1
00:01:19,371 --> 00:01:22,905
SVINDEL PÅ HØJT PLAN
2
00:01:24,292 --> 00:01:28,919
Godmorgen, New York. I dag skal vi
tale om ost, til solen står op.
3
00:01:29,089 --> 00:01:31,330
Især Bouchon de Chèvre.
4
00:01:31,508 --> 00:01:35,375
Jeg parrer den gerne
med en god Sauvignon Blanc 77.
5
00:01:35,553 --> 00:01:38,804
Den er perfekt til en intim middag
eller et stort selskab.
6
00:01:52,028 --> 00:01:54,187
Halvbløde oste er en sikker vinder.
7
00:01:54,280 --> 00:01:57,614
Scott fra Crown Heights
har et spørgsmål om brie.
8
00:01:57,784 --> 00:02:01,864
Nasdaq har opgivet sit larmende
forsøg på at overtage fondsbørsen -
9
00:02:02,038 --> 00:02:05,205
- og henviser til, at der aldrig ville
blive givet tilladelse til en fusion -
10
00:02:05,375 --> 00:02:08,625
- mellem USA's to førende
fondsbørser.
11
00:02:09,587 --> 00:02:13,834
Barbara fra Bronx har vist
et spørgsmål om cheddar.
12
00:02:14,009 --> 00:02:15,669
Værsgo, Barbara.
13
00:02:17,220 --> 00:02:21,597
Du må godt få mit tårn,
men jeg tager den.
14
00:02:22,225 --> 00:02:23,803
Bum!
15
00:02:23,977 --> 00:02:26,729
Investorerne får vist også
en turbulent dag...
16
00:02:30,108 --> 00:02:33,358
Om bagved med den.
Få så tømt vognen.
17
00:02:37,198 --> 00:02:39,274
Hallo!
Der har vi jo habitmanden!
18
00:02:39,451 --> 00:02:41,443
- Hvad laver du på min side af vejen?
- Ha-ha.
19
00:02:41,619 --> 00:02:44,870
- Svagpisserne går på den anden side.
- Samme vits som i går.
20
00:02:45,040 --> 00:02:46,913
Næste gang får du høvl!
21
00:03:24,162 --> 00:03:28,160
Godmorgen, mr. Shaw.
De ser knivskarp ud i dag.
22
00:03:28,333 --> 00:03:31,583
Det er derfor, jeg elsker dig, Lester.
Du er New Yorks bedste løgnhals.
23
00:03:31,753 --> 00:03:34,754
Godmorgen, mr. Shaw.
Alt er klar til middagsselskabet.
24
00:03:34,923 --> 00:03:38,837
Jeg sender noget Bouchon op
og en Sauvignon Blanc 77.
25
00:03:39,010 --> 00:03:42,842
Undskyld, men vil De både have
minister Lowe og Janet Ramsey med?
26
00:03:43,014 --> 00:03:47,142
- De blev nævnt igen på side seks.
- Kors! Jeg glemte helt, at de knalder.
27
00:03:47,686 --> 00:03:50,307
Godt reddet.
Hvad fanden skulle jeg gøre uden dig?
28
00:03:50,605 --> 00:03:53,689
- Så måtte De selv læse The Post.
- Jeg mener det.
29
00:03:53,858 --> 00:03:57,393
Jeg har et par følere ude.
Jeg køber måske et hotel i St. Barts.
30
00:03:57,570 --> 00:04:00,406
Jeg søger en adm. Dir.
Jeg tror, jeg stjæler dig med.
31
00:04:00,573 --> 00:04:04,239
- Jeg vil bare have Lester med.
- Fint nok. Det er en aftale.
32
00:04:04,411 --> 00:04:06,368
Godt.
Hav en god dag.
33
00:04:06,538 --> 00:04:09,207
- Josh, lige en ting til.
- Hvad er det?
34
00:04:09,374 --> 00:04:10,868
Skakmat.
35
00:04:14,212 --> 00:04:16,537
Buenos dias, Emanuel. Como estas?
36
00:04:16,631 --> 00:04:18,125
Har du en sikkerhedsrapport?
37
00:04:18,216 --> 00:04:21,632
Ikke meget. En bilalarm,
to hjemløse og en larmende hund.
38
00:04:21,803 --> 00:04:24,555
Godmorgen.
Har du haft en god weekend?
39
00:04:24,723 --> 00:04:28,672
Ja. Jeg har ordnet garagen og fået
drønlækker mad fra Punjab Palace.
40
00:04:28,852 --> 00:04:30,346
- Din vildbasse.
- Nemlig.
41
00:04:30,520 --> 00:04:35,645
Mr. K. Mit arbejdsvisum udløber snart.
De må finde en mand til mig.
42
00:04:36,151 --> 00:04:38,227
Fint nok.
Må jeg lige spise min bagel?
43
00:04:38,403 --> 00:04:40,976
De svin kyler mig snart ud af landet.
44
00:04:41,406 --> 00:04:44,193
Fint nok. Hvad med Manuel?
Han er et godt parti.
45
00:04:44,743 --> 00:04:47,578
Jeg har prøvet.
Jeg var for stor en mundfuld.
46
00:04:48,830 --> 00:04:52,744
Godt så... Rose, det skal du ikke
skrive ned... Godmorgen, Kwan.
47
00:04:52,917 --> 00:04:56,002
Der er fødselsdag
i nummer 3714 og 4399.
48
00:04:56,254 --> 00:04:59,089
Jameson-tvillingerne er vilde
med kagerne fra Magnolia...
49
00:04:59,257 --> 00:05:02,211
Mr. Causwell elsker isen
med varm karamel fra Sardi's.
50
00:05:02,427 --> 00:05:06,010
Mrs. Hightower er landet fra Cairo tre
dage for tidligt og er her om en time.
51
00:05:06,181 --> 00:05:09,514
- Ved mr. Hightower det?
- Josh, jeg vil tale med dig... nu.
52
00:05:12,771 --> 00:05:15,178
Hvor er Charlie?
Jeg har en tom skranke.
53
00:05:15,357 --> 00:05:19,650
- Han ser vist til mrs. Cronan.
- Gu gør han ej! Hun er til fysioterapi.
54
00:05:19,819 --> 00:05:21,527
Han har tre minutter.
55
00:05:22,947 --> 00:05:25,023
...kan kun dømmes,
hvis samtlige...
56
00:05:25,283 --> 00:05:28,569
- Miss Iovenko.
- Kors i røven! Hvad?
57
00:05:28,745 --> 00:05:32,825
Du lader, som om du ikke læser jura,
og jeg lader, som om jeg ikke ser det.
58
00:05:32,999 --> 00:05:36,617
- Undskyld, men hvad taler De om?
- Nu gør vi det igen.
59
00:05:36,795 --> 00:05:39,286
Spiller det spil,
hvor du lader, som om...
60
00:05:39,464 --> 00:05:43,129
Jeg ved, du skal til eksamen,
så læs på mit kontor i frokostpausen.
61
00:05:43,301 --> 00:05:48,212
- Jamen jeg læser ikke, så...
- Vent. Kan du høre det?
62
00:05:48,723 --> 00:05:50,134
Det er en telefon, der summer.
63
00:05:51,393 --> 00:05:54,892
Stille!
Stille, alle sammen!
64
00:05:55,438 --> 00:05:56,932
Hvem summer?
65
00:05:57,482 --> 00:06:00,816
Jeg kan høre det... Det er svagt
og dæmpet, men jeg kan høre det.
66
00:06:00,985 --> 00:06:03,393
- Hvem er det? Sig det så.
- Hvem fanden er det?
67
00:06:03,571 --> 00:06:06,062
Det er mig. Undskyld.
Den stod på vibrér.
68
00:06:06,783 --> 00:06:10,946
- Det er vores nye elevatorfører.
- Jeg har ikke ansat dig.
69
00:06:11,121 --> 00:06:14,490
Han er kvart cherokee. Vi skal bruge
en indianer, så giv ham en chance.
70
00:06:15,750 --> 00:06:20,993
Jeg er glad for at møde Dem. Efter tre
år i BK er jeg klar til superligaen.
71
00:06:21,256 --> 00:06:25,254
- Er BK en bygning længere nede i byen?
- Nej, Burger King på Times Square.
72
00:06:25,844 --> 00:06:28,086
Kom med, mr. Dev'Reaux.
73
00:06:28,179 --> 00:06:31,180
Gennemsnitslejligheden her
koster 5,6 millioner dollars.
74
00:06:31,266 --> 00:06:33,591
Det er de højeste priser i Nordamerika.
75
00:06:33,685 --> 00:06:36,888
Vi har den bedste udsigt,
topavanceret sikkerhed, er nøglefri -
76
00:06:37,063 --> 00:06:39,815
- og har
24-timers-videovibrations-sporing.
77
00:06:40,025 --> 00:06:41,519
Men ved du,
hvad folk egentlig køber?
78
00:06:42,485 --> 00:06:43,565
Hvide naboer?
79
00:06:43,737 --> 00:06:47,948
Os. Personalet. De betaler for vores
fulde opmærksomhed ugens syv dage.
80
00:06:48,116 --> 00:06:51,817
Så ingen mobiler, iPhones,
BlackBerry'er, sms'er, tweeter...
81
00:06:51,995 --> 00:06:55,578
På BK måtte man ikke knalde på lageret.
Det er det samme, ikke?
82
00:06:56,124 --> 00:07:00,453
Nej, for din pik er nødt til
at tage med på arbejde -
83
00:07:00,628 --> 00:07:03,997
- men din telefon kan blive hjemme.
Så du gemmer den hverken i lommen -
84
00:07:04,174 --> 00:07:08,836
- i sokkerne, under nosserne eller oppe
i røven, for jeg finder den til sidst.
85
00:07:10,096 --> 00:07:11,970
De tjekkede aldrig mine nosser i BK.
86
00:07:13,266 --> 00:07:16,717
Kald mig Enrique eller Lil' Disco
eller Puertoricaner-mohikaneren.
87
00:07:16,811 --> 00:07:17,843
Det er mit hiphop-navn.
88
00:07:21,232 --> 00:07:22,976
Godmorgen, dommer Ramos.
Hvordan gik det?
89
00:07:23,151 --> 00:07:27,315
Jeg klarede vandreservoiret på 15 rent.
Hvor er Charlie med mine cigarer?
90
00:07:27,489 --> 00:07:31,652
Med mrs. Cronin til fysioterapi. Jeg
kommer med dem, så snart han er her.
91
00:07:31,826 --> 00:07:33,902
- Hej, Lester.
- Godmorgen, Lester.
92
00:07:34,079 --> 00:07:36,652
Hvad er usynligt og lugter af orme?
93
00:07:36,831 --> 00:07:39,832
- Fugleprutter.
- Den har vi hørt.
94
00:07:40,001 --> 00:07:41,495
Hav en god dag i skolen.
95
00:07:41,670 --> 00:07:44,207
Godmorgen, mr. Hightower.
Frøken...
96
00:07:45,256 --> 00:07:48,257
Den pakke, De har bestilt fra Cairo,
er ankommet tre dage for tidligt.
97
00:07:49,010 --> 00:07:51,169
Den er på vej fra lufthavnen
lige nu.
98
00:07:51,346 --> 00:07:53,671
Kan du få chaufføren
til at hente os ude bagved?
99
00:07:53,848 --> 00:07:57,015
- Det er allerede gjort.
- Tak. Kom så, skat.
100
00:08:00,605 --> 00:08:04,769
- Hans datter ligner altså en luder.
- Diskretion er vores varemærke.
101
00:08:04,943 --> 00:08:09,190
- Klart. Hvordan deler I drikkepengene?
- Vi tager aldrig imod drikkepenge.
102
00:08:09,364 --> 00:08:14,571
Jeg vil helst ikke tale om det nu.
Din bror kommer. Jeg har ikke tid.
103
00:08:14,744 --> 00:08:17,579
Du er 20 minutter forsinket.
Hvor er dommer Ramos' cigarer?
104
00:08:17,747 --> 00:08:21,033
Lige her.
Josh, jeg er ved at gå i spåner.
105
00:08:21,376 --> 00:08:24,709
- Kan jeg hjælpe dig?
- Væk. Hvad?
106
00:08:24,879 --> 00:08:28,130
Barnet kommer snart.
Det har et gigantisk hoved -
107
00:08:28,299 --> 00:08:32,428
- og din søster har en lillebitte skede.
Alle siger, jeg skal tage det roligt.
108
00:08:32,595 --> 00:08:35,265
Hvad?! Dets hoved bliver mast eller
eksploderer ud af din søsters skede.
109
00:08:35,432 --> 00:08:38,101
- Ikke hernede!
- Jeg har ringet til din onkel Marty.
110
00:08:38,268 --> 00:08:41,269
Alle kvinder i familien
har bittesmå skeder.
111
00:08:41,980 --> 00:08:44,934
Jeg har dækket for dig hele ugen.
Simon ånder mig i nakken.
112
00:08:45,692 --> 00:08:49,275
Hvad har du gang i? Hørte du,
hvad jeg sagde? Simon fyrer dig.
113
00:08:49,529 --> 00:08:52,400
Simon fyrer mig ikke i dag.
Jeg har de røde blomster.
114
00:08:52,574 --> 00:08:54,650
- Røde blomster?
- Det er kinesisk nytår.
115
00:08:54,826 --> 00:09:00,165
Mrs. Jin er på vej ned. Hun skal høre
noget positivt. Så får hun et godt år.
116
00:09:00,707 --> 00:09:02,249
Mrs. Jin.
117
00:09:12,052 --> 00:09:13,546
Godt nytår.
118
00:09:19,351 --> 00:09:20,726
Så du det smil?
119
00:09:23,563 --> 00:09:25,805
- Ville De tale med mig?
- Ja.
120
00:09:26,858 --> 00:09:31,235
Fitzhugh nægter at flytte.
Vi har aldrig måttet tvinge nogen ud.
121
00:09:31,529 --> 00:09:34,733
Hvis de sætter mr. Fitzhugh og hans
familie på gaden, skader det os alle.
122
00:09:34,949 --> 00:09:37,357
- Hvorfor taler De ikke med ham?
- Det er dit ansvar.
123
00:09:37,535 --> 00:09:39,279
Banken kommer i morgen.
Få ham ud.
124
00:09:47,128 --> 00:09:51,126
Mr. Fitzhugh, det er Josh Kovaks.
125
00:09:58,056 --> 00:10:01,259
- Godmorgen, Josh. Er du alene?
- Ja.
126
00:10:10,318 --> 00:10:16,273
Så du markedet i dag? Det steg
med 106 point. Spørg hvorfor.
127
00:10:16,741 --> 00:10:18,449
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
128
00:10:18,618 --> 00:10:21,453
Men det gjorde jeg engang. Derfor
ansatte de mig hos Merrill Lynch.
129
00:10:22,414 --> 00:10:27,159
Banken ejer altså lejligheden nu.
De vil gerne have Dem ud omgående.
130
00:10:27,335 --> 00:10:31,000
Vi har fortalt børnene, at vi laver
en park herinde og bliver grønne.
131
00:10:31,172 --> 00:10:35,087
Sådan forklarede vi salget af møblerne
og teltene i stuen.
132
00:10:35,260 --> 00:10:38,593
Heldigvis er mine børn smådumme,
så de hoppede på den.
133
00:10:38,763 --> 00:10:44,434
- Men deres kvikke venner lugter lunten.
- Banken kommer i morgen tidlig.
134
00:10:44,602 --> 00:10:48,102
Jeg gik på Yale for 20 år siden,
og nu er jeg bz'er.
135
00:10:48,273 --> 00:10:52,401
Jeg glæder mig til gammel elev-fest.
"Hej med jer. Jeg er bz'er."
136
00:10:53,361 --> 00:10:56,113
- Hvad med familien?
- Jeg har investeret alle deres penge.
137
00:10:56,281 --> 00:10:59,151
De ringer ikke tilbage.
Jeg ville sove i min bil -
138
00:10:59,326 --> 00:11:03,157
- hvis den ikke var blevet taget.
Så jeg er nødt til at blive -
139
00:11:03,788 --> 00:11:05,615
- for vi har ingen steder at tage hen.
140
00:11:05,790 --> 00:11:08,460
Det er ulovligt.
De begår en forbrydelse.
141
00:11:08,626 --> 00:11:09,955
Det er jeg godt klar over.
142
00:11:13,715 --> 00:11:17,380
Men vi skal nok have elevatorerne
efterset i morgen.
143
00:11:18,970 --> 00:11:22,137
Jeg går ud fra,
at elevatorerne bliver lukket -
144
00:11:23,224 --> 00:11:26,558
- og så må dem fra banken
komme tilbage en anden gang.
145
00:11:37,697 --> 00:11:39,690
Mr. Kovaks.
146
00:11:40,158 --> 00:11:45,069
- Jeg ser, De har mødt mr. Dev'Reaux.
- Han ejer sin egen ø og jetski.
147
00:11:45,246 --> 00:11:48,580
Han er på prøve som elevatorfører.
Det er meget tidligt i processen.
148
00:11:48,750 --> 00:11:51,075
Skal vi ikke afslutte jobsamtalen nu?
149
00:11:51,503 --> 00:11:55,251
Hvis jeg nu bad dig om at hente en
cheeseburger, hvad ville du så sige?
150
00:11:55,423 --> 00:11:56,834
Hvordan skal den være stegt?
151
00:11:57,008 --> 00:12:02,050
Jeg kan lide en speciel slags brie på
min burger, som kun fås hos Danny's.
152
00:12:02,222 --> 00:12:06,469
- Jeg er på vej.
- Og oksen skal have gået på græs.
153
00:12:06,643 --> 00:12:08,600
Byens bedste slagter
ligger på Bleeker Street.
154
00:12:10,105 --> 00:12:11,267
Josh, ansæt ham.
155
00:12:12,691 --> 00:12:14,932
Ja, det var også det, jeg hældede til.
156
00:12:15,110 --> 00:12:18,395
En ting til. Jeg henter selv
mine burgere, når jeg har tid.
157
00:12:18,571 --> 00:12:22,486
Det kan godt være, jeg ejer en ø,
men jeg er bare en Astoria-dreng -
158
00:12:22,659 --> 00:12:24,865
- som Josh her.
Vi er fra samme kvarter.
159
00:12:25,036 --> 00:12:27,195
Nemlig. PS 104-skolen.
Kom så, Lions!
160
00:12:27,622 --> 00:12:31,702
Mit første job var at skovle hestelort
ved Aqueduct-banen.
161
00:12:31,876 --> 00:12:34,712
- Det må du aldrig lade mig glemme.
- Nej, nej.
162
00:12:37,132 --> 00:12:39,705
Gå ned og få
et navneskilt af Rose.
163
00:12:40,301 --> 00:12:42,294
Tak.
Tusind tak.
164
00:12:46,599 --> 00:12:51,724
- Skal vi ikke gå ud og male byen rød?
- Vi skal være tilbage om ni timer.
165
00:12:51,896 --> 00:12:56,309
Kan du huske, dengang du dansede
i baren på Times Square?
166
00:12:56,484 --> 00:12:58,726
Du så syner i din brandert.
167
00:12:58,903 --> 00:13:04,324
Du vred dig sgu som Tina Turner.
Løb halvnøgen ned ad Broadway -
168
00:13:04,492 --> 00:13:07,493
- og sagde til turisterne, at du
var Mustafa fra Løvernes konge.
169
00:13:07,662 --> 00:13:09,204
Pjat.
Det er aldrig sket.
170
00:13:09,372 --> 00:13:13,619
Jeg ville have ventet med at sige det.
Det bliver mit sidste år i Tower.
171
00:13:14,878 --> 00:13:18,496
Om nogle måneder rejser jeg til San
Diego for at hygge mig med Lorraine.
172
00:13:18,673 --> 00:13:21,211
Vi tager måske endda på krydstogt
med alle de andre gamle skiderikker.
173
00:13:22,594 --> 00:13:27,588
Det er virkelig fantastisk.
Jeg kommer til at savne dig.
174
00:13:27,849 --> 00:13:30,767
- Jeg vil tænke på dig, Josh.
- Der er din bus.
175
00:13:30,935 --> 00:13:35,265
Jeg vil tænke på dig dansende i baren.
Det hele er lagret heroppe.
176
00:13:35,482 --> 00:13:39,811
- Jeg ved ikke, hvor du har det fra.
- "En verden af liv", Josh!
177
00:13:45,992 --> 00:13:50,239
Ikke mange skyder sin egen kalkun,
men I skulle måske overveje det.
178
00:13:51,289 --> 00:13:54,954
- Rita, få så røven herind!
- Farvel, Slide.
179
00:13:55,126 --> 00:13:58,376
Rita, den er 5.30 om morgenen.
Drop nu det fis.
180
00:13:58,546 --> 00:14:01,797
- Jeg kender ikke nogen Maria.
- Hun kender eddermaneme dig.
181
00:14:01,966 --> 00:14:05,051
- Det var forkert nummer.
- Hun spurgte jo efter dig, spade!
182
00:14:05,220 --> 00:14:06,548
Det var forkert nummer!
Jeg...
183
00:14:08,098 --> 00:14:09,426
Jeg forstår ikke et ord, kælling.
184
00:14:17,232 --> 00:14:19,723
Den er 9.15.
Hvorfor holder mr. Shaws bil her stadig?
185
00:14:19,901 --> 00:14:20,932
Måske er han syg.
186
00:14:24,030 --> 00:14:27,695
Den sorte bil har holdt der i to dage.
Hvorfor er der ingen bøde?
187
00:14:27,867 --> 00:14:29,243
Jeg har ringet til politiet to gange.
188
00:14:37,085 --> 00:14:40,620
Kan du huske morgenrøveriet
på International sidste år?
189
00:14:40,797 --> 00:14:46,800
Lås døren langsomt og få folk
ud af lobbyen. Vær rolig.
190
00:14:50,682 --> 00:14:53,434
Lås af. Sort kode på alle døre
og elevatorer.
191
00:14:53,518 --> 00:14:55,226
Gentager, sort kode.
192
00:14:55,687 --> 00:14:59,435
- Hvad er sort kode?
- Det talte vi jo om til sidste møde.
193
00:14:59,607 --> 00:15:04,104
Lad mig se gaden. Det er vist et røveri.
Der var fire bevæbnede mænd.
194
00:15:04,362 --> 00:15:07,114
Hvor blev de af?
Lad mig se garagen.
195
00:15:08,491 --> 00:15:11,943
- Vasketøjet blev da hentet i går.
- Mr. Shaw bad os om at ringe.
196
00:15:12,120 --> 00:15:16,070
Nogen har spildt vin på hans dug.
Han kommer ned med den nu.
197
00:15:16,249 --> 00:15:18,657
Vent lidt.
Det er ikke Stillman-brødrene.
198
00:15:20,962 --> 00:15:23,251
Åh gud.
De bortfører Shaw!
199
00:15:23,423 --> 00:15:26,543
Det er ikke et røveri, men kidnapning.
Det er kidnapning! Ring 112!
200
00:15:26,718 --> 00:15:29,921
- Sort kode, Manuel! Sort kode!
- Hvad er sort kode?
201
00:15:31,639 --> 00:15:35,886
Hallo!
Stop!
202
00:15:39,981 --> 00:15:42,603
- Skyd efter dækkene!
- Jeg har kun min strømpistol.
203
00:15:50,700 --> 00:15:51,731
Stop!
204
00:16:07,634 --> 00:16:08,665
Pas på!
205
00:16:12,347 --> 00:16:14,470
Af sted!
206
00:16:15,308 --> 00:16:18,642
- Bliv der.
- Hænderne op!
207
00:16:21,272 --> 00:16:23,348
FBI!
Frem med hænderne.
208
00:16:24,275 --> 00:16:26,233
Kom så.
Om på ryggen med dem.
209
00:16:27,404 --> 00:16:30,737
- Pas lidt på.
- Nej! Det er ham, der er offeret!
210
00:16:30,991 --> 00:16:35,154
Det er Arthur Shaw! Han bor i Tower.
De bortførte ham.
211
00:16:35,328 --> 00:16:38,448
Det var ikke nogen bortførsel.
Det var et flugtforsøg.
212
00:16:39,040 --> 00:16:42,955
- Hvad?
- Anhold ham og få ham væk.
213
00:16:43,211 --> 00:16:48,039
Josh, sluk for varmen og dæk
poolen til. Jeg vil nødig spilde penge.
214
00:16:54,014 --> 00:16:58,640
Wall Street-kanonen Arthur Shaw,
nr. 138 på Forbes 400-listen i fjor -
215
00:16:58,810 --> 00:17:02,060
- blev anholdt i dag på Manhattan
under et flugtforsøg.
216
00:17:02,230 --> 00:17:06,228
Kilder har bekræftet, at han bliver
sigtet for flere tilfælde af bedrageri -
217
00:17:06,401 --> 00:17:09,817
- og hans aktiver er omgående
blevet indefrosset.
218
00:17:10,280 --> 00:17:14,230
Shaws advokater kalder anholdelsen
"endnu en Wall Street-heksejagt" -
219
00:17:14,409 --> 00:17:19,403
- men ifølge kilder i SCC kan omfanget
af bedrageriet være gigantisk.
220
00:17:22,792 --> 00:17:25,118
Her er man uskyldig,
til det modsatte er bevist -
221
00:17:25,211 --> 00:17:28,415
- så selv om I hører,
at mr. Shaw er en løgner og fusker -
222
00:17:28,590 --> 00:17:32,753
- og at hele hans forretning er svindel,
så kender vi ikke sandheden.
223
00:17:32,927 --> 00:17:36,379
Jeg skal pudse sko.
Hvad har det med os at gøre?
224
00:17:37,265 --> 00:17:39,803
De sidste seks år har mr. Shaw
siddet i bestyrelsen i Tower.
225
00:17:40,143 --> 00:17:43,726
Skal vi finde
et nyt bestyrelsesmedlem?
226
00:17:44,064 --> 00:17:48,690
For adskillige år siden til et møde blev
han bedt om at gøre os en tjeneste -
227
00:17:49,152 --> 00:17:52,106
- og varetage
jeres pensionsopsparinger.
228
00:17:52,280 --> 00:17:56,942
Og det gjorde han. Selv om det
var småtterier for ham, sagde han ja.
229
00:17:57,285 --> 00:17:58,945
Hvem bad ham om at gøre det?
230
00:18:01,331 --> 00:18:03,288
Det gjorde jeg, Rose.
231
00:18:05,543 --> 00:18:11,167
- Mr. K, hvor meget er der tilbage?
- Det er ikke til at sige endnu...
232
00:18:11,257 --> 00:18:15,551
- Og det kan være en fejl.
- Hvor meget, Josh? Sig det.
233
00:18:16,805 --> 00:18:21,514
Lige nu siger de, at alle hans
investorer er blevet bedraget -
234
00:18:21,810 --> 00:18:26,187
- og at det hele nok er væk.
Der er ingen pension.
235
00:18:26,356 --> 00:18:29,392
Vent nu lige lidt.
Hvordan er det sket?
236
00:18:29,693 --> 00:18:32,812
Han er den bedste i New York
og lovede at tredoble vores portefølje.
237
00:18:32,987 --> 00:18:35,657
Får de fat i vores penge?
Han havde mange milliarder.
238
00:18:35,824 --> 00:18:40,236
Ja, ja. Det er kun et spørgsmål om tid.
Så vi skal være tålmodige og positive -
239
00:18:40,412 --> 00:18:42,036
- for de må være der.
240
00:18:42,205 --> 00:18:45,704
Jeg hørte i tv, at da de anholdt Shaw,
stod der kun 600 dollars på kontoen.
241
00:18:47,877 --> 00:18:53,501
Nogle af jer skal lige bearbejde det.
Så hvis I vil hjem, får jeg vikarer på.
242
00:18:53,675 --> 00:18:56,000
Det hele er nok ordnet i morgen.
243
00:18:56,344 --> 00:18:58,752
- Må jeg spørge om noget?
- Ja.
244
00:18:58,930 --> 00:19:03,343
- Fik han også Deres penge?
- Ja, Odessa.
245
00:19:03,852 --> 00:19:08,810
Lige en ting. Jeg har aldrig
bedt om at få tredoblet min portefølje.
246
00:19:14,029 --> 00:19:19,271
For blot en time siden blev Arthur Shaw
løsladt mod en kaution på 10 millioner.
247
00:19:19,451 --> 00:19:23,365
Han bliver sat i husarrest
i sin penthouselejlighed -
248
00:19:23,538 --> 00:19:25,614
- på Central Park West.
249
00:19:25,790 --> 00:19:30,286
Mr. Shaw, må jeg få en udtalelse?
Må jeg få en kommentar?
250
00:19:30,462 --> 00:19:32,620
Flyt jer.
Undskyld.
251
00:19:32,797 --> 00:19:36,131
- Her! Herhenne!
- Kom så, Shaw!
252
00:19:36,301 --> 00:19:40,963
Shaw, må vi få et billede?
Herhenne, mr. Shaw!
253
00:19:45,894 --> 00:19:47,886
Vi fører Shaw og hans advokat
op til lejligheden.
254
00:19:48,063 --> 00:19:51,811
- Jeg skal have hans personlige kode.
- 24719.
255
00:19:51,983 --> 00:19:56,479
Det var min adresse på Steinway
Boulevard i Astoria, da jeg var knægt.
256
00:19:59,824 --> 00:20:02,825
Min klient vil have adgang
til fitnessrummet på 43.
257
00:20:02,994 --> 00:20:06,161
Selv seriemordere
får 15 minutters motion om dagen.
258
00:20:06,331 --> 00:20:11,491
Han er velkommen til at springe ud
ad vinduet. Reglerne er enkle.
259
00:20:11,670 --> 00:20:14,836
Kovaks, ingen besøgende
uden tilladelse fra FBI.
260
00:20:15,006 --> 00:20:19,419
Vi ser al indgående og udgående post.
Al mad, der bliver leveret, pakker -
261
00:20:19,594 --> 00:20:23,177
- rengøring og reparationer
skal godkendes. Fortæl dit personale -
262
00:20:23,348 --> 00:20:27,132
- at lejligheden er et topsikret fængsel
og bevogtes derefter.
263
00:20:27,310 --> 00:20:29,682
FBI inddrager elevatoren
og denne etage.
264
00:20:31,106 --> 00:20:33,597
Hvad helvede er det?
265
00:20:33,775 --> 00:20:38,686
Agent Denham, det er
en Ferrari 250 GT Lusso fra 1963 -
266
00:20:38,863 --> 00:20:42,279
- ejet og kørt af den mest cool fyr
nogensinde, Steve McQueen.
267
00:20:42,867 --> 00:20:45,738
Det var hans øjesten,
og nu er det min øjesten.
268
00:20:46,871 --> 00:20:49,872
Holder Steve McQueens bil
i Deres dagligstue?
269
00:20:50,041 --> 00:20:52,034
Jeg troede ellers, De var en klaphat.
270
00:20:52,210 --> 00:20:56,042
Den kostede en million for 10 år siden.
Jeg sælger den ikke for det tidobbelte.
271
00:20:56,214 --> 00:20:58,586
Vi er 65 etager oppe.
Hvordan får vi den ud?
272
00:20:58,758 --> 00:21:03,883
Det gør I ikke. Den blev skilt ad
del for del og samlet igen herinde.
273
00:21:04,055 --> 00:21:07,638
Den bliver solgt på auktion
sammen med resten af Deres ejendele.
274
00:21:07,809 --> 00:21:11,059
Kun hvis jeg er skyldig,
og det er jeg ikke.
275
00:21:13,732 --> 00:21:16,935
Hvis De forlader lejligheden
uden min tilladelse -
276
00:21:17,110 --> 00:21:21,190
- bliver De sat i fængsel igen
og spilder en kaution på 10 millioner.
277
00:21:21,740 --> 00:21:23,697
Hav en god dag, mr. Shaw.
278
00:21:24,659 --> 00:21:27,826
- Kovaks, kommer De med mig?
- Josh, gør mig en tjeneste.
279
00:21:28,496 --> 00:21:29,659
Ja, mr. Shaw.
280
00:21:29,831 --> 00:21:33,959
Du tager dig af min mad. Du er
klog nok til at vide, jeg er uskyldig.
281
00:21:34,127 --> 00:21:36,748
Personalet skal ikke spytte i min kaffe.
282
00:21:37,672 --> 00:21:40,958
- Det kunne de ikke finde på.
- Du ved, hvad jeg mener, ikke?
283
00:21:41,134 --> 00:21:42,961
Gør mig den tjeneste.
284
00:21:44,888 --> 00:21:47,295
Vi tager ikke imod drikkepenge.
285
00:21:47,474 --> 00:21:50,807
Undskyld. Af og til
glemmer jeg reglerne.
286
00:21:57,859 --> 00:21:59,602
Hvorfor fandt du dig i det?
287
00:21:59,944 --> 00:22:03,029
Da han fyrede den af med personalet,
der spytter i kaffen -
288
00:22:03,198 --> 00:22:05,736
- ville du slå ham.
Det ville jeg sgu selv.
289
00:22:05,909 --> 00:22:08,910
Sommetider siger beboerne noget,
de ikke mener. Det generer mig ikke.
290
00:22:09,079 --> 00:22:11,866
- Eller også har du ingen nosser.
- Hvad?!
291
00:22:12,207 --> 00:22:15,124
- Jeg gik over stregen. Undskyld.
- Jeg har nosser, okay?
292
00:22:15,293 --> 00:22:19,338
- Du har garanteret store nosser.
- Jeg skal ikke forsvare mine nosser.
293
00:22:19,506 --> 00:22:23,753
Han har bare bestjålet hele personalet,
og du har givet ham lov til det.
294
00:22:23,927 --> 00:22:28,802
Jeg flår struben ud på ham næste gang,
men i dag passede jeg mit arbejde.
295
00:22:29,140 --> 00:22:31,466
Godt ord igen, Kovaks.
296
00:22:31,643 --> 00:22:34,810
De fleste fra dit kvarter i Astoria
kan bare ikke styre deres temperament.
297
00:22:34,979 --> 00:22:38,680
De fleste piger fra Forest Hills ender
ikke i FBI. Det er der, du er fra, ikke?
298
00:22:47,993 --> 00:22:51,408
Her bliver det meste af den økonomiske
kriminalitet opklaret. I skraldet.
299
00:22:51,579 --> 00:22:55,992
- Hvornår tror du, I får pengene tilbage?
- Jeg må ikke drøfte sagen med dig.
300
00:22:56,167 --> 00:22:58,041
Men du må gerne hamre mig ned.
301
00:22:58,211 --> 00:23:02,161
- Jeg pågreb en person på flugt.
- Han skal først kendes skyldig, ikke?
302
00:23:03,174 --> 00:23:06,508
- Du er rigtignok en loyal ven.
- Jeg har aldrig sagt, vi var venner.
303
00:23:07,512 --> 00:23:11,095
I spiller skak. Det var dig, der bad ham
om at investere pensionspengene.
304
00:23:11,933 --> 00:23:16,678
Jeg giver ham post, åbner døren for ham
og køber hans ost. Vi er ikke venner.
305
00:23:16,855 --> 00:23:20,603
Sig mig en ting. Hvis han er uskyldig,
hvor er pengene så?
306
00:23:20,775 --> 00:23:25,603
- Hvordan skulle jeg vide det?
- Ligesom du vidste, hvor jeg kom fra.
307
00:23:25,780 --> 00:23:27,025
Ved at følge med.
308
00:23:30,910 --> 00:23:33,033
Jeg vil bare vide,
hvad jeg skal sige til mine folk.
309
00:23:34,914 --> 00:23:36,290
Er det for stort et krav?
310
00:23:37,292 --> 00:23:39,249
Sig, han er skyldig.
311
00:23:41,671 --> 00:23:45,965
Op ad bilen!
Få hænderne om på ryggen!
312
00:23:46,051 --> 00:23:49,466
Hvad helvede har du gang i, mand?
Det er politivold!
313
00:23:49,637 --> 00:23:54,134
Hold nu op. Hallo, habitmand.
Du er mit vidne. Tag et mobilfoto.
314
00:23:54,309 --> 00:23:57,144
- Tag et billede, mand.
- Nej, min mobil har ikke noget kamera.
315
00:23:57,771 --> 00:24:01,471
Hvis du ser Rita, så sig, hun skal ringe
til sin bror. Han er kautionist.
316
00:24:01,566 --> 00:24:03,938
Sig, hun skal bruge de penge,
jeg gav hende til hendes tænder.
317
00:24:04,694 --> 00:24:06,486
Hallo!
Hvorfor skubber du sådan?
318
00:24:12,661 --> 00:24:16,907
Mine damer og herrer,
næste tog mod Brooklyn -
319
00:24:17,082 --> 00:24:19,917
- ankommer til perronen nu.
320
00:24:20,085 --> 00:24:22,836
Vær venlig at træde væk
fra kanten -
321
00:24:23,004 --> 00:24:28,046
- hovedsageligt når tog kører til
og fra stationen.
322
00:24:47,028 --> 00:24:48,273
Hallo?
323
00:24:49,280 --> 00:24:51,818
Dr. Carr, ring til 118.
324
00:24:54,536 --> 00:24:58,830
- Hej. Hvad er der sket?
- Lester prøvede at gå ud foran toget.
325
00:24:59,290 --> 00:25:03,668
En færdselsbetjent, der havde fyraften,
trak ham væk i sidste sekund.
326
00:25:03,837 --> 00:25:06,328
- Han er under observation i 48 timer.
- Hvor er han?
327
00:25:20,562 --> 00:25:23,017
Du kunne da bare bede om en sygedag.
328
00:25:24,649 --> 00:25:30,569
Jeg har altså brug for dig. Jeg siger
til lægen, at du blev skubbet, okay?
329
00:25:32,490 --> 00:25:36,737
Jeg gav ham dem. Alle mine penge.
Jeg bad ham om at investere dem.
330
00:25:37,746 --> 00:25:38,991
- Shaw?
- Ja.
331
00:25:39,164 --> 00:25:43,078
For et par måneder siden gav jeg
ham alt, hvad jeg har sparet sammen.
332
00:25:43,251 --> 00:25:46,834
Seks år som portner på Waldorf,
ni på Carlyle -
333
00:25:47,005 --> 00:25:52,675
- tre på Pierre, elleve med dig i Tower.
Jeg har åbnet døre i 29 år.
334
00:25:52,844 --> 00:25:56,379
73.000 dollars og lidt til,
og han fik hver en øre.
335
00:25:57,349 --> 00:26:02,591
Snart har jeg ikke til huslejen.
Jeg kan ikke trække mig tilbage nu.
336
00:26:03,188 --> 00:26:07,351
Alle de år, hvor jeg har åbnet døre.
År ud og år ind.
337
00:26:09,861 --> 00:26:12,981
Når det kommer til stykket,
kan folk godt selv åbne døre.
338
00:26:15,450 --> 00:26:16,944
Ikke ligesom dig.
339
00:26:19,120 --> 00:26:22,988
Lester, han betaler det hele tilbage.
340
00:26:23,166 --> 00:26:24,446
Det lover jeg.
341
00:26:26,711 --> 00:26:30,839
Josh, tag det roligt.
Du kan ikke køre derop.
342
00:26:31,508 --> 00:26:34,425
- Det er selvtægt.
- Flyt hånden!
343
00:26:34,594 --> 00:26:37,215
- Slap af. Du tænker dig ikke om.
- Hej, Charlie. Hej, Josh.
344
00:26:38,515 --> 00:26:42,429
Jeg ryger på gaden her til morgen.
Min kone har børnene og vil skilles.
345
00:26:42,602 --> 00:26:46,814
- Hvis der er noget, bor jeg i kassen her.
- Sig mig en ting. Du er børsmand.
346
00:26:46,981 --> 00:26:48,773
Hvornår gik det op for Shaw,
at løbet var kørt?
347
00:26:49,734 --> 00:26:53,981
For ti måneder, måske et år siden.
Han talte med advokater i sommer.
348
00:26:54,155 --> 00:26:59,031
- Hvis han lige har taget nogens penge...
- Han har nok skullet holde facaden.
349
00:26:59,244 --> 00:27:02,328
Holde sin berømte Labor Day-fest
ved stranden.
350
00:27:02,497 --> 00:27:06,198
På et vist tidspunkt handler det ikke
om forsikringssvindel, men om maden.
351
00:27:11,006 --> 00:27:14,209
Sæt mr. Fitzhugh af på 59. etage.
Jeg skal op til penthouselejligheden.
352
00:27:14,592 --> 00:27:16,336
Det her glæder jeg mig til.
353
00:27:19,097 --> 00:27:21,173
- Bare bliv siddende.
- Hov! Hvor skal I hen?
354
00:27:21,349 --> 00:27:24,683
- Vi skal bare hente skrald.
- Og morgenmadsbestillingen.
355
00:27:24,853 --> 00:27:26,098
Værsgo.
356
00:27:28,690 --> 00:27:30,149
De er en hel landsby om ham.
357
00:27:34,904 --> 00:27:38,238
Godmorgen, Josh, Charlie, Enrique.
Hvordan går det?
358
00:27:38,408 --> 00:27:41,943
Hvordan var Labor Day-festen i år?
Den må have været god.
359
00:27:42,120 --> 00:27:44,576
Serverede De krabbekløer?
Surf and turf?
360
00:27:44,748 --> 00:27:49,575
Jeg har altid behandlet dig pænt,
men det tonefald...
361
00:27:49,753 --> 00:27:51,911
Hvad? Mit tonefald
er sgu da ligegyldigt.
362
00:27:52,464 --> 00:27:55,381
- Er De tonefaldsekspert?
- Josh, hold nu op.
363
00:27:55,550 --> 00:27:58,586
Jeg spørger en gang, okay?
Så tænk Dem hellere godt om.
364
00:27:58,762 --> 00:28:00,220
Hvorfor tog De Lesters penge?
365
00:28:04,768 --> 00:28:09,394
Han bad mig om at investere dem,
og det gjorde jeg. Som en tjeneste.
366
00:28:09,939 --> 00:28:12,893
73.000 dollars? En tjeneste?
Alt, hvad han havde.
367
00:28:13,068 --> 00:28:16,104
- Har Lester bedt dig om at komme herop?
- Mr. Shaw...
368
00:28:16,279 --> 00:28:18,817
For nogle timer siden trådte Lester ud
foran et metrotog.
369
00:28:19,783 --> 00:28:20,814
Kors.
370
00:28:23,453 --> 00:28:24,781
- Så.
- Hvad laver du?
371
00:28:26,790 --> 00:28:30,538
- Josh, hør nu her. FBI lyver.
- Josh, få køllen ned.
372
00:28:31,002 --> 00:28:33,374
Lad nu være med at gøre noget,
du ikke kan gøre om.
373
00:28:34,923 --> 00:28:37,959
Investeringer er hasard.
Man vinder ikke altid.
374
00:28:38,635 --> 00:28:43,795
Betyder det noget? Har De det bare lidt
skidt med det, der er sket med Lester?
375
00:28:44,057 --> 00:28:47,640
Ja, selvfølgelig. Jeg anede ikke,
at han ville miste alt.
376
00:28:47,894 --> 00:28:50,136
Lester har været en del af mit liv
i over ti år.
377
00:28:51,981 --> 00:28:55,101
Hvorfor har De så ikke spurgt,
om han lever eller er død?
378
00:28:58,071 --> 00:28:59,862
Josh, den bil er uerstattelig!
379
00:29:00,115 --> 00:29:03,982
I modsætning til portnere.
Dem laver de nye af hele tiden.
380
00:29:04,244 --> 00:29:07,660
Der må være 50 nye portnere på vej
på samlebåndet i Michigan lige nu!
381
00:29:08,331 --> 00:29:11,451
- Hold så op, for fanden!
- Vil De have brie på burgeren?
382
00:29:12,043 --> 00:29:14,083
- Josh, nej.
- Skal jeg arbejde for Dem?
383
00:29:14,838 --> 00:29:18,966
Vil De stjæle mig med til St. Barts?
Kom så! Jeg er klar!
384
00:29:19,217 --> 00:29:24,175
- Mr. Kovaks, jeg vil også hamre den en.
- Det er kun mig, der rører bilen.
385
00:29:24,431 --> 00:29:27,182
Synes De, Steve McQueen
er den mest cool fyr nogensinde?
386
00:29:27,517 --> 00:29:30,352
Ved De hvad? I dag er Steve McQueen
min lille kælling.
387
00:29:39,988 --> 00:29:41,316
Hovsa.
388
00:29:44,617 --> 00:29:47,369
Bare rolig. Jeg får rengøringen til
at gøre rent.
389
00:29:49,122 --> 00:29:50,285
Kom så.
390
00:29:50,707 --> 00:29:52,949
Josh, glemmer du ikke noget?
391
00:29:54,461 --> 00:29:56,085
Min morgenmad.
392
00:30:01,551 --> 00:30:04,124
Er I klar over,
at vi kan blive begravet i lort?
393
00:30:04,262 --> 00:30:07,049
Shaws advokat sagsøger os
for chikane, hærværk -
394
00:30:07,307 --> 00:30:09,383
- og krænkelse
af borgerlige rettigheder.
395
00:30:09,642 --> 00:30:12,762
Jeg vil blæse på,
hvad Shaw har gjort og stjålet.
396
00:30:13,021 --> 00:30:15,060
Og I ved godt,
det svin har tilintetgjort mig.
397
00:30:15,315 --> 00:30:19,265
Men I er gået over stregen,
og selvtægt tolereres ikke i Tower.
398
00:30:19,527 --> 00:30:20,559
I er alle sammen fyret.
399
00:30:21,071 --> 00:30:24,321
Vent. Mr. Simon, de havde intet med det
at gøre. De fulgte bare med mig derop.
400
00:30:24,574 --> 00:30:27,361
- Det vil jeg skide på!
- Min kone er i ottende måned.
401
00:30:27,619 --> 00:30:30,655
- Det skulle du have tænkt på før.
- Vi gik derop for Lesters skyld!
402
00:30:30,914 --> 00:30:35,872
Lesters job venter på ham.
Men I andre skal ud herfra omgående.
403
00:30:55,522 --> 00:30:59,436
Tæpperenserne kommer i morgen
og begynder på 44. etage. Okay?
404
00:30:59,693 --> 00:31:01,270
Farvel, Joshie.
405
00:31:01,653 --> 00:31:05,864
- Pøj-pøj med juraeksamenen.
- Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
406
00:31:11,621 --> 00:31:15,535
Kom så, alle sammen.
Arbejdet kalder.
407
00:31:21,756 --> 00:31:26,169
Charlie, vent! Jeg ringer til Sasha
og siger, du prøvede at stoppe mig.
408
00:31:26,344 --> 00:31:28,420
Du skal ikke gøre mig nogen tjenester.
409
00:31:28,596 --> 00:31:31,800
Og du skal ikke spille bekymret.
Du har altid drømt om at fyre mig.
410
00:31:32,434 --> 00:31:34,307
Det er, fordi du er håbløs.
411
00:31:34,602 --> 00:31:39,514
Er jeg håbløs? Ham, der fik mrs. Jin
til at smile til det kinesiske nytår?
412
00:31:39,649 --> 00:31:43,481
Mrs. Jin er koreaner.
Det var derfor, hun smilede.
413
00:31:43,862 --> 00:31:46,946
- Hun er ikke kineser, men koreaner.
- Troede du på hende?
414
00:31:47,282 --> 00:31:48,610
Ja, hun er koreaner.
415
00:31:50,076 --> 00:31:54,026
- Fint nok, Josh. Så siger vi det.
- Hvorfor hvisker du? Hun er koreaner.
416
00:31:54,205 --> 00:31:58,832
Det vigtige er, at hun blev glad for min
gestus, i modsætning til visse andre.
417
00:31:59,627 --> 00:32:01,454
Tak, fordi du fik mig fyret.
418
00:32:28,907 --> 00:32:31,445
- Hej.
- Hej. Tak, fordi du kom.
419
00:32:31,618 --> 00:32:37,122
- Det var så lidt. Har du noget til mig?
- Ja. Jeg burde ikke gøre det.
420
00:32:37,290 --> 00:32:39,247
Det strider mod alt det,
jeg tror på, men...
421
00:32:39,417 --> 00:32:44,163
Jeg skal have mine folks penge tilbage,
så her er Shaws rejser de sidste ti år.
422
00:32:44,339 --> 00:32:49,001
Og navne på dommere, politikere,
kvinder... halenummeret på hans fly -
423
00:32:49,177 --> 00:32:52,297
- skrognummeret på hans lystbåd,
navnene på hans væddeløbsheste.
424
00:32:52,472 --> 00:32:56,256
Gill's Pride og Sunny Day.
Ja. Alt det har vi, Kovaks.
425
00:32:57,227 --> 00:33:02,185
Og til sidst sælger de hans fly,
båd og heste, og banken tager det hele.
426
00:33:02,440 --> 00:33:04,184
I var hans mindste kunde.
427
00:33:05,485 --> 00:33:06,896
Det gør mig ondt.
428
00:33:08,029 --> 00:33:09,523
Det er fint nok.
429
00:33:11,992 --> 00:33:13,154
Det var da forsøget værd.
430
00:33:15,537 --> 00:33:16,735
Kovaks.
431
00:33:17,622 --> 00:33:19,247
Skal vi drikke os fulde?
432
00:33:22,669 --> 00:33:26,252
- Tak.
- Jeg må være ærlig, Kovaks.
433
00:33:26,423 --> 00:33:30,123
Sidste gang jeg drak så meget i byen,
snavede jeg med en brandmand.
434
00:33:30,301 --> 00:33:32,674
Gjorde du virkelig?
Hvornår var det?
435
00:33:33,054 --> 00:33:34,596
I tirsdags.
436
00:33:35,390 --> 00:33:37,632
Du overrasker mig.
437
00:33:37,809 --> 00:33:41,973
Jeg så overvågningsbåndet,
hvor du smadrer Shaws bil.
438
00:33:42,147 --> 00:33:43,689
Det var sgu benhårdt.
439
00:33:44,566 --> 00:33:49,691
- Benhård er mit mellemnavn.
- Nej. Dit mellemnavn er Marvin.
440
00:33:49,863 --> 00:33:52,698
Det ved jeg fra dit dossier.
Marvin.
441
00:33:54,284 --> 00:33:55,315
Fint nok.
442
00:33:55,452 --> 00:33:58,287
Det er min døde bedstefar,
du griner ad.
443
00:33:59,080 --> 00:34:00,243
Hvad står der mere i mit dossier?
444
00:34:01,624 --> 00:34:06,370
Jeg ved, hvornår dine forældre blev
skilt. Jeg har set din egnethedsprøve.
445
00:34:06,921 --> 00:34:10,836
- Det passer ikke.
- 540 i matematik. 480 i sprog.
446
00:34:11,176 --> 00:34:14,046
- Jeg har taget den igen.
- Med dårligere resultat.
447
00:34:17,057 --> 00:34:21,765
Jeg må fortælle dig noget,
og jeg burde ikke gøre det -
448
00:34:21,936 --> 00:34:24,772
- for det strider mod alt det,
jeg tror på.
449
00:34:26,316 --> 00:34:28,688
Vi har ikke fundet
Shaws sikkerhedsnet endnu.
450
00:34:28,860 --> 00:34:33,522
Alle de fyre har kontanter i nærheden,
hvis de skal stikke af.
451
00:34:33,698 --> 00:34:38,241
Shaw tømmer samtlige konti for tre
måneder siden. 20 millioner og det løse.
452
00:34:38,411 --> 00:34:42,076
- Men da vi knalder ham, er pengene væk.
- Vent.
453
00:34:42,791 --> 00:34:47,369
- 20 millioner dollars?
- Måske er vi så heldige at finde dem.
454
00:34:48,463 --> 00:34:51,914
Og hvis vi er heldige,
er du måske også heldig.
455
00:34:54,594 --> 00:34:58,259
- Jeg er ikke heldig.
- Du skal bare være tålmodig.
456
00:34:59,099 --> 00:35:01,637
Jeg har ikke tid til at være tålmodig.
457
00:35:01,810 --> 00:35:06,139
Hvis du er træt af at vente, kan du jo
prøve på gammeldags manér.
458
00:35:06,314 --> 00:35:07,345
Hvad er det?
459
00:35:08,441 --> 00:35:12,142
Få fat i nogle høtyve og et par gutter
og storm slottet.
460
00:35:12,320 --> 00:35:14,313
I ville tage dem totalt på sengen.
461
00:35:14,906 --> 00:35:16,448
Jeg skal tisse.
462
00:35:17,993 --> 00:35:21,112
- Jeg må af sted.
- Du kan ikke køre.
463
00:35:21,287 --> 00:35:23,363
- Jeg får fat i en horevogn.
- En horevogn?
464
00:35:23,540 --> 00:35:28,782
Du overtrådte tre love,
da du smadrede Shaws Ferrari.
465
00:35:29,754 --> 00:35:30,786
Og hvad så?
466
00:35:30,922 --> 00:35:35,833
Mange på bureauet vil gerne
give dig en drink, og det vil jeg også.
467
00:35:40,515 --> 00:35:41,594
Hej.
468
00:35:42,183 --> 00:35:43,927
Hej.
469
00:35:58,575 --> 00:35:59,903
Manuel!
470
00:35:59,993 --> 00:36:02,032
Buenos noches, mi amigo.
471
00:36:02,203 --> 00:36:06,746
- Jeg kan altså ikke lukke Dem ind.
- Jeg skal bare hente et par ting.
472
00:36:06,916 --> 00:36:09,123
- Jeg overfalder ikke nogen.
- Det går ikke.
473
00:36:09,294 --> 00:36:14,288
Skal jeg fortælle mr. Simon om dig
og den gamle vildkat i nr. 2813?
474
00:36:16,426 --> 00:36:18,253
- To minutter.
- Okay.
475
00:36:58,843 --> 00:37:01,465
Velkommen.
Hvad skulle det være?
476
00:37:01,638 --> 00:37:06,181
Hej, mr. Kovaks. Velkommen. Kører det?
Vi kører shakes på banen.
477
00:37:06,351 --> 00:37:07,726
Kan du godt lide at arbejde her?
478
00:37:08,770 --> 00:37:12,850
- Jeg græder om natten.
- Havde du forstand på elektroteknik?
479
00:37:15,318 --> 00:37:19,695
Forsvind! Jeg har politiet i røret.
De har en bil i området.
480
00:37:19,864 --> 00:37:23,031
Det er mig, mr. Fitzhugh.
Er De sød at lukke op?
481
00:37:27,747 --> 00:37:29,656
- Hej.
- Hej.
482
00:37:29,833 --> 00:37:33,451
- Hvorfor bor De her?
- Jeg overvejer at blive trækkerdreng.
483
00:37:33,670 --> 00:37:35,330
Jeg har en bedre idé.
484
00:37:53,398 --> 00:37:58,558
- Sasha sagde, du har fået et arbejde.
- Jeg bruger alt det, du har lært mig.
485
00:37:58,737 --> 00:38:01,987
- Hold op med at spytte!
- Luk arret, din taber.
486
00:38:02,157 --> 00:38:05,526
Det er et fint nok job. Jeg skal bare
have 40 timer for at få forsikring -
487
00:38:05,702 --> 00:38:07,860
- og det er svært at få vagter,
men uden forsikring -
488
00:38:08,038 --> 00:38:11,371
- kommer det til at koste 20.000 dollars
at få barnet.
489
00:38:11,541 --> 00:38:16,286
- Så vi må nok sælge det.
- Jeg har brug for din hjælp.
490
00:38:17,464 --> 00:38:20,833
Vil du stjæle 20 millioner dollars
fra Arthur Shaw -
491
00:38:21,009 --> 00:38:24,757
- som du tror, han har gemt
i et pengeskab i sin lejlighed -
492
00:38:24,929 --> 00:38:28,927
- som han ikke må forlade, og som
overvåges i døgndrift af tre FBI-folk?
493
00:38:29,017 --> 00:38:30,048
To.
494
00:38:30,143 --> 00:38:33,808
I en bygning med verdens
mest avancerede overvågning -
495
00:38:33,938 --> 00:38:36,512
- hvor vi ikke må sætte vores ben.
496
00:38:36,691 --> 00:38:39,609
Ja.
Hvad siger I til det?
497
00:38:40,528 --> 00:38:43,648
Jeg har virkelig hygget mig.
Tak for kiks.
498
00:38:43,823 --> 00:38:46,943
- Jeg ved, pengene ligger i skabet.
- Hvor ved du det fra?
499
00:38:47,661 --> 00:38:53,497
I 2003 brugte Shaw 10 millioner på
at fjerne køkkenet og flytte stuen.
500
00:38:53,667 --> 00:38:56,336
Han fik sågar en fra Kina
til at lave hele fengshui-cirkusset.
501
00:38:56,503 --> 00:39:00,631
Men han lod en væg stå lige midt
i lejligheden. Der er pengeskabet.
502
00:39:00,840 --> 00:39:03,545
- Måske er det en bærende væg.
- Nej.
503
00:39:03,718 --> 00:39:06,803
Vi havde en, som vi fik revet ned,
da vi flyttede ind.
504
00:39:06,971 --> 00:39:10,257
FBI kan ikke finde pengene,
fordi de ligger i væggen. Det ved jeg!
505
00:39:14,562 --> 00:39:17,433
Er I med eller ej?
Mr. Fitzhugh?
506
00:39:19,025 --> 00:39:22,394
- Spørg mig igen om lidt.
- Mr. Dev'Reaux?
507
00:39:22,821 --> 00:39:25,822
Ved du, hvor mange uger jeg skulle
arbejde i BK for at tjene 20 millioner?
508
00:39:26,116 --> 00:39:28,155
18.600.
509
00:39:32,205 --> 00:39:35,823
- Charlie, kom nu.
- Se os lige. Vi er tjenere.
510
00:39:36,001 --> 00:39:40,294
- Vi giver folk ting. Vi tager ikke ting.
- Vi kender alles vaner.
511
00:39:40,463 --> 00:39:43,215
Vi kender planer og koder
til samtlige døre og vinduer.
512
00:39:43,383 --> 00:39:47,250
- Vi har tjekket det ud uden at vide det.
- Nej, for vi har ikke gjort det.
513
00:39:47,429 --> 00:39:52,470
- Jo. Hvor ligger familien Lippmans pas?
- I fryseren.
514
00:39:52,642 --> 00:39:55,928
Hvor mange reagensglasbefrugtninger
fik miss Hansen, før hun fik Jonah?
515
00:39:56,521 --> 00:39:58,063
- Seks.
- Vi ved alt.
516
00:39:58,231 --> 00:40:02,858
- Hvad er koden til mr. Shaws elevator?
- Jeg trykker bare på P.H. -knappen.
517
00:40:04,779 --> 00:40:08,480
- Kom nu. Jeg har brug for dig.
- Ja, for du hænger på de her fjolser.
518
00:40:08,658 --> 00:40:11,529
Tror du, vi får vores penge.
Tror du, Lester får sine penge?
519
00:40:11,703 --> 00:40:15,748
- Jeg har talt med FBI. De er væk.
- Skal vi så hævne os på Lesters vegne?
520
00:40:15,915 --> 00:40:20,328
Ja! Og Roses og miss Iovenkos og
Manuels og dine, din klovn! Kom nu!
521
00:40:21,629 --> 00:40:25,081
- Lad os storme slottet sammen!
- Som da de jagtede Frankenstein.
522
00:40:25,258 --> 00:40:28,544
Nej, det er noget andet.
Her tager bønderne alt tilbage.
523
00:40:28,720 --> 00:40:30,843
- Fra feudalherrerne og...
- Jeg er med.
524
00:40:32,140 --> 00:40:35,224
- Hold da helt kæft! Jeg er med.
- Hold da helt kæft! Jeg er med.
525
00:40:37,937 --> 00:40:40,559
Nu er vi uovervindelige, ikke?
526
00:40:41,816 --> 00:40:46,194
- Vi kan ikke finde ud af at stjæle.
- Bare rolig. Jeg kender en, der kan.
527
00:40:47,906 --> 00:40:49,448
Luk nr. Fire op!
528
00:40:55,872 --> 00:40:59,075
Du må have bedt dine bønner, Slide.
Der er betalt kaution.
529
00:41:03,630 --> 00:41:04,709
Slide.
530
00:41:08,426 --> 00:41:10,633
Du kan vel godt bruge et lift.
531
00:41:20,230 --> 00:41:22,388
Jeg har ikke kørt i min Nova
i nogle måneder.
532
00:41:23,024 --> 00:41:26,191
På spansk betyder "no va"
"den kører ikke".
533
00:41:26,695 --> 00:41:29,232
Derfor gik salget skidt i Latinamerika.
534
00:41:32,617 --> 00:41:37,694
Jeg vidste ikke, Rikers lå på en
rigtig ø. Jeg troede mere, det var...
535
00:41:37,872 --> 00:41:41,917
...du ved, ligesom Puget Sound
faktisk er en fjord. Men de...
536
00:41:43,128 --> 00:41:45,416
Er du sulten?
Hvad med lidt frokost?
537
00:41:47,549 --> 00:41:49,755
- Slide, hvad laver du?
- Hvorfor har du fået mig ud?
538
00:41:50,969 --> 00:41:53,211
- Få foden væk!
- Svar først, for fanden!
539
00:41:57,225 --> 00:41:58,553
Der er rødt!
540
00:42:05,316 --> 00:42:10,062
- Hvad har du gang i? Er du politiagent?
- Nej, jeg er ikke strisser.
541
00:42:10,238 --> 00:42:14,022
Er du så en eller anden perve?
Vil du lege med min pung, stodder?
542
00:42:14,200 --> 00:42:15,315
Nej! I guder!
543
00:42:15,493 --> 00:42:19,538
- Jeg kender sgu ikke engang dit navn.
- Josh Kovaks.
544
00:42:19,956 --> 00:42:23,954
- Habitmanden. Vi taler sammen hver dag.
- Hvorfor har du betalt kaution?
545
00:42:24,419 --> 00:42:28,666
Jeg har brug for hjælp, og med tanke på
vores forhold vil du måske hjælpe.
546
00:42:28,840 --> 00:42:31,627
- Vi har sgu ikke noget forhold.
- Vores fortid!
547
00:42:31,801 --> 00:42:34,588
Du går forbi i ny og næ.
Jeg siger: "Hva' så, bøsserøv?"
548
00:42:34,763 --> 00:42:37,051
Du er bare endnu en nigger,
der går forbi.
549
00:42:37,223 --> 00:42:42,016
Kan du ikke huske 1971? Mrs. Saltzburg?
Vi blev passet af hende hver dag.
550
00:42:42,187 --> 00:42:44,559
Jeg var seks!
Det lort kan jeg sgu da ikke huske.
551
00:42:44,731 --> 00:42:48,563
Kom nu, Darnell. Mrs. Saltzburg!
Kraftig tysk kvinde, lille fipskæg.
552
00:42:48,735 --> 00:42:50,692
Hvis du siger Darnell igen,
smadrer jeg dig.
553
00:42:50,862 --> 00:42:54,313
Hvad med Inch High, Private Eye?
Davey and Goliath?
554
00:42:54,491 --> 00:42:56,151
H.R. Pufnstuf.
Hun gjorde dig bange.
555
00:42:56,326 --> 00:42:59,944
Hvad med ham, der tog min inhalator,
så jeg ikke kunne trække vejret?
556
00:43:01,247 --> 00:43:04,948
Jeg kan faktisk godt huske dig!
Du fik alle de der spasseranfald.
557
00:43:05,126 --> 00:43:07,534
Det var små kramper i svælget.
558
00:43:07,712 --> 00:43:11,081
Du fik fråde om munden
og udstående øjne. Det var vildt klamt.
559
00:43:11,257 --> 00:43:15,551
Der var ingen fråde. Mange har astma
som børn. Jeg voksede fra det.
560
00:43:15,720 --> 00:43:18,211
Nej, spasserdreng.
Du lå på gulvet og rullede rundt.
561
00:43:18,390 --> 00:43:21,141
Astma giver ikke anfald, okay?
562
00:43:21,309 --> 00:43:25,307
Hvorfor ville de andre så ikke lege
og sove og male med dig?
563
00:43:25,480 --> 00:43:27,686
De ville ikke smittes
med dine spasseranfald.
564
00:43:27,857 --> 00:43:30,811
Nu spørger jeg igen, stodder.
Hvorfor har du betalt kaution?
565
00:43:30,985 --> 00:43:35,315
Jeg har et job, og med dine evner
kan du måske hjælpe os.
566
00:43:35,490 --> 00:43:37,068
Hvad er det for nogle evner?
567
00:43:37,617 --> 00:43:41,485
At tage noget,
der ikke nødvendigvis er dit.
568
00:43:45,083 --> 00:43:48,167
Spasserdrengen vil nok ud
og lege tyv, hvad?
569
00:43:49,587 --> 00:43:50,868
Hvad er det, du vil stjæle?
570
00:43:52,132 --> 00:43:53,460
20 millioner dollars.
571
00:43:55,260 --> 00:43:57,169
Lad os få noget at spise.
572
00:44:05,729 --> 00:44:08,017
Det er min ven Slide.
573
00:44:09,190 --> 00:44:13,058
Det er løgn, ikke?
Det er ikke dem, du skal gøre det med.
574
00:44:13,236 --> 00:44:16,356
Jo, det er Charlie og Dev'Reaux
og mr. Fitzhugh.
575
00:44:16,531 --> 00:44:18,773
- Det er fis, ikke?
- Er det storforbryderen?
576
00:44:18,950 --> 00:44:22,319
- Hvad var det, du sagde?
- Slap nu af. Han er kvalificeret.
577
00:44:22,495 --> 00:44:25,330
Han har været anholdt et hav af gange,
betaler ikke skat -
578
00:44:25,498 --> 00:44:27,206
- og har to dobermanner,
så vis lige lidt respekt.
579
00:44:27,375 --> 00:44:30,495
- Er vi nu ligesom Dobermann-banden?
- Ligesom hvad?
580
00:44:30,670 --> 00:44:33,422
Det var en film. De trænede
dobermanner til at begå bankrøverier.
581
00:44:33,590 --> 00:44:35,796
Er det den, hvor Gregory Peck
bliver angrebet af hundene?
582
00:44:36,009 --> 00:44:38,416
Nej, det er Drengene fra Brasilien
med Hitlerklonerne.
583
00:44:38,595 --> 00:44:42,806
Har I set Boys Don't Cry,
hvor Hilary Swank spiller ham fyren?
584
00:44:42,974 --> 00:44:44,682
Jeg blev skidebange.
585
00:44:44,851 --> 00:44:46,808
Vent.
Sæt dig nu lige ned.
586
00:44:46,978 --> 00:44:49,979
De har ikke det, der skal til.
Det kan jeg se på deres øjne.
587
00:44:50,148 --> 00:44:53,599
- Ved første pip skider de i bukserne.
- Nej. Du kender dem ikke.
588
00:44:54,235 --> 00:44:56,987
Skal jeg bevise det?
Hør så her...
589
00:44:57,155 --> 00:44:59,563
I har et kvarter
til at stjæle noget til mig.
590
00:44:59,866 --> 00:45:00,897
Hvad mener du?
591
00:45:01,034 --> 00:45:05,162
Du hørte det godt. Nu skal I gå ud
og stjæle for 50 dollars -
592
00:45:05,330 --> 00:45:08,165
- og komme med det.
Så taler vi om det.
593
00:45:11,002 --> 00:45:13,672
- 50 dollars. Fint nok.
- Må jeg gå med dig, Josh?
594
00:45:13,838 --> 00:45:17,587
Nej, du går alene. Alle går alene.
Dem, der ikke klarer den, er ude.
595
00:45:17,759 --> 00:45:20,879
- Vi kan godt. Det er bare butikstyveri.
- I har et kvarter.
596
00:45:21,054 --> 00:45:24,387
Frem med tegnebøgerne. I skal ikke
købe det og sige, I har stjålet det.
597
00:45:25,308 --> 00:45:26,802
Kom så.
598
00:45:35,110 --> 00:45:38,360
De er fra vores
Sexy Little Things-kollektion.
599
00:45:39,114 --> 00:45:41,402
Ja, de er... super.
600
00:45:41,658 --> 00:45:43,282
Lækre.
601
00:45:43,451 --> 00:45:45,360
Skal jeg slå dem ind for dig?
602
00:45:45,537 --> 00:45:49,748
Nej, jeg tror lige først,
jeg vil mærke dem lidt.
603
00:46:03,555 --> 00:46:07,552
De her smukke Bella-øreringe
er fra vores Timeless-serie.
604
00:46:08,226 --> 00:46:11,310
- Har I ørestikker?
- Ja, adskillige.
605
00:46:11,688 --> 00:46:12,767
Lige her.
606
00:46:13,273 --> 00:46:15,562
Har I nogen ringe?
607
00:46:15,734 --> 00:46:18,853
Alle vores øreringe kan ses her.
608
00:46:20,739 --> 00:46:22,281
Har I et katalog?
609
00:46:23,450 --> 00:46:25,691
Ja, måske ude bagved.
Nu skal jeg se efter.
610
00:46:35,128 --> 00:46:39,339
- Hvordan sidder de?
- Har I dem et halvt nummer større?
611
00:46:39,507 --> 00:46:41,915
Ja, lad mig lige se efter ude bagved.
612
00:47:37,399 --> 00:47:39,937
De to par underhylere
koster ikke 50 dollars.
613
00:47:42,445 --> 00:47:44,936
Et duftlys til 12 dollars.
614
00:47:45,657 --> 00:47:48,326
Sådan.
Vi begynder i morgen.
615
00:47:48,493 --> 00:47:51,779
Vent. Vi har lige vist, hvad vi kan.
Hvordan ved vi, at du kan noget?
616
00:47:52,122 --> 00:47:55,906
I har stjålet for 50 dollars lort.
Jeg har stjålet 264 dollars kontant.
617
00:47:56,084 --> 00:47:58,836
Regel nr. 1:
Giv aldrig en tyv jeres tegnebog.
618
00:47:59,212 --> 00:48:00,623
Ses, bøsserøve.
619
00:48:05,885 --> 00:48:08,127
Hvad laver vi heroppe?
Mine nødder er bundfrosne.
620
00:48:08,304 --> 00:48:11,341
- Må jeg få min jakke?
- Hold så kæft.
621
00:48:15,353 --> 00:48:20,810
I et røveri kan det hele lynhurtigt
ændre sig fra varmt til koldt.
622
00:48:20,984 --> 00:48:26,144
I skal kunne tilpasse jer.
I skal være på tæerne.
623
00:48:26,322 --> 00:48:29,158
For et par dage siden
blev min kammerat skudt i ansigtet.
624
00:48:29,326 --> 00:48:31,899
- Han laver fis, ikke?
- I hovedet er det slut.
625
00:48:32,078 --> 00:48:36,242
Ja, men i ansigtet ryger kuglen ind
ad den ene kind og ud ad den anden.
626
00:48:36,416 --> 00:48:39,749
- Og hvad gør man så, pivskid?
- Dør. Jeg dør.
627
00:48:39,919 --> 00:48:44,000
Jeg så engang et program om en, der
blev skudt i hovedet med en sømpistol.
628
00:48:44,174 --> 00:48:47,377
Han kunne ikke engang finde ud af
at tygge. Alt skulle blendes.
629
00:48:47,552 --> 00:48:50,423
Kunne han ikke tygge,
men godt betjene en køkkenmaskine?
630
00:48:50,597 --> 00:48:54,048
- Han betjente den vist ikke selv.
- Koncentrer jer nu. Det er iskoldt.
631
00:48:54,225 --> 00:48:55,305
Ja! Lad os koncentrere os!
632
00:48:55,477 --> 00:48:59,688
Jeg har lært jer at dirke en lås op med
en hårklemme. Øv jer på den her dør.
633
00:48:59,856 --> 00:49:02,264
Jeg har hårnåle til alle.
Her er din.
634
00:49:02,442 --> 00:49:05,645
Her er din.
Her er din hårnål.
635
00:49:05,820 --> 00:49:08,358
Her er din lortenål.
Tag den!
636
00:49:09,157 --> 00:49:12,193
Hvis I får døren op,
fryser I ikke ihjel.
637
00:49:13,703 --> 00:49:16,111
Jeg går ind og knalder med Rita.
638
00:49:19,084 --> 00:49:20,459
Hvem er Rita?
639
00:49:20,835 --> 00:49:23,373
For at komme ind skal vi undgå
syv udendørskameraer -
640
00:49:23,546 --> 00:49:26,915
- og seks dørmænd, som arbejder
på skift ved to indgange.
641
00:49:27,092 --> 00:49:31,919
Indenfor er der fire sikkerhedsvagter
og tolv overvågningskameraer -
642
00:49:32,097 --> 00:49:35,216
- og to patruljevagter,
som ændrer deres runde hver dag.
643
00:49:35,392 --> 00:49:39,140
Og så skal vi forbi en mur af ansatte
for at komme hen til elevatorerne.
644
00:49:39,354 --> 00:49:42,889
- Spørgsmål?
- Ja. Hvem er hende i den røde kjole?
645
00:49:43,066 --> 00:49:44,264
Hendes nødder gad jeg godt lege med.
646
00:49:44,442 --> 00:49:47,360
- Mary-Ann fra salg. Hun er lesbisk.
- Det er irrelevant.
647
00:49:47,529 --> 00:49:50,814
Er Mary Ann lesbisk? Hun var gift,
da hun solgte mig min lejlighed.
648
00:49:50,991 --> 00:49:52,900
Hun lebber med Lynn Rutherford
fra bogholderiet.
649
00:49:53,076 --> 00:49:55,234
Er Lynn lesbisk?
650
00:49:55,412 --> 00:49:58,863
Jeg er ikke med.
Hvor mange lesbiske skal vi undgå?
651
00:49:59,040 --> 00:50:02,125
- Ingen. Vi undgår dem ikke.
- Jeg undgår ikke lesbiske.
652
00:50:02,293 --> 00:50:05,662
Jeg går efter dem.
Lesbiske har de lækreste nødder.
653
00:50:05,922 --> 00:50:09,587
Heterokvinder har fyre, som hiver
og flår i dem og sveder på dem.
654
00:50:09,759 --> 00:50:13,093
Lesbiske bliver nænsomt kælet med
af andre lesbiske. Det er lækkert.
655
00:50:13,596 --> 00:50:15,139
Fik I fat i noget af det her?
656
00:50:15,306 --> 00:50:18,473
- Der er åbenbart en mur af lesbiske.
- Nej...
657
00:50:18,935 --> 00:50:20,346
Okay.
Jeg fortsætter bare.
658
00:50:24,816 --> 00:50:28,861
Kl. 13.27 kører politiet deres tredje
runde forbi bygningen foran.
659
00:50:29,029 --> 00:50:32,029
Parkeringsbetjenten
tager sig kun af vestsiden af gaden.
660
00:50:32,198 --> 00:50:35,152
- Hun har en kæmpe røv.
- Jeg ringer efter frokost, skat.
661
00:50:35,327 --> 00:50:38,992
Jeg sidder med Josh og et par andre
på en restaurant over for Tower.
662
00:50:39,164 --> 00:50:41,156
Ja...
Jeg elsker dig.
663
00:50:43,418 --> 00:50:46,087
Hvad laver du?
Det skal være hemmeligt.
664
00:50:46,880 --> 00:50:48,837
Må min kone ikke vide,
jeg spiser frokost?
665
00:50:49,007 --> 00:50:53,170
Vi tjekker forsiden af bygningen ud.
Nu har de noget på os.
666
00:50:53,386 --> 00:50:56,636
- Jeg sagde ikke, hvad restauranten hed.
- Du sagde: "Den over for Tower."
667
00:50:56,806 --> 00:51:00,306
- Jamen jeg sagde ikke navnet.
- Kors. En burger koster 24 dollars.
668
00:51:00,477 --> 00:51:04,557
- Vi har slet ikke råd til at spise her.
- Vi kan bare bestille.
669
00:51:05,190 --> 00:51:06,732
Jeg giver frokost.
670
00:51:11,946 --> 00:51:15,362
Det er el-rummet. Her kan vi koble
elevatorerne fra eller slukke dem helt.
671
00:51:15,450 --> 00:51:19,151
Mr. Dev'Reaux, som har læst til
elektronikingeniør, styrer det for os.
672
00:51:19,329 --> 00:51:21,156
- På nettet.
- Hvad?
673
00:51:21,373 --> 00:51:23,864
Jeg ville have
min kandidatgrad i elektronik -
674
00:51:24,042 --> 00:51:26,747
- men så skal man først gå på college.
675
00:51:26,920 --> 00:51:29,209
Det stod ligesom ikke i brochuren.
676
00:51:30,924 --> 00:51:33,545
- Okay, men ved du...
- Klart.
677
00:51:33,718 --> 00:51:36,672
Jeg kan lodde,
og du ved, tænde og slukke.
678
00:51:36,846 --> 00:51:38,175
Det hele handler om... strøm.
679
00:51:40,809 --> 00:51:45,886
- Vi kan da ikke bruge en Lego-model.
- Dimensionerne er helt rigtige.
680
00:51:46,189 --> 00:51:50,566
Er den her mini-nigger Webster?
Det er jo fuldstændig håbløst.
681
00:51:50,735 --> 00:51:53,273
- Jeg har skihuerne.
- Hvad?
682
00:51:53,571 --> 00:51:55,730
Nej, nej.
Elefanthuer.
683
00:51:55,907 --> 00:51:59,323
- Det her er de varmeste, der findes.
- Med kvaster?!
684
00:51:59,494 --> 00:52:02,115
Din sinke.
Den skal jo dække ansigtet.
685
00:52:03,373 --> 00:52:06,872
Hvis vi nu får pengene
og kommer ud, hvad så?
686
00:52:07,502 --> 00:52:11,120
Slide er den eneste udefra. Han har
sagt ja til at holde pengene en uge.
687
00:52:11,297 --> 00:52:14,002
Er du sindssyg? Vil du give ham
20 millioner? Han er forbryder.
688
00:52:14,509 --> 00:52:18,459
Hvad var det, du sagde? Sig det igen.
Tal ind i mikrofonen!
689
00:52:18,638 --> 00:52:21,473
- Sig det igen, stodder!
- Slide! Ingen pistoler.
690
00:52:21,641 --> 00:52:24,642
Er det nu dig, der bestemmer?
Har habitmanden regnet den ud?
691
00:52:24,811 --> 00:52:29,888
Nej, men pistolmanden skal forstå,
hvad habitmanden prøver på.
692
00:52:30,066 --> 00:52:33,151
- Hvorfor snakker du sådan?
- Det gjorde du jo! Hvorfor må jeg ikke?
693
00:52:33,319 --> 00:52:37,317
Tror du, det er fis? Tror du bare,
vi kan rulle ham uden modstand?
694
00:52:37,490 --> 00:52:40,112
Ingen pistoler.
Færdig.
695
00:52:40,285 --> 00:52:43,535
- Hvad nu, hvis der sker noget uventet?
- Stol på mig. Det gør der ikke.
696
00:52:50,712 --> 00:52:54,211
- Det er FBI-damen og to strissere.
- Vi har jo ikke gjort noget endnu.
697
00:52:54,382 --> 00:52:56,707
Vi har lagt skumle planer.
Det er forbudt, ikke?
698
00:52:56,885 --> 00:53:00,384
- Slap nu af.
- Slap selv af! Jeg er ude mod kaution!
699
00:53:00,638 --> 00:53:03,842
- Jeg gemmer mig i skabet.
- Hun vil vist tale med mig.
700
00:53:04,017 --> 00:53:05,132
Find dit eget gemmested.
701
00:53:07,812 --> 00:53:12,225
Agent Denham, det må jeg nok sige.
Hvorfor har du politiet med?
702
00:53:12,400 --> 00:53:16,018
- Josh, Arthur Shaw klarer frisag.
- Hvad?
703
00:53:16,196 --> 00:53:20,193
Dommeren afviser sagen i næste uge.
De opfører sig, som om han er urørlig.
704
00:53:20,909 --> 00:53:23,660
- Slutter det så der? Slipper han bare?
- Det slutter ikke der.
705
00:53:23,828 --> 00:53:27,908
Han truer med at sigte dig. Han vil
have dig til at betale Ferrarien.
706
00:53:28,083 --> 00:53:29,281
Skal de anholde mig?
707
00:53:29,459 --> 00:53:33,373
Han slår en streg over det, hvis du
giver ham en oprigtig undskyldning.
708
00:53:33,546 --> 00:53:36,750
- Det er det, Shaw vil have.
- Hvad hvis jeg ikke gør det?
709
00:53:37,092 --> 00:53:39,583
Så forklarer herrerne her dig
dine rettigheder.
710
00:53:57,904 --> 00:54:01,902
Ved du, hvad der betragtes som
det bedste træk i skakhistorien, Josh?
711
00:54:02,075 --> 00:54:06,452
Frank James Marshall
var ved at tabe til Levitskij i 1912 -
712
00:54:06,621 --> 00:54:10,453
- i verdensmesterskabet i Helsinki.
Og det så sort ud for Marshall -
713
00:54:10,625 --> 00:54:13,792
- indtil han rykkede dronningen
op på G3.
714
00:54:13,962 --> 00:54:16,287
Han ofrede sin dronning -
715
00:54:16,464 --> 00:54:20,628
- og trækket var så overraskende,
at Levitskij aldrig kom over det.
716
00:54:20,802 --> 00:54:23,258
Han tabte partiet to træk senere.
717
00:54:23,430 --> 00:54:27,297
Trækket blev kendt i skakannalerne
som Marshall-svindelnummeret.
718
00:54:31,938 --> 00:54:34,559
Jeg er en glimrende skakspiller,
men jeg er ikke svindler.
719
00:54:35,525 --> 00:54:38,941
Det, du gjorde ved min Ferrari,
var en lille mands træk.
720
00:54:39,029 --> 00:54:42,978
Men det næste træk er mit,
og jeg ved ikke helt, hvad jeg gør.
721
00:54:45,493 --> 00:54:49,325
Jeg vil bare sige, at en dag
får jeg bragt orden i tingene.
722
00:54:49,831 --> 00:54:53,959
Jeg er ligeglad med, hvad jeg skal gøre.
De skal nok få det her betalt.
723
00:54:55,628 --> 00:55:00,705
Godt, for jeg ved, hvor svært det må
være at miste et servicejob i din alder.
724
00:55:01,134 --> 00:55:04,918
Og en dag, når det her ligger bag os,
håber jeg, du kan komme tilbage -
725
00:55:05,096 --> 00:55:09,723
- ikke som bestyrer, men på bunden,
hvor du kan genvinde vores tillid.
726
00:55:09,893 --> 00:55:11,435
Som portner, for eksempel.
727
00:55:13,396 --> 00:55:16,433
Gå nu hjem og øv dig i skak.
728
00:55:17,776 --> 00:55:19,768
Jeg vil studere
Marshall-svindelnummeret.
729
00:55:20,111 --> 00:55:22,816
Det er let nok at ofre sin dronning.
730
00:55:23,615 --> 00:55:27,150
Kunsten er at slippe af sted med det.
731
00:55:33,291 --> 00:55:36,494
- Tak for turen.
- Det var så lidt. Vent lidt.
732
00:55:36,670 --> 00:55:39,125
Før du går, skal du have den her.
733
00:55:40,382 --> 00:55:43,501
Det er en gave...
Optagelsen, hvor du smadrer Shaws bil.
734
00:55:43,677 --> 00:55:46,298
Jeg tog den fra overvågningskameraet.
735
00:55:47,472 --> 00:55:49,132
Har du begået tyveri for min skyld?
736
00:55:49,474 --> 00:55:52,261
Jeg har forlagt
tre minutters optagelser.
737
00:55:53,812 --> 00:55:56,599
- Tak. Jeg er rørt.
- Det var så lidt.
738
00:56:06,282 --> 00:56:09,449
- Skal du på arbejde lørdag aften?
- Jeg arbejder altid.
739
00:56:09,619 --> 00:56:10,817
Meld dig syg.
740
00:56:11,830 --> 00:56:14,949
Beder du en FBI-agent om at lyve?
741
00:56:15,417 --> 00:56:17,374
Jeg beder en FBI-agent om
at gå med ud og spise.
742
00:56:19,838 --> 00:56:22,708
- Vi ses lørdag aften.
- Godt.
743
00:56:30,515 --> 00:56:32,721
- Hvad fanden er det, du har i hånden?
- Det er en gave.
744
00:56:32,892 --> 00:56:34,007
Gav hun dig en gave?
745
00:56:34,185 --> 00:56:37,435
Jeg vil altså ikke have,
at du ser den FBI-agent mere.
746
00:56:37,605 --> 00:56:40,441
- Jeg skal først se hende lørdag aften.
- Åh gud! Han går ud med hende!
747
00:56:40,608 --> 00:56:43,360
Slap af. Jeg holder privatliv
og forbryderliv adskilt.
748
00:56:43,528 --> 00:56:46,778
Ikke, hvis du går ud med agenten,
som knaldede Arthur Shaw.
749
00:56:46,948 --> 00:56:48,739
Skulle vi ikke undgå politiet?
750
00:56:48,908 --> 00:56:52,491
Jeg har aldrig set et afsnit af Matlock,
hvor forbryderen kneppede Matlock!
751
00:56:52,662 --> 00:56:56,197
- Det er lige meget. Er det pengeskabet?
- Ja.
752
00:56:56,416 --> 00:56:58,455
Så har vi et alvorligt problem.
753
00:56:58,752 --> 00:57:01,243
L.J. REVERE PENGESKABE
"VERDENS FINESTE PENGESKABE"
754
00:57:02,630 --> 00:57:03,710
Vil det sige, at du ikke kan åbne det?
755
00:57:03,882 --> 00:57:09,469
Ikke det. Jeg er vant til værdibokse.
Ikke et rigtigt pengeskab af stål.
756
00:57:09,679 --> 00:57:12,087
Det er 20 millioner.
Skulle det have været træ?
757
00:57:12,265 --> 00:57:15,634
- Hvilken tyv kan ikke åbne et pengeskab?
- Jeg plejer at stjæle fra altaner.
758
00:57:15,810 --> 00:57:19,345
- Altaner? Som en klatretyv?
- Så bliver jeg ikke sigtet for indbrud.
759
00:57:19,522 --> 00:57:23,271
Og jeg har aldrig stjålet for over
1000 dollars, for det er strafbart her.
760
00:57:23,443 --> 00:57:27,108
- Hugger du så potteplanter?
- Gu gør jeg ej, din svans.
761
00:57:27,280 --> 00:57:31,230
Parabolantenner. En af mine venner
skaffer folk pirat-DirecTV.
762
00:57:31,493 --> 00:57:33,984
- Kan din ven hjælpe mig?
- Nej!
763
00:57:34,162 --> 00:57:38,374
- Lort! Din tyv er ikke engang tyv.
- Vent. Du kan godt klare det, ikke?
764
00:57:38,541 --> 00:57:42,373
Gu kan jeg ej. Jeg mener det.
I skal finde en pengeskabstyv.
765
00:57:42,545 --> 00:57:45,879
- Hvor finder jeg en pengeskabstyv?
- Du må tænke ud af boksen.
766
00:57:46,049 --> 00:57:49,963
Du må sgu finde en, der har
brudt ind i pengeskabe. Tænk dig om.
767
00:57:51,554 --> 00:57:54,639
Lad os se,
hvor flodhesten ligger begravet.
768
00:57:54,933 --> 00:57:57,969
- Hvad fanden var det, du kaldte mig?
- Nej, nej.
769
00:57:58,144 --> 00:58:01,062
Jeg taler om, at du er vred på mig.
Du giver mig skylden for pensionen -
770
00:58:01,231 --> 00:58:03,104
- og det var det sidste, jeg ønskede.
771
00:58:03,942 --> 00:58:07,311
Jeg ved, du er en god mand,
selv om du har ødelagt mit liv.
772
00:58:07,487 --> 00:58:12,482
Derfor er du her. Jeg har bemærket, at
du har arbejdet for din far i Kingston.
773
00:58:12,659 --> 00:58:15,743
- Han var låsesmed.
- Ja, den bedste i Jamaica.
774
00:58:16,746 --> 00:58:20,495
Har han lært dig at dirke låse
og døre op og den slags?
775
00:58:20,667 --> 00:58:23,039
Ingen lås kan stoppe mig, mr. K.
776
00:58:23,795 --> 00:58:28,457
Jeg tænkte bare...
Tror du, du kan få det her op?
777
00:58:28,633 --> 00:58:31,883
Det har en kombinationslås med seks tal
og dobbeltsikring.
778
00:58:32,053 --> 00:58:33,880
Meget drilsk aksel.
779
00:58:34,055 --> 00:58:38,135
- Det ville nok tage mig et kvarter.
- Et kvarter?
780
00:58:38,560 --> 00:58:42,427
- Kan du vise os det?
- Hvad får jeg ud af det?
781
00:58:45,400 --> 00:58:48,401
14.42, Lester er på plads.
782
00:58:50,030 --> 00:58:53,196
Et par politifolk ved falafelboden.
783
00:58:56,286 --> 00:58:57,484
Hov.
784
00:58:58,204 --> 00:58:59,580
Det er Charlie.
785
00:59:01,958 --> 00:59:06,750
- Hvad laver Charlie her?
- Ja, hvorfor skal Charlie ind i Tower?
786
00:59:13,887 --> 00:59:16,971
- Hvad har du lavet?
- Talt med mr. Simon.
787
00:59:17,849 --> 00:59:22,844
Han ringede og tilbød mig et job.
Han vil gøre mig til bestyrer.
788
00:59:23,355 --> 00:59:25,146
Har han spurgt, om du vil være bestyrer?
789
00:59:25,315 --> 00:59:30,653
- Han tilbød mig dit job, og jeg sagde ja.
- Hvor latterligt! Du er ikke god nok.
790
00:59:30,820 --> 00:59:34,236
Er det måske ikke latterligt,
at du vil stjæle 20 millioner dollars?
791
00:59:34,407 --> 00:59:36,281
Tænk, at du er så uansvarlig!
792
00:59:36,451 --> 00:59:40,401
Tror du bare, I kan spankulere ind som
Robin Hood og de gæve portnere -
793
00:59:40,580 --> 00:59:42,656
- og narre dem
med øresnegle og pistoler?
794
00:59:42,832 --> 00:59:46,912
Hvorfor er det så svært at tro? Hvorfor
kan du ikke være broder Tuck?
795
00:59:47,087 --> 00:59:48,711
- Kom nu!
- Hvem er broder Tuck?
796
00:59:48,880 --> 00:59:53,174
- Ham, der hjælper Robin Hood!
- Jeg kan ikke være med, Josh.
797
00:59:53,343 --> 00:59:56,593
Hvis du sætter dine ben derinde,
aktiverer jeg blå kode.
798
00:59:56,763 --> 00:59:58,138
Det er sort kode.
799
00:59:58,306 --> 01:00:01,473
Du kalder den sort. Jeg kalder den blå.
Måske har jeg lavet nye koder -
800
01:00:01,643 --> 01:00:03,635
- for nu styrer jeg Tower.
801
01:00:03,812 --> 01:00:07,311
Jeg advarer dig. Hvis du nærmer dig,
er der dømt blå-sort kode.
802
01:00:12,570 --> 01:00:15,571
Først skal man finde
indgangspunktet.
803
01:00:15,782 --> 01:00:19,068
Man skal bruge fingrene
til at finde det.
804
01:00:20,954 --> 01:00:22,578
Det hele afhænger af berøringen.
805
01:00:24,332 --> 01:00:25,447
Er du gift?
806
01:00:26,251 --> 01:00:28,540
- Hvad for noget?
- Er du gift?
807
01:00:30,547 --> 01:00:32,420
Nej, jeg er ikke gift.
808
01:00:33,383 --> 01:00:34,758
Hva' så?
809
01:00:35,468 --> 01:00:38,255
- Jeg stikker bare en føler ud.
- En føler?
810
01:00:38,430 --> 01:00:40,303
Jeg vil gerne stikke din føler.
811
01:00:44,477 --> 01:00:46,137
Hvorfor har De tilkaldt mig?
812
01:00:46,312 --> 01:00:49,266
Jeg er blevet ringet op
af dommer Hollingsworths sekretær.
813
01:00:49,441 --> 01:00:53,106
De rykker Arthurs retssag
frem til Thanksgiving.
814
01:00:53,278 --> 01:00:57,406
Dommeren vil undgå et mediecirkus og
vil lade ham gå så stille som muligt.
815
01:00:57,907 --> 01:00:59,283
Det er en bodsøvelse.
816
01:00:59,701 --> 01:01:02,868
For resten får jeg sigtet Josh -
817
01:01:03,038 --> 01:01:05,493
- og hans kumpaner,
så snart jeg træder ud af retten.
818
01:01:05,999 --> 01:01:09,332
Hold nu op.
Han har jo sagt undskyld.
819
01:01:09,627 --> 01:01:12,712
Det er på tide,
at alle betaler for deres fejl.
820
01:01:13,673 --> 01:01:14,836
Jeg er enig.
821
01:01:20,472 --> 01:01:22,844
- Hallo?
- Der er noget, du skal vide.
822
01:01:23,016 --> 01:01:27,144
De har rykket retssagen frem
til torsdag, og han er ude efter dig.
823
01:01:27,312 --> 01:01:31,226
- Du ryger i fængsel inden weekenden.
- Det ødelægger vores planer, ikke?
824
01:01:32,984 --> 01:01:35,855
Josh, du er nødt til
at få fat i en advokat.
825
01:01:36,363 --> 01:01:37,525
Pas på dig selv.
826
01:01:41,409 --> 01:01:43,616
Gode nyheder.
Det virkede.
827
01:01:43,787 --> 01:01:45,863
Der er hul igennem til Thanksgiving.
828
01:01:56,966 --> 01:01:59,802
Min søster tager Q-toget
ud til min onkel i Brighton.
829
01:01:59,969 --> 01:02:02,923
- Hun laver mad til ham hvert år.
- Hvordan kan jeg kende hende?
830
01:02:03,098 --> 01:02:05,968
- Her.
- Fino.
831
01:02:14,484 --> 01:02:19,442
Nogle mener, det er min skyld, Paul
McCartney ikke købte lejlighed i 2008.
832
01:02:19,614 --> 01:02:23,113
Jeg tog nok lidt fejl af,
hvad ordet narrøv betyder.
833
01:02:23,284 --> 01:02:26,867
Måske har I hørt
om mrs. Jin-episoden.
834
01:02:27,038 --> 01:02:32,199
Jeg ved godt, jeg ikke er Josh Kovaks.
Men i dag er jeg jeres leder.
835
01:02:32,377 --> 01:02:35,212
Og i dag er det Thanksgiving,
årets hårdeste dag.
836
01:02:35,380 --> 01:02:39,876
43 fester, op mod 500 gæster,
30 madleveringer og garage to spærret -
837
01:02:40,051 --> 01:02:44,049
- til kl. 16. I dag kan I godt sige,
at vi står over for vores store finale.
838
01:02:44,222 --> 01:02:48,220
Og i dag kan I godt sige,
at vi ikke vil tabe.
839
01:02:51,021 --> 01:02:52,052
Heja.
840
01:03:11,541 --> 01:03:14,708
Thanksgiving-optoget begynder
om få øjeblikke.
841
01:03:14,878 --> 01:03:19,338
Tre millioner mennesker står i gaderne.
50 millioner følger det hjemmefra -
842
01:03:19,507 --> 01:03:21,714
- over hele landet og hele kloden.
843
01:03:21,885 --> 01:03:24,802
Når optoget begynder,
kigger alle op -
844
01:03:24,971 --> 01:03:27,889
- hvor verdens største balloner
svæver hen over byen.
845
01:03:28,141 --> 01:03:31,177
Det er et syn,
der vækker barnet i os alle.
846
01:03:51,706 --> 01:03:54,909
- Josh, her er din søsters telefon.
- Stærkt.
847
01:03:55,085 --> 01:03:56,460
Hun er for resten vildt lækker.
848
01:04:08,807 --> 01:04:10,799
Pas på hovedet, mr. Shaw.
849
01:04:13,144 --> 01:04:15,635
- Hvor er Slide?
- Han skulle have været her.
850
01:04:23,071 --> 01:04:25,064
De er på vej.
851
01:04:26,616 --> 01:04:28,027
Vent lidt.
852
01:04:29,995 --> 01:04:31,619
- Åh nej.
- Hvad?
853
01:04:31,788 --> 01:04:33,247
- Hvad er det?
- Det er Slide.
854
01:04:33,415 --> 01:04:35,241
- Kommer han herop?
- Pis!
855
01:04:35,625 --> 01:04:39,575
- Hvad laver han?
- Han har stjålet mit jakkesæt.
856
01:04:40,547 --> 01:04:42,041
Han er på vej hen mod Tower.
857
01:04:42,215 --> 01:04:45,750
Det var ikke planen. Hvordan glemmer man
en plan? Har han ikke skrevet den ned?
858
01:04:45,927 --> 01:04:49,592
Han har ikke glemt den. Han tror,
han kan få pengeskabet op.
859
01:04:49,764 --> 01:04:52,090
- Det forstår jeg ikke.
- Han går efter pengene.
860
01:04:52,267 --> 01:04:55,802
- Jeg sagde jo, han ville røvrende os.
- Hvad gør vi?
861
01:04:56,312 --> 01:04:58,056
Vi holder os til planen.
862
01:04:58,523 --> 01:05:00,148
Vi rykker, når Nuser kommer.
863
01:05:03,987 --> 01:05:06,774
Kors i røven!
I tror, det er løgn.
864
01:05:06,948 --> 01:05:10,816
Hende i nr. 4811
er i det franske Playboy.
865
01:05:10,994 --> 01:05:14,445
Og der er de endnu mere nøgne.
866
01:05:14,873 --> 01:05:17,542
Mrs. Goshen vil have tyrkisk løs te -
867
01:05:17,709 --> 01:05:19,832
- Orange Pekoe eller Mint Melody.
868
01:05:20,003 --> 01:05:22,410
Bare send et udvalg op.
869
01:05:22,881 --> 01:05:25,965
"Jeg er på Lenox-hospitalet.
Vandet er gået."
870
01:05:27,594 --> 01:05:32,090
Så er det nu. Rose, du tager over.
Jeg er ved at føde! Undskyld.
871
01:06:01,836 --> 01:06:05,751
- Se lige der. Nuser.
- Jeg elsker Nuser.
872
01:06:05,924 --> 01:06:07,798
Ja, det er Nuser.
873
01:06:07,967 --> 01:06:09,794
Nuser!
874
01:06:22,982 --> 01:06:26,019
Det er Huangs fødselsdag!
Kom og syng.
875
01:06:26,194 --> 01:06:28,946
Ron, Manuel, kom og syng.
876
01:06:29,114 --> 01:06:32,814
Kom så, alle sammen.
Kom så.
877
01:06:32,993 --> 01:06:35,863
Nej, nej.
Det er ikke min fødselsdag.
878
01:06:38,999 --> 01:06:41,999
- Hvad skete der med mr. Larkin?
- Vi var nødt til at fyre ham.
879
01:06:42,168 --> 01:06:46,000
Hans utilstedelige sexvaner
tolerer vi ikke hos Chase Manhattan.
880
01:06:46,172 --> 01:06:49,956
Hvis man er til sort læderhætte og smæk
i egen røv, er det Bank of America.
881
01:06:52,012 --> 01:06:56,175
Overtager De hans kundekreds?
Arbejder De på helligdage?
882
01:06:56,349 --> 01:07:00,643
Vi har været tålmodige med Fitzhugh,
men banken er klar til at sælge.
883
01:07:00,812 --> 01:07:03,896
Og De får findeløn,
hvis vi kan sætte skred i sagen.
884
01:07:04,315 --> 01:07:08,183
Findeløn? Vi er lige begyndt
at rive det hele ned i lejligheden.
885
01:07:08,361 --> 01:07:11,528
Det bliver så godt som nyt. Det bliver
en af ejendommens fineste lejligheder.
886
01:07:11,698 --> 01:07:13,192
Må jeg se den?
887
01:07:13,908 --> 01:07:15,866
Værsgo.
Sådan.
888
01:07:29,591 --> 01:07:32,924
Nå...
Personalet holder vist en lille fest.
889
01:07:43,188 --> 01:07:46,307
- Vi skulle have taget elevatoren.
- Kom så.
890
01:07:49,444 --> 01:07:53,311
- Vi må gå op. Kom så.
- Helt op til toppen?
891
01:07:55,033 --> 01:07:59,113
Som De kan se,
bliver hele lejligheden istandsat.
892
01:07:59,954 --> 01:08:01,828
Helt nye hårde hvidevarer.
893
01:08:02,666 --> 01:08:04,243
Vinduer fra gulv til loft.
894
01:08:04,417 --> 01:08:07,454
- Plankegulve.
- Plankegulve. Lækkert.
895
01:08:07,629 --> 01:08:09,040
Sætter I skabene i stand?
896
01:08:09,214 --> 01:08:11,337
- Ja. Denne vej.
- Nå ja.
897
01:08:12,175 --> 01:08:15,710
Det er skabet i hovedsoveværelset.
Der kommer nyt system med glideskinner.
898
01:08:15,887 --> 01:08:18,805
Og sikke nogle smukke døre.
Er de lavet af mahogni?
899
01:08:19,516 --> 01:08:21,307
Mr. Davis?
900
01:08:21,893 --> 01:08:24,384
Undskyld, mr. Davis.
Jeg er låst inde i skabet.
901
01:09:03,268 --> 01:09:06,388
- Beklager. Ingen rengøring nu.
- Okay. Jeg kommer tilbage senere.
902
01:09:06,563 --> 01:09:09,729
Vil De have lidt kage?
Vi fejrer fødselsdag nedenunder.
903
01:09:09,899 --> 01:09:12,817
- Nej tak.
- Den er fantastisk. Er De sikker?
904
01:09:12,986 --> 01:09:16,604
Jeg kan ikke tåle chokolade.
Jeg får nældefeber af det.
905
01:09:25,582 --> 01:09:27,041
Radiobil!
906
01:09:29,085 --> 01:09:31,161
Du skulle have smagt kagen.
907
01:09:50,982 --> 01:09:56,143
- Odessa, tog han imod kagen?
- Han har allergi. Jeg måtte slå ham ud.
908
01:10:27,977 --> 01:10:29,388
Hold da helt kæft.
909
01:10:29,562 --> 01:10:31,804
- Stuepigen er gået amok.
- Sæt ham i stolen.
910
01:10:42,826 --> 01:10:44,617
Der er vel nok meget plads.
911
01:11:04,264 --> 01:11:06,173
Jeg har fundet det!
Kom.
912
01:11:36,755 --> 01:11:37,786
Sådan.
913
01:11:41,051 --> 01:11:44,254
- Det er utroligt.
- Det må jeg sige, mr. Kovaks.
914
01:11:44,429 --> 01:11:45,709
Du havde ret.
915
01:11:45,889 --> 01:11:47,632
Væk fra pengeskabet.
916
01:11:48,475 --> 01:11:50,847
Jeg siger det ikke igen.
Væk!
917
01:11:51,019 --> 01:11:53,177
Er det dit alvor?
Hvad laver du?
918
01:11:53,355 --> 01:11:56,355
Jeg er tyv,
selv om du nægter at tro på det.
919
01:11:56,524 --> 01:12:00,902
Jeg ved, hvad jeg er. Det er dig, der
er forvirret. Smut, før jeg pløkker dig.
920
01:12:01,071 --> 01:12:02,102
Nej.
921
01:12:02,947 --> 01:12:05,023
- Nej?
- Ja, nej.
922
01:12:05,825 --> 01:12:08,032
- Se på mig.
- Se på mig.
923
01:12:08,203 --> 01:12:10,694
- Kan du se, hvor alvorlig jeg er?
- Så er vi to.
924
01:12:10,872 --> 01:12:13,114
- Er du klar til at dø, svans?
- Det er mit jakkesæt.
925
01:12:13,291 --> 01:12:16,126
Jeg har også dine underhylere og sokker.
Og hvad så?
926
01:12:16,294 --> 01:12:17,373
Jeg vil have mit jakkesæt tilbage.
927
01:12:17,545 --> 01:12:20,712
Jeg pløkker knoppen
af knoppen på dig. Flyt dig så.
928
01:12:20,882 --> 01:12:24,796
- Tror du, jeg vil lade det her glippe?
- Du har ikke noget valg.
929
01:12:24,969 --> 01:12:28,635
Jeg har min egen pistol med.
Læg så lortet stille og roligt.
930
01:12:33,228 --> 01:12:36,893
Hvis du prøver på noget, er du død.
Smid den så!
931
01:12:37,065 --> 01:12:41,015
Ja, ja, ja. Jeg lægger den nu.
Tag det roligt.
932
01:12:45,198 --> 01:12:49,694
Ned med dig, din lede skvatrøv!
Vi havde en plan!
933
01:12:50,161 --> 01:12:51,620
- Rolig.
- Vi havde en plan.
934
01:12:51,788 --> 01:12:54,457
Slap nu af, for helvede.
Pas lidt på med pistolen, okay?
935
01:12:54,624 --> 01:12:56,949
- Slap af.
- Jeg slapper af. Slap selv af!
936
01:12:59,546 --> 01:13:02,547
Skvatrøv.
Svans.
937
01:13:14,561 --> 01:13:19,602
Mine damer og herrer, Amerikas
komediedronning, Joan Rivers.
938
01:13:19,858 --> 01:13:21,981
Og her er Kanye West.
939
01:13:23,361 --> 01:13:26,813
- Charlie, hvad laver du her?
- Jeg er fuldstændig rundt på gulvet.
940
01:13:26,990 --> 01:13:29,563
Jeg drønede hen til hospitalet,
men hun var der ikke.
941
01:13:29,743 --> 01:13:32,909
Jeg kom op at skændes med 15 læger.
De sagde: "Deres kone er her ikke."
942
01:13:33,079 --> 01:13:36,579
Jeg ringede til onkel Marty og sagde:
"Kom. Hun er sporløst forsvundet."
943
01:13:36,750 --> 01:13:39,241
Han sagde: "Hvad?
Hun sidder og ser fjernsyn."
944
01:13:39,419 --> 01:13:41,875
Jeg sagde: "Lad mig få hende."
Så fik jeg hende i røret og sagde:
945
01:13:42,047 --> 01:13:45,297
"Er vandet ikke gået?
Har din skede ikke udvidet sig?"
946
01:13:45,467 --> 01:13:48,218
"Hvorfor sendte du en sms?"
"Jeg har ikke sendt nogen."
947
01:13:48,386 --> 01:13:49,845
"Jeg kan ikke finde min telefon."
948
01:13:51,931 --> 01:13:53,426
Har du set Josh?
949
01:13:54,851 --> 01:13:58,434
Manuel, må jeg se penthouse-gangen?
950
01:14:00,565 --> 01:14:03,021
De FBI-drenge falder altid i søvn.
951
01:14:03,735 --> 01:14:05,478
Hvor er mr. Simon?
952
01:14:05,653 --> 01:14:09,105
Han viste mr. Fitzhughs gamle lejlighed
frem for en eller anden fyr.
953
01:14:10,825 --> 01:14:14,075
Manuel, er der noget,
der virker underligt på dig?
954
01:14:14,996 --> 01:14:19,457
De har fjernet Miss Piggy fra optoget.
Det er underligt.
955
01:14:27,676 --> 01:14:30,427
Det har været hyggeligt at møde Dem,
agent Denham.
956
01:14:31,054 --> 01:14:34,553
Jeg ved stadigvæk ikke helt,
om jeg skal få Deres skilt fjernet.
957
01:14:34,849 --> 01:14:37,684
Men jeg bærer ikke nag.
958
01:14:37,852 --> 01:14:41,019
Måske kan vi spise middag en dag.
Jeg giver.
959
01:14:53,243 --> 01:14:55,650
- Kan jeg hjælpe?
- Vi skal ind til dommer Hollingsworth.
960
01:14:55,829 --> 01:14:59,245
Hollingsworth er i D.C.
Han er nede hos sin datter hvert år.
961
01:14:59,624 --> 01:15:02,625
- Er du sikker?
- Der er ikke nogen i dag.
962
01:15:02,794 --> 01:15:05,795
- Hvad fanden foregår der?
- Tilbage til bilen.
963
01:15:05,964 --> 01:15:08,502
- Vent nu lidt.
- Tilbage til bilen.
964
01:15:12,178 --> 01:15:15,013
Tre, fire, fem...
965
01:15:15,181 --> 01:15:17,637
...seks, syv, otte.
966
01:15:21,021 --> 01:15:22,847
Du lukker det op, mr. K.
967
01:15:32,741 --> 01:15:34,401
Tak spids.
968
01:15:34,784 --> 01:15:36,492
Det kan ikke passe.
969
01:15:39,831 --> 01:15:44,043
Tomt! Og så oven på alt det her pis.
Hvad helvede ligner det...
970
01:15:44,210 --> 01:15:45,669
Kom med min pistol.
971
01:15:46,921 --> 01:15:49,709
- Det er slut. Kom nu med den.
- Du får den ikke.
972
01:15:49,883 --> 01:15:51,792
Drop det pis og kom med den!
973
01:15:51,968 --> 01:15:54,886
- Kom så med den, for fanden!
- Giv ham pistolen.
974
01:15:56,264 --> 01:15:58,304
Hvad helvede går der af dig?
Du slår nogen ihjel!
975
01:15:58,475 --> 01:16:00,467
Helt ærligt, for helvede!
976
01:16:07,275 --> 01:16:08,354
Kom med brækjernet.
977
01:16:10,403 --> 01:16:12,277
Har du fundet noget?
978
01:16:18,078 --> 01:16:20,154
- Hvad er det?
- Guld.
979
01:16:20,330 --> 01:16:22,287
- Ægte guld?
- Hold da helt kæft.
980
01:16:22,457 --> 01:16:25,209
Kølerhjelmen er af massivt guld.
Er I klar over, hvad den er værd?
981
01:16:26,461 --> 01:16:31,206
Det er ikke kun kølerhjelmen. Det er
hele bilen. Han har gemt pengene her.
982
01:16:33,134 --> 01:16:35,257
Den må jo veje 2000 pund.
983
01:16:35,428 --> 01:16:37,919
Der går 16 ounces på et pund.
Det er 32.000 ounces.
984
01:16:38,098 --> 01:16:41,716
Guldprisen er 1872 dollars
per ounce.
985
01:16:41,893 --> 01:16:44,598
Josh, det er omtrent 45 millioner.
986
01:16:44,771 --> 01:16:46,847
- Kors!
- 45 millioner dollars?
987
01:16:47,440 --> 01:16:51,058
- Plus minus 10 millioner.
- Lad mig brække et stykke af lortet af.
988
01:16:51,236 --> 01:16:54,237
- Skal vi hugge den op?
- Hvordan skulle vi gøre det?
989
01:16:55,240 --> 01:16:59,736
- Hvorfor tager vi ikke hele bilen?
- Skal vi køre den ud ad hoveddøren?
990
01:16:59,911 --> 01:17:02,829
Der er ikke plads nok.
Den kan ikke komme gennem døren.
991
01:17:04,040 --> 01:17:08,168
- Dørene i Fitzhughs lejlighed er fjernet.
- Det er desværre seks etager nede.
992
01:17:08,336 --> 01:17:09,830
Pis!
993
01:17:11,798 --> 01:17:13,423
Hvor meget er det, den vejer?
994
01:17:39,326 --> 01:17:42,326
Det må være den grønne.
Grøn betyder kør.
995
01:17:48,585 --> 01:17:50,127
Den kører.
996
01:17:57,802 --> 01:17:59,462
Det er det glade vanvid.
997
01:18:06,227 --> 01:18:08,932
Josh, det er virkelig vanvittigt.
998
01:18:13,318 --> 01:18:14,777
Godt.
999
01:18:15,111 --> 01:18:17,068
- Har du den?
- Ja.
1000
01:18:19,616 --> 01:18:20,861
Godt.
1001
01:18:25,372 --> 01:18:29,868
Kan det tænkes,
at nogen vil have Dem ud af lejligheden?
1002
01:18:30,585 --> 01:18:31,996
Nej.
1003
01:18:33,421 --> 01:18:36,458
Mr. Shaw, jeg tror,
De bliver udsat for røveri.
1004
01:18:44,432 --> 01:18:48,810
- Det er en dårlig idé.
- At du røvrender os og tager alt selv?
1005
01:18:48,978 --> 01:18:53,308
- Selv som barn delte du aldrig.
- Ikke med sådan en spasser som dig.
1006
01:18:53,483 --> 01:18:57,184
Det var dråben! Du taler ikke til mig
under resten af røveriet.
1007
01:19:03,118 --> 01:19:05,787
- Træk den op.
- Okay.
1008
01:19:28,810 --> 01:19:30,185
Kør den ned.
1009
01:19:59,466 --> 01:20:02,799
Lidt mere. Lidt mere.
1010
01:20:02,969 --> 01:20:04,594
Stop!
1011
01:20:06,181 --> 01:20:11,341
Tag den, Fitz!
Du er nødt til at trække den ind.
1012
01:20:12,270 --> 01:20:15,556
Det har jeg altså ikke lyst til.
Jeg vil godt hjem nu.
1013
01:20:15,899 --> 01:20:20,525
Hjem til mit gamle liv.
Er du klar over, hvor lykkelig jeg var engang?
1014
01:20:20,695 --> 01:20:26,152
Min kone og jeg fløj til Grækenland
på første klasse. Vi svømmede nøgne.
1015
01:20:26,660 --> 01:20:28,866
Vi spiste lam.
1016
01:20:29,454 --> 01:20:32,989
- Hold så op med at være en svans!
- Han går i baglås. Vi må derned.
1017
01:20:35,377 --> 01:20:36,408
Pis.
1018
01:20:38,755 --> 01:20:41,542
- Hvad laver du?
- Vi er solgt.
1019
01:20:41,716 --> 01:20:43,756
- Nej, vi er ej.
- Hvad laver du?
1020
01:20:43,927 --> 01:20:46,632
Jeg skyder ham i foden, når han kommer
ind, og du banker døren i synet på ham.
1021
01:20:46,805 --> 01:20:51,882
Dårlig idé. Hvis du skyder ham,
pløkker han en nigger. Det er slut.
1022
01:20:52,060 --> 01:20:54,218
Fedt. Giv du bare op.
Jeg er skredet.
1023
01:20:54,396 --> 01:20:56,969
Jeg kan godt.
Jeg er ikke nogen svans.
1024
01:21:03,780 --> 01:21:05,191
Okay...
1025
01:21:06,324 --> 01:21:08,198
Jeg kan godt.
1026
01:21:09,202 --> 01:21:10,696
Det er, lidt ligesom når man sejler.
1027
01:21:20,588 --> 01:21:21,964
Kom så!
1028
01:21:22,298 --> 01:21:23,674
Ro på!
1029
01:21:24,259 --> 01:21:26,133
Jeg skal ikke derud.
1030
01:21:38,773 --> 01:21:40,054
Jeg har den!
1031
01:21:41,818 --> 01:21:43,478
Jeg har den!
1032
01:21:45,363 --> 01:21:46,394
Åh nej.
1033
01:21:53,663 --> 01:21:56,866
- Vi har en dingler!
- Hjælp!
1034
01:21:57,500 --> 01:22:00,371
- Fitzhugh hænger og dingler!
- Pis!
1035
01:22:04,382 --> 01:22:05,413
Hjælp!
1036
01:22:06,009 --> 01:22:07,586
Jeg falder ned!
1037
01:22:07,761 --> 01:22:10,086
Josh, hjælp mig!
1038
01:22:12,182 --> 01:22:13,806
Jeg vil ikke dø.
1039
01:22:15,852 --> 01:22:18,687
Der er et reb.
Tag fat i rebet!
1040
01:22:20,982 --> 01:22:23,520
- Det kan jeg ikke!
- Hør nu her.
1041
01:22:23,693 --> 01:22:26,445
Slip bilen med den ene hånd
og tag fat i rebet!
1042
01:22:27,155 --> 01:22:29,278
Det er din eneste chance.
1043
01:22:36,081 --> 01:22:38,916
Ja! Ræk ud efter det!
1044
01:22:43,546 --> 01:22:46,750
- Det er for langt væk!
- Nej!
1045
01:22:56,434 --> 01:22:58,510
Jeg har dig.
1046
01:23:02,649 --> 01:23:05,401
Jeg har dig.
Kom så.
1047
01:23:06,027 --> 01:23:09,479
- Hvad er det, I laver?
- Vi stjæler bilen.
1048
01:23:12,993 --> 01:23:17,037
- FBI. Lad os komme forbi.
- Nej. Det her tager en halv time til.
1049
01:23:17,205 --> 01:23:19,778
I må køre uden om parken.
Beklager.
1050
01:23:26,381 --> 01:23:28,089
Hold da helt kæft!
1051
01:23:28,675 --> 01:23:30,086
Josh.
1052
01:23:30,260 --> 01:23:33,593
Fitzhugh! Hvad foregår der?
Er du okay?
1053
01:23:33,763 --> 01:23:37,428
- Svar. Fitzhugh!
- Dev'Reaux?
1054
01:23:37,559 --> 01:23:38,590
Charlie?
1055
01:23:39,728 --> 01:23:40,807
Hvor er du?
1056
01:23:40,979 --> 01:23:43,386
- Oppe på taget.
- Vi må svinge bilen over til vinduet.
1057
01:23:49,029 --> 01:23:50,309
Dev'Reaux...
1058
01:23:50,488 --> 01:23:54,071
Jeg prøver at trække bilen ind,
men jeg får brug for din hjælp.
1059
01:23:57,287 --> 01:23:58,864
Jeg har småkvalme.
1060
01:23:59,414 --> 01:24:01,205
Fitzhugh, tag rebet.
Vi binder det fast.
1061
01:24:04,794 --> 01:24:08,044
Jeg skal snakke med Ulrik.
Om lidt snakker jeg med Ulrik.
1062
01:24:08,214 --> 01:24:09,543
Hvem er Ulrik?
1063
01:24:21,478 --> 01:24:22,509
Træk!
1064
01:24:30,820 --> 01:24:31,900
Hej.
1065
01:24:31,988 --> 01:24:35,737
For fanden, Josh. Er du klar over, hvad
du har gjort? Du har ødelagt mit liv.
1066
01:24:35,825 --> 01:24:39,159
Nu er jeg medskyldig.
Bare fordi du vil stjæle en bil?
1067
01:24:39,329 --> 01:24:42,947
- Ja, til 45 millioner, af guld.
- Guld?
1068
01:24:43,124 --> 01:24:44,702
Er den 45 millioner værd?
1069
01:24:44,876 --> 01:24:46,251
Plus minus 10 millioner.
1070
01:24:46,961 --> 01:24:50,496
- Kom så. Ind i elevatoren med den.
- Den kan vist ikke være der.
1071
01:24:50,674 --> 01:24:52,999
Nej, den kan ikke være i elevatoren.
1072
01:24:53,760 --> 01:24:55,468
Men det behøver den heller ikke.
1073
01:25:08,775 --> 01:25:11,444
Jeg stopper elevatoren
lige under jer.
1074
01:25:14,948 --> 01:25:18,317
- Hvad gør vi, når den er nede?
- Vi finder på noget.
1075
01:25:18,493 --> 01:25:20,949
Tjek handskerummet.
Nøglerne må ligge her et sted.
1076
01:25:23,665 --> 01:25:26,915
Jeg kan ikke se nogen nøgler.
Der er ingenting.
1077
01:25:27,085 --> 01:25:31,083
HOVEDBOG
1078
01:25:35,677 --> 01:25:38,168
OMDIRIGEREDE UDLÆG
1079
01:25:38,346 --> 01:25:39,591
Hold da helt kæft!
1080
01:25:39,764 --> 01:25:44,094
Josh... kan du gå en tur
med Lucy for mig?
1081
01:25:44,644 --> 01:25:49,105
Mine fødder er hævede,
og så er der et forbandet optog.
1082
01:25:49,566 --> 01:25:52,057
Det passer ikke så godt lige nu.
1083
01:25:52,277 --> 01:25:53,356
Charlie...
1084
01:25:53,445 --> 01:25:57,608
Giv hende en af de der levergodbidder,
du har stående.
1085
01:25:58,199 --> 01:26:00,987
- Det skal jeg nok.
- Tak.
1086
01:26:14,257 --> 01:26:18,171
Agent Claire Denham begærer assistance
ved Tower på Central Park West.
1087
01:26:28,730 --> 01:26:30,141
Skub.
1088
01:26:35,320 --> 01:26:36,897
Okay.
1089
01:27:01,221 --> 01:27:04,138
På tre.
En, to, tre.
1090
01:27:04,808 --> 01:27:06,931
- Kom så.
- Forsigtig!
1091
01:27:09,104 --> 01:27:11,725
- Nu står den stabilt.
- Det var da ikke så slemt.
1092
01:27:20,281 --> 01:27:21,692
Hvad sker der?
Hvorfor kører vi?
1093
01:27:22,659 --> 01:27:24,153
Det er vagterne!
De styrer den!
1094
01:27:38,299 --> 01:27:39,924
Det er lobbyen.
1095
01:28:07,704 --> 01:28:10,871
Fitz, tag hende.
Tag Lucy. Her.
1096
01:28:11,041 --> 01:28:13,247
Okay.
Jeg har hende.
1097
01:28:25,096 --> 01:28:26,507
Nej, nej... Nej!
1098
01:28:26,681 --> 01:28:28,259
Stop...!
1099
01:28:42,113 --> 01:28:45,031
- De er vist væk.
- Vi må væk herfra lige nu.
1100
01:28:45,867 --> 01:28:49,117
Slide. Vi skal bruge lastbilen.
Hvor er nøglerne?
1101
01:28:49,287 --> 01:28:52,621
- Bag solskærmen.
- Lod du nøglerne ligge? I New York?
1102
01:28:52,791 --> 01:28:54,036
Den er stjålet.
1103
01:28:54,209 --> 01:28:57,079
Har du brugt en stjålen vogn
til et røveri?
1104
01:28:58,463 --> 01:29:03,006
- Lester, er du der stadig?
- Ja. Jeg holder fire taxier klar.
1105
01:29:03,259 --> 01:29:06,463
Planerne er ændret. Der holder en hvid
lastbil på hjørnet af 60th og Broadway.
1106
01:29:06,554 --> 01:29:09,758
Nøglerne ligger på solskærmen.
Bak den op til elevatoren.
1107
01:29:27,701 --> 01:29:32,279
- Mr. Shaw, lad mig høre om pengeskabet.
- Det er tomt.
1108
01:29:32,455 --> 01:29:38,079
Det er lige meget. På inventarlisten
står der intet om et skjult pengeskab.
1109
01:29:38,253 --> 01:29:41,669
De har overtrådt reglerne.
Derfor...
1110
01:29:41,840 --> 01:29:43,797
Hvor fanden er min bil?
1111
01:29:43,967 --> 01:29:48,178
Jeg overfører Dem til fængslet
indtil retssagen.
1112
01:29:48,346 --> 01:29:49,840
De har lige
spildt 10 millioner dollars.
1113
01:29:50,015 --> 01:29:54,392
Tror du, 10 millioner eller et par
nætter i brummen betyder noget?
1114
01:29:54,561 --> 01:29:56,304
Vi ved, jeg er ude inden weekenden.
1115
01:29:56,479 --> 01:30:00,940
Men hvis den bil forsvinder,
slipper du ikke så billigt.
1116
01:30:01,317 --> 01:30:04,069
Før ham væk.
Lås bygningen af.
1117
01:30:04,237 --> 01:30:06,395
Det er agent Huggins.
Lås bygningen af.
1118
01:30:16,374 --> 01:30:19,909
- Lad mig se garagen.
- Javel.
1119
01:30:22,714 --> 01:30:25,122
De har bilen.
Kom så!
1120
01:30:41,107 --> 01:30:44,357
- Der er de!
- Så er det nu.
1121
01:30:50,408 --> 01:30:51,606
Flyt jer!
1122
01:30:53,870 --> 01:30:55,530
Kør!
1123
01:31:03,046 --> 01:31:04,077
Væk!
1124
01:31:10,261 --> 01:31:12,752
Pas på.
I guder!
1125
01:31:19,187 --> 01:31:21,393
Stop!
Bliv, hvor du er!
1126
01:31:23,400 --> 01:31:24,645
Luk den op.
1127
01:31:31,574 --> 01:31:34,112
Satans også!
Det er en afledningsmanøvre.
1128
01:31:39,416 --> 01:31:42,120
Lester, det ender galt for dem.
1129
01:31:42,585 --> 01:31:47,662
Hvad? Jeg har bare stjålet en varevogn
og prøvet at begå selvmord.
1130
01:32:00,020 --> 01:32:02,890
Mr. Fitzhugh. FBI.
De er anholdt.
1131
01:32:03,064 --> 01:32:05,306
Hænderne om på ryggen.
1132
01:32:07,360 --> 01:32:10,860
Miss Montero.
FBI. De er anholdt.
1133
01:32:12,324 --> 01:32:16,404
Charlie Gibbs. FBI. De er anholdt.
De har ret til ikke at udtale Dem.
1134
01:32:16,578 --> 01:32:19,579
Alt, hvad De siger, kan og vil
blive brugt imod Dem i en retssag.
1135
01:32:19,748 --> 01:32:21,456
De har ret til en advokat.
1136
01:32:22,792 --> 01:32:26,837
Mr. Dev'Reaux. FBI.
Frem med hænderne.
1137
01:32:27,005 --> 01:32:28,464
De er anholdt.
1138
01:32:38,141 --> 01:32:40,134
Frem med hænderne, Josh.
1139
01:32:43,396 --> 01:32:45,188
Det var snedigt.
1140
01:32:45,398 --> 01:32:49,811
Thanksgiving, optoget...
At ændre retssagsdatoen.
1141
01:32:49,986 --> 01:32:53,272
At lave en afledningsmanøvre med Lester
og lyve over for mig...
1142
01:32:54,115 --> 01:32:59,454
Vi har bord på lørdag på seks
restauranter. Du må godt få navnene.
1143
01:33:00,288 --> 01:33:02,993
Det er fint nok.
Jeg stoler på dig.
1144
01:33:28,775 --> 01:33:29,973
Hvor er min bil?
1145
01:33:32,362 --> 01:33:37,238
Den, der er af guld? Guld, der stammer
fra de penge, De har stjålet?
1146
01:33:37,409 --> 01:33:40,445
- Jeg har ikke set den.
- De finder den.
1147
01:33:40,620 --> 01:33:43,989
Og så viser mine dommervenner
ingen nåde.
1148
01:33:44,165 --> 01:33:46,538
De sender jer væk i meget lang tid.
1149
01:33:47,127 --> 01:33:50,709
I er nemlig nogle små grå kulier,
lønslaver.
1150
01:33:50,880 --> 01:33:55,258
I er lette at erstatte og glemme. Og I
skal vide, at mens I sidder i fængsel -
1151
01:33:55,427 --> 01:33:59,259
- sidder jeg i min penthouselejlighed
og gør det, jeg er bedst til.
1152
01:33:59,848 --> 01:34:05,222
Det kan godt være, vi får et par års
fængsel, men De får livstid.
1153
01:34:05,562 --> 01:34:06,641
Hvorfor tror du det?
1154
01:34:07,022 --> 01:34:12,478
Jeg har fundet Deres hovedbog.
Den, der ligger i Deres Ferrari-håndbog.
1155
01:34:13,987 --> 01:34:17,570
Bilen betyder vist ikke det store.
45 millioner rager Dem en fjer -
1156
01:34:17,741 --> 01:34:22,034
- men De vil have hovedbogen tilbage.
Ikke også?
1157
01:34:22,203 --> 01:34:23,448
Hvad er det, du laver?
1158
01:34:25,832 --> 01:34:28,074
Jeg ofrer min dronning.
1159
01:34:32,255 --> 01:34:34,544
Okay.
Vi to indgår en aftale.
1160
01:34:34,716 --> 01:34:38,548
En, der vil gøre dig og dine venner
meget velhavende.
1161
01:34:38,720 --> 01:34:43,465
Tror du, bilen er noget værd?
Gang det med ti. I kontanter.
1162
01:34:48,021 --> 01:34:50,060
Dev'Reaux, husker du
mr. Shaw på reglerne?
1163
01:34:51,358 --> 01:34:55,023
Beklager, mr. Shaw,
men vi tager ikke imod drikkepenge.
1164
01:34:59,032 --> 01:35:00,407
Skakmat.
1165
01:35:08,333 --> 01:35:09,792
Hallo!
1166
01:35:15,507 --> 01:35:20,334
Der er agenter og politi over hele byen.
Vi ved alt om din ven Slide fra Astoria.
1167
01:35:20,428 --> 01:35:25,386
Det kan godt være, I fik bilen ud,
men vi finder den før eller siden.
1168
01:35:28,186 --> 01:35:30,677
- Hvem er det?
- Direktør Mazin...
1169
01:35:30,855 --> 01:35:35,683
Jeg er mr. Kovaks' advokat.
Jeg repræsenterer samtlige tiltalte.
1170
01:35:37,404 --> 01:35:40,358
Og har De bestalling her i New York?
1171
01:35:40,657 --> 01:35:43,860
Jeg bestod eksamen for tre dage siden.
1172
01:35:47,622 --> 01:35:50,457
Jeg begærer samtlige tiltalte
løsladt omgående.
1173
01:35:51,626 --> 01:35:53,001
Med hvilken begrundelse?
1174
01:35:57,340 --> 01:36:00,840
Det er mr. Shaws håndskrevne noter
med alle detaljer om hans bedrageri.
1175
01:36:01,011 --> 01:36:04,510
Der er navne, datoer, kontonumre.
Jeg formoder, der er beviser nok -
1176
01:36:04,681 --> 01:36:05,879
- til at sende ham væk i meget lang tid.
1177
01:36:06,057 --> 01:36:09,011
Men kun, hvis mine klienter går fri.
1178
01:36:09,769 --> 01:36:14,515
De har været advokat i under en uge
og prøver allerede at bestikke staten.
1179
01:36:15,316 --> 01:36:18,021
Hajer bliver født svømmende.
1180
01:36:24,743 --> 01:36:30,199
Jeg lader alle gå undtagen Kovaks. Som
førstegangsstraffet får han nok to år -
1181
01:36:30,373 --> 01:36:33,576
- for bilen.
Det er det bedste tilbud, jeg kan give.
1182
01:36:39,257 --> 01:36:41,416
Bliver ingen af de andre sigtet?
1183
01:36:44,095 --> 01:36:46,052
Nye beviser i Arthur Shaw-sagen -
1184
01:36:46,222 --> 01:36:49,389
- har fået den sigtede svindler til
at ændre forklaring.
1185
01:36:49,559 --> 01:36:54,138
Kilder bekræfter, at Shaw
vil erklære sig skyldig i næste uge.
1186
01:36:58,693 --> 01:37:00,022
Skal vi gøre det eller hvad?
1187
01:37:15,126 --> 01:37:16,751
Halleluja!
1188
01:37:24,511 --> 01:37:26,717
Velkommen
til penthouseetagen, mr. Shaw.
1189
01:37:28,098 --> 01:37:29,675
Se, hvem der kommer.
1190
01:37:30,850 --> 01:37:33,341
Vent, til jeg får fat i din runkne røv.
1191
01:37:34,062 --> 01:37:36,138
Han er lækker!
1192
01:37:45,699 --> 01:37:49,648
Rose Demato?
Vær venlig at kvittere her.
1193
01:37:51,204 --> 01:37:52,319
Tak.
1194
01:38:16,271 --> 01:38:17,979
Det er et guldhjul!
1195
01:44:23,722 --> 01:44:24,753
Danish