1
00:00:00,625 --> 00:00:03,586
مترجم : مجید علی آتشی
2
00:00:12,554 --> 00:00:15,724
پلنت اکسپرس
افرادش را معرفی می کند
3
00:00:15,724 --> 00:00:18,351
کاپیتان تورانگو لیلا
حاضر
4
00:00:18,435 --> 00:00:21,813
پسر تحویلدار ، کلاس بالا ، فیلیپ جی فرای
5
00:00:22,689 --> 00:00:23,606
حاضر
6
00:00:23,690 --> 00:00:27,485
دستیار فروش
بندر بندینگ رودریگز
7
00:00:27,569 --> 00:00:28,945
حاضر
8
00:00:29,279 --> 00:00:31,322
آبجو ، لطفا
9
00:00:32,240 --> 00:00:34,868
کارآموز دراز مدت ، امی وانگ
10
00:00:34,951 --> 00:00:35,952
حاضر
11
00:00:37,328 --> 00:00:40,623
پزشک گروه ، دکتر جان ای زویبرگ
12
00:00:40,957 --> 00:00:42,709
فکر کردم مال منه
13
00:00:42,792 --> 00:00:46,004
مامور اداری درجه 34
هرمس کونراد
14
00:00:46,796 --> 00:00:48,173
کسی نیست جز من
15
00:00:48,256 --> 00:00:52,802
و حالا ... معرفی می کنم کسی که
پایه گذار و بوجود آورنده پلنت اکسپرس بوده
16
00:00:52,886 --> 00:00:56,181
پروفسور هیوبرت جی فارنسورس
17
00:00:57,348 --> 00:00:58,683
همتون اخراجید
18
00:00:59,768 --> 00:01:01,061
یا حضرت بانگو از کانگو
19
00:01:01,144 --> 00:01:04,105
در واقع شما دو سالی هست که اخراج شدید
20
00:01:04,272 --> 00:01:07,317
وقتی که ما توسط شبکه ارائه دهندمون از یاد رفتیم
21
00:01:10,070 --> 00:01:14,074
بله .. من از آدمهای عقب مونده ای که
شبکه رو می گردونند می ترسم که
22
00:01:14,074 --> 00:01:15,742
گواهی نامه ما رو با طل کنند
23
00:01:19,954 --> 00:01:20,955
ما باطل شدیم
24
00:01:21,081 --> 00:01:24,250
اوه .. این وحشتناکه ... فقط وحشناک
25
00:01:24,250 --> 00:01:27,962
خب . حالا برید میزاتون رو تمیز کنید
و برید پی کارتون ... کیش کیش
26
00:01:30,090 --> 00:01:32,592
بله ؟
می دونم
27
00:01:34,469 --> 00:01:36,096
خبرهای خوب برای همگی
28
00:01:36,096 --> 00:01:41,309
اون احمق های دیوونه که جواز کار ما رو باطل کرده بودند
خوشون خودشون رو به خاطر عدم صلاحیت اخراج کردند
29
00:01:43,144 --> 00:01:47,607
نه فقط اجراج کردند ، بلکه خودشون رو هم یه فص کتک زدند
و خیلی با حالت بدی
30
00:01:49,776 --> 00:01:53,571
و در حقیقت ، بیشترشون از جراحاتی که برداشتند کشته شدند
31
00:01:56,658 --> 00:02:01,204
و اونا رو تو زمین کردند و ازشون یه پودر صورتی درست کردند
32
00:02:01,204 --> 00:02:04,833
چرا ؟
اوه ، اون یک میلیون و یک استفاده داره
33
00:02:07,794 --> 00:02:09,629
سوختگی رو آرام می کنه
34
00:02:09,963 --> 00:02:12,715
خب این چه معنی برای ما و طرفدارن بیشمار ما داره ؟
35
00:02:12,715 --> 00:02:15,385
معنیش اینه که ... ما برمی گردیم به فضا
36
00:02:16,594 --> 00:02:21,307
آره ... با سفینه قدرتمندمون در آسمان پرواز می کنیم
37
00:02:23,768 --> 00:02:24,769
ما برگشتیم عزیزم
38
00:02:26,437 --> 00:02:27,897
عشق و حال
39
00:02:37,866 --> 00:02:39,492
برو ... برو... برو
40
00:02:39,576 --> 00:02:41,077
پایینتر .. ماشین چمن زنی
41
00:02:41,202 --> 00:02:44,497
چه مرگته روبات؟
تتو ستون فقراتت میله گذاشتی
42
00:02:44,497 --> 00:02:46,958
آره گذاشتم ...
من اینجوری ساخته شدم
43
00:02:47,125 --> 00:02:48,751
هورا
خوب خم شدی
44
00:02:48,835 --> 00:02:50,962
تو بهترین هستی ، بندر
45
00:02:51,171 --> 00:02:54,966
تو جامایکا آدمایی قد ساختمون 10 طبقه
از این پایینترش رو رد کردند
46
00:02:54,966 --> 00:02:57,343
بزار ببینم تو چند مرده حلاجی
مرد راستایی
47
00:03:00,847 --> 00:03:04,517
بزاز یکم هیجان انگیزش کنیم
یکی از اون شمشیرها رو بیارید
48
00:03:07,270 --> 00:03:10,565
اوه .. انعظاف پذیری
این واسه ستون فقراتم خوبه
49
00:03:17,238 --> 00:03:18,239
پایین تر
50
00:03:20,533 --> 00:03:21,868
این چاقالو برنده شد
51
00:03:21,868 --> 00:03:22,827
آفرین هرمس
52
00:03:23,912 --> 00:03:26,915
بخاطر همینه به من می گن کوراد 11 اینچی
53
00:03:30,376 --> 00:03:31,502
اوه .. نه
54
00:03:52,035 --> 00:03:55,026
اون نمیمیره
55
00:04:38,237 --> 00:04:44,659
امتیاز بزرگ بندر
56
00:04:49,622 --> 00:04:51,958
دکتر گودنسکسی ، می تونید هرمس رو نجات بدید ؟
57
00:04:51,958 --> 00:04:54,502
بهت گفتم اسم من دکتر کی هل هست ؟
58
00:04:54,502 --> 00:04:57,714
وقتی اون خانم بلوند هرزه گیج شده
معلومه که کار هیکل له شده من تمومه
59
00:04:57,714 --> 00:04:59,257
من یه دکتر هستم آقا
60
00:04:59,382 --> 00:05:01,718
صرف نظر از اینکه من یه بلوند هستم
و صدایی زیبا دارم
61
00:05:01,843 --> 00:05:05,555
لب های سکسی و یه هیکل داغ دارم
از من یه زن بیمبو (هرزه و کم عقل) نمی سازه
62
00:05:05,680 --> 00:05:07,265
بهم بگو هر چی تو دلته
63
00:05:07,348 --> 00:05:10,768
فکر می کنم هممون یکی دو مورد در باره
مسائل جنسی یاد گرفتیم
64
00:05:10,893 --> 00:05:14,981
در حالی که کله من داره یواش یواش میمیره
چون هنوز من توی بطری شیشه ای نیستم، خانم بیمبو
65
00:05:14,981 --> 00:05:17,942
اوه درسته ... من چم شده
66
00:05:17,942 --> 00:05:20,278
لارس . یه سر دیگه باید بره تو بطری
67
00:05:21,487 --> 00:05:24,657
اوه ... ببخشید دکتز
داشتم کورتنی لاو رو ضد افونی می کردم
68
00:05:24,866 --> 00:05:26,659
اوه ... سلام
69
00:05:26,659 --> 00:05:29,078
به چی خیره شدی ؟ می خوای بپرسی این یه چشمه؟
70
00:05:29,287 --> 00:05:30,288
به گناهم اعتراف می کنم
71
00:05:30,288 --> 00:05:32,582
اون چشم زیبایی به نظر می رسه
و مقدار زیادی ازش وجود داره
72
00:05:32,582 --> 00:05:36,377
اوه... شما رو می شناسم ؟
ظاهرا نه
73
00:05:36,377 --> 00:05:39,756
سلام . من لارس هستم
اوه منم لیلا هستم
74
00:05:39,756 --> 00:05:42,091
از ملاقاتتون خوشبختم
منم خوشبختم
75
00:05:43,217 --> 00:05:46,471
تو وقت آزادت دختر تور کن ... کچل
76
00:05:46,471 --> 00:05:50,975
آقا شما یکم عصبانی هستید
چون در حال مرگ هستید...
بالا ببر و بندازش دور
77
00:05:53,644 --> 00:05:56,064
لارس خیلی باهات لاس زد
78
00:05:56,564 --> 00:05:59,359
اون زیاد نبود ... اون فقط ادب به خرج داد
79
00:05:59,484 --> 00:06:01,778
چی فکر کرده اون که باهات موادب صحبت کرده ؟
80
00:06:01,778 --> 00:06:05,573
می خوای حسابشو برسم ؟
نه .. بچگی نکن
81
00:06:06,074 --> 00:06:08,284
بهش نشون می دم کی بچه است
82
00:06:10,036 --> 00:06:13,664
چارز دی گال ؟
هرگز چیزی ازش نشنیدم
83
00:06:13,664 --> 00:06:15,875
من فرانسه رو از دست نازی ها نجات دادم و...
84
00:06:17,293 --> 00:06:20,380
هی لیلا .... من یه مرد فرانسوی هستم
85
00:06:20,380 --> 00:06:22,590
برقصونش اون فرانسوی رو عزیزم
86
00:06:23,174 --> 00:06:26,469
اوه ... عشق کوچولوی دزد دریایی من
87
00:06:29,013 --> 00:06:30,973
آروم باش زن ... همه چی رو براه می شه
88
00:06:30,973 --> 00:06:33,559
خیلی خب .. نگاه کن هرمس
ما باید به آینده این پسر فکر کنیم
89
00:06:33,559 --> 00:06:35,978
اون به پدر می خواد
اون پدر داره
90
00:06:35,978 --> 00:06:38,356
نه اون یه پدر دو تیکه داره
91
00:06:38,356 --> 00:06:41,859
بدنش خوب می شه ؟
بله ، اما شاید چند روزی طول بکشه
92
00:06:41,859 --> 00:06:43,694
نه ... به زودی کافی نیست
93
00:06:43,694 --> 00:06:46,364
بیا دوایت
بزار برات یه پدر جدید خوش تیپ و قیافه پیدا کنم
94
00:06:46,364 --> 00:06:48,282
لاباربارا ... نه
95
00:06:49,867 --> 00:06:53,454
کافیه هرمس .... همه ما اینجا پیش تو هستیم
96
00:06:53,454 --> 00:06:55,581
خبرای خوش دارم براتون
97
00:06:55,581 --> 00:06:59,085
ما یه دعوتنامه از سیاره ساحل لختی ها دریافت کردیم
98
00:07:00,586 --> 00:07:01,963
خیلی طول می کشه ، احمق نادون
99
00:07:11,347 --> 00:07:15,268
این حس عالیه که بعد از دوسال
پشت سکان بشینی
100
00:07:15,268 --> 00:07:17,270
اون سکان نیست
101
00:07:37,039 --> 00:07:38,458
بیرون عالیه
102
00:07:44,589 --> 00:07:47,091
شما باید حداقل اینجوری لخت باشید
103
00:07:47,091 --> 00:07:48,968
چطوری می شه بیشتر از این لخت شد ؟
104
00:07:48,968 --> 00:07:50,470
نگاه کن و یاد بگیر
105
00:08:06,110 --> 00:08:08,654
می دونی ... خنده داره ؟
چی ؟
106
00:08:08,905 --> 00:08:10,072
سوسیت
107
00:08:12,492 --> 00:08:16,370
خب من دارم می رم تو آب تا قبل از اینکه برم
قدم بزنم ، بدنم رو سر حال کنم
108
00:08:16,370 --> 00:08:18,372
کی با من میاد ؟
من هستم
109
00:08:18,372 --> 00:08:19,332
من هستم
آره ، بریم
110
00:08:19,332 --> 00:08:20,333
بچه ها شما جلو برید
111
00:08:20,583 --> 00:08:23,794
من باید برم این بسته نرم کننده صندلی رو
به یه مشروب فروشی تحویل بدم
112
00:08:28,508 --> 00:08:29,967
بفرمایید بسته شما رسید قربان
113
00:08:29,967 --> 00:08:33,554
چرا داری با عالتم صحبت می کنی؟
اوه . ببخشید ... اینجا رو امضا کنید
114
00:08:33,554 --> 00:08:36,182
ممکنه از خودکار شما استفاده کنم ؟
خب اون یه خودکار نیست ...
115
00:08:37,350 --> 00:08:39,060
و یکی هم اینجا
116
00:08:40,269 --> 00:08:42,480
ممنونم که پلنت اکسپرس رو انتخاب کردید
117
00:08:42,480 --> 00:08:46,275
هی فرای ، من نمی دونستم بندر رو
روی کونت تاتو کرده بودی
118
00:08:46,275 --> 00:08:47,693
خودمم نمی دونستم
119
00:08:48,653 --> 00:08:50,571
تو یه تاتو از من داری ؟
120
00:08:50,571 --> 00:08:53,282
دقیق ... مثل اینکه به یه آینه بو گندو نگاه می کنی
121
00:08:53,449 --> 00:08:56,369
خب اون خیلی جوهر کمی استفاده کرده . بزرگش خوبه
122
00:08:56,661 --> 00:08:58,412
THUG LIFE یک خواننده رپ آمریکایی
123
00:09:05,294 --> 00:09:06,963
اشعه های فوتون دل انگیز
124
00:09:07,004 --> 00:09:11,175
نمی دونم شما بصورت موج هستید تا ذره ای
اما خیلی نرم میاید پایین
125
00:09:11,259 --> 00:09:13,594
آقا .. دوست دارید طومار ما رو امضا کنید ؟
126
00:09:13,678 --> 00:09:18,683
من خیلی قابلیت ها رو ساپورت می کنم
اما زیاد پیشرفته نیستم تا خودکار داشته باشه
127
00:09:18,683 --> 00:09:19,767
این تقصیر اون موجوداته
128
00:09:19,767 --> 00:09:22,478
کسانی که مخالف چیزهای شما هستند که خیلی لازم دارید
129
00:09:22,478 --> 00:09:24,855
واقعا ؟ .. مرگ بر اون موجودات
130
00:09:26,232 --> 00:09:29,193
و ما به ایمیل شما هم نیاز داریم
131
00:09:30,027 --> 00:09:32,655
اونا بهتون گفتن نباید ایمیلتو رو به کسی بدید
132
00:09:32,780 --> 00:09:35,992
درسته... اونا فقط همین حرفهایی می زنند
133
00:09:35,992 --> 00:09:37,493
اونا دوباره ؟
134
00:09:43,457 --> 00:09:46,877
من دقیقا نمی فهمم که این طومار در مورد چیه
135
00:09:47,878 --> 00:09:49,171
حیوانات ؟
136
00:09:51,382 --> 00:09:53,759
و ایملتون
137
00:09:53,926 --> 00:09:58,556
نمی خوای که هی اسپم برام بفرستی ؟
اوه نه ، نه ، نه ، نه
138
00:10:00,850 --> 00:10:02,560
شما یه اسپم دریافت کردید
139
00:10:03,185 --> 00:10:05,563
اسپم ، اسپم ، آشغال
140
00:10:06,314 --> 00:10:09,483
آخرین کرگدن پیگی در حال انقراضه؟
141
00:10:09,609 --> 00:10:11,986
مگر اینکه شماره کارتتون رو بدید ؟
142
00:10:11,986 --> 00:10:14,071
اسپم ، اسپم
143
00:10:15,031 --> 00:10:18,659
سلام ، چطوری ؟
اوه .. این باید از طرف کیف باشه
144
00:10:18,659 --> 00:10:20,286
سلام . حالت چطوره ؟
145
00:10:20,286 --> 00:10:22,872
>.< داروهای دیر انزالی به پایین ترین قیمت رسید >.<
146
00:10:22,872 --> 00:10:26,167
>.< داروهای خواب ، قرص های پیرمردها ، قرص های ضد افسردگی >.<
147
00:10:26,167 --> 00:10:27,793
داروهای ضد افسردگی؟
148
00:10:28,252 --> 00:10:30,379
خب من نمی خوام به هیچ عنوان افسرده بشم
149
00:10:30,379 --> 00:10:32,173
لطفا شماره کارتتون رو وارد کنید
150
00:10:32,173 --> 00:10:33,674
نقد قبول می کنید ؟
151
00:10:36,969 --> 00:10:39,472
فیلم خاکبرسری ، فیلم خاکبرسری
فیلم خاکبرسری مجانی
152
00:10:39,722 --> 00:10:42,183
خاکبرسری نگاه کنو پولدار شو
153
00:10:42,183 --> 00:10:44,685
باور کردن این خیلی سخته
154
00:10:45,645 --> 00:10:51,609
استخدام متخصص در
دانشگاه خاکبرسری غرب جانسون
برای تحقیق در مورد امتیاز دهی به کیفیت بالا روبوروتیکا
155
00:10:52,234 --> 00:10:53,861
کیفیت بالا
156
00:10:56,447 --> 00:10:58,532
خطر
در حال پیدا کردن ویروس
157
00:10:58,532 --> 00:11:00,993
من اینجا منتظر فیلم خاکبرسری هستم
158
00:11:00,993 --> 00:11:03,454
اوه .. آره .. بیا عزیزم
159
00:11:06,957 --> 00:11:08,292
ویروس دریافت شد
160
00:11:12,713 --> 00:11:14,173
دوستان ... دوستان
161
00:11:14,256 --> 00:11:18,594
اعلاحضرت پادشاه اکیساراکی او زویبرگ از نیجریه مرده
162
00:11:18,594 --> 00:11:20,179
اوه این خیلی غمناکه
163
00:11:21,889 --> 00:11:24,767
کی این قرص های ضد افسردگی می رسه اینجا
164
00:11:24,767 --> 00:11:26,268
صبر کنید ... بازم هست
165
00:11:26,268 --> 00:11:29,980
طبق این ایمیل من زویبرگ
تنها بازمانده اون هستم
166
00:11:29,980 --> 00:11:33,567
در صورتی که من مقداری پول برای حسن نیت
به یک حساب بانکی خارج کشور واریز کنم
167
00:11:33,567 --> 00:11:38,155
من وارث پادشاهی ، قایق و زن جوانش می شم
168
00:11:38,322 --> 00:11:41,784
تو یه احمق عقب افتاده ای
نمی فهمی دارن ازت کلاهبرداری می کنند ؟
169
00:11:41,784 --> 00:11:43,786
این یه دروغه هرمس
170
00:11:43,786 --> 00:11:45,454
فقط بخاطر اینکه تو بدنی نداری
171
00:11:45,454 --> 00:11:48,457
نمی خوای کسی از پادشاه نیجریه چیزی بدونه
172
00:11:48,457 --> 00:11:51,460
خب ... سعی کن جلوی منو بگیری
سراغ اون پول نرم
173
00:11:54,004 --> 00:11:55,756
اینجا چه خبره ؟
174
00:11:55,756 --> 00:11:58,592
یه مورد ورود غیر مجاز به
گذر واژه نرم افزار من ثبت شده
175
00:11:58,592 --> 00:12:02,179
شما همتون اطلاعات شخصیتون رو در اینترنت لو دادید
176
00:12:02,179 --> 00:12:05,057
اگر هرمس اینجا بود ، همتون رو اخراج می کرد
177
00:12:05,099 --> 00:12:07,059
من اینجام ...
خفه شو ....
178
00:12:07,059 --> 00:12:11,772
در غیاب اون ... من مجبورم شما رو برای
سمینار حفاظت از امنیت شرکت دعوت کنم
179
00:12:11,856 --> 00:12:13,357
یک جلسه اجباری
180
00:12:16,026 --> 00:12:19,488
حالا .. پیدا کردن یک حقه اینترنتی کار سختی نیست
181
00:12:19,488 --> 00:12:23,659
به سرعت پولدار بشید ؟
دروغه
182
00:12:23,784 --> 00:12:27,705
با امواج پارازیت فضایی لاغر شوید ؟
دروغه
183
00:12:28,706 --> 00:12:33,127
این چیه ؟
من برنده قرعه کشی ملی اسپانیا شدم؟
184
00:12:33,127 --> 00:12:34,587
نه اون یه هرزنامست
185
00:12:34,587 --> 00:12:39,884
آره ... آره ... یه هرزنامه
خدای من .. من پولدار شدم
186
00:12:39,884 --> 00:12:43,095
و فکر کنم حتی نمی دونستم یه بلیط دارم
187
00:12:43,220 --> 00:12:46,348
فقط کافیه چیزهای مورد نیاز رو بهشون بدم
تا جایزه ام رو ببرم
188
00:12:46,348 --> 00:12:49,560
پروفسور . صبر کن
شما دارید اطلاعات شخصیتون رو وارد می کنید
189
00:12:49,560 --> 00:12:54,940
من می تونم هر چیزی رو که اونا می خوان بهشون بدم
من برنده قرعه کشی ملی اسپانیا شدم
190
00:12:54,940 --> 00:12:56,192
نه ... نکن
این هرزنامس
191
00:12:56,192 --> 00:12:58,486
چرا هیچ کس صدای منو نمی شنوه
192
00:12:58,486 --> 00:13:03,282
و اسم مادرم
و شماره حساب اون و...ا
193
00:13:03,282 --> 00:13:04,575
اینهاش
194
00:13:04,909 --> 00:13:08,913
من ثروتمند شدم ... ثروتمند ... ثروتمند
195
00:13:10,039 --> 00:13:12,666
حالا اون باید 400 دلار من باشه
196
00:13:14,043 --> 00:13:18,464
سلام ... یا شاید باید بگم بوینوس دیاز
197
00:13:18,464 --> 00:13:20,716
سلام .ما الان شرکت شما رو بالا کشیدیم
198
00:13:24,804 --> 00:13:27,056
من حساب این بچه ها رو می رسم
199
00:13:27,598 --> 00:13:28,599
خوش اومدی رئیس
200
00:13:32,353 --> 00:13:33,354
حدس می زنم اشتباه کردم
201
00:13:33,354 --> 00:13:36,273
این روبات به اندازه کافی احمق بوده
تا اون ویروس فرمانبری رو دانلود کنه
202
00:13:36,273 --> 00:13:38,943
من مطمعنم بوده .. راه رو باز کنید احمق ها ،
203
00:13:43,823 --> 00:13:46,617
معرفی می کنم ... ارباب های جدید ما
204
00:13:58,045 --> 00:14:01,257
این لیست شماره تلفن های خودکار رو
کجا بزارم استاد مهربان ؟
205
00:14:01,382 --> 00:14:04,176
بین رمز عبورها و هرزنامه ها
206
00:14:04,176 --> 00:14:06,762
یالا
ما باید از یه سیاره کلاهبرداری بکنیم
207
00:14:06,762 --> 00:14:08,389
و مقدرا بیشتری از اون پاستیل های قارچی برام بیارید
208
00:14:12,476 --> 00:14:16,063
ما نمی تونیم همینطور اینجا وایسیم
و توهین های بزرگ این جانور رو تحمل کنیم
209
00:14:16,063 --> 00:14:17,273
آره
210
00:14:24,196 --> 00:14:26,365
حالا برگردید سرکارتون ... بوقلمونها
211
00:14:26,365 --> 00:14:28,075
پلنت اکسپرس هنوز کار داره
212
00:14:28,075 --> 00:14:32,079
ما کلی کالای آشغال و غیر قانونی داریم
که باید تحویلشون بدیم
213
00:14:34,331 --> 00:14:35,875
ببرشون بیرون اعلاحضرت
214
00:14:35,916 --> 00:14:38,294
بالاخره یکی توجه کرد
215
00:14:41,630 --> 00:14:43,674
الان یکم احساس بهتری دارم
216
00:14:48,304 --> 00:14:51,265
اون شیاد های عجیب و غریب
مطمعنا ما رو گول می زنند ، ها ؟
217
00:14:51,265 --> 00:14:54,059
چطوری می تونی اینجا بشینی و
پاچه خاری اون موجودات رو بکنی ؟
218
00:14:54,059 --> 00:14:57,271
متوجه نیستی که کاملاً تحت کنترل اونا هستی؟
219
00:14:57,271 --> 00:15:00,691
معلومه که متوجه هستم
معنیش اینه که من نمی تونم لذتش رو ببرم ؟
220
00:15:02,026 --> 00:15:03,777
پسر ... ما احمق هستیم
221
00:15:04,945 --> 00:15:06,655
تبریک می گم ، زمینی ها
222
00:15:06,780 --> 00:15:10,993
اوه ... هورا
این لارس خوشتیپ و بطری های افسانه ایش هست
223
00:15:11,076 --> 00:15:12,661
سلام به همگی غیر از لیلا
224
00:15:12,661 --> 00:15:14,872
و سلام مخصوص دارم برای هیچ کدومتنون غیر از لیلا
225
00:15:16,040 --> 00:15:18,083
دهنت رو ببند و بشین تو کلاس
226
00:15:18,083 --> 00:15:21,462
با بدن من چکار کردی ؟
اوه .. من می ترسم اون از برنامه عقب بمونه
227
00:15:21,462 --> 00:15:23,756
موزه از دادن بوجه سر باز زده
228
00:15:23,839 --> 00:15:26,592
به چیزی که بهش می گن
موسسه کلاهبرداری علمی
229
00:15:27,801 --> 00:15:29,386
اون یه جای قلابیه
230
00:15:29,470 --> 00:15:32,681
بس کن کچل
کی من به حالت اولم بر می گردم ؟
231
00:15:32,765 --> 00:15:35,392
خب .. شاید یکماه طول بکشه یا شایدم یک سال
232
00:15:35,517 --> 00:15:38,395
نه ... اون بدن سنگ بنای ازدواج من بود
233
00:15:38,479 --> 00:15:40,064
لاباربارا می خواد چکار کنه ؟
234
00:15:41,190 --> 00:15:43,067
اون می خواد برگرده پیش شوهر اولش
235
00:15:43,192 --> 00:15:46,195
باربادوس اسلیم ؟ من عاشق اون مردم
236
00:15:47,905 --> 00:15:49,782
همه عاشق اسلیم هستند
237
00:15:49,865 --> 00:15:52,159
اون تنها مردیه که برنده مدال طلای المپیک شده
238
00:15:52,284 --> 00:15:54,370
هم در بازی لیمبو و هم سکس
239
00:15:54,370 --> 00:15:56,080
خی ... شاید من باید برم
240
00:15:56,080 --> 00:16:00,167
بله ... من راه خروج رو نشونتون می دم
نه ... لیلا راه خروج رو نشونشون می ده
241
00:16:00,167 --> 00:16:02,461
نه لیلا راه خروج رو نشونتون می ده
242
00:16:02,836 --> 00:16:04,088
من .. لیلا
243
00:16:05,297 --> 00:16:07,675
خب دوستتون ، فرای ، خوب به نظر می رسه
244
00:16:07,675 --> 00:16:09,385
شما با اون قرار ملاقات دارید ؟
نه
245
00:16:09,385 --> 00:16:12,554
خوبه ، چون من فکر کردم شاید از شما بخوام
برای شام بریم بیرون
246
00:16:13,764 --> 00:16:17,768
اوه ... من شاید در مورد پیشنهاد شما فکر کنم
حتما ... کی ؟
247
00:16:17,851 --> 00:16:19,687
اجازه بده شاید یکم فکر کنم
248
00:16:20,896 --> 00:16:22,856
فردا ساعت 8 ؟
باشه
249
00:16:27,319 --> 00:16:31,865
این عادلانه نیست .. من از روزی که به آینده اومدم
عاشق لیلا بودم
250
00:16:31,865 --> 00:16:34,493
ماکارونی عاشقانه ای که
براش ساخته بودم رو بهت نشون بدم؟
251
00:16:34,493 --> 00:16:35,452
آره
252
00:16:35,452 --> 00:16:37,079
دوباره نگاش کن
253
00:16:37,079 --> 00:16:40,791
می دونم که فکر می کنه من یه بچه نابالغ هستم
اما شاید یه روز خوب بشم
254
00:16:40,874 --> 00:16:44,086
و عشقش رو در قلبم داشته باشم
می دونم ما آخرش به عهم می رسیم
255
00:16:44,086 --> 00:16:46,588
همش اینجا توی ماکارونی هست
256
00:16:46,630 --> 00:16:48,257
لارس ازم خواست تا باهش برم بیرون
257
00:16:55,389 --> 00:16:59,768
چکار می کنید اربابان شگفت انگیز ؟
دنبال بوی اطلاعات می گردیم
258
00:17:07,359 --> 00:17:10,487
اوه یه چیزی اینجاست
می تونم بوش رو حس کنم
259
00:17:11,071 --> 00:17:12,865
روبات ... خرابش کن
260
00:17:19,997 --> 00:17:24,168
اون چیه روی گردنت ؟
داری غده بویایی منو چگ می کنی ؟
261
00:17:24,293 --> 00:17:26,086
حدس می کنم ...
چکاری می کنه ؟
262
00:17:26,086 --> 00:17:29,173
این یه حس خاصه که نژاد ما از اون برخورداره
263
00:17:29,173 --> 00:17:31,383
اون طعم هر چیز نزدیکش رو می فهمه
264
00:17:32,593 --> 00:17:34,094
اطلاعات
265
00:17:34,094 --> 00:17:35,262
خوشبحالت
266
00:17:35,387 --> 00:17:39,475
تنها چیز خاصی که من دارم یه غده است
که هر موقع حوصله ام سر می ره بوی بدی می دم
267
00:17:46,356 --> 00:17:47,775
هی نگاه کنید ... یه صندوق
268
00:17:47,858 --> 00:17:50,861
اون صندوق منه ... زنگ می زنم به پلیس
269
00:17:50,944 --> 00:17:52,571
تلفنی در کار نیست ... بازش کنید
270
00:17:57,785 --> 00:18:01,163
این یه معدن طلاست
فرم های مالیاتی ... کارت های اعتباری
271
00:18:01,955 --> 00:18:04,583
ترکیب نمونه مو ، خون و مدفوع
272
00:18:08,295 --> 00:18:11,590
درک نمی کنم ... چطوری می تونی بگی
لارس بیشتر از من برات جذابه ؟
273
00:18:11,632 --> 00:18:14,760
خب ... دلیل اولش اینه که
تو پرورندش هیچ خطایی و جود نداره
274
00:18:20,140 --> 00:18:22,768
تو کی هستی ؟
فیلیپ جی . فرای
275
00:18:22,976 --> 00:18:27,064
شماره امنیتی
03280810?
-P ?
276
00:18:27,189 --> 00:18:28,565
درسته
277
00:18:28,690 --> 00:18:31,568
تا حالا هرگز این همه اطلاعات دریافت نکرده بودم
278
00:18:31,693 --> 00:18:33,779
فکر می کنم اون شاید به مرحله کد 87 رسیده
279
00:18:34,988 --> 00:18:37,491
مرحله 87 ؟امکانش هست ؟
280
00:18:37,533 --> 00:18:41,662
فکر می کردم اون فقط یه افسانه بوده
اما شامه من هرگز دروغ نمی گه
281
00:18:46,041 --> 00:18:49,795
اون توی شورتشه
از چه مذخرفی دارید صحبت می کنید ؟
282
00:18:59,638 --> 00:19:00,889
سریعتر... سریعتر
283
00:19:00,889 --> 00:19:03,559
من یه دانشمندم از این تندتر نمی تونم
284
00:19:12,109 --> 00:19:14,361
نظرتون چیه فلک ها ؟ جذابه یا نه ؟
285
00:19:14,361 --> 00:19:17,656
من هیچ اطلاعاتی نمی بینم
کار دیگه ای بکن
286
00:19:24,163 --> 00:19:26,957
تو ربات دماغو
این کد رو می خونی یا من به این یارو شلیک می کنم
287
00:19:27,166 --> 00:19:30,669
او ن چه خریه ؟
من شکرافی هستم، یه سرایدار
288
00:19:30,752 --> 00:19:32,254
دقت کن پسر
289
00:19:32,462 --> 00:19:35,674
0،0،1،1،0،0،0،1،0،0،1،0
290
00:19:35,674 --> 00:19:38,677
0،1،1،1،1،0،1،0،0،0،0
291
00:19:38,677 --> 00:19:42,055
1،1،0،1،1،0،1،1،1،0،0،1،1
292
00:19:58,822 --> 00:20:00,365
دایره زمان
293
00:20:00,407 --> 00:20:02,659
برادان کون لخت ... ما با دماغمون
294
00:20:02,784 --> 00:20:05,871
کد دستوری ماشین جهانی زمان رو. کشف کردیم
295
00:20:05,871 --> 00:20:08,290
کدی برای سفر در زمان
296
00:20:09,875 --> 00:20:12,961
راز سفر در زمان زوی کون فرای چکار می کرد ؟
297
00:20:13,086 --> 00:20:14,671
اون می بایست یه جایی می بود
298
00:20:14,755 --> 00:20:19,092
آن سوی این گوی درخشان همه افتخارات تاریخ نهفته است
299
00:20:19,134 --> 00:20:20,385
و ما می تونیم بدزدیمش
300
00:20:20,469 --> 00:20:24,389
ما می تونیم به گذشته بریم و با اسلحه های قوی مون
همه چیزشون رو تاراج کنیم
301
00:20:29,519 --> 00:20:31,188
دست نگه دارید احمق ها
302
00:20:32,314 --> 00:20:34,274
چه خبر شده ؟
چه اتقاقی داره میافته ؟
303
00:20:34,274 --> 00:20:36,693
نبلر ... تو ... تو می تونی صحبت کنی ؟
304
00:20:36,693 --> 00:20:39,863
من بیشتر از این می تونم حرف بزنم . می تونم موعظه کنم
305
00:20:39,863 --> 00:20:42,157
شما نباید از هیچ کدوم از کدها استفاه کنید
306
00:20:42,157 --> 00:20:45,994
با با استفاه از هر کدوم یا یکی از اونها
شما جهان رو در هم می شکنید
307
00:20:45,994 --> 00:20:48,789
اوه ... اون خیلی ملوسه
308
00:20:48,997 --> 00:20:50,666
اون میمونه سگی شاید راست بگه
309
00:20:50,749 --> 00:20:54,294
در افسانه کرم ها اومده که
کدها خیلی قدرتمند و خطرناک هستند
310
00:20:54,294 --> 00:20:55,963
خدای من
311
00:20:55,963 --> 00:20:58,590
بهتر ازش فقط سه یا چهار بار استفاده کنیم
نهایتا شش بار
312
00:20:58,757 --> 00:21:01,176
اما حتی یک بار استفاده از اون دنیا رو از بین می بره
313
00:21:01,260 --> 00:21:03,387
گرفتم ... دو یا سه بار استفاده می کنیم
314
00:21:03,387 --> 00:21:05,764
می بینم که چاره ای ندارم
315
00:21:06,473 --> 00:21:08,684
نیبرونی ها ... حمله کنید
316
00:21:15,899 --> 00:21:17,859
هی ... غلغلکم داد
317
00:21:22,447 --> 00:21:24,074
و ضربه
318
00:21:25,409 --> 00:21:27,369
مرکز ... مرکز
319
00:21:36,920 --> 00:21:38,588
هی ... هی .. هی
320
00:21:41,091 --> 00:21:42,884
عقب نشینی می کنیم
321
00:21:48,807 --> 00:21:54,563
افسوس .. حمله سفینه های فسقلی ما
طوری نبود تا در مقابل ضربه صندلی دوام بیاره
322
00:21:54,730 --> 00:21:57,566
جهان متلاشی می شه ... متلاشی می شه
323
00:21:57,566 --> 00:21:59,359
حالا می تونم شلوارم رو بکشم بالا
324
00:21:59,359 --> 00:22:01,486
متلاشی
325
00:22:06,491 --> 00:22:08,410
برید عقب ... آویزونا
326
00:22:08,410 --> 00:22:12,581
من تصمیم دارم این کره زمان رو
با سفر به دیروز امتحان کنم
327
00:22:12,581 --> 00:22:17,794
یاد آوری می کنم .... شما بدون ایجاد تناقضات
نمی تو.نید به گذشته برید
328
00:22:17,794 --> 00:22:21,882
من می ترسم اون بتونه این کار رو بکنه
این یه اصلاح تناقض کد زمانه
329
00:22:21,882 --> 00:22:26,178
اون کارش عالیه
به جز وقتی که جهان به دو نیم تقسیم می شه
330
00:22:26,178 --> 00:22:27,971
اینکار رو نکن ... التماس می کنم
331
00:22:31,016 --> 00:22:34,144
دیروز لطفا.. و سریع انجامش بده
332
00:22:36,563 --> 00:22:38,065
سلام .. زوز خوش
333
00:22:38,065 --> 00:22:39,358
بگو ...چی ... ...
عجیبه
334
00:22:39,441 --> 00:22:42,361
اون یکی بود ، اما حالا دوتا شده
335
00:22:42,361 --> 00:22:44,488
چیزی تو گذشته گیرت نمیاد ، چشم عقابی
336
00:22:44,488 --> 00:22:48,283
من به دیشب رفتم
و با خودم ملاقات کردم و نوشیدنی خوردم
337
00:22:48,283 --> 00:22:51,370
یکی به دیگر منجر شد و در پایان من اومدم اینجا
338
00:22:51,370 --> 00:22:54,289
یا شاید باید بگیم اومدیم اینجا
339
00:22:57,042 --> 00:22:59,086
اوه ... گندت بزنن ...
340
00:22:59,086 --> 00:23:02,964
این مشمعز کننده نیست
بازگشت غیر ممکنه
341
00:23:02,964 --> 00:23:05,884
من یه تناقض رو می فهمم وقتی یکی می بینم
342
00:23:12,140 --> 00:23:15,560
تناقض برطرف شد ... یکیشون به فنا رفت
343
00:23:25,987 --> 00:23:27,280
تو خوب به نظر می رسی بابا
344
00:23:27,364 --> 00:23:29,491
چطوری می تونی تو چشم من نگاه کنی
و همچین حرفی بزنی ؟
345
00:23:29,574 --> 00:23:33,370
من چیزی نیستم جز یک مغز.
مغزی پلید بی فایده
346
00:23:33,537 --> 00:23:35,664
تو شپش هات رو فراموش کردی
347
00:23:35,664 --> 00:23:38,083
من چیزی فراموش نکردم . من فقط انتخاب نکردم به .....ا
348
00:23:38,333 --> 00:23:39,793
باربادوس اسلیم
349
00:23:41,253 --> 00:23:42,587
اینجا چکار می کنی ؟
350
00:23:42,587 --> 00:23:44,965
اینجا چیزی بین شما دوتا اتفاق افتاده ؟
351
00:23:45,048 --> 00:23:46,591
اوه .. نه ،نه ، نه ، نه
352
00:23:46,675 --> 00:23:51,263
ما فقط اتفاقا چند وقت بعد از اتفاقی که برای تو افتاد
همدیگر و ملاقات کردیم
353
00:23:51,263 --> 00:23:53,473
و هر شب از اون زمان
354
00:23:54,975 --> 00:23:55,976
تو خیلی دیوونه ای
355
00:23:55,976 --> 00:23:58,061
زن ... نه
356
00:23:58,061 --> 00:24:02,065
اوه ... کی داره با من شوخی می کنه ؟
بدون هیکل ، من هیچی نیستم
357
00:24:02,065 --> 00:24:08,363
متاسفم هرمس ، اما به باربادوس نگاه کن .
تو نمی تونی با استدلال خوشمزه قویه اون مبارزه کنی
358
00:24:08,488 --> 00:24:09,865
نه . نمی تونم
359
00:24:09,865 --> 00:24:12,993
اما می تونم ازش بخوام
تا از تکون دادن اون سینه هاش دست برداره
360
00:24:13,118 --> 00:24:16,788
من اونا رو تکون می دم
خودشون تکون می خورن
361
00:24:20,208 --> 00:24:23,879
من فکر می کنم می تونیم به گذشته بریم
و قبل از اینکه ناقوس آزادی از بین بره اونو بدزدیم
362
00:24:23,879 --> 00:24:27,674
یا می شه قسمت با ارزشی از اون دزدید؟
نمی دونم کلاهبردار کون لختی
363
00:24:27,716 --> 00:24:30,886
ما یه مشکل داریم نودار
کد زمان یکطرفه است
364
00:24:30,886 --> 00:24:34,681
می شه به گذشته بری
اما نمی تونی ما رو بیاری به زمان حال
365
00:24:36,433 --> 00:24:39,561
سرورم ، اگر می شه من برم ؟
بزارید این دزدی رو من انجام بدم
366
00:24:39,561 --> 00:24:43,773
من به گذشته می رم و همه چیز رو می دزدم
من می تونم ملایم کننده روغن خودم رو بدزدم
367
00:24:43,773 --> 00:24:47,569
سپس ، به عنوان یک ربات ، می توانم چند قرن صبر کنم
368
00:24:47,569 --> 00:24:49,988
توی غار آهکی که زیر این ساختمون هست
369
00:24:49,988 --> 00:24:52,491
اوه .. خیلی خوش می گذره
370
00:24:52,491 --> 00:24:53,992
هی ... این عالیه
371
00:24:53,992 --> 00:24:56,870
ما لم می دیم و می زاریم دام دام همه دزدی ها رو انجام بده
372
00:24:56,870 --> 00:24:59,080
دام دام می تازد
373
00:24:59,664 --> 00:25:01,291
0،0،1،1،0،0،....
374
00:25:09,090 --> 00:25:10,675
مونالیزا
375
00:25:10,717 --> 00:25:12,469
ببخشید ... تموم نشده بود
376
00:25:12,594 --> 00:25:13,970
داوینچی بدون هیچ مشکلی اونو بهت داد ؟
377
00:25:14,137 --> 00:25:17,516
بزار اینجوری بگم که اون شاید داشت
روی تابلوی شام آخر کار می کرد
378
00:25:18,767 --> 00:25:22,395
این یه قضیه ساده و پیش پا افتادست
سفر در زمان امکان پذیر نیست
379
00:25:22,395 --> 00:25:24,189
اما پروفسور ، شما خودت در زمان سفر کردی
380
00:25:24,189 --> 00:25:26,274
یادته ، وقتی که ما با روزولت به گذشته رفتیم
381
00:25:26,274 --> 00:25:27,776
این چیزی را اثبات نمی کنه.
382
00:25:27,776 --> 00:25:31,071
و ، علاوه بر این ، شما فکر می کنید
من چیزی شبیه این رو به خاطر می آرم.
383
00:25:31,154 --> 00:25:33,156
علاوه بر این ، تو کی هستی به هر حال ؟
384
00:25:33,281 --> 00:25:37,786
پسر این کار خیلی سرگرم کننده است
اوه ... نه ... نکن
385
00:25:37,953 --> 00:25:38,954
0،0،0،1،1.....
386
00:25:47,087 --> 00:25:49,589
دستاتون ببرید بالا
387
00:25:54,135 --> 00:25:56,263
نه .. منم ... بندر
388
00:25:58,723 --> 00:26:00,767
باید به شما بگم ، رباط روانشناس
389
00:26:00,767 --> 00:26:04,980
من از فروش دستگاهای آخر والزمانم
به یه کلکسیونر متنفرم
390
00:26:04,980 --> 00:26:09,067
اما با وجود دزدیه شده شغلم
باید این دیدار رو به پایان برسونم
391
00:26:09,276 --> 00:26:10,694
تو مراقب هستی ؟
392
00:26:10,694 --> 00:26:15,657
من به چیزی دست نمی زنم
تا وقتی که یه خبری بشه یا چیز دیگه ای
393
00:26:15,657 --> 00:26:20,579
اوه .. این یکی چکار می کنه ؟
اون یه چیزیه که همه کس و همه جا رو از بین می بره
394
00:26:21,246 --> 00:26:24,165
چقدر لذت بخشه . و این چیه ؟
395
00:26:24,165 --> 00:26:27,085
آقا ، این بمب توپی برای فروش نیست
396
00:26:29,170 --> 00:26:31,673
اون چیز مورد علاقه منه
397
00:26:32,257 --> 00:26:37,178
توضیح لازم نیست
منم عشق نا متعارف رو می شناسم
398
00:26:37,178 --> 00:26:40,181
شاید من و تو و جامبی می تونستید با هم باشیم
399
00:26:40,181 --> 00:26:42,058
و یادداشت هامون رو مقایسه می کردیم ؟
400
00:26:44,644 --> 00:26:46,479
سوئد
سال 2308
401
00:26:46,479 --> 00:26:50,859
نتیجه صلح بین رپرهای ساحل شرقی و غربی ...
402
00:26:51,359 --> 00:26:52,694
یا خدا
403
00:26:53,069 --> 00:26:56,656
من این جایزه صلح نوبل رو نه فقط برای خودم می پذیرم ،
404
00:26:56,781 --> 00:26:59,784
بلکه بخاطر جرم همه روبات های در هر جایی ... اسکول
405
00:27:10,754 --> 00:27:12,881
این خیلی طبیعی نیست ، شما سوئدی هستید ؟
406
00:27:26,895 --> 00:27:29,689
با من صادق باش
چشم من مثل هیولاست ؟
407
00:27:29,689 --> 00:27:31,983
نمی خوام امروز با لارس مثل هیولاها به نظر برسم
408
00:27:31,983 --> 00:27:34,069
حداقل یه هیولا بدن داره
409
00:27:34,069 --> 00:27:38,365
منو چی می گی که حتی مرد گرگ نما یا حتی
یکی از شخصیت های کارتون ترسناک گرووی گولی نشدم
410
00:27:38,365 --> 00:27:42,994
اوه . فکر کنم اون لباس لختی رو که
برای عید پاک گرفتم ، بپوشم
411
00:27:43,745 --> 00:27:47,874
دوست داشتم یه مشت بزنم
توی صورت خوشکل و جذاب لارس
412
00:27:53,254 --> 00:27:56,675
شبیه همه آدمهای پول دار ، ما باید سلاح هایی
داشته باشیم تا به مردم بیچاره شلیک کنیم
413
00:27:56,675 --> 00:27:59,094
برای دفاع از خودمون ؟
بله ، همنطور
414
00:27:59,094 --> 00:28:02,055
بندر ، برو او سلاح رستاخیز رو
که به دست پروفسور زنجیر شده، بدزد
415
00:28:02,138 --> 00:28:03,139
هرگز
416
00:28:03,640 --> 00:28:07,477
شوخی کردم . شما می دونید که
هر چیزی بگید من انجام می دم
417
00:28:07,477 --> 00:28:11,564
بیا ... اینو بزار جای اون کیف واقعی
اه .. یه کیف قدیمی
418
00:28:11,648 --> 00:28:13,566
بله ... اما بیدارش نکن
419
00:28:13,692 --> 00:28:16,069
تو به ابزار جواهر سازی و صدا خفه کن نیاز داری
420
00:28:16,069 --> 00:28:18,780
هی .. بهت نگفتم که به من بگی چکار کنم
421
00:28:18,780 --> 00:28:21,783
بنابرین به من نگو چطوری انجام بدم
کاری رو که بهم محول کردی
422
00:28:21,783 --> 00:28:24,786
بندر می دونی چطوری از مهارتش استفاده کنه
423
00:28:26,162 --> 00:28:29,082
بفرمایید
بزارش توی گاوصندوق
424
00:28:34,838 --> 00:28:36,589
این بدترین چیزه
425
00:28:36,589 --> 00:28:40,260
اینجا بودم توی سطل اشغال ،
و داشتم از یه بستی کپک زده لذت می بردم
426
00:28:40,260 --> 00:28:43,680
و ناگهان دست شما پرت شد روی من
427
00:28:43,680 --> 00:28:46,391
آره .. این چیزیه که اتفاق افتاد
428
00:28:46,391 --> 00:28:50,228
خوشبختانه بمب توپی جاش امنه
429
00:28:53,022 --> 00:28:56,818
تو گول خوردی ؟ ... من ؟ ... عزیزم ؟
430
00:29:00,613 --> 00:29:02,949
تو کارت عالیه زویبرگ
431
00:29:02,949 --> 00:29:07,203
بگو ببینم ... اگه من یه بدن داغون پیدا کنم ،
می تونی منو به اون پیوند بزنی ؟
432
00:29:07,203 --> 00:29:08,955
هرمس ... من جراحم
433
00:29:08,955 --> 00:29:10,373
وقتی دو تیکه از بدن رو می بینم
434
00:29:10,373 --> 00:29:13,168
اونا رو به هم پیوند می زنم و می دونم چه اتفاقاتی افتاده
435
00:29:14,836 --> 00:29:16,755
تمام چیزی که ازت می خوام اینه
برگزدی به گذشته
436
00:29:16,755 --> 00:29:19,507
وقتی که من هنوز بدن داشتم و اونو برام بیاری
437
00:29:19,507 --> 00:29:22,927
با کله قدیمیت چکار کنم؟
اهمیتی بهش نمی دم
438
00:29:22,927 --> 00:29:24,179
می تونم انجامش بدم
439
00:29:27,474 --> 00:29:30,185
یالا مرد
هرمس خواهش می کنم
440
00:29:30,185 --> 00:29:32,687
نمی شه برای این عمل ظریف انقدر عجله کرد
441
00:29:39,319 --> 00:29:40,862
اونا چیه ؟
442
00:29:41,446 --> 00:29:43,573
تو یه خرچنگ احمقی
443
00:29:43,573 --> 00:29:46,910
فکر کردم خوشحال می شی
لپای کونت می لرزید
444
00:29:55,251 --> 00:29:59,672
من معتقدم که این معادله تناقض گرا غیرقابل حل است.
445
00:29:59,672 --> 00:30:02,258
بنابراین سفر در زمان غیر ممکنه
446
00:30:02,383 --> 00:30:04,469
اما من نمی تونم بطور قطع اونو اثبات کنم
447
00:30:04,636 --> 00:30:08,264
شاید شما و گروه گیج و منگتون بتونید محاسبه کنید
448
00:30:08,348 --> 00:30:10,767
، به نظر می رسه این مسئله لعنتی قابل حل باشه ، فانزی
449
00:30:10,892 --> 00:30:15,063
کلاید عزیز ، از تنوع پارامترها استفاده کن
و توی رانسکین گسترش بده
450
00:30:26,825 --> 00:30:27,992
خودشه عزیزم
451
00:30:27,992 --> 00:30:31,788
بنابراین تناقض آزاد سفر در زمان
بعد از این ممکن می شه
452
00:30:31,788 --> 00:30:34,666
دقیقا ، اما این چند ضلعی رو ئر تینجا ترسیم کن
453
00:30:34,666 --> 00:30:39,170
اما .... میدان هلاکت ؟ که باید چیزی باشه
که تناقض رو اصلاح میکنه
454
00:30:39,170 --> 00:30:41,256
اما اون مامان خوشکله بصورت تصاعدی بالا می ره
455
00:30:41,256 --> 00:30:44,384
این می تونه پارگی ایجاد کنه در پهنه زمان
456
00:30:44,384 --> 00:30:47,095
اون چیزی بود که من سعی داشتم بهتون بگم
457
00:30:51,558 --> 00:30:53,768
هرمس ... تو بدنت رو گرفتی
458
00:30:55,228 --> 00:30:57,355
آره .. ولی اصلیش رو نه
459
00:30:57,355 --> 00:30:59,774
بندر رفت به گذشته و یه کپی ازش گرفت
460
00:30:59,774 --> 00:31:02,569
یه کپی ؟خیلی بد شد
461
00:31:02,569 --> 00:31:05,363
طبق این معادله ، سفر در زمان یه کپیه
462
00:31:05,363 --> 00:31:09,075
منجر به یک تقسیمات پیچیده ای در نسبت علیت می شه.
463
00:31:09,075 --> 00:31:12,954
اوه ، ضربه بدی بود ! می دونی این یعنی چی ؟
می تونم حدس بزنم
464
00:31:13,663 --> 00:31:15,456
در حقیقت ، نمی تونم حدس بزنم
465
00:31:15,582 --> 00:31:18,376
پروفسور ، شما وسیله اندازه گیری میدان هلاکت دارید ؟
466
00:31:21,588 --> 00:31:23,172
یا پیغمبر ، داره می ترکه
467
00:31:23,256 --> 00:31:27,969
درجه هلاکت کپی بدنش روی 10برابر معموله
468
00:31:28,094 --> 00:31:31,890
همین فکر رو می کردم
یه بدن کپی همیشه محکوم به هلاکته
469
00:31:31,973 --> 00:31:33,474
این فقط به زمان بستگی دراه
470
00:31:33,558 --> 00:31:37,562
برام مهم نیست ... فقط می خوام اون به اندازه کافی
بزرگ باشه برای نرمش کمر و موفق بشم لاباربارا رو برگردونم
471
00:31:37,687 --> 00:31:42,191
بهترین نرمش کار ها سریع هستند داداش
این راهیه که من بهترین نرمش کار بشم
472
00:31:47,447 --> 00:31:49,991
بخور .. سریع
نمی تونم بیشتر از این نگهش دارم
473
00:31:49,991 --> 00:31:51,492
صبر کن من ...ا
474
00:31:51,951 --> 00:31:53,119
آره
475
00:31:53,244 --> 00:31:55,371
خیلی بامزه بود لارس
476
00:31:55,371 --> 00:31:57,165
بیشتر مردها از این واقعیت می ترسند
477
00:31:57,165 --> 00:31:59,375
که من می تونم با یه حرکت دست اونا رو بکشم
478
00:31:59,375 --> 00:32:02,378
خب ، من نمی ترسم ، جون اگه اینکا رو بکنی
توی پرخداخت صورت حساب می مونی
479
00:32:03,796 --> 00:32:06,382
بچه ها ، یکم هوای تازه زمینی می خواید ؟
480
00:32:06,382 --> 00:32:08,092
لطفا
481
00:32:16,643 --> 00:32:20,480
نمی خواد هیجان زده بشید بچه ها
این موجود شکل قلب رو از سوراخ دماغش می گیره
482
00:32:20,521 --> 00:32:21,773
می خواید ببینید چطوری ستاره می سازه ؟
483
00:32:21,773 --> 00:32:22,732
نه ... نه
484
00:33:33,469 --> 00:33:37,473
کتاب مقدس اصلی گوتنبرگ رو براتون آوردم
به همراه دستورالعمل سری کلنل ها
485
00:33:37,932 --> 00:33:39,058
:جوجه :
:روغن:
:نمک:
486
00:33:39,058 --> 00:33:43,062
خب ... همینه
به به تمام بخش های تاریخ دست پیدا کردیم
487
00:33:46,357 --> 00:33:49,485
حالا که من ثروتمند شدم ،
یهو نگران شدم که جهان نابود بشه
488
00:33:49,569 --> 00:33:51,988
ما نمی تونیم از کد خطرناک سفر به زمان استفاده کنیم
489
00:33:52,071 --> 00:33:53,990
اونو از حافظه روبات پاک کنید
490
00:33:55,033 --> 00:33:58,077
من این مرد رو تبخیر میکنم
تا کونش دست آدم های بد نیوفته
491
00:33:59,203 --> 00:34:00,955
چرا فقط خالکوبی منو پاک نمی کنی ؟
492
00:34:01,080 --> 00:34:03,374
سعی خوبی بود
اما تو اونو به خاطر سپردی
493
00:34:03,374 --> 00:34:04,333
نه خاطرم نیست
494
00:34:04,333 --> 00:34:06,961
من حتی نمی تونم اسم فامیل مادرم رو بیاد بیارم
495
00:34:07,086 --> 00:34:08,588
گلایسر بود
496
00:34:10,882 --> 00:34:13,760
موجودات کون لخت بی شعور
لارس بی شعور
497
00:34:13,843 --> 00:34:15,595
از آینده متنفرم
498
00:34:21,642 --> 00:34:24,854
پسر، اون نیمه چهارم یه بزن بزن حسابی بود ، کلاید
499
00:34:25,563 --> 00:34:30,359
0.1.1.1.0.0.1.1
500
00:34:32,528 --> 00:34:33,529
دستگیرش کنید
501
00:34:38,451 --> 00:34:41,079
از دست دادیش ... اوه ارباب بزرگ
502
00:34:49,754 --> 00:34:51,172
سلام سال 2000
503
00:34:51,631 --> 00:34:52,965
من برگشتم خونه
504
00:34:53,049 --> 00:34:55,384
سال نو مبارک ، کون لختی
505
00:34:56,135 --> 00:34:57,762
سال نو مبارک
506
00:35:02,850 --> 00:35:05,269
خب ، ما هیچوقت نمی فهمیم
کون اون یارو کجا رفت
507
00:35:05,353 --> 00:35:08,356
و چون ما نمی تونیم اونو بکشیم
من می گم زندگی کنیم و بزاریم زندگی کنه
508
00:35:08,731 --> 00:35:10,358
اوه .. این خیلی فکر خوبی قربان
509
00:35:10,483 --> 00:35:13,194
فرای خوشحال شد و راحت برگشت به سال 2000
510
00:35:13,277 --> 00:35:15,780
چی ؟ چطوری فهمیدی اون رفته سال 2000 ؟
511
00:35:15,822 --> 00:35:17,782
اون راهی بود که همیشه می خواست بره
512
00:35:18,491 --> 00:35:22,078
بهتر محتات باشیم
برو اونجا چند دقیقه قبل تر و منتظرش بمون
513
00:35:22,161 --> 00:35:24,163
تو می دونی چکار کنی
514
00:35:24,288 --> 00:35:28,584
شما ازم می خواید اونو تبخیرش کنم
مثل یجور پاک کننده؟
515
00:35:28,584 --> 00:35:31,379
بله و یادت نره نابودش کنی
گرفتم چی می خواید
516
00:35:31,379 --> 00:35:35,174
آماده می شم برای از بین بردن فیلیپ فرای
517
00:35:35,174 --> 00:35:37,260
اون عیتک آفتابی احمقانه چیه ؟
518
00:35:37,260 --> 00:35:39,470
میگن توی گذشته خیلی هوا روشنه
519
00:35:39,470 --> 00:35:41,889
0.0.1.1.0....
520
00:35:50,148 --> 00:35:53,067
باشه ، فرای ، بیا بغل بابا
521
00:35:55,194 --> 00:35:56,863
پسر حوصلم سر رفت
522
00:36:05,997 --> 00:36:07,790
هی تو اینجایی
523
00:36:09,792 --> 00:36:13,254
اوه صبر کن
این فرای هست قبل از اینکه به آینده بیاد
524
00:36:13,254 --> 00:36:16,757
من منتظر یکی هستم که از آینده بیاد
525
00:36:17,425 --> 00:36:18,885
لعنتی .. این گیج کنندس
526
00:36:19,260 --> 00:36:22,471
و شرط می بندم از این گیج کننده تر هم می شه
527
00:36:24,974 --> 00:36:27,393
اون آبجوی ارزون خیلی زود رسید پایین
528
00:36:27,393 --> 00:36:30,062
برای اولین بار توی عمرم باید برم دستشویی
529
00:36:30,062 --> 00:36:31,772
اما اگه اینجا رو ترک کنم ،
فکر کنم فرای رو از دست بدم
530
00:36:32,940 --> 00:36:34,275
مگر اینکه ...ا
531
00:36:35,026 --> 00:36:37,069
0.0.1.1.0.0....
532
00:36:38,696 --> 00:36:40,823
نوزده ثانیه زودتر
533
00:36:40,823 --> 00:36:43,576
و شرط می بندم از این گیج کننده تر هم می شه
534
00:36:44,785 --> 00:36:47,955
سلام . من تو هستم از 19 ثانیه دیرتر از آینده
535
00:36:48,122 --> 00:36:50,875
اینجا وایسا و منتظر فرای بمون
تا من برم دستشویی و بیام
536
00:36:50,875 --> 00:36:52,376
باشه رئیس
537
00:36:52,376 --> 00:36:54,587
بعد از کشتن فرای ، حساب تو رو می رسم
538
00:36:54,587 --> 00:36:56,255
چی ؟
هیچی
539
00:36:59,175 --> 00:37:00,968
چی ... تو کی هستی ؟
540
00:37:01,052 --> 00:37:02,887
من بندر هستم از آخر راه اومدم
541
00:37:02,887 --> 00:37:06,265
من برگشتم این خالکوبی کد سفر در زمان رو
گذاشتم روی کون فرای
542
00:37:06,390 --> 00:37:08,267
خب حالا چکاره شدی ، یه پیشخدمت ؟
543
00:37:08,643 --> 00:37:10,895
یه فنجون چایی لطفا ، احمق
544
00:37:10,895 --> 00:37:13,564
این کلاس داره ... عقب افتاده
545
00:37:13,564 --> 00:37:17,860
حالا اگه منو ببخششید ، یه باسن دارم که باید خالکوبی کنم
546
00:37:28,621 --> 00:37:29,956
سلام سال 2000
547
00:37:30,414 --> 00:37:31,791
من رسیدم خونه
548
00:37:31,958 --> 00:37:34,168
سال نو مبارک کون لختی
549
00:37:34,752 --> 00:37:36,379
سال نو مبارک
550
00:37:38,965 --> 00:37:41,175
بدرود ... کیسه گوشت
551
00:37:41,968 --> 00:37:45,471
بندر؟ اینجا چکار می کنی ؟
منم ، بهترین دوستت
552
00:37:45,972 --> 00:37:48,474
باید از دستورات پیروی کنم
553
00:37:49,642 --> 00:37:51,894
نباید دوستم رو بکشم
554
00:37:53,271 --> 00:37:56,357
بدجوری دستشویی دارم
555
00:37:56,941 --> 00:37:59,402
چی شده ؟ به خودت شاشیدی ؟
556
00:37:59,568 --> 00:38:01,862
وارد شدن به تخریب خودکار
557
00:38:01,862 --> 00:38:04,865
لعنتی .. ، از مرحله تخریب خودکار متنفرم
558
00:38:04,865 --> 00:38:07,368
انفجار در 7 ... 6 ...
559
00:38:09,912 --> 00:38:12,581
اون یخت می کنه تا جهنم ، دوست من
560
00:38:12,581 --> 00:38:16,585
پنج .... هی ، من همونی هستم
که چیز های بامزه می گه
561
00:38:23,426 --> 00:38:24,427
هی
562
00:38:28,389 --> 00:38:31,058
بنابراین بازی موش و گربه شروع شد....ها ؟
563
00:38:31,058 --> 00:38:32,893
بزارید منطقی باششم
564
00:38:33,936 --> 00:38:36,856
اوه .. چطوری اونو پیدا کنم ؟
565
00:38:36,939 --> 00:38:40,985
همه وقت خودشو وراجی می کنه
و در باره زندگیش در قرن 20صحبت می کنه
566
00:38:40,985 --> 00:38:44,488
اگر من تنها یه مقدار توجه کنم می گیرم
567
00:38:44,488 --> 00:38:46,782
اوه .. خب خدس می زنم بهتر خودمو بکشم
568
00:38:54,248 --> 00:38:55,791
سلام ، متصدی بار هست ؟
569
00:38:55,791 --> 00:38:59,378
من فکر می کردم اون تمومش کرده
از شکم پرستی دور شده
570
00:38:59,378 --> 00:39:02,673
تو خیلی باحالی ، و من دوست دارم یه لیوان دیگه بخورم
571
00:39:02,673 --> 00:39:04,467
برو بالا بیار ، دائم الخمر
572
00:39:05,384 --> 00:39:08,763
خیلی خب ، کابین خودکشی
یکی از اون بهترین شلیک هات رو به من بده
573
00:39:09,472 --> 00:39:12,475
با برق منو بکش ... زه بعدی مسموم کردنه
574
00:39:16,187 --> 00:39:19,231
سلام ... منو بکش .ماشین احمق
575
00:39:20,149 --> 00:39:23,277
تماس تلفنی داخلی 50 سنت چیه ؟
576
00:39:24,195 --> 00:39:26,989
این یه باجه تلفن کنار خیابونه
577
00:39:26,989 --> 00:39:30,284
چقدر وحشتناکه که این زمان خودکشی مجانی وجود نداره؟
578
00:39:30,951 --> 00:39:32,286
صبر کن ببینم
579
00:39:32,495 --> 00:39:36,665
شاید این دفترچه تلفن بتونه
کمک کنه تا رد فرای رو پیدا کنم
580
00:39:40,378 --> 00:39:42,129
یکی از اینا باید فرای باشه
581
00:39:42,963 --> 00:39:47,176
بیرون رو نگاه کن فرای
چون یه چیز کوچولو برات دارم
582
00:39:47,176 --> 00:39:50,179
اسم من فیلیپ فرای
کجاست چیز من ؟
583
00:39:51,806 --> 00:39:55,976
یه لحظه صبر کن فرای
یادم نمیاد تو انقدر احمق باشی
584
00:39:55,976 --> 00:39:58,687
نه .. نه .. من همیشه اینجوری احمق بودم
585
00:39:59,814 --> 00:40:01,357
بزار کونت رو ببینم
586
00:40:02,900 --> 00:40:05,861
خالکوبی نیست .. خیلی خب .. می تونی بری
587
00:40:05,986 --> 00:40:07,363
بدورد آقا
588
00:40:14,537 --> 00:40:16,372
دعات رو بخون فرای
589
00:40:16,372 --> 00:40:19,667
ابن فرای نیست
من فرای رو دوساعت پیش با لگد انداختم بیرون
590
00:40:19,667 --> 00:40:21,877
این دوست پسر جدیدمه
591
00:40:22,461 --> 00:40:25,965
کنستانتین
واقعا ؟ این یه اسم بی معنیه
592
00:40:26,882 --> 00:40:30,886
می تونه یه کلک باشه
بزار کونتو ببیم، کنستانتین
593
00:40:32,012 --> 00:40:35,057
اوه ، عالبه . حالا فهمیدم چرا فرای رو ول کردی
594
00:40:43,023 --> 00:40:46,277
خیلی خب ... تو هنوز تمیزه
منظورم اینه ، تقریبا تمیزه
595
00:40:47,486 --> 00:40:51,490
اون باید شهر رو ترک کرده باشه
پسر ،این تمام روز منو خراب میکنه
596
00:41:00,040 --> 00:41:02,460
طرفدارانتون نمی شناسند یه تیکه کاغذ بود
اگه اون به نفع شما نوشته شده بود
597
00:41:02,501 --> 00:41:05,171
بازگشت خوبی به نظر می رسه آقای گور
متشکرم فیل
598
00:41:05,171 --> 00:41:08,466
اینجا برای چهار سال هوای تمیز داریم
شهروندان تمیز داریم
599
00:41:08,591 --> 00:41:11,677
و تکنولوژی های جدید و جالب
مثل .....ا
600
00:41:11,677 --> 00:41:12,970
ربات
601
00:41:12,970 --> 00:41:14,388
فیلیپ فرای ؟
602
00:41:22,980 --> 00:41:24,982
بوش برنده انتخابات شد
603
00:41:24,982 --> 00:41:27,276
دوازده سال قبل
604
00:41:27,276 --> 00:41:29,695
پس از این
605
00:41:45,336 --> 00:41:47,087
فیلپ جی فرای ؟
606
00:41:47,087 --> 00:41:50,257
فیل ... یه جور سطل آشغال اومده تو رو ببینه
607
00:41:50,257 --> 00:41:51,759
داره میاد
608
00:41:52,635 --> 00:41:54,762
شما ساخت شرکت اسباب بازی سازی تیندر توی هستید ؟
609
00:41:55,679 --> 00:41:58,682
الان 12 یال شده
شاید من بلندتر شدم
610
00:41:58,724 --> 00:42:00,392
شما باهوشتر نشدید
611
00:42:00,434 --> 00:42:03,729
گوش کن فسقلی
تو فیلپ جی فرای هستنی یا نه ؟
612
00:42:03,854 --> 00:42:06,565
چون اگه باشی ، من اومدم اینجا تا بکشمت
613
00:42:06,690 --> 00:42:08,692
من سعی کردم تو رو ببینم
614
00:42:10,736 --> 00:42:12,988
تو دنبال عمو فیل اومدی
615
00:42:12,988 --> 00:42:15,783
اون با قایق ماهیگیرش رفت به قطب شمال
616
00:42:15,866 --> 00:42:18,786
اون رفته به قطب شمال
من اونجا بودم
617
00:42:23,374 --> 00:42:27,169
یه بلیط برای قطب شمال لطفا
بدترین جای ممکن لطفا
618
00:42:28,045 --> 00:42:29,046
فرای ؟
619
00:42:30,756 --> 00:42:32,675
اگه فقط من مطمعن بشم
620
00:42:35,844 --> 00:42:37,263
اون فرایه
621
00:42:37,263 --> 00:42:40,057
هرجایی بره و هر جوری باشه من می شناسمش
622
00:42:46,313 --> 00:42:47,314
اون یارو رو تعقیب کن
623
00:42:47,314 --> 00:42:48,774
برای این کار 100 دلار بیشتر گیرت میاد
624
00:42:48,774 --> 00:42:51,068
اگه خوب تعقیبش کنی که از دستت فرار نکنه
625
00:42:51,068 --> 00:42:52,278
بله قربان
626
00:43:20,347 --> 00:43:25,269
لعنتی ! 100 دلار نمی تونست پول یه گالن بنزین بشه
627
00:43:40,534 --> 00:43:44,288
اوه .. از دست دادمش . مردم به من می گن یه بازنده
628
00:43:46,749 --> 00:43:51,295
و بقیه دنیا منو صدا می کنن
به عنوان سکسی ترین ربات قاتل
629
00:43:51,295 --> 00:43:53,047
کی یه مهمونی باحال می خواد
630
00:43:54,840 --> 00:43:57,259
فرای ، دوست قدیمی . منم بندر
631
00:44:06,435 --> 00:44:08,270
بالاخره کشتمش
632
00:44:13,859 --> 00:44:16,695
اوه خدای من ، چکار کردم؟
633
00:44:21,450 --> 00:44:25,079
آماده می شیم برای از بین بردن فیلیپ فرای
634
00:44:25,079 --> 00:44:26,955
این عینک آفتابی احمقانه چیه ؟
635
00:44:27,081 --> 00:44:29,458
میگن توی گذشته خیلی هوا روشنه
636
00:44:29,458 --> 00:44:31,794
0.0.1.1.0....
637
00:44:36,965 --> 00:44:38,759
ماموریت انجام شد.
638
00:44:38,759 --> 00:44:40,094
فرای مرده ؟
639
00:44:40,177 --> 00:44:42,262
هیچ رباطی نتونسته این کار رو بکنه ؟
640
00:44:42,388 --> 00:44:45,265
اون 12 سال بصورت خستگی نا پذیر طول کشید
641
00:44:45,349 --> 00:44:48,686
اما من شکارش کردم و بهترین دوستم رو کشتم
642
00:44:50,104 --> 00:44:51,689
من بزرگترینم
643
00:44:52,648 --> 00:44:55,776
کد زمان و ویروس اطاعت پاک شد
644
00:44:56,110 --> 00:44:58,779
همچنین 50 تراباید فیلم پورن
645
00:44:58,862 --> 00:45:00,280
هی
646
00:45:00,322 --> 00:45:03,075
تو دیگه نه کدی داری نه فیلم پورنی
و حالا یه احمقی
647
00:45:03,242 --> 00:45:04,660
بیا برقصیم
648
00:45:15,546 --> 00:45:17,673
حالا این حقیقت داره ، همه ما فرای رو از دست دادیم
649
00:45:17,673 --> 00:45:20,175
اون تنها کسی از شما بود که
با من با عصبانیت برخورد نکرد
650
00:45:20,259 --> 00:45:23,762
و ما هرگز دیگه اون لبخند
و اون موهای سیخ سیخیش رو نخواهیم دید
651
00:45:23,762 --> 00:45:25,889
امامن شرط می بندم اون برگشته به زمان خودش
652
00:45:25,889 --> 00:45:29,393
و مطمعنم که اون خیلی خوشحال بوده
و تا آخر عمرش زندگی کرده
653
00:45:29,393 --> 00:45:31,061
اون نبوده و نکرده
654
00:45:32,438 --> 00:45:37,693
من داشتم به تنهایی با مشکلات وحشتناکی دست و پنجه نرم می کردم
من ، بندر ، موفق شدم اونو بکشم
655
00:45:40,404 --> 00:45:43,782
من اون مثل یه آدم کوتوله توی ماکرویور نابودش کردم
656
00:45:46,869 --> 00:45:49,288
اوه ، خود رو سرزنش نکن ، بندر
657
00:45:49,288 --> 00:45:52,583
من خودم رو سرزنش نمی کنم
من همه شما رو سرزنش می کنم
658
00:45:52,583 --> 00:45:55,294
ما ؟ چطور می تونی ما رو سرزنش کنی ؟
659
00:45:55,294 --> 00:45:58,464
این ساده نیست . این فقط بزرگی منو می رسونه
660
00:45:59,715 --> 00:46:00,674
فرای
661
00:46:00,883 --> 00:46:03,969
نمی خوام باور کنم که تو رو کشتم
662
00:46:04,094 --> 00:46:06,054
کسی از شما منو صدا کرد ؟
نه
663
00:46:06,764 --> 00:46:07,765
فرای؟
664
00:46:11,310 --> 00:46:15,272
اما ، من تو رو در سال 2012 کشتم
مگر اینکه ...
665
00:46:15,981 --> 00:46:17,566
نه ... زامبی نیست
666
00:46:19,109 --> 00:46:22,362
بازگشتت رو تبریک می گم فرای
ممنونم لارس
667
00:46:22,362 --> 00:46:24,865
من .. من بعدا میبینمت عسلم
668
00:46:26,408 --> 00:46:30,370
خب تعریف کن برامون ، فرای
اگه بندر تو رو در زمان گذشته کشته
669
00:46:30,370 --> 00:46:33,665
چطوری به اسم باشکوه شیطانیت برگشتی ؟
670
00:46:33,665 --> 00:46:37,085
آه ، این یه داستان شگفت آور و باور نکردنیه.
671
00:46:37,085 --> 00:46:40,672
همه چیز وقتی شروع شد که من به گذشته رفتم
672
00:46:41,548 --> 00:46:42,549
دااااااا
673
00:46:50,057 --> 00:46:51,391
اوه سلام اقای پانوچی
674
00:46:51,391 --> 00:46:53,560
من برگشتم که تحویل دهنده
آثار آزمایشگاه ژنتیک شما باشم
675
00:46:53,560 --> 00:46:57,189
عالی .. می دم عکس تو رو روی مجله بیگ ووپ چاپ می کنن
676
00:46:57,564 --> 00:47:01,777
گشنمه . می تونم یه تیکه از اون پیتزا رو بخورم ؟
از خودت پذیرایی کن ، پولشو نقد بده
677
00:47:03,737 --> 00:47:06,156
این نوشته یک مناقصه قانونی است
678
00:47:08,450 --> 00:47:11,286
متاسفانه پولی از این عصر برام نمونده
679
00:47:11,286 --> 00:47:14,957
اما اون موقع که منو می زد ،
می دونستم کجا می شه پیتزای مجانی پیدا کرد
680
00:47:20,045 --> 00:47:21,463
مثل یخ می مونه
681
00:47:21,463 --> 00:47:22,965
اون وقتی که من دوباره ضربه خوردم
682
00:47:22,965 --> 00:47:26,176
اما یه ساعت پیش
این پینزا هنوز گرم بوده
683
00:47:27,177 --> 00:47:29,263
0.0.1.1.0....
684
00:47:36,395 --> 00:47:38,689
انفجار در 7 ... 6
685
00:47:41,191 --> 00:47:44,194
روز سردی داشته باشی توی جهنم، دوست من
686
00:47:44,194 --> 00:47:47,865
پنج .. هی من همیشه چیزای بامزه می گفتم
687
00:47:49,241 --> 00:47:52,160
لگد خوبی بود
ممنونم . تو اینجا چکار می کنی ؟
688
00:47:52,369 --> 00:47:55,163
من به یک ساعت قبل سفر کردم
تا پیتزای مجانی بخورم
689
00:47:55,289 --> 00:47:57,457
اما نیبلر گفت نمی شه از کد زمان استفاده کرد
690
00:47:57,583 --> 00:48:00,586
خوبه .. آقای مسئول .. از کد استفاه نکن
691
00:48:01,837 --> 00:48:03,964
اون پیتزا مطمعنا خوب بوده
692
00:48:03,964 --> 00:48:05,966
تو خوکی
حالا هر چی
693
00:48:06,592 --> 00:48:09,261
اون زمانی که من هنوز ضربه خوردم برای سومین بار
694
00:48:09,344 --> 00:48:10,470
تو یه احمقی
695
00:48:10,554 --> 00:48:13,974
یخ زده من هنوز از زمان قدیم یه کیف پر پول داره
696
00:48:16,643 --> 00:48:18,979
اه ... من به کون خودم دست زدم
697
00:48:37,873 --> 00:48:40,792
بنابراین من 10 دقیقه پیش یخم آب شد
و راه افتادم اومدم اینجا
698
00:48:40,792 --> 00:48:43,462
و سپس اون حالا بود
و سپس من نمی دونم چه اتفاقی افتاده
699
00:48:43,462 --> 00:48:45,172
خب ، من خوشحالم که تو زنده ای
700
00:48:45,255 --> 00:48:47,674
ولی نمی خوام مردم بگن من بی کفایتم
701
00:48:47,674 --> 00:48:50,260
بنابراین بهتر من الان دوباره تورو بکشم
صاف وایسا
702
00:48:50,385 --> 00:48:52,971
بندر ، یه دقیقه از کشتن دست نگه دار
703
00:48:53,055 --> 00:48:55,849
به هر حال فرای تو به هلاکت رسیده
704
00:48:55,974 --> 00:48:57,184
می بینی ؟
705
00:48:58,352 --> 00:48:59,895
از اینا چی متوجه می شی ؟ شماره ها رو؟
706
00:48:59,895 --> 00:49:03,065
اینجا ، وقتی که یه شماره کد کپی می شه
یه چیزی زنده می شه
707
00:49:03,065 --> 00:49:05,776
کپی ها همیشه محکوم به فنا هستند
708
00:49:05,817 --> 00:49:08,487
و اون شامل هیکل شل و وارفته جامایکایی هم می شه
709
00:49:08,487 --> 00:49:10,280
کون جلوی منو ببوس
710
00:49:10,948 --> 00:49:13,992
بنابراین کپی من 12 سال زندگی کرده
قبل از اینکه بندر اونو به قتل برسونه
711
00:49:14,076 --> 00:49:15,577
قتل وحشیانه
712
00:49:15,702 --> 00:49:17,663
من شگفت زده شدم که زندگیش شبیه من بوده
713
00:49:18,580 --> 00:49:20,666
من حدس می زنم ما هرگز نمی فهمیم
714
00:49:20,707 --> 00:49:22,167
یا همه ما می فهمیم ؟
715
00:49:23,585 --> 00:49:24,586
خیر
716
00:49:24,836 --> 00:49:28,090
اونا نمی فهمند . اما شما خواهید فهمید
717
00:49:28,465 --> 00:49:29,758
خوشبحالتون
718
00:49:33,929 --> 00:49:35,263
اوه ، سلام آقای پنوچی
719
00:49:35,263 --> 00:49:37,557
من برگشتم برای تحویل دادن
اون آثار زنتیکی آزمایشگاهتون
720
00:49:37,557 --> 00:49:41,061
می دونم . من در موردش توی مجله بیگ ووپ خوندم
721
00:49:41,061 --> 00:49:45,774
خب دوست دخترم منو با اردنگی انداخت بیرون
می تونم اتاق انباری طبقه بالا رو اجاره کنم ؟
722
00:49:45,774 --> 00:49:48,193
انباری طبقه بالا ؟
723
00:49:49,778 --> 00:49:51,071
من دوستت دارم پسر
724
00:49:51,071 --> 00:49:53,865
زندگی نکبت بار تو به من حس خوبی می ده
725
00:49:53,865 --> 00:49:55,158
اتاق مال توئه
726
00:49:55,242 --> 00:49:58,286
بیا ، یکم اسپری موش کش بزن تا مانع خورده شدن گوشتت بشه
727
00:50:45,042 --> 00:50:47,169
این روز رو بهت تبریک می گم پسر
خوبه که تو برگشتی
728
00:50:47,169 --> 00:50:50,672
در واقع بزودی کلاهبردارها کد ها رو تغییر می دن
729
00:50:50,672 --> 00:50:54,384
ما باید اون خالکوبی زمان رو از بین ببریم
و تا اونجا که ممکنه بدون درد باشه
730
00:50:59,556 --> 00:51:01,266
عجله کنید ، دارن میان
731
00:51:03,810 --> 00:51:06,188
اینجا کد ها از بین رفتند
732
00:51:06,188 --> 00:51:09,691
من پیوستگی زمان و فضا رو نجات دادم
و همچنین 40 درصد از روده شما رو
733
00:51:09,691 --> 00:51:11,777
آره
این همه چیزی بود که لازم داشتیم
734
00:51:12,360 --> 00:51:14,571
اوه... بوی کد میاد
735
00:51:14,571 --> 00:51:17,866
دیر کردی نودر
ما کون فرای رو پاک کردیم
736
00:51:19,242 --> 00:51:20,786
خواهیم دید
737
00:51:24,539 --> 00:51:27,542
هیچی نیست رئیس
ما کونش رو از داخل و بیرون بو کشیدیدم
738
00:51:27,542 --> 00:51:31,088
فقط یه مدرک پیدا کردیم
یه پشم اصلاح شده که شبیه کد شماره 6 هست
739
00:51:31,088 --> 00:51:32,756
بدش به من
740
00:51:33,298 --> 00:51:37,177
نه ... خیلی خب ، بزارید بره
من حدس می زنم کد زمان واقعا از بین رفته
741
00:51:37,177 --> 00:51:38,136
خدارو شکر
742
00:51:38,386 --> 00:51:39,471
حالا بوی گند گرفتم
743
00:51:39,471 --> 00:51:43,183
اما حداقل روبرو مون یه دیروز بهتر قرار داره
744
00:51:47,646 --> 00:51:51,191
متاسفام لیلا
اما من نی تونم توی گذشته زندگی کنم
745
00:51:51,358 --> 00:51:53,068
منظورم آینده است
746
00:51:53,151 --> 00:51:54,277
من همیشه عاشقت خواهم بود
747
00:51:54,277 --> 00:51:57,155
اما باید برم و هدفم رو در زندگی پیدا کنم
748
00:51:57,155 --> 00:52:00,867
و به این ترتیب است که میمون سرانجام دوست پیدا کرد
749
00:52:00,951 --> 00:52:02,285
دلم برای موربو تنگ شده
750
00:52:02,285 --> 00:52:04,955
و در پایان اخبار شبانگاهی حیوانات
751
00:52:05,080 --> 00:52:07,958
یک داستانی که قلب شما رو واقعا تکان می دهد
752
00:52:07,958 --> 00:52:11,086
بیشتز از عروسک متجاوز میمونی
753
00:52:11,086 --> 00:52:15,298
داستان لیلو ، وال تنهای کوچولو هست
754
00:52:16,383 --> 00:52:18,885
لیلو یه وال ماده دنداندار است
755
00:52:18,885 --> 00:52:21,763
که در آتلانتیک سیتی رشد کرده و بزرگ شده
756
00:52:21,763 --> 00:52:23,974
همان کاریکه ما بعضی موقع ها میکنیم
757
00:52:23,974 --> 00:52:27,394
اما بدون یک مادر ،
میل به غذا رو از دست داده
758
00:52:27,394 --> 00:52:29,271
یالا ... یکم بخور
759
00:52:31,690 --> 00:52:35,068
من می دونم که چطوری غذای برای خوردن درست کنم
شاید این هدف من توی زندگی باشه
760
00:52:37,320 --> 00:52:40,157
سلام . من دوست دارم برای لیلو کاری بکنم
761
00:52:40,157 --> 00:52:41,575
سوال اول
762
00:52:41,575 --> 00:52:44,369
آیا شما سابقه کار کردن با پستانداران دریایی رو دارید ؟
763
00:52:44,369 --> 00:52:47,789
نه ، اما فکر می کنم اونا خیلی تمیز هستند
این جواب سوال دوم هست
764
00:52:47,789 --> 00:52:48,874
سوال سوم
765
00:52:48,874 --> 00:52:51,960
آیا شما می دانید در کجا هست
یا آیا شما ترجیح می دهید اخراج بشید؟
766
00:52:51,960 --> 00:52:54,379
نمی دونم . حدس می زنم اخراج بشم
767
00:52:55,547 --> 00:52:56,673
هی سلام دختر
768
00:52:56,673 --> 00:52:58,967
اسم من فرای هست و فکرمیکنم تو خیلی بامزه ای
769
00:52:59,009 --> 00:53:00,760
چون من چیزی هایی رو که
فقط یکی ازشون وجود داره دوست دارم
770
00:53:00,760 --> 00:53:02,762
بجای دوتا چیز
771
00:53:04,931 --> 00:53:08,059
ماهیه خال خالی من
اون همه ماهی خال خالی رو می خوره
772
00:53:08,059 --> 00:53:11,271
نمی دونم چه زاری داری
اما اگه تو با حداقل دست مزد موافقی
773
00:53:11,271 --> 00:53:12,480
می تونی از فردا کارت رو شروع کنی
774
00:53:12,480 --> 00:53:15,358
اگه من با حد اقل دستمزد کار کنم ،
می تونم امروز کارم رو شروع کنم ؟
775
00:53:15,358 --> 00:53:17,194
دلیلی براش نمی بینم
776
00:53:22,115 --> 00:53:25,994
در قسمت اخبار اقتصادی
ساکنان ضیف و کودن زمین
777
00:53:25,994 --> 00:53:28,580
امروز دچار یک شکست اقتصادی شدند
778
00:53:28,830 --> 00:53:32,375
بطوری که موجودات فضایی کلاهبردار
هر چی که تونستند ازشون دزدیدند
779
00:53:32,375 --> 00:53:35,086
همچنین مالکیت این شبکه تلویزیونی رو
780
00:53:38,924 --> 00:53:42,886
زمونه بدی شده ، زمین داره متلاشی می شه
ما مالکیت تلویزیون شما رو بدست آوردیم
781
00:53:42,886 --> 00:53:45,055
به نظر می رسه حالا که بیکار شدید
دیگه نمی تونید پولش رو بپردازید
782
00:53:45,180 --> 00:53:46,181
ما فقیر نشدیم
783
00:53:57,609 --> 00:54:01,488
من دوست دارم شب ها بیام موزه کله های مشاهیر
این جاییه - که وقتی تنها هستم میام
784
00:54:01,488 --> 00:54:02,989
سلام لارس
سلام لارس
785
00:54:03,615 --> 00:54:05,992
لارس و لیلای زیبا
786
00:54:06,076 --> 00:54:09,287
من مطمعنم مقداری غذای عالی
برای یه فرانسوی پیر آوردی ؟
787
00:54:09,371 --> 00:54:12,582
غذای مورد علاقت جنرال
پودر مخصوص تورگو
788
00:54:15,669 --> 00:54:17,379
اممم ... عالیه
789
00:54:17,963 --> 00:54:21,383
بیا لیلا، بزار اتاق جمجمه های
جیغ جیغو رو بهت نشون بدم
790
00:54:25,470 --> 00:54:27,264
این خیلی رمانتیکه
791
00:54:29,266 --> 00:54:31,685
چه مشکلی پیش اومد ؟
جیغ جمجمه ها ناراحتت کرد؟
792
00:54:31,768 --> 00:54:37,357
فقط ... زندگیم داره خیلی زود تغییر می کنه
نمی دونم کی هستم
793
00:54:37,399 --> 00:54:38,984
من می دونم تو کی هستی
794
00:54:38,984 --> 00:54:42,362
تو زنی هستی که من
تمام زندگیم منتظرش بودم
795
00:54:48,285 --> 00:54:49,661
بریم خونه من
796
00:54:55,458 --> 00:54:57,460
از کارت خوش اومد
797
00:54:58,003 --> 00:55:00,839
همه مستاجران اخراج شدند
امضاء : مالکان جدید
798
00:55:00,839 --> 00:55:02,966
و اون ما شدیم ، کیک لعنتی
799
00:55:02,966 --> 00:55:04,175
ما کل شهر رو خریدیم
800
00:55:04,259 --> 00:55:06,594
و اونو تبدیل کردیم به یه شکارگاه خصوصی پاندا
801
00:55:07,846 --> 00:55:10,265
هیچ پاندایی توی نیویوک جدید نیست
802
00:55:10,348 --> 00:55:11,975
خالیش کن سل
803
00:55:29,326 --> 00:55:33,455
بخودمون گان کنید ، توی یه کوچه
زندگی می کنیم و خرده نون آشغال می خوریم
804
00:55:33,913 --> 00:55:35,790
آره حالا
805
00:55:35,790 --> 00:55:39,669
و در شب کریسمس
شب جالبی خواهیم داشت ...
806
00:55:39,961 --> 00:55:40,962
اوپس
807
00:55:41,087 --> 00:55:43,673
خب ما حداقل همدیگر رو داریم
808
00:55:43,757 --> 00:55:46,885
بنابراین این بدترین کریسمس زندگیمونه
809
00:55:49,012 --> 00:55:50,263
بابانوئل
810
00:55:51,389 --> 00:55:53,892
کارکنان سفینه پلنت اکسپرس
811
00:55:53,975 --> 00:55:59,064
طبق لیست من
شما خیلی موجودات بدنامی بودید
812
00:55:59,189 --> 00:56:02,275
میام سراغتون
بعد از اینکه شیر و کولوچه ام رو
813
00:56:02,317 --> 00:56:04,277
از یتیم های گرسنه گرفتم
814
00:56:06,237 --> 00:56:09,157
همینو کم داشتیم
دیگه نمی تونم تصور کنم اوضاع از این بدتر بشه
815
00:56:09,282 --> 00:56:10,367
می توننستیم آواز بخونیم
816
00:56:10,533 --> 00:56:12,160
من ترجیح می دم خودم رو بکشم.
817
00:56:12,285 --> 00:56:13,870
چرا هر دو تا رو انجام نمی دیم؟
818
00:56:14,037 --> 00:56:15,663
اوه ... خیلی خوبه
819
00:56:19,626 --> 00:56:22,754
ممکنه من بپرم
820
00:56:22,837 --> 00:56:24,672
اون کلاهبردارهای کون لختی
821
00:56:24,756 --> 00:56:26,966
منم لخت کردند
822
00:56:27,092 --> 00:56:30,970
اونا دارایی منو غارت کردند
و بیشتر چیزهایی منو
823
00:56:31,096 --> 00:56:32,972
لارس بهم آبنبات چوبی داد
824
00:56:33,056 --> 00:56:35,392
دهنت رو ببند و خفه خون بگیر
825
00:56:35,475 --> 00:56:38,269
من نمی تونم با اون رقابت کنم
826
00:56:39,396 --> 00:56:43,066
اون باربادوس اسلیمه و من یه جامایکایی چاق
827
00:56:43,066 --> 00:56:46,986
چه کسی بدن برعکس رو انتخاب می کنه
با موهای که شپش داره
828
00:56:46,986 --> 00:56:49,072
لارس گفت من رویایی هستم
829
00:56:49,072 --> 00:56:50,532
به جهنم ، چه کسی اهمیت می ده ؟
830
00:56:50,532 --> 00:56:54,452
اوه می شه یکی به این شلیک کنه لطفا
831
00:56:54,452 --> 00:56:57,455
و اونو از بدبختی ما بیرون کنه؟
832
00:56:57,455 --> 00:56:58,790
اون کار رو من می کنم
833
00:57:12,095 --> 00:57:13,513
اوه ، حرف من
834
00:57:15,682 --> 00:57:17,725
لارس باعث می شه من حالت تهوع بگیرم
835
00:57:18,935 --> 00:57:22,564
شرط می بندم اون منو دوست داشت
اگه من یه کچل بودم
836
00:57:22,689 --> 00:57:24,566
هی یه فکر بچه ها
چی ؟
837
00:57:24,566 --> 00:57:27,068
در حالی که ما از ترس همدیگر رو در آغوش می گیریم
838
00:57:27,152 --> 00:57:28,987
لارس ازم خواستگاری کرد
839
00:57:28,987 --> 00:57:30,989
تبریک می گم
مازل تاوو
عبارت یهودی برای تبریگ گفتن
840
00:57:30,989 --> 00:57:32,991
باشد که ستاره های بهشت عشق شما را برکت دهند!
841
00:57:33,032 --> 00:57:34,492
من فکر کنم داره گریه ام می گیره
842
00:57:34,492 --> 00:57:38,163
چون این یه شادی اضافی با کریسمس امساله
843
00:57:38,663 --> 00:57:40,790
حالا چیز بدتری هست اتفاق بیوفته؟
844
00:57:41,249 --> 00:57:43,293
هو .. هو ... هو
845
00:57:47,922 --> 00:57:48,923
جیغ نکشید
846
00:57:49,132 --> 00:57:50,884
این کاریه که این بمب می خواد ما انجام بدیم
847
00:57:51,092 --> 00:57:52,385
من می گم کاری رو که می گه انجام بدیم
848
00:57:53,720 --> 00:57:57,265
نگران نباشید ، یه بمبه توی یه جعبه
شبیه یه کله توی بطری
849
00:58:02,437 --> 00:58:06,357
اوه لارس ... منفجر نشدن ما باعث شد
که من بیشتر عاشقت بشم
850
00:58:06,357 --> 00:58:08,193
نجات زندگی ، نیکوکار، نیکوکار
851
00:58:08,193 --> 00:58:11,654
خب حالا که مرگ از دست ما خسته شده
852
00:58:11,654 --> 00:58:13,781
بزارید اولین چیزو من بگم
853
00:58:13,781 --> 00:58:17,076
تبریک می گم به لیلا و لارس
854
00:58:18,870 --> 00:58:20,288
به افتخار دختران جوان
855
00:58:20,371 --> 00:58:21,372
اوه
856
00:58:21,915 --> 00:58:24,083
اوه این خیلی جالبه
من خیلی خوشحالم برای شما
857
00:58:24,167 --> 00:58:28,463
منم می تونستم تو رو خشحال کنم
اگه فقط یه شانس بهم می دادی
858
00:58:34,886 --> 00:58:36,179
گارد بگیر
859
00:58:57,033 --> 00:58:59,494
تو کارت رو عالی انجام دادی فرای
860
00:58:59,494 --> 00:59:00,453
وقتی اولش شروع کردی
861
00:59:00,578 --> 00:59:02,664
فکر کردم اون هفته اول میمیره
862
00:59:02,789 --> 00:59:04,374
من معتقدم که شش روز ه
863
00:59:04,374 --> 00:59:05,959
نه ، لیلو یه قهرمانه
864
00:59:06,042 --> 00:59:09,170
اون فقط نیاز داره به یکی نشون بده چطوری غذا می خوره
865
00:59:10,380 --> 00:59:12,382
اکنون این نوعی علوم رفتاری در نهنگ است
866
00:59:12,382 --> 00:59:14,884
که توی کلاس علوم رفتاری اینها رو آموزش نمی دن
867
00:59:14,968 --> 00:59:16,594
خب چی می شه دکتر شووینووتز ؟
868
00:59:17,804 --> 00:59:20,056
گفتنش یکم برام سخته فرای
869
00:59:20,306 --> 00:59:21,683
میدونی ، اون ....
870
00:59:21,683 --> 00:59:24,769
وقتشه ما اجازه بدیم لیلو برگرده به حیات وحش
871
00:59:25,395 --> 00:59:28,356
متاسفم ... اما این تصمیم نهاییه
872
00:59:28,356 --> 00:59:31,568
بعلاوه ، ما به یه مخزن بزرگ حمل و نقل نیاز داریم
873
00:59:32,735 --> 00:59:36,656
اما اون یه مخزنه با ماسک هیولای هالووین
874
00:59:37,865 --> 00:59:40,159
بله ، خوب ، هنوز هم جمعیت زیادی رو به خودش جلب می کنه.
875
00:59:41,286 --> 00:59:44,956
نمی تونم اجازه بدم این اتفاق بیافته
اون هرگز بدون من خوشحال نمی شه
876
00:59:55,216 --> 00:59:57,176
من می دونم شما بدبخت و بی خانمان هستید ،
877
00:59:57,176 --> 01:00:00,054
اما شما هنوزم یه جشن عروسی باشکوه می خواید
878
01:00:00,054 --> 01:00:03,558
بنابراین من بهتون یه پیش غذای عالی پیشنهاد می کنم
879
01:00:04,851 --> 01:00:05,977
من می تونم اینها رو داشته باشم
880
01:00:05,977 --> 01:00:08,855
باشه ، این یه بله بزرگ به خامه پفکیه
881
01:00:08,855 --> 01:00:10,982
کوکتل میگو را امتحان کنید.
882
01:00:11,774 --> 01:00:14,068
راههای زیادی وجود داره
تا جلوی این عروسی رو بتونم بگیرم
883
01:00:14,068 --> 01:00:17,989
چی می شه اگه انگشتر عروسی رو بدزدم ؟
قبلا ترتیبش رو دادم
884
01:00:17,989 --> 01:00:20,283
فکر می کنی که واسه متوقف کردن
این مراسم کافی باشه؟
885
01:00:20,283 --> 01:00:24,287
نه .. من یه کپی ازش درست کردم و گذاشتم سر جاش
بنابراین تفاوت اونا رو نمی فهمند
886
01:00:24,370 --> 01:00:25,455
یه دقیقه صبر کن
887
01:00:25,580 --> 01:00:28,666
فکر کنم نسخه ای که ساختم در واقع بیش از اصلش هزینه داره
888
01:00:28,791 --> 01:00:30,668
لوزی لارس پست فطرت
889
01:00:30,752 --> 01:00:34,881
واقعا این خیلی زیباست
اما من همه چیزم رو گذاشتم روی این نسخه کپی
890
01:00:34,881 --> 01:00:36,883
این نوعی هدیه من به اونا بود.
891
01:00:38,009 --> 01:00:41,888
من نمی تونم بزارم این اتفاق بیافته
اون هرگز بدون من خوشبخت نمی شه
892
01:00:48,227 --> 01:00:50,855
این عادلانه نیست
ما به همدیگه نیاز داریم
893
01:00:50,855 --> 01:00:54,776
فرای دهنت رو ببند
من اصلا به مشکلات تو اهمیت نمی دم
894
01:00:56,194 --> 01:00:59,572
شما باید پتوی خودتو بندازی آقای پانوچی
من اصلا نمی خواستم اینجا باشم
895
01:00:59,572 --> 01:01:01,574
من فقط اومدم چون تو منو سوار چرخ کردی
896
01:01:01,574 --> 01:01:05,495
اما اگه اون ناروال برات خیلی اهمیت داره
باید یه کاری بکنی
897
01:01:05,536 --> 01:01:08,081
می دونم ، اما نمی تونم همش دنبالش برم
898
01:01:08,247 --> 01:01:11,876
نمیشه دیوونگی کرد
بعضی وقتا لازمه یکم دیوونگی کنی
899
01:01:11,876 --> 01:01:15,380
بزار تو رو به پسر عموم معرفی کنم
اون یه قایق کوچولو داره
900
01:01:15,380 --> 01:01:17,757
اوناهاش ، سمت راست ما ایستاده
901
01:01:17,757 --> 01:01:19,092
شاید تو راست بگی
902
01:01:19,092 --> 01:01:22,261
آقا می خوام کشتی شما رو
برای یه سفر دریایی اجازه کنم
903
01:01:22,261 --> 01:01:24,681
برای گزفتن یه ناروال (نهنگ) و برگردوندنش به اتاقم
904
01:01:24,764 --> 01:01:28,476
این مرد دیونس لیروی
انتقال حرفه ای نهنگ ؟
905
01:01:28,476 --> 01:01:31,771
من یکی رو قبل از تو بردم
و باهم کنار نیومدیم
906
01:01:31,771 --> 01:01:35,274
اوه من با هدف و ارزش و متودهات موافقم
907
01:01:35,274 --> 01:01:38,486
اما یجورایی ما روی علاقه های شخصی کار نمی کنیم
908
01:01:38,486 --> 01:01:42,281
من انقدر حرفه ای نیستم
فقط یه شهروند دوستدار ناروال هستم
909
01:01:42,281 --> 01:01:43,658
پس پیش خوب کسی اومدی
910
01:01:43,658 --> 01:01:47,662
ما سه تا بشکه سوسیس می بریم
و اون پایین می فروشیم
911
01:01:56,087 --> 01:01:58,673
خوش آمدید به عروسی
912
01:01:58,673 --> 01:02:00,883
این یه نقشه بدون شکسته
913
01:02:00,883 --> 01:02:04,762
اونا نمی تونند عقدنامه رو امضاء کنند
اگه من بهشون خودکار بدون جوهر بدم
914
01:02:05,972 --> 01:02:10,685
آره ... وقتی اونا سعی کنند عقدنامه رو امضا کنند
جهنم رو سرشون خراب می شه
915
01:02:11,477 --> 01:02:12,478
ای وای
916
01:02:12,937 --> 01:02:13,938
بجمب مرد
917
01:02:13,938 --> 01:02:16,357
هیچی در مورد بالا کشیدن زیپ زن ها نمی دونی ؟
918
01:02:16,357 --> 01:02:19,360
بیشر در مورد پایین کشیدن زیپ می دونم
919
01:02:20,945 --> 01:02:24,657
اون دست های عضلانی و کثیفت رو
از روی زن من بکش ، باربادوس
920
01:02:24,657 --> 01:02:26,576
هرمس ، بدنت
921
01:02:26,576 --> 01:02:29,078
من همیشه می گفتم تو پشت کوچکی داری
922
01:02:29,078 --> 01:02:31,873
خب منم همیشه می گفتم تو جلوی کوچکی داری
923
01:02:31,873 --> 01:02:33,374
با زن من
924
01:02:33,374 --> 01:02:35,877
اوه ه ه ه ه ه
925
01:02:37,545 --> 01:02:40,089
شیر فهم شدی کچل
926
01:02:40,089 --> 01:02:42,967
این شوهر منه ! برو دنبال کارت باربادوس
927
01:02:44,343 --> 01:02:46,387
برادر ، باید حرف های شیرین بهش بزنی
928
01:02:46,387 --> 01:02:48,681
بدن فرا زمانی تو به فنا می ره
929
01:02:48,681 --> 01:02:51,976
فردا صبح ، بعد از جشن
930
01:02:51,976 --> 01:02:53,394
کارت درسته پسر
931
01:03:00,485 --> 01:03:03,988
دختر کوچولوی ما بالاخره عروسی کرد
932
01:03:03,988 --> 01:03:06,157
و اون هم با یه انسان معمولی دو چشم
933
01:03:06,407 --> 01:03:07,867
اون لایقش نیست
934
01:03:07,867 --> 01:03:09,994
لیلا سزاوار یه مرد با دوازده چشمه
935
01:03:09,994 --> 01:03:12,872
پس سعی کن اونو واسه فلای موتانت جور کنی
936
01:03:15,917 --> 01:03:17,084
عزیزان دلبندم
937
01:03:17,084 --> 01:03:20,755
ما اینجا جمع شدیم
قبل از یه یا خدایان بیشتر یا کمتر
938
01:03:20,838 --> 01:03:23,758
برای پیوستن به این زوج در ازدواجی مبارک
939
01:03:23,883 --> 01:03:25,968
اگر کسی با این امر مخالف است
940
01:03:25,968 --> 01:03:29,263
اجازه داره صحبت کنه
در غیر این صورت برای همیشه ساکت بماند
941
01:03:29,388 --> 01:03:31,057
یا بره یه کار دیگه بکنه
942
01:03:39,774 --> 01:03:41,859
الان دو سال شده ، فرای
943
01:03:41,943 --> 01:03:45,488
ما 108 ناروال گرفتیم و دوباره ولشون کردیم
944
01:03:45,571 --> 01:03:48,366
هیچ کدومشون لیلو نبودند
اما همه اونا خوراکی بودند
945
01:03:48,491 --> 01:03:51,661
می تونیم حداقل آخریش رو بخوریم ؟
من انقدر سوسیس خوردم مریض شدم
946
01:03:52,954 --> 01:03:55,581
من اونو با دندونی که روی پیشونیشه
می تونم همه جا تشخیث بدم
947
01:03:55,790 --> 01:03:57,166
قایق ها آماده بشن
948
01:03:58,167 --> 01:04:01,963
لیلو ... لیلو ... منم فرای
949
01:04:07,844 --> 01:04:09,971
اوه ، منم دلم برات تنگ شده بود لیلو
950
01:04:09,971 --> 01:04:13,558
اما ما دیگه از هم جدا نمی شیم
چون ما خیلی به هم اهمیت می دیم
951
01:04:13,558 --> 01:04:14,767
آتش
952
01:04:18,020 --> 01:04:21,065
حالا وقتشه که زوجین عقدنامه رو امضاء کنند
953
01:04:40,960 --> 01:04:42,461
بهش اختار داده بودم
954
01:04:42,461 --> 01:04:46,591
بهش اختار داده بودم که تناقض دوتایی شدن در زمان
همیشه منجر به نابودی می شه
955
01:04:46,966 --> 01:04:49,677
چی ؟
اوه ، نه ، شوهر من
956
01:04:49,677 --> 01:04:51,679
اون مطمعنا دوباره مرد
957
01:04:51,762 --> 01:04:52,763
آروم باشید خانم
958
01:04:52,847 --> 01:04:56,392
بدن اصلی شوهر شما تا یک هفته دیگه آماده می شه
959
01:04:56,475 --> 01:04:59,395
به اندازه کافی زود نیست
پسرم به پدر نیاز داره
960
01:04:59,478 --> 01:05:01,188
تلاش بی فایده ای بود ، مرد
961
01:05:04,066 --> 01:05:07,361
وپسی ، دوبسی ، پوپسی
خب بزار برم باهاش
962
01:05:07,486 --> 01:05:09,989
نزار بدن به فنا رفته من
و ازدواج به فنا رفته من
963
01:05:09,989 --> 01:05:11,490
مانع خوشحالی شما باشن
964
01:05:11,490 --> 01:05:13,075
نه ، این درست نیست
965
01:05:13,075 --> 01:05:16,662
ما نمی خوایم روز خوشبختی ما پر بشه
از بدبختی و مصیبت ، می خوایم ؟
966
01:05:16,746 --> 01:05:19,457
من باهاش کنار میام
نه این درست نیست
967
01:05:19,540 --> 01:05:20,791
عروسی تموم شد
968
01:05:23,252 --> 01:05:24,879
اوه خدای من
969
01:05:27,214 --> 01:05:29,258
بالاخره ، خوشحالی تموم شد
970
01:05:37,600 --> 01:05:41,270
و الان وقت عاشقان هیپنوتیزم هست
971
01:05:46,525 --> 01:05:50,154
حتی در موقع ناراحتی هم
صنعت سرگمی پیشرفت می کنه
972
01:05:57,286 --> 01:05:58,663
حالت خوبه لیلا ؟
973
01:05:58,704 --> 01:06:00,665
آره ، فقط یکم احساس شکست می کنم
974
01:06:00,665 --> 01:06:03,584
چون تنها مردی که دوستش داشتم
منو توی محراب عروسی رها کرد
975
01:06:03,626 --> 01:06:06,671
بعلاوه اینکه من حالا توی سطل آشغالم
از سطل آشغال من فاصله بگیر
976
01:06:07,964 --> 01:06:10,591
ما مجبوریم برنامه عاشقان هیپنوتیزم رو قطع کنیم
977
01:06:10,675 --> 01:06:14,470
تا یک پیام مخصوص از رئیس جمهور زمین
، نیکسون پخش کنیم
978
01:06:14,470 --> 01:06:16,889
خواهش میکنم ، هیپنوتیزم
این از کنترل من خارجه
979
01:06:16,973 --> 01:06:19,183
نه ، کاری نکن خودمو بکشم
980
01:06:20,810 --> 01:06:22,687
پیروان زمینی من
981
01:06:22,687 --> 01:06:26,065
من به تازگی خبر های خوبی دریافت کردم
982
01:06:26,148 --> 01:06:27,274
در باره بستن یک قرارداد
983
01:06:27,274 --> 01:06:30,361
که به ما اجازه خواهد داد
زمین را از دست کلاهبرداران پس بگیریم
984
01:06:31,445 --> 01:06:33,364
اون به کلاهبردارها و من آموزش کلاهبرداری می داد
985
01:06:33,364 --> 01:06:35,366
وقتی که همه چیز به تاریکترین جا رسیده بود
986
01:06:35,366 --> 01:06:38,661
ایمیلی دریافت کردم از کهکشان آندرومدا
987
01:06:38,786 --> 01:06:42,790
که به نظر می رسد قرعه کشی های
چهار میلیاردی خانودگی اونها رو بردیم
988
01:06:44,041 --> 01:06:45,042
اوه ، یا پیغمبر
989
01:06:45,084 --> 01:06:49,672
و تمام کاری که باید انجام بدم تحویل دادن
آخرین باقیمانده از زمین و آب تحت کنترل مون هست
990
01:06:49,755 --> 01:06:51,757
بنابراین فرض کنید همه چیزمون رو دادیم رفته
991
01:06:52,091 --> 01:06:54,093
اون چیه دستیار؟ یه تلگرام ؟
992
01:06:57,430 --> 01:07:01,058
اونا ... به نظر می رسه چیزهایی رو دارن
993
01:07:01,058 --> 01:07:02,685
ما دوباره سرمون کلاه رفت مردم
994
01:07:02,685 --> 01:07:06,772
آماده تخلیه زمین بشید
منظورم نیو اسکامدونیا هست
995
01:07:15,448 --> 01:07:17,366
چیزهای شما را گرفتیم
996
01:07:17,408 --> 01:07:19,660
همه سوار بشید به مقصد نپتون
997
01:07:19,660 --> 01:07:22,163
اوه من نمی خوام برم به نپتون
998
01:07:22,246 --> 01:07:24,582
من سرد و سنگین می شم
999
01:07:26,792 --> 01:07:28,878
بخاطر سیارتون ممنونیم ، بدبختا
1000
01:07:53,486 --> 01:07:57,281
هوا خیلی سرده،
پردازنده من با بالاترین راندمان در حال اجرا است
1001
01:07:57,406 --> 01:07:59,158
تو چی هستی ، یه ماشین ناله ؟
1002
01:07:59,283 --> 01:08:02,286
اگر می خوای در مورد چیزی نگران باشی
، نگران غول برفی باش
1003
01:08:02,411 --> 01:08:03,788
غول برفی ؟
1004
01:08:05,539 --> 01:08:07,792
اوه ... غول برفی
1005
01:08:07,792 --> 01:08:11,378
امی تو با غول برفی حرف زدی
اونا چی می گن ؟
1006
01:08:11,378 --> 01:08:14,673
مطمعن نیستم، اما صداشون شبیه چیزی ...ا
1007
01:08:14,673 --> 01:08:17,593
مثل .... به مزاحم ها حمله کنید
1008
01:08:23,974 --> 01:08:26,977
به من نزدیک نشو
گوله برف یخ زده
1009
01:08:27,186 --> 01:08:28,854
من شکست عشقی خودم
1010
01:08:31,816 --> 01:08:35,986
غول برفی بیچاره سرنگتی
اون عقلش رو از دست داده
1011
01:08:46,372 --> 01:08:48,582
این طبیعیه ؟
نه
1012
01:08:48,582 --> 01:08:50,876
شاید اگه ما می پختیمش و می خوردیمش
1013
01:08:50,876 --> 01:08:52,086
تنهاش بزار
1014
01:08:52,169 --> 01:08:54,755
اون فقط به من نیاز داره تا تشویقش کنم
1015
01:08:54,964 --> 01:08:56,966
می خوای شمشیر بازی کنیم دختر ؟
1016
01:09:01,887 --> 01:09:04,682
به نظر می رسه که این ناروی نر اونو ناراحت می کنه.
1017
01:09:04,682 --> 01:09:08,394
ما رو از اینجا ببر کا پیتان
با حداکثر سرعت
1018
01:09:08,394 --> 01:09:10,354
محافظ وال لعنتی
1019
01:09:22,741 --> 01:09:25,661
بابا نوئل ! ما فراموش کردیم مقر اون اینجا توی نپتونه
1020
01:09:29,707 --> 01:09:32,293
اوه ، قلب من اینجا نیست
1021
01:09:32,293 --> 01:09:35,963
منم برای قتل و ضرب و شتم خیلی افسرده هستم
1022
01:09:37,006 --> 01:09:39,884
یکم از این ضد افسردگی ها امتحان کن
اونا پاستیل هستند
1023
01:09:39,884 --> 01:09:41,260
چه اتفاقی افتاده بابا نوئل
1024
01:09:41,260 --> 01:09:44,054
کلاهبردارها بهم خیانت کردند
اسم ها رو از لیست شیطانی خارج کردند
1025
01:09:44,054 --> 01:09:46,056
برای فروش تلفنی استفاه کردند
1026
01:09:46,056 --> 01:09:49,268
می تونی تصور کنی اونا با اون اطلاعات
چه خسارت های می تونند بزنند؟
1027
01:09:49,268 --> 01:09:51,187
من می خواستم اون خسارت ها رو بزنم
1028
01:09:51,187 --> 01:09:53,564
خودشه ، اونا دور شدند
1029
01:09:53,564 --> 01:09:57,484
نه بیشتر از این فرار می کنیم و نه قایم می شیم
وقتشه مبارزه کنیم برای بازگشت
1030
01:09:57,484 --> 01:10:00,070
حالا بیا به خشونت متوسل نشیم لیلا
1031
01:10:00,070 --> 01:10:04,283
ما برای بازگشت مبارزه می کنیم و تو کمک میکنی به ما
تو یه نابغه چاقالوی تعطیل
1032
01:10:05,618 --> 01:10:06,619
درد داشت
1033
01:10:06,744 --> 01:10:08,871
تو رفتی تو لیست شیطانی من
1034
01:10:18,672 --> 01:10:21,175
آقای رئیس جمهور
این همون نقشه ماست
1035
01:10:21,175 --> 01:10:24,762
ما به اندازه کافی نفرات داریم
و چند سفینه برای حمله قافل گیر کننده
1036
01:10:24,803 --> 01:10:25,888
به همین خیال باش خانم
1037
01:10:25,888 --> 01:10:28,057
کلاهبردارهای آویزون از پول ما
1038
01:10:28,140 --> 01:10:31,477
برای ساختن یه ناوگان کنترل از راه دور ،
ستاره طلایی مرگبار استفاده کردند
1039
01:10:32,978 --> 01:10:36,482
اوه ! من یکی از اونا رو سفارش می دم
با یه بغل سیب زمین سرخ کرده
1040
01:10:36,482 --> 01:10:38,359
ما امیدوارانه شلیک کردیم
1041
01:10:38,484 --> 01:10:41,278
قدرت با ماست ، اما حرف از همچین چیزیه
1042
01:10:41,612 --> 01:10:45,783
اما ما به یه کارخونه عظیم دسترسی داریم.
1043
01:10:46,158 --> 01:10:48,661
من الف ها رو از تعطیلات برگردوندم
1044
01:10:48,661 --> 01:10:51,163
اونا رو زنجیر کردم و به رفیق های آخر هفته ام زنگ زدم
1045
01:10:51,288 --> 01:10:52,373
کوانزابوت
1046
01:10:52,456 --> 01:10:53,666
و زامبی چانوکا
1047
01:10:53,749 --> 01:10:56,460
سه تا مرد عاقل دیوونه قاتل و فرانکشتاین
1048
01:10:56,543 --> 01:10:57,962
لعنت بهت
خفه شید
1049
01:10:58,087 --> 01:11:01,257
حالا اون خرگوشها رو مسلح کنید
1050
01:11:01,382 --> 01:11:03,175
کی می گه ؟
من می گم
1051
01:11:03,259 --> 01:11:05,761
ناپالم اونا رو یکم خطرناتر می کنه
1052
01:11:05,886 --> 01:11:07,888
هیچ کس اینجا اجازه نداره طرف اون در بره
1053
01:11:08,055 --> 01:11:10,266
این اسباب بازی فروشی
بسمت جنگ می رن
1054
01:11:11,058 --> 01:11:13,060
تالمود می گه
آروم عصبانی بشید
1055
01:11:13,060 --> 01:11:15,854
آرامش کلاهبردارها چشمام رو خونی کرده
1056
01:11:15,854 --> 01:11:17,982
جنگنده " تای" رو از آشیانه بیرون کشیدم
1057
01:11:17,982 --> 01:11:21,068
بپر عقب ،جک
چون من یهودی هستم و فناناپذیر
1058
01:11:23,028 --> 01:11:25,864
فرفره بچرخ
من از خاک رس انفجاری ساختمش
1059
01:11:25,990 --> 01:11:26,991
تو قاطی کردی
1060
01:11:27,074 --> 01:11:30,369
و وقتی خشک و آماده می شن برای تحویل
، هزینه اش رو پرداخت می کنند
1061
01:11:30,452 --> 01:11:32,371
نمی تونم صبر بکنم هشت شب یا بیشتر
1062
01:11:32,454 --> 01:11:34,581
این زامبی آماه جنگ می شه
1063
01:11:34,581 --> 01:11:37,167
چک ، چک
كوانزابوت در نپتزل-هیزم
1064
01:11:37,293 --> 01:11:39,878
با بیت باکس نا بشرم ( آدم آهنی) ا
مشغول ساختن موشک هستم
1065
01:11:39,962 --> 01:11:42,464
اونا با فرشته ای رقصان هدایت می شن
1066
01:11:42,673 --> 01:11:44,758
مواظب باش الف کوچولو
نزدیکش نرو
1067
01:11:44,883 --> 01:11:47,177
بر می گردم به جنگ برای کانزا
چون بچه ها نمی خوان از دستش بدن
1068
01:11:47,219 --> 01:11:49,680
من گیج شدم که معنیش چیه
اما می دونم وقتی که اونا معنی نمی دن
1069
01:11:49,763 --> 01:11:50,889
خب بابا نوئل
بله ، کی ؟
1070
01:11:50,889 --> 01:11:52,057
سی زی ؟
هی ، هی
1071
01:11:52,057 --> 01:11:55,060
بیاید اونا رو ببندید
بیاید سورتمه منو ببندید
1072
01:11:55,185 --> 01:11:57,187
آروم برخورد کن با اون اسباب بازی توپحانه
1073
01:11:57,187 --> 01:12:00,065
پودر تورگو کشنده است اما ناپایدار
1074
01:12:00,232 --> 01:12:02,985
می شه از مسئولش شکایت کرد ؟
قطعا نه
1075
01:12:02,985 --> 01:12:05,195
تا اونجا که میشه ازش استفاه کن
1076
01:12:05,195 --> 01:12:06,780
این سوزانه
1077
01:12:06,822 --> 01:12:09,783
وقتی استخدام شدید ، حقوق خودتون رو امضاء کردید
1078
01:12:09,950 --> 01:12:11,076
حالا بریم بجنگیم
بریم به جنگ
1079
01:12:11,076 --> 01:12:12,161
باشه
1080
01:12:12,286 --> 01:12:14,663
شاه بلوط ها رو کباب می کنم ، می خوام آتیش کنم
1081
01:12:14,663 --> 01:12:16,457
آماده می شیم برای خونی مالی کردن
1082
01:12:16,457 --> 01:12:18,876
این سه سفینه می رن به جنگ
1083
01:12:25,799 --> 01:12:27,468
سربازان ، شما اکنون مجهز شده اید
1084
01:12:27,468 --> 01:12:30,387
با آخرین سلاح ها
که الف های جادویی تونستند بسازن
1085
01:12:30,387 --> 01:12:31,555
در مورد نقشه نبرد ...
1086
01:12:31,555 --> 01:12:36,685
و حالا ، تقشه نبرد رو فرمانده زاپ برانیگان
تشریح می کند
1087
01:12:36,685 --> 01:12:37,770
چی ؟
1088
01:12:38,812 --> 01:12:40,064
راحت بگم مردم
1089
01:12:40,064 --> 01:12:43,067
من داشتم خونه تکونی می کردم
محل نامعلوم خودم رو
1090
01:12:43,067 --> 01:12:46,362
وقتی که پیام حمله قهرمانانه شما رو دریافت کردم
1091
01:12:46,570 --> 01:12:49,782
کیف ،به خاطر خدا برو پایین
و پاهام رو بمال ، سردم شده
1092
01:12:51,116 --> 01:12:53,369
ما در این نبرد می جنگیم ، نه برای خودمان
1093
01:12:53,369 --> 01:12:56,663
بلکه برای بچه هامون
و بچه های بچه هامون
1094
01:12:56,663 --> 01:12:59,875
به همین دلیله که من تیپ کودکان را تشکیل می دم.
1095
01:12:59,875 --> 01:13:02,795
از جوانان همراهم خواهش می کنم یک قدم بیان جلو
1096
01:13:02,795 --> 01:13:04,755
کیوبرت فارنسورس
1097
01:13:04,838 --> 01:13:08,384
من اینجام
پسرم ، اوه ، خدا ، نه
1098
01:13:08,467 --> 01:13:10,386
دوایت اسلیم
حاضر
1099
01:13:10,386 --> 01:13:15,391
اسمش رو گذاشتی روش ؟ اوه ، خدا ، نه
راههای مختلفی بود
1100
01:13:24,108 --> 01:13:27,986
قطعا تیکه پاره شدن پانزدهمین بچه
برای ما یکم زمان می خره
1101
01:13:27,986 --> 01:13:30,656
سپس ما مانور 45 رو انجام می دیم
1102
01:13:30,656 --> 01:13:32,658
به دنبالش مانور 44 رو انجام می دیم
1103
01:13:32,658 --> 01:13:34,993
46
اوه ... عالی شد
1104
01:13:34,993 --> 01:13:37,663
حالا باید برگردم از اول و دوباره از مانور 2 شروع کنم
1105
01:13:37,746 --> 01:13:38,747
یک
1106
01:13:38,747 --> 01:13:41,166
دریا سالار ، آیا ما در جایی حمله رو متوقف می کنیم
1107
01:13:41,166 --> 01:13:44,169
یا این یکی از اون جنگ های لوس وبچه گونه است
1108
01:13:44,169 --> 01:13:45,587
شبیه جنگ بر سر دارو ؟
1109
01:13:45,587 --> 01:13:49,174
اسمت چیه ، لب و دهن باهوش ؟
لارس فیلمور
1110
01:13:49,967 --> 01:13:53,470
معشوقه دوست داشتنی لیلا ، دوباره و مجدد
1111
01:13:53,470 --> 01:13:57,182
شاید یه ماموریت انتحاری تورو از این حالت در بیاره
1112
01:13:57,182 --> 01:13:58,559
آره ، آره ، آره
1113
01:13:58,684 --> 01:14:01,687
ما به زمین نزدیک می شیم قرمان
کی ؟
1114
01:14:01,687 --> 01:14:05,065
اوه ، سیاره زمین
تیله بزرگ آبی رنگ
1115
01:14:05,065 --> 01:14:07,067
همه فرمانده ها به گوش باشید
1116
01:14:07,067 --> 01:14:11,363
آماده می شیم برای انتقال کنترل نبرد به
کامپیوتر مرکزی من
1117
01:14:16,869 --> 01:14:20,080
10 - 9 - 8
1118
01:14:25,461 --> 01:14:27,671
کسی مخالف نیست اگه من فرماندهی رو در دست بگیرم ؟
1119
01:14:27,671 --> 01:14:29,256
نه
نه
1120
01:14:29,256 --> 01:14:30,674
نه
نوپ
1121
01:14:30,674 --> 01:14:33,093
نه خانم تورانگا
نه نیستم
1122
01:14:33,093 --> 01:14:34,386
نه
حال می ده
1123
01:14:35,095 --> 01:14:39,766
خیلی خب
واحد اول ، نشونه گیری روی هدف "ای " و شلیک
1124
01:14:57,576 --> 01:14:59,661
آره ! پکوندن سفینه بچه ها
1125
01:15:04,958 --> 01:15:08,754
واحد 10 هدف اچ 16 کی
ناینر ، ناینر برو به چپ
1126
01:15:09,087 --> 01:15:10,255
منظورم راست بود
1127
01:15:11,131 --> 01:15:12,257
یو 55
1128
01:15:12,382 --> 01:15:13,592
آر8 ، 2 وی
1129
01:15:13,759 --> 01:15:15,969
من بردم
تخم حروم
1130
01:15:21,433 --> 01:15:24,269
واو، واو ، واو
1131
01:15:28,357 --> 01:15:31,068
ناامید کننده است
من نمی تونم اینهمه سفینه رو هماهنگ کنم
1132
01:15:31,068 --> 01:15:33,195
شاید من بتونم کمکت کنم
1133
01:15:34,446 --> 01:15:38,075
پروفسور ، می تونی سر منو
مستقیم به سیستم نبرد متصل کنید
1134
01:15:38,075 --> 01:15:41,370
من می تونم همه چیز و به همه چیز وصل کنم
1135
01:15:41,370 --> 01:15:43,372
من پروفسور هستم
1136
01:15:43,372 --> 01:15:46,875
پس آماده باشید تا نشونتون بدم
مغز یه کارمند کامپیوتری چکار می کنه
1137
01:16:15,529 --> 01:16:18,365
بالاخره ، من زمین رو
با لیزر های مرگبار نجات دادم
1138
01:16:18,365 --> 01:16:20,659
بجای نمایش اسلایدهای مرگبار
1139
01:16:35,340 --> 01:16:37,259
بگیر نوش جونت
1140
01:17:06,622 --> 01:17:07,623
کارت درسته
1141
01:17:08,832 --> 01:17:11,960
موفق شدم
من زمین رو نجات دادم و پیروز برگشتم پیش زنم
1142
01:17:12,085 --> 01:17:15,172
درسته خانمم ؟
اوه هرمس ، من چقدر احمق بودم
1143
01:17:15,172 --> 01:17:18,383
زاستش رو بخوای
من بخاطر هیکل سیب زمینی و جذاب تو باهات ازدواج کرده بودم
1144
01:17:18,467 --> 01:17:21,678
اما حالا بخاطر کله سیب زمینی شکلت
اینجا موندم
1145
01:17:22,888 --> 01:17:26,475
این آخرین باریه که باربیدوس اسلیم رو می بینید
1146
01:17:26,475 --> 01:17:28,560
حالا ... خدا حافظ برای همیشه
1147
01:17:32,272 --> 01:17:34,691
حمله خوبی بود
کله پوک ها
1148
01:17:34,691 --> 01:17:37,361
چه بد شد که ما یه ترفند دیگه
تو استین داریم
1149
01:17:37,486 --> 01:17:38,779
باور نمی کنم
1150
01:17:38,945 --> 01:17:41,281
این چیز با ارزش یادتون هست؟
1151
01:17:41,448 --> 01:17:44,076
با ارزش ؟ مال منه
1152
01:17:45,577 --> 01:17:47,371
دستگاه رستاخیز من!
1153
01:17:52,584 --> 01:17:54,378
خب اونا کلاهبردار بودند
1154
01:17:54,461 --> 01:17:58,173
اونا اون دستگاه رستاخیز رو توی دست من دیده بودند
و ازم دزدیدند
1155
01:17:58,173 --> 01:18:00,592
کار اونا نبود
1156
01:18:00,676 --> 01:18:03,178
کار من بود ، بندر
1157
01:18:03,261 --> 01:18:05,263
استاد جنایتکار!
1158
01:18:06,348 --> 01:18:07,891
خب چی خواهد شد؟
1159
01:18:07,974 --> 01:18:10,268
تسلیم بی قید و شرط؟
- هرگز!
1160
01:18:10,352 --> 01:18:12,854
- یا نابودی کامل؟
- باز هم هرگز!
1161
01:18:12,938 --> 01:18:16,274
سی ثانیه وقت دارید
فکراتون رو بکنید
1162
01:18:16,274 --> 01:18:17,859
هرگز
1163
01:18:21,488 --> 01:18:24,282
بچه ها ، من متاسفم
1164
01:18:24,282 --> 01:18:27,369
شما هیچ وقت قبل از این
از من این کلمه ها رو نشنیده بودید
1165
01:18:27,369 --> 01:18:30,580
یا حتی حروف جداگانه ای که آنها را تشکیل می ده
1166
01:18:30,914 --> 01:18:34,668
اما من متاسفم
و با تواضع بسیار زیاد
1167
01:18:34,668 --> 01:18:36,962
با فروتنی ، توبه می کنم و از شما طلب بخشش می کنم
1168
01:18:40,382 --> 01:18:43,260
خفه شید و نگاهتون به عذرخواهی من باشه
1169
01:18:51,685 --> 01:18:55,355
او ... او .. یه جیز نگران کننده رو
غده بویایی من حس می کنه
1170
01:19:06,241 --> 01:19:08,076
آره! بندر
خیلی خب
1171
01:19:09,286 --> 01:19:13,290
بندر ، چطوری با دستگاه زستاخیز این کار رو کردی ؟
1172
01:19:14,583 --> 01:19:17,252
من تمام مدت کارم گول زدن شما بود
1173
01:19:19,755 --> 01:19:23,467
وقتی که دست پروفسور
با یه اره فیلم ترسناک جلوی چشمم بود
1174
01:19:23,467 --> 01:19:24,760
من وقت زیادی برای فکر کردن داشتم
1175
01:19:24,760 --> 01:19:28,889
بنابراین ، از خودم پرسیدم
چه کسی می تونه از دستگاه رستاخیر استفاده بیشتری بکنه ؟
1176
01:19:28,889 --> 01:19:31,475
کلاهبردارها یا من ، بندر؟
1177
01:19:31,600 --> 01:19:34,561
بعد از چند دقیقه فکر کردن
جواب رو پیدا کردم
1178
01:19:34,686 --> 01:19:36,062
من ، بندر
1179
01:19:37,564 --> 01:19:40,066
بنابراین کیف قدیمی رو بازیابی کردم
1180
01:19:42,068 --> 01:19:44,571
و به محض اینکه از کنترل کلاهبرداران خارج شدم
1181
01:19:44,654 --> 01:19:47,073
جاهاشون رو باهم عوض کردم
1182
01:19:47,699 --> 01:19:51,286
و این روشی بود که من زمین رو نجات دادم
و بهترین و عالی تین هستم
1183
01:19:54,664 --> 01:20:00,879
بندر روبات . من مفتخرم که جایزه
بالاترین کلاهبرداری روی زمین رو به تو بدم
1184
01:20:00,879 --> 01:20:03,173
مدال صلیب دوبل پلید
1185
01:20:03,173 --> 01:20:06,176
من همیشه قدرش رو می دونم و توی بغلم نگهش می دارم
1186
01:20:07,886 --> 01:20:09,554
بیا ... بدن نوت مبارک باشه
1187
01:20:09,554 --> 01:20:12,557
فقط هر چند و قت یه بار زخمت شکافش معلوم میشه ...
1188
01:20:17,229 --> 01:20:19,564
چی شده؟
هی چی
1189
01:20:19,564 --> 01:20:21,775
قرار اینجا جشن بگیرن لیلا
1190
01:20:21,858 --> 01:20:23,026
منظورم اینه که
بی خیال باش
1191
01:20:25,445 --> 01:20:28,156
نمی تونم کمکی کنم ، من داشتم ازدواج می کردم
1192
01:20:28,240 --> 01:20:29,574
خیلی خوشحال بودم
1193
01:20:29,574 --> 01:20:32,577
خب ، شاید یه روزی با یکی دیگه آشنا بشی
1194
01:20:32,577 --> 01:20:35,163
نه ، تو نمی فهمی
1195
01:20:35,163 --> 01:20:37,582
لارس تنها مردی بود که من دوستش داشتم
1196
01:20:37,582 --> 01:20:39,376
من اون از قلبم شناختم
1197
01:20:45,382 --> 01:20:47,759
اولین ملاقاتمون یادت هست ؟
1198
01:20:48,552 --> 01:20:52,681
سمت راست اون آزمایشگاه دما
هشت سال گذشته
1199
01:20:52,681 --> 01:20:55,767
اونجا می بینمت 5 دقیقه دیگه
کار مهمی هست
1200
01:21:06,695 --> 01:21:08,780
چرا انقدر ناراحتی لیلو؟
1201
01:21:11,324 --> 01:21:12,492
اون ... دوباره ؟
1202
01:21:16,204 --> 01:21:19,082
یه لحظه صبر کن
آیا تو با اون ...
1203
01:21:28,091 --> 01:21:33,054
آتانارجوا ، فوفو ، بیاید اینجا
ما باید لیلو رو آزاد کنیم
1204
01:21:33,179 --> 01:21:36,182
لعنتی ... من هیچ وقت نباید
شغل خودمو توی کازینو ول می کردم
1205
01:21:36,182 --> 01:21:39,561
منم همینطور
اما اون به چیزی که خوشحالش می کنه نیاز داره
1206
01:21:39,561 --> 01:21:41,062
چیزی که منو خوشحال نمی کنه
1207
01:21:59,539 --> 01:22:01,291
خداحافظ لیلو
1208
01:22:09,090 --> 01:22:11,092
من چیز زیادی در مورد منجمد کردن کله ها نمی دونم،
1209
01:22:11,092 --> 01:22:13,094
اما ، البته ،
اگر مهاتما گاندی باشه ، من ...
1210
01:22:13,094 --> 01:22:14,763
لیلا؟
لارس؟
1211
01:22:14,947 --> 01:22:16,890
من .... من واقعا باید برم ...من
1212
01:22:16,959 --> 01:22:20,685
فرای ، این یک ترفند احمقانه بود
برای اینکه لارس و من به گذشته بریم؟
1213
01:22:20,770 --> 01:22:21,770
کاملا احمقانه است.
1214
01:22:21,877 --> 01:22:25,273
اما لازم نیست احمق باشی
برای دیدن اینکه شما دوتا با هم هستید
1215
01:22:25,273 --> 01:22:28,068
و لیلا
من می خوام چیزی رو که تو رو خوشحال کنه
1216
01:22:28,221 --> 01:22:29,986
نه چیزی رو که خودمو خوشحال کنه
1217
01:22:30,093 --> 01:22:34,783
من متاسفم ، واقعا
اما لیلا و من نمی تونیم با هم ازدواج کنیم
1218
01:22:34,783 --> 01:22:38,578
چرا نه ؟ شما خیلی واضح همدیگه رو دوست دارید
نکنه پسر عمو دختر عمو هستید ؟
1219
01:22:38,578 --> 01:22:42,165
فرای ، شما باید حقیقت رو بدونید
به این دلیل که ...
1220
01:22:43,445 --> 01:22:44,445
هیچ کس جم نخوره
1221
01:22:44,682 --> 01:22:47,462
نودار، تو چطوری از بمب رستاخیز
جون سالم بدر بردی ؟
1222
01:22:47,462 --> 01:22:51,591
جلیقه ضد بمب پلاتینی من
بیشتر اشعه ها رو به خودش جذب کرد
1223
01:22:51,591 --> 01:22:54,177
کاشکی از قبل شرت ضد بمب هم می پوشیدم
1224
01:22:54,330 --> 01:22:56,388
اما شما می دونید که ما لخت هستیم
1225
01:22:56,388 --> 01:22:59,057
حالا کد زمان رو رد کن بیاد
من اونو ندارم
1226
01:22:59,271 --> 01:23:02,477
نیبلر اونو از کون من پاک کرده
تو نه
1227
01:23:02,531 --> 01:23:04,270
تو
لارس ؟
1228
01:23:04,332 --> 01:23:07,774
اون نداره اونو ، اون هیچ وقت نداشته اونو
فرای داشته اونو
1229
01:23:07,774 --> 01:23:11,778
اما نیبلر اونو از کون من پاک کرده
من می خوام به اون قسمت تاکید کنم
1230
01:23:11,778 --> 01:23:15,782
غدد بویایی من چیز دیگه میگه
حالا اون کجاست ؟
1231
01:23:15,782 --> 01:23:18,576
من ازت نمی ترسم
یا از تفنگ گرون قیمتت
1232
01:23:18,576 --> 01:23:20,870
بزار روی سرم و شلیک کن
اوه ، آره ؟
1233
01:23:21,079 --> 01:23:23,304
پس چی می شه اگر من زنی رو که دوست داری بکشم ؟
1234
01:23:23,304 --> 01:23:26,960
نمی فهمی گردن کلفت زشت ؟
اون منو دوست نداره
1235
01:23:28,707 --> 01:23:30,672
من همیشه دوستت داشتم
1236
01:23:31,040 --> 01:23:33,758
بهش آسیب نزن . من بهت کد رو می دم
1237
01:23:38,156 --> 01:23:42,892
چه غلطی ...ا
4 - 3 - 2 - 1
1238
01:23:42,892 --> 01:23:44,269
بمب
1239
01:23:52,038 --> 01:23:53,778
لارس ... نه
1240
01:24:27,562 --> 01:24:30,065
این فقط کافیه تا بدونم تو خوشحالی
1241
01:24:31,214 --> 01:24:32,275
تو هم همینطور
1242
01:24:33,470 --> 01:24:36,362
این کافیه برام که بدونم با لارس خوشحالی
1243
01:24:37,098 --> 01:24:39,365
هیکل قدیمی فرای ! منم ، بندر
1244
01:24:42,415 --> 01:24:43,661
موهام
1245
01:24:44,803 --> 01:24:46,081
گلوم
1246
01:24:49,729 --> 01:24:51,586
من لارس هستم
1247
01:24:52,687 --> 01:24:53,687
من لارس هستم
1248
01:24:54,933 --> 01:24:58,176
وایسا ، لیلا
من دارم میام به هزار سال آینده
1249
01:25:07,341 --> 01:25:10,855
ناخنم رو نمی گیرم
و با خودم می برم
1250
01:25:16,694 --> 01:25:20,365
شرم بر تو اونجا نباشی و منو ببینی
1251
01:25:21,344 --> 01:25:24,661
دست بده با چارز دی گال
1252
01:25:25,662 --> 01:25:29,958
تو می تونی منجمد بشی
مثل یه مرد قرن سیم
1253
01:25:32,894 --> 01:25:35,088
خب من یه کار توی موزه پیدا کردم
1254
01:25:35,088 --> 01:25:38,967
و منتظر موندم برای روز فوق العاده ای که
لیلا از راه برسه
1255
01:25:38,967 --> 01:25:43,263
همه چیز طبق برنامه بود
تا اینکه هرمستوی عروسی مون منفجر شد
1256
01:25:43,263 --> 01:25:46,766
اونجا بود که یاد گرفتم که
در یه تناقض کپی در زمان هستم
1257
01:25:46,944 --> 01:25:48,560
منم منفجر شدم
1258
01:25:48,560 --> 01:25:51,187
من نمی تونستم لیلا رو در اون وضعیت قرار بدم
1259
01:25:51,187 --> 01:25:54,482
بنابراین تمومش کردم
من متاسفم لیلا
1260
01:25:55,617 --> 01:25:56,860
می فهمم
1261
01:25:57,349 --> 01:26:00,488
نتیجه گیری
یک ویدیوی احمقانه دیگر خواهد بود
1262
01:26:03,647 --> 01:26:05,493
اون مرد خوبی بود ، لیلا
1263
01:26:05,627 --> 01:26:07,787
آره ، تو بودی
1264
01:26:09,033 --> 01:26:13,960
خب ، من حدس می زنم همه چیز توی
یک دایره زمانی متناقض بهم پیچ خورده
1265
01:26:13,960 --> 01:26:16,963
نه دقیقا ، داداش چروکیده من
دقیقا
1266
01:26:17,096 --> 01:26:19,382
برای اینکه هیچ کدوم از اینها چیزی رو حس نمی کنند
1267
01:26:19,382 --> 01:26:22,468
یکی باید بالاخره برگرده به گدشته
1268
01:26:22,468 --> 01:26:25,388
و کد رو روی کون فرای بزاره
سر جای اولش
1269
01:26:26,278 --> 01:26:28,975
انگار یه کاری برای من دارن، بندر
1270
01:26:32,167 --> 01:26:33,855
0.0.1.1.0.0 ....
1271
01:26:40,194 --> 01:26:41,571
ماموریت انجام شد
1272
01:26:41,571 --> 01:26:44,782
کد رو کذاشتی روی کون من ؟>
کون یک کسی
1273
01:26:44,782 --> 01:26:46,075
اوه ، و حدس می زنی چی شد ؟
1274
01:26:46,075 --> 01:26:50,288
من با کلی رفیق باحال آشنا شدم با
گنجی که داشتن توی یه غار آهکی خاک می کردند
1275
01:26:50,288 --> 01:26:51,956
بنابراین دعوتشون کردم که منظر بمونن
1276
01:26:51,956 --> 01:26:55,460
بجای اینکه بیان بالا
وقتی اونا منطقی به نظر می رسیدن
1277
01:27:04,358 --> 01:27:08,681
نه نه
همگی از کهکشان خارج بشید ، سریع
1278
01:27:11,929 --> 01:27:13,978
چه اشتباهی رخ داده ؟
1279
01:27:32,530 --> 01:27:34,290
خب ، پاداشمون رو دادن
1280
01:27:36,048 --> 01:27:41,089
ترجمه و زیرنویس : مجید علی آتشی