1 00:00:37,002 --> 00:00:39,470 Yo, George Walker Bush, juro solemnemente 2 00:00:39,538 --> 00:00:41,199 ejecutar en forma fiel 3 00:00:41,273 --> 00:00:44,174 el cargo de Presidente de los Estados Unidos de América. 4 00:00:44,242 --> 00:00:45,573 Ejecutar en forma fiel 5 00:00:45,644 --> 00:00:48,545 el cargo de Presidente de los Estados Unidos de América 6 00:00:48,613 --> 00:00:51,210 y haré todo lo posible 7 00:00:51,283 --> 00:00:53,843 para preservar, proteger y defender la Constitución. 8 00:00:53,919 --> 00:00:55,819 Tom Cruise y Nicole Kidman 9 00:00:55,887 --> 00:00:58,856 causaron revuelo al anunciar su separación. 10 00:00:58,924 --> 00:01:00,755 La pareja explicó que el motivo 11 00:01:00,826 --> 00:01:02,817 es por sus carreras que los separa. 12 00:01:02,894 --> 00:01:05,761 El mercado cayó fuerte y veloz 13 00:01:05,831 --> 00:01:09,130 el NASDAQ también fue sangriento, cerrando por debajo de 2000 14 00:01:09,201 --> 00:01:11,066 por primera vez en más de dos años. 15 00:01:11,136 --> 00:01:13,832 Nuestro 40º presidente, Ronald Reagan 16 00:01:13,905 --> 00:01:17,671 nacido el 6 de febrero de 1911, celebró su cumpleaños hoy 17 00:01:17,743 --> 00:01:19,370 en su hogar en Los Ángeles. 18 00:01:19,444 --> 00:01:22,106 El sector tecnológico fue golpeado otra vez 19 00:01:22,180 --> 00:01:24,648 pero algunos ganaron, como Landshark 20 00:01:24,716 --> 00:01:28,015 cuyas acciones alcanzaron niveles récord por 4º día consecutivo. 21 00:01:28,086 --> 00:01:31,351 Ya hablaremos con el Presidente de Landshark, Tom Sterling. 22 00:01:31,423 --> 00:01:34,756 Mark, cuéntanos un poco de esta compañía. 23 00:01:34,826 --> 00:01:36,987 Es una historia asombrosa, Ron. 24 00:01:37,062 --> 00:01:40,429 En un momento en que el sector tecnológico está en caída libre 25 00:01:40,499 --> 00:01:43,332 vemos una compañía que salió a la bolsa hace 4 días 26 00:01:43,401 --> 00:01:45,096 y ya subió un increíble 500%. 27 00:01:45,170 --> 00:01:48,503 Queremos hablar con el Presidente de Landshark, Tom Sterling. 28 00:01:48,573 --> 00:01:49,938 Tom, ¿nos escuchas? 29 00:01:50,008 --> 00:01:51,202 Sí, aquí estoy. 30 00:01:51,276 --> 00:01:54,245 Felicidades. Gracias por acompañarnos hoy. 31 00:01:55,914 --> 00:01:57,245 Gracias por recibirme. 32 00:01:57,315 --> 00:02:00,216 Es un mercado muy difícil. 33 00:02:00,285 --> 00:02:03,686 ¿Puede Landshark lograr la estabilidad que necesita? 34 00:02:03,755 --> 00:02:05,814 Creo que no comprendiste, Ron. 35 00:02:05,891 --> 00:02:09,327 La estabilidad no es importante porque Landshark no es un vehículo 36 00:02:09,394 --> 00:02:11,123 Landshark es el camino mismo. 37 00:02:11,196 --> 00:02:13,357 Hemos visto startups antes 38 00:02:13,431 --> 00:02:17,333 salen pisando fuerte pero pasan a la lista B antes de salir del lockup. 39 00:02:17,402 --> 00:02:19,131 El hombre debe ser muy rudo. 40 00:02:19,204 --> 00:02:20,296 Los negocios son así. 41 00:02:20,372 --> 00:02:22,363 Es lo que separa a los hombres de los niños. 42 00:02:22,440 --> 00:02:24,408 Tom, felicitaciones 43 00:02:24,476 --> 00:02:26,740 gracias por estar con nosotros hoy. 44 00:02:26,812 --> 00:02:28,370 Por supuesto. Cuando quieran. 45 00:02:28,446 --> 00:02:31,643 La confianza del mercado en Landshark ha sido extraordinaria. 46 00:02:31,716 --> 00:02:34,651 La verdadera pregunta es dónde estará en 6 meses. 47 00:02:34,719 --> 00:02:35,845 Estaremos aquí. 48 00:02:35,921 --> 00:02:37,889 Lo hiciste bien. Felicitaciones. 49 00:02:39,090 --> 00:02:44,290 Descargado a través de http://links.dogoo.us 50 00:02:45,797 --> 00:02:47,025 Hola, Tom. 51 00:03:10,055 --> 00:03:12,353 CINCO MESES DESPUÉS 52 00:04:40,645 --> 00:04:44,137 AGOSTO 53 00:05:09,341 --> 00:05:11,468 Habla Tom. Deje un mensaje. 54 00:05:11,543 --> 00:05:15,274 Lo siento, muchachos. 55 00:05:15,347 --> 00:05:19,875 Tom no suele levantarse temprano. 56 00:05:32,497 --> 00:05:34,294 Disculpe, señor. 57 00:05:34,366 --> 00:05:36,800 Disculpe. ¿A quién busca? 58 00:05:36,868 --> 00:05:39,359 Un café con leche desnatada. Gracias. 59 00:05:39,437 --> 00:05:41,371 Aquí llegó. 60 00:05:45,377 --> 00:05:46,366 Así que 61 00:05:46,444 --> 00:05:49,607 veo que ya conocieron a mi hermano Josué 62 00:05:49,681 --> 00:05:52,445 el genio creativo de nuestra compañía. 63 00:05:52,517 --> 00:05:54,451 Brad, Jonathan, ya nos conocemos 64 00:05:54,519 --> 00:05:56,953 Y tú eres Mason Newburger. 65 00:05:57,022 --> 00:05:58,216 Encantado. Así que 66 00:05:58,423 --> 00:06:01,415 ustedes son Unisol, nosotros, Landshark, ganemos dinero. 67 00:06:01,493 --> 00:06:03,893 Nosotros 68 00:06:05,096 --> 00:06:06,688 esperábamos una propuesta. 69 00:06:06,765 --> 00:06:08,824 Hubo una malentendido. 70 00:06:08,900 --> 00:06:11,130 Pedimos disculpas pero lo que Tom y yo 71 00:06:11,202 --> 00:06:13,329 ¡Somos quienes somos! 72 00:06:13,405 --> 00:06:16,033 La marca habla por sí misma. 73 00:06:16,107 --> 00:06:18,371 ¿Con quién más se reúnen? 74 00:06:18,443 --> 00:06:20,138 ¿Con quién hablan? 75 00:06:20,211 --> 00:06:22,975 En realidad No importa. 76 00:06:23,048 --> 00:06:26,245 Con nadie, ¿no? Con nadie de peso. 77 00:06:26,317 --> 00:06:28,512 Porque nadie hace lo que hacemos nosotros. 78 00:06:28,620 --> 00:06:31,020 Ustedes lo saben, yo lo sé, basta de esta tontería. 79 00:06:31,089 --> 00:06:33,853 ¿Sin una propuesta? ¿Sin algo para mostrar? 80 00:06:33,925 --> 00:06:35,187 Comprenderás 81 00:06:35,293 --> 00:06:37,727 será difícil convencer a los jefes de algo así. 82 00:06:37,796 --> 00:06:41,562 Quizá la próxima reunión deba ser con los jefes. 83 00:06:41,633 --> 00:06:44,033 Palabras ambiciosas para un startup. 84 00:06:44,102 --> 00:06:46,764 Tu lockup es El estándar 180. 85 00:06:46,838 --> 00:06:48,465 Sale el 14 de septiembre. 86 00:06:48,540 --> 00:06:51,202 Te faltan 4 semanas, durante las cuales, según el FCC 87 00:06:51,276 --> 00:06:53,608 no puedes comprar, no puedes vender 88 00:06:53,678 --> 00:06:56,238 nada de millones, es todo papel. 89 00:06:56,314 --> 00:06:59,306 Bien, muchachos 90 00:06:59,384 --> 00:07:00,908 antes de alterarnos 91 00:07:00,985 --> 00:07:02,509 ¿Quieren juego de portal? 92 00:07:02,587 --> 00:07:04,680 Cualquiera puede darles juego de portal. 93 00:07:04,756 --> 00:07:08,522 Cualquier imbécil dice que es juego portal. 94 00:07:08,593 --> 00:07:11,323 Es algo tan típico del 4 º trimestre del 99. 95 00:07:11,396 --> 00:07:14,559 ¿Quieren arquitecturas de punta, críticas para la misión 96 00:07:14,632 --> 00:07:18,159 robustas y escalables? 97 00:07:18,236 --> 00:07:21,797 Claro. Todos buscan lo mismo. 98 00:07:21,873 --> 00:07:25,001 Lo que quieren es "e". Puro e. 99 00:07:25,076 --> 00:07:26,771 No e comercio, no e negocios 100 00:07:26,845 --> 00:07:30,212 no con un sitio en Internet y un local en la calle, sólo e. 101 00:07:30,281 --> 00:07:32,875 Nada viejo, nada agotado, nada pisoteado 102 00:07:32,951 --> 00:07:35,545 no un gramo de e y diez gramos de laxante de bebe 103 00:07:35,620 --> 00:07:39,351 sino puro e. Josh sabe de e. Yo sé de e. 104 00:07:39,424 --> 00:07:41,289 Es lo que hace Landshark. 105 00:07:41,359 --> 00:07:43,327 Y de alguna manera, cuando e cambia 106 00:07:43,394 --> 00:07:45,862 estamos allí primero, en la orilla. Convocando. 107 00:07:45,930 --> 00:07:48,455 ¿Alguien puede agregar al producto como nosotros? 108 00:07:48,533 --> 00:07:51,001 No lo creo. Porque si no, yo estaría allí. 109 00:07:51,069 --> 00:07:54,197 Pero estoy aquí. Por eso ustedes me invitaron aquí. 110 00:07:54,272 --> 00:07:57,173 Me invitaron aquí porque quieren ser parte. 111 00:08:26,004 --> 00:08:27,471 De acuerdo. 112 00:08:27,539 --> 00:08:29,234 Está bien. 113 00:08:30,708 --> 00:08:32,039 Veamos los números. 114 00:08:32,110 --> 00:08:34,704 Nuestro Director de Finanzas es Dylan Gothschalk. 115 00:08:34,779 --> 00:08:36,576 Llamen a Dylan, háganle una oferta. 116 00:08:36,648 --> 00:08:38,445 Veremos si podemos atenderlos. 117 00:08:44,656 --> 00:08:46,886 ¡Hijo de puta! 118 00:08:49,861 --> 00:08:52,091 Eres una mierda. 119 00:08:53,698 --> 00:08:56,861 Jamás pidas disculpas otra vez, carajo. 120 00:08:58,836 --> 00:09:00,360 Nosotros no hacemos eso. 121 00:09:02,373 --> 00:09:04,273 Lo siento mucho. 122 00:09:09,314 --> 00:09:11,248 Súbete. 123 00:09:11,316 --> 00:09:14,149 No, le dije a Mo que pasaría por casa 124 00:09:14,219 --> 00:09:16,016 para ver que esté bien. 125 00:09:16,087 --> 00:09:17,452 Te llevo en el coche. 126 00:09:17,522 --> 00:09:20,457 Está bien. Nos vemos en la oficina. 127 00:09:20,525 --> 00:09:22,152 ¿Qué? 128 00:09:41,579 --> 00:09:43,706 Hola. 129 00:09:43,781 --> 00:09:46,272 ¿Te enteraste? Pseudo punto com. 130 00:09:46,351 --> 00:09:47,909 ¿Cuántos dejaron ir? 131 00:09:47,986 --> 00:09:51,615 60, tal vez 70 de 100. 132 00:09:51,856 --> 00:09:53,414 Arruinados. 133 00:09:53,491 --> 00:09:54,685 ¿Qué llamadas tengo pendientes? 134 00:09:54,759 --> 00:09:55,987 Baum llamó dos veces. 135 00:09:56,060 --> 00:09:58,187 Andrew Goldman. A la mierda con él. 136 00:09:58,263 --> 00:10:00,356 Jonathan Grey. A la mierda con él. 137 00:10:00,431 --> 00:10:02,490 Laurel Wormack, dos veces. Kowalski. 138 00:10:02,567 --> 00:10:04,364 Hay alguien en mi silla. 139 00:10:04,435 --> 00:10:08,269 No me vengas con formalidades, Tom. 140 00:10:08,339 --> 00:10:12,207 Tuviste que rechazarlos. Tuviste que hacerlo, ¿no? 141 00:10:12,277 --> 00:10:14,939 Sólo hice lo mío, Mel. No te digo cómo hacer lo tuyo. 142 00:10:15,013 --> 00:10:17,709 No tendré "lo mío" si sigues rechazando 143 00:10:17,782 --> 00:10:19,716 a los que intentan contratarnos. 144 00:10:19,784 --> 00:10:22,275 Tenemos a Snowmark. Ingresa mucho dinero. 145 00:10:22,353 --> 00:10:24,878 No, Snowmark debe 3 meses. 146 00:10:24,956 --> 00:10:27,083 Necesitamos esa cuenta, ese dinero. 147 00:10:27,158 --> 00:10:29,217 Si quieres el dinero, tómalo. 148 00:10:29,294 --> 00:10:32,855 Llamarán a Dylan, y cuando lo hagan, toma su dinero. 149 00:10:32,930 --> 00:10:34,864 Llamarán. Créeme, ya verás. 150 00:10:34,932 --> 00:10:37,230 Tengo incontables acciones de Landshark 151 00:10:37,302 --> 00:10:38,530 pero no puedo hacer nada. 152 00:10:39,470 --> 00:10:42,564 Faltan 28 días, Mel, salimos del lockup en 4 semanas. 153 00:10:42,640 --> 00:10:45,473 En 4 semanas, si no hacemos entrar efectivo 154 00:10:45,543 --> 00:10:46,908 estaremos en bancarrota. 155 00:10:46,978 --> 00:10:50,311 La oferta inicial fue 12, disparó a 60, 7 días atrás estábamos en 7. 156 00:10:50,381 --> 00:10:52,508 ¿Quieres saber cómo estamos ahora? 157 00:10:56,354 --> 00:10:57,616 Dos y un octavo. 158 00:10:57,689 --> 00:10:59,316 Ponte a trabajar entonces. 159 00:10:59,390 --> 00:11:01,551 ¿Me devuelves la silla, por favor? 160 00:11:07,365 --> 00:11:08,491 Hola. 161 00:11:10,068 --> 00:11:12,002 Sí, ponlo allí. 162 00:11:12,070 --> 00:11:14,061 ¿Me das una toalla para eructos? 163 00:11:14,138 --> 00:11:15,605 Sí, sí, sí. 164 00:11:20,111 --> 00:11:22,602 Josh, debes ayudarme a desenvolver esta mierda. 165 00:11:22,680 --> 00:11:23,908 No puedo hacerlo sola. 166 00:11:23,981 --> 00:11:26,108 Lo sé, lo siento. 167 00:11:26,184 --> 00:11:29,347 Te ayudaré esta noche. Prometo. 168 00:11:29,420 --> 00:11:31,684 ¿Hay algo que pueda hacer yo? 169 00:11:35,426 --> 00:11:37,053 No puedo quedarme mucho tiempo. 170 00:11:37,128 --> 00:11:40,586 ¿Hay algo que pueda hacer antes de irme? 171 00:11:40,665 --> 00:11:43,259 Puedes darme un beso. 172 00:11:47,872 --> 00:11:49,203 ¿Cómo está? 173 00:11:49,273 --> 00:11:52,800 Bien. Se durmió. 174 00:11:53,511 --> 00:11:55,342 ¿Quieres tenerlo? Sí. 175 00:11:55,413 --> 00:11:57,881 ¿Quieres tu chocolate caliente? 176 00:12:00,284 --> 00:12:01,945 ¿Dices que no puedo? 177 00:12:02,019 --> 00:12:04,613 No dices que no puedo, dices que no debo. 178 00:12:04,689 --> 00:12:06,088 Hay un mundo de diferencia. 179 00:12:06,157 --> 00:12:09,388 Haz lo que quieras. ¿Quieres el avión? Alquílalo. 180 00:12:09,460 --> 00:12:11,690 Te pido sólo los números, no un sermón 181 00:12:11,763 --> 00:12:13,993 no digas que no me alcanza, sólo los números. 182 00:12:14,065 --> 00:12:16,033 ¿Con mantenimiento? ¡Con todo! 183 00:12:16,100 --> 00:12:19,069 Más o menos un millón por mes. 184 00:12:19,137 --> 00:12:22,368 ¿Cuánto cuesta no alquilar el avión? ¿Lo pensaste? 185 00:12:22,440 --> 00:12:24,806 ¿Alguna vez lo tuviste en cuenta? 186 00:12:24,876 --> 00:12:27,674 Me miras como diciendo "¿Qué piensa este capullo? 187 00:12:27,745 --> 00:12:30,646 ¿Qué jamás se esforzó? ¿Qué julio jamás pasó?" 188 00:12:30,715 --> 00:12:33,582 ¡Claro que sucedió! Abercrombie decía "Esto es bueno" 189 00:12:33,684 --> 00:12:35,481 y luego dijo "Está sobrevaluado". 190 00:12:35,553 --> 00:12:38,317 ¿Qué tiene que ver eso con nosotros? 191 00:12:38,389 --> 00:12:39,879 Se trata de valoración, Tom. 192 00:12:39,957 --> 00:12:41,356 Ellison tiene un avión. 193 00:12:41,426 --> 00:12:44,327 Case tiene un avión. Ross tiene un avión. 194 00:12:44,395 --> 00:12:48,331 Bezos tiene un avión. ¡El hijo de puta de Bezos! 195 00:12:48,399 --> 00:12:52,130 El costo de no tener uno equivale a decir al mundo que Tom 196 00:12:52,203 --> 00:12:54,103 no pertenece a ese nivel. 197 00:12:54,172 --> 00:12:57,437 ¿Y eso cuánto nos cuesta? Más que un millón al mes. 198 00:12:57,508 --> 00:12:59,339 Se puede apalancar un millón al mes. 199 00:12:59,410 --> 00:13:01,844 Si te ven como de la lista B, no. 200 00:13:01,913 --> 00:13:03,380 No puedes. 201 00:13:03,448 --> 00:13:05,348 Pasaste ese punto, Tom. 202 00:13:05,416 --> 00:13:07,213 Tuve razón sobre Unisol. 203 00:13:07,285 --> 00:13:09,378 Llamaron, tal como te dije. 204 00:13:10,488 --> 00:13:13,582 Tú y Mel debéis tener un poco de fe. 205 00:13:13,658 --> 00:13:16,286 Hará falta más que espejos engañosos. 206 00:13:16,360 --> 00:13:19,488 Si no eres parte de la solución, eres parte del problema. 207 00:13:19,564 --> 00:13:20,724 ¿Me despides? 208 00:13:27,638 --> 00:13:29,833 Busca la forma de hacerlo. 209 00:13:29,907 --> 00:13:33,365 Usa arbitraje, lo que sea. ¿Te digo algo? 210 00:13:33,444 --> 00:13:35,435 Te gustará. 211 00:13:35,513 --> 00:13:37,504 Te gustará viajar en el avión. 212 00:13:37,582 --> 00:13:38,913 Me llamarás y me dirás 213 00:13:38,983 --> 00:13:40,644 "Me llevo a la familia a Hawai". 214 00:13:40,718 --> 00:13:41,707 ¿Tienes dos hijos? 215 00:13:41,786 --> 00:13:43,151 Tres. 216 00:13:43,221 --> 00:13:45,519 Me llevo a mi esposa y a los niños a Hawai 217 00:13:45,590 --> 00:13:48,184 y yo te diré, bien. Llévate el avión. 218 00:13:48,259 --> 00:13:50,659 Y te diré algo. Te lo prometo. 219 00:13:50,728 --> 00:13:53,663 Cuando lo hagas, una vez que lo hagas 220 00:13:57,902 --> 00:14:00,132 Olvídalo, sólo consíguelo. 221 00:14:03,574 --> 00:14:04,368 ¿Sara? 222 00:14:06,644 --> 00:14:08,612 ¿Qué haces aquí? 223 00:14:08,679 --> 00:14:11,204 Tom. Hola. 224 00:14:11,282 --> 00:14:12,772 Hola, Dylan. 225 00:14:12,850 --> 00:14:14,681 Hola, Sara. 226 00:14:14,752 --> 00:14:16,549 ¿Cuándo volviste a la ciudad? 227 00:14:16,621 --> 00:14:19,283 Hace quince días. 228 00:14:19,357 --> 00:14:21,154 Me voy, Tom. 229 00:14:21,225 --> 00:14:24,626 Debo ir a casa. Encantado de verte otra vez, Sara. 230 00:14:24,695 --> 00:14:25,753 Eres bienvenida. 231 00:14:25,830 --> 00:14:27,991 Gracias, me alegro de verte 232 00:14:31,235 --> 00:14:34,227 Intento conseguir dos turnos. 233 00:14:34,305 --> 00:14:35,329 Entonces te quedas. 234 00:14:35,406 --> 00:14:39,342 Sí, las clases comienzan el mes que viene, así que 235 00:14:39,410 --> 00:14:40,604 ¿Dónde vives? 236 00:14:40,678 --> 00:14:42,873 En el mismo sitio. 237 00:14:42,947 --> 00:14:44,346 ¿Cómo está tu hermano? 238 00:14:44,415 --> 00:14:46,679 Josh está bien. Sí, está bien. 239 00:14:46,751 --> 00:14:47,911 Qué bien. 240 00:14:47,985 --> 00:14:51,421 Salúdalo de mi parte. Hasta luego. 241 00:15:01,899 --> 00:15:03,491 ¿Quién era? 242 00:15:10,241 --> 00:15:12,801 ¿Qué quieres hacer esta noche? 243 00:15:12,877 --> 00:15:14,071 ¡Taxi! 244 00:15:21,652 --> 00:15:25,150 Buenas noches. 245 00:16:13,638 --> 00:16:16,766 Las encuestas indican que el 55% de los estadounidenses 246 00:16:16,841 --> 00:16:21,039 desaprueba de que el Presidente Bush tome 30 días de vacaciones. 247 00:16:21,112 --> 00:16:23,580 Si el presidente vuelve el Día del Trabajo 248 00:16:23,648 --> 00:16:26,947 habrá empatado muchos récords de Richard Nixon. 249 00:16:39,296 --> 00:16:41,821 Affleck va a rehabilitación 250 00:16:47,071 --> 00:16:51,667 Nicole Kidman dice que se niega a estar triste al separarse de Cruise. 251 00:17:40,124 --> 00:17:44,993 Hola hermano Como va, Tom 252 00:18:16,026 --> 00:18:20,986 Estoy bien. Y tu 253 00:18:39,917 --> 00:18:43,512 Bien 254 00:18:43,587 --> 00:18:47,614 ¿Josh? Tengo hambre. 255 00:18:49,927 --> 00:18:50,985 ¿Qué haces? 256 00:18:51,061 --> 00:18:52,392 Nada. 257 00:18:52,463 --> 00:18:54,431 Se suponía que guardarías eso. 258 00:18:54,498 --> 00:18:58,434 Eso hago. ¿Quieres pedir comida afuera? 259 00:19:14,485 --> 00:19:16,112 Tom, ¿qué opinas del tamaño 260 00:19:16,187 --> 00:19:18,280 de lo que quieres que envíe a tus padres? 261 00:19:18,355 --> 00:19:20,983 ¿Qué hacen estas cajas aquí todavía? 262 00:19:21,058 --> 00:19:22,855 Oigan, ¿qué hacen aquí todavía? 263 00:19:22,927 --> 00:19:25,589 Vamos, vamos, arriba. Grandes, pequeñas 264 00:19:25,663 --> 00:19:28,063 no benefician a nadie si están quietas aquí. 265 00:19:28,132 --> 00:19:30,100 Oye Tom, ¿Charlie Corwin? 266 00:19:30,167 --> 00:19:34,126 ¿Livemusicchannel.com? Al carajo con ese sujeto. 267 00:19:34,205 --> 00:19:36,002 ¿Qué hago? ¿Uno pequeño? 268 00:19:36,073 --> 00:19:37,904 No, está acabado, está terminado. 269 00:19:37,975 --> 00:19:41,035 Que se vaya al carajo, no le des una mierda. 270 00:19:41,111 --> 00:19:44,512 Sabes, dale uno pequeño. Qué mierda. 271 00:19:52,890 --> 00:19:54,858 Dylan. Buen juguete. 272 00:19:54,925 --> 00:19:58,827 Tenemos problemas, Tom. 273 00:19:58,896 --> 00:20:00,454 Josh está en camino. 274 00:20:02,399 --> 00:20:03,832 Vaya, sí es importante. 275 00:20:03,901 --> 00:20:06,529 Bueno, comencemos sin él. 276 00:20:09,373 --> 00:20:11,034 ¿A qué se debe tanto entusiasmo? 277 00:20:14,778 --> 00:20:18,077 Snowmark se hundió. 278 00:20:18,148 --> 00:20:21,481 Aún no declararon la bancarrota, pero es un hecho. 279 00:20:21,552 --> 00:20:24,020 Y Unisol retiró la oferta. 280 00:20:45,276 --> 00:20:46,641 ¿Dónde nos pone eso? 281 00:20:48,379 --> 00:20:50,779 El NASDAQ bajó 87 puntos al abrir 282 00:20:50,848 --> 00:20:55,080 y empeoramos: Menos de un dólar. 283 00:21:03,494 --> 00:21:04,756 ¡Josh! 284 00:21:06,497 --> 00:21:08,124 ¿Cuáles son nuestras opciones? 285 00:21:08,198 --> 00:21:11,497 Reducción de personal, de gastos, pero consideremos la percepción. 286 00:21:11,568 --> 00:21:14,969 Los rumores, las críticas, el espiral hacia abajo nos hundiría. 287 00:21:16,573 --> 00:21:19,906 Es probable una segunda ronda de financiamiento. 288 00:21:22,012 --> 00:21:24,640 Recibimos una oferta de Barton Ogilvy. 289 00:21:28,619 --> 00:21:30,018 ¿Cuál es la trampa? 290 00:21:30,087 --> 00:21:32,612 El financiamiento de segunda ronda no es fácil. 291 00:21:32,690 --> 00:21:35,352 Pagarán valor de mercado pero querrán un trozo grande. 292 00:21:35,426 --> 00:21:38,418 ¿Cuánto debo ceder? 293 00:21:44,535 --> 00:21:45,797 Un porcentaje, Dylan. 294 00:21:48,672 --> 00:21:50,970 ¿Qué porcentaje debemos ceder? 295 00:21:51,041 --> 00:21:53,032 Alrededor de 50. 296 00:21:58,015 --> 00:22:00,813 Así que Josh y yo iniciamos la compañía 297 00:22:00,884 --> 00:22:01,976 no, la inventamos 298 00:22:02,052 --> 00:22:04,418 os traemos a vosotros dos, les hacemos contratos 299 00:22:04,488 --> 00:22:06,046 cosa que nosotros ni tenemos. 300 00:22:06,123 --> 00:22:08,717 ¿Ahora quieren que un rico nos dé por culo? 301 00:22:08,792 --> 00:22:10,783 Hubiera sido mejor hacer algo así 302 00:22:10,861 --> 00:22:12,761 4 meses atrás, Dyl. ¡Antes de julio! 303 00:22:12,830 --> 00:22:14,525 Las cosas han cambiado. 304 00:22:14,598 --> 00:22:18,364 Así que perdemos la mitad de nuestra compañía. 305 00:22:18,435 --> 00:22:22,895 ¿El hijo de puta de Barton Ogilvy nos la da por culo? 306 00:22:22,973 --> 00:22:24,907 No es momento de ser orgulloso, Tom. 307 00:22:24,975 --> 00:22:27,671 No es la jugada. No lo haremos así. 308 00:22:29,913 --> 00:22:31,710 Pondré el dinero yo mismo. 309 00:22:31,782 --> 00:22:34,512 Estás endeudado hasta el cuello. 310 00:22:34,585 --> 00:22:36,075 Conseguiré el puto dinero. 311 00:22:36,153 --> 00:22:37,643 Estás en la ruina, Tom. 312 00:22:37,721 --> 00:22:39,985 ¡Vete ya mismo de mi oficina, Dyl! 313 00:23:19,630 --> 00:23:21,461 Sólo quiero hablar 314 00:23:21,532 --> 00:23:23,830 ya sabes, lejos de la oficina. 315 00:23:23,901 --> 00:23:24,890 Sí. 316 00:23:26,570 --> 00:23:28,197 ¿Puedo jugar la próxima bola? 317 00:23:28,272 --> 00:23:30,900 Toma el botón izquierdo, vamos. 318 00:23:35,846 --> 00:23:38,007 Hay problemas en este momento 319 00:23:38,082 --> 00:23:41,108 es complicado pero estuve pensando en tu futuro. 320 00:23:41,185 --> 00:23:42,846 Qué suerte tengo. 321 00:23:42,920 --> 00:23:46,720 Siempre fuiste más inteligente que yo. No está en tela de juicio. 322 00:23:46,790 --> 00:23:50,157 ¿En tela de juicio? Qué formal. 323 00:23:50,227 --> 00:23:52,525 ¿Por qué me lo dices? 324 00:23:52,596 --> 00:23:54,154 Quiero que seas parte. 325 00:23:54,231 --> 00:23:57,564 Es una oportunidad, no es algo de Landshark 326 00:23:57,634 --> 00:24:00,364 es algo entre hermanos, entre Tom y Josh. 327 00:24:00,437 --> 00:24:03,304 ¿Qué quieres de mí? 328 00:24:03,373 --> 00:24:07,173 Siempre fuiste más inteligente que yo. Como la ardilla persistente 329 00:24:07,244 --> 00:24:09,235 siempre fuiste prudente ahorrarando. 330 00:24:09,313 --> 00:24:10,644 Tom, ¿qué quieres? 331 00:24:10,714 --> 00:24:13,046 Sólo un poco de capital de trabajo. 332 00:24:13,117 --> 00:24:14,914 ¿Cuánto "capital de trabajo"? 333 00:24:14,985 --> 00:24:17,146 Lo suficiente para atravesar el lockup 334 00:24:17,221 --> 00:24:18,950 y llegar hasta la otra orilla. 335 00:24:21,458 --> 00:24:25,588 ¿Quieres que me arriesgue personalmente? 336 00:24:32,936 --> 00:24:34,767 ¡Gana! 337 00:24:41,912 --> 00:24:43,038 ¡Josh! 338 00:24:43,113 --> 00:24:45,411 Cuando dijiste que pensaste en mi futuro 339 00:24:45,482 --> 00:24:48,849 debí saberlo. Cuando Tom dice "Pensé en tu futuro" 340 00:24:48,919 --> 00:24:52,252 significa "¿Cómo puedo sacarte ventaja hoy?" 341 00:24:54,491 --> 00:24:56,049 Me interpretaste mal. 342 00:24:56,126 --> 00:24:58,026 No lo creo. 343 00:24:59,796 --> 00:25:02,390 Sabes, eres un gran diseñador. 344 00:25:02,466 --> 00:25:05,230 Pero esto se trata de negocios, de dinero. 345 00:25:05,302 --> 00:25:07,361 ¿Recuerdas cuando éramos sólo tú y yo 346 00:25:07,437 --> 00:25:09,496 y nos mudamos a la primera oficina? 347 00:25:09,573 --> 00:25:11,632 ¿Por qué siempre lo mencionas? 348 00:25:11,708 --> 00:25:13,869 ¿Y te dije que necesitábamos 15 líneas de teléfono? 349 00:25:13,944 --> 00:25:16,208 Te reíste. Fuiste a Telefónica 350 00:25:16,280 --> 00:25:18,840 y te dijeron que costaba 110 dólares cada línea 351 00:25:18,916 --> 00:25:21,783 más una fianza, y que tardaría 5 semanas. 352 00:25:21,852 --> 00:25:24,013 ¿Por qué siempre cuentas esta historia? 353 00:25:24,087 --> 00:25:25,850 ¡Tú ibas a esperar y a pagar! 354 00:25:25,923 --> 00:25:28,790 ¡Fui yo y las instalaron al día siguiente y gratis! 355 00:25:28,859 --> 00:25:30,190 Cielos. 356 00:25:30,260 --> 00:25:32,490 Conozco el dinero. Quizá el NASDAQ subió 357 00:25:32,563 --> 00:25:34,292 quizá el NASDAQ bajó 358 00:25:34,364 --> 00:25:37,162 pero si logramos llegar desde aquí hasta allí 359 00:25:37,234 --> 00:25:40,670 si podemos atravesar este lockup, las próximas semanas 360 00:25:40,737 --> 00:25:44,366 hay una montaña de dinero, que nos está esperando. 361 00:25:44,441 --> 00:25:47,001 Es una montaña y nos la comeremos. 362 00:25:50,948 --> 00:25:54,475 Cuando hay otra gente alrededor, pongo una fachada. 363 00:25:54,551 --> 00:25:57,782 Pero contigo, te puedo decir cuando estoy en problemas. 364 00:25:57,854 --> 00:26:01,847 Estamos en problemas, créeme cuando lo te digo. 365 00:26:01,925 --> 00:26:06,123 Ahora, podemos atravesar la situación pero 366 00:26:06,196 --> 00:26:07,663 necesito tu ayuda. 367 00:26:11,735 --> 00:26:12,929 Debes confiar en mí. 368 00:26:24,615 --> 00:26:26,879 De acuerdo. 369 00:26:29,786 --> 00:26:31,720 Sabes, seré inteligente 370 00:26:31,788 --> 00:26:34,416 pero no por eso seas estúpido, Tom. 371 00:27:13,530 --> 00:27:14,895 ¡Ya voy! 372 00:27:24,675 --> 00:27:26,302 ¿Puedo ayudar con algo? 373 00:27:26,376 --> 00:27:29,106 Está todo hecho. 374 00:27:29,179 --> 00:27:31,079 Abriré el vino. 375 00:27:31,148 --> 00:27:33,548 Ya hay un vino abierto. 376 00:27:33,617 --> 00:27:35,812 Traje un excelente vino. Te gustará. 377 00:27:35,886 --> 00:27:39,014 Es un Batard Montrachet Grand Cru, de 1998. 378 00:27:39,089 --> 00:27:40,579 ¿Debo estar impresionado? 379 00:27:40,657 --> 00:27:43,057 Es muy bueno, papá. 380 00:27:43,126 --> 00:27:46,357 Podrías guardarlo para una ocasión especial. 381 00:27:50,334 --> 00:27:53,269 Me pidieron que hable en el Simposio e que es un honor 382 00:27:53,337 --> 00:27:56,272 se considera la conferencia más importante 383 00:27:56,340 --> 00:27:58,740 de América del Norte sobre nuevas tecnologías. 384 00:28:02,479 --> 00:28:04,140 ¿Perdón? 385 00:28:04,214 --> 00:28:07,615 Tú, Landshark, ¿qué haces? 386 00:28:08,518 --> 00:28:10,543 Hablo en serio. Estuve allí el viernes. 387 00:28:10,620 --> 00:28:11,985 ¿Dónde estaba yo? 388 00:28:12,055 --> 00:28:13,989 Yo que se. 389 00:28:14,057 --> 00:28:16,753 Fui llevarle algo a Josué y 390 00:28:16,827 --> 00:28:20,285 ¿sabes lo que vi.? ¿sabes lo que vi.? 391 00:28:20,364 --> 00:28:25,301 Galletas dulces. Tú me conoces, Tom. Lo veo, lo digo. 392 00:28:25,369 --> 00:28:28,304 Vi muchachos 393 00:28:28,372 --> 00:28:32,308 jóvenes e inteligentes, que estaban sentados allí. 394 00:28:32,376 --> 00:28:34,810 Al cansarse de estar sentados 395 00:28:34,878 --> 00:28:36,641 lo cual sucedía con frecuencia 396 00:28:36,713 --> 00:28:40,114 se levantaban, iban a la cocina y comían algunas galletas. 397 00:28:40,183 --> 00:28:44,847 Luego regresaban a su escritorio, uno simpático de Ikea. 398 00:28:44,921 --> 00:28:49,551 ¿Digo bien? Y jugaban al solitario en el p.c. 399 00:28:49,626 --> 00:28:52,959 Corrígeme si me equivoco. 400 00:28:53,029 --> 00:28:55,259 Es un largo día, lo sé. 401 00:28:55,332 --> 00:28:57,323 Desde las 10 AM hasta las 10 PM 402 00:28:57,401 --> 00:28:59,892 siete días a la semana, pero 403 00:29:02,339 --> 00:29:06,139 ¿por qué diablos alguien te daría un millón de dólares 404 00:29:06,209 --> 00:29:10,475 para sentarse y comer galletas dulces? 405 00:29:10,547 --> 00:29:13,107 Papá, agrega algunos ceros. 406 00:29:13,183 --> 00:29:17,313 Agrégale dos ceros, hablamos de ese tipo de cifras. 407 00:29:17,387 --> 00:29:19,355 Si coges tu fracaso y lo llamas un éxito 408 00:29:19,423 --> 00:29:21,983 no te da derecho a coger mi éxito y llamarlo fracaso. 409 00:29:22,692 --> 00:29:25,388 Mamá, hablo con papá y aún no terminé. 410 00:29:25,462 --> 00:29:27,692 Tom, no me gusta lo que vas a decir. 411 00:29:27,764 --> 00:29:30,164 Yo decía algo y no terminé. 412 00:29:30,233 --> 00:29:32,133 ¿Quieres oír lo que tengo que decir? 413 00:29:32,202 --> 00:29:34,568 ¿Quieres oír lo que tengo que decir, ostias? 414 00:29:34,638 --> 00:29:37,732 ¡No lo comprende! 415 00:29:37,808 --> 00:29:40,470 ¿Qué querías tú? Querías cambiar el mundo. 416 00:29:40,544 --> 00:29:43,809 Basta de la guerra. Todos deben hacer poesía. ¿Verdad? 417 00:29:43,880 --> 00:29:46,075 No lo niegues. Vi los estantes con libros. 418 00:29:46,149 --> 00:29:50,279 Crecí con ellos. Los libros revolucionarios de la época. 419 00:29:50,353 --> 00:29:53,720 Querías cambiar el mundo y te conformaste con un puesto de titular. 420 00:29:53,790 --> 00:29:55,758 ¿Querías cambiar el mundo? 421 00:29:55,826 --> 00:29:58,818 Lo estamos cambiando. ¿Tiananmen? Eso fue el fax. 422 00:29:58,895 --> 00:30:02,126 Piensen lo que tendremos ahora con la Red. 423 00:30:02,199 --> 00:30:03,632 Tu autor, ¿cómo se llamaba? 424 00:30:03,700 --> 00:30:06,726 El tema de tu seminario, ¿McLuhan? ¿La aldea global? 425 00:30:06,803 --> 00:30:08,862 Nosotros la creamos cada día 426 00:30:08,939 --> 00:30:13,433 mientras tú eres vanidoso, petulante, orgulloso y satisfecho de ti mismo. 427 00:30:13,510 --> 00:30:16,775 Y luego le dices a la sirvienta que limpie las fotos de Goddard. 428 00:30:16,847 --> 00:30:19,407 Me voy. No mamá, me voy yo. 429 00:31:14,337 --> 00:31:17,505 Hola. 430 00:31:17,574 --> 00:31:19,542 Pareces 431 00:31:21,845 --> 00:31:23,938 vagamente familiar, ¿te conozco? 432 00:31:25,549 --> 00:31:26,880 No lo creo. 433 00:31:40,230 --> 00:31:41,993 No lo hagas, Tom. 434 00:31:44,134 --> 00:31:46,193 Debo trabajar. 435 00:31:46,269 --> 00:31:47,463 ¿A qué hora terminas? 436 00:31:48,939 --> 00:31:50,770 ¿Te molesta si espero? 437 00:31:50,974 --> 00:31:53,602 Es un país libre. 438 00:31:55,378 --> 00:31:58,313 Podríamos comer algo cuando salgas. 439 00:31:59,316 --> 00:32:01,511 Estoy en la ruina. 440 00:32:07,691 --> 00:32:10,888 Dame un número 5 y un número 8 441 00:32:10,961 --> 00:32:12,394 y él pedirá 442 00:32:12,462 --> 00:32:14,293 Deja que te lleve a un lugar bonito. 443 00:32:14,364 --> 00:32:17,060 Un número 11. Pedías ese antes, ¿no? 444 00:32:17,133 --> 00:32:20,102 ¿El paté de berenjenas? 445 00:32:20,170 --> 00:32:21,603 Solo esta vez. 446 00:32:21,671 --> 00:32:24,435 Sí, pide el número 11 y dos bebidas, por favor. 447 00:32:24,507 --> 00:32:26,304 Gracias. 448 00:32:29,079 --> 00:32:32,310 ¿Cómo estás? ¿Cómo estuviste? 449 00:32:32,382 --> 00:32:35,180 Bien, sí. Todo está bien. 450 00:32:35,251 --> 00:32:38,345 El trabajo va bien. Landshark va muy bien así que 451 00:32:38,421 --> 00:32:42,289 El trabajo bien, ¿cómo va lo demás? 452 00:32:42,359 --> 00:32:43,986 ¿Existe algo más? 453 00:32:45,895 --> 00:32:47,692 ¿Cómo están tus padres? 454 00:32:50,200 --> 00:32:52,134 ¿Y tú? ¿Cómo fue Barcelona? 455 00:32:52,202 --> 00:32:56,366 Fue asombroso. Increíble 456 00:32:56,439 --> 00:33:02,036 la gente y la cultura, la arquitectura, fue fantástico. 457 00:33:02,112 --> 00:33:04,512 Y el programa fue fenomenal también. 458 00:33:04,581 --> 00:33:07,243 Y logré quedarme hasta fines de julio como aprendiz. 459 00:33:07,317 --> 00:33:08,944 Sara, ¿qué nos sucedió? 460 00:33:09,019 --> 00:33:10,919 Vamos, Tom. No lo hagas. 461 00:33:12,922 --> 00:33:15,823 Trabajé para una compañía que diseñó 462 00:33:15,892 --> 00:33:18,190 un proyecto masivo de viviendas oficiales. 463 00:33:18,261 --> 00:33:21,321 Con magnificas estructuras 464 00:33:21,398 --> 00:33:24,128 y 465 00:33:24,200 --> 00:33:29,137 Usaron diseño sostenible 466 00:33:29,205 --> 00:33:30,433 Basta, Tom. 467 00:33:30,507 --> 00:33:31,940 ¿Basta de qué? 468 00:33:32,008 --> 00:33:33,566 Estás haciendo esa cosa. 469 00:33:33,643 --> 00:33:34,632 ¿Qué cosa? 470 00:33:34,711 --> 00:33:36,110 Tú sabes lo que haces. 471 00:33:56,666 --> 00:33:58,361 Gracias por la cena. 472 00:33:59,969 --> 00:34:01,231 Fue 473 00:34:03,773 --> 00:34:05,138 me alegro de haberte visto. 474 00:34:05,208 --> 00:34:07,267 Yo también. 475 00:34:25,428 --> 00:34:26,725 Te eché de menos. 476 00:34:31,267 --> 00:34:32,564 Tom. 477 00:34:33,937 --> 00:34:35,029 Sara. 478 00:34:41,044 --> 00:34:42,033 Sara. 479 00:34:47,951 --> 00:34:49,384 ¿Qué estamos haciendo? 480 00:34:51,521 --> 00:34:54,786 ¿Se llama "qué bueno verte, gracias por una hermosa velada"? 481 00:34:56,226 --> 00:34:57,215 No puedo. 482 00:35:01,030 --> 00:35:02,019 De acuerdo. 483 00:35:02,098 --> 00:35:03,588 Es sólo que 484 00:35:03,666 --> 00:35:05,793 Está bien. Comprendo. 485 00:35:09,606 --> 00:35:11,130 Estoy bien. 486 00:35:41,304 --> 00:35:44,430 Hola. 487 00:36:03,393 --> 00:36:05,088 ¿Qué pasa? 488 00:36:07,597 --> 00:36:09,531 ¿Qué miran todos? 489 00:36:11,201 --> 00:36:12,327 ¿Qué les hace reír? 490 00:36:12,402 --> 00:36:14,802 Estudiamos nuestro protector de pantalla. 491 00:36:14,871 --> 00:36:16,429 Es muy interesante. 492 00:36:16,506 --> 00:36:17,495 Me gusta el logo. 493 00:36:17,574 --> 00:36:19,804 Sí, sí, váyanse a cagar. 494 00:36:22,278 --> 00:36:26,977 ¿Pierden su tiempo con Fuck Company? 495 00:36:27,050 --> 00:36:30,611 ¿Pierden el tiempo de la compañía? Tiene un conteo regresivo. 496 00:36:30,687 --> 00:36:34,714 Nuestra capitalización y progresos. Velocidad de quemado. 497 00:36:34,791 --> 00:36:37,282 Cuántos días hasta que se acabe. 498 00:36:37,360 --> 00:36:40,454 ¿Sí? ¿Y qué dicen? 499 00:36:40,530 --> 00:36:41,997 Tres semanas. 500 00:36:44,167 --> 00:36:46,761 Al carajo con ese ruido. Vamos, a trabajar. 501 00:36:46,836 --> 00:36:50,203 Vuelvan a su trabajo, vamos, vamos, vamos: 502 00:37:25,875 --> 00:37:27,604 Llegó el coche, Tom. 503 00:37:27,677 --> 00:37:28,871 ¿Qué coche? 504 00:37:28,945 --> 00:37:33,575 El coche al centro. El que nos llevará. 505 00:37:33,650 --> 00:37:35,811 Se olvidó. Apuesto a que se olvidó. 506 00:37:35,885 --> 00:37:39,377 ¿Olvidé lo qué? El Simposio e. 507 00:37:40,290 --> 00:37:41,985 Es la semana que viene. 508 00:37:42,058 --> 00:37:43,685 Ya llegó la semana que viene. 509 00:37:45,161 --> 00:37:48,756 Voy a suponer que la razón por la que estás hecho mierda 510 00:37:48,831 --> 00:37:52,699 es que trabajaste toda la noche en tu discurso. 511 00:37:52,769 --> 00:37:53,758 Vamos. 512 00:38:25,335 --> 00:38:27,496 En 1997, Landshark 513 00:38:27,570 --> 00:38:30,869 eran dos hermanos y una oficina en un barrio. 514 00:38:30,940 --> 00:38:34,205 Hoy, cientos de empleados en ocho ciudades 515 00:38:34,277 --> 00:38:36,745 No olvides mencionar mi nombre. 516 00:38:36,813 --> 00:38:40,909 Menciona a los dos. No los joderás ahora, ¿no? 517 00:38:40,984 --> 00:38:44,818 Ahora, quizá sus acciones bajaron un poco 518 00:38:44,887 --> 00:38:47,879 pero ellos no. Mientras otros despiden 519 00:38:47,957 --> 00:38:51,586 ellos contratan. Ya conocen al hombre. 520 00:38:51,661 --> 00:38:53,526 El Sr. Tom Sterling. 521 00:39:01,404 --> 00:39:03,429 Vamos, Tom, ve por ellos. 522 00:39:08,244 --> 00:39:10,712 Gracias, Jasón. De veras. 523 00:39:10,780 --> 00:39:12,407 En serio. 524 00:39:15,284 --> 00:39:17,081 Me alegro de estar aquí. 525 00:39:17,153 --> 00:39:21,556 Siempre nos invitan a estos eventos pero jamás vamos. 526 00:39:21,624 --> 00:39:24,718 Pero éste es especial. 527 00:39:26,396 --> 00:39:30,730 Por ustedes. Por Jasón. 528 00:39:30,800 --> 00:39:33,325 Por los camarones gratis. 529 00:39:33,403 --> 00:39:36,804 Camarones. Salchichas envueltas. 530 00:39:36,873 --> 00:39:40,434 Esas cosas con caviar y pequeñas galletas. 531 00:39:42,378 --> 00:39:44,812 Pero no vinieron para oírme hablar de canapés. 532 00:39:44,881 --> 00:39:48,749 Vinieron porque 533 00:39:48,818 --> 00:39:51,480 estamos al frente de una revolución. 534 00:39:53,956 --> 00:39:59,155 Una revolución en la tecnología pero también un revolución 535 00:40:11,140 --> 00:40:13,074 Ya saben lo que iba a decir 536 00:40:13,142 --> 00:40:16,111 así que a cagar con esa mierda. Quiero decir 537 00:40:16,179 --> 00:40:18,739 si digo lo que ya saben que voy a decir 538 00:40:18,815 --> 00:40:23,445 entonces es como el hámster que corre y corre y gira la rueda 539 00:40:23,519 --> 00:40:26,750 y al final del día, aún estamos en la jaula, ¿verdad? 540 00:40:26,823 --> 00:40:29,155 Así que 541 00:40:29,225 --> 00:40:32,422 en vez de lo preparado 542 00:40:32,495 --> 00:40:34,725 les diré, lo que está en mi corazón. 543 00:40:37,467 --> 00:40:41,563 Saben que el problema que hay 544 00:40:41,637 --> 00:40:46,006 ni siquiera sé cómo llamarlo, con "lo nuestro" 545 00:40:46,075 --> 00:40:49,374 El problema es, ¿qué estamos haciendo? 546 00:40:49,445 --> 00:40:52,346 ¿Hacemos del mundo un sitio mejor? 547 00:40:52,415 --> 00:40:56,579 ¿O peor? ¿Cómo impactamos en lo peor? 548 00:40:56,652 --> 00:40:58,381 Mis padres tenían razón. 549 00:40:58,454 --> 00:41:01,116 Me duele decirlo pero tenían razón al decir 550 00:41:01,190 --> 00:41:05,286 que los que hacen media revolución sólo cavan su propia fosa. 551 00:41:05,361 --> 00:41:08,853 ¿Es lo que hacemos? ¿Media revolución? 552 00:41:08,931 --> 00:41:11,024 Se supone que con Internet 553 00:41:11,100 --> 00:41:13,227 que con la nueva banda ancha 554 00:41:13,302 --> 00:41:17,204 con todo lo digital, aumentaría la libertad. 555 00:41:17,273 --> 00:41:20,003 Aumentaría las alternativas. 556 00:41:20,076 --> 00:41:22,772 ¿Pero qué ofrecemos como alternativas? 557 00:41:22,845 --> 00:41:26,008 ¿AOL o Earthlink? ¿Bill Gates o Larry Ellison? 558 00:41:26,082 --> 00:41:28,277 ¿Miller Light o Coors? 559 00:41:28,351 --> 00:41:32,754 ¿Gore o Bush? ¿B 2B o no B 2B? 560 00:41:32,822 --> 00:41:35,382 Ganamos dinero. Toneladas. 561 00:41:35,458 --> 00:41:38,325 Ayudamos a grandes y pequeñas agencias de publicidad 562 00:41:38,394 --> 00:41:43,331 a vender los productos inútiles de multinacionales 563 00:41:43,399 --> 00:41:46,493 masiva y moralmente corruptas. 564 00:41:46,569 --> 00:41:51,939 Les aconsejamos en cómo sumar las miradas de consumidores. 565 00:41:52,008 --> 00:41:54,499 ¿Alguna vez vieron el comienzo de Chien Andalou? 566 00:41:54,577 --> 00:41:57,808 Ya saben, ¿el ojo y el bisturí? 567 00:41:57,880 --> 00:42:00,314 Porque básicamente es lo que hacemos. 568 00:42:00,383 --> 00:42:01,907 Me cago en ti, Tom. 569 00:42:01,984 --> 00:42:05,010 Está bien, está bien. Cágate en mí. 570 00:42:05,087 --> 00:42:07,988 Pero lo que digo es verdad y lo sabes. 571 00:42:08,057 --> 00:42:10,321 La proporción de clics terminó. 572 00:42:10,393 --> 00:42:14,056 La multiplataforma se terminó. Todo lo que es "y algo" se terminó. 573 00:42:14,130 --> 00:42:16,155 La desintermediación se terminó. 574 00:42:16,232 --> 00:42:19,633 Las startup se terminaron, la creación de marcas se terminó 575 00:42:19,702 --> 00:42:22,535 la convergencia hace mucho se acabó 576 00:42:22,605 --> 00:42:26,302 El punto com y todo lo que representa terminó. 577 00:42:27,843 --> 00:42:29,037 Entonces, ¿qué queda? 578 00:42:30,379 --> 00:42:32,438 Lo que queda es lo que hacemos. 579 00:42:34,717 --> 00:42:37,208 Lo que queda es aquella gente 580 00:42:37,286 --> 00:42:41,723 muy buena en lo que hacemos. 581 00:42:41,791 --> 00:42:45,227 Todos conocen a personas en su entorno 582 00:42:45,294 --> 00:42:47,592 que son estupendos diseñadores. 583 00:42:47,663 --> 00:42:50,791 Creadores de un idioma que se inventa frente a nuestros ojos. 584 00:42:50,866 --> 00:42:53,835 Crecí con uno. Mi hermano Josué. 585 00:42:57,173 --> 00:43:01,337 Ahora, puedo convencer a un ejecutivo. 586 00:43:01,410 --> 00:43:04,174 Bah, en un día bueno puedo convencer a un ejecutivo. 587 00:43:04,247 --> 00:43:05,236 Pero Josué 588 00:43:05,314 --> 00:43:09,182 Josué puede Imaginar. 589 00:43:09,252 --> 00:43:13,450 Josué puede hacer algo donde ayer no había nada. 590 00:43:13,522 --> 00:43:17,014 Y eso es totalmente diferente, ¿no? 591 00:43:19,662 --> 00:43:21,186 Gracias. 592 00:43:21,264 --> 00:43:23,323 Gracias y que disfruten de su comida. 593 00:43:31,674 --> 00:43:32,936 ¡Tom, ídolo! 594 00:43:43,419 --> 00:43:44,681 Tom. 595 00:43:47,356 --> 00:43:48,983 Tom, debo irme. 596 00:43:49,058 --> 00:43:51,993 Toma una copa conmigo. Sólo una. 597 00:43:52,061 --> 00:43:54,621 No puedo. Morela llamó 598 00:43:54,697 --> 00:43:56,665 ¿Está todo bien? 599 00:43:56,732 --> 00:44:00,725 Sí, sí, sí. Jacob está pachucho 600 00:44:00,803 --> 00:44:02,293 aún tiene cólicos, 601 00:44:02,371 --> 00:44:04,703 ¿Qué opinas del discurso? 602 00:44:04,774 --> 00:44:06,742 Fue bueno. 603 00:44:06,809 --> 00:44:09,744 Fue bueno. Fuiste amable, gracias. 604 00:44:16,585 --> 00:44:18,280 Lo lograste, Tom. 605 00:44:18,354 --> 00:44:21,983 Me preocupé por un momento, pero lo lograste. 606 00:44:22,858 --> 00:44:24,917 Podríamos hacer algo tranquilo 607 00:44:24,994 --> 00:44:28,930 puedo preparar la cena 608 00:44:28,998 --> 00:44:30,932 podemos hablar simplemente. 609 00:44:33,402 --> 00:44:36,337 Lo pasé muy bien anoche. 610 00:44:36,405 --> 00:44:37,770 Y 611 00:44:40,276 --> 00:44:43,541 Llámame cuando oigas el mensaje, ¿de acuerdo? 612 00:45:45,775 --> 00:45:47,072 Hola. 613 00:45:47,743 --> 00:45:48,732 Hola. 614 00:45:57,386 --> 00:46:01,447 ¡Mierda! ¡Lo hiciste! 615 00:46:01,524 --> 00:46:03,287 Por supuesto que lo hice. 616 00:46:03,359 --> 00:46:05,554 No creí que lo fueras a hacer. 617 00:46:05,628 --> 00:46:06,959 ¿Qué quieres decir? 618 00:46:07,797 --> 00:46:10,095 No sé, creí 619 00:46:10,166 --> 00:46:12,134 que sólo seguías la corriente. 620 00:46:13,002 --> 00:46:14,367 ¿Bromeas? 621 00:46:14,437 --> 00:46:15,529 ¡Me encanta! 622 00:46:17,373 --> 00:46:20,103 Ojalá hubieras estado durante la obra 623 00:46:20,176 --> 00:46:22,144 el constructor me jodió. 624 00:46:22,211 --> 00:46:23,701 Tengo fotos. 625 00:46:25,314 --> 00:46:28,806 Tenías mucha razón en abrir aquí. 626 00:46:28,884 --> 00:46:30,579 Deja entrar la luz. 627 00:46:35,858 --> 00:46:37,382 ¿Te gusta? 628 00:46:37,460 --> 00:46:40,190 Es lo primero que diseñé 629 00:46:40,262 --> 00:46:43,197 y que se concretó. 630 00:46:49,939 --> 00:46:51,133 Es el comienzo 631 00:46:52,374 --> 00:46:54,171 ¿quieres vino? 632 00:47:00,249 --> 00:47:04,310 Hice conejo. ¿Aún eres vegetariana? 633 00:47:04,386 --> 00:47:07,822 Es broma, preparé corvina. 634 00:47:07,890 --> 00:47:09,915 Aún comes pescado, ¿no? 635 00:47:09,992 --> 00:47:11,857 Aunque me parece hipócrita 636 00:47:11,927 --> 00:47:15,693 Se ve hermoso y suave así que no lo comeré. 637 00:47:15,764 --> 00:47:18,164 Pero haré una excepción con este otro. 638 00:47:18,234 --> 00:47:20,600 Es decir, el pez también tiene sentimientos. 639 00:47:20,669 --> 00:47:23,604 ¿Puedes explicar esa lógica? 640 00:47:23,672 --> 00:47:26,106 Porque no puedo comprenderlo. 641 00:47:27,276 --> 00:47:30,143 Lo siento, ¿decías algo? 642 00:47:30,212 --> 00:47:32,612 Que te gustaba el conejo, ¿lo recuerdas? 643 00:47:33,782 --> 00:47:35,079 Vete al cuerno. 644 00:47:35,150 --> 00:47:37,846 ¿Recuerdas esa vez con Mo y mi hermano? 645 00:47:37,920 --> 00:47:39,854 Sí, lo recuerdo. Fuiste un imbécil. 646 00:47:39,922 --> 00:47:41,184 Un momento, ¿fue mi culpa? 647 00:47:41,257 --> 00:47:43,885 Me lo podrías haber dicho. 648 00:47:43,959 --> 00:47:45,927 Lo comiste tan de prisa. 649 00:47:45,995 --> 00:47:48,361 Creí que era tofu. No sabía que era 650 00:47:48,430 --> 00:47:49,897 ¿Un hermoso conejo? 651 00:47:49,965 --> 00:47:52,798 Decías "Diablos, qué sabroso el tofu". 652 00:47:55,604 --> 00:47:56,593 Hipócrita. 653 00:47:56,672 --> 00:47:57,798 Imbécil. 654 00:48:09,952 --> 00:48:12,546 ¿Qué otras novedades tienes? 655 00:48:15,357 --> 00:48:16,915 Es todo de trabajo. 656 00:48:16,992 --> 00:48:18,584 Administrar a Landshark. 657 00:48:18,661 --> 00:48:20,754 ¿Va bien? 658 00:48:20,829 --> 00:48:22,558 ¿Estás feliz? 659 00:48:23,899 --> 00:48:26,527 Sí, por supuesto. 660 00:48:26,602 --> 00:48:29,571 Debe ser estupendo trabajar con Josh. 661 00:48:31,240 --> 00:48:33,538 Y parece que todo va muy bien. 662 00:48:41,784 --> 00:48:44,309 Sabes, hace poco 663 00:48:44,386 --> 00:48:46,513 yo estaba en un tren a Madrid. 664 00:48:46,589 --> 00:48:49,285 Alguien dejó una revista en el asiento. 665 00:48:49,358 --> 00:48:52,452 Al mirarla, vi tu rostro en la tapa. 666 00:48:52,528 --> 00:48:55,759 ¿En Wired? Odié esa foto. Parecía un estúpido. 667 00:48:55,831 --> 00:48:59,562 Sí, de veras. Tenías tu expresión para fotos 668 00:48:59,635 --> 00:49:02,570 juntaste los labios. Te veías muy gay. 669 00:49:04,673 --> 00:49:09,167 Quiero decir, el artículo, no importa. 670 00:49:09,244 --> 00:49:11,007 Lo lograste. 671 00:49:11,080 --> 00:49:13,275 Todas esas conversaciones que tuvimos 672 00:49:13,349 --> 00:49:15,943 y recuerdo que dijiste que no hay segundo puesto 673 00:49:16,018 --> 00:49:17,542 en lo que tú y Josh planeaban. 674 00:49:18,787 --> 00:49:21,187 ¿No había segundo puesto? Jamás dije eso. 675 00:49:21,256 --> 00:49:24,054 Jamás diría algo tan cursi. 676 00:49:24,126 --> 00:49:28,062 Es exactamente lo que dijiste y dijiste algo tan cursi. 677 00:49:28,130 --> 00:49:29,893 Pero es lo que amo de ti. 678 00:49:29,965 --> 00:49:32,763 Siempre te desenvuelves con absolutos. 679 00:49:32,835 --> 00:49:37,204 Lo lograste, Tom. De veras me alegro por ti. 680 00:49:40,476 --> 00:49:42,876 Así que vamos, cuéntame. 681 00:49:42,945 --> 00:49:45,413 Dime cómo se siente uno. 682 00:49:45,481 --> 00:49:48,507 No es lo que crees, te lo aseguro. 683 00:49:48,584 --> 00:49:50,916 Bueno, entonces dime cómo es. 684 00:49:53,589 --> 00:49:56,319 Las cosas cambiaron desde ese artículo. 685 00:50:10,105 --> 00:50:12,164 Hace 5 meses, cuando se escribió 686 00:50:12,241 --> 00:50:14,471 Josh y yo éramos ricos 687 00:50:18,547 --> 00:50:24,519 El 14 de marzo, nuestro patrimonio llegó a 387 millones de dólares. 688 00:50:25,988 --> 00:50:28,456 Pero ahora 689 00:50:28,524 --> 00:50:31,084 vale la centésima parte. 690 00:50:31,160 --> 00:50:34,652 Y Landshark consumió 95 millones de dólares en capital de trabajo 691 00:50:34,730 --> 00:50:39,394 y no dio ninguna ganancia. 692 00:50:41,503 --> 00:50:43,368 Es decir, estamos jodidos. 693 00:50:47,843 --> 00:50:50,471 Pero fue divertido mientras duró. 694 00:50:52,347 --> 00:50:54,542 Pero no hablemos del Landshark. 695 00:50:54,616 --> 00:50:56,481 Todo saldrá bien. 696 00:50:57,119 --> 00:50:58,882 ¿Y tú? ¿En que trabajas? 697 00:51:02,991 --> 00:51:07,155 Hay una casa que diseñé. 698 00:51:07,963 --> 00:51:11,194 Está en una exhibición y abre mañana a la noche. 699 00:51:11,266 --> 00:51:12,460 ¿Una casa? 700 00:51:12,534 --> 00:51:14,161 Sí, es pequeña. 701 00:51:14,236 --> 00:51:16,636 Me parece estupendo. Me gusta una casa pequeña. 702 00:51:16,705 --> 00:51:19,970 Es del año pasado. Son bosquejos y un modelo. 703 00:51:20,042 --> 00:51:23,671 Creo que quedó muy bien. Quiero verla. 704 00:51:23,746 --> 00:51:26,237 Mañana, de 5 a 7, hay un brindis. 705 00:51:26,315 --> 00:51:28,510 A las 5. Allí estaré. 706 00:51:37,459 --> 00:51:38,926 Debo irme. 707 00:52:29,778 --> 00:52:33,373 Barton Ogilvy 708 00:52:33,448 --> 00:52:37,282 Muy particular. 709 00:52:38,053 --> 00:52:40,385 No estoy autorizada a hablar el precio. 710 00:52:40,455 --> 00:52:43,424 Mi cliente lo hablará directamente con el Sr. Sterling. 711 00:52:43,492 --> 00:52:47,223 Pero le puedo decir que está muy interesado en oír su propuesta. 712 00:52:47,296 --> 00:52:49,161 Los recibirá mañana a las 9 AM. 713 00:52:54,736 --> 00:52:57,398 Quizá quieran hablarlo y luego contestarme 714 00:52:57,472 --> 00:52:59,940 llamen mi oficina antes del mediodía. 715 00:53:00,008 --> 00:53:02,340 Pero como dije antes 716 00:53:02,411 --> 00:53:07,713 si no están preparados para ofrecer puestos en el directorio 717 00:53:07,783 --> 00:53:10,752 quiero ser clara en ese punto para que no haya sorpresas. 718 00:53:10,819 --> 00:53:13,185 No desperdiciemos el tiempo. 719 00:53:16,792 --> 00:53:18,282 Estaremos allí. 720 00:53:21,330 --> 00:53:24,026 Mañana, 9 AM, estaremos allí. 721 00:53:26,501 --> 00:53:27,490 Gracias. 722 00:53:49,558 --> 00:53:52,049 ¿Cómo vamos con el avión, Dyl? 723 00:53:56,298 --> 00:53:57,424 Hablaré con él. 724 00:54:01,470 --> 00:54:03,301 Hablaré con Josh. 725 00:54:17,653 --> 00:54:19,621 Hola, ¿viste a mi hermano? 726 00:54:19,688 --> 00:54:21,519 ¿Te fijaste en la terraza? 727 00:54:21,590 --> 00:54:22,750 No. 728 00:54:45,013 --> 00:54:46,640 Hola, ¿viste a Josh? 729 00:54:46,715 --> 00:54:47,773 Está allí. 730 00:54:51,420 --> 00:54:52,614 Hola, Josh. 731 00:55:10,839 --> 00:55:15,538 Hola, Tom. Acaba de salir tu hermano. 732 00:55:15,610 --> 00:55:17,908 ¿Le dijiste que quería hablar con él? 733 00:55:17,980 --> 00:55:19,345 Sí, se lo dije. 734 00:55:26,088 --> 00:55:29,580 Mira esta porquería. Parece un pan árabe. 735 00:55:29,658 --> 00:55:31,489 Pero es totalmente absurdo. 736 00:55:31,560 --> 00:55:33,255 Tu casa es la mejor de lejos. 737 00:55:33,328 --> 00:55:35,091 Es mil veces mejor que las demás. 738 00:56:10,499 --> 00:56:12,262 No la perdí, ¿no? 739 00:56:12,334 --> 00:56:15,497 Son casi las 7. Te lo dije. 740 00:56:17,806 --> 00:56:20,434 Saldré con mis amigas. 741 00:56:21,910 --> 00:56:23,901 Vamos, no te enfades. 742 00:56:23,979 --> 00:56:26,812 No lo estoy. Es mi culpa. 743 00:56:26,882 --> 00:56:30,943 Creí que quizás habías cambiado. 744 00:56:31,019 --> 00:56:32,850 Tenía la esperanza de que 745 00:56:34,489 --> 00:56:37,515 .Cuídate, Tom. ¿De acuerdo? 746 00:57:58,173 --> 00:58:01,165 Úsalo. Debemos tener cuidado porque cuando 747 00:58:02,777 --> 00:58:05,007 Se hace pis. Es cuando yo me hago pis también. 748 00:58:06,748 --> 00:58:08,875 ¿Cómo está tu hermano? 749 00:58:08,950 --> 00:58:12,886 ¿Tom? Bueno, es Tom. 750 00:58:12,954 --> 00:58:14,444 No lo sé. 751 00:58:26,201 --> 00:58:28,032 Vino por mensajero especial. 752 00:58:28,103 --> 00:58:29,331 Pesa una tonelada. 753 00:58:38,747 --> 00:58:40,510 Es de Tom, papá. 754 00:58:41,716 --> 00:58:43,684 Ábrelo. 755 00:58:46,254 --> 00:58:48,848 De sus amigos en Landshark 756 00:58:48,924 --> 00:58:51,119 le deseamos el don de la iluminación 757 00:59:08,343 --> 00:59:10,641 "El don de la iluminación". 758 00:59:10,712 --> 00:59:15,513 Iluminación. Difícil ganarle. 759 00:59:55,257 --> 00:59:57,885 Hola Tom, ¿cómo estas? 760 00:59:58,994 --> 01:00:00,655 Nos íbamos. 761 01:00:00,729 --> 01:00:02,663 Josh, ¿por qué no te quedas 762 01:00:02,731 --> 01:00:03,789 me llevo a Jake. 763 01:00:03,865 --> 01:00:05,628 No, creo que debemos irnos a casa. 764 01:00:05,700 --> 01:00:08,692 No, de veras, ayúdame hasta el taxi. 765 01:00:08,770 --> 01:00:10,795 De acuerdo, todos. 766 01:00:10,872 --> 01:00:13,272 Bueno, supongo que ya regreso. 767 01:00:13,341 --> 01:00:15,809 Gracias por venir. Gracias a ti. 768 01:00:17,746 --> 01:00:18,804 Hasta luego. 769 01:00:18,880 --> 01:00:20,973 Acompañaré a Morela al taxi. 770 01:00:21,049 --> 01:00:23,415 Hasta luego. 771 01:01:07,696 --> 01:01:09,288 Dije algunas palabras. 772 01:01:11,199 --> 01:01:13,997 La última vez que estuve aquí dije algunas palabras. 773 01:01:14,069 --> 01:01:16,162 Y las dije enfadado 774 01:01:19,007 --> 01:01:24,946 a veces enfadarse no es la mejor forma de decir cosas. 775 01:01:25,013 --> 01:01:28,540 David, creo que te pide disculpas. 776 01:01:28,616 --> 01:01:30,982 Para saberlo, debo usar un decodificador. 777 01:01:31,052 --> 01:01:32,246 No seas tan duro con él. 778 01:01:32,320 --> 01:01:35,983 ¿Quieres que diga las palabras? Lo siento, pido disculpas, por mi error. 779 01:01:36,057 --> 01:01:37,547 Gracias, Tom. 780 01:01:39,394 --> 01:01:41,225 Sé que fue difícil para ti. 781 01:01:41,296 --> 01:01:43,662 Y sólo quiero decir que 782 01:01:43,732 --> 01:01:46,326 Está bien, mamá. Está bien, está bien. 783 01:01:46,401 --> 01:01:50,337 También quiero decirte gracias 784 01:01:50,405 --> 01:01:51,770 gracias por el 785 01:01:51,840 --> 01:01:53,467 i El cajón! 786 01:01:55,009 --> 01:01:58,035 El cajón y su contenido. 787 01:01:58,113 --> 01:02:00,581 Me alegro de que les gustara. 788 01:02:00,648 --> 01:02:02,980 ¿Cuánto mide, papá? 789 01:02:03,051 --> 01:02:05,042 Está allí. 790 01:02:05,120 --> 01:02:08,283 ¿Es así de grande? ¿Así? 791 01:02:10,125 --> 01:02:12,821 ¿Serán 45 centímetros? 792 01:02:12,894 --> 01:02:15,863 Sí, 45 cm. justos. 793 01:02:15,930 --> 01:02:19,195 De acuerdo, entonces no llega al metro. 794 01:02:19,267 --> 01:02:20,495 ¡No llega al metro! 795 01:02:20,568 --> 01:02:22,160 ¿Dónde pones un Buda de un metro? 796 01:02:22,237 --> 01:02:23,261 Exacto. 797 01:02:23,338 --> 01:02:25,670 No se trata de eso. 798 01:02:25,740 --> 01:02:28,300 ¡No tiene nada que ver con eso! 799 01:02:28,376 --> 01:02:33,109 Se trata de que Tom no da obsequios, ¿de acuerdo? 800 01:02:33,181 --> 01:02:36,673 Todos dan obsequios. Tom no porque es rudo 801 01:02:36,751 --> 01:02:39,948 es algo típico del 4 º trimestre del 99. 802 01:02:40,021 --> 01:02:43,388 ¿Verdad? Así que Tom, en vez de dar obsequios 803 01:02:43,458 --> 01:02:47,292 para celebrar Landshark, para celebrar la salida del lockup 804 01:02:47,362 --> 01:02:49,262 les da un cajón 805 01:02:49,330 --> 01:02:53,266 Pero siendo de Tom, debe haber una orden 806 01:02:53,334 --> 01:02:55,529 algún tipo de jerarquía porque 807 01:02:55,603 --> 01:03:00,131 ¿cómo sabes que eres parte si no existe otra cosa? ¿Verdad? 808 01:03:00,208 --> 01:03:06,136 Así que Buda Lista A, Buda Lista B. 809 01:03:06,714 --> 01:03:08,443 ¿Lo digo bien, Tom? 810 01:03:10,752 --> 01:03:12,879 De todos modos, ¿quiénes son ustedes dos? 811 01:03:12,954 --> 01:03:15,286 Sólo su madre, y su padre. 812 01:03:15,356 --> 01:03:16,789 Así que, Lista B. 813 01:03:30,972 --> 01:03:31,996 Mejor me voy. 814 01:03:37,245 --> 01:03:39,440 Josué, ¿te llevo con el coche? 815 01:03:39,514 --> 01:03:41,505 Busco un taxi. 816 01:03:43,785 --> 01:03:45,776 Vamos a caminar. 817 01:03:50,458 --> 01:03:52,085 Vamos, Josh. 818 01:04:14,182 --> 01:04:15,672 ¿Qué quieres? 819 01:04:15,750 --> 01:04:17,775 No quiero nada. 820 01:04:20,221 --> 01:04:22,155 Entonces ¿qué hacemos aquí? 821 01:04:23,358 --> 01:04:25,417 ¿Por qué estamos aquí? ¿Qué hacemos? 822 01:04:25,493 --> 01:04:27,552 Es una conversación. 823 01:04:30,131 --> 01:04:31,496 Una conversación. 824 01:04:33,568 --> 01:04:37,561 A lo largo de un camino. Y al final de ese camino 825 01:04:37,639 --> 01:04:42,303 Josué, ¿me cedes todas tus acciones? 826 01:04:42,377 --> 01:04:46,006 Sólo por un día, sólo por una semana. 827 01:04:46,080 --> 01:04:47,980 Sólo firma esta hoja de papel 828 01:04:48,049 --> 01:04:50,984 y todo estará genial, hermano. Eso dijiste tú. 829 01:04:55,123 --> 01:04:58,752 Sólo quiero hablar, Josh. Sólo quiero estar contigo. 830 01:05:00,795 --> 01:05:04,094 Comprendes la posición en la que estoy, ¿verdad? 831 01:05:04,165 --> 01:05:06,599 Estoy en la misma. ¡No lo estás! 832 01:05:08,503 --> 01:05:12,633 Para ti todo esto es un juego o algo así. 833 01:05:12,707 --> 01:05:16,302 Pero para mí es diferente porque debo pensar en Mo y en Jake. 834 01:05:16,377 --> 01:05:18,743 No puedo darme el lujo de ser indisciplinado. 835 01:05:18,813 --> 01:05:22,681 ¡Tengo un maldito bebe! ¡Acabo de comprar una vivienda! 836 01:05:22,750 --> 01:05:27,050 Debo pagar un crédito de vivienda. Sé qué te parece convencional 837 01:05:27,121 --> 01:05:29,021 ¡pero es mi puta vida! 838 01:05:36,931 --> 01:05:42,301 Mira, lo que dijiste en el Simposio e de mí 839 01:05:42,370 --> 01:05:45,396 y de lo que hago, fue muy emotivo, de veras. 840 01:05:45,473 --> 01:05:46,997 ¡Pero teníamos un trato! 841 01:05:47,075 --> 01:05:49,373 Yo hago lo mío, tú haces lo tuyo, ¿no? 842 01:05:49,444 --> 01:05:53,175 Bueno, yo hice lo mío. ¿Y tú? No sé. 843 01:05:53,247 --> 01:05:55,442 Es decir, convences a la gente. 844 01:05:55,516 --> 01:05:58,178 Tú sabes de dinero. 845 01:05:58,252 --> 01:06:01,517 Comprendes el negocio mucho mejor que yo 846 01:06:01,589 --> 01:06:05,423 ¿pero de qué te sirvió? ¿De qué nos sirvió? 847 01:06:05,493 --> 01:06:07,859 ¡Confié en ti, Tom! 848 01:06:12,233 --> 01:06:14,224 No funciona, Josh. 849 01:06:14,302 --> 01:06:15,826 ¿De qué hablas? 850 01:06:15,903 --> 01:06:20,670 Landshark. Como modelo de negocios no funciona. 851 01:06:22,176 --> 01:06:23,768 ¿Qué dices? 852 01:06:23,845 --> 01:06:26,143 Los números no cierran. 853 01:06:26,948 --> 01:06:29,109 Por lo menos no como calculamos. 854 01:06:29,183 --> 01:06:32,346 Vete al carajo. Eres tan mentiroso. 855 01:06:36,791 --> 01:06:39,521 Sé lo que opinas de mí, Josué. 856 01:06:39,594 --> 01:06:42,825 Sé que crees que me aprovecho de ti. 857 01:06:44,298 --> 01:06:45,993 Sé que no me respetas. 858 01:06:46,067 --> 01:06:48,797 Pero dime 859 01:06:48,870 --> 01:06:51,600 cómo tú trabajo, lo que hace Landshark 860 01:06:51,673 --> 01:06:56,133 podría generar ganancias como negocio en este momento. 861 01:06:56,210 --> 01:06:58,371 Di lo que quieras de mí 862 01:06:58,446 --> 01:07:00,676 pero creí en tu idea. 863 01:07:00,748 --> 01:07:02,613 ¡Creí en ti! 864 01:07:03,985 --> 01:07:06,453 Pero nuestras proyecciones económicas 865 01:07:06,521 --> 01:07:08,955 fallamos por tres años. 866 01:07:10,358 --> 01:07:12,121 ¡La tecnología no está! 867 01:07:13,695 --> 01:07:18,462 Entonces, ¡nuestro mercado no existe! 868 01:07:18,533 --> 01:07:19,761 No es mi culpa. 869 01:07:19,834 --> 01:07:21,426 No digo que lo sea. 870 01:07:21,502 --> 01:07:25,438 Es sólo la puta realidad de nuestra situación. 871 01:07:25,506 --> 01:07:28,737 No somos diferentes de cualquier punto com, Josh. 872 01:07:28,810 --> 01:07:32,974 Es todo promoción. ¿Y de dónde coño crees que viene tanta promoción? 873 01:07:33,047 --> 01:07:36,608 Tienes razón, gasté mucho dinero en porquerías 874 01:07:36,684 --> 01:07:38,709 pero nos mantuvo en movimiento. 875 01:07:38,786 --> 01:07:40,811 Olor. 876 01:07:41,656 --> 01:07:44,056 Landshark anda con sólo el olor a combustible. 877 01:07:44,125 --> 01:07:46,992 Aún creo en Landshark. 878 01:07:47,061 --> 01:07:49,655 Y en tres, cuatro años 879 01:07:49,731 --> 01:07:51,096 pero no duraremos tanto. 880 01:07:51,165 --> 01:07:53,360 No duraremos tres semanas 881 01:07:53,434 --> 01:07:56,232 si no hacemos funcionar el negocio de mañana. 882 01:07:56,304 --> 01:07:57,896 Y necesito tu ayuda. 883 01:08:01,242 --> 01:08:03,005 Necesito tu permiso. 884 01:08:20,895 --> 01:08:22,829 Josh. No te vayas. 885 01:08:30,538 --> 01:08:32,267 Éramos sólo Josh y yo. 886 01:08:32,340 --> 01:08:34,638 Aún vivía en casa, si puedes creerlo. 887 01:08:34,709 --> 01:08:35,869 Me refiero a Josh. 888 01:08:35,943 --> 01:08:38,537 Nos sentábamos después de cenar 889 01:08:38,613 --> 01:08:42,811 Nancy y David habían ido al Centro Lincoln. 890 01:08:42,884 --> 01:08:44,749 Nos dijimos, "Podemos hacerlo". 891 01:08:44,819 --> 01:08:48,016 Le dije " Podemos hacerlo. Juntos podemos hacerlo". 892 01:08:48,089 --> 01:08:51,081 Y Josh se despertó. 893 01:08:51,159 --> 01:08:55,323 Delante de mis ojos, fue un despertar 894 01:08:55,396 --> 01:08:59,560 y dijo, Por supuesto que podemos. 895 01:08:59,634 --> 01:09:03,536 Y entonces conseguimos una oficina en un barrio 896 01:09:03,604 --> 01:09:05,868 no el Bowery de ahora, sino el viejo Bowery 897 01:09:05,940 --> 01:09:07,635 con ratas enormes 898 01:09:07,708 --> 01:09:09,300 del tamaño de un gato, lo juro. 899 01:09:09,377 --> 01:09:11,902 Nos reuníamos con el cliente en el restaurante 900 01:09:11,979 --> 01:09:14,106 no podíamos llevarlo a la oficina 901 01:09:14,182 --> 01:09:15,843 no era una oficina, en realidad. 902 01:09:15,917 --> 01:09:18,317 ¿Nos trae un agua? 903 01:09:24,292 --> 01:09:29,127 El primer sujeto se llamaba Goldblatt 904 01:09:29,197 --> 01:09:31,131 nos preguntó ¿Qué pueden hacer? 905 01:09:31,199 --> 01:09:35,363 Y le contesté, 1% alcance, 750.000 Uniques. 906 01:09:35,436 --> 01:09:37,734 Y me pregunta ¿Cuándo lo pueden instalar? 907 01:09:37,805 --> 01:09:39,397 Y no titubeo al contestarle 908 01:09:39,473 --> 01:09:44,809 En 15 días pero le costará otros 25. Lo compro antes de Hardy McNimman. 909 01:09:44,879 --> 01:09:47,507 Por supuesto no existía Hardy McNimman. 910 01:09:51,052 --> 01:09:54,488 ¿Sabes por qué la gente se compromete con algo? 911 01:09:54,555 --> 01:09:57,046 No porque lo quieren, porque en el fondo 912 01:09:57,124 --> 01:09:59,786 nadie quiere nada. Se compromete por una razón 913 01:09:59,861 --> 01:10:02,056 por una sola razón. 914 01:10:02,129 --> 01:10:05,360 Para que otro no llegue primero. 915 01:10:05,433 --> 01:10:08,960 Fíjate, es Banana Republica. 916 01:10:09,036 --> 01:10:10,970 Creo que no me gusta el tono de tu voz. 917 01:10:11,038 --> 01:10:12,403 No intento venderlo. 918 01:10:12,473 --> 01:10:15,806 Es tarde para un empleado ¿Te despidieron? 919 01:10:15,877 --> 01:10:17,640 Estoy con Von Treska 920 01:10:17,712 --> 01:10:20,613 la agregada número uno En mayo ustedes tenían 921 01:10:20,681 --> 01:10:23,650 Un comunicado de prensa que hablaba de la ventaja de estar arriba 922 01:10:23,718 --> 01:10:26,186 o sea fueron los primeros en el mercado de nichos. 923 01:10:26,254 --> 01:10:29,246 Pero al llegar julio, resultó que el nicho no existía. 924 01:10:29,323 --> 01:10:31,052 Así que hicieron lo que todos. 925 01:10:31,125 --> 01:10:33,650 Dijeron, " No somos empresa de nichos, somos B 2B". 926 01:10:33,728 --> 01:10:35,525 Como si fuera a salvarles el trasero. 927 01:10:35,596 --> 01:10:38,258 ¿Cuántos hicieron exactamente lo mismo esa semana? 928 01:10:38,332 --> 01:10:39,390 Vete a la mierda. 929 01:10:39,467 --> 01:10:41,935 Es más divertido hacer inventario que venderlo. 930 01:10:42,003 --> 01:10:44,767 Más fácil también. ¿Cuánto gastan por mes 931 01:10:44,839 --> 01:10:47,831 y cuánto ingresan? ¿O ya es contabilidad antigua? 932 01:10:47,909 --> 01:10:51,868 Te dije "Vete a la mierda". Te oí la primera vez. 933 01:10:51,946 --> 01:10:54,847 Si quiero decirle, lo diré. Toda la noche, si quiero. 934 01:10:54,916 --> 01:10:57,350 Vete a la mierda, vete a la mierda. 935 01:10:58,719 --> 01:11:01,051 ¿Tienes idea de por qué estás aquí? 936 01:11:01,122 --> 01:11:03,818 Porque teníamos un sueño. 937 01:11:03,891 --> 01:11:06,519 Hiciste igual que todos los sujetos como tú. 938 01:11:06,594 --> 01:11:09,859 Olfateaste el dinero. Te acercaste. Quisiste ser parte. 939 01:11:09,931 --> 01:11:11,796 Querías beber del éxito. 940 01:11:11,866 --> 01:11:15,199 No porque amas, ni porque sabes lo que haces 941 01:11:15,269 --> 01:11:18,329 sino porque aquí es donde está la acción. 942 01:11:18,406 --> 01:11:21,705 No, porque alguien te dijo que aquí está la acción. 943 01:11:21,776 --> 01:11:23,539 No sabes nada de mí. 944 01:11:23,611 --> 01:11:26,341 Los sujetos como tú no tienen visión. 945 01:11:26,414 --> 01:11:30,783 No tiene pasión. No tienen alma. 946 01:11:30,851 --> 01:11:32,341 Quiero preguntarte algo. 947 01:11:32,420 --> 01:11:34,445 Dime si las flores y las cenas 948 01:11:34,522 --> 01:11:38,424 compensan no haber tenido un orgasmo jamás. 949 01:11:44,198 --> 01:11:45,825 ¡Abre la puerta, Tom! 950 01:11:51,872 --> 01:11:53,134 ¡Vamos! 951 01:12:11,125 --> 01:12:13,753 Buen día, Tom. Qué ojo morado. 952 01:12:23,137 --> 01:12:24,729 ¿Qué te sucedió? 953 01:12:24,805 --> 01:12:27,569 Alguien se hartó. 954 01:12:28,743 --> 01:12:30,574 Espero que no haya sido su hermano. 955 01:12:32,113 --> 01:12:33,444 ¿Hablaste con Josh? 956 01:12:33,514 --> 01:12:35,880 Hablaste con él, ¿verdad Tom? 957 01:12:35,950 --> 01:12:39,818 El sujeto es de la vieja escuela, no podrás encantarlo. 958 01:12:39,887 --> 01:12:42,117 Puedo manejarlo, Dylan, confía en mí. 959 01:12:42,189 --> 01:12:44,089 ¿Si te preguntan sobre el déficit? 960 01:12:44,158 --> 01:12:45,455 Dejo que tú respondas. 961 01:12:45,526 --> 01:12:47,892 ¿Y si preguntan sobre el Simposio e? 962 01:12:47,962 --> 01:12:49,930 Sólo buscaba revolver el avispero 963 01:12:49,997 --> 01:12:52,488 inyectar un poco de controversia saludable 964 01:12:52,566 --> 01:12:56,002 así como una ostra necesita arenilla para hacer la perla. 965 01:12:56,070 --> 01:12:58,129 Créanme, lo haré bien. 966 01:13:00,975 --> 01:13:02,966 El Sr. Barton los aguarda. 967 01:13:03,044 --> 01:13:05,478 El Sr. Ogilvy está con él. 968 01:13:05,546 --> 01:13:07,639 ¿Les indico el camino? 969 01:13:07,715 --> 01:13:08,704 Gracias. 970 01:13:14,321 --> 01:13:15,811 Qué felicidad. 971 01:13:15,890 --> 01:13:17,983 Qué día significante. 972 01:13:18,059 --> 01:13:19,458 El placer es nuestro. 973 01:13:19,527 --> 01:13:21,119 Soy un hombre muy ocupado 974 01:13:21,195 --> 01:13:23,356 pero al presentarse la oportunidad 975 01:13:23,431 --> 01:13:25,456 de conocer a mis amigos en Landshark 976 01:13:25,533 --> 01:13:28,661 dejamos todo lo que estamos haciendo. 977 01:13:28,736 --> 01:13:33,332 Les presento a mi socio senior, Cyrus Ogilvy. 978 01:13:33,407 --> 01:13:35,739 ¿Cyrus? Ella es la Srta. Melanie Hanson 979 01:13:35,810 --> 01:13:37,471 Es un placer. 980 01:13:37,545 --> 01:13:39,479 El Sr. Dylan Gothschalk. 981 01:13:39,547 --> 01:13:41,742 El Sr. Thomas Sterling. 982 01:13:41,816 --> 01:13:45,411 Directora de Operaciones, Director de Finanzas, Presidente. 983 01:13:45,486 --> 01:13:50,048 Estamos aquí en busca de una sociedad más plena. 984 01:13:50,124 --> 01:13:51,819 Para que nuestros futuros 985 01:13:51,892 --> 01:13:56,158 sean separados pero con éxito. 986 01:13:56,230 --> 01:13:59,097 Estaremos unidos 987 01:13:59,166 --> 01:14:03,227 para que nuestra felicidad sea la felicidad de ustedes. 988 01:14:03,304 --> 01:14:08,901 ¿Felicidad? Más me interesa la ganancia de la inversión. 989 01:14:08,976 --> 01:14:11,501 Ofrezco una felicidad sustancial. 990 01:14:11,579 --> 01:14:12,739 ¿Cuánto de sustancial? 991 01:14:12,813 --> 01:14:15,077 Muy sustancial. 992 01:14:15,149 --> 01:14:17,174 40%. 993 01:14:17,251 --> 01:14:19,481 ¿A qué precio? 994 01:14:19,553 --> 01:14:21,453 Valor de mercado. 995 01:14:22,990 --> 01:14:26,050 Las circunstancias cambiaron en estos últimos días 996 01:14:26,127 --> 01:14:30,962 ¿no es así? Esa oferta ya no está vigente. 997 01:14:31,031 --> 01:14:34,000 ¿Cuánto pensaban pagar? 998 01:14:34,068 --> 01:14:36,434 El valor de mercado no importa 999 01:14:36,504 --> 01:14:38,995 porque sus acciones se venden sólo con cita. 1000 01:14:39,073 --> 01:14:41,007 Debe haber un comprador interesado. 1001 01:14:41,075 --> 01:14:43,908 Pero nadie compra sus acciones. 1002 01:14:43,978 --> 01:14:48,938 Pero el asunto importante es el directorio. Queremos control. 1003 01:15:05,399 --> 01:15:06,991 Bromea, ¿verdad? 1004 01:15:08,936 --> 01:15:11,268 ¿Qué saben de la Red? 1005 01:15:11,338 --> 01:15:15,468 ¿Qué saben de la nueva tecnología? 1006 01:15:15,543 --> 01:15:18,478 Nada. Una mierda. 1007 01:15:20,114 --> 01:15:23,481 La forma en que la gente se comunica, cómo piensa 1008 01:15:23,551 --> 01:15:28,420 cambia la naturaleza del comercio, y ustedes están cagados de miedo. 1009 01:15:28,489 --> 01:15:31,856 No lo comprenden, pero quieren participar. 1010 01:15:31,926 --> 01:15:35,293 Honestamente, Sr. Sterling 1011 01:15:35,362 --> 01:15:38,195 no nos gusta su estilo. 1012 01:15:38,265 --> 01:15:42,099 No nos gusta la forma en que lleva la empresa. 1013 01:15:42,169 --> 01:15:45,696 Y a pesar de que engañó a mucha gente 1014 01:15:45,773 --> 01:15:49,709 no nos gusta cómo lleva sus negocios. 1015 01:15:49,777 --> 01:15:54,714 Y ya que no deseamos hacer negocios con usted 1016 01:15:56,283 --> 01:15:59,650 deberá hacer que valga la pena para nosotros. 1017 01:16:01,455 --> 01:16:04,583 Estuve en la casa Adams de Harvard 1018 01:16:04,658 --> 01:16:08,219 así que hice algunos amigos. 1019 01:16:08,295 --> 01:16:11,560 Y luego en Wharton, hice algunos más 1020 01:16:11,632 --> 01:16:14,567 y en South Hampton donde veraneamos. 1021 01:16:14,635 --> 01:16:18,332 Así que, en la calle, se podría decir 1022 01:16:18,405 --> 01:16:20,999 que tengo muchos amigos. 1023 01:16:21,075 --> 01:16:25,068 Y piden mi opinión. 1024 01:16:25,145 --> 01:16:28,911 Cuando les digo que hemos mirado 1025 01:16:28,983 --> 01:16:33,886 las cifras de Landshark y que no vimos un futuro 1026 01:16:33,954 --> 01:16:36,650 no debo decirlo en voz alta. 1027 01:16:36,724 --> 01:16:40,285 Con un susurro alcanza. ¿Me comprende? 1028 01:16:42,630 --> 01:16:44,655 Al terminar su lockup 1029 01:16:44,732 --> 01:16:48,828 tendrán 500. 000 acciones de papel de lista D. 1030 01:16:52,306 --> 01:16:57,107 ¿Abandonarían su inversión porque no les gusta mi estilo? 1031 01:17:02,783 --> 01:17:03,943 ¿Por qué? 1032 01:17:05,119 --> 01:17:07,144 Porque puedo, Sr. Sterling. 1033 01:17:08,722 --> 01:17:10,519 ¿Es una amenaza? 1034 01:17:10,591 --> 01:17:12,286 Los negocios son así. 1035 01:17:12,359 --> 01:17:15,760 Es lo que separa a los hombres de los niños. 1036 01:17:15,829 --> 01:17:18,593 ¿Entonces por qué estoy aquí? 1037 01:17:18,666 --> 01:17:21,863 Nos interesa el futuro de Landshark. 1038 01:17:21,935 --> 01:17:23,562 Pero usted no nos interesa. 1039 01:17:23,637 --> 01:17:25,764 Landshark no existe sin mí. 1040 01:17:25,839 --> 01:17:31,277 Al contrario, según nuestros cálculos, su compañía se beneficiará. 1041 01:17:31,345 --> 01:17:33,813 La Srta. Gilbo les indicará la salida. 1042 01:17:33,881 --> 01:17:35,542 Aguarden. 1043 01:17:35,616 --> 01:17:37,743 No pierda su tiempo. Ni el nuestro. 1044 01:17:37,818 --> 01:17:39,877 Permítame decir una cosa 1045 01:17:39,953 --> 01:17:43,411 No es una negociación. Es nuestra oferta. 1046 01:17:43,490 --> 01:17:46,391 La Srta. Hanson, el Sr. Gothschalk, su hermano Josué 1047 01:17:46,460 --> 01:17:48,451 se quedarán en la compañía 1048 01:17:48,529 --> 01:17:51,623 y mantendremos alto el precio de las acciones. 1049 01:17:51,699 --> 01:17:53,360 Usted renunciará. 1050 01:17:53,434 --> 01:17:57,063 Y renunciará a todo interés en la compañía. 1051 01:17:57,137 --> 01:17:59,469 Tomaremos control del directorio 1052 01:17:59,540 --> 01:18:03,909 y compraremos sus acciones a 15 centavos 1053 01:18:03,977 --> 01:18:05,274 Sr. Sterling. 1054 01:18:06,847 --> 01:18:09,179 Tómelo o déjelo. 1055 01:18:09,249 --> 01:18:11,979 Necesitamos su respuesta de Inmediato. 1056 01:18:22,162 --> 01:18:25,461 ¿Mi hermano Josué tendrá un contrato de trabajo? 1057 01:18:25,532 --> 01:18:29,696 Cuidaremos muy bien a Josué Sterling. 1058 01:18:42,316 --> 01:18:43,476 De acuerdo. 1059 01:18:46,420 --> 01:18:47,512 De acuerdo. 1060 01:18:47,588 --> 01:18:49,681 Trato hecho. 1061 01:19:17,518 --> 01:19:19,748 Tom. 1062 01:19:19,820 --> 01:19:21,287 Estoy bien. 1063 01:19:25,759 --> 01:19:27,056 De veras lo estoy. 1064 01:20:45,172 --> 01:20:46,503 Sí. 1065 01:21:01,188 --> 01:21:02,746 ¡Gana! 1066 01:21:16,803 --> 01:21:18,293 Acaban de informarnos 1067 01:21:18,372 --> 01:21:22,502 la cantante y actriz Aaliyah murió en un accidente de avión 1068 01:21:22,576 --> 01:21:25,204 en las Bahamas. Según fuentes 1069 01:21:27,147 --> 01:21:29,012 Seis en monedas de 25. 1070 01:21:38,025 --> 01:21:39,356 Gracias. 1071 01:22:07,988 --> 01:22:09,956 ¡Gana! 1072 01:22:10,023 --> 01:22:11,650 Qué bien. 1073 01:22:15,796 --> 01:22:18,128 ¿Me dejas jugar la próxima vuelta? 1074 01:22:19,266 --> 01:22:20,597 Tardaré un rato. 1075 01:22:23,837 --> 01:22:24,929 ¡Gana! 1076 01:22:41,254 --> 01:22:43,017 Quizá podamos 1077 01:22:45,192 --> 01:22:46,659 tú y yo, quizá podamos 1078 01:22:49,029 --> 01:22:50,257 comenzar. 1079 01:22:53,767 --> 01:22:55,234 Construir, ya sabes. 1080 01:22:57,738 --> 01:22:59,228 Hacer algo. 1081 01:23:03,143 --> 01:23:05,134 Digo, juntos. 1082 01:23:12,519 --> 01:23:14,180 Todo terminó, Josh. 1083 01:23:23,630 --> 01:23:26,030 Déjame jugar esta vuelta. No. 1084 01:23:30,737 --> 01:23:32,534 ¿El botón izquierdo? 1085 01:23:37,244 --> 01:23:38,973 ¡Gana! 1086 01:23:40,414 --> 01:23:41,676 ¿Ves? 1087 01:23:47,187 --> 01:23:48,779 ¡Gana! 1088 01:23:54,795 --> 01:23:56,592 ¡Gana! 1089 01:24:00,133 --> 01:24:02,192 ¿Bromeas? 1090 01:24:02,269 --> 01:24:04,533 ¿Cuándo lograste qué de qué cosa? 1091 01:24:08,375 --> 01:24:10,206 ¡Gana! 1092 01:24:11,007 --> 01:24:18,207 Descargado a través de http://links.dogoo.us