782 اون راهی بود که همیشه می خواست بره 512 00:35:18,491 --> 00:35:22,078 بهتر محتات باشیم برو اونجا چند دقیقه قبل تر و منتظرش بمون 513 00:35:22,161 --> 00:35:24,163 تو می دونی چکار کنی 514 00:35:24,288 --> 00:35:28,584 شما ازم می خواید اونو تبخیرش کنم مثل یجور پاک کننده؟ 515 00:35:28,584 --> 00:35:31,379 بله و یادت نره نابودش کنی گرفتم چی می خواید 516 00:35:31,379 --> 00:35:35,174 آماده می شم برای از بین بردن فیلیپ فرای 517 00:35:35,174 --> 00:35:37,260 اون عیتک آفتابی احمقانه چیه ؟ 518 00:35:37,260 --> 00:35:39,470 میگن توی گذشته خیلی هوا روشنه 519 00:35:39,470 --> 00:35:41,889 0.0.1.1.0.... 520 00:35:50,148 --> 00:35:53,067 باشه ، فرای ، بیا بغل بابا 521 00:35:55,194 --> 00:35:56,863 پسر حوصلم سر رفت 522 00:36:05,997 --> 00:36:07,790 هی تو اینجایی 523 00:36:09,792 --> 00:36:13,254 اوه صبر کن این فرای هست قبل از اینکه به آینده بیاد 524 00:36:13,254 --> 00:36:16,757 من منتظر یکی هستم که از آینده بیاد 525 00:36:17,425 --> 00:36:18,885 لعنتی .. این گیج کنندس 526 00:36:19,260 --> 00:36:22,471 و شرط می بندم از این گیج کننده تر هم می شه 527 00:36:24,974 --> 00:36:27,393 اون آبجوی ارزون خیلی زود رسید پایین 528 00:36:27,393 --> 00:36:30,062 برای اولین بار توی عمرم باید برم دستشویی 529 00:36:30,062 --> 00:36:31,772 اما اگه اینجا رو ترک کنم ، فکر کنم فرای رو از دست بدم 530 00:36:32,940 --> 00:36:34,275 مگر اینکه ...ا 531 00:36:35,026 --> 00:36:37,069 0.0.1.1.0.0.... 532 00:36:38,696 --> 00:36:40,823 نوزده ثانیه زودتر 533 00:36:40,823 --> 00:36:43,576 و شرط می بندم از این گیج کننده تر هم می شه 534 00:36:44,785 --> 00:36:47,955 سلام . من تو هستم از 19 ثانیه دیرتر از آینده 535 00:36:48,122 --> 00:36:50,875 اینجا وایسا و منتظر فرای بمون تا من برم دستشویی و بیام 536 00:36:50,875 --> 00:36:52,376 باشه رئیس 537 00:36:52,376 --> 00:36:54,587 بعد از کشتن فرای ، حساب تو رو می رسم 538 00:36:54,587 --> 00:36:56,255 چی ؟ هیچی 539 00:36:59,175 --> 00:37:00,968 چی ... تو کی هستی ؟ 540 00:37:01,052 --> 00:37:02,887 من بندر هستم از آخر راه اومدم 541 00:37:02,887 --> 00:37:06,265 من برگشتم این خالکوبی کد سفر در زمان رو گذاشتم روی کون فرای 542 00:37:06,390 --> 00:37:08,267 خب حالا چکاره شدی ، یه پیشخدمت ؟ 543 00:37:08,643 --> 00:37:10,895 یه فنجون چایی لطفا ، احمق 544 00:37:10,895 --> 00:37:13,564 این کلاس داره ... عقب افتاده 545 00:37:13,564 --> 00:37:17,860 حالا اگه منو ببخششید ، یه باسن دارم که باید خالکوبی کنم 546 00:37:28,621 --> 00:37:29,956 سلام سال 2000 547 00:37:30,414 --> 00:37:31,791 من رسیدم خونه 548 00:37:31,958 --> 00:37:34,168 سال نو مبارک کون لختی 549 00:37:34,752 --> 00:37:36,379 سال نو مبارک 550 00:37:38,965 --> 00:37:41,175 بدرود ... کیسه گوشت 551 00:37:41,968 --> 00:37:45,471 بندر؟ اینجا چکار می کنی ؟ منم ، بهترین دوستت 552 00:37:45,972 --> 00:37:48,474 باید از دستورات پیروی کنم 553 00:37:49,642 --> 00:37:51,894 نباید دوستم رو بکشم 554 00:37:53,271 --> 00:37:56,357 بدجوری دستشویی دارم 555 00:37:56,941 --> 00:37:59,402 چی شده ؟ به خودت شاشیدی ؟ 556 00:37:59,568 --> 00:38:01,862 وارد شدن به تخریب خودکار 557 00:38:01,862 --> 00:38:04,865 لعنتی .. ، از مرحله تخریب خودکار متنفرم 558 00:38:04,865 --> 00:38:07,368 انفجار در 7 ... 6 ... 559 00:38:09,912 --> 00:38:12,581 اون یخت می کنه تا جهنم ، دوست من 560 00:38:12,581 --> 00:38:16,585 پنج .... هی ، من همونی هستم که چیز های بامزه می گه 561 00:38:23,426 --> 00:38:24,427 هی 562 00:38:28,389 --> 00:38:31,058 بنابراین بازی موش و گربه شروع شد....ها ؟ 563 00:38:31,058 --> 00:38:32,893 بزارید منطقی باششم 564 00:38:33,936 --> 00:38:36,856 اوه .. چطوری اونو پیدا کنم ؟ 565 00:38:36,939 --> 00:38:40,985 همه وقت خودشو وراجی می کنه و در باره زندگیش در قرن 20صحبت می کنه 566 00:38:40,985 --> 00:38:44,488 اگر من تنها یه مقدار توجه کنم می گیرم 567 00:38:44,488 --> 00:38:46,782 اوه .. خب خدس می زنم بهتر خودمو بکشم 568 00:38:54,248 --> 00:38:55,791 سلام ، متصدی بار هست ؟ 569 00:38:55,791 --> 00:38:59,378 من فکر می کردم اون تمومش کرده از شکم پرستی دور شده 570 00:38:59,378 --> 00:39:02,673 تو خیلی باحالی ، و من دوست دارم یه لیوان دیگه بخورم 571 00:39:02,673 --> 00:39:04,467 برو بالا بیار ، دائم الخمر 572 00:39:05,384 --> 00:39:08,763 خیلی خب ، کابین خودکشی یکی از اون بهترین شلیک هات رو به من بده 573 00:39:09,472 --> 00:39:12,475 با برق منو بکش ... زه بعدی مسموم کردنه 574 00:39:16,187 --> 00:39:19,231 سلام ... منو بکش .ماشین احمق 575 00:39:20,149 --> 00:39:23,277 تماس تلفنی داخلی 50 سنت چیه ؟ 576 00:39:24,195 --> 00:39:26,989 این یه باجه تلفن کنار خیابونه 577 00:39:26,989 --> 00:39:30,284 چقدر وحشتناکه که این زمان خودکشی مجانی وجود نداره؟ 578 00:39:30,951 --> 00:39:32,286 صبر کن ببینم 579 00:39:32,495 --> 00:39:36,665 شاید این دفترچه تلفن بتونه کمک کنه تا رد فرای رو پیدا کنم 580 00:39:40,378 --> 00:39:42,129 یکی از اینا باید فرای باشه 581 00:39:42,963 --> 00:39:47,176 بیرون رو نگاه کن فرای چون یه چیز کوچولو برات دارم 582 00:39:47,176 --> 00:39:50,179 اسم من فیلیپ فرای کجاست چیز من ؟ 583 00:39:51,806 --> 00:39:55,976 یه لحظه صبر کن فرای یادم نمیاد تو انقدر احمق باشی 584 00:39:55,976 --> 00:39:58,687 نه .. نه .. من همیشه اینجوری احمق بودم 585 00:39:59,814 --> 00:40:01,357 بزار کونت رو ببینم 586 00:40:02,900 --> 00:40:05,861 خالکوبی نیست .. خیلی خب .. می تونی بری 587 00:40:05,986 --> 00:40:07,363 بدورد آقا 588 00:40:14,537 --> 00:40:16,372 دعات رو بخون فرای 589 00:40:16,372 --> 00:40:19,667 ابن فرای نیست من فرای رو دوساعت پیش با لگد انداختم بیرون 590 00:40:19,667 --> 00:40:21,877 این دوست پسر جدیدمه 591 00:40:22,461 --> 00:40:25,965 کنستانتین واقعا ؟ این یه اسم بی معنیه 592 00:40:26,882 --> 00:40:30,886 می تونه یه کلک باشه بزار کونتو ببیم، کنستانتین 593 00:40:32,012 --> 00:40:35,057 اوه ، عالبه . حالا فهمیدم چرا فرای رو ول کردی 594 00:40:43,023 --> 00:40:46,277 خیلی خب ... تو هنوز تمیزه منظورم اینه ، تقریبا تمیزه 595 00:40:47,486 --> 00:40:51,490 اون باید شهر رو ترک کرده باشه پسر ،این تمام روز منو خراب میکنه 596 00:41:00,040 --> 00:41:02,460 طرفدارانتون نمی شناسند یه تیکه کاغذ بود اگه اون به نفع شما نوشته شده بود 597 00:41:02,501 --> 00:41:05,171 بازگشت خوبی به نظر می رسه آقای گور متشکرم فیل 598 00:41:05,171 --> 00:41:08,466 اینجا برای چهار سال هوای تمیز داریم شهروندان تمیز داریم 599 00:41:08,591 --> 00:41:11,677 و تکنولوژی های جدید و جالب مثل .....ا 600 00:41:11,677 --> 00:41:12,970 ربات 601 00:41:12,970 --> 00:41:14,388 فیلیپ فرای ؟ 602 00:41:22,980 --> 00:41:24,982 بوش برنده انتخابات شد 603 00:41:24,982 --> 00:41:27,276 دوازده سال قبل 604 00:41:27,276 --> 00:41:29,695 پس از این 605 00:41:45,336 --> 00:41:47,087 فیلپ جی فرای ؟ 606 00:41:47,087 --> 00:41:50,257 فیل ... یه جور سطل آشغال اومده تو رو ببینه 607 00:41:50,257 --> 00:41:51,759 داره میاد 608 00:41:52,635 --> 00:41:54,762 شما ساخت شرکت اسباب بازی سازی تیندر توی هستید ؟ 609 00:41:55,679 --> 00:41:58,682 الان 12 یال شده شاید من بلندتر شدم 610 00:41:58,724 --> 00:42:00,392 شما باهوشتر نشدید 611 00:42:00,434 --> 00:42:03,729 گوش کن فسقلی تو فیلپ جی فرای هستنی یا نه ؟ 612 00:42:03,854 --> 00:42:06,565 چون اگه باشی ، من اومدم اینجا تا بکشمت 613 00:42:06,690 --> 00:42:08,692 من سعی کردم تو رو ببینم 614 00:42:10,736 --> 00:42:12,988 تو دنبال عمو فیل اومدی 615 00:42:12,988 --> 00:42:15,783 اون با قایق ماهیگیرش رفت به قطب شمال 616 00:42:15,866 --> 00:42:18,786 اون رفته به قطب شمال من اونجا بودم 617 00:42:23,374 --> 00:42:27,169 یه بلیط برای قطب شمال لطفا بدترین جای ممکن لطفا 618 00:42:28,045 --> 00:42:29,046 فرای ؟ 619 00:42:30,756 --> 00:42:32,675 اگه فقط من مطمعن بشم 620 00:42:35,844 --> 00:42:37,263 اون فرایه 621 00:42:37,263 --> 00:42:40,057 هرجایی بره و هر جوری باشه من می شناسمش 622 00:42:46,313 --> 00:42:47,314 اون یارو رو تعقیب کن 623 00:42:47,314 --> 00:42:48,774 برای این کار 100 دلار بیشتر گیرت میاد 624 00:42:48,774 --> 00:42:51,068 اگه خوب تعقیبش کنی که از دستت فرار نکنه 625 00:42:51,068 --> 00:42:52,278 بله قربان 626 00:43:20,347 --> 00:43:25,269 لعنتی ! 100 دلار نمی تونست پول یه گالن بنزین بشه 627 00:43:40,534 --> 00:43:44,288 اوه .. از دست دادمش . مردم به من می گن یه بازنده 628 00:43:46,749 --> 00:43:51,295 و بقیه دنیا منو صدا می کنن به عنوان سکسی ترین ربات قاتل 629 00:43:51,295 --> 00:43:53,047 کی یه مهمونی باحال می خواد 630 00:43:54,840 --> 00:43:57,259 فرای ، دوست قدیمی . منم بندر 631 00:44:06,435 --> 00:44:08,270 بالاخره کشتمش 632 00:44:13,859 --> 00:44:16,695 اوه خدای من ، چکار کردم؟ 633 00:44:21,450 --> 00:44:25,079 آماده می شیم برای از بین بردن فیلیپ فرای 634 00:44:25,079 --> 00:44:26,955 این عینک آفتابی احمقانه چیه ؟ 635 00:44:27,081 --> 00:44:29,458 میگن توی گذشته خیلی هوا روشنه 636 00:44:29,458 --> 00:44:31,794 0.0.1.1.0.... 637 00:44:36,965 --> 00:44:38,759 ماموریت انجام شد. 638 00:44:38,759 --> 00:44:40,094 فرای مرده ؟ 639 00:44:40,177 --> 00:44:42,262 هیچ رباطی نتونسته این کار رو بکنه ؟ 640 00:44:42,388 --> 00:44:45,265 اون 12 سال بصورت خستگی نا پذیر طول کشید 641 00:44:45,349 --> 00:44:48,686 اما من شکارش کردم و بهترین دوستم رو کشتم 642 00:44:50,104 --> 00:44:51,689 من بزرگترینم 643 00:44:52,648 --> 00:44:55,776 کد زمان و ویروس اطاعت پاک شد 644 00:44:56,110 --> 00:44:58,779 همچنین 50 تراباید فیلم پورن 645 00:44:58,862 --> 00:45:00,280 هی 646 00:45:00,322 --> 00:45:03,075 تو دیگه نه کدی داری نه فیلم پورنی و حالا یه احمقی 647 00:45:03,242 --> 00:45:04,660 بیا برقصیم 648 00:45:15,546 --> 00:45:17,673 حالا این حقیقت داره ، همه ما فرای رو از دست دادیم 649 00:45:17,673 --> 00:45:20,175 اون تنها کسی از شما بود که با من با عصبانیت برخورد نکرد 650 00:45:20,259 --> 00:45:23,762 و ما هرگز دیگه اون لبخند و اون موهای سیخ سیخیش رو نخواهیم دید 651 00:45:23,762 --> 00:45:25,889 امامن شرط می بندم اون برگشته به زمان خودش 652 00:45:25,889 --> 00:45:29,393 و مطمعنم که اون خیلی خوشحال بوده و تا آخر عمرش زندگی کرده 653 00:45:29,393 --> 00:45:31,061 اون نبوده و نکرده 654 00:45:32,438 --> 00:45:37,693 من داشتم به تنهایی با مشکلات وحشتناکی دست و پنجه نرم می کردم من ، بندر ، موفق شدم اونو بکشم 655 00:45:40,404 --> 00:45:43,782 من اون مثل یه آدم کوتوله توی ماکرویور نابودش کردم 656 00:45:46,869 --> 00:45:49,288 اوه ، خود رو سرزنش نکن ، بندر 657 00:45:49,288 --> 00:45:52,583 من خودم رو سرزنش نمی کنم من همه شما رو سرزنش می کنم 658 00:45:52,583 --> 00:45:55,294 ما ؟ چطور می تونی ما رو سرزنش کنی ؟ 659 00:45:55,294 --> 00:45:58,464 این ساده نیست . این فقط بزرگی منو می رسونه 660 00:45:59,715 --> 00:46:00,674 فرای 661 00:46:00,883 --> 00:46:03,969 نمی خوام باور کنم که تو رو کشتم 662 00:46:04,094 --> 00:46:06,054 کسی از شما منو صدا کرد ؟ نه 663 00:46:06,764 --> 00:46:07,765 فرای؟ 664 00:46:11,310 --> 00:46:15,272 اما ، من تو رو در سال 2012 کشتم مگر اینکه ... 665 00:46:15,981 --> 00:46:17,566 نه ... زامبی نیست 666 00:46:19,109 --> 00:46:22,362 بازگشتت رو تبریک می گم فرای ممنونم لارس 667 00:46:22,362 --> 00:46:24,865 من .. من بعدا میبینمت عسلم 668 00:46:26,408 --> 00:46:30,370 خب تعریف کن برامون ، فرای اگه بندر تو رو در زمان گذشته کشته 669 00:46:30,370 --> 00:46:33,665 چطوری به اسم باشکوه شیطانیت برگشتی ؟ 670 00:46:33,665 --> 00:46:37,085 آه ، این یه داستان شگفت آور و باور نکردنیه. 671 00:46:37,085 --> 00:46:40,672 همه چیز وقتی شروع شد که من به گذشته رفتم 672 00:46:41,548 --> 00:46:42,549 دااااااا 673 00:46:50,057 --> 00:46:51,391 اوه سلام اقای پانوچی 674 00:46:51,391 --> 00:46:53,560 من برگشتم که تحویل دهنده آثار آزمایشگاه ژنتیک شما باشم 675 00:46:53,560 --> 00:46:57,189 عالی .. می دم عکس تو رو روی مجله بیگ ووپ چاپ می کنن 676 00:46:57,564 --> 00:47:01,777 گشنمه . می تونم یه تیکه از اون پیتزا رو بخورم ؟ از خودت پذیرایی کن ، پولشو نقد بده 677 00:47:03,737 --> 00:47:06,156 این نوشته یک مناقصه قانونی است 678 00:47:08,450 --> 00:47:11,286 متاسفانه پولی از این عصر برام نمونده 679 00:47:11,286 --> 00:47:14,957 اما اون موقع که منو می زد ، می دونستم کجا می شه پیتزای مجانی پیدا کرد 680 00:47:20,045 --> 00:47:21,463 مثل یخ می مونه 681 00:47:21,463 --> 00:47:22,965 اون وقتی که من دوباره ضربه خوردم 682 00:47:22,965 --> 00:47:26,176 اما یه ساعت پیش این پینزا هنوز گرم بوده 683 00:47:27,177 --> 00:47:29,263 0.0.1.1.0.... 684 00:47:36,395 --> 00:47:38,689 انفجار در 7 ... 6 685 00:47:41,191 --> 00:47:44,194 روز سردی داشته باشی توی جهنم، دوست من 686 00:47:44,194 --> 00:47:47,865 پنج .. هی من همیشه چیزای بامزه می گفتم 687 00:47:49,241 --> 00:47:52,160 لگد خوبی بود ممنونم . تو اینجا چکار می کنی ؟ 688 00:47:52,369 --> 00:47:55,163 من به یک ساعت قبل سفر کردم تا پیتزای مجانی بخورم 689 00:47:55,289 --> 00:47:57,457 اما نیبلر گفت نمی شه از کد زمان استفاده کرد 690 00:47:57,583 --> 00:48:00,586 خوبه .. آقای مسئول .. از کد استفاه نکن 691 00:48:01,837 --> 00:48:03,964 اون پیتزا مطمعنا خوب بوده 692 00:48:03,964 --> 00:48:05,966 تو خوکی حالا هر چی 693 00:48:06,592 --> 00:48:09,261 اون زمانی که من هنوز ضربه خوردم برای سومین بار 694 00:48:09,344 --> 00:48:10,470 تو یه احمقی 695 00:48:10,554 --> 00:48:13,974 یخ زده من هنوز از زمان قدیم یه کیف پر پول داره 696 00:48:16,643 --> 00:48:18,979 اه ... من به کون خودم دست زدم 697 00:48:37,873 --> 00:48:40,792 بنابراین من 10 دقیقه پیش یخم آب شد و راه افتادم اومدم اینجا 698 00:48:40,792 --> 00:48:43,462 و سپس اون حالا بود و سپس من نمی دونم چه اتفاقی افتاده 699 00:48:43,462 --> 00:48:45,172 خب ، من خوشحالم که تو زنده ای 700 00:48:45,255 --> 00:48:47,674 ولی نمی خوام مردم بگن من بی کفایتم 701 00:48:47,674 --> 00:48:50,260 بنابراین بهتر من الان دوباره تورو بکشم صاف وایسا 702 00:48:50,385 --> 00:48:52,971 بندر ، یه دقیقه از کشتن دست نگه دار 703 00:48:53,055 --> 00:48:55,849 به هر حال فرای تو به هلاکت رسیده 704 00:48:55,974 --> 00:48:57,184 می بینی ؟ 705 00:48:58,352 --> 00:48:59,895 از اینا چی متوجه می شی ؟ شماره ها رو؟ 706 00:48:59,895 --> 00:49:03,065 اینجا ، وقتی که یه شماره کد کپی می شه یه چیزی زنده می شه 707 00:49:03,065 --> 00:49:05,776 کپی ها همیشه محکوم به فنا هستند 708 00:49:05,817 --> 00:49:08,487 و اون شامل هیکل شل و وارفته جامایکایی هم می شه 709 00:49:08,487 --> 00:49:10,280 کون جلوی منو ببوس 710 00:49:10,948 --> 00:49:13,992 بنابراین کپی من 12 سال زندگی کرده قبل از اینکه بندر اونو به قتل برسونه 711 00:49:14,076 --> 00:49:15,577 قتل وحشیانه 712 00:49:15,702 --> 00:49:17,663 من شگفت زده شدم که زندگیش شبیه من بوده 713 00:49:18,580 --> 00:49:20,666 من حدس می زنم ما هرگز نمی فهمیم 714 00:49:20,707 --> 00:49:22,167 یا همه ما می فهمیم ؟ 715 00:49:23,585 --> 00:49:24,586 خیر 716 00:49:24,836 --> 00:49:28,090 اونا نمی فهمند . اما شما خواهید فهمید 717 00:49:28,465 --> 00:49:29,758 خوشبحالتون 718 00:49:33,929 --> 00:49:35,263 اوه ، سلام آقای پنوچی 719 00:49:35,263 --> 00:49:37,557 من برگشتم برای تحویل دادن اون آثار زنتیکی آزمایشگاهتون 720 00:49:37,557 --> 00:49:41,061 می دونم . من در موردش توی مجله بیگ ووپ خوندم 721 00:49:41,061 --> 00:49:45,774 خب دوست دخترم منو با اردنگی انداخت بیرون می تونم اتاق انباری طبقه بالا رو اجاره کنم ؟ 722 00:49:45,774 --> 00:49:48,193 انباری طبقه بالا ؟ 723 00:49:49,778 --> 00:49:51,071 من دوستت دارم پسر 724 00:49:51,071 --> 00:49:53,865 زندگی نکبت بار تو به من حس خوبی می ده 725 00:49:53,865 --> 00:49:55,158 اتاق مال توئه 726 00:49:55,242 --> 00:49:58,286 بیا ، یکم اسپری موش کش بزن تا مانع خورده شدن گوشتت بشه 727 00:50:45,042 --> 00:50:47,169 این روز رو بهت تبریک می گم پسر خوبه که تو برگشتی 728 00:50:47,169 --> 00:50:50,672 در واقع بزودی کلاهبردارها کد ها رو تغییر می دن 729 00:50:50,672 --> 00:50:54,384 ما باید اون خالکوبی زمان رو از بین ببریم و تا اونجا که ممکنه بدون درد باشه 730 00:50:59,556 --> 00:51:01,266 عجله کنید ، دارن میان 731 00:51:03,810 --> 00:51:06,188 اینجا کد ها از بین رفتند 732 00:51:06,188 --> 00:51:09,691 من پیوستگی زمان و فضا رو نجات دادم و همچنین 40 درصد از روده شما رو 733 00:51:09,691 --> 00:51:11,777 آره این همه چیزی بود که لازم داشتیم 734 00:51:12,360 --> 00:51:14,571 اوه... بوی کد میاد 735 00:51:14,571 --> 00:51:17,866 دیر کردی نودر ما کون فرای رو پاک کردیم 736 00:51:19,242 --> 00:51:20,786 خواهیم دید 737 00:51:24,539 --> 00:51:27,542 هیچی نیست رئیس ما کونش رو از داخل و بیرون بو کشیدیدم 738 00:51:27,542 --> 00:51:31,088 فقط یه مدرک پیدا کردیم یه پشم اصلاح شده که شبیه کد شماره 6 هست 739 00:51:31,088 --> 00:51:32,756 بدش به من 740 00:51:33,298 --> 00:51:37,177 نه ... خیلی خب ، بزارید بره من حدس می زنم کد زمان واقعا از بین رفته 741 00:51:37,177 --> 00:51:38,136 خدارو شکر 742 00:51:38,386 --> 00:51:39,471 حالا بوی گند گرفتم 743 00:51:39,471 --> 00:51:43,183 اما حداقل روبرو مون یه دیروز بهتر قرار داره 744 00:51:47,646 --> 00:51:51,191 متاسفام لیلا اما من نی تونم توی گذشته زندگی کنم 745 00:51:51,358 --> 00:51:53,068 منظورم آینده است 746 00:51:53,151 --> 00:51:54,277 من همیشه عاشقت خواهم بود 747 00:51:54,277 --> 00:51:57,155 اما باید برم و هدفم رو در زندگی پیدا کنم 748 00:51:57,155 --> 00:52:00,867 و به این ترتیب است که میمون سرانجام دوست پیدا کرد 749 00:52:00,951 --> 00:52:02,285 دلم برای موربو تنگ شده 750 00:52:02,285 --> 00:52:04,955 و در پایان اخبار شبانگاهی حیوانات 751 00:52:05,080 --> 00:52:07,958 یک داستانی که قلب شما رو واقعا تکان می دهد 752 00:52:07,958 --> 00:52:11,086 بیشتز از عروسک متجاوز میمونی 753 00:52:11,086 --> 00:52:15,298 داستان لیلو ، وال تنهای کوچولو هست 754 00:52:16,383 --> 00:52:18,885 لیلو یه وال ماده دنداندار است 755 00:52:18,885 --> 00:52:21,763 که در آتلانتیک سیتی رشد کرده و بزرگ شده 756 00:52:21,763 --> 00:52:23,974 همان کاریکه ما بعضی موقع ها میکنیم 757 00:52:23,974 --> 00:52:27,394 اما بدون یک مادر ، میل به غذا رو از دست داده 758 00:52:27,394 --> 00:52:29,271 یالا ... یکم بخور 759 00:52:31,690 --> 00:52:35,068 من می دونم که چطوری غذای برای خوردن درست کنم شاید این هدف من توی زندگی باشه 760 00:52:37,320 --> 00:52:40,157 سلام . من دوست دارم برای لیلو کاری بکنم 761 00:52:40,157 --> 00:52:41,575 سوال اول 762 00:52:41,575 --> 00:52:44,369 آیا شما سابقه کار کردن با پستانداران دریایی رو دارید ؟ 763 00:52:44,369 --> 00:52:47,789 نه ، اما فکر می کنم اونا خیلی تمیز هستند این جواب سوال دوم هست 764 00:52:47,789 --> 00:52:48,874 سوال سوم 765 00:52:48,874 --> 00:52:51,960 آیا شما می دانید در کجا هست یا آیا شما ترجیح می دهید اخراج بشید؟ 766 00:52:51,960 --> 00:52:54,379 نمی دونم . حدس می زنم اخراج بشم 767 00:52:55,547 --> 00:52:56,673 هی سلام دختر 768 00:52:56,673 --> 00:52:58,967 اسم من فرای هست و فکرمیکنم تو خیلی بامزه ای 769 00:52:59,009 --> 00:53:00,760 چون من چیزی هایی رو که فقط یکی ازشون وجود داره دوست دارم 770 00:53:00,760 --> 00:53:02,762 بجای دوتا چیز 771 00:53:04,931 --> 00:53:08,059 ماهیه خال خالی من اون همه ماهی خال خالی رو می خوره 772 00:53:08,059 --> 00:53:11,271 نمی دونم چه زاری داری اما اگه تو با حداقل دست مزد موافقی 773 00:53:11,271 --> 00:53:12,480 می تونی از فردا کارت رو شروع کنی 774 00:53:12,480 --> 00:53:15,358 اگه من با حد اقل دستمزد کار کنم ، می تونم امروز کارم رو شروع کنم ؟ 775 00:53:15,358 --> 00:53:17,194 دلیلی براش نمی بینم 776 00:53:22,115 --> 00:53:25,994 در قسمت اخبار اقتصادی ساکنان ضیف و کودن زمین 777 00:53:25,994 --> 00:53:28,580 امروز دچار یک شکست اقتصادی شدند 778 00:53:28,830 --> 00:53:32,375 بطوری که موجودات فضایی کلاهبردار هر چی که تونستند ازشون دزدیدند 779 00:53:32,375 --> 00:53:35,086 همچنین مالکیت این شبکه تلویزیونی رو 780 00:53:38,924 --> 00:53:42,886 زمونه بدی شده ، زمین داره متلاشی می شه ما مالکیت تلویزیون شما رو بدست آوردیم 781 00:53:42,886 --> 00:53:45,055 به نظر می رسه حالا که بیکار شدید دیگه نمی تونید پولش رو بپردازید 782 00:53:45,180 --> 00:53:46,181 ما فقیر نشدیم 783 00:53:57,609 --> 00:54:01,488 من دوست دارم شب ها بیام موزه کله های مشاهیر این جاییه - که وقتی تنها هستم میام 784 00:54:01,488 --> 00:54:02,989 سلام لارس سلام لارس 785 00:54:03,615 --> 00:54:05,992 لارس و لیلای زیبا 786 00:54:06,076 --> 00:54:09,287 من مطمعنم مقداری غذای عالی برای یه فرانسوی پیر آوردی ؟ 787 00:54:09,371 --> 00:54:12,582 غذای مورد علاقت جنرال پودر مخصوص تورگو 788 00:54:15,669 --> 00:54:17,379 اممم ... عالیه 789 00:54:17,963 --> 00:54:21,383 بیا لیلا، بزار اتاق جمجمه های جیغ جیغو رو بهت نشون بدم 790 00:54:25,470 --> 00:54:27,264 این خیلی رمانتیکه 791 00:54:29,266 --> 00:54:31,685 چه مشکلی پیش اومد ؟ جیغ جمجمه ها ناراحتت کرد؟ 792 00:54:31,768 --> 00:54:37,357 فقط ... زندگیم داره خیلی زود تغییر می کنه نمی دونم کی هستم 793 00:54:37,399 --> 00:54:38,984 من می دونم تو کی هستی 794 00:54:38,984 --> 00:54:42,362 تو زنی هستی که من تمام زندگیم منتظرش بودم 795 00:54:48,285 --> 00:54:49,661 بریم خونه من 796 00:54:55,458 --> 00:54:57,460 از کارت خوش اومد 797 00:54:58,003 --> 00:55:00,839 همه مستاجران اخراج شدند امضاء : مالکان جدید 798 00:55:00,839 --> 00:55:02,966 و اون ما شدیم ، کیک لعنتی 799 00:55:02,966 --> 00:55:04,175 ما کل شهر رو خریدیم 800 00:55:04,259 --> 00:55:06,594 و اونو تبدیل کردیم به یه شکارگاه خصوصی پاندا 801 00:55:07,846 --> 00:55:10,265 هیچ پاندایی توی نیویوک جدید نیست 802 00:55:10,348 --> 00:55:11,975 خالیش کن سل 803 00:55:29,326 --> 00:55:33,455 بخودمون گان کنید ، توی یه کوچه زندگی می کنیم و خرده نون آشغال می خوریم 804 00:55:33,913 --> 00:55:35,790 آره حالا 805 00:55:35,790 --> 00:55:39,669 و در شب کریسمس شب جالبی خواهیم داشت ... 806 00:55:39,961 --> 00:55:40,962 اوپس 807 00:55:41,087 --> 00:55:43,673 خب ما حداقل همدیگر رو داریم 808 00:55:43,757 --> 00:55:46,885 بنابراین این بدترین کریسمس زندگیمونه 809 00:55:49,012 --> 00:55:50,263 بابانوئل 810 00:55:51,389 --> 00:55:53,892 کارکنان سفینه پلنت اکسپرس 811 00:55:53,975 --> 00:55:59,064 طبق لیست من شما خیلی موجودات بدنامی بودید 812 00:55:59,189 --> 00:56:02,275 میام سراغتون بعد از اینکه شیر و کولوچه ام رو 813 00:56:02,317 --> 00:56:04,277 از یتیم های گرسنه گرفتم 814 00:56:06,237 --> 00:56:09,157 همینو کم داشتیم دیگه نمی تونم تصور کنم اوضاع از این بدتر بشه 815 00:56:09,282 --> 00:56:10,367 می توننستیم آواز بخونیم 816 00:56:10,533 --> 00:56:12,160 من ترجیح می دم خودم رو بکشم. 817 00:56:12,285 --> 00:56:13,870 چرا هر دو تا رو انجام نمی دیم؟ 818 00:56:14,037 --> 00:56:15,663 اوه ... خیلی خوبه 819 00:56:19,626 --> 00:56:22,754 ممکنه من بپرم 820 00:56:22,837 --> 00:56:24,672 اون کلاهبردارهای کون لختی 821 00:56:24,756 --> 00:56:26,966 منم لخت کردند 822 00:56:27,092 --> 00:56:30,970 اونا دارایی منو غارت کردند و بیشتر چیزهایی منو 823 00:56:31,096 --> 00:56:32,972 لارس بهم آبنبات چوبی داد 824 00:56:33,056 --> 00:56:35,392 دهنت رو ببند و خفه خون بگیر 825 00:56:35,475 --> 00:56:38,269 من نمی تونم با اون رقابت کنم 826 00:56:39,396 --> 00:56:43,066 اون باربادوس اسلیمه و من یه جامایکایی چاق 827 00:56:43,066 --> 00:56:46,986 چه کسی بدن برعکس رو انتخاب می کنه با موهای که شپش داره 828 00:56:46,986 --> 00:56:49,072 لارس گفت من رویایی هستم 829 00:56:49,072 --> 00:56:50,532 به جهنم ، چه کسی اهمیت می ده ؟ 830 00:56:50,532 --> 00:56:54,452 اوه می شه یکی به این شلیک کنه لطفا 831 00:56:54,452 --> 00:56:57,455 و اونو از بدبختی ما بیرون کنه؟ 832 00:56:57,455 --> 00:56:58,790 اون کار رو من می کنم 833 00:57:12,095 --> 00:57:13,513 اوه ، حرف من 834 00:57:15,682 --> 00:57:17,725 لارس باعث می شه من حالت تهوع بگیرم 835 00:57:18,935 --> 00:57:22,564 شرط می بندم اون منو دوست داشت اگه من یه کچل بودم 836 00:57:22,689 --> 00:57:24,566 هی یه فکر بچه ها چی ؟ 837 00:57:24,566 --> 00:57:27,068 در حالی که ما از ترس همدیگر رو در آغوش می گیریم 838 00:57:27,152 --> 00:57:28,987 لارس ازم خواستگاری کرد 839 00:57:28,987 --> 00:57:30,989 تبریک می گم مازل تاوو عبارت یهودی برای تبریگ گفتن 840 00:57:30,989 --> 00:57:32,991 باشد که ستاره های بهشت عشق شما را برکت دهند! 841 00:57:33,032 --> 00:57:34,492 من فکر کنم داره گریه ام می گیره 842 00:57:34,492 --> 00:57:38,163 چون این یه شادی اضافی با کریسمس امساله 843 00:57:38,663 --> 00:57:40,790 حالا چیز بدتری هست اتفاق بیوفته؟ 844 00:57:41,249 --> 00:57:43,293 هو .. هو ... هو 845 00:57:47,922 --> 00:57:48,923 جیغ نکشید 846 00:57:49,132 --> 00:57:50,884 این کاریه که این بمب می خواد ما انجام بدیم 847 00:57:51,092 --> 00:57:52,385 من می گم کاری رو که می گه انجام بدیم 848 00:57:53,720 --> 00:57:57,265 نگران نباشید ، یه بمبه توی یه جعبه شبیه یه کله توی بطری 849 00:58:02,437 --> 00:58:06,357 اوه لارس ... منفجر نشدن ما باعث شد که من بیشتر عاشقت بشم 850 00:58:06,357 --> 00:58:08,193 نجات زندگی ، نیکوکار، نیکوکار 851 00:58:08,193 --> 00:58:11,654 خب حالا که مرگ از دست ما خسته شده 852 00:58:11,654 --> 00:58:13,781 بزارید اولین چیزو من بگم 853 00:58:13,781 --> 00:58:17,076 تبریک می گم به لیلا و لارس 854 00:58:18,870 --> 00:58:20,288 به افتخار دختران جوان 855 00:58:20,371 --> 00:58:21,372 اوه 856 00:58:21,915 --> 00:58:24,083 اوه این خیلی جالبه من خیلی خوشحالم برای شما 857 00:58:24,167 --> 00:58:28,463 منم می تونستم تو رو خشحال کنم اگه فقط یه شانس بهم می دادی 858 00:58:34,886 --> 00:58:36,179 گارد بگیر 859 00:58:57,033 --> 00:58:59,494 تو کارت رو عالی انجام دادی فرای 860 00:58:59,494 --> 00:59:00,453 وقتی اولش شروع کردی 861 00:59:00,578 --> 00:59:02,664 فکر کردم اون هفته اول میمیره 862 00:59:02,789 --> 00:59:04,374 من معتقدم که شش روز ه 863 00:59:04,374 --> 00:59:05,959 نه ، لیلو یه قهرمانه 864 00:59:06,042 --> 00:59:09,170 اون فقط نیاز داره به یکی نشون بده چطوری غذا می خوره 865 00:59:10,380 --> 00:59:12,382 اکنون این نوعی علوم رفتاری در نهنگ است 866 00:59:12,382 --> 00:59:14,884 که توی کلاس علوم رفتاری اینها رو آموزش نمی دن 867 00:59:14,968 --> 00:59:16,594 خب چی می شه دکتر شووینووتز ؟ 868 00:59:17,804 --> 00:59:20,056 گفتنش یکم برام سخته فرای 869 00:59:20,306 --> 00:59:21,683 میدونی ، اون .... 870 00:59:21,683 --> 00:59:24,769 وقتشه ما اجازه بدیم لیلو برگرده به حیات وحش 871 00:59:25,395 --> 00:59:28,356 متاسفم ... اما این تصمیم نهاییه 872 00:59:28,356 --> 00:59:31,568 بعلاوه ، ما به یه مخزن بزرگ حمل و نقل نیاز داریم 873 00:59:32,735 --> 00:59:36,656 اما اون یه مخزنه با ماسک هیولای هالووین 874 00:59:37,865 --> 00:59:40,159 بله ، خوب ، هنوز هم جمعیت زیادی رو به خودش جلب می کنه. 875 00:59:41,286 --> 00:59:44,956 نمی تونم اجازه بدم این اتفاق بیافته اون هرگز بدون من خوشحال نمی شه 876 00:59:55,216 --> 00:59:57,176 من می دونم شما بدبخت و بی خانمان هستید ، 877 00:59:57,176 --> 01:00:00,054 اما شما هنوزم یه جشن عروسی باشکوه می خواید 878 01:00:00,054 --> 01:00:03,558 بنابراین من بهتون یه پیش غذای عالی پیشنهاد می کنم 879 01:00:04,851 --> 01:00:05,977 من می تونم اینها رو داشته باشم 880 01:00:05,977 --> 01:00:08,855 باشه ، این یه بله بزرگ به خامه پفکیه 881 01:00:08,855 --> 01:00:10,982 کوکتل میگو را امتحان کنید. 882 01:00:11,774 --> 01:00:14,068 راههای زیادی وجود داره تا جلوی این عروسی رو بتونم بگیرم 883 01:00:14,068 --> 01:00:17,989 چی می شه اگه انگشتر عروسی رو بدزدم ؟ قبلا ترتیبش رو دادم 884 01:00:17,989 --> 01:00:20,283 فکر می کنی که واسه متوقف کردن این مراسم کافی باشه؟ 885 01:00:20,283 --> 01:00:24,287 نه .. من یه کپی ازش درست کردم و گذاشتم سر جاش بنابراین تفاوت اونا رو نمی فهمند 886 01:00:24,370 --> 01:00:25,455 یه دقیقه صبر کن 887 01:00:25,580 --> 01:00:28,666 فکر کنم نسخه ای که ساختم در واقع بیش از اصلش هزینه داره 888 01:00:28,791 --> 01:00:30,668 لوزی لارس پست فطرت 889 01:00:30,752 --> 01:00:34,881 واقعا این خیلی زیباست اما من همه چیزم رو گذاشتم روی این نسخه کپی 890 01:00:34,881 --> 01:00:36,883 این نوعی هدیه من به اونا بود. 891 01:00:38,009 --> 01:00:41,888 من نمی تونم بزارم این اتفاق بیافته اون هرگز بدون من خوشبخت نمی شه 892 01:00:48,227 --> 01:00:50,855 این عادلانه نیست ما به همدیگه نیاز داریم 893 01:00:50,855 --> 01:00:54,776 فرای دهنت رو ببند من اصلا به مشکلات تو اهمیت نمی دم 894 01:00:56,194 --> 01:00:59,572 شما باید پتوی خودتو بندازی آقای پانوچی من اصلا نمی خواستم اینجا باشم 895 01:00:59,572 --> 01:01:01,574 من فقط اومدم چون تو منو سوار چرخ کردی 896 01:01:01,574 --> 01:01:05,495 اما اگه اون ناروال برات خیلی اهمیت داره باید یه کاری بکنی 897 01:01:05,536 --> 01:01:08,081 می دونم ، اما نمی تونم همش دنبالش برم 898 01:01:08,247 --> 01:01:11,876 نمیشه دیوونگی کرد بعضی وقتا لازمه یکم دیوونگی کنی 899 01:01:11,876 --> 01:01:15,380 بزار تو رو به پسر عموم معرفی کنم اون یه قایق کوچولو داره 900 01:01:15,380 --> 01:01:17,757 اوناهاش ، سمت راست ما ایستاده 901 01:01:17,757 --> 01:01:19,092 شاید تو راست بگی 902 01:01:19,092 --> 01:01:22,261 آقا می خوام کشتی شما رو برای یه سفر دریایی اجازه کنم 903 01:01:22,261 --> 01:01:24,681 برای گزفتن یه ناروال (نهنگ) و برگردوندنش به اتاقم 904 01:01:24,764 --> 01:01:28,476 این مرد دیونس لیروی انتقال حرفه ای نهنگ ؟ 905 01:01:28,476 --> 01:01:31,771 من یکی رو قبل از تو بردم و باهم کنار نیومدیم 906 01:01:31,771 --> 01:01:35,274 اوه من با هدف و ارزش و متودهات موافقم 907 01:01:35,274 --> 01:01:38,486 اما یجورایی ما روی علاقه های شخصی کار نمی کنیم 908 01:01:38,486 --> 01:01:42,281 من انقدر حرفه ای نیستم فقط یه شهروند دوستدار ناروال هستم 909 01:01:42,281 --> 01:01:43,658 پس پیش خوب کسی اومدی 910 01:01:43,658 --> 01:01:47,662 ما سه تا بشکه سوسیس می بریم و اون پایین می فروشیم 911 01:01:56,087 --> 01:01:58,673 خوش آمدید به عروسی 912 01:01:58,673 --> 01:02:00,883 این یه نقشه بدون شکسته 913 01:02:00,883 --> 01:02:04,762 اونا نمی تونند عقدنامه رو امضاء کنند اگه من بهشون خودکار بدون جوهر بدم 914 01:02:05,972 --> 01:02:10,685 آره ... وقتی اونا سعی کنند عقدنامه رو امضا کنند جهنم رو سرشون خراب می شه 915 01:02:11,477 --> 01:02:12,478 ای وای 916 01:02:12,937 --> 01:02:13,938 بجمب مرد 917 01:02:13,938 --> 01:02:16,357 هیچی در مورد بالا کشیدن زیپ زن ها نمی دونی ؟ 918 01:02:16,357 --> 01:02:19,360 بیشر در مورد پایین کشیدن زیپ می دونم 919 01:02:20,945 --> 01:02:24,657 اون دست های عضلانی و کثیفت رو از روی زن من بکش ، باربادوس 920 01:02:24,657 --> 01:02:26,576 هرمس ، بدنت 921 01:02:26,576 --> 01:02:29,078 من همیشه می گفتم تو پشت کوچکی داری 922 01:02:29,078 --> 01:02:31,873 خب منم همیشه می گفتم تو جلوی کوچکی داری 923 01:02:31,873 --> 01:02:33,374 با زن من 924 01:02:33,374 --> 01:02:35,877 اوه ه ه ه ه ه 925 01:02:37,545 --> 01:02:40,089 شیر فهم شدی کچل 926 01:02:40,089 --> 01:02:42,967 این شوهر منه ! برو دنبال کارت باربادوس 927 01:02:44,343 --> 01:02:46,387 برادر ، باید حرف های شیرین بهش بزنی 928 01:02:46,387 --> 01:02:48,681 بدن فرا زمانی تو به فنا می ره 929 01:02:48,681 --> 01:02:51,976 فردا صبح ، بعد از جشن 930 01:02:51,976 --> 01:02:53,394 کارت درسته پسر 931 01:03:00,485 --> 01:03:03,988 دختر کوچولوی ما بالاخره عروسی کرد 932 01:03:03,988 --> 01:03:06,157 و اون هم با یه انسان معمولی دو چشم 933 01:03:06,407 --> 01:03:07,867 اون لایقش نیست 934 01:03:07,867 --> 01:03:09,994 لیلا سزاوار یه مرد با دوازده چشمه 935 01:03:09,994 --> 01:03:12,872 پس سعی کن اونو واسه فلای موتانت جور کنی 936 01:03:15,917 --> 01:03:17,084 عزیزان دلبندم 937 01:03:17,084 --> 01:03:20,755 ما اینجا جمع شدیم قبل از یه یا خدایان بیشتر یا کمتر 938 01:03:20,838 --> 01:03:23,758 برای پیوستن به این زوج در ازدواجی مبارک 939 01:03:23,883 --> 01:03:25,968 اگر کسی با این امر مخالف است 940 01:03:25,968 --> 01:03:29,263 اجازه داره صحبت کنه در غیر این صورت برای همیشه ساکت بماند 941 01:03:29,388 --> 01:03:31,057 یا بره یه کار دیگه بکنه 942 01:03:39,774 --> 01:03:41,859 الان دو سال شده ، فرای 943 01:03:41,943 --> 01:03:45,488 ما 108 ناروال گرفتیم و دوباره ولشون کردیم 944 01:03:45,571 --> 01:03:48,366 هیچ کدومشون لیلو نبودند اما همه اونا خوراکی بودند 945 01:03:48,491 --> 01:03:51,661 می تونیم حداقل آخریش رو بخوریم ؟ من انقدر سوسیس خوردم مریض شدم 946 01:03:52,954 --> 01:03:55,581 من اونو با دندونی که روی پیشونیشه می تونم همه جا تشخیث بدم 947 01:03:55,790 --> 01:03:57,166 قایق ها آماده بشن 948 01:03:58,167 --> 01:04:01,963 لیلو ... لیلو ... منم فرای 949 01:04:07,844 --> 01:04:09,971 اوه ، منم دلم برات تنگ شده بود لیلو 950 01:04:09,971 --> 01:04:13,558 اما ما دیگه از هم جدا نمی شیم چون ما خیلی به هم اهمیت می دیم 951 01:04:13,558 --> 01:04:14,767 آتش 952 01:04:18,020 --> 01:04:21,065 حالا وقتشه که زوجین عقدنامه رو امضاء کنند 953 01:04:40,960 --> 01:04:42,461 بهش اختار داده بودم 954 01:04:42,461 --> 01:04:46,591 بهش اختار داده بودم که تناقض دوتایی شدن در زمان همیشه منجر به نابودی می شه 955 01:04:46,966 --> 01:04:49,677 چی ؟ اوه ، نه ، شوهر من 956 01:04:49,677 --> 01:04:51,679 اون مطمعنا دوباره مرد 957 01:04:51,762 --> 01:04:52,763 آروم باشید خانم 958 01:04:52,847 --> 01:04:56,392 بدن اصلی شوهر شما تا یک هفته دیگه آماده می شه 959 01:04:56,475 --> 01:04:59,395 به اندازه کافی زود نیست پسرم به پدر نیاز داره 960 01:04:59,478 --> 01:05:01,188 تلاش بی فایده ای بود ، مرد 961 01:05:04,066 --> 01:05:07,361 وپسی ، دوبسی ، پوپسی خب بزار برم باهاش 962 01:05:07,486 --> 01:05:09,989 نزار بدن به فنا رفته من و ازدواج به فنا رفته من 963 01:05:09,989 --> 01:05:11,490 مانع خوشحالی شما باشن 964 01:05:11,490 --> 01:05:13,075 نه ، این درست نیست 965 01:05:13,075 --> 01:05:16,662 ما نمی خوایم روز خوشبختی ما پر بشه از بدبختی و مصیبت ، می خوایم ؟ 966 01:05:16,746 --> 01:05:19,457 من باهاش کنار میام نه این درست نیست 967 01:05:19,540 --> 01:05:20,791 عروسی تموم شد 968 01:05:23,252 --> 01:05:24,879 اوه خدای من 969 01:05:27,214 --> 01:05:29,258 بالاخره ، خوشحالی تموم شد 970 01:05:37,600 --> 01:05:41,270 و الان وقت عاشقان هیپنوتیزم هست 971 01:05:46,525 --> 01:05:50,154 حتی در موقع ناراحتی هم صنعت سرگمی پیشرفت می کنه 972 01:05:57,286 --> 01:05:58,663 حالت خوبه لیلا ؟ 973 01:05:58,704 --> 01:06:00,665 آره ، فقط یکم احساس شکست می کنم 974 01:06:00,665 --> 01:06:03,584 چون تنها مردی که دوستش داشتم منو توی محراب عروسی رها کرد 975 01:06:03,626 --> 01:06:06,671 بعلاوه اینکه من حالا توی سطل آشغالم از سطل آشغال من فاصله بگیر 976 01:06:07,964 --> 01:06:10,591 ما مجبوریم برنامه عاشقان هیپنوتیزم رو قطع کنیم 977 01:06:10,675 --> 01:06:14,470 تا یک پیام مخصوص از رئیس جمهور زمین ، نیکسون پخش کنیم 978 01:06:14,470 --> 01:06:16,889 خواهش میکنم ، هیپنوتیزم این از کنترل من خارجه 979 01:06:16,973 --> 01:06:19,183 نه ، کاری نکن خودمو بکشم 980 01:06:20,810 --> 01:06:22,687 پیروان زمینی من 981 01:06:22,687 --> 01:06:26,065 من به تازگی خبر های خوبی دریافت کردم 982 01:06:26,148 --> 01:06:27,274 در باره بستن یک قرارداد 983 01:06:27,274 --> 01:06:30,361 که به ما اجازه خواهد داد زمین را از دست کلاهبرداران پس بگیریم 984 01:06:31,445 --> 01:06:33,364 اون به کلاهبردارها و من آموزش کلاهبرداری می داد 985 01:06:33,364 --> 01:06:35,366 وقتی که همه چیز به تاریکترین جا رسیده بود 986 01:06:35,366 --> 01:06:38,661 ایمیلی دریافت کردم از کهکشان آندرومدا 987 01:06:38,786 --> 01:06:42,790 که به نظر می رسد قرعه کشی های چهار میلیاردی خانودگی اونها رو بردیم 988 01:06:44,041 --> 01:06:45,042 اوه ، یا پیغمبر 989 01:06:45,084 --> 01:06:49,672 و تمام کاری که باید انجام بدم تحویل دادن آخرین باقیمانده از زمین و آب تحت کنترل مون هست 990 01:06:49,755 --> 01:06:51,757 بنابراین فرض کنید همه چیزمون رو دادیم رفته 991 01:06:52,091 --> 01:06:54,093 اون چیه دستیار؟ یه تلگرام ؟ 992 01:06:57,430 --> 01:07:01,058 اونا ... به نظر می رسه چیزهایی رو دارن 993 01:07:01,058 --> 01:07:02,685 ما دوباره سرمون کلاه رفت مردم 994 01:07:02,685 --> 01:07:06,772 آماده تخلیه زمین بشید منظورم نیو اسکامدونیا هست 995 01:07:15,448 --> 01:07:17,366 چیزهای شما را گرفتیم 996 01:07:17,408 --> 01:07:19,660 همه سوار بشید به مقصد نپتون 997 01:07:19,660 --> 01:07:22,163 اوه من نمی خوام برم به نپتون 998 01:07:22,246 --> 01:07:24,582 من سرد و سنگین می شم 999 01:07:26,792 --> 01:07:28,878 بخاطر سیارتون ممنونیم ، بدبختا 1000 01:07:53,486 --> 01:07:57,281 هوا خیلی سرده، پردازنده من با بالاترین راندمان در حال اجرا است 1001 01:07:57,406 --> 01:07:59,158 تو چی هستی ، یه ماشین ناله ؟ 1002 01:07:59,283 --> 01:08:02,286 اگر می خوای در مورد چیزی نگران باشی ، نگران غول برفی باش 1003 01:08:02,411 --> 01:08:03,788 غول برفی ؟ 1004 01:08:05,539 --> 01:08:07,792 اوه ... غول برفی 1005 01:08:07,792 --> 01:08:11,378 امی تو با غول برفی حرف زدی اونا چی می گن ؟ 1006 01:08:11,378 --> 01:08:14,673 مطمعن نیستم، اما صداشون شبیه چیزی ...ا 1007 01:08:14,673 --> 01:08:17,593 مثل .... به مزاحم ها حمله کنید 1008 01:08:23,974 --> 01:08:26,977 به من نزدیک نشو گوله برف یخ زده 1009 01:08:27,186 --> 01:08:28,854 من شکست عشقی خودم 1010 01:08:31,816 --> 01:08:35,986 غول برفی بیچاره سرنگتی اون عقلش رو از دست داده 1011 01:08:46,372 --> 01:08:48,582 این طبیعیه ؟ نه 1012 01:08:48,582 --> 01:08:50,876 شاید اگه ما می پختیمش و می خوردیمش 1013 01:08:50,876 --> 01:08:52,086 تنهاش بزار 1014 01:08:52,169 --> 01:08:54,755 اون فقط به من نیاز داره تا تشویقش کنم 1015 01:08:54,964 --> 01:08:56,966 می خوای شمشیر بازی کنیم دختر ؟ 1016 01:09:01,887 --> 01:09:04,682 به نظر می رسه که این ناروی نر اونو ناراحت می کنه. 1017 01:09:04,682 --> 01:09:08,394 ما رو از اینجا ببر کا پیتان با حداکثر سرعت 1018 01:09:08,394 --> 01:09:10,354 محافظ وال لعنتی 1019 01:09:22,741 --> 01:09:25,661 بابا نوئل ! ما فراموش کردیم مقر اون اینجا توی نپتونه 1020 01:09:29,707 --> 01:09:32,293 اوه ، قلب من اینجا نیست 1021 01:09:32,293 --> 01:09:35,963 منم برای قتل و ضرب و شتم خیلی افسرده هستم 1022 01:09:37,006 --> 01:09:39,884 یکم از این ضد افسردگی ها امتحان کن اونا پاستیل هستند 1023 01:09:39,884 --> 01:09:41,260 چه اتفاقی افتاده بابا نوئل 1024 01:09:41,260 --> 01:09:44,054 کلاهبردارها بهم خیانت کردند اسم ها رو از لیست شیطانی خارج کردند 1025 01:09:44,054 --> 01:09:46,056 برای فروش تلفنی استفاه کردند 1026 01:09:46,056 --> 01:09:49,268 می تونی تصور کنی اونا با اون اطلاعات چه خسارت های می تونند بزنند؟ 1027 01:09:49,268 --> 01:09:51,187 من می خواستم اون خسارت ها رو بزنم 1028 01:09:51,187 --> 01:09:53,564 خودشه ، اونا دور شدند 1029 01:09:53,564 --> 01:09:57,484 نه بیشتر از این فرار می کنیم و نه قایم می شیم وقتشه مبارزه کنیم برای بازگشت 1030 01:09:57,484 --> 01:10:00,070 حالا بیا به خشونت متوسل نشیم لیلا 1031 01:10:00,070 --> 01:10:04,283 ما برای بازگشت مبارزه می کنیم و تو کمک میکنی به ما تو یه نابغه چاقالوی تعطیل 1032 01:10:05,618 --> 01:10:06,619 درد داشت 1033 01:10:06,744 --> 01:10:08,871 تو رفتی تو لیست شیطانی من 1034 01:10:18,672 --> 01:10:21,175 آقای رئیس جمهور این همون نقشه ماست 1035 01:10:21,175 --> 01:10:24,762 ما به اندازه کافی نفرات داریم و چند سفینه برای حمله قافل گیر کننده 1036 01:10:24,803 --> 01:10:25,888 به همین خیال باش خانم 1037 01:10:25,888 --> 01:10:28,057 کلاهبردارهای آویزون از پول ما 1038 01:10:28,140 --> 01:10:31,477 برای ساختن یه ناوگان کنترل از راه دور ، ستاره طلایی مرگبار استفاده کردند 1039 01:10:32,978 --> 01:10:36,482 اوه ! من یکی از اونا رو سفارش می دم با یه بغل سیب زمین سرخ کرده 1040 01:10:36,482 --> 01:10:38,359 ما امیدوارانه شلیک کردیم 1041 01:10:38,484 --> 01:10:41,278 قدرت با ماست ، اما حرف از همچین چیزیه 1042 01:10:41,612 --> 01:10:45,783 اما ما به یه کارخونه عظیم دسترسی داریم. 1043 01:10:46,158 --> 01:10:48,661 من الف ها رو از تعطیلات برگردوندم 1044 01:10:48,661 --> 01:10:51,163 اونا رو زنجیر کردم و به رفیق های آخر هفته ام زنگ زدم 1045 01:10:51,288 --> 01:10:52,373 کوانزابوت 1046 01:10:52,456 --> 01:10:53,666 و زامبی چانوکا 1047 01:10:53,749 --> 01:10:56,460 سه تا مرد عاقل دیوونه قاتل و فرانکشتاین 1048 01:10:56,543 --> 01:10:57,962 لعنت بهت خفه شید 1049 01:10:58,087 --> 01:11:01,257 حالا اون خرگوشها رو مسلح کنید 1050 01:11:01,382 --> 01:11:03,175 کی می گه ؟ من می گم 1051 01:11:03,259 --> 01:11:05,761 ناپالم اونا رو یکم خطرناتر می کنه 1052 01:11:05,886 --> 01:11:07,888 هیچ کس اینجا اجازه نداره طرف اون در بره 1053 01:11:08,055 --> 01:11:10,266 این اسباب بازی فروشی بسمت جنگ می رن 1054 01:11:11,058 --> 01:11:13,060 تالمود می گه آروم عصبانی بشید 1055 01:11:13,060 --> 01:11:15,854 آرامش کلاهبردارها چشمام رو خونی کرده 1056 01:11:15,854 --> 01:11:17,982 جنگنده " تای" رو از آشیانه بیرون کشیدم 1057 01:11:17,982 --> 01:11:21,068 بپر عقب ،جک چون من یهودی هستم و فناناپذیر 1058 01:11:23,028 --> 01:11:25,864 فرفره بچرخ من از خاک رس انفجاری ساختمش 1059 01:11:25,990 --> 01:11:26,991 تو قاطی کردی 1060 01:11:27,074 --> 01:11:30,369 و وقتی خشک و آماده می شن برای تحویل ، هزینه اش رو پرداخت می کنند 1061 01:11:30,452 --> 01:11:32,371 نمی تونم صبر بکنم هشت شب یا بیشتر 1062 01:11:32,454 --> 01:11:34,581 این زامبی آماه جنگ می شه 1063 01:11:34,581 --> 01:11:37,167 چک ، چک كوانزابوت در نپتزل-هیزم 1064 01:11:37,293 --> 01:11:39,878 با بیت باکس نا بشرم ( آدم آهنی) ا مشغول ساختن موشک هستم 1065 01:11:39,962 --> 01:11:42,464 اونا با فرشته ای رقصان هدایت می شن 1066 01:11:42,673 --> 01:11:44,758 مواظب باش الف کوچولو نزدیکش نرو 1067 01:11:44,883 --> 01:11:47,177 بر می گردم به جنگ برای کانزا چون بچه ها نمی خوان از دستش بدن 1068 01:11:47,219 --> 01:11:49,680 من گیج شدم که معنیش چیه اما می دونم وقتی که اونا معنی نمی دن 1069 01:11:49,763 --> 01:11:50,889 خب بابا نوئل بله ، کی ؟ 1070 01:11:50,889 --> 01:11:52,057 سی زی ؟ هی ، هی 1071 01:11:52,057 --> 01:11:55,060 بیاید اونا رو ببندید بیاید سورتمه منو ببندید 1072 01:11:55,185 --> 01:11:57,187 آروم برخورد کن با اون اسباب بازی توپحانه 1073 01:11:57,187 --> 01:12:00,065 پودر تورگو کشنده است اما ناپایدار 1074 01:12:00,232 --> 01:12:02,985 می شه از مسئولش شکایت کرد ؟ قطعا نه 1075 01:12:02,985 --> 01:12:05,195 تا اونجا که میشه ازش استفاه کن 1076 01:12:05,195 --> 01:12:06,780 این سوزانه 1077 01:12:06,822 --> 01:12:09,783 وقتی استخدام شدید ، حقوق خودتون رو امضاء کردید 1078 01:12:09,950 --> 01:12:11,076 حالا بریم بجنگیم بریم به جنگ 1079 01:12:11,076 --> 01:12:12,161 باشه 1080 01:12:12,286 --> 01:12:14,663 شاه بلوط ها رو کباب می کنم ، می خوام آتیش کنم 1081 01:12:14,663 --> 01:12:16,457 آماده می شیم برای خونی مالی کردن 1082 01:12:16,457 --> 01:12:18,876 این سه سفینه می رن به جنگ 1083 01:12:25,799 --> 01:12:27,468 سربازان ، شما اکنون مجهز شده اید 1084 01:12:27,468 --> 01:12:30,387 با آخرین سلاح ها که الف های جادویی تونستند بسازن 1085 01:12:30,387 --> 01:12:31,555 در مورد نقشه نبرد ... 1086 01:12:31,555 --> 01:12:36,685 و حالا ، تقشه نبرد رو فرمانده زاپ برانیگان تشریح می کند 1087 01:12:36,685 --> 01:12:37,770 چی ؟ 1088 01:12:38,812 --> 01:12:40,064 راحت بگم مردم 1089 01:12:40,064 --> 01:12:43,067 من داشتم خونه تکونی می کردم محل نامعلوم خودم رو 1090 01:12:43,067 --> 01:12:46,362 وقتی که پیام حمله قهرمانانه شما رو دریافت کردم 1091 01:12:46,570 --> 01:12:49,782 کیف ،به خاطر خدا برو پایین و پاهام رو بمال ، سردم شده 1092 01:12:51,116 --> 01:12:53,369 ما در این نبرد می جنگیم ، نه برای خودمان 1093 01:12:53,369 --> 01:12:56,663 بلکه برای بچه هامون و بچه های بچه هامون 1094 01:12:56,663 --> 01:12:59,875 به همین دلیله که من تیپ کودکان را تشکیل می دم. 1095 01:12:59,875 --> 01:13:02,795 از جوانان همراهم خواهش می کنم یک قدم بیان جلو 1096 01:13:02,795 --> 01:13:04,755 کیوبرت فارنسورس 1097 01:13:04,838 --> 01:13:08,384 من اینجام پسرم ، اوه ، خدا ، نه 1098 01:13:08,467 --> 01:13:10,386 دوایت اسلیم حاضر 1099 01:13:10,386 --> 01:13:15,391 اسمش رو گذاشتی روش ؟ اوه ، خدا ، نه راههای مختلفی بود 1100 01:13:24,108 --> 01:13:27,986 قطعا تیکه پاره شدن پانزدهمین بچه برای ما یکم زمان می خره 1101 01:13:27,986 --> 01:13:30,656 سپس ما مانور 45 رو انجام می دیم 1102 01:13:30,656 --> 01:13:32,658 به دنبالش مانور 44 رو انجام می دیم 1103 01:13:32,658 --> 01:13:34,993 46 اوه ... عالی شد 1104 01:13:34,993 --> 01:13:37,663 حالا باید برگردم از اول و دوباره از مانور 2 شروع کنم 1105 01:13:37,746 --> 01:13:38,747 یک 1106 01:13:38,747 --> 01:13:41,166 دریا سالار ، آیا ما در جایی حمله رو متوقف می کنیم 1107 01:13:41,166 --> 01:13:44,169 یا این یکی از اون جنگ های لوس وبچه گونه است 1108 01:13:44,169 --> 01:13:45,587 شبیه جنگ بر سر دارو ؟ 1109 01:13:45,587 --> 01:13:49,174 اسمت چیه ، لب و دهن باهوش ؟ لارس فیلمور 1110 01:13:49,967 --> 01:13:53,470 معشوقه دوست داشتنی لیلا ، دوباره و مجدد 1111 01:13:53,470 --> 01:13:57,182 شاید یه ماموریت انتحاری تورو از این حالت در بیاره 1112 01:13:57,182 --> 01:13:58,559 آره ، آره ، آره 1113 01:13:58,684 --> 01:14:01,687 ما به زمین نزدیک می شیم قرمان کی ؟ 1114 01:14:01,687 --> 01:14:05,065 اوه ، سیاره زمین تیله بزرگ آبی رنگ 1115 01:14:05,065 --> 01:14:07,067 همه فرمانده ها به گوش باشید 1116 01:14:07,067 --> 01:14:11,363 آماده می شیم برای انتقال کنترل نبرد به کامپیوتر مرکزی من 1117 01:14:16,869 --> 01:14:20,080 10 - 9 - 8 1118 01:14:25,461 --> 01:14:27,671 کسی مخالف نیست اگه من فرماندهی رو در دست بگیرم ؟ 1119 01:14:27,671 --> 01:14:29,256 نه نه 1120 01:14:29,256 --> 01:14:30,674 نه نوپ 1121 01:14:30,674 --> 01:14:33,093 نه خانم تورانگا نه نیستم 1122 01:14:33,093 --> 01:14:34,386 نه حال می ده 1123 01:14:35,095 --> 01:14:39,766 خیلی خب واحد اول ، نشونه گیری روی هدف "ای " و شلیک 1124 01:14:57,576 --> 01:14:59,661 آره ! پکوندن سفینه بچه ها 1125 01:15:04,958 --> 01:15:08,754 واحد 10 هدف اچ 16 کی ناینر ، ناینر برو به چپ 1126 01:15:09,087 --> 01:15:10,255 منظورم راست بود 1127 01:15:11,131 --> 01:15:12,257 یو 55 1128 01:15:12,382 --> 01:15:13,592 آر8 ، 2 وی 1129 01:15:13,759 --> 01:15:15,969 من بردم تخم حروم 1130 01:15:21,433 --> 01:15:24,269 واو، واو ، واو 1131 01:15:28,357 --> 01:15:31,068 ناامید کننده است من نمی تونم اینهمه سفینه رو هماهنگ کنم 1132 01:15:31,068 --> 01:15:33,195 شاید من بتونم کمکت کنم 1133 01:15:34,446 --> 01:15:38,075 پروفسور ، می تونی سر منو مستقیم به سیستم نبرد متصل کنید 1134 01:15:38,075 --> 01:15:41,370 من می تونم همه چیز و به همه چیز وصل کنم 1135 01:15:41,370 --> 01:15:43,372 من پروفسور هستم 1136 01:15:43,372 --> 01:15:46,875 پس آماده باشید تا نشونتون بدم مغز یه کارمند کامپیوتری چکار می کنه 1137 01:16:15,529 --> 01:16:18,365 بالاخره ، من زمین رو با لیزر های مرگبار نجات دادم 1138 01:16:18,365 --> 01:16:20,659 بجای نمایش اسلایدهای مرگبار 1139 01:16:35,340 --> 01:16:37,259 بگیر نوش جونت 1140 01:17:06,622 --> 01:17:07,623 کارت درسته 1141 01:17:08,832 --> 01:17:11,960 موفق شدم من زمین رو نجات دادم و پیروز برگشتم پیش زنم 1142 01:17:12,085 --> 01:17:15,172 درسته خانمم ؟ اوه هرمس ، من چقدر احمق بودم 1143 01:17:15,172 --> 01:17:18,383 زاستش رو بخوای من بخاطر هیکل سیب زمینی و جذاب تو باهات ازدواج کرده بودم 1144 01:17:18,467 --> 01:17:21,678 اما حالا بخاطر کله سیب زمینی شکلت اینجا موندم 1145 01:17:22,888 --> 01:17:26,475 این آخرین باریه که باربیدوس اسلیم رو می بینید 1146 01:17:26,475 --> 01:17:28,560 حالا ... خدا حافظ برای همیشه 1147 01:17:32,272 --> 01:17:34,691 حمله خوبی بود کله پوک ها 1148 01:17:34,691 --> 01:17:37,361 چه بد شد که ما یه ترفند دیگه تو استین داریم 1149 01:17:37,486 --> 01:17:38,779 باور نمی کنم 1150 01:17:38,945 --> 01:17:41,281 این چیز با ارزش یادتون هست؟ 1151 01:17:41,448 --> 01:17:44,076 با ارزش ؟ مال منه 1152 01:17:45,577 --> 01:17:47,371 دستگاه رستاخیز من! 1153 01:17:52,584 --> 01:17:54,378 خب اونا کلاهبردار بودند 1154 01:17:54,461 --> 01:17:58,173 اونا اون دستگاه رستاخیز رو توی دست من دیده بودند  و ازم دزدیدند 1155 01:17:58,173 --> 01:18:00,592 کار اونا نبود 1156 01:18:00,676 --> 01:18:03,178 کار من بود ، بندر 1157 01:18:03,261 --> 01:18:05,263 استاد جنایتکار! 1158 01:18:06,348 --> 01:18:07,891 خب چی خواهد شد؟ 1159 01:18:07,974 --> 01:18:10,268 تسلیم بی قید و شرط؟ - هرگز! 1160 01:18:10,352 --> 01:18:12,854 - یا نابودی کامل؟ - باز هم هرگز! 1161 01:18:12,938 --> 01:18:16,274 سی ثانیه وقت دارید فکراتون رو بکنید 1162 01:18:16,274 --> 01:18:17,859 هرگز 1163 01:18:21,488 --> 01:18:24,282 بچه ها ، من متاسفم 1164 01:18:24,282 --> 01:18:27,369 شما هیچ وقت قبل از این از من این کلمه ها رو نشنیده بودید 1165 01:18:27,369 --> 01:18:30,580 یا حتی حروف جداگانه ای که آنها را تشکیل می ده 1166 01:18:30,914 --> 01:18:34,668 اما من متاسفم و با تواضع بسیار زیاد 1167 01:18:34,668 --> 01:18:36,962 با فروتنی ، توبه می کنم و از شما طلب بخشش می کنم 1168 01:18:40,382 --> 01:18:43,260 خفه شید و نگاهتون به عذرخواهی من باشه 1169 01:18:51,685 --> 01:18:55,355 او ... او .. یه جیز نگران کننده رو غده بویایی من حس می کنه 1170 01:19:06,241 --> 01:19:08,076 آره! بندر خیلی خب 1171 01:19:09,286 --> 01:19:13,290 بندر ، چطوری با دستگاه زستاخیز این کار رو کردی ؟ 1172 01:19:14,583 --> 01:19:17,252 من تمام مدت کارم گول زدن شما بود 1173 01:19:19,755 --> 01:19:23,467 وقتی که دست پروفسور با یه اره فیلم ترسناک جلوی چشمم بود 1174 01:19:23,467 --> 01:19:24,760 من وقت زیادی برای فکر کردن داشتم 1175 01:19:24,760 --> 01:19:28,889 بنابراین ، از خودم پرسیدم چه کسی می تونه از دستگاه رستاخیر استفاده بیشتری بکنه ؟ 1176 01:19:28,889 --> 01:19:31,475 کلاهبردارها یا من ، بندر؟ 1177 01:19:31,600 --> 01:19:34,561 بعد از چند دقیقه فکر کردن جواب رو پیدا کردم 1178 01:19:34,686 --> 01:19:36,062 من ، بندر 1179 01:19:37,564 --> 01:19:40,066 بنابراین کیف قدیمی رو بازیابی کردم 1180 01:19:42,068 --> 01:19:44,571 و به محض اینکه از کنترل کلاهبرداران خارج شدم 1181 01:19:44,654 --> 01:19:47,073 جاهاشون رو باهم عوض کردم 1182 01:19:47,699 --> 01:19:51,286 و این روشی بود که من زمین رو نجات دادم و بهترین و عالی تین هستم 1183 01:19:54,664 --> 01:20:00,879 بندر روبات . من مفتخرم که جایزه بالاترین کلاهبرداری روی زمین رو به تو بدم 1184 01:20:00,879 --> 01:20:03,173 مدال صلیب دوبل پلید 1185 01:20:03,173 --> 01:20:06,176 من همیشه قدرش رو می دونم و توی بغلم نگهش می دارم 1186 01:20:07,886 --> 01:20:09,554 بیا ... بدن نوت مبارک باشه 1187 01:20:09,554 --> 01:20:12,557 فقط هر چند و قت یه بار زخمت شکافش معلوم میشه ... 1188 01:20:17,229 --> 01:20:19,564 چی شده؟ هی چی 1189 01:20:19,564 --> 01:20:21,775 قرار اینجا جشن بگیرن لیلا 1190 01:20:21,858 --> 01:20:23,026 منظورم اینه که بی خیال باش 1191 01:20:25,445 --> 01:20:28,156 نمی تونم کمکی کنم ، من داشتم ازدواج می کردم 1192 01:20:28,240 --> 01:20:29,574 خیلی خوشحال بودم 1193 01:20:29,574 --> 01:20:32,577 خب ، شاید یه روزی با یکی دیگه آشنا بشی 1194 01:20:32,577 --> 01:20:35,163 نه ، تو نمی فهمی 1195 01:20:35,163 --> 01:20:37,582 لارس تنها مردی بود که من دوستش داشتم 1196 01:20:37,582 --> 01:20:39,376 من اون از قلبم شناختم 1197 01:20:45,382 --> 01:20:47,759 اولین ملاقاتمون یادت هست ؟ 1198 01:20:48,552 --> 01:20:52,681 سمت راست اون آزمایشگاه دما هشت سال گذشته 1199 01:20:52,681 --> 01:20:55,767 اونجا می بینمت 5 دقیقه دیگه کار مهمی هست 1200 01:21:06,695 --> 01:21:08,780 چرا انقدر ناراحتی لیلو؟ 1201 01:21:11,324 --> 01:21:12,492 اون ... دوباره ؟ 1202 01:21:16,204 --> 01:21:19,082 یه لحظه صبر کن آیا تو با اون ... 1203 01:21:28,091 --> 01:21:33,054 آتانارجوا ، فوفو ، بیاید اینجا ما باید لیلو رو آزاد کنیم 1204 01:21:33,179 --> 01:21:36,182 لعنتی ... من هیچ وقت نباید شغل خودمو توی کازینو ول می کردم 1205 01:21:36,182 --> 01:21:39,561 منم همینطور اما اون به چیزی که خوشحالش می کنه نیاز داره 1206 01:21:39,561 --> 01:21:41,062 چیزی که منو خوشحال نمی کنه 1207 01:21:59,539 --> 01:22:01,291 خداحافظ لیلو 1208 01:22:09,090 --> 01:22:11,092 من چیز زیادی در مورد منجمد کردن کله ها نمی دونم، 1209 01:22:11,092 --> 01:22:13,094 اما ، البته ، اگر مهاتما گاندی باشه ، من ... 1210 01:22:13,094 --> 01:22:14,763 لیلا؟ لارس؟ 1211 01:22:14,947 --> 01:22:16,890 من .... من واقعا باید برم ...من 1212 01:22:16,959 --> 01:22:20,685 فرای ، این یک ترفند احمقانه بود برای اینکه لارس و من به گذشته بریم؟ 1213 01:22:20,770 --> 01:22:21,770 کاملا احمقانه است. 1214 01:22:21,877 --> 01:22:25,273 اما لازم نیست احمق باشی برای دیدن اینکه شما دوتا با هم هستید 1215 01:22:25,273 --> 01:22:28,068 و لیلا من می خوام چیزی رو که تو رو خوشحال کنه 1216 01:22:28,221 --> 01:22:29,986 نه چیزی رو که خودمو خوشحال کنه 1217 01:22:30,093 --> 01:22:34,783 من متاسفم ، واقعا اما لیلا و من نمی تونیم با هم ازدواج کنیم 1218 01:22:34,783 --> 01:22:38,578 چرا نه ؟ شما خیلی واضح همدیگه رو دوست دارید نکنه پسر عمو دختر عمو هستید ؟ 1219 01:22:38,578 --> 01:22:42,165 فرای ، شما باید حقیقت رو بدونید به این دلیل که ... 1220 01:22:43,445 --> 01:22:44,445 هیچ کس جم نخوره 1221 01:22:44,682 --> 01:22:47,462 نودار، تو چطوری از بمب رستاخیز جون سالم بدر بردی ؟ 1222 01:22:47,462 --> 01:22:51,591 جلیقه ضد بمب پلاتینی من بیشتر اشعه ها رو به خودش جذب کرد 1223 01:22:51,591 --> 01:22:54,177 کاشکی از قبل شرت ضد بمب هم می پوشیدم 1224 01:22:54,330 --> 01:22:56,388 اما شما می دونید که ما لخت هستیم 1225 01:22:56,388 --> 01:22:59,057 حالا کد زمان رو رد کن بیاد من اونو ندارم 1226 01:22:59,271 --> 01:23:02,477 نیبلر اونو از کون من پاک کرده تو نه 1227 01:23:02,531 --> 01:23:04,270 تو لارس ؟ 1228 01:23:04,332 --> 01:23:07,774 اون نداره اونو ، اون هیچ وقت نداشته اونو فرای داشته اونو 1229 01:23:07,774 --> 01:23:11,778 اما نیبلر اونو از کون من پاک کرده من می خوام به اون قسمت تاکید کنم 1230 01:23:11,778 --> 01:23:15,782 غدد بویایی من چیز دیگه میگه حالا اون کجاست ؟ 1231 01:23:15,782 --> 01:23:18,576 من ازت نمی ترسم یا از تفنگ گرون قیمتت 1232 01:23:18,576 --> 01:23:20,870 بزار روی سرم و شلیک کن اوه ، آره ؟ 1233 01:23:21,079 --> 01:23:23,304 پس چی می شه اگر من زنی رو که دوست داری بکشم ؟ 1234 01:23:23,304 --> 01:23:26,960 نمی فهمی گردن کلفت زشت ؟ اون منو دوست نداره 1235 01:23:28,707 --> 01:23:30,672 من همیشه دوستت داشتم 1236 01:23:31,040 --> 01:23:33,758 بهش آسیب نزن . من بهت کد رو می دم 1237 01:23:38,156 --> 01:23:42,892 چه غلطی ...ا 4 - 3 - 2 - 1 1238 01:23:42,892 --> 01:23:44,269 بمب 1239 01:23:52,038 --> 01:23:53,778 لارس ... نه 1240 01:24:27,562 --> 01:24:30,065 این فقط کافیه تا بدونم تو خوشحالی 1241 01:24:31,214 --> 01:24:32,275 تو هم همینطور 1242 01:24:33,470 --> 01:24:36,362 این کافیه برام که بدونم با لارس خوشحالی 1243 01:24:37,098 --> 01:24:39,365 هیکل قدیمی فرای ! منم ، بندر 1244 01:24:42,415 --> 01:24:43,661 موهام 1245 01:24:44,803 --> 01:24:46,081 گلوم 1246 01:24:49,729 --> 01:24:51,586 من لارس هستم 1247 01:24:52,687 --> 01:24:53,687 من لارس هستم 1248 01:24:54,933 --> 01:24:58,176 وایسا ، لیلا من دارم میام به هزار سال آینده 1249 01:25:07,341 --> 01:25:10,855 ناخنم رو نمی گیرم و با خودم می برم 1250 01:25:16,694 --> 01:25:20,365 شرم بر تو اونجا نباشی و منو ببینی 1251 01:25:21,344 --> 01:25:24,661 دست بده با چارز دی گال 1252 01:25:25,662 --> 01:25:29,958 تو می تونی منجمد بشی مثل یه مرد قرن سیم 1253 01:25:32,894 --> 01:25:35,088 خب من یه کار توی موزه پیدا کردم 1254 01:25:35,088 --> 01:25:38,967 و منتظر موندم برای روز فوق العاده ای که لیلا از راه برسه 1255 01:25:38,967 --> 01:25:43,263 همه چیز طبق برنامه بود تا اینکه هرمستوی عروسی مون منفجر شد 1256 01:25:43,263 --> 01:25:46,766 اونجا بود که یاد گرفتم که در یه تناقض کپی در زمان هستم 1257 01:25:46,944 --> 01:25:48,560 منم منفجر شدم 1258 01:25:48,560 --> 01:25:51,187 من نمی تونستم لیلا رو در اون وضعیت قرار بدم 1259 01:25:51,187 --> 01:25:54,482 بنابراین تمومش کردم من متاسفم لیلا 1260 01:25:55,617 --> 01:25:56,860 می فهمم 1261 01:25:57,349 --> 01:26:00,488 نتیجه گیری یک ویدیوی احمقانه دیگر خواهد بود 1262 01:26:03,647 --> 01:26:05,493 اون مرد خوبی بود ، لیلا 1263 01:26:05,627 --> 01:26:07,787 آره ، تو بودی 1264 01:26:09,033 --> 01:26:13,960 خب ، من حدس می زنم همه چیز توی یک دایره زمانی متناقض بهم پیچ خورده 1265 01:26:13,960 --> 01:26:16,963 نه دقیقا ، داداش چروکیده من دقیقا 1266 01:26:17,096 --> 01:26:19,382 برای اینکه هیچ کدوم از اینها چیزی رو حس نمی کنند 1267 01:26:19,382 --> 01:26:22,468 یکی باید بالاخره برگرده به گدشته 1268 01:26:22,468 --> 01:26:25,388 و کد رو روی کون فرای بزاره سر جای اولش 1269 01:26:26,278 --> 01:26:28,975 انگار یه کاری برای من دارن، بندر 1270 01:26:32,167 --> 01:26:33,855 0.0.1.1.0.0 .... 1271 01:26:40,194 --> 01:26:41,571 ماموریت انجام شد 1272 01:26:41,571 --> 01:26:44,782 کد رو کذاشتی روی کون من ؟> کون یک کسی 1273 01:26:44,782 --> 01:26:46,075 اوه ، و حدس می زنی چی شد ؟ 1274 01:26:46,075 --> 01:26:50,288 من با کلی رفیق باحال آشنا شدم با گنجی که داشتن توی یه غار آهکی خاک می کردند 1275 01:26:50,288 --> 01:26:51,956 بنابراین دعوتشون کردم که منظر بمونن 1276 01:26:51,956 --> 01:26:55,460 بجای اینکه بیان بالا وقتی اونا منطقی به نظر می رسیدن 1277 01:27:04,358 --> 01:27:08,681 نه نه همگی از کهکشان خارج بشید ، سریع 1278 01:27:11,929 --> 01:27:13,978 چه اشتباهی رخ داده ؟ 1279 01:27:32,530 --> 01:27:34,290 خب ، پاداشمون رو دادن 1280 01:27:36,048 --> 01:27:41,089 ترجمه و زیرنویس : مجید علی آتشی