1 00:00:12,294 --> 00:00:15,092 Navneopprop hos Planet Express transportbyrå. 2 00:00:15,254 --> 00:00:17,768 -Kaptein Turanga Leela. -Her. 3 00:00:17,934 --> 00:00:22,769 -Leveringsgutt, Philip J. Fry. -Her. 4 00:00:22,934 --> 00:00:26,404 Assisterende salgssjef, Bender Bending Rodriguez. 5 00:00:26,574 --> 00:00:28,292 Her. 6 00:00:31,174 --> 00:00:34,689 -Langtidstrainee, Amy Wong. -Her. 7 00:00:36,014 --> 00:00:38,892 Bedriftslege, Dr. John E. Zoidberg. 8 00:00:39,054 --> 00:00:40,089 FRYS Lunsj 9 00:00:40,254 --> 00:00:44,850 -Jeg trodde det var min. -Byråkrat Nivå 34, Hermes Conrad. 10 00:00:45,014 --> 00:00:46,333 Og det er meg. 11 00:00:46,494 --> 00:00:49,372 Og nå er jeg stolt over å presentere eieren og grunnleggeren- 12 00:00:49,534 --> 00:00:55,052 -av Planet Express, Professor Hubert J. Farnsworth. 13 00:00:55,214 --> 00:00:56,533 Dere har alle sparken. 14 00:00:57,294 --> 00:00:58,807 Hellige bongo fra Kongo. 15 00:00:58,974 --> 00:01:03,092 Dere fikk faktisk sparken for to år siden. Da fikk vi fyken- 16 00:01:03,254 --> 00:01:04,892 -fra leveringsselskapet. 17 00:01:07,574 --> 00:01:11,010 Ja, jeg er redd for at de hjerneløse tullingene som styrer selskapet- 18 00:01:11,174 --> 00:01:12,846 -kansellerte lisensen vår. 19 00:01:16,934 --> 00:01:20,893 -Ble vi kansellert? -Det er helt forferdelig. 20 00:01:21,054 --> 00:01:25,172 Vel, det er bare å rydde sakene sine. Opp og hopp. 21 00:01:26,414 --> 00:01:27,847 Ja? 22 00:01:28,014 --> 00:01:30,448 Jeg forstår. 23 00:01:30,774 --> 00:01:32,253 Gode nyheter, folkens. 24 00:01:32,414 --> 00:01:37,329 De idiotene som ga oss sparken, fikk selv sparken for inkompetanse. 25 00:01:39,294 --> 00:01:43,526 De fikk ikke bare sparken, de fikk bank også. Ganske kraftig. 26 00:01:45,574 --> 00:01:49,044 Flesteparten av dem døde faktisk fra skadene. 27 00:01:52,334 --> 00:01:56,122 Og så ble de malt opp til et rosa pudder. 28 00:01:56,294 --> 00:01:59,013 -Hvorfor? -Det kan brukes til det meste. 29 00:01:59,174 --> 00:02:00,243 TORGOS Sjefspudder 30 00:02:02,774 --> 00:02:04,685 Det lindrer kløen. 31 00:02:04,854 --> 00:02:07,573 Hva betyr dette for oss og alle tilhengerne våre? 32 00:02:07,734 --> 00:02:10,043 Det betyr at vi er tilbake på luften. 33 00:02:11,614 --> 00:02:16,051 Ja, vi skal fly på luften i vårt mektige romskip. 34 00:02:18,054 --> 00:02:19,248 Vi er tilbake, baby. 35 00:02:31,574 --> 00:02:34,771 -Kom igjen. -Lavere, som en gressklipper. 36 00:02:34,934 --> 00:02:37,846 Hva er galt, robot? Har du en stang i ryggraden din? 37 00:02:38,014 --> 00:02:40,369 Ja, faktisk. Det er slik jeg er bygget. 38 00:02:41,374 --> 00:02:43,763 -Bra bøyd. -Du er den beste, Bender. 39 00:02:44,294 --> 00:02:47,809 l Jamaica har vi 1 0-etasjers bygg som er lavere enn det der. 40 00:02:47,974 --> 00:02:51,489 Prøv å slå den, din rastafari. 41 00:02:53,694 --> 00:02:58,324 La oss gjøre det interessant. Hent en av de sablene. 42 00:02:59,894 --> 00:03:03,011 Fleksibel. Den ville passet i ryggraden min. 43 00:03:09,374 --> 00:03:10,853 Lavere. 44 00:03:12,894 --> 00:03:15,249 Feitingen vinner. 45 00:03:15,654 --> 00:03:19,613 Det er derfor de kaller meg 1 1 -tommers Conrad. 46 00:03:21,974 --> 00:03:23,612 Å, nei. 47 00:03:43,414 --> 00:03:45,484 FUTURAMA DEN NEKTER Å DØ! 48 00:04:19,214 --> 00:04:20,693 LAGRES UNDER: FORNYET 49 00:04:35,494 --> 00:04:38,008 HODEMUSEUM 50 00:04:38,174 --> 00:04:40,130 Kan du redde Hermes, dr. Pen og Deilig? 51 00:04:40,294 --> 00:04:42,569 Jeg har jo sagt det, navnet mitt er dr. Kayhill. 52 00:04:42,734 --> 00:04:45,806 Typisk meg å bli lemlestet når den blonde bimboen er på jobb. 53 00:04:45,974 --> 00:04:48,329 Jeg er en lege. Det faktum at jeg er blond,- 54 00:04:48,494 --> 00:04:50,405 -har en dyp stemme, sensuelle lepper,- 55 00:04:50,574 --> 00:04:53,168 -og en rålekker kropp betyr ikke at jeg er en bimbo. 56 00:04:53,334 --> 00:04:54,926 Det kan du trygt si. 57 00:04:55,094 --> 00:04:58,245 Jeg tror vi alle har lært en ting eller to om seksuelle stereotyper,- 58 00:04:58,414 --> 00:05:02,407 -mens hodet mitt dør sakte siden det ikke er i en mugge ennå, din bimbo. 59 00:05:02,574 --> 00:05:05,134 Stemmer. Tullete meg. 60 00:05:05,294 --> 00:05:07,410 Lars? Vi har en ny krukkejobb. 61 00:05:08,654 --> 00:05:12,363 Beklager, doktor, jeg desinfiserte Courtney Love. . . 62 00:05:12,534 --> 00:05:15,810 -Hei. -Hva ser du på? Er det øyet? 63 00:05:15,974 --> 00:05:19,125 Det stemmer. Det er et søtt øye, og det er masse av det. 64 00:05:20,454 --> 00:05:22,604 -Kjenner jeg deg? -Tydeligvis ikke. 65 00:05:22,774 --> 00:05:24,048 Hei, jeg heter Lars. 66 00:05:25,094 --> 00:05:29,451 -Leela her. Hyggelig å treffe deg. -Hyggelig å bli truffet. 67 00:05:29,614 --> 00:05:32,412 Sjekk opp damer på fritiden din, din flintskallede geit. 68 00:05:32,574 --> 00:05:35,247 Du er bare litt hissig fordi du er døende. 69 00:05:35,414 --> 00:05:37,325 Opp og av gårde. 70 00:05:39,454 --> 00:05:41,649 Lars flørter med deg. 71 00:05:41,814 --> 00:05:44,772 Det gjør han ikke. Han er bare høflig. 72 00:05:44,934 --> 00:05:47,004 Hvem tror han at han er? Prøver å være høflig med deg liksom. 73 00:05:47,174 --> 00:05:51,133 -Vil du at jeg skal banke ham opp? -Nei, ikke vær så barnslig. 74 00:05:51,294 --> 00:05:53,364 Jeg skal vise henne hvem som er barnslig. 75 00:05:53,534 --> 00:05:55,126 Kjente Franskmenn GREY POUPOU 76 00:05:55,294 --> 00:05:58,411 ''Charles de Gaulle. '' Har aldri hørt om deg. 77 00:05:58,574 --> 00:06:01,611 Jeg befridde Frankrike fra nazistene og. . . 78 00:06:02,534 --> 00:06:07,847 -Leela, jeg er en franskmann. -Kjør på med franskmannen, kompis. 79 00:06:08,014 --> 00:06:12,326 Min lille, karibiske kjærlighetspirat. 80 00:06:13,454 --> 00:06:17,606 -Så, så, kone. Alt vil. . . -Hør, vi må tenke på gutten. 81 00:06:17,774 --> 00:06:19,924 -Han trenger en far. -Han har en far. 82 00:06:20,094 --> 00:06:22,164 Nei, han har to halve fedre. 83 00:06:22,334 --> 00:06:25,883 -Vil kroppen hans klare seg? -Ja, men det tar et par dager. 84 00:06:26,054 --> 00:06:29,888 lkke fort nok. Kom, Dwight, vi må finne en kjekk far til deg. 85 00:06:30,054 --> 00:06:33,012 Labarbara, nei. 86 00:06:33,414 --> 00:06:36,690 Det går bra, Hermes, vi er her for deg. 87 00:06:36,854 --> 00:06:38,606 Gode nyheter, folkens. 88 00:06:38,774 --> 00:06:43,450 Vi har en leveranse på nudiststrandplaneten. 89 00:06:43,614 --> 00:06:45,047 Snakkes, taper. 90 00:06:53,814 --> 00:06:57,489 Det føles godt å sitte bak rattet etter to lange år. 91 00:06:57,654 --> 00:06:59,804 Det er ikke rattet. 92 00:07:18,614 --> 00:07:19,763 Det er fint ute. 93 00:07:25,894 --> 00:07:29,887 ''Du må være minst så naken''? Går det an å være mer naken? 94 00:07:30,054 --> 00:07:31,123 Se og lær. 95 00:07:46,414 --> 00:07:48,723 -Vet du, den er morsom. -Hva? 96 00:07:48,894 --> 00:07:51,089 Tissefanten din. 97 00:07:52,654 --> 00:07:56,249 Vel, jeg går i vannet for å få litt rosinhud før jeg viser meg frem. 98 00:07:56,414 --> 00:07:57,688 Hvem blir med? 99 00:07:57,854 --> 00:07:58,889 -Jeg er klar. -Jeg også. 100 00:07:59,054 --> 00:08:01,010 Gå dere. Jeg må finne bartenderen- 101 00:08:01,174 --> 00:08:03,449 -og levere denne esken med barkrakkmykner. 102 00:08:08,134 --> 00:08:11,012 -Her er pakken din. -Hvorfor snakker du til penisen min? 103 00:08:11,174 --> 00:08:12,653 Beklager. Skriv under her. 104 00:08:12,814 --> 00:08:16,170 -Kan jeg bruke pennen din? -Vel, det er ikke en. . . 105 00:08:16,334 --> 00:08:18,928 Og initialer her. 106 00:08:19,094 --> 00:08:21,210 Takk for at du brukte Planet Express. 107 00:08:21,374 --> 00:08:24,810 Fry, jeg visste ikke at du hadde en tatovering av Bender på rumpen din. 108 00:08:24,974 --> 00:08:27,169 Det gjorde ikke jeg heller. 109 00:08:27,374 --> 00:08:28,853 Har du en tatovering av meg? 110 00:08:29,014 --> 00:08:31,653 Herlig. Det er som å se i et stinkende speil. 111 00:08:31,814 --> 00:08:34,328 Så han har fått seg litt blekk. Er det noe å juble for? 112 00:08:34,494 --> 00:08:36,485 GANGSTERLlV 113 00:08:43,134 --> 00:08:46,365 Hellige fotoner. Jeg vet ikke om du er bølger eller partikler,- 114 00:08:46,534 --> 00:08:48,331 -men du glir ned. 115 00:08:48,894 --> 00:08:50,964 Unnskyld, kunne du tenke deg å støtte underskriftskampanjen vår? 116 00:08:51,134 --> 00:08:55,924 Jeg er for og mot mange ting, men ikke nok til å løfte en penn. 117 00:08:56,094 --> 00:08:59,484 Det er hva de som er mot tingene du støtter vil at du skal gjøre. 118 00:08:59,654 --> 00:09:00,723 Virkelig? 119 00:09:00,894 --> 00:09:03,328 Ned med de folkene. 120 00:09:03,494 --> 00:09:06,770 Og vi trenger e-postadressen din. 121 00:09:06,934 --> 00:09:09,323 Det blir sagt at man ikke skal dele ut e-postadressen sin. 122 00:09:09,494 --> 00:09:12,452 Nettopp. Det er hva de samme folkene sier. 123 00:09:12,614 --> 00:09:13,888 Dem igjen? 124 00:09:19,734 --> 00:09:23,852 Jeg forstår ikke helt hva denne underskriftskampanjen står for. 125 00:09:24,174 --> 00:09:26,165 Dyr? 126 00:09:27,414 --> 00:09:29,564 Og e-postadressen din. 127 00:09:29,734 --> 00:09:31,804 Dere kommer vel ikke til å sende meg reklamepost? 128 00:09:31,974 --> 00:09:35,205 lkke i det hele tatt. Asterisk. 129 00:09:36,534 --> 00:09:37,728 Du har fått reklamepost. 130 00:09:37,894 --> 00:09:38,929 TJEN KRONER på å sende e-post! UVANLlGE GElTER - 50 % Rabatt! 131 00:09:39,094 --> 00:09:44,612 Bare søppelpost. Holder det siste dvergneshornet på å dø ut? 132 00:09:44,774 --> 00:09:46,924 Med mindre det får kredittkortnummeret mitt? 133 00:09:47,094 --> 00:09:53,283 Reklame, reklame. ''Hei, hvordan går det?'' Det må være fra Kiffy. 134 00:09:53,654 --> 00:09:55,087 Hei, hvordan går det? 135 00:09:55,254 --> 00:09:57,643 Lave, lave priser på potensmidler,- 136 00:09:57,814 --> 00:10:00,647 -sovemedisiner, gammelmanns dop og antidepressive piller. 137 00:10:00,814 --> 00:10:02,645 Antidepressive piller? 138 00:10:02,814 --> 00:10:04,611 Jeg vil jo ikke bli deppa. 139 00:10:04,774 --> 00:10:06,332 Tast inn ditt kredittkortnummer. 140 00:10:06,494 --> 00:10:08,928 Går det greit med kontanter? 141 00:10:11,094 --> 00:10:13,688 Porno, porno, gratis porno. 142 00:10:13,854 --> 00:10:16,004 ''Blir rik av å se på porno''? 143 00:10:16,174 --> 00:10:17,926 Det har jeg vanskelig for å tro. 144 00:10:19,414 --> 00:10:22,804 ''Forskere på West Johnson Pornoversitet trenger prøvekaniner- 145 00:10:22,974 --> 00:10:25,772 -for å vurdere førsteklasses roborotikk. '' 146 00:10:25,934 --> 00:10:28,004 Førsteklasses? 147 00:10:28,734 --> 00:10:34,411 ''Advarsel. Utfør virussøk?'' Jeg venter på porno her. 148 00:10:34,574 --> 00:10:37,691 Kom igjen, baby. 149 00:10:39,894 --> 00:10:40,929 VlRUS NEDLASTET 150 00:10:45,374 --> 00:10:50,846 Hans majestet Prins Satisolacki Zoidberg av Nigeria er død. 151 00:10:51,014 --> 00:10:54,165 Så trist. 152 00:10:54,334 --> 00:10:56,802 Når får jeg de antidepressive pillene mine? 153 00:10:56,974 --> 00:10:58,293 Vent, det er mer. 154 00:10:58,454 --> 00:11:01,810 l følge denne e-posten er jeg, Zoidberg, hans nærmeste slekt. 155 00:11:01,974 --> 00:11:05,284 Så snart jeg overfører litt penger til en oversjøisk bankkonto,- 156 00:11:05,454 --> 00:11:09,732 -arver jeg kongedømmet, kanoen hans og hans unge kone. 157 00:11:09,894 --> 00:11:13,170 Dumme idioter. Skjønner dere ikke at dere blir lurt? 158 00:11:13,334 --> 00:11:15,006 Det var slemt sagt, Hermes. 159 00:11:15,174 --> 00:11:17,893 Bare fordi du ikke har en kropp, så vil du ikke at noen andre- 160 00:11:18,054 --> 00:11:19,612 -skal bli prins av Nigeria. 161 00:11:19,774 --> 00:11:23,926 Du kan jo prøve å hindre meg i å overføre de pengene. 162 00:11:25,094 --> 00:11:26,368 Hva foregår her? 163 00:11:26,534 --> 00:11:29,207 l følge min ulovlige overvåkningsprogramvare,- 164 00:11:29,374 --> 00:11:32,684 -har dere alle utlevert personlig informasjon på internett. 165 00:11:32,854 --> 00:11:35,573 Om Hermes var her, ville han sparket dere alle. 166 00:11:35,734 --> 00:11:37,406 -Jeg er jo her. -Hold tåta. 167 00:11:37,574 --> 00:11:41,852 l hans fravær, innkaller jeg til et obligatorisk sikkerhetsseminar. 168 00:11:42,014 --> 00:11:43,572 Alle til obligatoriumet. 169 00:11:46,174 --> 00:11:49,246 Det er ikke vanskelig å oppdage en internettsvindel. 170 00:11:49,774 --> 00:11:52,891 ''Bli rik fort x 7 q''? Falsk. 171 00:11:53,774 --> 00:11:57,449 ''Gå ned i vekt med romparasitter''? Falsk. 172 00:11:57,974 --> 00:11:59,009 Hva er dette? 173 00:11:59,174 --> 00:12:03,884 -Har jeg vunnet det spanske lotteriet? -Nei, det er et svindelforsøk. 174 00:12:04,054 --> 00:12:06,614 Ja, et svindelforsøk. 175 00:12:06,774 --> 00:12:08,765 Herregud, jeg er rik. 176 00:12:08,934 --> 00:12:11,971 Og jeg som ikke visste at jeg hadde et lodd engang. 177 00:12:12,134 --> 00:12:13,169 DET SPANSKE LOTTERlET legg inn VlNNFORMASJON 178 00:12:13,334 --> 00:12:16,371 -Jeg må bare overføre litt penger. -Professor, stans. 179 00:12:16,534 --> 00:12:20,812 -Du gir fra deg personlig informasjon. -Jeg har råd til å gi hva jeg vil. 180 00:12:20,974 --> 00:12:23,568 Jeg har vunnet det spanske lotteriet. 181 00:12:23,734 --> 00:12:26,248 -lkke gjør det. -Hvorfor hører ingen på meg? 182 00:12:26,694 --> 00:12:30,653 Og min mors pikenavn, og hennes bankkontonummer. . . 183 00:12:30,814 --> 00:12:32,088 . . .og der. 184 00:12:32,254 --> 00:12:33,289 H. Farnsworth e-Signatur 185 00:12:33,454 --> 00:12:37,413 Jeg er rik. Rik. Rik. 186 00:12:37,934 --> 00:12:40,494 Det må være mine 400 dollar der. 187 00:12:41,854 --> 00:12:46,086 Hei, eller burde jeg si ''Buenos dias?'' 188 00:12:46,254 --> 00:12:48,006 Hei, vi eier selskapet ditt nå. 189 00:12:49,654 --> 00:12:52,214 SKJØTE H. Farnsworth 190 00:12:52,374 --> 00:12:54,444 Jeg skal ordne opp i dette. 191 00:12:54,614 --> 00:12:56,047 Velkommen, sjef. 192 00:12:56,214 --> 00:12:57,249 -Hva? -Hvem i. .? 193 00:12:59,294 --> 00:13:01,489 Jeg tok feil. Det fantes en robot dum nok til å. . . 194 00:13:01,654 --> 00:13:04,293 -. . .laste ned underkastelsesviruset. -Tydeligvis. 195 00:13:04,454 --> 00:13:07,014 Flytt dere, tullinger. 196 00:13:10,294 --> 00:13:13,206 Her er våre nye herrer. 197 00:13:23,934 --> 00:13:26,971 Hvor skal jeg legge disse automatiske telefonene, snille herre? 198 00:13:27,134 --> 00:13:30,809 Mellom passordknuseren og søppelpostgeneratoren. Kom igjen. 199 00:13:30,974 --> 00:13:35,172 Vi har en hel planet å svindle. Og hent litt mer soppgummi. 200 00:13:38,094 --> 00:13:41,166 Vi trenger ikke å stå her og ta imot ordrer fra en ekkel nerd. 201 00:13:41,334 --> 00:13:43,529 -Nettopp. -Nettopp. 202 00:13:49,174 --> 00:13:51,005 Kom dere tilbake i arbeid, tullinger. 203 00:13:51,174 --> 00:13:52,687 Planet Express er tilbake. 204 00:13:52,854 --> 00:13:57,530 Vi har en haug med ''varer'' å levere. 205 00:13:58,654 --> 00:14:00,133 Send dem av gårde, deres høyhet. 206 00:14:00,294 --> 00:14:03,809 Endelig, litt respekt. 207 00:14:05,894 --> 00:14:08,010 Jeg føler meg litt bedre. 208 00:14:12,174 --> 00:14:14,893 De fantastiske svindlerne svindlet oss godt, ikke sant? 209 00:14:15,054 --> 00:14:17,648 Hvordan kan du smiske så mye med de romvesnene? 210 00:14:17,814 --> 00:14:20,533 lnnser du ikke at de har total kontroll over deg? 211 00:14:20,694 --> 00:14:23,606 Selvfølgelig gjør jeg det. Men jeg kan vel nyte det allikevel? 212 00:14:25,174 --> 00:14:26,653 Vi var jammen noen tapere. 213 00:14:28,094 --> 00:14:29,243 Vær hilset, jordboere. 214 00:14:29,814 --> 00:14:33,932 Hurra. Det er kjekke Lars og hans fantastiske krukker. 215 00:14:34,094 --> 00:14:37,689 Hei, alle som ikke er Leela. Og et spesielt hei til alle andre. 216 00:14:38,734 --> 00:14:41,885 Hold munn og kom til saken. Hvordan går det med kroppen min? 217 00:14:42,054 --> 00:14:44,807 Vi ligger dessverre etter skjema. Museet ble lurt- 218 00:14:44,974 --> 00:14:48,853 -til å gi pengene sine til noe kalt lnstituttet for Svindelforskning. 219 00:14:50,094 --> 00:14:51,288 Det er et falskt sted. 220 00:14:51,454 --> 00:14:54,685 Kom til saken, flintskalle. Når får jeg meg selv tilbake? 221 00:14:54,854 --> 00:14:57,243 Det kan ta måneder, eller kanskje år. 222 00:14:57,414 --> 00:15:00,053 Nei. Den kroppen er hjørnesteinen i ekteskapet mitt. 223 00:15:00,214 --> 00:15:01,613 Hva skal Labarbara gjøre? 224 00:15:02,934 --> 00:15:08,008 -Gå tilbake til sin første mann. -Barbados Slim? Jeg elsker ham. 225 00:15:08,174 --> 00:15:09,209 Ungkarsmat 226 00:15:09,374 --> 00:15:12,366 Alle elsker Slim. Han er den eneste som har vunnet- 227 00:15:12,534 --> 00:15:15,492 -olympiske gullmedaljer i både limbo og sex. 228 00:15:15,654 --> 00:15:18,851 -Jeg får komme meg av gårde. -Jeg kan følge deg ut. 229 00:15:19,014 --> 00:15:20,925 Nei, Leela følger ham ut. 230 00:15:21,094 --> 00:15:23,369 Nei, Leela følger deg ut. 231 00:15:23,534 --> 00:15:25,331 Meg, Leela. 232 00:15:26,094 --> 00:15:28,972 Vennen din, Fry, virker hyggelig. Er du og han. .? 233 00:15:29,134 --> 00:15:31,602 -Nei. -Bra, fordi jeg tenkte kanskje å. . . 234 00:15:31,774 --> 00:15:33,969 . . .invitere deg på middag. 235 00:15:34,134 --> 00:15:37,171 Jeg skal begynne med å tenke på å si gjerne. 236 00:15:37,334 --> 00:15:39,848 -Når? -La meg kanskje tenke på det. 237 00:15:41,014 --> 00:15:43,244 -l morgen kveld klokken åtte? -Greit. 238 00:15:47,374 --> 00:15:51,367 Det er urettferdig. Jeg har elsket Leela helt siden jeg kom her. 239 00:15:51,534 --> 00:15:54,128 Viste jeg deg det makaronihjertet jeg laget til Valentines Day? 240 00:15:54,294 --> 00:15:56,330 -Ja. -Se på det igjen. 241 00:15:56,494 --> 00:15:59,884 Jeg vet at hun tror jeg er barnslig, men en dag er jeg ikke det. 242 00:16:00,054 --> 00:16:03,171 Og innerst i hjertet mitt vet jeg at vi ender opp sammen. 243 00:16:03,334 --> 00:16:05,370 Det står her i makaronien. 244 00:16:05,534 --> 00:16:07,729 Lars inviterte meg på middag. 245 00:16:14,254 --> 00:16:16,210 Hva gjør dere, fantastiske herrer? 246 00:16:16,374 --> 00:16:18,888 Svumper for informasjon. 247 00:16:26,574 --> 00:16:28,849 Det er noe her. Jeg kan svumpe det. 248 00:16:29,014 --> 00:16:31,926 -Robot, åpne den opp. -God stemning. 249 00:16:37,734 --> 00:16:39,326 Hva er den tingen på nakken din? 250 00:16:39,494 --> 00:16:43,453 -Ser du på svumpen min? -Ja, hva gjør den? 251 00:16:43,614 --> 00:16:46,253 Det er et spesielt sanseorgan som arten vår har. 252 00:16:46,414 --> 00:16:51,044 Det utvider seg i nærheten av informasjon. 253 00:16:51,214 --> 00:16:52,249 Heldiggrisen. 254 00:16:52,414 --> 00:16:57,693 Jeg har bare en kjertel som utsondrer en vond lukt når jeg kjeder meg. 255 00:17:02,854 --> 00:17:04,333 Se, en safe. 256 00:17:04,494 --> 00:17:05,529 Det er min safe. 257 00:17:05,694 --> 00:17:07,286 Hold dere unna. 258 00:17:07,454 --> 00:17:08,967 Nei, åpne den. 259 00:17:13,934 --> 00:17:15,083 Det er en gullgruve. 260 00:17:15,254 --> 00:17:17,814 Ligningspapirer, personnummer. 261 00:17:17,974 --> 00:17:21,171 Hår-, blod- og avføringsprøver. 262 00:17:24,054 --> 00:17:27,012 Jeg forstår det ikke. Hvordan kan du si at Lars er mer moden enn meg? 263 00:17:27,174 --> 00:17:31,247 Vel, sjekkheftet hans har ikke Hulken på seg. 264 00:17:35,254 --> 00:17:36,528 Hvem er du? 265 00:17:36,694 --> 00:17:40,369 -Philip J. Fry. -Personnummer 0328081 0? 266 00:17:40,534 --> 00:17:43,332 -Avføringstype P minus? -Det stemmer. 267 00:17:43,494 --> 00:17:46,213 Jeg har aldri oppdaget så mye informasjon før. 268 00:17:46,374 --> 00:17:48,330 Jeg tror vi har funnet et Nivå 87. 269 00:17:49,974 --> 00:17:51,009 Nivå 87? 270 00:17:51,174 --> 00:17:53,608 Kan det stemme? Jeg trodde det var en legende. 271 00:17:53,774 --> 00:17:57,289 Men svumpen lyver aldri. 272 00:18:00,214 --> 00:18:03,286 -Den er i buksene hans. -Hva snakker dere om? 273 00:18:13,214 --> 00:18:17,730 -Raskere, raskere. -Jeg forsker så fort jeg kan. 274 00:18:24,974 --> 00:18:27,283 Hva sier dere, folkens. Deilig, eller ikke? 275 00:18:27,454 --> 00:18:30,412 Jeg ser ingen informasjon. Gjør flere ting. 276 00:18:36,734 --> 00:18:39,294 Du, busebot. Les koden, ellers skyter jeg ham. 277 00:18:39,454 --> 00:18:40,603 Hvem pokker er han? 278 00:18:40,774 --> 00:18:42,048 Jeg er Scruffy. 279 00:18:42,214 --> 00:18:44,523 -Vaktmesteren. -Hold ut, Scruffy. 280 00:18:44,694 --> 00:18:48,892 0, 0, 1 , 1 , 0, 0, 0, 1 , 0, 0, 1 , 0, 0, 1 , 1 , 1 , 1 ,- 281 00:18:49,054 --> 00:18:51,807 -0, 1 , 0, 0, 0, 0, 1 , 1 , 0, 1 , 1 ,- 282 00:18:51,974 --> 00:18:55,284 -0, 1 , 1 , 1 , 0, 0, 1 , 1 . 283 00:19:10,054 --> 00:19:11,487 En tidssfære. 284 00:19:11,654 --> 00:19:13,884 Nakne brødre, vi har svumpet over- 285 00:19:14,054 --> 00:19:16,693 -den universelle maskinspråk-tidskoden. 286 00:19:16,854 --> 00:19:20,290 Nøkkelen til tidsreise. 287 00:19:20,694 --> 00:19:23,492 Hva gjorde hemmeligheten bak tidsreiser på Frys rumpe? 288 00:19:23,654 --> 00:19:25,246 Den måtte jo være ett sted. 289 00:19:25,414 --> 00:19:29,407 Bak denne portalen ligger alle historiens skatter. 290 00:19:29,574 --> 00:19:31,769 Og vi kan stjele dem. Vi drar bare til fortiden- 291 00:19:31,934 --> 00:19:34,323 -og tar ting med våre overlegne våpen. 292 00:19:39,614 --> 00:19:42,003 Stans, idioter. 293 00:19:42,174 --> 00:19:43,527 -Hva skjer? -Hva? 294 00:19:43,934 --> 00:19:46,368 Nibbler, kan du snakke? 295 00:19:46,534 --> 00:19:49,332 Jeg kan mer enn å snakke, jeg kan være pavelig. 296 00:19:49,494 --> 00:19:51,405 Dere må ikke bruke kodenes kode. 297 00:19:51,574 --> 00:19:55,089 Med hvert bruk risikerer dere at universet revner. 298 00:19:55,254 --> 00:19:58,007 Å, han er så nusselig. 299 00:19:58,174 --> 00:19:59,687 Puddelapen kan ha rett. 300 00:19:59,854 --> 00:20:03,085 Sagnet advarer om at koden er kraftig og farlig. 301 00:20:03,294 --> 00:20:04,613 Herregud. 302 00:20:04,774 --> 00:20:07,368 Vi bør bare bruke den et par ganger. lkke flere enn seks. 303 00:20:07,534 --> 00:20:09,809 Men selv et enkelt bruk kan ødelegge universet. 304 00:20:09,974 --> 00:20:11,453 Mottatt. To eller tre ganger. 305 00:20:11,814 --> 00:20:14,772 Jeg innser at jeg ikke har noe valg. 306 00:20:14,934 --> 00:20:16,925 Nibblonere, angrip! 307 00:20:24,454 --> 00:20:25,523 Hei, det kiler. 308 00:20:30,214 --> 00:20:32,603 Klar til å slå. 309 00:20:33,254 --> 00:20:34,482 Mayday. Mayday! 310 00:20:47,894 --> 00:20:50,886 Retrett! 311 00:20:55,414 --> 00:21:00,966 Angrepsskipene våre av puseklassen ble for svake for deres mektige stoler. 312 00:21:01,134 --> 00:21:03,602 Universet er dødsdømt. Dødsdømt. 313 00:21:03,774 --> 00:21:05,253 Kan jeg trekke opp buksene mine nå? 314 00:21:05,414 --> 00:21:08,611 Dødsdømt! 315 00:21:12,334 --> 00:21:14,086 Flytt dere, tullinger. 316 00:21:14,254 --> 00:21:18,247 Jeg skal prøve denne sfæren med en kjapp tur til i går. 317 00:21:19,054 --> 00:21:23,252 Du kan ikke rote i fortiden uten å skape paradokser. 318 00:21:23,414 --> 00:21:24,688 Han kan dessverre det. 319 00:21:24,854 --> 00:21:27,049 Det er en paradoksrettende tidskode. 320 00:21:27,214 --> 00:21:29,045 Den fungerer perfekt. 321 00:21:29,214 --> 00:21:31,125 Unntatt når den revner universet. 322 00:21:31,294 --> 00:21:32,932 lkke gjør det. Jeg ber deg. . . 323 00:21:35,854 --> 00:21:39,608 l går, takk. Og raska på! 324 00:21:41,214 --> 00:21:42,488 -Hallo. -Hei. 325 00:21:42,654 --> 00:21:44,007 Hei, hva i. .? 326 00:21:44,174 --> 00:21:46,688 Det var èn, men nå er det to. 327 00:21:46,854 --> 00:21:48,765 Du får med deg alt, haukeøye. 328 00:21:48,934 --> 00:21:52,290 Jeg dro tilbake til i går og møtte meg selv og tok en drink. 329 00:21:52,454 --> 00:21:55,093 Det ene førte til det andre, og vi endte opp hjemme hos meg. 330 00:21:55,494 --> 00:21:59,885 Jeg burde vel si, ''hos oss. '' 331 00:22:00,974 --> 00:22:02,885 lkke vær så snerpete. 332 00:22:03,054 --> 00:22:04,692 Dette er ikke bare avskyelig,- 333 00:22:04,854 --> 00:22:06,492 -det er umulig. 334 00:22:06,654 --> 00:22:10,647 Jeg kjenner igjen et paradoks når jeg ser det. 335 00:22:15,374 --> 00:22:17,126 Paradoks løst. 336 00:22:17,294 --> 00:22:19,285 Kan noen hente en mopp? 337 00:22:28,694 --> 00:22:29,729 Du ser bra ut, pappa. 338 00:22:29,894 --> 00:22:32,044 Hvordan kan du se meg i øynene og si det? 339 00:22:32,214 --> 00:22:35,729 Jeg er intet mer enn en hjerne. En ubrukelig, skitten hjerne. 340 00:22:35,894 --> 00:22:37,850 Du glemte å nevne lusinfisert. 341 00:22:38,014 --> 00:22:40,289 Jeg glemte det ikke, jeg valgte bare å la være. . . 342 00:22:40,454 --> 00:22:41,682 Barbados Slim. 343 00:22:43,574 --> 00:22:46,771 Hva gjør du her? Skjer det noe mellom dere to? 344 00:22:46,934 --> 00:22:48,367 lkke i det hele tatt. 345 00:22:48,534 --> 00:22:52,652 Vi bare støtte på hverandre rett etter ulykken din. 346 00:22:52,814 --> 00:22:56,329 Og hver kveld siden. 347 00:22:56,494 --> 00:22:57,609 Du er så sprø. 348 00:22:57,774 --> 00:22:59,765 Kvinne, nei. 349 00:22:59,934 --> 00:23:03,210 Hvem prøver jeg å lure? Jeg er ingenting uten kroppen min. 350 00:23:03,374 --> 00:23:06,446 Beklager, Hermes. Men se på Barbados. 351 00:23:06,614 --> 00:23:09,333 Man kan ikke være uenig med de brystmusklene. 352 00:23:09,494 --> 00:23:13,726 Nei, men jeg kan be ham om å slutte å stramme dem foran ansiktet mitt. 353 00:23:13,894 --> 00:23:18,490 Jeg strammer dem ikke. De gjør det av seg selv. 354 00:23:20,614 --> 00:23:24,050 Jeg tror jeg skal dra tilbake og stjele Liberty Bell før den sprakk. 355 00:23:24,214 --> 00:23:27,650 -Eller er sprekken det verdifulle? -Jeg vet ikke, din nakne skurk. 356 00:23:27,814 --> 00:23:29,486 Vi har et problem, Nudar. 357 00:23:29,654 --> 00:23:30,803 Det er en enveis tidskode. 358 00:23:30,974 --> 00:23:34,444 Den tar oss til fortiden, men ikke tilbake til nåtiden. 359 00:23:36,214 --> 00:23:39,172 Mine herrer, om jeg får. La meg stå for stjelingen. 360 00:23:39,334 --> 00:23:43,088 Jeg drar til fortiden og tar alt jeg får tak i med mine oljete hender. 361 00:23:43,254 --> 00:23:45,893 Deretter, siden jeg er en robot, kan jeg bare vente- 362 00:23:46,054 --> 00:23:49,251 -i et par århundrer i hulen under denne bygningen. 363 00:23:49,414 --> 00:23:51,564 Det blir kjempegøy. 364 00:23:51,734 --> 00:23:52,849 Det er perfekt. 365 00:23:53,014 --> 00:23:55,892 Vi kan bare slappe av og la dumrian her stjele alt. 366 00:23:56,054 --> 00:23:58,363 Dumrian, av gårde. 367 00:23:58,534 --> 00:23:59,603 0, 0, 1 , 1 . . . 368 00:24:07,494 --> 00:24:08,813 Mona Lisa. 369 00:24:08,974 --> 00:24:12,250 -Beklager, det er ikke helt ferdig. -Ga Da Vinci deg problemer? 370 00:24:12,414 --> 00:24:16,646 La oss bare si at han ikke kom seg til Nattverden. 371 00:24:16,814 --> 00:24:18,406 Absurde skvaldertulling. 372 00:24:18,574 --> 00:24:20,132 Tidsreiser er umulige. 373 00:24:20,294 --> 00:24:22,524 Men Professor, du reiste jo også i tiden, husker du? 374 00:24:22,694 --> 00:24:25,367 -Da vi dro tilbake til Roswell. -Det beviser ingenting! 375 00:24:25,534 --> 00:24:28,446 Og jeg tror at jeg ville ha husket noe sånt. 376 00:24:28,614 --> 00:24:30,650 Forresten, hvem er du egentlig? 377 00:24:30,814 --> 00:24:32,406 Dette er like gøy som å hoppe i høy. 378 00:24:32,574 --> 00:24:33,689 Av gårde igjen. 379 00:24:33,854 --> 00:24:34,889 Det skal du ikke. 380 00:24:35,054 --> 00:24:38,046 0, 0, 1 , 1 , 0. . . 381 00:24:38,574 --> 00:24:41,566 EG YPT 1 351 F.Kr. 382 00:24:43,894 --> 00:24:46,203 Slipp sarkofagen! 383 00:24:51,134 --> 00:24:52,852 Det er bare meg, Bender. 384 00:24:54,974 --> 00:24:56,771 Det må jeg si, hedonisme-bot,- 385 00:24:56,934 --> 00:25:00,973 -jeg hater å selge dommedagsdingsene mine til en privat samler. 386 00:25:01,134 --> 00:25:04,922 Men siden selskapet mitt har blitt stjålet, må jeg gjøre noe. 387 00:25:05,094 --> 00:25:06,447 Lover du å være forsiktig? 388 00:25:06,614 --> 00:25:11,483 Jeg skal ikke røre dem før Jombi har låst bort absinten og eteren. 389 00:25:12,254 --> 00:25:13,972 Hva gjør denne? 390 00:25:14,134 --> 00:25:16,523 Den kurerer alt, over alt. 391 00:25:16,694 --> 00:25:19,333 Så festlig. Og denne? 392 00:25:19,494 --> 00:25:22,008 Sfæro-boomen er ikke til salgs. 393 00:25:24,414 --> 00:25:27,212 Den har affeksjonsverdi. 394 00:25:27,374 --> 00:25:31,765 Du trenger ikke å utdype. Jeg har også kjent ukonvensjonell kjærlighet. 395 00:25:31,934 --> 00:25:34,164 Kanskje du og jeg, og Jombi,- 396 00:25:34,334 --> 00:25:36,723 -kan møtes og sammenligne notater en gang? 397 00:25:38,734 --> 00:25:40,884 SVERlGE 2308 398 00:25:41,094 --> 00:25:42,129 NOBELPRlSEN 2308 399 00:25:42,294 --> 00:25:45,366 Og det har ført til fred mellom rappere fra Øst- og Vestkysten. 400 00:25:45,534 --> 00:25:46,569 Herregud. 401 00:25:47,294 --> 00:25:50,570 Jeg mottar denne fredsprisen ikke bare for meg selv,- 402 00:25:50,734 --> 00:25:52,804 -men for forbryterroboter over alt. 403 00:25:52,974 --> 00:25:55,124 lnnertier! 404 00:26:04,254 --> 00:26:06,165 lkke like nøytrale nå, er dere vel, Sverige? 405 00:26:17,894 --> 00:26:19,009 TORGOS Sjefspudder 406 00:26:19,814 --> 00:26:22,169 Vær ærlig med meg. Ser øyet mitt monsteraktig ut? 407 00:26:22,334 --> 00:26:24,643 Jeg vil ikke se monsteraktig ut når jeg skal på stevnemøte. 408 00:26:24,814 --> 00:26:26,452 Et monster har i det minste en kropp. 409 00:26:26,614 --> 00:26:28,809 Jeg ville gitt alt for Ulvemannens kropp. 410 00:26:28,974 --> 00:26:30,532 Eller noen andre kule monstre. 411 00:26:31,294 --> 00:26:35,651 Jeg tror jeg skal gå med den horete kjolen jeg har spart til påska. 412 00:26:35,814 --> 00:26:36,849 LARS FlLLMORE HODETEKNlKER 413 00:26:37,014 --> 00:26:40,245 Jeg har lyst til å slå Lars midt i det barske, kjekke ansiktet hans. 414 00:26:44,814 --> 00:26:48,090 Som alle rikinger, trenger vi våpen til å skyte fattige folk. 415 00:26:48,254 --> 00:26:50,563 -l selvforsvar? -Ja, det også. 416 00:26:50,734 --> 00:26:53,202 Bender, stjel dommedagsdingsen som er lenket til professoren. 417 00:26:53,374 --> 00:26:54,887 Aldri! 418 00:26:55,054 --> 00:26:58,364 Jeg tuller. Dere vet jo at jeg må gjøre som dere sier. 419 00:26:58,534 --> 00:27:01,002 Her, bytt denne med den ekte. 420 00:27:01,174 --> 00:27:02,527 Et godt, gammeldags bytte. 421 00:27:02,694 --> 00:27:04,366 Ja, men ikke vekk ham. 422 00:27:04,534 --> 00:27:06,889 Du trenger gullsmedverktøy og fotlyddempere. 423 00:27:07,054 --> 00:27:09,284 Jeg forteller ikke deg hvordan du skal fortelle meg hva jeg skal gjøre. 424 00:27:09,454 --> 00:27:12,207 Så ikke fortell meg hvordan jeg skal gjøre det du forteller meg å gjøre. 425 00:27:12,374 --> 00:27:15,525 Bender vet når han skal bruke list. 426 00:27:16,734 --> 00:27:19,202 -Vær så god. -Legg den i safen. 427 00:27:24,614 --> 00:27:25,649 DR. ZOlDBERG ET MEDlSlNSK SELSKAP 428 00:27:25,814 --> 00:27:28,089 Det var så merkelig, jeg var i søppelhaugen- 429 00:27:28,254 --> 00:27:31,690 -og nøt en råtten slikkepinne, når hånden din plutselig flyr bort- 430 00:27:31,854 --> 00:27:33,253 -og treffer meg i tuchusen. 431 00:27:33,414 --> 00:27:36,008 Vel, det er slikt som skjer. 432 00:27:36,174 --> 00:27:39,371 Heldigvis er sfero-boomen trygg. 433 00:27:41,494 --> 00:27:42,529 DU HAR BLlTT LURT, KJ ÆRE! 434 00:27:42,694 --> 00:27:44,207 Lurt? Meg? 435 00:27:44,854 --> 00:27:46,765 ''Kjære''? 436 00:27:49,614 --> 00:27:51,650 Du er flink til å jobbe med hender, Zoidberg. 437 00:27:51,814 --> 00:27:54,089 Si meg, hvis jeg finner en uskadd kropp,- 438 00:27:54,254 --> 00:27:55,846 -kan du sette meg sammen igjen? 439 00:27:56,014 --> 00:27:57,493 Jeg er en kirurg. 440 00:27:57,654 --> 00:28:01,442 Når jeg ser to kroppsdeler, syr jeg dem sammen og ser hva som skjer. 441 00:28:03,174 --> 00:28:06,246 Alt jeg ber om er at du drar tilbake til når jeg hadde kroppen min. . . 442 00:28:06,414 --> 00:28:09,247 -. . .og kommer tilbake med den. -Hva skal jeg gjøre med hodet ditt? 443 00:28:09,414 --> 00:28:12,724 -Det blåser jeg i. -Greit nok. 444 00:28:15,414 --> 00:28:16,608 Kom igjen, kompis. 445 00:28:16,774 --> 00:28:21,529 Hermes. Man kan ikke forhaste en operasjon som dette. 446 00:28:26,494 --> 00:28:27,529 Hva er det for noe? 447 00:28:28,814 --> 00:28:30,645 Din inkompetente krabbe! 448 00:28:30,814 --> 00:28:33,886 Jeg trodde du var glad. Halen din logrer. 449 00:28:42,254 --> 00:28:46,008 Denne paradoksalligningen er uløselig. 450 00:28:46,174 --> 00:28:48,642 Dermed er tidsreiser umulige. 451 00:28:48,814 --> 00:28:50,850 Men jeg kan ikke bevise det, Bubblegum. 452 00:28:51,014 --> 00:28:54,245 Kanskje du og din Globetrottermatematikk. . . 453 00:28:54,414 --> 00:28:56,689 Det ser løsbart ut for meg, Farnsy. 454 00:28:56,854 --> 00:29:01,769 Sweet Clyde. Bruk variasjon av parametrene og utvid veiten. 455 00:29:12,534 --> 00:29:16,812 Har du sett. Paradoksfrie tidsreiser er mulige allikevel. 456 00:29:16,974 --> 00:29:19,613 Det stemmer. Men se på denne multiplikanden her. 457 00:29:19,774 --> 00:29:23,926 Dommedagsfeltet. Det må være det som retter paradoksene. 458 00:29:24,094 --> 00:29:26,005 Når den jævelen vokser eksponentielt,- 459 00:29:26,174 --> 00:29:29,132 -kan den revne selve strukturen i kausaliteten. 460 00:29:29,294 --> 00:29:31,888 Det er det jeg har prøvd å fortelle dere. . . 461 00:29:35,894 --> 00:29:39,330 Hermes, du har fått kroppen din tilbake. 462 00:29:39,494 --> 00:29:41,450 Ja, men ikke den originale. 463 00:29:41,614 --> 00:29:43,730 Bender dro tilbake i tid og hentet en kopi til meg. 464 00:29:43,894 --> 00:29:46,249 En kopi? Du milde måne. 465 00:29:46,414 --> 00:29:49,087 l følge denne ligningen, vil en kopi fra tidsreiser- 466 00:29:49,254 --> 00:29:52,610 -resultere i en kompleks nevner i kausalitetsforholdet. 467 00:29:53,414 --> 00:29:55,132 Pokker. Du vet hva det betyr. 468 00:29:55,294 --> 00:29:57,012 Jeg kan gjette meg til det. 469 00:29:57,174 --> 00:29:58,812 Eller, jeg kan ikke gjette meg til det. 470 00:29:58,974 --> 00:30:01,249 Proffen, har du et dommedagsmeter i laboratoriet? 471 00:30:04,694 --> 00:30:06,173 Herre min hatt, Bubblegum. 472 00:30:06,334 --> 00:30:10,930 Duplikatkroppen utstråler dommedag 1 0 ganger høyere enn bakgrunnen. 473 00:30:11,094 --> 00:30:14,484 Jeg tenkte meg såpass. En duplikatkropp er alltid dømt. 474 00:30:14,654 --> 00:30:16,246 Det er bare et tidsspørsmål. 475 00:30:16,414 --> 00:30:20,202 Jeg trenger den bare lenge nok til å vinne Labarbara tilbake. 476 00:30:20,374 --> 00:30:22,171 Da må du være rask, broder. 477 00:30:22,334 --> 00:30:25,451 Det er slik jeg jobber best. 478 00:30:25,614 --> 00:30:26,649 Elzars Franske Kjøkken 479 00:30:26,814 --> 00:30:27,929 PRØV VÅR UFORSKAMMEDE SERVlTRlSE 480 00:30:29,654 --> 00:30:31,849 Drikk, fort. Jeg kan ikke balansere det stort lenger. 481 00:30:32,014 --> 00:30:33,925 Vent, jeg. . . 482 00:30:34,094 --> 00:30:35,129 Ja. 483 00:30:35,294 --> 00:30:37,046 Dette var gøy, Lars. 484 00:30:37,214 --> 00:30:41,048 Menn flest blir skremt av at jeg kan drepe dem med ett slag. 485 00:30:41,214 --> 00:30:43,774 lkke meg. Gjør du det, så må du betale regningen. 486 00:30:45,374 --> 00:30:47,842 Folkens, vil dere ha litt ferskt Sjefskrydder? 487 00:30:48,014 --> 00:30:49,652 Ja, takk. 488 00:30:57,614 --> 00:31:01,163 lkke ta helt av nå. Neseborene er hjerteformet. 489 00:31:01,334 --> 00:31:03,643 -Vil dere se en stjerne? -Nei. 490 00:31:16,534 --> 00:31:17,967 CYLON KRlGSMlNNESMERKE KLlNEOMRÅDE 491 00:31:29,294 --> 00:31:30,613 SVEVEBlL 492 00:31:39,614 --> 00:31:42,572 HElTE SÅPEBOBLETURER 493 00:32:11,174 --> 00:32:13,165 Her er Gutenbergs bibel, mester. 494 00:32:13,334 --> 00:32:15,404 Og den hemmelige oppskriften på Kentucky Fried Chicken. 495 00:32:15,574 --> 00:32:16,609 ''Kylling, fett, salt. '' 496 00:32:16,774 --> 00:32:20,653 Da er vi i mål, vi har alle verdifulle ting fra historien. 497 00:32:23,574 --> 00:32:26,566 Nå som jeg er rik, bryr jeg meg plutselig om universet blir ødelagt. 498 00:32:26,734 --> 00:32:29,009 Vi kan ikke bruke den farlige tidskoden igjen. 499 00:32:29,174 --> 00:32:30,766 Slett den fra robotens hjerne. 500 00:32:32,054 --> 00:32:35,205 Jeg kverker denne fyren slik at rumpen hans ikke faller i feil hender. 501 00:32:35,934 --> 00:32:37,686 Kan dere ikke bare fjerne tatoveringen? 502 00:32:37,854 --> 00:32:39,970 Godt forsøk, men du kan ha memorert den. 503 00:32:40,134 --> 00:32:43,251 Jeg kan ikke engang huske min mors pikenavn. 504 00:32:43,414 --> 00:32:44,642 Det er Glysner. 505 00:32:47,094 --> 00:32:48,686 Dumme, nakne romvesener. 506 00:32:48,854 --> 00:32:52,449 Dumme Lars. Jeg hater fremtiden. 507 00:32:57,414 --> 00:33:01,043 Den kubetingen var ganske heftig, Clyde. 508 00:33:01,214 --> 00:33:05,890 0, 1 , 1 , 1 , 0, 0, 1 , 1 . 509 00:33:07,694 --> 00:33:08,729 Skyt ham. 510 00:33:13,454 --> 00:33:16,890 Du bommet, store mester. 511 00:33:17,054 --> 00:33:21,172 1 . JANUAR, 2000 Kl. 00.30 512 00:33:24,494 --> 00:33:27,292 Hei, år 2000. Jeg er hjemme. 513 00:33:27,454 --> 00:33:30,287 Godt nyttår, din nakne raring. 514 00:33:30,454 --> 00:33:32,649 Godt nyttår. 515 00:33:36,974 --> 00:33:39,124 Vel, vi finner aldri ut av hvor rumpemannen dro. 516 00:33:39,294 --> 00:33:42,491 Og siden vi ikke kan drepe ham, så må han vel få leve. 517 00:33:42,654 --> 00:33:44,133 Så snilt, sjef. 518 00:33:44,294 --> 00:33:46,854 Fry kommer til å kose seg i år 2000. 519 00:33:47,014 --> 00:33:49,323 Hvordan vet du at han dro til år 2000? 520 00:33:49,494 --> 00:33:50,973 Det er der han alltid drar. 521 00:33:51,894 --> 00:33:55,045 Best å ikke ta noen sjanser. Dra der litt tidligere og vent på ham. 522 00:33:55,214 --> 00:33:56,533 Du vet hva du har å gjøre. 523 00:33:57,574 --> 00:34:01,613 Du vil at jeg skal ''avslutte'' ham som en slags ''fjerndings''? 524 00:34:01,774 --> 00:34:03,685 Ja. Og ikke glem å kverke ham. 525 00:34:03,854 --> 00:34:07,688 Mottatt. Klargjør for å kverke Philip Fry. 526 00:34:07,854 --> 00:34:09,890 Hvorfor har du så tåpelige solbriller? 527 00:34:10,054 --> 00:34:12,045 Det er veldig lyst i fortiden. 528 00:34:12,214 --> 00:34:14,364 0, 0, 1 , 1 , 0. . . 529 00:34:16,814 --> 00:34:20,250 1 . JANUAR, 2000 Kl. 00.28 530 00:34:22,254 --> 00:34:26,452 Greit, Fry, kom til far. 531 00:34:27,294 --> 00:34:29,649 Jeg kjeder meg. 532 00:34:37,614 --> 00:34:40,082 Hei, der er du. 533 00:34:41,014 --> 00:34:44,404 Vent. Det er Fry før han kom til fremtiden. 534 00:34:44,574 --> 00:34:47,008 Jeg venter på den som kommer tilbake fra fremtiden. 535 00:34:48,854 --> 00:34:50,082 Dette er forvirrende. 536 00:34:50,254 --> 00:34:52,973 Og nå blir det nok enda mer forvirrende. 537 00:34:55,814 --> 00:34:57,884 Den billige ølen renner virkelig rett gjennom. 538 00:34:58,054 --> 00:35:00,409 For første gang noensinne må jeg på toalettet. 539 00:35:00,574 --> 00:35:03,293 Men hvis jeg drar, så kan jeg miste Fry. 540 00:35:03,454 --> 00:35:05,285 Med mindre. . . 541 00:35:05,454 --> 00:35:07,524 0, 0, 1 , 1 , 0. . . 542 00:35:09,054 --> 00:35:10,726 1 9 SEKUNDER TlDLlGERE 543 00:35:10,894 --> 00:35:14,648 Og jeg tipper at det vil bli enda mer forvirrende. 544 00:35:14,814 --> 00:35:17,612 Hei, jeg er deg fra 1 9 sekunder inn i fremtiden. 545 00:35:18,174 --> 00:35:20,642 Bli her og vent på Fry mens jeg går på toalettet. 546 00:35:20,814 --> 00:35:21,963 Greit, sjef. 547 00:35:22,134 --> 00:35:23,852 Etter at jeg har drept Fry, er det din tur. 548 00:35:24,014 --> 00:35:25,049 -Hva? -lngenting. 549 00:35:28,814 --> 00:35:30,406 Hva i. .? Hvem er du? 550 00:35:30,574 --> 00:35:32,007 Jeg er Bender fra helt på slutten. 551 00:35:32,174 --> 00:35:35,325 Jeg kom tilbake for å feste denne tidskoden på Frys rumpe. 552 00:35:35,494 --> 00:35:37,405 Hva er du nå, en hovmester? 553 00:35:37,574 --> 00:35:39,690 En skvett te takk, tulling. 554 00:35:39,854 --> 00:35:42,243 Det kalles stil, din bondetamp. 555 00:35:42,414 --> 00:35:46,566 Hvis du vil unnskylde meg litt, jeg har en rumpe å tatovere. 556 00:35:56,734 --> 00:35:59,612 Hei, år 2000. Jeg er hjemme. 557 00:35:59,774 --> 00:36:02,493 Godt nyttår, nakne raring. 558 00:36:02,654 --> 00:36:05,214 Godt nyttår. 559 00:36:06,734 --> 00:36:09,487 Hasta la vista, kjøttklump. 560 00:36:09,654 --> 00:36:12,646 Bender? Hva gjør du? Det er meg, bestevennen din. 561 00:36:13,494 --> 00:36:16,804 Må adlyde ordre. 562 00:36:16,974 --> 00:36:20,250 Må ikke drepe venn. 563 00:36:20,414 --> 00:36:23,929 Har stort behov for å urinere. 564 00:36:24,094 --> 00:36:25,846 Hva skjer? Urinerer du? 565 00:36:26,014 --> 00:36:27,925 Starter selvødeleggelses-sekvens. 566 00:36:28,094 --> 00:36:31,006 Pokker, jeg hater selvødeleggelses-sekvensen. 567 00:36:31,534 --> 00:36:35,243 Eksplosjon om syv, seks. . . 568 00:36:36,414 --> 00:36:38,928 Det blir en kald dag i helvete, min venn. 569 00:36:39,854 --> 00:36:43,893 Hei, det er jeg som skal si kule ting. 570 00:36:49,294 --> 00:36:51,012 Hei. 571 00:36:54,134 --> 00:36:56,364 Skal vi leke katt og mus nå, altså? 572 00:36:56,534 --> 00:36:59,367 La oss se hvem som er smartest. 573 00:37:00,334 --> 00:37:02,006 Hvordan skal jeg finne ham? 574 00:37:02,174 --> 00:37:06,087 Han har jo bablet så mye om livet på 1 900-tallet. 575 00:37:06,254 --> 00:37:09,405 Om jeg bare hadde fulgt med. 576 00:37:09,574 --> 00:37:11,849 Vel, jeg får vel bare drepe meg selv. 577 00:37:12,014 --> 00:37:14,005 2000 GODT NYTTÅR! 578 00:37:18,974 --> 00:37:21,488 Hallo, bartender? Jeg har tenkt litt på det,- 579 00:37:21,654 --> 00:37:25,533 -og du er langt fra ekkel, du er veldig søt. 580 00:37:25,694 --> 00:37:29,482 -Og jeg vil ha enda en drink. . . -Gå og spy, din fyllebøtte. 581 00:37:29,654 --> 00:37:32,646 Greit, selvmordskiosk. Gi meg det du har. 582 00:37:33,814 --> 00:37:36,408 Død ved elektrisk strøm, takk. Og litt gift ved siden av. 583 00:37:39,734 --> 00:37:43,727 Hallo? Drep meg, din teite maskin. 584 00:37:43,894 --> 00:37:44,929 Hva i. .? 585 00:37:45,094 --> 00:37:47,449 ''Lokale samtaler, 50 cent''? 586 00:37:47,614 --> 00:37:50,447 Det er en telefonkiosk. 587 00:37:50,614 --> 00:37:53,845 Hva slags forferdelig, selvmordsfri tidsperiode er dette? 588 00:37:54,014 --> 00:37:55,083 Vent nå litt. 589 00:37:55,254 --> 00:37:56,289 NEW YORK 1 999-2000 NÅ MED 20 FLERE JOSÉ-er 590 00:37:56,454 --> 00:37:59,571 Kanskje dette leksikonet over mennesker hjelper meg å finne Fry. 591 00:38:01,094 --> 00:38:02,413 Fry, Fry, Fry. 592 00:38:03,774 --> 00:38:05,048 En av disse må være Fry. 593 00:38:05,734 --> 00:38:09,522 Pass deg Philip Fry, jeg har en liten gave til deg. 594 00:38:09,694 --> 00:38:12,367 Jeg heter Philip Fry, hvor er gaven min? 595 00:38:14,374 --> 00:38:18,003 Vent litt, Fry. Jeg husker ikke at du var så stygg. 596 00:38:18,174 --> 00:38:20,768 Jeg har alltid vært så stygg. 597 00:38:21,574 --> 00:38:24,088 La meg få se rumpen din. 598 00:38:24,774 --> 00:38:27,413 lngen tatovering. Greit, du kan gå. 599 00:38:27,574 --> 00:38:29,849 Adjø, min herre. 600 00:38:36,014 --> 00:38:37,686 Be din siste bønn, Fry. 601 00:38:37,854 --> 00:38:40,687 Dette er ikke Fry. Jeg sparket ham ut for to timer siden. 602 00:38:40,854 --> 00:38:43,493 Dette er min nye kjæreste. .? 603 00:38:43,654 --> 00:38:44,689 Constantine. 604 00:38:44,854 --> 00:38:46,970 Virkelig? Det var et teit navn. 605 00:38:47,814 --> 00:38:48,929 Det kan være et triks. 606 00:38:49,094 --> 00:38:51,608 La meg få se rumpen din, Constantine. 607 00:38:53,294 --> 00:38:55,762 Lekkert. Nå forstår jeg hvorfor hun forlot Fry. 608 00:39:03,254 --> 00:39:06,610 Greit, du er fremdeles ren. Metaforisk sett, altså. 609 00:39:07,654 --> 00:39:09,326 Han må ha forlatt byen. 610 00:39:09,494 --> 00:39:12,292 Pokker, dette kan ta hele dagen. 611 00:39:12,454 --> 00:39:14,684 1 1 MÅNEDER SENERE 612 00:39:16,814 --> 00:39:19,965 FLORlDA 8. NOVEMBER, 2000 613 00:39:21,974 --> 00:39:23,726 Det ser bra ut, Mr. Gore. 614 00:39:23,894 --> 00:39:27,523 Takk Phil. La oss ta en skål for ren luft, ren regjering,- 615 00:39:27,694 --> 00:39:30,083 -og fantastiske teknologiske nyvinninger som. . . 616 00:39:30,774 --> 00:39:32,924 -Robot! -Philip Fry? 617 00:39:41,734 --> 00:39:43,247 BUSH ''VlNNER'' Plagsom Robot Ennå På Frifot 618 00:39:43,414 --> 00:39:45,564 Tolv år gikk. . . 619 00:39:45,734 --> 00:39:47,929 . . .og så, dette: 620 00:40:03,214 --> 00:40:04,488 Philip J. Fry. 621 00:40:04,654 --> 00:40:07,248 Phil, det er et slags søppelspann her til deg. 622 00:40:07,774 --> 00:40:09,765 Han kommer. 623 00:40:09,934 --> 00:40:11,811 Er du laget av Tinkertoy? 624 00:40:12,934 --> 00:40:15,687 Det har gått 1 2 år. Kanskje jeg har vokst. 625 00:40:15,854 --> 00:40:18,846 -Du har ikke blitt smartere. -Hør her, din pipestilk. . . 626 00:40:19,014 --> 00:40:20,572 . . .er du Philip J. Fry eller ikke? 627 00:40:20,734 --> 00:40:25,012 -For hvis du er, så må jeg drepe deg. -Lykke til. 628 00:40:27,414 --> 00:40:31,930 Du leter etter Onkel Phil. Han dro til Nordpolen på en fiskebåt. 629 00:40:32,814 --> 00:40:35,408 Nordpolen? Jeg var jo nettopp der. 630 00:40:39,294 --> 00:40:42,604 Enveisbillett til Nordpolen takk, kosteskapklasse. 631 00:40:42,774 --> 00:40:43,809 Royal Circus LUKSUSCRUlSE MED SELKLUBBlNG 632 00:40:43,974 --> 00:40:45,043 Fry? 633 00:40:46,534 --> 00:40:48,047 Om jeg bare kunne være sikker. . . 634 00:40:51,494 --> 00:40:55,567 Det er Fry. Jeg hadde gjenkjent meg, og derfor ham, hvor som helst. 635 00:40:57,054 --> 00:40:58,453 KlNASJAKK DROSJESELSKAP 636 00:40:59,854 --> 00:41:01,003 HYBRAXl DROSJESELSKAP 637 00:41:01,174 --> 00:41:02,289 Følg etter den fyren. 638 00:41:02,454 --> 00:41:04,809 Du får en hundrings hvis du følger etter så tett. . . 639 00:41:04,974 --> 00:41:06,965 -. . .at du kjører over ham. -Forstått. 640 00:41:14,094 --> 00:41:15,163 ADVARSEL: SERlØST SKADET KAl 641 00:41:34,054 --> 00:41:39,651 Pokker. Jeg kunne ha fått fire liter bensin for den hundringsen. 642 00:41:53,934 --> 00:41:58,052 Jeg mistet ham. Folk vil kalle meg en fiasko. 643 00:41:59,374 --> 00:42:03,652 Andre, derimot, vil kalle meg verdens deiligste drapsmaskin,- 644 00:42:03,814 --> 00:42:06,487 -som er gøy på fester. 645 00:42:07,334 --> 00:42:10,087 Fry, gamle kompis, det er meg, Bender. 646 00:42:18,414 --> 00:42:20,848 Der drepte jeg ham godt. 647 00:42:25,494 --> 00:42:28,452 Herregud, hva har jeg gjort? 648 00:42:30,054 --> 00:42:32,614 NYE NEW YORK ClTY 3007 649 00:42:32,774 --> 00:42:36,164 Gjør klar for å kverke Philip Fry. 650 00:42:36,334 --> 00:42:40,612 -Hvorfor de tåpelige solbrillene? -Det er veldig lyst i fortiden. 651 00:42:40,814 --> 00:42:42,372 0, 0, 1 , 1 , 0, 0, 0. . . 652 00:42:47,574 --> 00:42:49,326 Oppdrag fullført. 653 00:42:49,494 --> 00:42:52,372 -Er Fry død? -lngen annen robot kunne gjort det. 654 00:42:52,534 --> 00:42:55,571 Det tok 1 2 år med endeløs forfølging,- 655 00:42:55,734 --> 00:42:59,443 -men jeg fant og drepte min beste venn. 656 00:43:00,454 --> 00:43:02,649 Jeg er best! 657 00:43:02,894 --> 00:43:05,966 Tidskode og underkastelsesvirus slettet. 658 00:43:06,134 --> 00:43:09,206 -Og 50 terrabyte med porno. -Hei. 659 00:43:10,094 --> 00:43:12,528 Du har ingen kode, ingen porno, og du er stygg. 660 00:43:12,694 --> 00:43:14,491 La oss danse. 661 00:43:24,694 --> 00:43:26,491 Vi kommer alle til å savne Fry. 662 00:43:26,654 --> 00:43:28,884 Han var den eneste av dere som aldri slo meg. 663 00:43:29,054 --> 00:43:32,410 Og vi får aldri se hans gutteaktige smil og hårhorn igjen. 664 00:43:32,574 --> 00:43:34,485 Men jeg tipper at han dro hjem til sin egen tid. 665 00:43:34,654 --> 00:43:38,203 Og jeg er sikker på at han var lykkelig og levde et langt liv. 666 00:43:38,374 --> 00:43:39,489 Han var ikke og han gjorde ikke. 667 00:43:40,854 --> 00:43:46,053 Helt alene, mot enorme odds, klarte jeg, Bender, å drepe ham. 668 00:43:48,574 --> 00:43:52,772 Jeg sprengte ham til intet, som en dverg i en mikrobølgeovn. 669 00:43:54,654 --> 00:43:56,884 Du må ikke klandre deg selv, Bender. 670 00:43:57,054 --> 00:44:00,126 Jeg klandrer ikke meg selv, jeg klandrer alle dere. 671 00:44:00,294 --> 00:44:02,683 Oss? Hvordan kan du klandre oss? 672 00:44:02,854 --> 00:44:05,652 Det er ikke enkelt. Det bare beviser hvor stor jeg er. 673 00:44:06,174 --> 00:44:07,892 Å, Fry. 674 00:44:08,054 --> 00:44:10,807 Jeg ville ha gitt alt for å udrepe deg. 675 00:44:10,974 --> 00:44:13,534 -Ropte noen på meg? -Nei. 676 00:44:13,774 --> 00:44:15,412 Fry. 677 00:44:18,054 --> 00:44:20,522 Men jeg drepte jo deg i 201 2. 678 00:44:20,694 --> 00:44:22,446 Med mindre. . . 679 00:44:22,614 --> 00:44:25,003 Nei, han er ikke en zombie. 680 00:44:25,614 --> 00:44:28,572 -Velkommen tilbake, Fry. -Takk, Lars. 681 00:44:28,734 --> 00:44:31,931 Vi snakkes senere, kjære. 682 00:44:32,654 --> 00:44:36,363 Fortell oss, Fry. Hvis Bender drepte deg for lenge siden,- 683 00:44:36,534 --> 00:44:39,412 -hvordan pokker klarte du å komme tilbake? 684 00:44:39,574 --> 00:44:42,611 Det er en fantastisk historie om utrolighet. 685 00:44:42,774 --> 00:44:46,926 Det hele begynte da jeg dro tilbake i tid. 686 00:44:50,774 --> 00:44:53,288 1 . JANUAR, 2000 Kl. 01 .00 687 00:44:55,294 --> 00:44:58,570 Hei, Mr. Panucci. Jeg er tilbake fra leveransen på kryogenlaboratoriet. 688 00:44:58,734 --> 00:45:02,409 Supert. Jeg skal sette deg på forsiden av Hvem Bryr seg?-bladet. 689 00:45:02,574 --> 00:45:07,329 -Jeg er sulten. Kan jeg få et stykke? -Vær så god. Penger først. 690 00:45:08,454 --> 00:45:10,888 Denne seddelen er et lovlig betalingsmiddel. 691 00:45:12,854 --> 00:45:15,414 Dessverre hadde jeg ingen penger fra den tidsalderen. 692 00:45:15,574 --> 00:45:19,249 Men da slo det meg hvor jeg kunne finne gratis pizza. 693 00:45:24,316 --> 00:45:25,385 lskald. 694 00:45:25,556 --> 00:45:26,989 Og da slo det meg igjen. 695 00:45:27,156 --> 00:45:29,909 Men for en time siden er pizzaen fremdeles lunken. 696 00:45:31,156 --> 00:45:33,511 0, 0, 1 , 1 , 0. . . 697 00:45:34,236 --> 00:45:35,828 EN TlME TlDLlGERE 698 00:45:39,796 --> 00:45:43,027 Eksplosjon om syv, seks. . . 699 00:45:44,196 --> 00:45:45,390 1 000 000 ÅR 700 00:45:45,556 --> 00:45:47,990 -Det blir en kald dag i helvete. -Fem. . . 701 00:45:48,156 --> 00:45:51,865 Hei, det er jeg som skal si de kule tingene. 702 00:45:52,036 --> 00:45:55,073 -Bra sparket, meg. -Takk. Hva gjør du her? 703 00:45:55,236 --> 00:45:57,796 Om en time reiser jeg tilbake i tid for å få gratis pizza. 704 00:45:57,956 --> 00:46:00,151 Men Nibbler sa at vi ikke skulle bruke tidskoden. 705 00:46:00,316 --> 00:46:03,945 Greit, Hr. Ansvarlig, ikke bruk koden. 706 00:46:04,356 --> 00:46:07,393 -Pizzaen var jammen god. -Din gris. 707 00:46:07,556 --> 00:46:08,625 Som om jeg bryr meg. 708 00:46:08,796 --> 00:46:11,356 Da slo det meg for tredje gang. 709 00:46:11,516 --> 00:46:15,555 Din idiot. Frosne meg har en lommebok full av gamle penger. 710 00:46:18,676 --> 00:46:21,509 Æsj. Jeg tok på rumpen min. 711 00:46:22,516 --> 00:46:24,313 1 000 ÅR 712 00:46:25,036 --> 00:46:26,151 00 SEKUNDER 713 00:46:30,836 --> 00:46:32,827 31 . DESEMBER, 2999 714 00:46:36,396 --> 00:46:38,193 7,95 ÅR 715 00:46:38,836 --> 00:46:41,304 Så jeg tinte for 1 0 minutter siden, og gikk bort her,- 716 00:46:41,476 --> 00:46:44,229 -og da var det nå, og så vet jeg ikke hva som skjedde. 717 00:46:44,396 --> 00:46:48,071 Jeg er glad for at du lever, men folk får ikke tro at jeg er inkompetent,- 718 00:46:48,236 --> 00:46:50,750 -så jeg bør nok drepe deg igjen. Stå stille. 719 00:46:50,916 --> 00:46:53,225 Bender, slutt å drepe en liten stund. 720 00:46:53,396 --> 00:46:57,833 Den Fry du drepte var uansett dødsdømt, skjønner du? 721 00:46:58,476 --> 00:46:59,989 Hva har du der, tall? 722 00:47:00,156 --> 00:47:02,954 Når tidskoden kopierer noe levende,- 723 00:47:03,116 --> 00:47:05,425 -så er kopien alltid dødsdømt,- 724 00:47:05,596 --> 00:47:08,110 -og det inkluderer slappe kulemager fra Jamaica. 725 00:47:08,276 --> 00:47:09,425 Kyss frontrumpen min. 726 00:47:10,596 --> 00:47:13,394 Så min kopi levde i 1 2 år før Bender drepte ham? 727 00:47:13,556 --> 00:47:17,595 -Drepte på brutalt vis. -Jeg lurer på hvordan livet hans var. 728 00:47:17,916 --> 00:47:19,872 Det får vi nok aldri vite. 729 00:47:20,036 --> 00:47:23,631 -Eller vil vi? -Neppe. 730 00:47:23,796 --> 00:47:27,072 De får ikke vite det, men dere får. 731 00:47:27,236 --> 00:47:28,635 Heldiggriser. 732 00:47:28,796 --> 00:47:30,787 1 . JANUAR, 2000 Kl. 01 .01 733 00:47:32,476 --> 00:47:35,991 Hei, Mr. Panucci. Jeg er tilbake fra leveransen på kryogenlaboratoriet. 734 00:47:36,156 --> 00:47:39,148 Jeg vet. Jeg leste det på forsiden av Hvem Bryr seg?-bladet. 735 00:47:39,516 --> 00:47:42,189 Kjæresten min kastet meg ut. 736 00:47:42,356 --> 00:47:46,872 -Kan jeg leie lageret i overetasjen? -Lageret i overetasjen? 737 00:47:47,956 --> 00:47:51,665 Jeg liker deg. Ditt elendige liv får mitt til å virke mye bedre. 738 00:47:51,836 --> 00:47:52,871 Rommet er ditt. 739 00:47:53,036 --> 00:47:56,790 Her, ta med litt rottespray til kjøttbollemaskinen. 740 00:48:03,676 --> 00:48:06,270 FAMlLY GUY 1 2 LATTERE l ÅRET-KALENDER 741 00:48:11,116 --> 00:48:12,151 MAMMA # 1 742 00:48:40,716 --> 00:48:42,707 Det er en gledens dag. Godt å ha deg tilbake. 743 00:48:42,876 --> 00:48:46,107 Ja, men svindlerne vil snart svumpe koden igjen. 744 00:48:46,276 --> 00:48:48,153 Vi må fjerne tidstatoveringen med èn gang,- 745 00:48:48,316 --> 00:48:49,874 -og så smerteløst som mulig. 746 00:48:54,956 --> 00:48:56,867 Kjapp deg. De kommer. 747 00:48:58,916 --> 00:49:00,952 Der. Koden er borte. 748 00:49:01,116 --> 00:49:04,426 Jeg reddet tid-rom-forholdet og 40 prosent av rumpen din. 749 00:49:04,596 --> 00:49:06,348 -Herlig! -Det er alt du trenger. 750 00:49:07,276 --> 00:49:10,313 -Jeg svumper kode. -For sent, Nudar. 751 00:49:10,476 --> 00:49:12,273 Jeg har renset Frys rumpe. 752 00:49:13,596 --> 00:49:15,109 Vi får se på det. 753 00:49:18,756 --> 00:49:21,475 lngenting, sjef. Vi har svumpet hele rumpen hans. 754 00:49:21,636 --> 00:49:24,787 Den eneste informasjonen vi fant var et hår formet som tallet seks. 755 00:49:25,236 --> 00:49:26,794 Gi meg det. 756 00:49:27,156 --> 00:49:30,785 Ni. Greit, la ham gå. Tidskoden er virkelig borte. 757 00:49:30,956 --> 00:49:32,912 Takk og lov. Nåtiden stinker kanskje,- 758 00:49:33,076 --> 00:49:37,194 -men vi kan i det minste se frem mot en bedre gårsdag. 759 00:49:41,196 --> 00:49:44,074 Beklager, Leela, men jeg kan ikke leve i fortiden,- 760 00:49:44,236 --> 00:49:45,954 -og med det mener jeg fremtiden. 761 00:49:46,116 --> 00:49:49,825 Jeg vil alltid elske deg, men jeg må finne en ny mening med livet mitt. 762 00:49:49,996 --> 00:49:53,432 Og slik fant altså apen Bundles endelig en venn. 763 00:49:53,596 --> 00:49:54,870 Jeg savner Morbo. 764 00:49:55,036 --> 00:49:57,425 Og til slutt i kveld, Sene, Søte Dyrenyheter,- 765 00:49:57,596 --> 00:50:00,235 -en historie som vil røre hjertemusklene deres- 766 00:50:00,396 --> 00:50:03,308 -langt mer enn Bundles, apen som voldtar dukker. 767 00:50:03,476 --> 00:50:08,106 Det er historien om ensomme Leelu, en foreldreløs narhval. 768 00:50:08,476 --> 00:50:11,673 Leelu er en sjelden tannhodet jentehval som svømte seg vill- 769 00:50:11,836 --> 00:50:15,624 -og ble strandet i Atlantic City, som vil alle blir fra tid til annen. 770 00:50:15,796 --> 00:50:18,594 Men uten en mor, har hun mistet all matlyst. 771 00:50:18,956 --> 00:50:21,595 Kom igjen, ta en slurk. 772 00:50:23,556 --> 00:50:26,389 Jeg vet hvordan jeg skal få ting til å spise. Kanskje det er min ting. 773 00:50:26,556 --> 00:50:28,308 AKVARlET l NEW YORK VELKOMMEN, KOMPlS! 774 00:50:28,476 --> 00:50:31,149 Hei. Jeg vil søke på en jobb hvor jeg jobber med Leelu. 775 00:50:31,316 --> 00:50:32,544 Spørsmål nummer èn: 776 00:50:32,716 --> 00:50:35,230 Har du noen erfaring fra å jobbe med sjøpattedyr? 777 00:50:35,396 --> 00:50:38,388 -Nei, men jeg liker dem. -Det besvarer spørsmål nummer to. 778 00:50:38,556 --> 00:50:40,751 Spørsmål tre: Vet du hvor døren er. . . 779 00:50:40,916 --> 00:50:45,387 -. . .eller vil du heller bli sparket ut? -Jeg vet ikke. Sparket ut antar jeg. 780 00:50:46,036 --> 00:50:49,108 Hei, vennen. Jeg heter Fry, og jeg synes du er søt,- 781 00:50:49,276 --> 00:50:52,188 -for jeg liker ting som har èn ting fremfor to. 782 00:50:54,996 --> 00:50:57,908 Hellige makrell, hun spiser hele makrellen. 783 00:50:58,076 --> 00:50:59,429 Jeg vet ikke hva hemmeligheten din er,- 784 00:50:59,596 --> 00:51:02,190 -men hvis du jobber for minstelønn, kan du begynne i morgen. 785 00:51:02,356 --> 00:51:04,711 Hvis jeg jobber for mindre, kan jeg begynne i dag? 786 00:51:04,876 --> 00:51:05,911 Det kan du vel. 787 00:51:11,276 --> 00:51:15,064 Så økonominyheter: De svake og lettlurte innbyggerne på Jorden,- 788 00:51:15,236 --> 00:51:17,591 -stupte inn i en økonomisk depresjon i dag- 789 00:51:17,756 --> 00:51:21,271 -når svindler-romvesnene ble ferdige med å stjele alt av verdi,- 790 00:51:21,436 --> 00:51:24,792 -inkludert denne kanalen. 791 00:51:27,556 --> 00:51:29,148 Tøffe tider, jordtullinger. 792 00:51:29,316 --> 00:51:32,149 Vi inndrar TV-en deres. Dere har ikke råd til den. . . 793 00:51:32,316 --> 00:51:34,591 -. . .nå som dere er arbeidsledige. -Vi er ikke arbeidsle. . . 794 00:51:36,676 --> 00:51:38,667 OPPHØRSSALG! WAYANS-HODER, 3 FOR EN DOLLAR 795 00:51:45,596 --> 00:51:48,986 Jeg elsker Hodemuseet om natten. Her kommer jeg for å være alene. 796 00:51:49,156 --> 00:51:50,509 Hei, Lars! 797 00:51:51,276 --> 00:51:53,346 Lars og den vakre Leela. 798 00:51:53,516 --> 00:51:56,553 Jeg regner med at du har tatt med litt mat til en gammel franskmann. 799 00:51:56,716 --> 00:51:59,276 Yndlingsmaten din, general. Torgos Sjefspudder. 800 00:52:05,036 --> 00:52:08,312 Kom igjen, Leela. La meg vise deg salen med de skrikende skallene. 801 00:52:12,396 --> 00:52:15,115 Det er så romantisk. 802 00:52:15,876 --> 00:52:18,151 Hva er galt? Blir du nedfor av skrikene? 803 00:52:18,316 --> 00:52:21,467 Livet mitt forandrer seg så fort. 804 00:52:21,636 --> 00:52:24,787 -Jeg vet ikke hvem jeg er lenger. -Jeg vet hvem du er. 805 00:52:25,156 --> 00:52:28,466 Du er kvinnen jeg har ventet på hele livet. 806 00:52:34,116 --> 00:52:35,435 La oss dra hjem til meg. 807 00:52:41,156 --> 00:52:42,794 Jeg liker hva du har gjort med stedet. 808 00:52:42,956 --> 00:52:46,107 ''Alle leieboere er kastet ut, hilsen de nye eierne''? 809 00:52:46,276 --> 00:52:49,188 Det er oss, tufsehoder. Vi kjøper hele byen,- 810 00:52:49,356 --> 00:52:52,473 -og forvandler den til et privat reservat for pandajakt. 811 00:52:52,916 --> 00:52:55,146 Det finnes ingen pandaer i Nye New York. 812 00:52:55,316 --> 00:52:56,795 Rygg litt til, Sal! 813 00:53:13,476 --> 00:53:17,708 Se på oss, vi bor som bomser i et smug nå. 814 00:53:17,876 --> 00:53:19,594 Ja, nå. 815 00:53:19,756 --> 00:53:24,068 Og på julaften, den beste kvelden i hele. . . 816 00:53:24,676 --> 00:53:27,065 Vel, vi har i det minste hverandre,- 817 00:53:27,236 --> 00:53:31,309 -så det er virkelig den verste julen noensinne. 818 00:53:32,276 --> 00:53:33,914 Nissen! 819 00:53:34,596 --> 00:53:36,985 Gjengen fra Planet Express. 820 00:53:37,156 --> 00:53:41,786 l følge min liste, har dere alle vært slemme. 821 00:53:41,956 --> 00:53:47,633 Jeg kommer tilbake etter at jeg har fått melk og kjeks fra sultende barn. 822 00:53:48,876 --> 00:53:51,595 Det var dråpen. Jeg ser ikke helt hvordan ting kan bli verre nå. 823 00:53:51,756 --> 00:53:54,509 -Vi kan synge. -Jeg vil heller drepe meg selv. 824 00:53:54,676 --> 00:53:58,351 -Kan vi gjøre begge deler? -Greit da. 825 00:54:01,716 --> 00:54:04,674 Jeg kan like gjerne ta et hopp 826 00:54:04,836 --> 00:54:08,715 De sleipe, nakne svindlerne Fikk meg til å se ut som en sopp 827 00:54:08,876 --> 00:54:12,505 De fratok meg all ære Og mesteparten av greiene mine 828 00:54:12,676 --> 00:54:16,715 -Lars ga meg snop -Hold nå tåta på deg 829 00:54:16,876 --> 00:54:19,709 Jeg kan ikke konkurrere Med den teitingen 830 00:54:20,396 --> 00:54:24,184 Han er Barbados Slim Og jeg er bare feitingen 831 00:54:24,356 --> 00:54:27,905 Hvem vil velge et baklengs lik Med lus i sitt hår? 832 00:54:28,076 --> 00:54:31,432 -Lars sier at jeg er lekker -Hvem pokker bryr seg? 833 00:54:31,596 --> 00:54:37,990 Kan ikke noen skyte henne Og gjøre slutt på hennes smerter? 834 00:54:38,156 --> 00:54:40,112 Det er stikkordet mitt. 835 00:54:51,916 --> 00:54:54,032 Huff da. 836 00:54:55,436 --> 00:54:58,030 Lars får meg til å spy 837 00:54:58,716 --> 00:55:01,947 Hun ville nok elsket meg også Hvis jeg var en flintskallet tulling 838 00:55:02,116 --> 00:55:03,868 -Hei, har dere hørt det? -Hva? 839 00:55:04,036 --> 00:55:06,072 Mens vi lå sammenkrøpet av frykt 840 00:55:06,476 --> 00:55:09,115 -Fridde Lars -Gratulerer/ 841 00:55:09,276 --> 00:55:11,995 -Mazel tov/ -Måtte stjernene velsigne dere/ 842 00:55:12,156 --> 00:55:13,305 Jeg tror jeg må gråte 843 00:55:13,476 --> 00:55:17,071 For det er en ekstra God julaften i år 844 00:55:17,396 --> 00:55:19,626 Kan ting bli verre nå? 845 00:55:26,396 --> 00:55:29,149 Slutt å skrike. Det er nettopp det bomben vil at vi skal gjøre. 846 00:55:29,316 --> 00:55:31,625 Vi bør gjøre det den forteller oss. 847 00:55:32,036 --> 00:55:35,108 Slapp av. En bombe i en kasse er som et hode på en krukke. 848 00:55:40,396 --> 00:55:43,945 Å, Lars, det å ikke sprenge øss får meg til å elske deg enda mer. 849 00:55:44,116 --> 00:55:45,754 Reddende tufseengel. 850 00:55:45,916 --> 00:55:49,192 Vel, nå som døden ikke ser oss i hvitøyet lenger,- 851 00:55:49,356 --> 00:55:54,476 -la meg være den første til å gratulere Leela og Lars. 852 00:55:56,036 --> 00:55:58,709 -Brudepike! -Brudepike! 853 00:56:01,076 --> 00:56:05,627 Jeg kunne også ha gjort deg lykkelig, hvis du bare hadde gitt meg sjansen. 854 00:56:11,396 --> 00:56:12,431 En garde. 855 00:56:28,796 --> 00:56:31,310 PHlLlP J. FRY Ass. Direktør 856 00:56:32,636 --> 00:56:34,752 Du har gjort en fantastisk jobb, Fry. 857 00:56:34,916 --> 00:56:38,067 Da du begynte, trodde jeg at hun ville dø innen en nar-uke,- 858 00:56:38,236 --> 00:56:39,715 -som er seks dager, hvis jeg ikke tar helt feil. 859 00:56:39,876 --> 00:56:43,949 Leelu er en tøffing. Hun trengte bare noen som kunne lære henne å spise. 860 00:56:45,596 --> 00:56:48,110 Det er slik hvalatferd man ikke lærer om. . . 861 00:56:48,276 --> 00:56:51,473 -. . .på hvalatferds-skolen. -Hva skjer, dr. Schlovenowitz? 862 00:56:52,716 --> 00:56:54,911 Dette er ikke så lett å si, Fry. 863 00:56:55,076 --> 00:56:58,751 Det er på tide at vi slipper Leelu tilbake til havet. 864 00:57:00,036 --> 00:57:02,630 Beklager, men avgjørelsen er endelig. 865 00:57:02,796 --> 00:57:05,026 Vi trenger vanntanken til monsteret fra Loch Ness. 866 00:57:07,076 --> 00:57:10,068 Det viste seg jo å være en stubbe med en maske stiftet fast på seg. 867 00:57:12,116 --> 00:57:13,993 Ja, men den trekker uansett publikum. 868 00:57:15,116 --> 00:57:19,314 Jeg kan ikke la dette skje. Hun vil aldri være lykkelig uten meg. 869 00:57:26,036 --> 00:57:27,788 DAGENS SPESlAL KREM AV lNGENTlNG 870 00:57:28,476 --> 00:57:30,273 Jeg vet at dere er fattige og hjemløse,- 871 00:57:30,436 --> 00:57:32,950 -men dere vil fremdeles ha en super mottakelse,- 872 00:57:33,116 --> 00:57:36,995 -så jeg fikset noen billige forretter til dere. 873 00:57:37,716 --> 00:57:39,468 -Jeg kan spise disse. -Greit. 874 00:57:39,636 --> 00:57:41,354 Da er sølekakene godkjent. 875 00:57:41,516 --> 00:57:43,984 Prøv akkarcocktailen. 876 00:57:44,356 --> 00:57:46,506 Jeg må klare å stoppe dette bryllupet på et vis. 877 00:57:46,676 --> 00:57:49,748 -Hva om jeg stjeler gifteringen? -Det er allerede ordnet. 878 00:57:50,156 --> 00:57:52,386 Tror du at det er nok til å stanse seremonien? 879 00:57:52,556 --> 00:57:56,265 Nei. Jeg byttet om ringene, så de merker ingen forskjell. 880 00:57:56,436 --> 00:58:00,588 Vent nå litt. Jeg tror kopien kostet mer enn originalen. 881 00:58:00,756 --> 00:58:02,474 Gjerrigknarken Lars. 882 00:58:02,636 --> 00:58:06,390 Denne er faktisk veldig fin, men jeg tok hardt i med kopien. 883 00:58:06,556 --> 00:58:08,274 Det var min gave til dem. 884 00:58:09,516 --> 00:58:14,112 Jeg kan ikke la dette skje. Hun vil aldri bli lykkelig uten meg. 885 00:58:16,756 --> 00:58:18,747 NEW YORK ClTY HAVN 201 0 886 00:58:19,396 --> 00:58:21,705 Det er ikke rettferdig. Vi trenger hverandre. 887 00:58:21,876 --> 00:58:26,552 Fry, din dott, jeg bryr meg ikke om problemene dine. 888 00:58:26,956 --> 00:58:28,548 Du trenger teppet ditt, Mr. Panucci. 889 00:58:28,716 --> 00:58:32,072 Jeg vil ikke være her engang. Jeg kom bare fordi du trillet meg. 890 00:58:32,236 --> 00:58:35,751 Men hvis den narhvalen betyr så mye for deg, så må du gjøre noe. 891 00:58:35,916 --> 00:58:38,305 Jeg vet. Men jeg kan ikke følge etter henne. 892 00:58:38,476 --> 00:58:41,866 -Det er galskap. -Noen ganger må du være litt gal. 893 00:58:42,036 --> 00:58:45,153 Du må hilse på fetteren min. Han eier et lite frakteskip. 894 00:58:45,316 --> 00:58:47,432 Han står rett bak oss. 895 00:58:47,596 --> 00:58:48,870 Kanskje du har rett. 896 00:58:49,036 --> 00:58:51,914 Jeg ønsker å leie skipet ditt for å ta en transarktisk reise- 897 00:58:52,076 --> 00:58:54,465 -for å fange en narhval og frakte den til rommet mitt. 898 00:58:54,636 --> 00:58:57,753 -Mannen er gal, Leroy. -Profesjonell hvalvokter, altså? 899 00:58:57,916 --> 00:59:00,908 Jeg har seilt med din type før, og vi kommer ikke over ens. 900 00:59:01,076 --> 00:59:04,432 Jeg er enig med verdiene og målene og metodene deres. 901 00:59:04,596 --> 00:59:07,429 Men vi får det aldri til å fungere på et personlig nivå. 902 00:59:07,596 --> 00:59:11,145 Jeg er ikke profesjonell lenger. Bare en borger som elsker narhvaler. 903 00:59:11,316 --> 00:59:12,351 Da er jeg rett mann. 904 00:59:12,516 --> 00:59:16,873 Vi laster opp tre tønner med ferske pølser og drar ved daggry. 905 00:59:17,956 --> 00:59:19,867 27. DESEMBER, 3007 906 00:59:20,036 --> 00:59:21,435 AMALGANKlRKEN 907 00:59:24,356 --> 00:59:26,711 Velkommen til bryllupet! 908 00:59:27,116 --> 00:59:28,674 Det er en idiotsikker plan. 909 00:59:28,836 --> 00:59:33,705 De kan ikke skrive under på vielsesattesten uten blekk i pennen. 910 00:59:33,876 --> 00:59:39,394 Ja, når de prøver å signere den, vil helvete bryte løs. 911 00:59:40,476 --> 00:59:43,866 Guano, kan du ingenting om å lukke en glidelås? 912 00:59:44,036 --> 00:59:47,426 Jeg pleier heller å åpne dem. 913 00:59:48,076 --> 00:59:51,705 Få dine klossete, sterke hender av kvinnen min, Barbados. 914 00:59:51,876 --> 00:59:53,707 Hermes, kroppen din. 915 00:59:53,876 --> 00:59:56,106 Jeg har alltid sagt at du var litt baklengs. 916 00:59:56,276 --> 00:59:58,710 Vel, jeg har alltid sagt at du var litt frempå. . . 917 00:59:58,876 --> 01:00:00,070 . . .med konen min. 918 01:00:04,356 --> 01:00:08,144 -Anse deg selv som overflødig. -Det er mannen min det. 919 01:00:08,316 --> 01:00:10,671 Gå og gni, Barbados. 920 01:00:10,836 --> 01:00:14,749 Broder, du må fortelle den søte saken at kroppen din er dødsdømt. 921 01:00:14,916 --> 01:00:17,714 l morgen tidlig, etter festen. 922 01:00:17,876 --> 01:00:19,195 Bra tenkt. 923 01:00:26,276 --> 01:00:29,427 Den lille jenten vår skal endelig gifte seg,- 924 01:00:29,596 --> 01:00:31,712 -og med et normalt menneske med to øyne. 925 01:00:31,876 --> 01:00:35,152 Han er ikke god nok for henne. Leela fortjener en fyr med 1 2 øyne. 926 01:00:35,316 --> 01:00:38,274 lkke prøv å spleise henne med Fluemutanten. 927 01:00:40,916 --> 01:00:45,467 Kjære forsamling, vi er samlet her foran en håndfull guder- 928 01:00:45,636 --> 01:00:48,355 -for å se dette paret gifte seg. 929 01:00:48,516 --> 01:00:50,313 Hvis noen har noen innvendinger,- 930 01:00:50,476 --> 01:00:53,673 -la dem snakke nå, eller tie i evigheten,- 931 01:00:53,836 --> 01:00:55,269 -eller gjøre noe annet. 932 01:00:59,556 --> 01:01:01,547 NORDPOLEN 201 2 933 01:01:03,876 --> 01:01:05,753 Det har gått to år, Fry. 934 01:01:05,916 --> 01:01:09,192 Vi har fanget 1 08 narhvaler, og sluppet dem alle fri igjen. 935 01:01:09,356 --> 01:01:11,995 -Men ingen av dem var Leelu. -Men alle var spiselige. 936 01:01:12,156 --> 01:01:15,114 Kan vi spise den i det minste? Jeg er lei av pølse. 937 01:01:16,516 --> 01:01:18,791 Jeg kjenner igjen den lange tannen hvor som helst. 938 01:01:19,076 --> 01:01:20,191 Til båtene! 939 01:01:21,436 --> 01:01:25,270 Leelu! Leelu! Det er meg, Fry. 940 01:01:30,916 --> 01:01:32,668 Jeg har savnet deg også, Leelu. 941 01:01:32,836 --> 01:01:36,146 Vi skal aldri skilles igjen, for vi er altfor glad i hverandre. 942 01:01:36,316 --> 01:01:37,544 Skyt! 943 01:01:40,516 --> 01:01:43,189 Så, hvis paret vil signere vielsesattesten. . . 944 01:02:02,636 --> 01:02:03,910 Jeg advarte ham. 945 01:02:04,076 --> 01:02:07,910 Jeg sa at en kopi fra et tidsparadoks alltid er dødsdømt. 946 01:02:08,076 --> 01:02:10,954 -Hva? -Å, nei, mannen min. 947 01:02:11,116 --> 01:02:13,789 -Han er død igjen. -Slapp av, frue. 948 01:02:13,956 --> 01:02:17,266 Din ektemanns originale kropp er klar om en uke. 949 01:02:17,436 --> 01:02:20,109 Det er ikke fort nok. Gutten trenger en pappa. 950 01:02:20,276 --> 01:02:22,790 Det var rått. 951 01:02:26,356 --> 01:02:28,870 Vel, det er bare å kjøre på. lkke la min dødsdømte kropp,- 952 01:02:29,036 --> 01:02:31,834 -og mitt dødsdømte ekteskap stå i veien for deres glede. 953 01:02:31,996 --> 01:02:33,270 Nei, det blir feil. 954 01:02:33,436 --> 01:02:36,712 Vi vil vel ikke at vår gledens dag skal preges av uhell og tragedie? 955 01:02:36,876 --> 01:02:39,344 -Det går greit for meg. -Nei, det blir feil. 956 01:02:39,516 --> 01:02:40,665 Bryllupet er avlyst. 957 01:02:43,116 --> 01:02:45,152 Herregud. 958 01:02:46,916 --> 01:02:49,953 Endelig, en lykkelig slutt. 959 01:02:56,996 --> 01:03:00,511 Og nå er det tid for Alle Elsker Hypnopadden. 960 01:03:03,836 --> 01:03:04,905 ROOK TAKES PANTELÅNER 961 01:03:05,476 --> 01:03:09,071 Selv i en økonomisk depresjon, blomstrer underholdningsindustrien. 962 01:03:16,276 --> 01:03:17,914 -Går det bra, Leela? -Ja. 963 01:03:18,076 --> 01:03:21,751 Det er bare trist at den eneste mannen som jeg noensinne vil elske stakk av. 964 01:03:21,916 --> 01:03:26,114 -Og jeg lever på en søppelfylling. -Hold deg unna søppelfyllingen min! 965 01:03:26,276 --> 01:03:28,232 Vi avbryter Alle Elsker Hypnopadden,- 966 01:03:28,396 --> 01:03:31,991 -for å komme med en melding fra Jordens president, Nixon. 967 01:03:32,156 --> 01:03:34,511 Vær så snill, Hypnopadden, jeg kan ikke styre dette. 968 01:03:34,676 --> 01:03:37,429 Nei, ikke få meg til å drepe meg selv. 969 01:03:38,316 --> 01:03:42,992 Kjære jordboere, jeg fikk nettopp noen gode nyheter. 970 01:03:43,156 --> 01:03:44,635 Jeg holder på å ferdigstille en avtale- 971 01:03:44,796 --> 01:03:47,594 -som vil la oss kjøpe Jorden tilbake fra svindlerne. 972 01:03:48,556 --> 01:03:50,387 La det være en lekse for svindlerne og meg. 973 01:03:50,556 --> 01:03:52,148 Da ting så som mørkest ut,- 974 01:03:52,316 --> 01:03:55,274 -fikk jeg en e-post fra Andromedagalaksen. 975 01:03:55,436 --> 01:03:59,475 Vi har visstnok vunnet i familielotteriet deres. 976 01:04:00,516 --> 01:04:01,551 Herregud. 977 01:04:01,716 --> 01:04:05,789 Alt jeg måtte gjøre, var å overføre alt av eiendommer og vann. 978 01:04:05,956 --> 01:04:08,106 Så fremt alt går. . . 979 01:04:08,276 --> 01:04:10,426 Hva sier du, Agnew? Et telegram? 980 01:04:13,596 --> 01:04:16,554 Det har visst skjedd en. . . 981 01:04:16,716 --> 01:04:18,308 Vi har blitt svindlet igjen, folkens. 982 01:04:18,476 --> 01:04:22,515 Gjør klar til å evakuere Jorden. . . Jeg mener, Nye Svindledonia. 983 01:04:22,676 --> 01:04:24,667 SOUTH STREET ROMHAVN 984 01:04:30,516 --> 01:04:32,427 Vi tok sakene deres 985 01:04:32,596 --> 01:04:34,552 Alle om bord til Neptun. 986 01:04:34,716 --> 01:04:39,392 Jeg vil ikke til Neptun. Det er kaldt og tungt. 987 01:04:41,476 --> 01:04:43,592 Takk for planeten, tapere. 988 01:04:45,436 --> 01:04:47,791 NEPTUN SOM SETT l ET TELESKOP 989 01:05:07,036 --> 01:05:10,665 Det er så kaldt at prosessoren min kjører på maksimal effektivitet. 990 01:05:10,836 --> 01:05:12,474 Hva er du, en sutremaskin? 991 01:05:12,636 --> 01:05:15,434 Hvis du vil bekymre deg over noe, bekymre deg over yetiene. 992 01:05:15,596 --> 01:05:17,905 Yetiene? 993 01:05:18,676 --> 01:05:20,712 Å, yetier. 994 01:05:20,876 --> 01:05:24,186 Amy, du snakker yeti. Hva sier de? 995 01:05:24,356 --> 01:05:26,028 Jeg vet ikke helt, men det låter som at- 996 01:05:26,196 --> 01:05:30,314 -de snakker om å angripe inntrengerne. 997 01:05:36,316 --> 01:05:39,194 lkke kødd med meg, isdritende snørånere. 998 01:05:39,356 --> 01:05:40,709 Jeg ble nettopp dumpet. 999 01:05:43,916 --> 01:05:47,511 Hellige yeti fra Serengeti. Hun er helt pling i bollen. 1000 01:05:57,996 --> 01:05:59,907 -Er det normalt? -Nei. 1001 01:06:00,076 --> 01:06:02,306 Kanskje hvis vi koker henne og spiser henne forsiktig. . . 1002 01:06:02,476 --> 01:06:05,673 La henne være i fred. Jeg kan muntre henne opp. 1003 01:06:05,836 --> 01:06:08,270 Vil du fekte litt? 1004 01:06:12,876 --> 01:06:15,265 Den mannlige narhvalen ser ut til å plage henne. 1005 01:06:15,436 --> 01:06:18,826 Få oss bort herfra, kaptein. Full fres fremover. 1006 01:06:18,996 --> 01:06:20,873 Pokkers hvalpassere. 1007 01:06:32,596 --> 01:06:35,429 Nissen. Vi glemte at han holder til på Neptun. 1008 01:06:39,436 --> 01:06:41,791 Jeg klarer ikke å finne gleden i det. 1009 01:06:41,956 --> 01:06:45,471 Jeg er altfor deppa for å drepe og skape kaos. 1010 01:06:46,436 --> 01:06:48,950 Prøv noen antidepressive piller. De er kjempegode. 1011 01:06:49,116 --> 01:06:50,310 Hva skjedde, Nissen? 1012 01:06:50,476 --> 01:06:53,115 Svindlerne fralurte meg slemmelisten min. 1013 01:06:53,276 --> 01:06:55,028 De skulle bruke den til telefonsalg. 1014 01:06:55,196 --> 01:06:58,029 Kan du fatte all skaden de kan gjøre med den informasjonen? 1015 01:06:58,196 --> 01:07:02,348 -Jeg ville påføre den skaden. -Nå har de gått for langt. 1016 01:07:02,516 --> 01:07:05,986 Vi må slutte å gjemme oss. Det er på tide å slå tilbake. 1017 01:07:06,156 --> 01:07:08,431 La oss ikke ty til vold, Leela. 1018 01:07:08,596 --> 01:07:10,666 Vi slår tilbake, og du skal hjelpe oss- 1019 01:07:10,836 --> 01:07:12,667 -din feite, juledust. 1020 01:07:13,836 --> 01:07:18,114 Det sårer. Du er på slemmelisten. 1021 01:07:26,316 --> 01:07:28,546 Dette er vår forslagsserviett, Hr. President. 1022 01:07:28,716 --> 01:07:32,072 Vi har akkurat nok folk og skip til å gjøre et lurvete angrep. 1023 01:07:32,236 --> 01:07:34,796 Det er lov å drømme, frøken. Svindlerne brukte pengene våre- 1024 01:07:34,956 --> 01:07:38,505 -til å bygge en flåte av fjernstyrte dødsstjerner i gull. 1025 01:07:40,836 --> 01:07:43,304 Jeg vil ha en av dem med pommes frites ved siden av. 1026 01:07:43,476 --> 01:07:47,355 Vi møter overmakten. Kraften er med oss, men det er alt. 1027 01:07:48,156 --> 01:07:52,274 Men vi har tilgang til en kjempestor fabrikk. 1028 01:07:52,436 --> 01:07:53,471 Julenissens Verksted 1029 01:07:53,636 --> 01:07:57,595 Jeg hentet alvene tilbake fra ferie Lenket dem opp og ringte vennene mine 1030 01:07:57,756 --> 01:07:59,428 -Kwanzabot -Og Chanukah Zombie 1031 01:07:59,596 --> 01:08:02,429 Tre gale, vise menn Som bringer mord og giftrøkelse 1032 01:08:02,636 --> 01:08:04,035 -Pokker ta deg -Hold kjeft! 1033 01:08:04,196 --> 01:08:06,630 Hent de kaninene en etter en 1034 01:08:07,236 --> 01:08:08,874 -Sier hvem? -Sier jeg 1035 01:08:09,036 --> 01:08:11,266 Napalm gjør dem Hakket mer dødelige 1036 01:08:11,436 --> 01:08:15,907 Her må alle gjøre seg flid Denne leketøysbutikken skal ut i strid 1037 01:08:16,396 --> 01:08:21,026 Comet kan være litt treg Svindlerne får meg til å se rødt 1038 01:08:21,196 --> 01:08:22,993 Har hentet T/E-fighteren min Ut fra hangaren 1039 01:08:23,156 --> 01:08:25,909 Pass opp nå For jeg er jødisk og kan ikke dø 1040 01:08:26,076 --> 01:08:27,395 Rett 1041 01:08:27,556 --> 01:08:30,628 Dreidel, dreidel Jeg laget den av eksplosiv leire 1042 01:08:30,796 --> 01:08:31,831 Du er sprø 1043 01:08:31,996 --> 01:08:34,908 Og når den er tørr og klar Kommer de alle til å dø 1044 01:08:35,076 --> 01:08:39,149 Jeg kan ikke vente som en annen slamp Denne zombien skal ut i kamp 1045 01:08:39,316 --> 01:08:41,386 Sjekk det ut Kwanzabot er i huset 1046 01:08:41,556 --> 01:08:44,024 Med min umenneskelige rytmeboks Opptatt med å bygge raketter 1047 01:08:44,196 --> 01:08:46,471 De må kjøpe disse Søte, dansende alvefigurene 1048 01:08:46,636 --> 01:08:48,786 Vær forsiktig lille alv Den utløses når man kommer nær 1049 01:08:48,956 --> 01:08:51,106 Jeg slår tilbake Så barna savner ikke den her 1050 01:08:51,276 --> 01:08:53,267 Jeg er forvirret Men slik er det når vi bygger en hær 1051 01:08:53,436 --> 01:08:54,425 -Så Nissen -Ja, K? 1052 01:08:54,596 --> 01:08:55,585 -CZ? -Hei, hei 1053 01:08:55,756 --> 01:08:58,554 La oss ta de jævlene Kom igjen, pimp sleden min 1054 01:08:58,716 --> 01:09:03,267 Forsiktig med det artilleriet Torgos pudder er farlig, men ustabilt 1055 01:09:03,436 --> 01:09:06,234 -Kan de saksøke oss? -Absolutt ikke 1056 01:09:06,396 --> 01:09:09,706 -Bruk så mye som du kan -Dette suger 1057 01:09:09,876 --> 01:09:12,709 Dere avsto fra rettighetene deres Da dere ble ansatt 1058 01:09:12,876 --> 01:09:13,911 -La oss kjempe -Kjempe 1059 01:09:14,076 --> 01:09:17,386 Gløggen koker Jeg skal åpne ild 1060 01:09:17,556 --> 01:09:19,114 Gjør klar for et blodbad 1061 01:09:19,276 --> 01:09:21,915 Denne treenigheten skal i strid 1062 01:09:28,156 --> 01:09:29,589 Soldater, dere er nå utrustet- 1063 01:09:29,756 --> 01:09:32,429 -med de beste våpnene som magiske alver kan bygge. 1064 01:09:32,596 --> 01:09:36,111 -Og slagplanen. . . -Og for å presentere slagplanen. . . 1065 01:09:36,276 --> 01:09:38,744 . . .Kommandør Zapp Brannigan. 1066 01:09:38,916 --> 01:09:40,634 Hva? 1067 01:09:40,796 --> 01:09:41,831 På stedet hvil, folkens. 1068 01:09:41,996 --> 01:09:44,464 Jeg ommøblerte min ikke oppgitte beliggenhet,- 1069 01:09:44,636 --> 01:09:47,867 -da jeg fikk høre om en heroisk invasjon. 1070 01:09:48,036 --> 01:09:52,473 Kif, sett deg ned og beskytt lårene mine fra kulden, for pokker. 1071 01:09:52,636 --> 01:09:55,833 Vi kjemper ikke for oss selv, men for våre barn. 1072 01:09:55,996 --> 01:09:57,668 Og for våre barns barn. 1073 01:09:57,836 --> 01:10:00,714 Derfor oppretter jeg en barnebrigade. 1074 01:10:00,876 --> 01:10:03,709 Vil de følgende ungdommene tre frem? 1075 01:10:03,876 --> 01:10:06,390 -Cubert Farnsworth. -Her. 1076 01:10:06,556 --> 01:10:09,024 Gutten min. Å, nei. 1077 01:10:09,196 --> 01:10:10,868 -Dwight Slim. -Her. 1078 01:10:11,036 --> 01:10:13,869 Tok du navnet hans? Herregud. 1079 01:10:14,036 --> 01:10:15,867 På flere måter. 1080 01:10:24,036 --> 01:10:27,711 Så fremt haugen av barn kjøper oss et par sekunder,- 1081 01:10:27,876 --> 01:10:30,071 -så kan vi utføre Manøver 45,- 1082 01:10:30,236 --> 01:10:32,192 -etterfulgt av Manøver 44. 1083 01:10:32,356 --> 01:10:33,391 Førtiseks. 1084 01:10:33,556 --> 01:10:37,026 Supert. Nå må jeg ta det fra begynnelsen med Manøver 2. 1085 01:10:37,196 --> 01:10:38,515 -En. -Admiral... 1086 01:10:38,676 --> 01:10:40,553 ... vil vi noensinne slutte å angripe? 1087 01:10:40,716 --> 01:10:44,629 Eller er dette en av de tullekrigene, som krigen mot narkotika? 1088 01:10:44,796 --> 01:10:48,709 -Hva heter du, smartingen? -Lars Fillmore. 1089 01:10:48,876 --> 01:10:52,027 Herlige Leelas på-igjen-av-igjen kjæreste. 1090 01:10:52,196 --> 01:10:55,632 Kanskje et selvmordsoppdrag vil gjøre deg mer føyelig. 1091 01:10:55,796 --> 01:10:57,070 Ja. Ja. Ja. 1092 01:10:57,236 --> 01:10:59,955 -Vi nærmer oss Jorden. -Hvem? 1093 01:11:00,116 --> 01:11:03,313 Å, planeten Jørden. Den blå klinkekulen. 1094 01:11:03,476 --> 01:11:05,068 Stå klar. 1095 01:11:05,236 --> 01:11:09,514 Overfør kampkontrollen til supermaskinen på mitt signal. 1096 01:11:14,476 --> 01:11:19,231 -Ti, ni. . . -Åtte. 1097 01:11:22,836 --> 01:11:25,031 Gjør det noe om jeg overtar kontrollen? 1098 01:11:25,196 --> 01:11:26,675 -Nei. -Nei. 1099 01:11:26,836 --> 01:11:27,905 -Nei. -Nei. 1100 01:11:28,076 --> 01:11:30,192 -Nei, Frøken Turanga. -Nei, ikke i det hele tatt. 1101 01:11:30,356 --> 01:11:31,391 -Nei. -Det går greit. 1102 01:11:32,676 --> 01:11:37,955 Greit, Enhet 1 , lås på Mål A og skyt! 1103 01:11:53,676 --> 01:11:57,191 Ja, du traff barneskipet. 1104 01:11:58,036 --> 01:11:59,674 STORE RAP 1105 01:12:00,796 --> 01:12:06,587 Enhet 1 0, Mål H. 1 6-K. Ni. Ni/ Dra til venstre. Jeg mener, høyre/ 1106 01:12:06,756 --> 01:12:08,986 Femtifem-U, 8-R, 2-B! 1107 01:12:09,156 --> 01:12:11,192 -Bingo. -Din juksemaker. . . 1108 01:12:23,156 --> 01:12:25,750 Det er håpløst. Jeg kan ikke koordinere så mange skip. 1109 01:12:25,916 --> 01:12:28,066 Kanskje jeg kan hjelpe til. 1110 01:12:29,196 --> 01:12:32,506 Professor, kan du koble hodet mitt direkte til kampmaskinen? 1111 01:12:32,676 --> 01:12:35,509 Jeg kan koble alt direkte til alt. 1112 01:12:35,676 --> 01:12:37,632 Jeg er professoren. 1113 01:12:37,796 --> 01:12:41,106 Gjør dere klare til å se en byråkrats hjerne i arbeid. 1114 01:13:05,996 --> 01:13:08,146 AKlLLESVENTlL 1115 01:13:09,516 --> 01:13:11,472 Endelig. Jeg får redde Jorden med lasere- 1116 01:13:11,636 --> 01:13:13,911 -fremfor dødelige lysbilder. 1117 01:13:27,516 --> 01:13:30,155 Vi tar rotta på ham! 1118 01:13:59,276 --> 01:14:02,507 Jeg klarte det. Jeg reddet Jorden og vant damen min tilbake. 1119 01:14:02,676 --> 01:14:05,748 -lkke sant? -Å, Hermes. Jeg har vært så dum. 1120 01:14:05,916 --> 01:14:08,714 For å være ærlig, så giftet jeg meg med deg for potetkroppen din,- 1121 01:14:08,876 --> 01:14:12,949 -men jeg blir med deg for potethodet ditt. 1122 01:14:13,116 --> 01:14:16,347 Dere har ikke sett det siste av Barbados Slim. 1123 01:14:16,516 --> 01:14:18,871 Adjø for alltid. 1124 01:14:21,996 --> 01:14:24,271 Bra angrep, bæsjehoder. 1125 01:14:24,436 --> 01:14:27,075 Synd at vi har nok et triks i ermet vårt. 1126 01:14:27,236 --> 01:14:28,351 Det tviler jeg på. 1127 01:14:28,516 --> 01:14:30,711 Husker du denne, Farnsworth? 1128 01:14:30,876 --> 01:14:32,070 Farnsworth? 1129 01:14:32,236 --> 01:14:33,430 Det er meg! 1130 01:14:34,836 --> 01:14:36,667 Dommedagsdingsen min. 1131 01:14:41,596 --> 01:14:42,995 Så det var svindlerne. 1132 01:14:43,156 --> 01:14:46,865 De sagde av hånden min og stjal dommedagsdingsen. 1133 01:14:47,036 --> 01:14:48,515 Det var ikke dem. 1134 01:14:49,316 --> 01:14:53,832 Det var meg, Bender. Mestertyven. 1135 01:14:54,796 --> 01:14:56,115 Hva blir det til? 1136 01:14:56,276 --> 01:14:58,551 -Fullstendig kapitulasjon? -Aldri. 1137 01:14:58,716 --> 01:15:01,105 -Eller total ødeleggelse? -Også aldri. 1138 01:15:01,276 --> 01:15:02,709 Dere har 30 sekunder. 1139 01:15:02,876 --> 01:15:04,309 Bestem dere. 1140 01:15:04,476 --> 01:15:06,068 Aldri! 1141 01:15:09,636 --> 01:15:11,911 Folkens, jeg beklager. 1142 01:15:12,076 --> 01:15:14,988 Dere har aldri hørt meg ytre de ordene før. 1143 01:15:15,156 --> 01:15:18,034 lkke engang bokstavene man staver ordet med. 1144 01:15:18,196 --> 01:15:19,424 Men jeg er lei meg. 1145 01:15:19,596 --> 01:15:21,826 Og med en stor dose ydmykhet,- 1146 01:15:21,996 --> 01:15:25,193 -ber jeg om tilgivelse. 1147 01:15:27,596 --> 01:15:30,235 Hold kjeft og se ut som at dere får en unnskyldning. 1148 01:15:32,356 --> 01:15:34,665 FYR 1149 01:15:38,916 --> 01:15:42,033 Jeg har en urovekkende følelse i svumpen min. 1150 01:15:43,396 --> 01:15:44,431 DU HAR BLlTT LURT, KJ ÆRE! 1151 01:15:51,636 --> 01:15:54,104 -Herlig, Bender! -Fantastisk! 1152 01:15:55,036 --> 01:15:58,870 Bender, hvordan endte du opp med dommedagsdingsen? 1153 01:16:00,236 --> 01:16:03,034 Jeg svindlet dem hele tiden. 1154 01:16:05,156 --> 01:16:08,592 Mens jeg sagde av professorens hånd med en uvanlig sløv sag,- 1155 01:16:08,756 --> 01:16:10,030 -fikk jeg tid til å tenke. 1156 01:16:10,196 --> 01:16:11,549 Så jeg spurte meg selv: 1157 01:16:11,716 --> 01:16:13,786 ''Hvem trenger dommedagsdingsen mest? 1158 01:16:13,956 --> 01:16:16,390 Svindlerne eller meg, Bender?'' 1159 01:16:16,556 --> 01:16:19,389 Etter flere minutter med sagen visste jeg svaret: 1160 01:16:19,556 --> 01:16:21,990 Meg, Bender. 1161 01:16:22,476 --> 01:16:25,627 Så jeg hentet juksevesken. 1162 01:16:26,476 --> 01:16:28,865 Og så snart svindlere ikke hadde kontroll over den,- 1163 01:16:29,036 --> 01:16:32,233 -byttet jeg den ut. 1164 01:16:32,396 --> 01:16:33,431 GODT NYTTÅR 3008! 1165 01:16:33,596 --> 01:16:36,713 Og slik reddet jeg Jorden og er dermed den beste. 1166 01:16:38,516 --> 01:16:39,551 Roboten Bender. 1167 01:16:39,716 --> 01:16:43,789 Jeg overrekker herved Jordens høyeste utmerkelse for svindel. 1168 01:16:44,596 --> 01:16:46,791 Det Skitne Lurekorset. 1169 01:16:46,956 --> 01:16:50,073 Jeg vil alltid verdsette det, og jeg pantsetter det umiddelbart. 1170 01:16:51,236 --> 01:16:52,828 Der, kroppen din er god som ny. 1171 01:16:52,996 --> 01:16:55,794 Bare hiv innpå en sjefsstikkpille et par ganger. . . 1172 01:17:00,236 --> 01:17:01,271 Hva er det? 1173 01:17:01,436 --> 01:17:02,471 lngenting. 1174 01:17:02,636 --> 01:17:04,513 Dette skal være en feiring, Leela. 1175 01:17:04,676 --> 01:17:07,110 Kom igjen. 1176 01:17:08,116 --> 01:17:10,505 Jeg kan ikke noe for det. Jeg skulle bli gift. 1177 01:17:10,676 --> 01:17:12,109 Jeg var så lykkelig. 1178 01:17:12,276 --> 01:17:14,870 Vel, kanskje du møter noen andre en vakker dag. 1179 01:17:15,036 --> 01:17:17,231 Nei. Du forstår ikke. 1180 01:17:17,396 --> 01:17:19,705 Lars er den eneste mannen jeg noensinne vil elske. 1181 01:17:19,876 --> 01:17:22,515 Jeg vet det av hele mitt hjerte. 1182 01:17:27,276 --> 01:17:30,154 Husker du da vi først traff hverandre? 1183 01:17:30,316 --> 01:17:32,386 Det var der i kryogenlaboratoriet. 1184 01:17:32,556 --> 01:17:33,591 ANVENDT KRYOGENETlKK 1185 01:17:33,756 --> 01:17:35,986 -For åtte år siden. -Møt meg der om fem minutter. 1186 01:17:36,156 --> 01:17:38,147 Det er viktig. 1187 01:17:47,796 --> 01:17:50,151 Hvorfor er du så trist, Leelu? 1188 01:17:52,196 --> 01:17:53,675 Ham igjen? 1189 01:17:56,756 --> 01:17:58,235 Vent nå litt. 1190 01:17:58,396 --> 01:18:00,705 Er dere to. .? 1191 01:18:08,196 --> 01:18:11,074 Adunajuat, Fufu, kom her. 1192 01:18:11,236 --> 01:18:12,874 Vi må slippe Leelu fri. 1193 01:18:13,036 --> 01:18:16,073 Pokker, jeg skulle aldri ha sluttet på kasinoet. 1194 01:18:16,236 --> 01:18:19,114 Samme her. Men hun trenger oss for å gjøre henne lykkelig. 1195 01:18:19,276 --> 01:18:20,834 Det er ikke det samme som vil gjøre meg lykkelig. 1196 01:18:38,316 --> 01:18:41,149 Adjø, Leelu. 1197 01:18:47,596 --> 01:18:51,271 Jeg kan ikke mye om frosne hoder, men hvis det er Mahatma Gandhi. . . 1198 01:18:51,436 --> 01:18:52,835 -Leela. -Lars? 1199 01:18:53,796 --> 01:18:54,911 Jeg må gå. Jeg. . . 1200 01:18:55,076 --> 01:18:58,705 Fry, var dette et tåpelig triks for å bringe meg og Lars sammen? 1201 01:18:58,876 --> 01:19:03,028 Ja, men man trenger ikke å være en idiot for å se at dere passer sammen. 1202 01:19:03,196 --> 01:19:05,630 Og, Leela, jeg ønsker det som gjør deg lykkelig,- 1203 01:19:05,796 --> 01:19:07,434 -ikke det som gjør meg lykkelig. 1204 01:19:07,596 --> 01:19:09,951 Jeg er virkelig lei meg. 1205 01:19:10,116 --> 01:19:12,266 Men Leela og jeg kan ikke gifte oss. 1206 01:19:12,436 --> 01:19:15,906 Hvorfor ikke? Dere elsker jo hverandre. Er dere i slekt? 1207 01:19:16,076 --> 01:19:18,874 Fry, du fortjener å få vite sannheten. 1208 01:19:19,036 --> 01:19:20,071 Det er fordi. . . 1209 01:19:20,236 --> 01:19:21,589 lngen rører seg! 1210 01:19:21,756 --> 01:19:24,429 Nudar! Hvordan overlevde du dommedagssmellet? 1211 01:19:24,596 --> 01:19:28,225 Min dommedagssikre platinasvest absorberte mesteparten av strålingen. 1212 01:19:28,396 --> 01:19:30,785 Skulle ønske at jeg hadde gått med dommedagssikre bukser,- 1213 01:19:30,956 --> 01:19:32,753 -men dere kjenner jo oss nudister. 1214 01:19:32,916 --> 01:19:34,315 Så, gi meg tidskoden! 1215 01:19:34,476 --> 01:19:37,593 Jeg har den ikke. Nibbler fjernet den fra rumpen min. 1216 01:19:37,756 --> 01:19:39,553 lkke deg. Deg! 1217 01:19:39,716 --> 01:19:41,593 Lars? Han har den ikke. 1218 01:19:41,756 --> 01:19:43,747 Han har aldri hatt den. Det var Fry som hadde den. 1219 01:19:43,916 --> 01:19:46,032 Men Nibbler fjernet den fra rumpen min. 1220 01:19:46,196 --> 01:19:47,595 Jeg ønsker å understreke det. 1221 01:19:47,756 --> 01:19:51,544 Svumpen min sier noe annet. Hvor er den? 1222 01:19:51,716 --> 01:19:54,150 Jeg er ikke redd for deg og din dyre pistol. 1223 01:19:54,316 --> 01:19:56,307 -Bare skyt. -Virkelig? 1224 01:19:56,476 --> 01:19:58,546 Hva hvis jeg skyter kvinnen du elsker? 1225 01:19:58,716 --> 01:20:02,186 Forstår du ikke, din idiot? Han elsker meg ikke. 1226 01:20:03,876 --> 01:20:08,586 Jeg har alltid elsket deg. lkke skad henne. Du skal få koden. 1227 01:20:12,956 --> 01:20:18,474 -Hva i. .? -Fire, tre, to, en. 1228 01:20:26,236 --> 01:20:29,273 Lars. Nei. 1229 01:21:00,236 --> 01:21:02,192 Det er nok å vite at du er lykkelig. 1230 01:21:03,676 --> 01:21:04,711 Du også. 1231 01:21:06,036 --> 01:21:09,472 Det er nok å vite at du er lykkelig med Lars. 1232 01:21:09,636 --> 01:21:12,309 Fry, gamle venn. Det er meg, Bender. 1233 01:21:14,556 --> 01:21:16,308 Håret mitt! 1234 01:21:16,476 --> 01:21:17,591 Strupehodet mitt. 1235 01:21:21,676 --> 01:21:23,109 Er jeg Lars? 1236 01:21:24,356 --> 01:21:25,425 Jeg er Lars. 1237 01:21:26,596 --> 01:21:31,590 Vent på meg, Leela. Jeg kommer om tusen år. 1238 01:21:50,476 --> 01:21:52,034 SØKER ANSATT: ERFAREN MATER 1239 01:22:02,196 --> 01:22:03,231 SVEVENDE ENGER ADJØ LARS 1240 01:22:03,396 --> 01:22:05,148 Så jeg fikk en jobb på hodemuseet,- 1241 01:22:05,316 --> 01:22:08,513 -og ventet på den dagen Leela ville komme. 1242 01:22:08,676 --> 01:22:12,828 Alt var perfekt helt til Hermes sprengte i bryllupet vårt. 1243 01:22:12,996 --> 01:22:16,147 Da innså jeg at som en kopi fra et tidsparadoks,- 1244 01:22:16,316 --> 01:22:18,147 -var jeg også dødsdømt. 1245 01:22:18,316 --> 01:22:20,466 Jeg kunne ikke la Leela gjennomgå noe slikt. 1246 01:22:20,636 --> 01:22:22,388 Så jeg avbrøt hele greien. 1247 01:22:22,556 --> 01:22:23,830 Beklager, Leela. 1248 01:22:24,796 --> 01:22:25,831 Jeg forstår. 1249 01:22:26,396 --> 01:22:30,184 Da er nok et tåpelig videotestamente avsluttet. 1250 01:22:32,476 --> 01:22:37,550 -Han var en bra mann, Leela. -Ja, det var du. 1251 01:22:37,716 --> 01:22:42,312 Vel, da er vel alt ferdig og pakket i en paradoksfri bolle. 1252 01:22:42,476 --> 01:22:44,273 lkke helt, min rynkete bror. 1253 01:22:44,436 --> 01:22:47,553 For at dette skal være logisk i det hele tatt,- 1254 01:22:47,716 --> 01:22:50,355 -må noen ta en siste tur tilbake i tid,- 1255 01:22:50,516 --> 01:22:53,110 -og feste koden på Frys rumpe i utgangspunktet. 1256 01:22:54,316 --> 01:22:56,989 Det låter som en jobb for meg, Bender. 1257 01:22:59,876 --> 01:23:03,471 0, 0, 1 , 1 , 0, 0, 0, 1 , 0, 0, 1 . . . 1258 01:23:07,516 --> 01:23:10,349 -Oppdrag fullført. -Festet du koden på rumpen min? 1259 01:23:10,836 --> 01:23:13,066 Noens rumpe. Og gjett hva. 1260 01:23:13,236 --> 01:23:17,070 Jeg møtte en gjeng kule folk med skatter i en hule. 1261 01:23:17,236 --> 01:23:18,908 Så jeg inviterte dem opp,- 1262 01:23:19,076 --> 01:23:22,989 -istedenfor at de skulle vente til det var logisk at de kom. 1263 01:23:30,716 --> 01:23:32,672 Nei. Nei! 1264 01:23:32,836 --> 01:23:36,306 Alle ut av universet. Kjapt. 1265 01:23:38,036 --> 01:23:40,630 Hva er det verste som kan skje? 1266 01:23:57,756 --> 01:24:00,270 Vel, vi sliter. 1267 01:25:06,756 --> 01:25:08,747 Tekst: SDl Media Group 1268 01:25:08,916 --> 01:25:10,907 [NORWEGlAN]