1
00:00:37,002 --> 00:00:40,328
Ik, George Walker Bush,
zweer plechtig
2
00:00:40,363 --> 00:00:47,938
dat ik het ambt van de president van de VS
plichtsgetrouw zal uitvoeren
3
00:00:48,180 --> 00:00:51,643
en zal, naar mijn beste vermogen,
4
00:00:51,717 --> 00:00:53,844
de Grondwet instandhouden,
beschermen en verdedigen.
5
00:00:53,919 --> 00:00:55,819
Tom Cruise
en Nicole Kidman
6
00:00:55,887 --> 00:00:58,856
veroorzaakten beroering
toen ze hun scheiding aankondigden.
7
00:00:58,924 --> 00:01:00,755
Het koppel verklaarde
dat de breuk werd veroorzaakt
8
00:01:00,826 --> 00:01:02,817
door carrières die
hen regelmatig gescheiden hielden.
9
00:01:02,894 --> 00:01:05,795
De omzetval was scherp en snel.
10
00:01:05,864 --> 00:01:08,799
de NASDAQ was ook bloederig,
sloot voor de eerste keer
11
00:01:08,867 --> 00:01:11,062
in meer dan twee jaar onder de 2000.
12
00:01:11,136 --> 00:01:13,832
Onze 40ste president,
Ronald Reagan,
13
00:01:13,905 --> 00:01:17,671
geboren op 6 februari, 1911, vierde
vandaag zijn verjaardag in stilte
14
00:01:17,743 --> 00:01:19,370
in zijn huis in Los Angeles.
15
00:01:19,444 --> 00:01:21,912
De tech-sector kreeg deze week
een nieuwe opdoffer,
16
00:01:21,980 --> 00:01:24,676
maar er waren enkele winnaars,
in het bijzonder Landshark,
17
00:01:24,750 --> 00:01:28,015
wiens aandelen een record bereikten
de vierde dag op rij.
18
00:01:28,086 --> 00:01:31,351
Dadelijk praten we
met Landshark CEO, Tom Sterling.
19
00:01:31,423 --> 00:01:34,756
Vertel ons iets over dit bedrijf.
20
00:01:34,826 --> 00:01:37,260
Dit is een verbazingwekkend verhaal.
21
00:01:37,329 --> 00:01:40,423
In een tijd waarin de tech-sector
zich in een vrije val bevindt,
22
00:01:40,499 --> 00:01:42,990
is dit bedrijf na vier dagen
openbaar te zijn geweest
23
00:01:43,068 --> 00:01:45,093
al met 500% gestegen.
24
00:01:45,170 --> 00:01:48,503
Dat klopt. En we willen met
Landshark CEO Tom Sterling praten.
25
00:01:48,573 --> 00:01:49,938
Tom, ben je daar?
26
00:01:50,008 --> 00:01:51,202
Ja, ik ben hier.
27
00:01:51,276 --> 00:01:55,838
Gefeliciteerd.
Bedankt dat je bij ons bent.
28
00:01:55,914 --> 00:01:57,245
Bedankt dat jullie me vragen.
29
00:01:57,315 --> 00:02:00,216
Dit is een erg moeilijke marktsector.
30
00:02:00,285 --> 00:02:03,686
Kan Landshark de drijfkracht
krijgen die nodig is?
31
00:02:03,755 --> 00:02:05,814
Je ziet het niet juist.
32
00:02:05,891 --> 00:02:09,327
Drijfkracht is niet het punt
omdat Landshark geen voertuig is,
33
00:02:09,394 --> 00:02:11,123
Landshark is de weg op zich.
34
00:02:11,196 --> 00:02:13,664
We hebben
nog starters gezien,
35
00:02:13,732 --> 00:02:17,681
ze beginnen sterk, komen op de B-lijst
vóór de lock-up om is.
36
00:02:17,716 --> 00:02:20,746
De man heeft moet heel sterk staan.
- Dat is gewoon business.
37
00:02:20,781 --> 00:02:22,366
Dat onderscheidt
de mannen van de jongens.
38
00:02:22,440 --> 00:02:24,408
Dat is het zeker.
Felicitaties,
39
00:02:24,476 --> 00:02:26,740
bedankt dat je vandaag bij ons was.
40
00:02:26,812 --> 00:02:28,507
Graag gedaan.
Wanneer dan ook.
41
00:02:28,580 --> 00:02:31,310
Het marktvertrouwen in Landshark
is erg hoog geweest.
42
00:02:31,383 --> 00:02:34,648
De echte vraag is waar deze
jongens over zes maanden zullen zijn?
43
00:02:34,719 --> 00:02:35,845
We zullen hier zijn.
44
00:02:35,921 --> 00:02:37,889
Goed gedaan.
Gefeliciteerd, man.
45
00:05:08,039 --> 00:05:11,475
Dit is Tom.
Laat een boodschap achter.
46
00:05:11,543 --> 00:05:15,274
Het spijt me vreselijk.
47
00:05:15,347 --> 00:05:19,875
Tom is geen ochtendmens.
48
00:05:32,497 --> 00:05:34,294
Excuseer me, meneer.
49
00:05:34,366 --> 00:05:36,800
Excuseer me.
Kan ik u helpen?
50
00:05:36,868 --> 00:05:39,359
Een mokka magere melk.
Dank u.
51
00:05:39,437 --> 00:05:41,371
Hier is hij.
52
00:05:48,050 --> 00:05:52,786
Ik zie dat u Joshua hebt ontmoet,
het creatieve genie achter ons bedrijf.
53
00:05:52,821 --> 00:05:55,325
We hebben elkaar natuurlijk ontmoet,
en u bent?
54
00:05:56,038 --> 00:05:58,182
Aangename kennismaking.
Dus,
55
00:05:58,923 --> 00:06:02,295
u bent Unisol, wij zijn
Landshark, laten we geld verdienen.
56
00:06:02,319 --> 00:06:06,749
Wij waren...
Wij hadden een voorstel verwacht.
57
00:06:06,765 --> 00:06:08,824
Er was een slechte communicatie.
58
00:06:08,900 --> 00:06:13,545
Excuseer ons maar wat Tom en ik...
- We zijn wie we zijn.
59
00:06:13,580 --> 00:06:16,033
Het merk spreekt voor zich.
60
00:06:16,107 --> 00:06:18,371
Tegen wie praat je nog meer?
61
00:06:18,443 --> 00:06:20,138
Met wie vergader je nog meer?
62
00:06:20,211 --> 00:06:23,189
Eigenlijk zie ik niet
waarom dat relevant is.
63
00:06:23,224 --> 00:06:26,245
Niemand, niet?
Toch niemand van belang.
64
00:06:26,317 --> 00:06:28,751
Omdat niemand doet wat wij doen.
65
00:06:28,820 --> 00:06:31,015
Dat weten we allebei,
laten we met deze onzin ophouden.
66
00:06:31,089 --> 00:06:33,853
Zonder een voorstel?
Zonder iets om mee terug te nemen?
67
00:06:33,925 --> 00:06:35,483
Je zal begrijpen
68
00:06:35,560 --> 00:06:37,969
dat dit boven moeilijk
te verkopen zal zijn.
69
00:06:38,107 --> 00:06:42,199
Misschien moeten we volgende keer
boven vergaderen.
70
00:06:42,267 --> 00:06:44,030
Zware taal voor een MOP.
71
00:06:44,102 --> 00:06:46,764
Uw lock-up is wat?
- Standaard 180,
72
00:06:46,838 --> 00:06:48,465
op 14 september voorbij.
73
00:06:48,540 --> 00:06:51,202
Dat zijn nog vier weken,
wat volgens FCC
74
00:06:51,276 --> 00:06:53,608
betekent dat je niet
kan kopen en verkopen,
75
00:06:53,678 --> 00:06:56,662
al uw miljoenen
staan alleen op papier.
76
00:06:59,384 --> 00:07:00,908
Voor iedereen van de kook raakt...
77
00:07:00,985 --> 00:07:02,850
U wilt met portalen werken.
78
00:07:02,921 --> 00:07:08,766
Iedereen kan u dat geven.
Elke idioot met aandelen is een portaal.
79
00:07:08,801 --> 00:07:11,391
Dit is zo voorbijgestreefd.
80
00:07:11,463 --> 00:07:18,256
Wil u nieuwe risicovolle crossplatforms
op robuust geschaalde architectuur?
81
00:07:19,789 --> 00:07:21,797
Dat wil iedereen.
82
00:07:21,873 --> 00:07:25,001
Wat u nodig hebt is 'e'.
Zuivere 'e'.
83
00:07:25,076 --> 00:07:26,771
Geen e-commerce,
geen e-business,
84
00:07:26,845 --> 00:07:30,212
geen 'click and mortar',
maar 'e'.
85
00:07:30,281 --> 00:07:32,875
Niet oud, niet vermoeid,
niet vertrapt,
86
00:07:32,951 --> 00:07:35,545
niet één gram 'e'
in tien gram babylaxeermiddel,
87
00:07:35,620 --> 00:07:39,351
zuivere 'e'.
Josh kent 'e'. Ik ken 'e'.
88
00:07:39,424 --> 00:07:41,585
Het is dat
wat Landshark doet.
89
00:07:41,659 --> 00:07:43,354
En als 'e' toch verandert
90
00:07:43,428 --> 00:07:45,862
staan wij er eerst,
aan de kant te wuiven.
91
00:07:45,930 --> 00:07:48,330
Is er iemand die werkt zoals wij?
92
00:07:48,399 --> 00:07:50,993
Nee, want als dat moest zijn
zat ik daar.
93
00:07:51,069 --> 00:07:54,197
Maar ik ben hier.
Daarom ben ik hier uitgenodigd.
94
00:07:54,272 --> 00:07:57,469
Ik ben uitgenodigd
omdat jullie erin willen.
95
00:08:26,243 --> 00:08:29,234
Goed.
96
00:08:30,708 --> 00:08:34,334
Laten wij over cijfers praten.
- Onze CFO is Dylan Gothschalk.
97
00:08:34,369 --> 00:08:36,204
Bel met Dylan,
doe hem een voorstel.
98
00:08:36,281 --> 00:08:38,737
We zullen zien
of we u kunnen helpen.
99
00:08:44,656 --> 00:08:46,886
Klootzak.
100
00:08:53,698 --> 00:08:58,761
Excuseer je verdomme nooit meer.
101
00:08:58,836 --> 00:09:00,654
Dat doen we niet.
102
00:09:02,373 --> 00:09:04,273
Het spijt me zo.
103
00:09:09,314 --> 00:09:11,248
Stap in.
104
00:09:11,316 --> 00:09:16,304
Ik zei Mo dat ik eerst naar huis ging
om te kijken of ze in orde was.
105
00:09:16,339 --> 00:09:17,452
Ik geef je een lift.
106
00:09:17,522 --> 00:09:20,457
Dat is niet nodig.
Ik zie je op kantoor.
107
00:09:20,525 --> 00:09:22,152
Wat?
108
00:09:43,781 --> 00:09:46,673
Heb je het gehoord?
Pseudo.com.
109
00:09:46,708 --> 00:09:48,000
Hoeveel doen ze weg?
110
00:09:48,035 --> 00:09:51,615
60 of 70 op de honderd,
bijna alles.
111
00:09:53,491 --> 00:09:54,685
Wie heb ik iets tegoed.
112
00:09:54,759 --> 00:09:57,057
Baum belde al tweemaal.
113
00:09:58,825 --> 00:10:01,195
Laurel Wormack, twee keer.
114
00:10:02,567 --> 00:10:04,364
Er zit iemand in mijn stoel.
115
00:10:04,435 --> 00:10:08,269
Doe niet zo uit de hoogte.
116
00:10:08,339 --> 00:10:12,241
Je hebt ze afgewezen.
Je kon het niet laten, hé.
117
00:10:12,310 --> 00:10:13,889
Ik deed mijn ding.
118
00:10:13,924 --> 00:10:15,603
Ik zeg ook niet
hoe jij je ding moet doen.
119
00:10:15,638 --> 00:10:20,044
Ik heb geen ding meer als je blijft klanten
afwijzen die ons willen inhuren.
120
00:10:20,079 --> 00:10:22,275
We hebben Snowmark om ons
mee bezig te houden. We zitten vol.
121
00:10:22,353 --> 00:10:24,878
We zitten niet vol.
Snowmark is drie maanden te laat.
122
00:10:24,956 --> 00:10:27,083
We hebben die rekening nodig.
We hebben het geld nodig.
123
00:10:27,158 --> 00:10:29,217
Neem het dan.
Als je het wilt, neem het dan.
124
00:10:29,294 --> 00:10:32,855
Ze zullen Dylan bellen
en dan neem je hun geld.
125
00:10:32,930 --> 00:10:34,864
Ze zullen wel bellen.
Je zal het zien.
126
00:10:34,932 --> 00:10:39,715
Ik heb ontelbare aandelen van Landshark
waar ik niets mee kan doen.
127
00:10:39,750 --> 00:10:42,564
We komen uit de lock-up
over vier weken.
128
00:10:42,640 --> 00:10:47,206
Als er in die vier weken geen geld
binnenkomt zitten we onder water.
129
00:10:47,312 --> 00:10:50,647
We startten op twaalf, gingen naar zestig,
vorige week stonden we op zeven.
130
00:10:50,682 --> 00:10:51,973
Wil je weten waar we nu staan?
131
00:10:56,354 --> 00:10:57,616
Twee en één achtste.
132
00:10:57,689 --> 00:10:59,316
Dan ga ik maar beter aan het werk.
133
00:10:59,619 --> 00:11:01,776
Krijg ik mijn stoel terug?
134
00:11:10,068 --> 00:11:12,002
Zet het daar maar.
135
00:11:12,070 --> 00:11:14,061
Neem je een slabbetje?
136
00:11:20,111 --> 00:11:22,602
Je moet helpen met uitpakken.
137
00:11:22,680 --> 00:11:23,908
Dit kan ik niet alleen.
138
00:11:23,981 --> 00:11:26,108
Ik weet het.
Het spijt me.
139
00:11:26,184 --> 00:11:29,347
Ik zal vanavond uitpakken.
Beloofd.
140
00:11:29,420 --> 00:11:31,684
Kan ik nog iets...
141
00:11:35,660 --> 00:11:37,059
Ik kan niet lang blijven.
142
00:11:37,128 --> 00:11:40,586
Kan ik nog iets doen vóór ik wegga?
143
00:11:40,665 --> 00:11:43,259
Je kan mij een kus geven.
144
00:11:47,872 --> 00:11:53,060
Hoe gaat het met hem?
- Goed. Hij slaapt nu.
145
00:11:53,095 --> 00:11:54,208
Wil je hem vasthouden?
146
00:11:56,110 --> 00:11:58,474
Wil je de warme chocomelk?
147
00:12:00,284 --> 00:12:01,945
Hoe bedoel je, ik kan niet?
148
00:12:02,019 --> 00:12:04,647
Je zegt niet 'ik kan niet',
je zegt 'ik zou beter niet'.
149
00:12:04,722 --> 00:12:06,349
Dat is een enorm verschil.
150
00:12:06,424 --> 00:12:09,393
Doe wat je wilt. Wil je een Gulfstream?
Ga hem halen.
151
00:12:09,460 --> 00:12:11,690
Ik wil de cijfers,
niet de moraal,
152
00:12:11,763 --> 00:12:13,993
niet 'meer dan ik me kan veroorloven',
enkel de cijfers.
153
00:12:14,065 --> 00:12:16,282
Met de marge?
- Met alles.
154
00:12:16,319 --> 00:12:19,061
Ongeveer een miljoen per maand.
155
00:12:19,137 --> 00:12:22,368
Wat zal het kosten
als we de G5 niet leasen?
156
00:12:22,440 --> 00:12:24,806
Hou je daar ook rekening mee?
157
00:12:26,157 --> 00:12:29,183
Je kijkt me aan als
'wat denkt die klojo wel'?
158
00:12:29,317 --> 00:12:30,646
Dat juli nooit gebeurd is.
159
00:12:30,715 --> 00:12:33,775
Natuurlijk is dit gebeurd.
Eerst was het, 'dit is geweldig'
160
00:12:33,851 --> 00:12:36,081
en dan was het
'dit is overgewaardeerd'.
161
00:12:36,154 --> 00:12:40,184
Wat heeft dat met ons te maken?
- Het gaat over berekening.
162
00:12:40,219 --> 00:12:41,356
Elision heeft een Gulfstream.
163
00:12:41,426 --> 00:12:44,327
Case heeft een Gulfstream.
Ross heeft een Gulfstream.
164
00:12:44,395 --> 00:12:48,331
Bezos heeft een Gulfstream.
Zelfs Bezos.
165
00:12:48,399 --> 00:12:52,130
Wat het kost als we er geen hebben
is aan de wereld zeggen dat
166
00:12:52,203 --> 00:12:54,103
Tom niet bij de grootten behoort.
167
00:12:54,172 --> 00:12:57,437
En wat kost dat?
Veel meer dan een miljoen per maand.
168
00:12:57,508 --> 00:12:59,339
Een miljoen per maand
kan bijgepast worden.
169
00:12:59,410 --> 00:13:01,844
Bekeken worden als B-lijst niet.
170
00:13:01,913 --> 00:13:03,380
Dat kan niet.
171
00:13:03,448 --> 00:13:05,348
Dat stadium ben je voorbij.
172
00:13:05,416 --> 00:13:07,213
Had ik geen gelijk over Unisol?
173
00:13:07,285 --> 00:13:09,378
Ze hebben gebeld,
zoals ik voorspeld had.
174
00:13:09,454 --> 00:13:13,584
Jij en Mel
moeten een beetje geloof hebben.
175
00:13:13,658 --> 00:13:16,286
Dit zal meer vragen
dan wazige afspraken.
176
00:13:16,360 --> 00:13:19,488
Als je geen deel uitmaakt van de oplossing,
maak je deel uit van het probleem.
177
00:13:19,564 --> 00:13:20,865
Ben ik ontslagen?
178
00:13:28,072 --> 00:13:29,835
Zoek een manier om het te doen.
179
00:13:29,907 --> 00:13:33,365
Het maakt niet uit hoe.
Wil je iets weten?
180
00:13:33,444 --> 00:13:35,435
Je zal ervan houden.
181
00:13:35,513 --> 00:13:37,504
Je zal ervan houden om mee te rijden.
182
00:13:37,582 --> 00:13:38,913
Je zal me bellen en zeggen:
183
00:13:38,983 --> 00:13:40,644
'Ik ga met de familie naar Hawaii'.
184
00:13:40,718 --> 00:13:43,020
Hoeveel kinderen heb je? Twee?
- Drie.
185
00:13:43,254 --> 00:13:45,518
'Ik ga met mijn vrouw
en drie kinderen naar Hawaii'.
186
00:13:45,590 --> 00:13:48,184
En ik zeg dan:
'Goed, neem de G maar'.
187
00:13:48,259 --> 00:13:50,659
En ik zeg je,
ik beloof het je,
188
00:13:50,728 --> 00:13:53,663
als je dat doet,
eens dat je het doet...
189
00:13:57,902 --> 00:14:00,132
Het maakt niet uit.
Zorg ervoor.
190
00:14:06,644 --> 00:14:08,612
Wat doe je hier?
191
00:14:14,752 --> 00:14:16,549
Sinds wanneer ben je terug?
192
00:14:16,621 --> 00:14:19,283
Enkele weken al.
193
00:14:19,357 --> 00:14:21,154
Ik ben weg.
194
00:14:21,225 --> 00:14:24,626
Ik moet naar huis.
Leuk je terug te zien.
195
00:14:24,695 --> 00:14:25,753
Welkom terug.
196
00:14:25,830 --> 00:14:27,991
Bedankt.
Leuk om je te zien.
197
00:14:31,235 --> 00:14:34,227
Ik ben op zoek naar werk.
198
00:14:34,305 --> 00:14:35,329
Dan ben je terug.
199
00:14:35,406 --> 00:14:39,342
Volgende maand
beginnen de lessen, dus...
200
00:14:39,410 --> 00:14:40,604
Waar woon je?
201
00:14:40,678 --> 00:14:42,873
Op hetzelfde adres.
202
00:14:42,947 --> 00:14:44,346
Hoe gaat het met je broer?
203
00:14:44,415 --> 00:14:46,679
Met Josh gaat het goed.
204
00:14:46,751 --> 00:14:47,911
Goed.
205
00:14:47,985 --> 00:14:51,421
Doe hem de groeten van mij.
206
00:15:01,899 --> 00:15:03,491
Wie was dat?
207
00:15:10,241 --> 00:15:12,801
Wat wil je vanavond doen?
208
00:15:21,652 --> 00:15:23,347
Goedenacht.
209
00:16:19,564 --> 00:16:21,922
Vakantie van Bush
in Crawford, Texas.
210
00:16:22,186 --> 00:16:24,759
Politici:
President doet geen overwerk.
211
00:16:39,681 --> 00:16:43,572
Affleck gaat in rehabilitatie
212
00:17:40,768 --> 00:17:45,605
Hé broer, hoe gaat het ermee?
213
00:18:16,221 --> 00:18:20,877
Goed.
Hoe is Bayou?
214
00:18:40,517 --> 00:18:42,410
Goed.
215
00:18:45,808 --> 00:18:48,579
Ik verga van de honger.
216
00:18:49,927 --> 00:18:52,575
Wat doe je?
- Niets.
217
00:18:52,610 --> 00:18:54,431
Je zou alles uitpakken.
218
00:18:54,498 --> 00:18:59,043
Ik ben bezig.
Wil je voedsel laten bezorgen?
219
00:19:14,485 --> 00:19:19,918
Welke grootte stuur ik aan je ouders?
- Wat doen die hier nog?
220
00:19:21,058 --> 00:19:22,855
Wat doen ze hier nog?
221
00:19:22,927 --> 00:19:25,589
Kom op. Doe ze weg,
grote, kleine,
222
00:19:25,663 --> 00:19:28,063
ze kunnen niet veel doen
door hier te staan.
223
00:19:30,969 --> 00:19:34,126
Livemusicchannel. com?
Laat hem barsten.
224
00:19:34,205 --> 00:19:36,002
Dus wat? Een kleintje?
225
00:19:36,073 --> 00:19:37,904
Hij heeft afgedaan.
226
00:19:37,975 --> 00:19:41,035
Geef hem niets.
227
00:19:41,111 --> 00:19:44,512
Weet je?
Geef hem toch maar een kleintje.
228
00:19:52,890 --> 00:19:54,858
Leuke bal.
229
00:19:55,555 --> 00:19:57,975
We hebben problemen.
230
00:19:58,896 --> 00:20:00,454
Josh is onderweg.
231
00:20:02,399 --> 00:20:03,832
Dit ís belangrijk.
232
00:20:03,901 --> 00:20:06,529
We beginnen zonder hem.
233
00:20:09,560 --> 00:20:11,647
Waar gaat de heisa over?
234
00:20:14,778 --> 00:20:18,077
Snowmark is failliet.
235
00:20:18,148 --> 00:20:21,481
Nog niet officieel,
maar het zou waar zijn.
236
00:20:21,552 --> 00:20:24,522
En Unisol
heeft haar aanbod ingetrokken.
237
00:20:45,342 --> 00:20:47,229
Wat betekent dat voor ons?
238
00:20:48,379 --> 00:20:52,138
De NASDAQ zakte 87 punten
bij de opening, en wij doen het
239
00:20:52,173 --> 00:20:55,703
nog slechter.
We zitten onder een dollar.
240
00:21:06,497 --> 00:21:08,362
Wat kunnen we doen?
241
00:21:08,432 --> 00:21:11,492
We kunnen besparen maar dat zal
worden opgemerkt.
242
00:21:11,568 --> 00:21:15,147
De geruchten, de neerwaartse
spiraal kan ons vernietigen.
243
00:21:16,573 --> 00:21:20,214
Dus we zoeken een andere manier
van financiering.
244
00:21:22,012 --> 00:21:24,640
We kregen een aanbod van
Barton-Ogilvy.
245
00:21:28,619 --> 00:21:30,318
Waar zit de adder?
246
00:21:30,353 --> 00:21:33,086
Nieuwe financiering
is niet gemakkelijk.
247
00:21:33,121 --> 00:21:36,126
Ze betalen de marktwaarde
maar willen er een groot deel van.
248
00:21:36,534 --> 00:21:39,297
Hoeveel moet ik opgeven?
249
00:21:44,535 --> 00:21:45,797
Percentage?
250
00:21:48,672 --> 00:21:51,248
Hoeveel procent
moeten we opgeven?
251
00:21:52,008 --> 00:21:53,902
Vijftig.
252
00:21:59,049 --> 00:22:02,910
Dus Josh en ik starten dit bedrijf,
we vinden dit bedrijf uit.
253
00:22:02,945 --> 00:22:06,101
Jullie twee komen erbij,
met contracten die we nog niet hebben.
254
00:22:06,123 --> 00:22:08,717
Nu wil je een geldschieter
ons in de kont laten neuken?
255
00:22:08,792 --> 00:22:10,783
Een betere tijd om dit te doen
256
00:22:10,861 --> 00:22:12,761
was vier maanden geleden,
vóór juli.
257
00:22:12,830 --> 00:22:14,525
Alles is veranderd.
258
00:22:14,598 --> 00:22:17,705
Dus we verliezen
de helft van ons bedrijf,
259
00:22:18,435 --> 00:22:22,895
we worden in de kont genomen
door verdomde Barton-Ogilvy.
260
00:22:22,973 --> 00:22:26,565
Fierheid is nu niet gepast.
- Dit kan niet.
261
00:22:26,600 --> 00:22:28,694
Zo doen we het niet.
262
00:22:29,913 --> 00:22:32,298
Ik zorg desnoods zelf voor het geld.
263
00:22:32,333 --> 00:22:34,512
Dat kan je niet doen.
Je zit diep in schulden.
264
00:22:34,585 --> 00:22:36,075
Ik vind het geld wel.
265
00:22:36,153 --> 00:22:37,643
Je bent bankroet.
266
00:22:37,721 --> 00:22:39,985
Uit mijn kantoor.
267
00:23:19,630 --> 00:23:21,461
Ik wil praten.
268
00:23:22,658 --> 00:23:25,365
Ergens weg van het kantoor.
269
00:23:26,970 --> 00:23:28,454
Krijg ik de volgende bal?
270
00:23:28,489 --> 00:23:30,900
Neem de linkse flipper.
271
00:23:36,213 --> 00:23:38,010
We hebben grote problemen.
272
00:23:38,082 --> 00:23:41,108
Het is ingewikkeld,
maar ik heb gedacht aan jouw toekomst.
273
00:23:41,185 --> 00:23:42,982
Hoe leuk voor mij.
274
00:23:43,053 --> 00:23:46,790
Jij was altijd slimmer dan ik.
Dat is niet de kwestie.
275
00:23:46,825 --> 00:23:50,157
De kwestie?
Zijn we op de rechtbank?
276
00:23:50,227 --> 00:23:52,525
Waarom zeg je mij dit?
277
00:23:52,596 --> 00:23:54,154
Ik wil dat je meedoet.
278
00:23:54,231 --> 00:23:57,564
Het is een mogelijkheid,
geen 'Landshark'-ding,
279
00:23:57,634 --> 00:24:01,204
het is iets onder broers,
een 'Tom en Josh'-ding.
280
00:24:01,239 --> 00:24:03,304
Wat wil je van mij?
281
00:24:03,373 --> 00:24:05,238
Je was altijd slimmer dan ik.
282
00:24:05,309 --> 00:24:07,174
Het eekhoorn en de wat nog,
283
00:24:07,244 --> 00:24:09,075
jij was altijd voorzichtig...
284
00:24:09,146 --> 00:24:10,636
Wat wil je?
285
00:24:10,714 --> 00:24:13,046
Werkkapitaal.
286
00:24:13,117 --> 00:24:15,085
Hoeveel werkkapitaal?
287
00:24:15,152 --> 00:24:20,198
Genoeg om ons door de lock-up te helpen,
om ons aan de andere kant te brengen.
288
00:24:21,458 --> 00:24:25,588
Wil je dat ik
persoonlijk mijn nek uitsteek?
289
00:24:43,280 --> 00:24:45,407
Toen je zei, aan je toekomst denken,
290
00:24:45,482 --> 00:24:49,514
had ik het moeten weten.
Als Tom zegt: 'aan je toekomst denken'
291
00:24:49,536 --> 00:24:52,589
bedoelt hij
'wat kan ik nu van je afnemen'?
292
00:24:54,685 --> 00:24:58,953
Dat zie je dan fout.
- Dat denk ik niet.
293
00:24:59,796 --> 00:25:02,390
Je bent een geweldig ontwerper.
294
00:25:02,466 --> 00:25:05,299
Maar dit zijn zaken.
Dit gaat om geld.
295
00:25:05,369 --> 00:25:09,794
Weet je nog toen het enkel wij waren
en we naar onze eerste stek verhuisden?
296
00:25:09,829 --> 00:25:11,632
Waarom begin je daar altijd over?
297
00:25:11,708 --> 00:25:15,273
Ik zei dat we vijftien telefoonlijnen
nodig hadden en jij lachte.
298
00:25:15,314 --> 00:25:16,473
En je ging naar NYNEX
299
00:25:16,508 --> 00:25:20,492
en ze zeiden dat het 110 dollar
per lijn zou kosten plus aanbetaling
300
00:25:20,527 --> 00:25:22,319
plus dat het vijf weken zou duren.
301
00:25:22,354 --> 00:25:25,916
Waarom altijd dit verhaal?
- En jij wilde al betalen.
302
00:25:25,923 --> 00:25:29,869
En ik ging naar ginder en ze
plaatsten het de volgende dag en gratis.
303
00:25:30,294 --> 00:25:32,489
Ik weet wat geld is.
Misschien is de NASDAQ gestegen,
304
00:25:32,563 --> 00:25:34,292
misschien is de NASDAQ gezakt,
305
00:25:34,364 --> 00:25:37,162
maar als we
van hier tot daar geraken,
306
00:25:37,234 --> 00:25:40,670
als we door de lock-up geraken,
de volgende weken,
307
00:25:40,737 --> 00:25:44,672
volgt er een geweldige hoop geld,
die op ons wacht.
308
00:25:44,707 --> 00:25:47,001
Een berg geld
en die eten wij op.
309
00:25:51,848 --> 00:25:58,114
Bij andere mensen draag ik een masker.
- Jou kan ik vertellen als ik problemen heb.
310
00:25:58,149 --> 00:26:02,256
Wij zitten in problemen en
dat moet je geloven.
311
00:26:02,291 --> 00:26:04,327
We geraken erdoor maar
312
00:26:06,196 --> 00:26:07,922
ik heb je hulp nodig.
313
00:26:11,735 --> 00:26:12,929
Je moet me vertrouwen.
314
00:26:29,786 --> 00:26:34,056
Het is niet omdat ik slim ben
dat ik een idioot ben.
315
00:27:13,530 --> 00:27:14,895
Wacht even.
316
00:27:24,741 --> 00:27:26,299
Kan ik iets doen?
317
00:27:26,376 --> 00:27:29,106
Alles is klaar.
318
00:27:29,179 --> 00:27:31,079
Ik zal de wijn openen.
319
00:27:31,148 --> 00:27:33,548
Er staat al wijn klaar.
320
00:27:33,617 --> 00:27:35,812
Deze zal je goed vinden.
321
00:27:35,886 --> 00:27:39,014
Het is een Batard-Montrachet
Grand Cru, 1998.
322
00:27:39,089 --> 00:27:40,579
Moet ik nu onder de indruk zijn?
323
00:27:40,657 --> 00:27:43,057
Hij is echt goed.
324
00:27:43,937 --> 00:27:46,968
Misschien moet je hem
bewaren voor een speciale gelegenheid.
325
00:27:50,334 --> 00:27:53,269
En ze vroegen mij om te spreken
in het e-symposium, wat
326
00:27:53,337 --> 00:27:57,030
een eer is omdat het
als het belangrijkste wordt beschouwd
327
00:27:57,065 --> 00:27:59,180
bij de Noordamerikaanse
congressen in nieuwe technologie.
328
00:27:59,215 --> 00:28:02,404
Wat doe jij eigenlijk?
329
00:28:02,479 --> 00:28:04,140
Excuseer?
330
00:28:04,214 --> 00:28:07,896
Jij, Landshark, wat doe je?
331
00:28:09,186 --> 00:28:10,847
Ik meen het.
Ik was daar vorige vrijdag.
332
00:28:10,921 --> 00:28:11,979
Waar was ik dan?
333
00:28:12,055 --> 00:28:13,989
Hoe kan ik dat weten?
334
00:28:14,057 --> 00:28:16,753
Ik bracht iets voor Joshua en
335
00:28:16,827 --> 00:28:20,285
weet je wat ik zag?
336
00:28:20,364 --> 00:28:25,301
Oreo's. Je kent me.
Ik zeg het zoals ik het zie.
337
00:28:25,369 --> 00:28:28,304
Ik zag een hoop jongeren,
338
00:28:28,372 --> 00:28:32,308
slimme jongeren,
die daar gewoon wat zitten.
339
00:28:32,376 --> 00:28:34,810
Wanneer ze het zitten beu waren,
340
00:28:34,878 --> 00:28:36,607
wat geregeld gebeurde,
341
00:28:36,680 --> 00:28:40,116
stonden ze op
om in de keuken Oreo's te eten.
342
00:28:40,183 --> 00:28:46,229
Dan gingen ze terug
naar hun bureau van Ikea. Juist?
343
00:28:46,276 --> 00:28:49,551
En ze speelden
'solitaire' op hun computer.
344
00:28:49,626 --> 00:28:52,959
Onderbreek me
als ik ongelijk heb.
345
00:28:53,029 --> 00:28:55,259
Het zijn lange dagen,
dat wel.
346
00:28:55,332 --> 00:28:57,323
Van tien uur 's morgens
tot tien uur 's avonds.
347
00:28:57,401 --> 00:28:59,892
Zeven dagen per week, maar
348
00:29:02,339 --> 00:29:06,139
waarom zou iemand jou
een miljoen dollar geven
349
00:29:06,209 --> 00:29:10,475
enkel om je de zien zitten
en Oreo's te eten.
350
00:29:10,547 --> 00:29:13,107
Voeg er maar enkele nullen aan toe.
351
00:29:13,183 --> 00:29:17,313
Doe er twee nullen bij,
daar spreken we over.
352
00:29:17,387 --> 00:29:21,510
Het is niet omdat je jouw mislukking
een succes noemt dat je mijn succes
353
00:29:21,545 --> 00:29:22,923
een mislukking moet noemen.
354
00:29:23,560 --> 00:29:25,391
Ik ben nog niet klaar.
355
00:29:25,462 --> 00:29:27,692
Ik hou niet van dit gesprek.
356
00:29:27,764 --> 00:29:30,678
Ik zei iets
en ik ben nog niet klaar.
357
00:29:30,713 --> 00:29:34,793
Wil je luisteren
naar wat ik te zeggen heb?
358
00:29:34,828 --> 00:29:37,732
Hij begrijpt het niet.
359
00:29:37,808 --> 00:29:40,470
Wat wilde jij?
Jij wilde de wereld veranderen.
360
00:29:40,544 --> 00:29:44,036
Stop de oorlog.
Iedereen moet poëzie maken.
361
00:29:44,114 --> 00:29:46,082
Ontken het maar niet.
Ik heb de boekenkast gezien.
362
00:29:46,149 --> 00:29:50,279
Ik ben ermee opgegroeid. Sintelblokken
en vijf boeken van 'Soul on Ice'.
363
00:29:50,353 --> 00:29:53,720
Je wilde de wereld veranderen
en waarmee nam je genoegen? Beloftes?
364
00:29:53,790 --> 00:29:55,758
Jij wilde de wereld veranderen?
365
00:29:55,826 --> 00:29:59,318
Wij zijn ermee bezig.
Tiananmen Square? Dat was de fax.
366
00:29:59,396 --> 00:30:02,229
Bedenk wat we nu hebben,
nu er het web is.
367
00:30:02,299 --> 00:30:03,630
Jouw man,
hoe heet hij alweer?
368
00:30:03,700 --> 00:30:04,962
Die kerel waarover
je een congres gaf.
369
00:30:05,035 --> 00:30:06,730
McLuhan?
'Global village', juist?
370
00:30:06,803 --> 00:30:08,862
Dat doen wij elke dag
371
00:30:08,939 --> 00:30:13,433
terwijl jullie opzwellen,
zo fier en vol zelfvoldoening.
372
00:30:13,510 --> 00:30:16,775
En dan moet de meid
de Goddard posters afstoffen.
373
00:30:16,847 --> 00:30:17,938
Ik ga weg.
374
00:30:17,973 --> 00:30:19,406
Nee, ik ga weg.
375
00:31:17,574 --> 00:31:19,542
Je komt mij
376
00:31:21,845 --> 00:31:24,558
vaag bekend voor.
Hebben we mekaar al ontmoet?
377
00:31:25,549 --> 00:31:27,407
Ik denk het niet.
378
00:31:40,230 --> 00:31:41,993
Niet doen.
379
00:31:44,134 --> 00:31:46,193
Ik moet werken.
380
00:31:46,269 --> 00:31:48,863
Wanneer ben je klaar?
381
00:31:48,939 --> 00:31:50,907
Mag ik wachten?
382
00:31:50,974 --> 00:31:53,602
Het is een vrij land.
383
00:31:55,378 --> 00:31:58,313
Misschien kunnen
we nog iets eten als je klaar bent.
384
00:31:59,316 --> 00:32:01,511
Ik heb geen geld.
385
00:32:07,691 --> 00:32:10,888
Ik neem nummer vijf en acht
386
00:32:10,961 --> 00:32:12,394
en hij neemt
387
00:32:12,462 --> 00:32:14,293
Laten we naar iets leuk gaan.
388
00:32:14,364 --> 00:32:20,104
nummer elf. Nam je dat
vroeger ook niet? De babaganush?
389
00:32:20,170 --> 00:32:21,603
Enkel deze keer.
390
00:32:21,671 --> 00:32:24,435
Hij neemt de nummer elf
en twee cola's.
391
00:32:24,507 --> 00:32:26,304
Dank je.
392
00:32:29,079 --> 00:32:32,310
Hoe gaat het met je?
Wat heb je zoal gedaan?
393
00:32:32,382 --> 00:32:35,180
Goed.
Alles gaat goed.
394
00:32:35,251 --> 00:32:38,345
Op het werk is het goed.
Landshark doet het goed, dus...
395
00:32:38,421 --> 00:32:42,289
Op het werk is het goed,
en de rest?
396
00:32:42,359 --> 00:32:44,559
Is er iets anders?
397
00:32:45,895 --> 00:32:47,692
Hoe gaat het met je ouders?
398
00:32:50,367 --> 00:32:53,335
En jij?
Hoe was Barcelona?
399
00:32:53,370 --> 00:32:56,366
Het was geweldig.
Ongelooflijk, ik bedoel,
400
00:32:56,439 --> 00:33:02,036
de mensen en de cultuur,
de architectuur, het was fantastisch.
401
00:33:02,112 --> 00:33:04,512
Het programma was ook goed.
402
00:33:04,581 --> 00:33:07,243
Ik mocht tot einde juli
blijven als leerling.
403
00:33:07,317 --> 00:33:08,944
Wat is er met ons gebeurd?
404
00:33:09,019 --> 00:33:11,201
Kom nou.
Niet doen.
405
00:33:12,922 --> 00:33:15,823
Ik werkte voor die firma die
406
00:33:15,892 --> 00:33:18,190
een groot huizenproject
ontwierp.
407
00:33:18,261 --> 00:33:21,321
Maar met al die mooie structuren
408
00:33:24,200 --> 00:33:29,137
en ze verwerkten er al die
duurzame ontwerpen in.
409
00:33:29,205 --> 00:33:30,433
Stop ermee.
410
00:33:30,507 --> 00:33:31,940
Met wat?
411
00:33:32,008 --> 00:33:33,566
Je doet dat ding.
412
00:33:33,643 --> 00:33:34,864
Welk ding?
413
00:33:34,899 --> 00:33:36,110
Je weet wat je doet.
414
00:33:56,666 --> 00:33:58,361
Bedankt voor het eten.
415
00:33:59,969 --> 00:34:03,700
Het was,
416
00:34:03,773 --> 00:34:05,138
het is goed om je te zien.
417
00:34:05,208 --> 00:34:07,267
Voor mij ook.
418
00:34:25,428 --> 00:34:26,725
Ik heb je gemist.
419
00:34:47,951 --> 00:34:49,384
Wat is dit?
420
00:34:51,521 --> 00:34:54,615
Goed om je te zien,
bedankt voor een leuke avond.
421
00:34:54,691 --> 00:34:56,158
Is het dat echt?
422
00:34:56,226 --> 00:34:57,800
Ik kan het niet.
423
00:35:01,030 --> 00:35:02,492
Goed.
424
00:35:02,527 --> 00:35:03,588
Het is enkel dat...
425
00:35:03,666 --> 00:35:05,793
Het is goed.
Ik begrijp het.
426
00:35:09,606 --> 00:35:11,130
Ik ben in orde.
427
00:36:03,393 --> 00:36:05,088
Wat is er?
428
00:36:08,124 --> 00:36:10,532
Naar wat kijken jullie?
429
00:36:11,201 --> 00:36:12,327
Wat is zo grappig?
430
00:36:12,402 --> 00:36:14,802
We bestuderen
onze nieuwe screensaver.
431
00:36:14,871 --> 00:36:16,429
Het is echt interessant.
432
00:36:16,506 --> 00:36:17,844
Ik hou van het logo.
433
00:36:22,278 --> 00:36:27,215
Fuck Company?
Verdoen jullie je tijd aan Fuck Company?
434
00:36:27,283 --> 00:36:29,148
Verdoen jullie de tijd van het bedrijf...
435
00:36:29,219 --> 00:36:30,618
Zij hebben dit aftelsysteem.
436
00:36:30,687 --> 00:36:34,714
Onze kapitalisatie, onze geldstromen.
Wanneer het geld op is.
437
00:36:34,791 --> 00:36:37,282
Hoeveel dagen nog.
438
00:36:37,360 --> 00:36:40,454
Wat zeggen ze?
439
00:36:40,530 --> 00:36:41,997
Drie weken.
440
00:36:44,167 --> 00:36:46,761
Zet dat lawaai af.
Ga verder met je werk.
441
00:36:46,836 --> 00:36:50,203
Verder werken. Kop op.
442
00:37:25,875 --> 00:37:27,604
De wagen is hier.
443
00:37:27,677 --> 00:37:28,871
De wagen?
444
00:37:28,945 --> 00:37:33,737
De wagen naar het centrum.
Wagen als in auto.
445
00:37:33,772 --> 00:37:35,811
Hij is het vergeten.
446
00:37:35,885 --> 00:37:36,977
Wat vergeten.
447
00:37:37,053 --> 00:37:39,385
Het e-congres.
448
00:37:40,290 --> 00:37:41,985
Dat is volgende week.
449
00:37:42,058 --> 00:37:43,685
We zijn volgende week.
450
00:37:44,961 --> 00:37:46,758
En ik zal aannemen
451
00:37:46,829 --> 00:37:48,763
dat de reden
dat je er niet uitziet
452
00:37:48,831 --> 00:37:52,699
is omdat je de hele nacht
hebt gewerkt aan je speech.
453
00:37:52,769 --> 00:37:53,914
Kom.
454
00:38:25,335 --> 00:38:27,701
In 1997, was Landshark
455
00:38:27,770 --> 00:38:30,864
twee broers en een smerig,
oud kantoor in de Bowery.
456
00:38:30,940 --> 00:38:34,205
Nu, honderden werknemers
in acht steden...
457
00:38:34,277 --> 00:38:36,745
Vergeet me niet te vermelden.
458
00:38:36,813 --> 00:38:40,909
Ons.
Je gaat hen nu toch niet afzeiken?
459
00:38:40,984 --> 00:38:44,818
Nu zijn hun aandelen wat gezakt,
460
00:38:44,887 --> 00:38:47,879
maar zij zijn het niet. Terwijl
andere bedrijven mensen ontslaan,
461
00:38:47,957 --> 00:38:51,586
nemen zij nog aan.
Jullie kennen de man die ik introduceer.
462
00:39:01,404 --> 00:39:03,429
Neem ze te grazen.
463
00:39:08,244 --> 00:39:10,712
Bedankt. Ik meen het.
464
00:39:10,780 --> 00:39:12,407
Echt.
465
00:39:15,284 --> 00:39:17,081
Het is goed om hier te zijn.
466
00:39:17,153 --> 00:39:21,556
Wij worden altijd gevraagd
voor zulke zaken maar we gaan nooit.
467
00:39:21,624 --> 00:39:24,718
Maar dit is speciaal.
468
00:39:26,396 --> 00:39:30,730
Omwille van jullie,
en van Jason.
469
00:39:30,800 --> 00:39:33,325
En de gratis garnaal.
470
00:39:33,403 --> 00:39:36,804
Garnalen.
Omhuld varken.
471
00:39:36,873 --> 00:39:40,434
Die kleine kaviaardingen
op een toastje.
472
00:39:42,378 --> 00:39:44,812
Maar dat willen jullie niet horen.
473
00:39:44,881 --> 00:39:48,749
Jullie zijn hier omdat
474
00:39:48,818 --> 00:39:51,480
wij de voorbode
van een revolutie zijn.
475
00:39:53,956 --> 00:39:59,155
Een revolutie in technologie
maar ook een revolutie...
476
00:40:11,140 --> 00:40:13,074
Je wist waarschijnlijk
toch al wat ik zou zeggen,
477
00:40:13,142 --> 00:40:16,111
dus weg ermee.
Wat ik bedoel is,
478
00:40:16,179 --> 00:40:18,739
als ik zeg dat jullie al wisten
wat ik zou zeggen,
479
00:40:18,815 --> 00:40:23,445
is dat zoals het hamster
dat loopt en het wieltje draait
480
00:40:23,519 --> 00:40:26,750
en 's avonds zitten wij
nog altijd in die kooi.
481
00:40:26,823 --> 00:40:29,155
Dus,
482
00:40:29,225 --> 00:40:32,422
in plaats van mijn tekst hier,
483
00:40:32,495 --> 00:40:35,069
zal ik jullie vertellen
wat er in mijn hart zit.
484
00:40:37,467 --> 00:40:41,563
Weet je wat het probleem is met
485
00:40:41,637 --> 00:40:46,006
ik vind er zelfs geen naam voor,
met ons ding?
486
00:40:46,075 --> 00:40:49,374
Het probleem is,
waarmee zijn we bezig?
487
00:40:49,445 --> 00:40:52,346
Maken wij
de wereld minder slecht?
488
00:40:52,415 --> 00:40:56,579
Of slechter?
Welk is onze impact hierop?
489
00:40:56,652 --> 00:40:58,837
Mijn ma en pa hadden gelijk.
490
00:40:58,872 --> 00:41:01,631
Ik zeg het niet graag
maar ze hadden gelijk toen ze zeiden
491
00:41:01,666 --> 00:41:05,286
dat diegenen die een halve revolutie
brengen, hun eigen graf delven.
492
00:41:05,361 --> 00:41:08,853
Is het dat, wat we hier maken?
Een halve revolutie?
493
00:41:08,931 --> 00:41:11,238
Wat het net zou moeten doen,
494
00:41:11,273 --> 00:41:13,589
wat breedband zou moeten doen,
495
00:41:13,624 --> 00:41:19,874
wat het digitale zou moeten doen is
de vrijheid verhogen, meer keuze brengen.
496
00:41:20,076 --> 00:41:22,772
Maar wat brengen we als keuze?
497
00:41:22,845 --> 00:41:26,008
AOL of EarthLink?
Gates of Ellison?
498
00:41:26,082 --> 00:41:28,277
Miller Light
of Coors?
499
00:41:28,351 --> 00:41:32,754
Gore of Bush?
B2B of geen B2B?
500
00:41:32,822 --> 00:41:35,552
Wij verdienen geld.
Bakken geld.
501
00:41:35,625 --> 00:41:38,321
Wij helpen gulzige reclamebureaus
502
00:41:38,394 --> 00:41:46,167
onnodige producten verkopen
van moreel corrupte wereldbedrijven.
503
00:41:46,656 --> 00:41:50,539
We adviseren hen
hoe oogballen te verzamelen.
504
00:41:52,008 --> 00:41:54,499
Zag je ooit het begin van
'Un Chien Andalou'?
505
00:41:54,577 --> 00:41:57,808
Met de oogbal en het scheermesje?
506
00:41:57,880 --> 00:42:00,781
Het is ongeveer zoiets
dat wij doen.
507
00:42:05,087 --> 00:42:07,988
Maar wat ik zeg
is de waarheid en dat weet je.
508
00:42:08,057 --> 00:42:10,321
Click-through is voorbij.
509
00:42:10,393 --> 00:42:14,056
Crossplatforms zijn voorbij,
'i' wat dan ook is voorbij.
510
00:42:14,130 --> 00:42:16,155
Directe toegankelijkheid
is zeker voorbij.
511
00:42:16,232 --> 00:42:19,463
Het opstarten is voorbij.
Merknamen zijn voorbij.
512
00:42:19,535 --> 00:42:22,527
Samensmelting is ook voorbij.
513
00:42:22,605 --> 00:42:26,587
Dot-com en alles waarvoor het staat,
voorbij.
514
00:42:27,910 --> 00:42:29,036
Dus wat blijft er over?
515
00:42:30,379 --> 00:42:32,705
Wat overblijft is wat we doen.
516
00:42:34,717 --> 00:42:41,566
Wat overblijft zijn die mensen
die heel goed zijn in wat we doen.
517
00:42:41,791 --> 00:42:45,227
Jullie kennen allemaal mensen,
ze komen in jullie winkel,
518
00:42:45,294 --> 00:42:47,592
die geweldige ontwerpers zijn.
519
00:42:47,663 --> 00:42:51,184
Schrijvers in een taal
die voor jullie ogen wordt uitgevonden.
520
00:42:51,219 --> 00:42:54,242
Ik groeide op met zo iemand,
mijn broer Joshua.
521
00:42:57,173 --> 00:43:01,940
Ik kan investeringsfirma's
charmeren,
522
00:43:02,011 --> 00:43:04,275
op een goede dag toch.
523
00:43:04,347 --> 00:43:05,648
Maar Joshua?
524
00:43:05,683 --> 00:43:09,182
Joshua heeft verbeelding.
525
00:43:09,252 --> 00:43:13,450
Joshua kan iets maken
waar gisteren niets was.
526
00:43:15,192 --> 00:43:17,520
En dat maakt het verschil.
527
00:43:19,662 --> 00:43:21,459
Dank u.
528
00:43:21,530 --> 00:43:23,327
Bedankt en eet smakelijk.
529
00:43:31,421 --> 00:43:33,634
Tom regeert.
530
00:43:47,356 --> 00:43:48,983
Ik moet weg.
531
00:43:49,058 --> 00:43:51,993
Drink eerst iets met mij.
Eéntje maar.
532
00:43:52,061 --> 00:43:54,621
Ik kan niet. Morela belde.
533
00:43:54,697 --> 00:43:57,129
Is alles in orde?
534
00:43:57,530 --> 00:44:02,704
Jacob heeft het moeilijk,
hij heeft buikkrampen, hij is...
535
00:44:02,739 --> 00:44:04,703
Wat vond je van de speech?
536
00:44:04,774 --> 00:44:06,742
Hij was goed.
537
00:44:06,809 --> 00:44:10,065
Hij was goed.
Dat was vriendelijk, bedankt.
538
00:44:16,585 --> 00:44:18,280
Je hebt het goed gedaan.
539
00:44:18,354 --> 00:44:21,983
Ik was even ongerust
maar je hebt het goed gedaan.
540
00:44:22,058 --> 00:44:25,377
Misschien kunnen we iets rustig doen.
541
00:44:25,412 --> 00:44:28,930
Ik zou kunnen koken,
542
00:44:28,998 --> 00:44:31,301
gewoon samen zitten en praten.
543
00:44:33,402 --> 00:44:36,337
Want ik vond het heel leuk
de laatste keer.
544
00:44:40,276 --> 00:44:43,541
Bel me terug
als je dit hoort, goed?
545
00:45:57,656 --> 00:46:01,887
Ongelooflijk.
Je hebt het gedaan.
546
00:46:01,922 --> 00:46:03,287
Natuurlijk.
547
00:46:03,359 --> 00:46:05,554
Ik dacht niet
dat je het zou doen.
548
00:46:05,628 --> 00:46:06,959
Hoe bedoel je?
549
00:46:07,029 --> 00:46:10,089
Ik weet het niet. Ik dacht,
550
00:46:10,166 --> 00:46:12,494
ik dacht dat je een grapje maakte.
551
00:46:13,062 --> 00:46:15,897
Ben je gek?
Ik hou ervan.
552
00:46:17,373 --> 00:46:20,103
Spijtig dat jij hier niet was
toen ze eraan werkten
553
00:46:20,176 --> 00:46:22,144
omdat de aannemer
mij opgelicht heeft.
554
00:46:22,211 --> 00:46:23,701
Ik heb foto's.
555
00:46:25,314 --> 00:46:28,806
Je had gelijk om dat open te maken.
556
00:46:28,884 --> 00:46:30,579
Nu komt het licht binnen.
557
00:46:35,858 --> 00:46:37,382
Vind je het mooi?
558
00:46:37,460 --> 00:46:40,190
Dit is mijn eerste ontwerp
559
00:46:40,262 --> 00:46:43,197
dat uiteindelijk is gerealiseerd.
560
00:46:49,939 --> 00:46:53,739
Dat is de...
Wil je wijn?
561
00:47:00,249 --> 00:47:04,577
Ik heb konijn gemaakt.
Je bent toch geen vegetariër meer?
562
00:47:04,612 --> 00:47:07,822
Grapje. Ik maakte zeebaars.
563
00:47:07,890 --> 00:47:09,915
Je eet toch nog vis?
564
00:47:09,992 --> 00:47:11,857
Ik vind het wel hypocriet,
565
00:47:11,927 --> 00:47:15,693
deze is leuk en zacht
dus die eet ik niet.
566
00:47:15,764 --> 00:47:18,562
Maar voor die
maak ik een uitzondering.
567
00:47:18,634 --> 00:47:20,602
Vissen hebben toch ook gevoelens?
568
00:47:20,669 --> 00:47:26,834
Kan je de logica ervan verklaren
want ik begrijp het niet.
569
00:47:27,276 --> 00:47:30,143
Het spijt me. Zei je iets?
570
00:47:30,212 --> 00:47:33,429
Ik zei net hoeveel je van konijn hield.
Weet je nog?
571
00:47:33,587 --> 00:47:35,081
Barst.
572
00:47:35,150 --> 00:47:38,023
Weet je nog met Mo en mijn broer?
573
00:47:38,058 --> 00:47:39,854
Dat weet ik nog.
Jij was een lul.
574
00:47:39,922 --> 00:47:41,520
Wacht. Waarom was het mijn fout?
575
00:47:41,555 --> 00:47:43,885
Omdat je iets had kunnen zeggen.
576
00:47:43,959 --> 00:47:45,927
Ik kreeg geen tijd.
Je schrokte alles naar binnen.
577
00:47:45,995 --> 00:47:48,361
Ik dacht dat het tofu was.
Ik wist niet dat het...
578
00:47:48,430 --> 00:47:49,897
een lief konijntje was?
579
00:47:49,965 --> 00:47:52,798
Je zei
dat de tofu zo lekker was.
580
00:47:55,604 --> 00:47:57,690
Hypocriet.
- Lul.
581
00:48:09,866 --> 00:48:12,546
Is er nog nieuws?
582
00:48:15,357 --> 00:48:16,915
Allemaal over het werk.
583
00:48:16,992 --> 00:48:18,584
Zaken over Landshark.
584
00:48:18,661 --> 00:48:20,754
Draait het goed?
585
00:48:20,829 --> 00:48:22,558
Ben je gelukkig?
586
00:48:23,222 --> 00:48:25,913
Natuurlijk, ik bedoel...
587
00:48:26,602 --> 00:48:31,164
Het moet leuk zijn
om met Josh te werken.
588
00:48:31,240 --> 00:48:34,486
Het lijkt erop
dat alles heel goed gaat.
589
00:48:41,784 --> 00:48:44,309
Vorige lente zat ik,
590
00:48:44,386 --> 00:48:46,513
zat ik in een trein naar Madrid
591
00:48:46,589 --> 00:48:49,600
en iemand liet een tijdschrift liggen.
592
00:48:49,635 --> 00:48:53,704
En ik keer ernaar
en jouw gezicht stond op de cover.
593
00:48:53,739 --> 00:48:56,349
Wired. Ik haat die foto.
Ik was net een arrogante klootzak.
594
00:48:56,384 --> 00:48:59,562
Dat is waar.
Je trok je fotogezicht,
595
00:48:59,635 --> 00:49:03,120
met je pruilmondje.
Je leek op een homo.
596
00:49:04,673 --> 00:49:06,365
Het gaat eigenlijk
over het artikel.
597
00:49:06,400 --> 00:49:09,176
Ik bedoel, ongelooflijk.
598
00:49:09,244 --> 00:49:11,371
Je hebt het gedaan.
599
00:49:11,447 --> 00:49:13,278
Al die gesprekken die we hadden,
600
00:49:13,349 --> 00:49:18,889
ik weet nog dat je zei dat er
geen tweede plaats was bij jullie project.
601
00:49:18,924 --> 00:49:21,187
Geen tweede plaats?
Dat heb ik nooit gezegd.
602
00:49:21,256 --> 00:49:24,054
Ik zou nooit zoiets laag zeggen.
603
00:49:24,126 --> 00:49:25,650
Je hebt het wel gezegd
604
00:49:25,728 --> 00:49:28,060
en je zegt wel zulke zaken.
605
00:49:28,130 --> 00:49:29,893
Maar dat vind ik leuk aan jou.
606
00:49:29,965 --> 00:49:32,763
Bij jou is alles rechtdoor.
607
00:49:32,835 --> 00:49:37,413
Je hebt het gedaan.
Ik ben echt blij voor jou.
608
00:49:40,476 --> 00:49:42,876
Kom op.
Vertel het me.
609
00:49:42,945 --> 00:49:45,413
Vertel me hoe het voelt.
610
00:49:45,481 --> 00:49:48,507
Het is niet wat je denkt.
Geloof me.
611
00:49:48,584 --> 00:49:50,916
Zeg me dan wat het wel is.
612
00:49:53,589 --> 00:49:56,319
Er zijn dingen veranderd
sinds dat artikel verscheen.
613
00:50:10,105 --> 00:50:12,164
Vijf maanden geleden,
toen dat geschreven is,
614
00:50:12,241 --> 00:50:14,505
waren Josh en ik...
615
00:50:18,580 --> 00:50:25,213
Op 14 maart was ons gecombineerd
netwerk 387 miljoen dollar waard.
616
00:50:25,988 --> 00:50:28,456
Maar nu zijn we
617
00:50:28,524 --> 00:50:31,339
ongeveer één procent ervan waard
618
00:50:31,374 --> 00:50:35,063
en Landshark heeft 95 miljoen dollar
opgebruikt aan marktonderzoek
619
00:50:35,098 --> 00:50:39,394
en bijna geen gewoon inkomen, dus
620
00:50:41,837 --> 00:50:43,361
zitten we eigenlijk in de stront.
621
00:50:47,843 --> 00:50:50,471
Maar het was leuk
zolang het duurde.
622
00:50:52,748 --> 00:50:56,868
Maar laat ons niet over Landshark praten.
Het komt wel in orde.
623
00:50:56,903 --> 00:50:59,218
En jij?
Waar heb jij aan gewerkt?
624
00:51:02,872 --> 00:51:07,890
Ik heb een huis ontworpen.
625
00:51:07,963 --> 00:51:11,194
Ik zit in een show
en de opening is morgenavond.
626
00:51:11,266 --> 00:51:12,460
Een huis?
627
00:51:12,534 --> 00:51:14,661
Een klein huisje.
628
00:51:14,737 --> 00:51:16,965
Dat klinkt leuk.
Ik hou van een klein huisje.
629
00:51:17,000 --> 00:51:19,970
Het is van vorig jaar,
met tekeningen en een maquette.
630
00:51:20,042 --> 00:51:22,602
Ik vind dat het mooi is geworden.
631
00:51:22,678 --> 00:51:24,145
Ik wil het zien.
632
00:51:24,213 --> 00:51:26,587
Morgen is er een receptie
tussen vijf en zeven.
633
00:51:26,622 --> 00:51:28,510
Vijf uur.
Ik zal er zijn.
634
00:51:37,459 --> 00:51:38,926
Ik moet gaan.
635
00:52:33,448 --> 00:52:37,282
Het is erg ongewoon.
636
00:52:37,352 --> 00:52:40,378
Ik kan niet over prijzen praten.
637
00:52:40,455 --> 00:52:43,424
Mijn cliënt wil dit
met Mr Sterling bespreken.
638
00:52:43,492 --> 00:52:47,223
Ik kan wel zeggen dat ze
geïnteresseerd zijn in jullie voorstel.
639
00:52:47,296 --> 00:52:49,480
Ze kunnen jullie morgen ontmoeten
om negen uur.
640
00:52:54,736 --> 00:52:57,398
Misschien wil u dit eerst
nog bespreken.
641
00:52:57,472 --> 00:53:00,305
Bel mijn kantoor tegen etenstijd.
642
00:53:00,375 --> 00:53:02,343
Maar zoals ik al zei,
643
00:53:02,411 --> 00:53:07,713
als jullie geen plaatsen willen
toekennen in het bestuur,
644
00:53:07,783 --> 00:53:10,752
ik wil dit duidelijk stellen,
zodat iedereen het weet
645
00:53:10,819 --> 00:53:13,185
en we geen tijd verliezen.
646
00:53:16,792 --> 00:53:18,282
We zullen er zijn.
647
00:53:21,330 --> 00:53:24,026
Morgen, om negen uur,
we zullen er zijn.
648
00:53:26,501 --> 00:53:27,749
Dank u.
649
00:53:49,558 --> 00:53:52,049
Hoe zit het met die Gulfstream?
650
00:53:56,298 --> 00:53:57,876
Ik zal met hem praten.
651
00:54:01,470 --> 00:54:03,301
Ik zal met Josh praten.
652
00:54:17,653 --> 00:54:19,621
Heb je mijn broer gezien?
653
00:54:19,688 --> 00:54:21,519
Heb je op het dak al gekeken?
654
00:54:45,013 --> 00:54:48,080
Heb je Josh gezien?
- Ginder.
655
00:55:10,839 --> 00:55:15,538
Je miste net je broer.
656
00:55:15,610 --> 00:55:17,908
Heb je hem gezegd
dat ik hem wilde praten?
657
00:55:17,980 --> 00:55:19,345
Ja, dat heb ik gedaan.
658
00:55:26,088 --> 00:55:29,580
Wat is dit?
Het lijkt op een grote pita.
659
00:55:29,658 --> 00:55:31,489
Het is totaal absurd.
660
00:55:31,560 --> 00:55:33,255
Jouw huis is absoluut het beste.
661
00:55:33,328 --> 00:55:35,091
Het is veel mooier dan de andere.
662
00:56:10,499 --> 00:56:12,262
Ben ik te laat?
663
00:56:12,334 --> 00:56:15,497
Het is vijf voor zeven.
Ik heb het gezegd.
664
00:56:17,806 --> 00:56:20,434
Ik ga nog iets drinken
met mijn vriendinnen.
665
00:56:21,910 --> 00:56:23,901
Kom, wees niet boos.
666
00:56:23,979 --> 00:56:26,812
Dat ben ik niet.
Het is mijn fout.
667
00:56:26,882 --> 00:56:30,943
Ik dacht
dat je veranderd was.
668
00:56:31,019 --> 00:56:32,850
Ik hoopte dat...
669
00:56:34,489 --> 00:56:37,515
Hou je haaks. Goed?
670
00:57:58,173 --> 00:58:01,199
Gebruik dat.
We moeten opletten want meestal
671
00:58:02,811 --> 00:58:05,006
als hij in zijn broek doet,
doe ik het ook.
672
00:58:06,748 --> 00:58:08,875
Hoe gaat het met je broer?
673
00:58:08,950 --> 00:58:12,886
Tom?
Hij is Tom.
674
00:58:12,954 --> 00:58:14,444
Ik weet het niet.
675
00:58:26,201 --> 00:58:28,032
Een speciale levering.
676
00:58:28,103 --> 00:58:29,331
Het weegt een ton.
677
00:58:38,747 --> 00:58:40,510
Dat is van Tom.
678
00:58:41,716 --> 00:58:43,684
Vooruit, open het.
679
00:58:46,254 --> 00:58:48,848
Van je vrienden van Landshark
680
00:58:48,924 --> 00:58:52,026
die je 'het geschenk van de verlichting'
toewensen.
681
00:59:08,343 --> 00:59:10,641
'Het geschenk van de verlichting'.
682
00:59:10,712 --> 00:59:15,876
Verlichting.
Daar kan je moeilijk tegenop.
683
00:59:55,257 --> 00:59:57,885
Hoe gaat het?
684
00:59:57,959 --> 01:00:00,655
We gingen net weg, dus...
685
01:00:00,729 --> 01:00:02,663
Waarom blijf jij niet, Josh?
686
01:00:02,731 --> 01:00:03,789
Ik neem Jake wel.
687
01:00:03,865 --> 01:00:05,628
Ik vind dat we
naar huis moeten gaan.
688
01:00:05,700 --> 01:00:08,692
Echt niet.
We nemen een taxi.
689
01:00:08,770 --> 01:00:10,795
Goed iedereen.
690
01:00:10,872 --> 01:00:13,272
Ik kom dan maar terug.
691
01:00:13,341 --> 01:00:15,809
Jullie moeten bij ons
ook eens komen eten.
692
01:00:17,746 --> 01:00:18,804
Tot ziens.
693
01:00:18,880 --> 01:00:20,973
Ik breng Morela naar haar taxi.
694
01:00:21,049 --> 01:00:23,415
Tot ziens.
695
01:01:07,929 --> 01:01:09,669
Ik heb zaken gezegd.
696
01:01:11,199 --> 01:01:13,997
Vorige keer
heb ik zaken gezegd.
697
01:01:14,069 --> 01:01:16,162
Ik zei ze
omdat ik boos was
698
01:01:19,007 --> 01:01:25,262
en meestal is dat niet
de beste manier om iets te zeggen.
699
01:01:25,297 --> 01:01:28,540
Ik denk dat hij
zich verontschuldigt.
700
01:01:28,616 --> 01:01:31,441
Ik moet eerst
mijn decodeermachine halen.
701
01:01:31,476 --> 01:01:33,705
Maak het niet moeilijk.
- Wil je de woorden?
702
01:01:33,740 --> 01:01:35,988
Het spijt me,
ik verontschuldig mij, mijn fout.
703
01:01:36,057 --> 01:01:37,547
Dank je.
704
01:01:39,594 --> 01:01:41,609
Ik weet hoe moeilijk
dat voor je was
705
01:01:41,644 --> 01:01:43,662
en ik wil zeggen...
706
01:01:43,732 --> 01:01:46,326
Het is in orde, ma.
707
01:01:46,401 --> 01:01:50,337
Ik wil ook nog zeggen,
708
01:01:50,405 --> 01:01:51,770
bedankt voor het...
709
01:01:51,840 --> 01:01:53,467
krat.
710
01:01:55,009 --> 01:01:58,035
Het krat en wat erin zat.
711
01:01:58,113 --> 01:02:00,581
Ik ben blij
dat je ervan houdt.
712
01:02:00,648 --> 01:02:02,980
Hoe groot is het?
713
01:02:03,051 --> 01:02:05,042
Daar staat het.
714
01:02:05,120 --> 01:02:08,283
Is het zo groot?
715
01:02:10,125 --> 01:02:12,821
Een kleine halve meter?
716
01:02:12,894 --> 01:02:15,863
Ongeveer 45 centimeter.
717
01:02:15,930 --> 01:02:19,195
Dus geen meter.
718
01:02:19,267 --> 01:02:20,495
Geen meter.
719
01:02:20,568 --> 01:02:22,160
Waar zouden wij dat moeten zetten.
720
01:02:22,237 --> 01:02:23,261
Juist.
721
01:02:23,338 --> 01:02:25,670
Dat bedoel ik niet.
722
01:02:25,740 --> 01:02:28,300
Dat bedoel ik helemaal niet.
723
01:02:28,376 --> 01:02:33,109
Het gaat erom
dat Tom geen geschenken geeft.
724
01:02:33,181 --> 01:02:36,673
Iedereen geeft geschenken.
Tom niet want dat is zo banaal,
725
01:02:36,751 --> 01:02:39,948
het is zo voorbijgestreefd.
726
01:02:40,021 --> 01:02:43,388
Juist? Dus Tom,
in plaats van geschenken te geven
727
01:02:43,458 --> 01:02:47,292
om Landshark te vieren,
om het einde van de lock-up te vieren,
728
01:02:47,362 --> 01:02:49,262
geeft hij jullie...
729
01:02:49,330 --> 01:02:53,266
Maar omdat Tom zichzelf is,
moet er een rangschikking zijn,
730
01:02:53,334 --> 01:02:55,529
een soort hiërarchie, omdat,
731
01:02:55,603 --> 01:03:00,131
hoe weet je anders dat je erin zit,
als er geen uit is. Juist?
732
01:03:00,208 --> 01:03:06,636
Dus A-lijst Boeddha
en B-lijst Boeddha.
733
01:03:07,878 --> 01:03:09,629
Ben ik correct?
734
01:03:10,752 --> 01:03:12,879
Wie zijn jullie weer?
735
01:03:12,954 --> 01:03:15,286
Zijn moeder en zijn vader maar.
736
01:03:15,356 --> 01:03:16,789
Dus B-lijst.
737
01:03:30,972 --> 01:03:31,996
Ik moet gaan.
738
01:03:37,245 --> 01:03:39,440
Kan ik je een lift geven?
739
01:03:39,514 --> 01:03:41,505
Ik neem een taxi.
740
01:03:43,785 --> 01:03:45,776
Laten we even wandelen.
741
01:03:50,458 --> 01:03:52,085
Kom.
742
01:04:14,182 --> 01:04:15,672
Wat wil je?
743
01:04:15,750 --> 01:04:17,775
Ik wil niets.
744
01:04:20,255 --> 01:04:22,155
Wat doen we dan?
745
01:04:23,658 --> 01:04:25,421
Waarom zijn we hier?
Wat is dit?
746
01:04:26,729 --> 01:04:28,542
Een gesprek.
747
01:04:33,568 --> 01:04:37,561
De weg af
en op het einde van de weg,
748
01:04:37,639 --> 01:04:42,303
Joshua,
geef jij al je aandelen aan mij?
749
01:04:42,377 --> 01:04:46,006
Voor een dag, voor een week.
750
01:04:46,080 --> 01:04:47,980
Teken dit papier
751
01:04:48,049 --> 01:04:50,984
en alles komt in orde, broer.
752
01:04:56,157 --> 01:04:58,751
Ik wil enkel praten.
Ik wil bij je zijn.
753
01:05:01,496 --> 01:05:04,090
Begrijp je mijn positie?
754
01:05:04,165 --> 01:05:06,818
Ik zit in hetzelfde schuitje.
- Niet echt.
755
01:05:08,503 --> 01:05:12,633
Voor jou
is alles een spel, of iets.
756
01:05:12,707 --> 01:05:16,497
Voor mij is het anders,
ik heb Mo en Jake om voor te zorgen.
757
01:05:16,532 --> 01:05:19,078
Ik kan de held niet uithangen.
758
01:05:19,113 --> 01:05:23,096
Ik heb een kind.
Ik kocht net een appartement.
759
01:05:23,131 --> 01:05:27,506
Ik betaal een hypotheek af.
Ik weet dat dit voor jou weinig betekent
760
01:05:27,541 --> 01:05:29,739
maar het is mijn leven.
761
01:05:36,931 --> 01:05:42,301
Wat je zei op dat e-congres
over mij
762
01:05:42,370 --> 01:05:45,396
en over mijn werk,
dat was vriendelijk, echt.
763
01:05:45,473 --> 01:05:46,997
Maar we hadden een afspraak.
764
01:05:47,075 --> 01:05:49,732
Ik doe mijn ding,
jij doet het jouwe.
765
01:05:49,767 --> 01:05:53,175
Ik heb mijn ding gedaan.
En jij? Ik weet het niet.
766
01:05:53,247 --> 01:05:55,442
Je kan mooi praten.
767
01:05:55,516 --> 01:05:58,178
Je begrijpt het geld.
768
01:05:58,252 --> 01:06:01,517
Je kent de business beter dan ik
769
01:06:01,589 --> 01:06:05,423
maar waar heeft het jou gebracht?
Waar heeft het ons gebracht?
770
01:06:05,493 --> 01:06:07,859
Ik vertrouwde je.
771
01:06:12,233 --> 01:06:14,224
Het werkt niet.
772
01:06:14,302 --> 01:06:15,826
Hoe bedoel je?
773
01:06:15,903 --> 01:06:18,736
Landshark.
Als zakenontwerp,
774
01:06:18,806 --> 01:06:20,671
het werkt niet.
775
01:06:22,176 --> 01:06:23,768
Waar heb je het over?
776
01:06:23,845 --> 01:06:26,143
De cijfers kloppen niet.
777
01:06:26,214 --> 01:06:29,650
Toch niet
zoals wij het hadden verwacht.
778
01:06:30,417 --> 01:06:32,346
Je praat onzin.
779
01:06:36,791 --> 01:06:39,521
Ik weet wat je van me denkt.
780
01:06:39,594 --> 01:06:44,224
Ik weet dat je denkt
dat ik je misbruik.
781
01:06:44,298 --> 01:06:46,369
Ik weet
dat je me niet respecteert.
782
01:06:46,404 --> 01:06:48,797
Maar zeg jij mij
783
01:06:48,870 --> 01:06:51,600
hoe, met wat jij doet,
wat Landshark doet,
784
01:06:51,673 --> 01:06:56,133
ons bedrijf op dit ogenblik
geld kan maken.
785
01:06:56,210 --> 01:06:58,371
Je kan zeggen over mij
wat je wilt
786
01:06:58,446 --> 01:07:00,676
maar ik geloofde in jouw idee.
787
01:07:00,748 --> 01:07:02,836
Ik geloofde in jou.
788
01:07:03,985 --> 01:07:06,453
Maar de financiële vooruitzichten
die we hadden
789
01:07:06,521 --> 01:07:09,267
zijn drie jaar te vroeg.
790
01:07:10,358 --> 01:07:12,651
De technologie is er niet.
791
01:07:15,183 --> 01:07:19,094
Onze markt bestaat niet.
792
01:07:19,161 --> 01:07:21,969
Dat is niet mijn fout.
- Dat zeg ik ook niet.
793
01:07:22,004 --> 01:07:25,438
Het is de realiteit in onze situatie.
794
01:07:25,506 --> 01:07:28,737
Wij zijn niet anders
dan de andere dot-com's.
795
01:07:28,810 --> 01:07:32,891
Het is een hype en waar denk je
dat die vandaan komt?
796
01:07:33,047 --> 01:07:36,608
Je hebt gelijk,
ik gaf veel geld uit aan domme dingen
797
01:07:36,684 --> 01:07:38,709
maar dat dreef ons vooruit.
798
01:07:38,786 --> 01:07:41,983
Gebakken lucht.
799
01:07:42,056 --> 01:07:44,047
Daar draait Landshark op.
800
01:07:44,125 --> 01:07:46,992
Ik geloof nog altijd in Landshark.
801
01:07:47,061 --> 01:07:49,655
En over drie, misschien vier jaar,
802
01:07:49,731 --> 01:07:51,528
maar zolang houden we het niet uit.
803
01:07:51,599 --> 01:07:53,362
Zelfs geen drie weken
804
01:07:53,434 --> 01:07:56,232
als we morgen geen deal maken.
805
01:07:56,304 --> 01:07:57,896
En ik heb je hulp nodig.
806
01:08:01,242 --> 01:08:03,005
Ik heb je toelating nodig.
807
01:08:20,895 --> 01:08:22,829
Ga niet weg.
808
01:08:30,538 --> 01:08:32,267
Het waren enkel ik en Josh.
809
01:08:32,340 --> 01:08:34,646
We woonden nog steeds thuis.
Kan je dat geloven?
810
01:08:35,677 --> 01:08:37,817
We zaten neer na het eten,
811
01:08:38,613 --> 01:08:42,811
Nancy en David
waren naar het Lincoln Center.
812
01:08:42,884 --> 01:08:44,749
Het was als, wij kunnen dit doen.
813
01:08:44,819 --> 01:08:48,016
Bij mij was het van, wij kunnen dit.
Samen kunnen wij dit doen.
814
01:08:48,089 --> 01:08:51,081
En het leek of Josh ontwaakte.
815
01:08:51,159 --> 01:08:55,323
Voor mijn ogen, hij ontwaakte
816
01:08:55,396 --> 01:08:59,560
en zei:
'natuurlijk kunnen wij dat'.
817
01:08:59,634 --> 01:09:03,536
En we huren iets op de Bowery,
818
01:09:03,604 --> 01:09:05,868
niet de nieuwe Bowery,
de oude Bowery.
819
01:09:05,940 --> 01:09:07,635
We hadden grote ratten,
820
01:09:07,708 --> 01:09:09,733
de grootte van een kat,
echt waar.
821
01:09:09,811 --> 01:09:11,904
We ontmoetten onze klanten
op restaurant,
822
01:09:11,979 --> 01:09:14,106
we konden hen niet
naar ons kantoor halen,
823
01:09:14,182 --> 01:09:15,843
het was zelfs geen kantoor.
824
01:09:24,292 --> 01:09:29,127
De eerste kerel,
zijn naam was Goldblatt,
825
01:09:29,197 --> 01:09:31,131
hij deed van,
wat kan jij doen?
826
01:09:31,199 --> 01:09:33,793
En ik van,
1,0 procent bereik,
827
01:09:33,868 --> 01:09:35,495
750.000 Uniques.
828
01:09:35,570 --> 01:09:37,731
Wanneer krijg je ze omhoog, vraagt hij.
829
01:09:37,805 --> 01:09:39,397
Ik aarzel niet,
830
01:09:39,473 --> 01:09:42,442
ik zeg, volgende week,
maar dat gaat je nog eens 25 kosten.
831
01:09:42,510 --> 01:09:44,808
Ik zet je vóór Hardy McNimman.
832
01:09:44,879 --> 01:09:47,507
Die bestond natuurlijk niet.
833
01:09:51,052 --> 01:09:53,381
Weet je waarom mensen iets doen?
834
01:09:54,555 --> 01:09:57,046
Niet omdat ze het willen,
want uiteindelijk
835
01:09:57,124 --> 01:10:00,183
wil niemand iets.
De mensen doen iets voor één reden,
836
01:10:00,218 --> 01:10:02,056
de enige reden.
837
01:10:02,129 --> 01:10:05,360
Zodat een andere klootzak
hen niet vóór is.
838
01:10:05,433 --> 01:10:08,960
En dat...
Het is bananenrepubliek.
839
01:10:09,036 --> 01:10:10,970
Ik hou niet van je toon.
840
01:10:11,038 --> 01:10:12,505
Ik verkoop die ook niet.
841
01:10:12,573 --> 01:10:14,507
Het is laat voor een werkmaniak.
842
01:10:14,575 --> 01:10:15,803
Ben je ontslagen?
843
01:10:15,877 --> 01:10:17,777
Ik zit bij Von Treska,
844
01:10:17,845 --> 01:10:19,335
als je ons niet kent,
de nummer één...
845
01:10:19,413 --> 01:10:20,903
In mei hadden jullie,
846
01:10:20,982 --> 01:10:23,644
wat zei de pers alweer?
847
01:10:23,718 --> 01:10:26,186
Jullie waren het gat in de markt
848
01:10:26,254 --> 01:10:27,721
maar toen kwam juli.
849
01:10:27,788 --> 01:10:29,255
Het bleek
dat jullie gat niet echt bestond.
850
01:10:29,323 --> 01:10:31,257
Dus je deed wat iedereen zoals jij doet.
851
01:10:31,325 --> 01:10:33,725
Je zei, dat zijn we niet,
we zijn B2B.
852
01:10:33,794 --> 01:10:35,489
Alsof dat je kon redden.
853
01:10:35,563 --> 01:10:38,259
Hoeveel mensen
hebben die week hetzelfde gedaan?
854
01:10:39,073 --> 01:10:41,927
Inventaris maken is veel leuker
dan het te verkopen.
855
01:10:42,003 --> 01:10:44,767
Ook veel gemakkelijker.
Hoeveel geven jullie uit per maand
856
01:10:44,839 --> 01:10:48,734
in vergelijking met jullie inkomen?
Of is dat nog de oude manier?
857
01:10:49,610 --> 01:10:51,874
Ik hoorde je de eerste keer.
858
01:10:51,946 --> 01:10:53,470
Als ik het wil zeggen, zeg ik het.
859
01:10:53,547 --> 01:10:54,844
De hele nacht als je wilt.
860
01:10:58,605 --> 01:11:01,047
Weet je waarom je hier bent?
861
01:11:01,122 --> 01:11:03,818
Omdat wij een droom hadden.
862
01:11:03,891 --> 01:11:06,519
En jij deed
wat mannen zoals jij altijd doen.
863
01:11:06,594 --> 01:11:09,859
Je rook het geld.
Je kwam en je wilde erin.
864
01:11:09,931 --> 01:11:11,796
Je wilde het goede leven.
865
01:11:11,866 --> 01:11:15,199
Niet omdat je ervan houdt,
zelfs niet omdat je weet wat je doet
866
01:11:15,269 --> 01:11:18,329
maar omdat hier de actie is.
867
01:11:18,406 --> 01:11:21,705
Omdat iemand je vertelde
dat hier de actie is.
868
01:11:21,776 --> 01:11:23,539
Je weet niets van mij.
869
01:11:23,611 --> 01:11:26,341
Kerels als jij hebben geen visie.
870
01:11:26,414 --> 01:11:30,783
Die hebben geen passie, geen ziel.
871
01:11:30,851 --> 01:11:32,341
Mag ik je iets vragen?
872
01:11:32,420 --> 01:11:35,870
Maken al de bloemen
en de dure etentjes het goed
873
01:11:35,905 --> 01:11:38,424
dat hij
je niet kan laten klaarkomen.
874
01:11:43,964 --> 01:11:45,831
Doe open.
875
01:11:51,872 --> 01:11:53,134
Kom op.
876
01:12:11,125 --> 01:12:13,753
Goedemorgen.
Een mooi oog.
877
01:12:23,137 --> 01:12:24,729
Wat is er gebeurd?
878
01:12:24,805 --> 01:12:27,569
Iemand had duidelijk genoeg.
879
01:12:27,641 --> 01:12:30,576
Ik hoop dat het zijn broer niet was.
880
01:12:32,113 --> 01:12:33,444
Heb je Josh gesproken?
881
01:12:33,514 --> 01:12:35,880
Je hebt hem toch gesproken?
882
01:12:35,950 --> 01:12:39,818
Deze kerel is van de oude school.
Hij valt niet voor mooie praatjes.
883
01:12:39,887 --> 01:12:42,117
Ik kan dit aan.
Vertrouw me.
884
01:12:42,189 --> 01:12:44,089
En als ze vragen over het tekort?
885
01:12:44,158 --> 01:12:45,455
Dat laat ik aan jou over.
886
01:12:45,526 --> 01:12:47,892
En als ze je vragen
over het e-congres?
887
01:12:47,962 --> 01:12:50,487
Ik probeerde alles los te krijgen.
Ik wilde een beetje
888
01:12:50,564 --> 01:12:52,498
opkikkerende controverse
injecteren
889
01:12:52,566 --> 01:12:56,002
zoals een oester
zand nodig heeft om de parel te maken.
890
01:12:56,070 --> 01:12:58,129
Geloof me.
Ik ben hier klaar voor.
891
01:13:00,975 --> 01:13:02,966
Mr Barton kan jullie nu zien.
892
01:13:03,044 --> 01:13:05,478
Mr Ogilvy is erbij.
893
01:13:05,546 --> 01:13:07,639
Toon ik jullie de weg?
894
01:13:07,715 --> 01:13:09,031
Dank u.
895
01:13:14,321 --> 01:13:15,811
Wat een vreugde.
896
01:13:15,890 --> 01:13:17,983
Wat een belangrijke dag.
897
01:13:18,059 --> 01:13:19,458
Dat is het zeker.
898
01:13:19,527 --> 01:13:21,408
Ik ben een druk bezet man
899
01:13:21,443 --> 01:13:23,755
maar als de kans zich voordoet
900
01:13:23,831 --> 01:13:25,458
om mijn vrienden
van Landshark te ontmoeten,
901
01:13:25,533 --> 01:13:28,661
laten we alles vallen,
bij manier van spreken.
902
01:13:28,736 --> 01:13:33,332
Laat me mijn partner voorstellen.
Cyrus Ogilvy.
903
01:13:33,407 --> 01:13:35,739
Dit is Melanie Hanson.
904
01:13:35,810 --> 01:13:37,471
Aangenaam.
905
01:13:41,816 --> 01:13:45,411
COO, CFO, CEO.
906
01:13:45,486 --> 01:13:50,048
Wij zijn hier
om een partner te zoeken
907
01:13:50,124 --> 01:13:51,819
zodat onze toekomst
908
01:13:51,892 --> 01:13:56,158
afzonderlijk, maar toch succesvol, is.
909
01:13:56,230 --> 01:13:59,097
We zullen samenkomen
910
01:13:59,166 --> 01:14:03,227
zodat ons geluk,
uw geluk kan worden.
911
01:14:03,304 --> 01:14:08,901
Geluk? Mijn jongen,
ik ben meer geïnteresseerd in ROI.
912
01:14:08,976 --> 01:14:11,501
Ik bied aanzienlijk geluk.
913
01:14:11,579 --> 01:14:12,739
Hoe aanzienlijk?
914
01:14:12,813 --> 01:14:15,077
Erg aanzienlijk.
915
01:14:15,149 --> 01:14:17,174
Veertig procent.
916
01:14:17,251 --> 01:14:19,481
Tegen welke prijs?
917
01:14:19,553 --> 01:14:21,453
Marktwaarde.
918
01:14:21,522 --> 01:14:26,050
De omstandigheden zijn veranderd
de laatste dagen.
919
01:14:26,127 --> 01:14:30,962
Dat aanbod is niet meer geldig.
920
01:14:31,031 --> 01:14:34,000
Wat had u in gedachten?
921
01:14:34,068 --> 01:14:36,434
Marktwaarde heeft geen belang
922
01:14:36,504 --> 01:14:38,995
aangezien uw aandelen
werken met commissie.
923
01:14:39,073 --> 01:14:41,007
Om ze te verkopen
hebt u een koper nodig.
924
01:14:41,075 --> 01:14:43,908
En uw aandelen verkopen niet.
925
01:14:43,978 --> 01:14:48,938
Maar de echte vraag is het bestuur.
Wij willen controle.
926
01:15:05,399 --> 01:15:07,268
U maakt een grapje.
927
01:15:08,936 --> 01:15:11,268
Wat weet u van het net?
928
01:15:11,671 --> 01:15:14,738
Wat weet u van nieuwe technologie?
929
01:15:15,543 --> 01:15:18,945
Niets. Helemaal niets.
930
01:15:20,114 --> 01:15:23,481
Zoals men communiceert,
zoals men denkt,
931
01:15:23,551 --> 01:15:28,420
de hele zakenwereld verandert
en u hebt er angst voor.
932
01:15:28,489 --> 01:15:32,451
U begrijpt het niet
maar wil er wel in.
933
01:15:32,486 --> 01:15:35,293
Om eerlijk te zijn, Mr Sterling,
934
01:15:35,362 --> 01:15:38,195
houden wij niet van uw stijl.
935
01:15:38,265 --> 01:15:42,099
Wij houden niet van uw gedrag.
936
01:15:42,169 --> 01:15:45,696
En hoewel veel mensen
door u zijn misleid,
937
01:15:45,773 --> 01:15:49,709
houden we er niet van,
zoals u uw zaak leidt.
938
01:15:49,777 --> 01:15:56,205
En aangezien we niet bepaald zaken
met u willen doen
939
01:15:56,283 --> 01:16:00,306
zal het echt de moeite moeten lonen
voor wij dat doen.
940
01:16:01,455 --> 01:16:04,583
Ik zat in
het Adam's House in Harvard,
941
01:16:04,658 --> 01:16:08,219
dus ik heb wat vrienden gemaakt.
942
01:16:08,295 --> 01:16:11,560
En dan in Wharton,
daar heb ik er ook gemaakt
943
01:16:11,632 --> 01:16:14,567
en in South Hampton
waar we in de zomer zijn.
944
01:16:14,635 --> 01:16:18,332
Je zou dus kunnen zeggen
dat ik op straat
945
01:16:18,405 --> 01:16:20,999
veel vrienden heb.
946
01:16:21,075 --> 01:16:25,068
En die vragen dikwijls mijn mening.
947
01:16:25,145 --> 01:16:28,911
Als ik hen vertel,
dat we gekeken hebben
948
01:16:28,983 --> 01:16:33,886
in de Landshark cijfers
en geen toekomst zagen,
949
01:16:33,954 --> 01:16:36,650
moet ik het zelfs niet hardop zeggen.
950
01:16:36,724 --> 01:16:40,285
Het mag zelfs gefluisterd zijn.
Begrijp je?
951
01:16:42,630 --> 01:16:44,655
Als uw lock-up voorbij is,
952
01:16:44,732 --> 01:16:49,317
bezit je 500.000 aandelen
op een D-lijst.
953
01:16:52,306 --> 01:16:54,900
U zou uw hele investering
riskeren
954
01:16:54,975 --> 01:16:57,102
omdat u niet houdt van mijn stijl?
955
01:17:02,783 --> 01:17:03,943
Waarom?
956
01:17:05,119 --> 01:17:08,646
Omdat ik het kan?
957
01:17:08,722 --> 01:17:10,519
Is dit een dreigement?
958
01:17:10,591 --> 01:17:12,286
Dat is zaken doen.
959
01:17:12,359 --> 01:17:15,760
Dat onderscheidt
de mannen van de jongens.
960
01:17:15,829 --> 01:17:18,593
Waarom ben ik dan hier?
961
01:17:18,666 --> 01:17:21,863
Wij zijn geïnteresseerd
in de toekomst van Landshark
962
01:17:21,935 --> 01:17:23,562
maar niet in u.
963
01:17:23,637 --> 01:17:25,764
Zonder mij bestaat Landshark niet.
964
01:17:25,839 --> 01:17:31,277
In tegendeel. Volgens onze berekeningen
zou uw bedrijf er beter van worden.
965
01:17:31,345 --> 01:17:33,813
Miss Gilbo wijst u de weg.
966
01:17:33,881 --> 01:17:35,542
Wacht.
967
01:17:35,616 --> 01:17:37,743
Verspil uw tijd niet.
En de onze.
968
01:17:37,818 --> 01:17:39,877
Als ik iets mag zeggen...
969
01:17:39,953 --> 01:17:43,411
Dit is geen onderhandeling.
Dit is ons aanbod.
970
01:17:43,490 --> 01:17:46,391
Miss Hanson, Mr Gothschalk,
uw broer Joshua,
971
01:17:46,460 --> 01:17:48,451
blijven in het bedrijf,
972
01:17:48,529 --> 01:17:51,623
en wij doen alles wat we kunnen
om de aandelen hoog te houden.
973
01:17:51,699 --> 01:17:53,360
U zet een stap opzij,
974
01:17:53,434 --> 01:17:57,063
en stopt met elke werkzaamheid
in het bedrijf.
975
01:17:57,137 --> 01:17:59,469
Wij nemen het bestuur over,
976
01:17:59,540 --> 01:18:03,909
en kopen uw aandelen
voor 15 cent per dollar.
977
01:18:06,847 --> 01:18:09,179
Dit is te nemen of te laten.
978
01:18:09,249 --> 01:18:11,513
We willen dadelijk een antwoord.
979
01:18:22,429 --> 01:18:25,455
Mijn broer Joshua
krijgt een werknemerscontract?
980
01:18:25,532 --> 01:18:29,696
Voor Joshua Sterling zal
goed gezorgd worden.
981
01:18:47,588 --> 01:18:49,681
Dan ben ik akkoord.
982
01:19:19,820 --> 01:19:21,287
Ik ben in orde.
983
01:19:25,759 --> 01:19:27,056
Echt waar.
984
01:21:18,372 --> 01:21:22,502
Zangeres en actrice Aaliyah
is gedood in een vliegtuigongeluk
985
01:21:22,576 --> 01:21:25,442
boven de Bahamas.
Volgens onze bronnen...
986
01:21:27,244 --> 01:21:29,500
Zes in kwartjes.
987
01:21:31,399 --> 01:21:34,861
R&B zangeres Aaliyah
sterft in vliegtuigongeluk.
988
01:21:38,025 --> 01:21:39,356
Bedankt.
989
01:22:10,023 --> 01:22:12,321
Mooi.
990
01:22:16,196 --> 01:22:18,130
Krijg ik de volgende?
991
01:22:18,759 --> 01:22:21,322
Het zal even duren.
992
01:22:41,254 --> 01:22:43,017
Misschien kunnen we
993
01:22:45,192 --> 01:22:47,022
ik en jij,
misschien kunnen we
994
01:22:49,029 --> 01:22:50,257
beginnen
995
01:22:54,201 --> 01:22:56,200
iets op te bouwen.
996
01:22:57,738 --> 01:22:59,228
Iets maken.
997
01:23:03,143 --> 01:23:05,134
Wij samen.
998
01:23:12,519 --> 01:23:14,180
Het is voorbij.
999
01:23:23,630 --> 01:23:25,154
Laat mij deze doen.
1000
01:23:30,737 --> 01:23:32,534
De linkse flipper?
1001
01:23:40,414 --> 01:23:41,676
Zie je?
1002
01:23:59,032 --> 01:24:02,195
Ben je gek?
1003
01:24:02,269 --> 01:24:04,533
Wanneer en waar
ben je uitgestapt?
1004
01:24:35,228 --> 01:24:55,326
Vertaling en bewerking: kbeton.