1 00:00:38,997 --> 00:00:42,167 Natoèeno podle vzpomínek 2 00:00:42,334 --> 00:00:45,462 skuteèných aktérù tìchto událostí. 3 00:02:25,937 --> 00:02:27,439 Dobré jitro. Dnes je úterý... 4 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 ...teplota 17°C. Zde je pøehled zpráv. 5 00:02:29,691 --> 00:02:32,819 Dnes se v New Yorku otevøou volební místnosti pro primární volby. 6 00:02:32,944 --> 00:02:34,529 Volièi si budou vybírat z 250... 7 00:03:38,135 --> 00:03:41,012 Jízdenky, prosím. Dìkuji. 8 00:04:09,458 --> 00:04:12,669 Vidìl jste v nedìli ten Jeterùv homerun? Ten má ránu, co? 9 00:04:12,836 --> 00:04:13,962 Já tam byl. 10 00:04:14,087 --> 00:04:16,089 Fakt? To jste mìl kliku. 11 00:04:16,256 --> 00:04:17,340 To jo. 12 00:04:18,091 --> 00:04:20,886 ...pokraèující propad ve firemních ziscích. 13 00:04:21,052 --> 00:04:24,264 Futures kontrakty na S&P stouply o 2 body, Dow Jones o 28 bodù. 14 00:04:57,130 --> 00:04:58,882 Slunce vychází... 15 00:04:59,257 --> 00:05:01,551 ...nad New York City... 16 00:05:18,026 --> 00:05:23,532 11. záøí, 2001 17 00:05:42,801 --> 00:05:45,220 Ty nemáš komu zavolat? 18 00:05:46,763 --> 00:05:47,931 Opravdu ne? 19 00:05:49,975 --> 00:05:52,060 -Èau, bažante. Jak je? -Dobøe. 20 00:05:52,185 --> 00:05:53,270 Tak fajn. 21 00:05:54,771 --> 00:05:56,481 -Willy? -Co? 22 00:05:56,815 --> 00:05:58,483 Pìkný trenky. Seknou ti. 23 00:05:59,860 --> 00:06:01,611 Za dvanáct babek v Targetu. 24 00:06:01,778 --> 00:06:03,697 A dìlají je i v pánským? 25 00:06:06,324 --> 00:06:10,036 Já si nepatlám na hlavu tunu pomády. 26 00:06:23,675 --> 00:06:25,010 Klid, prosím. 27 00:06:25,135 --> 00:06:27,679 Prezence pro úterý 11. záøí. 28 00:06:27,846 --> 00:06:29,306 Dnešní barva je zelená. 29 00:06:29,472 --> 00:06:31,766 Velitel smìny je poruèík Kassimatis. 30 00:06:31,933 --> 00:06:34,185 Služby dnes rozdìluju já. 31 00:06:34,352 --> 00:06:35,437 -Stolzman. -Zde. 32 00:06:35,562 --> 00:06:37,939 -Stanovištì jedna. Colovito. -Zde. 33 00:06:38,064 --> 00:06:40,483 -Tøi. V pátek jste se vytáhl. -Díky. 34 00:06:40,942 --> 00:06:41,985 -Pezzulo. -Zde. 35 00:06:42,152 --> 00:06:44,029 -Šest. Jimeno. -Zde. 36 00:06:45,739 --> 00:06:46,907 Tøicet pìt. 37 00:06:47,032 --> 00:06:48,283 -Rodriguez. -Zde. 38 00:06:48,408 --> 00:06:49,618 Devìt. 39 00:06:49,784 --> 00:06:51,369 -Máte nìco, poruèíku? -Ne. 40 00:06:51,536 --> 00:06:53,538 Inspektor Fields vám nìco chce. 41 00:06:53,705 --> 00:06:56,541 Dávejte pozor, jestli neuvidíte tuhle dívku. 42 00:06:57,667 --> 00:06:59,002 Zoey Cowleyová. 43 00:06:59,836 --> 00:07:02,505 Jedenáct let, utekla z domova na Rhode Islandu. 44 00:07:02,631 --> 00:07:05,216 Mohla by pøijet autobusem. 45 00:07:05,383 --> 00:07:07,385 Je to dùležité. To je všechno. 46 00:07:08,303 --> 00:07:11,598 Jako vždycky, buïte opatrní. Kryjte si vzájemnì záda. 47 00:07:12,474 --> 00:07:14,309 Víš, koho vèera Giraldi pøivedl? 48 00:07:14,476 --> 00:07:15,477 Koho? 49 00:07:16,186 --> 00:07:17,646 Mùžeš jednou hádat. 50 00:07:17,812 --> 00:07:20,815 Ženská, 150 kilo, na sobì odpadkovej pytel. 51 00:07:20,941 --> 00:07:22,984 Gloria, zvaná Nahotinka? 52 00:07:23,276 --> 00:07:25,695 Prej se po tobì ptala. 53 00:07:26,738 --> 00:07:28,156 Ty si nedáš pokoj, viï? 54 00:07:28,448 --> 00:07:30,700 -Uvidíme se na svaèinì. -Jo. 55 00:07:45,632 --> 00:07:48,510 Jethro! Ale Jethro! 56 00:07:48,760 --> 00:07:50,011 Kolikrát ti mám øíkat... 57 00:07:50,136 --> 00:07:51,763 ...aby ses pakoval na 9. avenue? 58 00:07:53,056 --> 00:07:55,016 -To je moje socha. -Ty hlídáš sochy? 59 00:07:55,141 --> 00:07:57,310 To je socha Jackieho Gleasona. 60 00:07:57,435 --> 00:07:59,020 Jemu je to fuk, je mrtvej. 61 00:07:59,187 --> 00:08:00,897 Vypadnìte odsud. 62 00:08:14,119 --> 00:08:15,328 Promiòte... 63 00:08:15,495 --> 00:08:19,374 ...nepotøebujete sehnat taxi nebo hotel? 64 00:08:19,541 --> 00:08:22,335 Nebo vám mùžu vzít zavazadla. 65 00:08:23,503 --> 00:08:27,716 Pane strážníku? Kde autobusové nádraží? 66 00:08:37,142 --> 00:08:38,226 Ahoj, Amoroso. 67 00:08:38,351 --> 00:08:40,228 -Jak je? -Jde to. 68 00:08:40,395 --> 00:08:41,980 Stýská se mi po autobusáku. 69 00:08:42,147 --> 00:08:43,982 -Co hlídáš dneska? -Nákladové doky. 70 00:08:44,149 --> 00:08:47,402 Doky? Z Floridy dorazila zásilka... 71 00:08:52,240 --> 00:08:53,575 Co to bylo? 72 00:09:05,754 --> 00:09:08,715 Všem jednotkám, 8-40, 8-40. 73 00:09:08,882 --> 00:09:10,967 Okamžitý návrat na základnu. 74 00:09:11,634 --> 00:09:15,055 Všem jednotkám, 8-40. 8-40. 75 00:09:17,140 --> 00:09:18,433 S dovolením. 76 00:09:19,601 --> 00:09:21,061 Nìco se dìje. 77 00:09:21,478 --> 00:09:23,938 Máme zprávy... 78 00:09:24,064 --> 00:09:28,443 ...že do jedné z vìží World Trade Center narazilo letadlo. 79 00:09:29,652 --> 00:09:30,862 Kurvafix! 80 00:09:32,906 --> 00:09:35,617 Snažíme se zjistit, co se pøesnì stalo... 81 00:09:35,742 --> 00:09:38,787 ...ale rozsah škod bude evidentnì obrovský. 82 00:09:38,912 --> 00:09:42,040 Spojíme se s našimi newyorskými spolupracovníky... 83 00:09:42,165 --> 00:09:43,291 ...v pøímém pøenosu. 84 00:09:43,458 --> 00:09:48,630 Ve vrcholku vìže zeje obrovská díra, zevnitø šlehají plameny. 85 00:09:48,797 --> 00:09:49,964 Chápete to? 86 00:09:50,131 --> 00:09:53,176 Co je to za trotla, že to napálí do Trade Center? 87 00:09:54,177 --> 00:09:56,554 Tøeba mu došlo palivo. 88 00:09:57,555 --> 00:09:59,474 Jo, Colovito, to urèitì. 89 00:09:59,641 --> 00:10:02,685 Nìjakej blbec ve dvoumotoráku si spletl páèky. 90 00:10:02,852 --> 00:10:04,729 To nebylo malý letadlo. 91 00:10:06,314 --> 00:10:07,482 To teda ne. 92 00:10:08,108 --> 00:10:09,692 Poslouchejte! 93 00:10:10,568 --> 00:10:12,570 Vìnujte mi pozornost! 94 00:10:12,904 --> 00:10:15,323 Prý se jednalo o vnitrostátní linku. 95 00:10:16,199 --> 00:10:18,993 Severní vìž se preventivnì evakuuje. 96 00:10:19,536 --> 00:10:21,704 Požádali nás, abychom tam poslali na pomoc tým mužù. 97 00:10:21,871 --> 00:10:22,914 Seržante. 98 00:10:23,081 --> 00:10:24,582 Mám tu seznam jmen. 99 00:10:24,749 --> 00:10:27,836 Koho pøeètu, ten pøedstoupí. Jedeme do centra. 100 00:10:28,711 --> 00:10:30,338 -Polnicki. -Zde. 101 00:10:30,922 --> 00:10:32,841 -Colovito. -Zde. 102 00:10:33,007 --> 00:10:34,634 -Washington. -Zde. 103 00:10:35,593 --> 00:10:37,220 -O’Reilly. -Zde. 104 00:10:37,387 --> 00:10:38,638 -Jimeno. -Zde. 105 00:10:39,264 --> 00:10:40,515 -Hogart. -Zde. 106 00:10:41,057 --> 00:10:42,350 -Bavli. -Zde. 107 00:10:43,059 --> 00:10:44,519 -Rodriguez. -Zde. 108 00:10:45,395 --> 00:10:47,063 -Giraldi. -Zde. 109 00:10:47,188 --> 00:10:48,398 -Pezzulo. -Zde. 110 00:10:48,523 --> 00:10:49,566 Stolzman. 111 00:10:50,817 --> 00:10:53,361 Zastavte! Stùjte! 112 00:10:53,945 --> 00:10:55,738 Volám operaèní støedisko. 113 00:10:55,905 --> 00:11:00,493 Operaèní støedisko. Jsou urèené nemocnice pro rùzné druhy zranìní? 114 00:11:02,829 --> 00:11:04,873 Náèelník na pøíjmu. Mluvte. 115 00:11:05,707 --> 00:11:09,127 Všichni ven z autobusu. Vystupte. Tudy. 116 00:11:09,252 --> 00:11:12,589 Støihnu to pøes Bleeckerovu na Sedmou. Držte se za mnou. 117 00:11:14,674 --> 00:11:18,219 Centrálo, shromaždištì je na køižovatce Pike a South. 118 00:11:21,764 --> 00:11:24,475 Rozkaz k evakuaci policejního øeditelství... 119 00:11:24,601 --> 00:11:28,146 ...starostovy rezidence, magistrátní budovy a dalších možných cílù. 120 00:11:28,271 --> 00:11:30,023 Kdo ho vydal? 121 00:11:32,817 --> 00:11:36,196 Všem jednotkám, shromaždištì je na køižovatce South a Pike. 122 00:11:37,113 --> 00:11:38,865 Ne, rozumìl jsem. 123 00:11:39,616 --> 00:11:42,243 Chlapi, teï se podržte! 124 00:11:42,368 --> 00:11:44,829 Moje žena øíká, že to dostala i druhá vìž! 125 00:11:44,954 --> 00:11:46,706 Jak je to možný? 126 00:11:46,873 --> 00:11:48,958 Øíkali to na Hot 97. 127 00:11:49,125 --> 00:11:52,378 Cože? Tam dávají zprávy? 128 00:11:53,421 --> 00:11:56,591 -Vidíš, já to øíkal. -No jo. 129 00:11:57,467 --> 00:11:59,928 Jaké speciální vybavení máme? 130 00:12:01,763 --> 00:12:04,390 -Cože? -Pøipravili jsme se na všechno: 131 00:12:04,515 --> 00:12:09,270 na bomby, chemické a biologické zbranì, na útoky shora. 132 00:12:11,356 --> 00:12:14,400 Ale na takovouhle katastrofu ne. 133 00:12:15,193 --> 00:12:17,111 S tím nikdo nepoèítal. 134 00:12:17,278 --> 00:12:19,948 Tato frekvence je urèena jen pro nouzové relace. 135 00:12:21,950 --> 00:12:23,451 Sraz pohotovostních jednotek... 136 00:12:23,618 --> 00:12:24,953 ...je na køižovatce Vesey a West. 137 00:12:28,998 --> 00:12:31,709 Mùže tam být padesát, šedesát tisíc lidí. 138 00:12:45,974 --> 00:12:47,809 Jednotky na West Street... 139 00:12:47,934 --> 00:12:50,436 ...dávejte pozor, z budov tam padá su 140 00:12:50,603 --> 00:12:53,314 Hele! Jižní vìž to opravdu dostala! 141 00:12:53,773 --> 00:12:55,233 Co jsem vám øíkal? 142 00:12:55,733 --> 00:12:58,653 Ne, to je kouø ze severní vìže. 143 00:12:58,820 --> 00:13:01,823 A dost! Všichni sednout. Hned! 144 00:13:03,241 --> 00:13:05,910 Dome, pùjè mi telefon. 145 00:13:06,411 --> 00:13:07,996 Musím zavolat Allison. 146 00:13:08,121 --> 00:13:09,497 Nefunguje! 147 00:13:11,749 --> 00:13:13,543 Není spojení. 148 00:13:15,503 --> 00:13:18,673 Na místo míøí záchranná vozidla. 149 00:13:20,466 --> 00:13:23,678 Dávej bacha, jo? Kristepane! 150 00:13:25,805 --> 00:13:27,890 -To bude záhul. -Jen klid. 151 00:13:28,057 --> 00:13:29,976 Já jen øíkám... 152 00:13:30,143 --> 00:13:32,186 Nejste tu na rekreaci. 153 00:13:32,353 --> 00:13:33,813 McLoughlin vám vydá rozkazy. 154 00:13:33,938 --> 00:13:35,023 Proè seržant? 155 00:13:35,189 --> 00:13:37,025 On byl jeden z tìch... 156 00:13:37,150 --> 00:13:39,861 ...co pøišli s plánem po útoku v roce 1993. 157 00:13:39,986 --> 00:13:42,071 On ví, co má dìlat. 158 00:13:42,238 --> 00:13:43,865 Divize jedna. 159 00:13:44,198 --> 00:13:46,701 Slyší mì nìkdo v severní vìži? 160 00:13:48,411 --> 00:13:49,620 Jeïte po West Broadway... 161 00:13:49,787 --> 00:13:52,290 ...sejdeme se pøed pìtkou. 162 00:13:52,415 --> 00:13:53,708 Rozumím. 163 00:14:32,538 --> 00:14:35,833 Pošlete všechno, co máte, k World Trade Center. 164 00:14:36,292 --> 00:14:38,086 Musíme tu budovu evakuovat! 165 00:14:38,252 --> 00:14:40,505 S kterou vìží máme zaèít? 166 00:14:40,630 --> 00:14:44,092 -Sestavíme tým a pùjdeme dovnitø! -Spojím se s centrálou. 167 00:14:51,349 --> 00:14:52,975 Severní strana hoøí. 168 00:14:53,142 --> 00:14:54,977 Evakuuje se ze západní strany... 169 00:14:55,103 --> 00:14:56,854 ... WTC. 170 00:15:32,390 --> 00:15:35,143 Poèkejte tady! Zjistím co a jak! 171 00:15:50,741 --> 00:15:52,076 Panebože! 172 00:16:03,796 --> 00:16:05,298 Tìm už nikdo nepomùže. 173 00:16:05,465 --> 00:16:06,883 Pùjdeme tam. 174 00:16:07,049 --> 00:16:09,302 Jak chceš zachraòovat ty lidi? 175 00:16:09,427 --> 00:16:10,928 Musíme to zkusit. 176 00:16:11,095 --> 00:16:12,180 Seržante! 177 00:16:16,851 --> 00:16:18,561 Strážníku! 178 00:16:19,145 --> 00:16:22,315 Jsou tam dìti v jeslích! 179 00:16:22,440 --> 00:16:24,150 Seržo! Jsou tam dìti... 180 00:16:24,275 --> 00:16:27,612 Jo, v jeslích v pìtce. Já vím. Už je odvedli. 181 00:16:28,196 --> 00:16:31,782 -Poslouchejte. Kde je Kassimatis? -Hledá vás, seržante. 182 00:16:31,949 --> 00:16:33,826 Musíme evakuovat vìž. 183 00:16:34,160 --> 00:16:37,914 Kdo z vás umí používat dýchák Scott Air-Pak? Ale nekecat! 184 00:16:38,080 --> 00:16:40,917 To už jsem nedìlal, ani nepamatuju. 185 00:16:41,083 --> 00:16:42,752 Co jsem zrovna øíkal? 186 00:16:43,503 --> 00:16:44,754 Tak kdo jde? 187 00:16:45,880 --> 00:16:47,340 Vystupte vpøed. 188 00:16:51,219 --> 00:16:52,845 Já jdu, seržante. 189 00:16:54,263 --> 00:16:55,389 Já taky. 190 00:17:00,269 --> 00:17:01,729 Jdu s váma, seržo. 191 00:17:06,484 --> 00:17:07,610 Dobøe. 192 00:17:08,611 --> 00:17:09,695 Takže máme tým. 193 00:17:09,862 --> 00:17:13,032 Jdeme k budovì èíslo pìt. Zbytek poèká na Kassimatise. 194 00:17:13,157 --> 00:17:14,951 Pojïte za mnou. Držte se pøi sobì. 195 00:17:26,420 --> 00:17:27,838 -Jimeno? -Ano? 196 00:17:28,005 --> 00:17:31,759 Vezmìte si naše notesy, tonfy a èepice. Tady jsou nám k nièemu. 197 00:17:32,051 --> 00:17:34,762 Odneste je do služebního vozu. 198 00:17:34,887 --> 00:17:37,598 Sejdeme se na služebnì v pìtce. 199 00:17:37,765 --> 00:17:39,308 Kde je pìtka? 200 00:17:39,725 --> 00:17:41,102 Jsou tam dvì vìže. 201 00:17:41,936 --> 00:17:44,730 Severní vìž je èíslo 1. Jižní vìž je èíslo 2. 202 00:17:44,897 --> 00:17:47,608 Hned za ní je è. 5. 203 00:17:47,775 --> 00:17:49,026 Tam je policejní služebna. 204 00:17:49,193 --> 00:17:51,070 Bìžte prùchodem. Honem! Moment! 205 00:17:52,405 --> 00:17:53,698 Jdeme. 206 00:18:03,291 --> 00:18:04,875 Oni tam umírají! 207 00:18:07,545 --> 00:18:09,213 Umírají! 208 00:18:19,890 --> 00:18:21,642 Vemte ty lahve. 209 00:18:22,852 --> 00:18:23,936 A taky helmy. 210 00:18:24,103 --> 00:18:26,939 V 87. a 89. patøe jsou uvìznìní lidé. 211 00:18:27,064 --> 00:18:30,192 Vidíme to v televizi. 212 00:18:30,359 --> 00:18:32,194 Je tam velký poèet ranìných. 213 00:18:32,403 --> 00:18:35,656 Zapnìte si dýcháky. Dvakrát si je zkontrolujte. 214 00:18:36,949 --> 00:18:40,286 Massi? Nejsou tu ještì nìjaké helmy nebo dýcháky? 215 00:18:40,411 --> 00:18:43,623 Ne. Ale zkuste sklad E v suterénu u nákladové rampy. 216 00:18:47,668 --> 00:18:48,878 Díky. 217 00:18:49,253 --> 00:18:52,381 V suterénu u nákladové rampy je další materiál. 218 00:18:52,548 --> 00:18:54,967 Pùjdeme do spojovací haly, pak kolem jednièky do dvojky. 219 00:18:55,134 --> 00:18:57,053 Tam jsou schody. 220 00:18:57,345 --> 00:19:00,598 Mìjte oèi na stopkách. Držte se pøi sobì, jasný? 221 00:19:00,723 --> 00:19:01,766 Tohle nám nestaèí? 222 00:19:01,932 --> 00:19:03,476 110 pater. 223 00:19:03,601 --> 00:19:06,312 Budem mít velkou spotøebu. 224 00:19:07,021 --> 00:19:09,398 Seržo, to se podržte. 225 00:19:10,399 --> 00:19:14,195 Váš au 226 00:19:18,157 --> 00:19:20,409 Držte se pohromadì a buïte ve støehu. 227 00:19:20,576 --> 00:19:23,162 -Kam to jdeme? -Pro další lahve. 228 00:19:23,329 --> 00:19:24,413 Cože? 229 00:19:24,580 --> 00:19:26,207 Serža ví, co dìlá. 230 00:19:26,957 --> 00:19:28,000 Kruci! 231 00:19:28,125 --> 00:19:29,502 Nevšímejte si toho. 232 00:19:29,627 --> 00:19:31,212 Musíme hned nahoru! 233 00:19:31,379 --> 00:19:34,131 Když se budete dusit, nikoho nezachráníte. 234 00:19:34,298 --> 00:19:35,675 Soustøeïte se. 235 00:19:44,100 --> 00:19:45,518 Tudy. 236 00:20:35,526 --> 00:20:37,903 No koneènì! Mazáci z autobusáku! 237 00:20:38,070 --> 00:20:39,029 -Èau! -Chrisi! 238 00:20:39,947 --> 00:20:40,865 Musíme nahoru! 239 00:20:41,240 --> 00:20:42,658 Trèí tam fùra lidí. 240 00:20:42,825 --> 00:20:45,244 -Pùjdeme tam. -Jdu s váma. 241 00:20:45,411 --> 00:20:47,288 Jasnì, Chrisi. 242 00:20:47,455 --> 00:20:49,749 Ale potøebujeme víc materiálu. Vezmi si dýchák. 243 00:20:49,874 --> 00:20:51,000 A-Rode! 244 00:20:51,459 --> 00:20:52,626 Zdar, Chrisi! 245 00:20:52,752 --> 00:20:55,755 Co to máš s okem? 246 00:20:55,880 --> 00:20:58,549 Vynášel jsem nìjakou ženskou a... 247 00:20:58,716 --> 00:21:00,760 -Je v cajku? -Jo, odnesl jsem ji. 248 00:21:00,885 --> 00:21:04,430 Seržo, v jednièce už žádnej materiál není. 249 00:21:04,764 --> 00:21:07,600 S dovolením. S dovolením. 250 00:21:07,767 --> 00:21:11,103 Sklad je v suterénu vedle nákladové rampy. 251 00:21:11,270 --> 00:21:13,397 Tamhle jsou schody. 252 00:21:13,564 --> 00:21:15,441 Prej se evakuuje dvojka. 253 00:21:15,608 --> 00:21:17,568 Asi chytla od jednièky. 254 00:21:17,735 --> 00:21:19,653 Prej do ní nalítlo druhý letadlo. 255 00:21:19,820 --> 00:21:23,282 Fields mluvil jen o jednom letadle. Držte se pohromadì. 256 00:21:25,326 --> 00:21:28,162 Vidìls telku? Hoøí tam. 257 00:21:28,287 --> 00:21:29,789 Tady žádná telka není. 258 00:21:29,955 --> 00:21:33,292 Prej trefili i Pentagon. Nìjakou raketou nebo èím. 259 00:21:33,417 --> 00:21:35,336 A Izrael vygumovali atomovkou. 260 00:21:35,503 --> 00:21:38,130 Asi bude konec svìta. 261 00:21:38,297 --> 00:21:39,381 -Hej, Chrisi? -Co? 262 00:21:39,507 --> 00:21:41,884 -Tys teda schytal službu. -To ti øeknu. 263 00:21:42,009 --> 00:21:43,344 -Jimeno? -Ano? 264 00:21:43,844 --> 00:21:45,471 Hlídejte vozík. 265 00:21:46,180 --> 00:21:48,098 Zbytek jde se mnou. 266 00:21:50,684 --> 00:21:52,144 Dávej bacha. 267 00:21:59,401 --> 00:22:01,821 V 106. patøe... 268 00:22:02,571 --> 00:22:05,241 ...jsou prý uvìznìni lidé... 269 00:22:17,753 --> 00:22:19,380 Pìt pater pod vrcholem... 270 00:22:19,547 --> 00:22:21,715 ...visí z oken asi 50 lidí. 271 00:22:25,052 --> 00:22:26,136 Reynolds. 272 00:22:26,595 --> 00:22:27,847 Most. 273 00:22:28,597 --> 00:22:29,974 Jimeno. Autobusové nádraží. 274 00:22:30,140 --> 00:22:34,353 -Jste v poøádku? -Jo. Pomáháte s evakuací? 275 00:22:34,937 --> 00:22:37,523 Snažím se. Jdu do dvojky. A vy? 276 00:22:42,486 --> 00:22:45,322 Do jednièky. Èekám na seržanta. 277 00:22:48,158 --> 00:22:50,703 Jo, bude to pernej den. 278 00:22:52,413 --> 00:22:55,624 Žádnej strach, hochu. Jsou tu dobrý lidi. 279 00:22:59,628 --> 00:23:00,880 Všem jednotkám... 280 00:23:01,005 --> 00:23:03,507 ...v 60. patøe jsou uvìznìní lidé. 281 00:23:08,554 --> 00:23:09,722 Zasekli jsme se ve výtahu. 282 00:23:09,889 --> 00:23:12,641 Snažíme se prosekat zdí ven. 283 00:23:12,766 --> 00:23:14,226 Teï už jich máme dost. 284 00:23:17,271 --> 00:23:18,898 A teï do severní vìže. 285 00:23:19,607 --> 00:23:21,567 Honem. Držte se pohromadì. 286 00:23:24,820 --> 00:23:30,451 Uhasili jsme požár na schodišti B. Sejdeme se tam. 287 00:23:30,659 --> 00:23:31,827 Poruèíku? 288 00:23:32,453 --> 00:23:34,538 Výtahové šachty v B-1 se hroutí. 289 00:23:34,663 --> 00:23:36,415 Budou tam uvìznìní lidé. 290 00:23:36,540 --> 00:23:37,666 Ježíši... 291 00:23:37,791 --> 00:23:40,461 Hodinu jsme se dostávali do 30. patra v jednièce. 292 00:23:40,628 --> 00:23:42,504 Teï musíme do dvojky. 293 00:23:42,796 --> 00:23:45,007 -Co se stalo ve dvojce? -Já nevím. 294 00:23:45,633 --> 00:23:48,594 -Dávejte na sebe pozor. -Jo, zlomte vaz. 295 00:23:56,018 --> 00:23:58,646 Wille, vezmu to za tebe. 296 00:24:02,316 --> 00:24:03,400 Díky. 297 00:24:03,567 --> 00:24:04,818 8-1. Kde jste? 298 00:24:04,944 --> 00:24:08,948 Tady 8-1. Jsme v hale, máme vybavení, míøíme do jednièky. 299 00:24:09,573 --> 00:24:11,575 8-1, zamítá se. 300 00:24:12,368 --> 00:24:15,412 Sejdeme se na Barclay Street. Mám tu lidi... 301 00:24:15,579 --> 00:24:17,247 ...pùjdeme nahoru spolu. 302 00:24:19,667 --> 00:24:23,253 8-1, dìje se nìco s dvojkou? 303 00:24:49,989 --> 00:24:51,573 Utíkejte! 304 00:24:51,740 --> 00:24:53,617 Do výtahové šachty! 305 00:25:55,554 --> 00:25:56,972 Je tu nìkdo? 306 00:26:08,776 --> 00:26:10,069 Je tu nìkdo? 307 00:26:15,741 --> 00:26:16,909 Moje nohy! 308 00:26:18,368 --> 00:26:19,745 Ohlaste se! 309 00:26:21,538 --> 00:26:22,831 Ohlaste se! 310 00:26:24,625 --> 00:26:25,918 Pezzulo! 311 00:26:28,253 --> 00:26:29,505 Jimeno! 312 00:26:32,257 --> 00:26:33,884 Rodriguezi! 313 00:26:36,929 --> 00:26:38,222 Chrisi! 314 00:26:39,973 --> 00:26:41,266 Antonio! 315 00:26:45,771 --> 00:26:47,064 Chrisi? 316 00:26:50,651 --> 00:26:51,944 A-Rode! 317 00:26:53,946 --> 00:26:55,114 Antonio! 318 00:26:56,323 --> 00:26:57,574 Je po nich. 319 00:26:59,493 --> 00:27:01,537 Teï už je jim dobøe. 320 00:27:05,791 --> 00:27:07,042 Tak fajn. 321 00:27:09,711 --> 00:27:11,171 Jak jste na tom? 322 00:27:11,171 --> 00:27:11,547 Jak jste na tom? 323 00:27:11,797 --> 00:27:13,590 Já jsem zavalenej. Je to zlý. 324 00:27:15,425 --> 00:27:16,552 Nemùžu... 325 00:27:19,096 --> 00:27:20,639 Nemùžu hejbat nohama. 326 00:27:22,432 --> 00:27:24,017 Mnì snad nic není. 327 00:27:24,810 --> 00:27:26,562 Jak jste na tom vy, seržo? 328 00:27:26,812 --> 00:27:31,233 Zranìný asi nejsem, ale nemùžu se hýbat. 329 00:27:33,610 --> 00:27:35,362 Já se hýbat mùžu. 330 00:27:46,748 --> 00:27:48,375 8-13! 331 00:27:49,835 --> 00:27:51,128 Volám centrálu. 332 00:27:51,628 --> 00:27:54,673 Policisté Jimeno, Pezzulo... 333 00:27:55,591 --> 00:27:57,384 ...a McLoughlin jsou zranìní. 334 00:27:57,759 --> 00:28:01,054 Jsme uvìznìní v úrovni spojovací haly... 335 00:28:02,389 --> 00:28:04,516 ...mezi severní a jižní vìží. 336 00:28:05,976 --> 00:28:08,395 Jsme poblíž nákladního výtahu è. 5. 337 00:28:08,770 --> 00:28:11,648 -Díkybohu. -Vede do suterénu k nákladové rampì. 338 00:28:11,773 --> 00:28:13,734 Lokni si trochu èerstvýho vzdoušku. 339 00:28:19,072 --> 00:28:21,033 To bude dobrý, Willy. 340 00:28:21,158 --> 00:28:22,367 Máte nìjakou vysílaèku? 341 00:28:24,578 --> 00:28:28,123 Ne, moje je na cucky. Nefunguje. 342 00:28:28,373 --> 00:28:33,003 Celou levou stranu mám pohøbenou pod sutinama. Mikrofon je v tahu. 343 00:28:34,254 --> 00:28:37,299 Musíš to ze mì sundat. 344 00:28:42,221 --> 00:28:43,889 Rád tì vidím, Dome. 345 00:28:45,557 --> 00:28:47,184 Já tebe taky, Willy. 346 00:28:47,893 --> 00:28:50,646 -Jsi v cajku? -Jo. 347 00:28:51,897 --> 00:28:54,149 Já tì odsud dostanu. 348 00:28:54,274 --> 00:28:55,359 Dostanu tì ven. 349 00:28:55,525 --> 00:28:56,985 Už se na tom pracuje, seržo! 350 00:28:58,362 --> 00:29:00,072 Dom nás z toho vytáhne! 351 00:29:00,739 --> 00:29:02,741 Dobøe. To je dobøe. 352 00:29:04,660 --> 00:29:07,120 Jak jste vìdìl, že máme bìžet sem? 353 00:29:08,455 --> 00:29:11,667 Výtahová šachta je nejsilnìjší èást budovy. 354 00:29:12,042 --> 00:29:13,502 Kristepane. 355 00:29:15,337 --> 00:29:17,089 Jak se to mohlo stát? 356 00:29:22,052 --> 00:29:23,971 Já tì v tom nenechám. 357 00:29:27,516 --> 00:29:29,393 Dostanu tì z toho, kámo. 358 00:29:33,814 --> 00:29:37,067 Tamhle je svìtlo! Možná i vzduch! 359 00:29:38,527 --> 00:29:40,612 Asi šest metrù nad náma! 360 00:29:43,991 --> 00:29:45,409 8-13! 361 00:29:45,909 --> 00:29:47,452 Policisté v nouzi! 362 00:29:59,881 --> 00:30:01,633 -Mùžu? -Dìlej. 363 00:30:08,557 --> 00:30:09,850 Dìlej, Dome! 364 00:30:10,267 --> 00:30:11,518 Ježíši. 365 00:30:16,857 --> 00:30:19,568 S tímhle sám nehnu, seržo! 366 00:30:20,527 --> 00:30:23,864 Možná bych mìl dojít pro pomoc. 367 00:30:23,989 --> 00:30:27,576 Ne! Ne! Musíte ho vyprostit! 368 00:30:28,952 --> 00:30:30,746 Vyprostíte ho! 369 00:30:33,874 --> 00:30:34,958 Tak jo. 370 00:30:42,215 --> 00:30:43,592 Jdeme na to, Willy. 371 00:30:44,509 --> 00:30:45,635 No tak! 372 00:30:57,939 --> 00:30:59,649 Na to nemám. 373 00:31:00,942 --> 00:31:02,569 Prosím tì, Dome. 374 00:31:05,238 --> 00:31:06,698 Nenechávej nás tady. 375 00:31:09,785 --> 00:31:11,036 Pomoz mi. 376 00:31:13,413 --> 00:31:15,874 Ty to dokážeš. Já to vím. 377 00:31:25,050 --> 00:31:26,134 Dobøe. 378 00:31:26,760 --> 00:31:29,346 Dostanu tì z toho, Willy. 379 00:31:30,097 --> 00:31:34,226 Dostanu tì z toho. Dostanu. 380 00:32:31,324 --> 00:32:32,576 Dome? 381 00:32:34,828 --> 00:32:36,121 Dome? 382 00:32:41,209 --> 00:32:42,502 Jsem zranìnej. 383 00:32:47,716 --> 00:32:50,635 Dome, to jsem já, Willy. 384 00:32:52,179 --> 00:32:53,430 Podívej se na mì. 385 00:32:55,098 --> 00:32:56,433 Nevzdávej to. 386 00:32:59,561 --> 00:33:01,354 Dáte mi 3-8, seržo? 387 00:33:04,232 --> 00:33:07,152 Jo, Dome. Máš volno. 388 00:33:11,740 --> 00:33:13,492 Umírám, Willy. 389 00:33:14,659 --> 00:33:17,746 Neumíráš, Dome. Pøestaò. 390 00:33:19,873 --> 00:33:23,543 Nezapomeòte, že jsem se vás pokusil zachránit. 391 00:33:35,055 --> 00:33:36,681 Mám tì rád, Willy. 392 00:33:38,934 --> 00:33:40,727 Já tebe taky, Dome. 393 00:34:03,625 --> 00:34:04,918 Dom umøel. 394 00:34:09,965 --> 00:34:11,508 Dom umøel! 395 00:34:12,842 --> 00:34:14,135 Já vím. 396 00:34:24,813 --> 00:34:26,106 Jimeno? 397 00:34:27,440 --> 00:34:29,109 Vidíte poøád svìtlo? 398 00:34:29,109 --> 00:34:29,526 Vidíte poøád svìtlo? 399 00:34:30,443 --> 00:34:31,486 Jo. 400 00:34:33,029 --> 00:34:34,114 Jo! 401 00:34:35,991 --> 00:34:37,284 Jak vysoko? 402 00:34:38,660 --> 00:34:43,290 Nevím. Asi šest metrù nade mnou. Mám zatarasený výhled. 403 00:34:44,583 --> 00:34:46,209 Co ještì vidíte? 404 00:34:46,876 --> 00:34:49,796 Traverzy. Omítku. Jinak nic. 405 00:35:28,126 --> 00:35:30,920 S lítostí v srdci... 406 00:35:31,046 --> 00:35:34,007 ...vám musím oznámit, že do dvou vìží WTC... 407 00:35:34,257 --> 00:35:36,635 ...narazila unesená letadla... 408 00:35:36,801 --> 00:35:39,262 ...z toho, co zbylo z WTC. 409 00:35:39,429 --> 00:35:42,307 Jedno letadlo narazilo do severní vìže. 410 00:35:42,474 --> 00:35:45,310 Zhruba za ètvrt hodiny další letadlo narazilo do druhé vìže. 411 00:35:45,435 --> 00:35:48,146 Za hodinu se obì vìže zøítily. 412 00:36:18,843 --> 00:36:22,764 Agentura Associated Press oznámila, že letadlo nebo helikoptéra... 413 00:36:22,889 --> 00:36:26,893 ...narazila do Pentagonu, který se nyní evakuuje. 414 00:36:27,018 --> 00:36:31,940 Zatím nemáme potvrzeno, zda oheò øádí v budovì nebo jen venku. 415 00:36:34,901 --> 00:36:39,030 Jeden z reportérù prý vidìl ocas velkého letounu, 416 00:36:39,155 --> 00:36:41,074 který naletìl do Pentagonu. 417 00:36:43,201 --> 00:36:44,285 Šmejdi! 418 00:36:57,549 --> 00:37:00,468 Právì jsme vidìli zøícení první vìže. 419 00:37:00,719 --> 00:37:03,138 Tohle je zøícení druhé vìže. 420 00:37:05,098 --> 00:37:08,601 Takže nyní jsou z našeho pohledu... 421 00:37:08,727 --> 00:37:11,438 ...vrcholky obou vìží pryè. 422 00:37:11,563 --> 00:37:12,647 Pojï si sednout ven. 423 00:37:12,814 --> 00:37:17,193 Oblak kouøe stoupá vzhùru... 424 00:37:17,527 --> 00:37:19,404 Urèitì je ještì na autobusáku. 425 00:37:26,035 --> 00:37:28,163 -Allison? -Jerry? 426 00:37:29,164 --> 00:37:31,416 Dívám se na Lincolnùv tunel. 427 00:37:32,208 --> 00:37:33,835 Není tu žádná hlídka. 428 00:37:35,962 --> 00:37:37,964 Nikdo z Port Authority. 429 00:37:43,136 --> 00:37:44,929 Asi je tam povolali. 430 00:37:47,015 --> 00:37:49,058 Mùže tì nìkdo odvézt domù? 431 00:37:51,186 --> 00:37:53,688 -Allison? -Jo, jo, jo. 432 00:37:55,982 --> 00:37:58,818 Sejdeme se za pùl hodiny doma. 433 00:37:59,861 --> 00:38:01,488 Zavolám mámì a tátovi. 434 00:38:07,827 --> 00:38:09,496 Musíme vyzvednout Biancu. 435 00:38:11,456 --> 00:38:13,750 Obì vìže se zhroutily... 436 00:38:13,917 --> 00:38:15,877 ...a uvìznily uvnitø tisíce lidí. 437 00:38:16,002 --> 00:38:17,545 Neznáme pøesná èísla... 438 00:38:17,670 --> 00:38:21,090 ...ale budovy, kde pracují tisíce lidí, jsou pryè. 439 00:38:24,677 --> 00:38:27,555 Máme zprávy... 440 00:38:27,680 --> 00:38:30,683 ...že se pohøešují stovky... 441 00:38:31,017 --> 00:38:33,520 ...hasièù, policistù a záchranáøù. 442 00:38:33,686 --> 00:38:37,899 Úøady jsou zjevnì zaskoèeny rozsahem ztrát. 443 00:38:38,024 --> 00:38:41,069 Dávají to poøád dokola. 444 00:38:41,194 --> 00:38:42,403 Jay je tam. 445 00:38:42,570 --> 00:38:45,490 Urèitì povolali všechny sbory ve mìstì. 446 00:38:45,657 --> 00:38:47,367 Musel tam být hned. 447 00:38:47,492 --> 00:38:49,452 John pravdìpodobnì taky. 448 00:38:50,203 --> 00:38:52,288 Zná ty budovy jako svoje boty. 449 00:38:55,792 --> 00:38:57,293 Podle jednoho svìdka... 450 00:38:57,460 --> 00:38:59,212 ...se budova sesypala... 451 00:38:59,337 --> 00:39:01,798 ...jako po implozi. 452 00:39:01,923 --> 00:39:07,053 Na dolním Manhattanu panuje naprostý chaos a peklo. 453 00:39:09,264 --> 00:39:10,557 Bože mùj. 454 00:39:11,349 --> 00:39:14,686 Judy? Poslouchej mì. Poslouchej. 455 00:39:15,937 --> 00:39:19,065 Oni evakuovali ty budovy. Slyšíš? 456 00:39:19,482 --> 00:39:22,610 Urèitì se vìtšina z nich dostala ven a jsou živí a zdraví. 457 00:39:23,820 --> 00:39:26,573 V roce 1993 to prý šlo rychle. 458 00:39:26,739 --> 00:39:29,325 Jenže tenkrát ty baráky nespadly! 459 00:39:31,244 --> 00:39:34,289 Já to dneska odvolám. 460 00:39:34,414 --> 00:39:38,376 Zdá se mi hloupé dìlat teï schùzku oddílových vedoucích. 461 00:39:45,466 --> 00:39:47,385 Poøád vyhlížím Johna. 462 00:39:48,344 --> 00:39:50,096 Je tam tolik policistù. 463 00:39:50,263 --> 00:39:51,890 Možná ho zahlédnu. 464 00:40:02,317 --> 00:40:03,943 -Judy? -Ano? 465 00:40:23,254 --> 00:40:24,297 Judy... 466 00:40:24,589 --> 00:40:27,091 -Jdou nám øíct, že jsou mrtví. -Ne... 467 00:40:28,593 --> 00:40:30,720 ...nejdou. Nejdou. 468 00:40:44,067 --> 00:40:47,070 -Ahoj, Judy, Jay... -Ne! 469 00:40:47,195 --> 00:40:49,697 Víme, že je naživu. 470 00:40:50,531 --> 00:40:53,576 Vìdí, kde je. Komunikují s ním. 471 00:40:54,077 --> 00:40:55,286 Je naživu? 472 00:40:55,453 --> 00:40:58,206 Ano. Pojedeme mu na pomoc. 473 00:40:58,331 --> 00:40:59,958 -Díkybohu. -Sláva! 474 00:41:02,126 --> 00:41:03,628 Díkybohu. 475 00:41:03,795 --> 00:41:05,505 -No vidíš. Díkybohu. -Panebože... 476 00:41:05,630 --> 00:41:07,131 To je dobøe. 477 00:41:08,174 --> 00:41:10,468 -To je dobøe. -Dìkuju ti, Bože. 478 00:41:15,014 --> 00:41:16,474 Volám centrálu. 479 00:41:17,266 --> 00:41:18,518 8-13. 480 00:41:20,853 --> 00:41:23,189 Policisté Jimeno a McLoughlin. 481 00:41:26,150 --> 00:41:29,570 Jsme zavaleni ve vestibulu poblíž výtahu èíslo 5. 482 00:41:32,949 --> 00:41:34,701 Tak budeš fungovat? 483 00:41:39,247 --> 00:41:40,832 Mám hroznou žízeò. 484 00:41:41,958 --> 00:41:43,418 To mi povídejte. 485 00:41:44,002 --> 00:41:46,045 Já mám v puse úplnou pouš 486 00:41:50,883 --> 00:41:53,428 -Co bolesti? -Pøicházejí ve vlnách. 487 00:41:54,637 --> 00:41:56,931 Každých dvacet, tøicet minut. 488 00:41:58,683 --> 00:42:01,978 S každou vlnou tu bolest vnímám míò. 489 00:42:03,396 --> 00:42:05,314 Ale jsem èím dál otupìlejší. 490 00:42:06,774 --> 00:42:10,445 A èím jsem otupìlejší, tím víc se mi chce spát. 491 00:42:11,612 --> 00:42:13,197 Tak proè nespíte? 492 00:42:13,865 --> 00:42:16,826 Co já bych za to dal. 493 00:42:19,037 --> 00:42:20,955 Máte vnitøní krvácení, Wille. 494 00:42:21,456 --> 00:42:24,208 Už byste se nemusel probrat. 495 00:42:25,710 --> 00:42:28,046 Dokud jste pøi vìdomí, máte šanci. 496 00:42:29,881 --> 00:42:32,300 Váš mozek vás udržuje pøi životì. 497 00:42:33,760 --> 00:42:35,720 Aspoò si to myslím. 498 00:42:38,264 --> 00:42:40,558 Znáte ten film G. l. Jane? 499 00:42:42,810 --> 00:42:44,395 S tou... Jak se jmenuje? 500 00:42:46,064 --> 00:42:48,691 -Demi Mooreová. -Jo. 501 00:42:50,651 --> 00:42:53,404 Pamatujete, jak jí ten seržant øíká: 502 00:42:53,696 --> 00:42:58,284 ''Bolest je dobrá. Bolest je pøítel. Dokud cítíš bolest, jsi naživu.'' 503 00:43:00,203 --> 00:43:02,163 Já ten film nevidìl. 504 00:43:03,664 --> 00:43:05,583 Já si to poøád opakuju. 505 00:43:07,460 --> 00:43:08,920 Bolest je tvùj pøítel. 506 00:43:09,504 --> 00:43:11,047 Oznamuje ti, že jsi naživu. 507 00:43:12,965 --> 00:43:14,550 My to pøežijeme, Wille. 508 00:43:15,551 --> 00:43:17,303 Hlavnì neusínejte. 509 00:43:24,519 --> 00:43:26,437 Seržo, tady hoøí! Seržo! 510 00:43:28,189 --> 00:43:29,732 Seržo! 511 00:43:30,316 --> 00:43:32,235 Já s tím nic neudìlám! 512 00:43:35,571 --> 00:43:36,697 Seržo! 513 00:43:45,623 --> 00:43:47,917 Já hoøím! Hoøím! 514 00:44:01,430 --> 00:44:02,473 Chválabohu. 515 00:44:02,640 --> 00:44:05,560 Kde se tu vzal ten vítr? 516 00:44:07,562 --> 00:44:08,855 Já nevím. 517 00:44:09,272 --> 00:44:12,024 Jak mùže oheò jen tak zhasnout? 518 00:44:13,943 --> 00:44:15,278 Jak je to možný? 519 00:44:16,404 --> 00:44:17,655 Já nevím! 520 00:44:18,990 --> 00:44:21,117 Vy toho moc nenamluvíte, co? 521 00:44:22,201 --> 00:44:23,327 Ne. 522 00:44:23,536 --> 00:44:26,038 Musíte na mì mluvit. 523 00:44:32,545 --> 00:44:36,007 Nemùžu, mám rozdrcený kolena! 524 00:44:36,257 --> 00:44:38,217 Proto nemùžu mluvit, do prdele! 525 00:44:38,342 --> 00:44:40,136 Panebože! 526 00:44:41,971 --> 00:44:44,348 Panebože! 527 00:44:49,520 --> 00:44:50,688 Kurvafix! 528 00:44:56,777 --> 00:44:58,738 To je Domùv kvér! 529 00:45:00,072 --> 00:45:01,115 Wille! 530 00:45:07,830 --> 00:45:11,709 Wille! To je všechno! Zásobník je vystøílený. 531 00:45:12,251 --> 00:45:14,712 To se mi snad jenom zdá! 532 00:45:15,254 --> 00:45:16,881 -Tohle jsem v životì... -Dýchejte zhluboka! 533 00:45:17,048 --> 00:45:18,382 Dýchejte! 534 00:45:20,176 --> 00:45:21,594 Vzpamatujte se! 535 00:45:34,774 --> 00:45:36,234 Paní Jimenová, nezavìšujte. 536 00:45:38,110 --> 00:45:40,029 Tady bohužel let... 537 00:45:40,196 --> 00:45:42,406 ...United 176... 538 00:45:42,573 --> 00:45:46,577 Pardon, let 93, Boeing 757... 539 00:45:46,744 --> 00:45:49,538 Zatím to nedokážeme pøesnì øíct. 540 00:45:49,664 --> 00:45:50,915 To je Allison Jimenová? 541 00:45:51,082 --> 00:45:53,417 Tu znám odmalièka. Vyøídím to s ní. 542 00:45:54,126 --> 00:45:55,920 Al, tady Brian. Teï jsem nastoupil. 543 00:45:56,045 --> 00:45:57,296 Ahoj, Briane. 544 00:45:58,381 --> 00:46:01,842 Poslali tam Willa s partou chlapù. 545 00:46:02,635 --> 00:46:05,680 -Takže tam šel. -Ano. 546 00:46:06,555 --> 00:46:11,394 ...šel dovnitø? 547 00:46:12,937 --> 00:46:14,188 To nevíme. 548 00:46:15,648 --> 00:46:18,776 Briane, šel dovnitø, nebo ne? 549 00:46:18,901 --> 00:46:20,611 Snažíme se to zjistit. 550 00:46:20,778 --> 00:46:25,116 Odpovìz mi. Šel dovnitø, nebo ne? 551 00:46:25,366 --> 00:46:27,785 Zavolám ti, až to zjistíme. 552 00:46:28,035 --> 00:46:30,162 Bianco? Promiò, holèièko. 553 00:46:30,288 --> 00:46:34,625 -Briane, proè mi to nechceš øíct? -Zavolám ti. 554 00:46:34,792 --> 00:46:35,793 Odvedu Biancu k nám. 555 00:46:35,960 --> 00:46:37,211 Tam jí bude dobøe. 556 00:46:37,378 --> 00:46:40,798 Je to jen o pìt domù dál. 557 00:46:41,382 --> 00:46:42,842 Chceš si jít hrát? 558 00:46:45,136 --> 00:46:46,137 Briane? 559 00:46:46,345 --> 00:46:48,014 Prezident Bush byl na Floridì. 560 00:46:49,974 --> 00:46:53,519 Toto pøed krátkou chvílí prohlásil... 561 00:46:53,686 --> 00:46:55,146 ...na letecké základnì v Louisianì: 562 00:46:55,271 --> 00:46:59,483 Odhodlání našeho skvìlého národa je vystaveno zkoušce. 563 00:47:03,112 --> 00:47:05,948 Ukážeme svìtu, že tou zkouškou projdeme. 564 00:47:06,115 --> 00:47:07,199 Bùh vám žehnej. 565 00:47:07,325 --> 00:47:09,827 Prezidentovo letadlo odletìlo... 566 00:47:09,952 --> 00:47:11,370 ...ale z bezpeènostních dùvodù... 567 00:47:11,495 --> 00:47:15,333 ...není známo kam a na jak dlouho. 568 00:47:15,499 --> 00:47:19,045 Nevím, jestli vám to došlo, ale jsme ve válce. 569 00:47:23,758 --> 00:47:27,011 Letnice 570 00:47:27,219 --> 00:47:30,348 Zjevení Janovo 571 00:47:47,782 --> 00:47:50,034 Pastore, musím tam jet. 572 00:47:50,451 --> 00:47:52,203 -Kam? -Do New Yorku. 573 00:47:55,373 --> 00:48:00,211 To nejde. Pouštìjí tam jen záchranáøe. 574 00:48:05,257 --> 00:48:07,718 Nejlepší roky života jsem strávil u námoøní pìchoty. 575 00:48:09,762 --> 00:48:12,890 Bùh mi dal dar schopnosti pomáhat lidem... 576 00:48:13,015 --> 00:48:14,683 ...a bránit svoji vlast. 577 00:48:16,727 --> 00:48:20,022 Slyším, že mì volá na tuhle misi. 578 00:48:21,816 --> 00:48:24,235 Tak najdi zpùsob jak odpovìdìt. 579 00:48:32,743 --> 00:48:36,247 Není jasné, jak rozsáhlé budou... 580 00:48:36,789 --> 00:48:40,626 ...v New Yorku ztráty na životech. 581 00:48:41,377 --> 00:48:44,964 Amerika se dnes zmìnila. Je to temný den pro naši zemi. 582 00:48:46,632 --> 00:48:50,136 V budoucích uèebnicích dìjepisu... 583 00:48:50,302 --> 00:48:53,848 ...bude tuèným písmem napsáno, jak byla Amerika na svém území... 584 00:48:54,014 --> 00:48:56,392 ...napadena a zdecimována teroristy... 585 00:48:56,559 --> 00:49:00,855 ...pøi koordinovaném útoku pomocí unesených civilních letadel. 586 00:49:01,439 --> 00:49:04,024 -Mami? -Ano, miláèku? 587 00:49:04,150 --> 00:49:06,986 Ví táta, že mám v sobotu narozky? 588 00:49:07,695 --> 00:49:10,030 Blázníš? To víš, že jo. 589 00:49:10,197 --> 00:49:11,240 Teï má moc práce. 590 00:49:11,365 --> 00:49:14,827 Pomáhá lidem ve World Trade Center. 591 00:49:14,994 --> 00:49:18,456 Ale v televizi øíkali, že se spousta tìch lidí nevrátí. 592 00:49:21,459 --> 00:49:23,919 Nemìla bych ti to øíkat, 593 00:49:24,336 --> 00:49:27,173 ale táta tì chce vzít na play-off. 594 00:49:27,339 --> 00:49:30,176 -To myslíš vážnì? -Ano. 595 00:49:30,301 --> 00:49:32,887 Na Yankees? Já to vìdìl. 596 00:49:33,053 --> 00:49:34,930 Mami, pojï sem. 597 00:49:47,651 --> 00:49:49,236 Poèkej tady, ano? 598 00:49:50,488 --> 00:49:51,739 Co se dìje? 599 00:49:52,573 --> 00:49:53,908 Táta se strejdou se dohodli... 600 00:49:54,074 --> 00:49:57,953 ...že si budou dìlat posly špatných zpráv. 601 00:50:04,126 --> 00:50:06,212 Pøišel jsi mi nìco øíct? 602 00:50:07,129 --> 00:50:10,132 Nechoï sem, Pate, slyšíš? 603 00:50:10,257 --> 00:50:11,634 Donno, není mrtvý. 604 00:50:11,842 --> 00:50:13,511 Zatím nic nevíme. 605 00:50:13,677 --> 00:50:16,055 Jen ho prohlásili za nezvìstného. 606 00:50:16,180 --> 00:50:18,599 Já vím. Já ti rozumím. 607 00:50:19,517 --> 00:50:20,643 Já vím. 608 00:50:24,355 --> 00:50:27,066 Ale potvrdili nám, že tam John šel. 609 00:50:42,623 --> 00:50:44,250 Tati! 610 00:50:47,753 --> 00:50:49,505 To nic, holèièko. 611 00:50:50,214 --> 00:50:52,383 To nic. To bude dobré. 612 00:50:58,138 --> 00:51:01,392 Will má tuhý koøínek. On se z toho vyseká. 613 00:51:01,934 --> 00:51:03,602 -Já to vím. -Tati... 614 00:51:03,769 --> 00:51:05,229 -Já to prostì vím. -Tati... 615 00:51:05,396 --> 00:51:06,855 Je tu maminka. 616 00:51:07,022 --> 00:51:08,607 -Utøu ti slzy. -Tati? 617 00:51:09,692 --> 00:51:10,859 Co? 618 00:51:12,403 --> 00:51:13,696 Jak... 619 00:51:16,949 --> 00:51:20,536 Jak bych mohla øíct Biance, že je její táta mrtvý? 620 00:51:25,124 --> 00:51:27,918 Je jen nezvìstný, mami. To neznamená mrtvý. 621 00:51:28,043 --> 00:51:30,629 Je silná. Vydrží to. 622 00:51:30,963 --> 00:51:32,339 -Jerry? -Ano? 623 00:51:34,091 --> 00:51:37,052 Musíme zavolat doktora, aby jí rychle nìco dal. 624 00:51:37,219 --> 00:51:39,805 -Proè? -Aby o to nepøišla. 625 00:51:40,014 --> 00:51:42,057 Kam ten svìt spìje? 626 00:51:42,182 --> 00:51:45,811 ...tento ohavný teroristický èin. 627 00:51:45,978 --> 00:51:50,899 Naším hlavním cílem nyní je zachránit co nejvíce životù. 628 00:51:51,025 --> 00:51:53,527 Známe už poèet obìtí? 629 00:51:53,652 --> 00:51:56,905 O tom bych nerad spekuloval. 630 00:51:57,489 --> 00:52:03,120 Ale poèet obìtí bude vyšší, než je kdokoliv z nás schopen unést. 631 00:52:05,456 --> 00:52:07,207 Znìlo to jako bomba v autì. 632 00:52:08,083 --> 00:52:09,793 Jako v tøiadevadesátým. 633 00:52:10,502 --> 00:52:14,506 Tehdy roztrhala vestibul. Byla to pìkná spouš 634 00:52:15,716 --> 00:52:17,593 Asi se zhroutila spojovací hala. 635 00:52:21,930 --> 00:52:23,849 Neodpovìdìl jste mi, seržo. 636 00:52:25,309 --> 00:52:26,769 Kolik èasu nám zbejvá? 637 00:52:27,895 --> 00:52:31,982 Jak dlouho trvá to vnitøní krvácení? 638 00:52:33,108 --> 00:52:36,028 Nevím, nejsem doktor. 639 00:52:36,570 --> 00:52:40,699 Maximum je asi ètyøiadvacet hodin. Možná ètrnáct. 640 00:52:41,867 --> 00:52:43,118 Šestnáct. 641 00:52:43,619 --> 00:52:44,953 Hlavnì nespìte. 642 00:52:48,957 --> 00:52:52,670 Jsme tu už tak šest, sedm hodin. Kolik nám ještì zbejvá? 643 00:52:53,420 --> 00:52:56,006 Sedm, osm hodin? 644 00:53:01,887 --> 00:53:07,142 Pamatujete se na to zemìtøesení v Turecku? 645 00:53:07,935 --> 00:53:09,812 Tenkrát tam jedna holèièka... 646 00:53:10,521 --> 00:53:13,482 ...pøežila v sutinách ètyøi dny. 647 00:53:14,564 --> 00:53:17,109 Bylo jí nìco kolem tøí. 648 00:53:19,194 --> 00:53:21,446 Když to zvládla ona, tak my taky. 649 00:53:24,324 --> 00:53:27,244 Možná to vnitøní krvácení není tak zlý. 650 00:53:36,044 --> 00:53:39,339 -Seržo? -Ano, Wille? 651 00:53:39,840 --> 00:53:41,425 Máte nìjaký dìcka? 652 00:53:42,759 --> 00:53:44,970 Ètyøi. Mám ètyøi. 653 00:53:47,055 --> 00:53:49,558 -To je kupa dìtí. -Jo. 654 00:53:52,269 --> 00:53:54,438 Je to spousta práce pro moji ženu. 655 00:53:56,064 --> 00:53:57,691 Jak se jmenujou? 656 00:53:57,858 --> 00:54:00,193 Nejstarší je Steven. 657 00:54:00,986 --> 00:54:02,404 Tomu je patnáct. 658 00:54:06,283 --> 00:54:09,327 Caitlin je dvanáct. Naše princezna. 659 00:54:10,746 --> 00:54:14,499 Pak J.J. Tomu je deset. 660 00:54:17,878 --> 00:54:19,838 A pak máme malou holèièku. 661 00:54:21,089 --> 00:54:22,382 Erin. 662 00:54:23,925 --> 00:54:25,510 Té jsou ètyøi. 663 00:54:28,346 --> 00:54:29,765 Mìli jsme ji pozdì. 664 00:54:31,641 --> 00:54:35,270 Neplánovali jsme to. Prostì se to stalo. 665 00:54:39,149 --> 00:54:40,358 Já nevím... 666 00:54:52,746 --> 00:54:55,415 -Co to bylo? -Co? 667 00:54:56,458 --> 00:54:57,542 Ten zvuk. 668 00:54:58,168 --> 00:54:59,961 Je tady trubka. 669 00:55:02,297 --> 00:55:03,757 Pokraèujte v tom! 670 00:55:30,367 --> 00:55:32,327 A co školné pro J.J.? 671 00:55:34,329 --> 00:55:37,457 -Není to pakatel. -Já vím. 672 00:55:38,834 --> 00:55:40,585 Zvracela jsi vèera? 673 00:55:41,795 --> 00:55:44,089 Jo. Vèera i dneska. 674 00:55:44,256 --> 00:55:46,341 l dneska. 675 00:55:47,926 --> 00:55:50,178 Asi mám chøipku. 676 00:55:50,303 --> 00:55:51,638 Jasnì. 677 00:55:54,975 --> 00:55:56,143 Takže... 678 00:55:56,309 --> 00:55:59,062 Má tam být... proužek. 679 00:55:59,187 --> 00:56:00,730 -Proužek? -Jo. 680 00:56:00,897 --> 00:56:03,316 -Je tam proužek. -Jo, proužek. 681 00:56:06,528 --> 00:56:07,821 To jsem rád. 682 00:56:08,947 --> 00:56:10,448 To je dobøe. To jsem rád. 683 00:56:10,574 --> 00:56:12,325 -Vážnì? -Jo, jsem rád. 684 00:56:14,703 --> 00:56:15,829 Moc rád. 685 00:56:15,996 --> 00:56:19,291 Finanèní ètvr 686 00:56:19,416 --> 00:56:21,835 Ranìní jsou odváženi... 687 00:56:22,043 --> 00:56:24,171 ...na nosítkách. 688 00:56:24,337 --> 00:56:26,548 Lidé mají... 689 00:56:26,673 --> 00:56:28,133 ...masky na oblièejích... 690 00:56:28,258 --> 00:56:30,427 ...protože vzduch je plný sutì. 691 00:56:30,594 --> 00:56:33,513 Zem pokrývá tlustá vrstva prachu. 692 00:56:35,015 --> 00:56:36,349 Mami, poslouchej. 693 00:56:38,560 --> 00:56:40,061 Úøady uvádìjí, že se do vìží... 694 00:56:40,228 --> 00:56:44,065 ...vydaly ètyøi stovky záchranáøù. 695 00:56:44,232 --> 00:56:48,028 Panují obavy, že polovina z nich zahynula. 696 00:56:48,153 --> 00:56:50,655 Èekáme na další informace. 697 00:56:51,114 --> 00:56:53,325 Neexistují žádné koneèné odhady... 698 00:56:53,450 --> 00:56:56,786 ...ale je jasné, že mnoho hrdinù... 699 00:56:56,912 --> 00:56:58,747 ...z øad pohotovostních jednotek... 700 00:56:58,914 --> 00:57:01,750 ...dnes pøišlo o život... 701 00:57:01,917 --> 00:57:03,210 Panebože. 702 00:57:05,086 --> 00:57:07,756 Tolik. Co budeme dìlat? 703 00:57:08,548 --> 00:57:10,133 Mami, dojedeme pro nìj. 704 00:57:11,593 --> 00:57:13,887 Nemùžeme jet do mìsta a najít tátu? 705 00:57:14,054 --> 00:57:16,723 -Nevíme, kde je. -Ty tam pro nìj dojedeš? 706 00:57:16,806 --> 00:57:19,059 -Nemùžeš tam zavolat? -Telefony nefungují. 707 00:57:19,226 --> 00:57:20,810 Jsme bezmocní. 708 00:57:20,936 --> 00:57:23,730 -Tobì jde jen o ty narozeniny. -Pøestaò. 709 00:57:23,897 --> 00:57:26,107 On nás potøebuje. Urèitì ho najdeme. 710 00:57:26,233 --> 00:57:27,567 To je hloupost. 711 00:57:27,692 --> 00:57:28,735 Mami, prosím tì. 712 00:57:28,860 --> 00:57:31,905 Už toho laskavì nech. 713 00:57:32,030 --> 00:57:33,573 Až nìco budou vìdìt, tak nám zavolají. 714 00:57:33,740 --> 00:57:37,494 Netrap maminku. Už tak je toho na ni dost. 715 00:57:38,536 --> 00:57:40,455 Tobì je to ukradený, co? 716 00:57:45,835 --> 00:57:47,420 Já s ním promluvím. 717 00:57:47,837 --> 00:57:50,548 J.J., vra 718 00:57:50,715 --> 00:57:52,884 Má strach. Je to ještì dítì. 719 00:57:56,096 --> 00:57:57,681 Ale on má pravdu. 720 00:57:59,432 --> 00:58:02,394 Ani si nepamatuju, co jsem Johnovi posledního øekla. 721 00:58:09,484 --> 00:58:10,777 S dovolením. 722 00:58:21,579 --> 00:58:26,167 Je mi líto. Ne, pane. Sem nikdo nesmí. Nikdo. 723 00:58:26,334 --> 00:58:27,460 Námoøní pìchota. 724 00:58:27,627 --> 00:58:30,714 -Jasnì. Jste tady s celou jednotkou? -Ano, pane. 725 00:59:01,411 --> 00:59:03,496 Dám si pauzu, seržo. 726 00:59:05,540 --> 00:59:06,624 Dobøe. 727 00:59:09,878 --> 00:59:11,755 Hlavnì neusínejte. 728 00:59:16,217 --> 00:59:17,886 ''Vezmu to za tebe.'' 729 00:59:19,262 --> 00:59:20,388 Cože? 730 00:59:21,806 --> 00:59:23,808 To mi øekl... 731 00:59:24,517 --> 00:59:25,810 ...Antonio. 732 00:59:26,978 --> 00:59:28,646 ''Wille, vezmu to za tebe.'' 733 00:59:30,482 --> 00:59:31,483 Ten vozejk. 734 00:59:34,152 --> 00:59:36,488 Kdyby mì nevystøídal... 735 00:59:38,823 --> 00:59:40,241 A Dom. 736 00:59:42,702 --> 00:59:44,579 Donutil jsem ho, aby tu zùstal. 737 00:59:45,622 --> 00:59:47,290 Já mu øekl, a 738 00:59:48,541 --> 00:59:50,335 Škemral jsem... 739 00:59:52,170 --> 00:59:55,590 ''Nechoï pryè, Dome, prosím tì.'' A on tu zùstal. 740 00:59:55,840 --> 00:59:58,802 Mìl èas, mohl utéct. 741 00:59:58,968 --> 01:00:03,014 A Chris. Nemusel sem chodit, když byl tak poøezanej. 742 01:00:06,476 --> 01:00:07,894 Øeknìte to všem. 743 01:00:12,524 --> 01:00:14,025 Vy jim to øeknete. 744 01:00:18,655 --> 01:00:20,156 To já je sem zavedl. 745 01:00:22,367 --> 01:00:23,618 A proè? 746 01:00:26,579 --> 01:00:28,331 Komu jsme byli platní? 747 01:00:29,082 --> 01:00:30,750 My jsme do toho chtìli jít. 748 01:00:31,126 --> 01:00:32,669 Kassimatis øíkal, že jste nejlepší, 749 01:00:32,794 --> 01:00:35,505 že se tu perfektnì vyznáte. 750 01:00:35,755 --> 01:00:40,218 Doma, Antonia ani Chrise by nic na svìtì nezastavilo, chtìli pomoct. 751 01:00:40,760 --> 01:00:43,888 Šli jsme za tím nejlepším. 752 01:00:45,265 --> 01:00:46,391 Za nejlepším? 753 01:00:46,641 --> 01:00:48,977 Udìlali jen to, co museli. 754 01:00:49,436 --> 01:00:52,856 Nikdy by si neodpustili, že do toho nešli. 755 01:00:53,022 --> 01:00:54,524 Jinak to neumìli. 756 01:00:56,484 --> 01:00:57,569 Dobøe. 757 01:00:59,821 --> 01:01:01,322 Díky, Wille. 758 01:01:13,460 --> 01:01:14,586 Wille? 759 01:01:15,336 --> 01:01:20,258 Jestli je tohle konec, uvidíme se na onom svìtì. 760 01:01:21,759 --> 01:01:24,095 Seržo, moc dobøe se neznáme... 761 01:01:24,262 --> 01:01:25,430 Otèe náš... 762 01:01:25,555 --> 01:01:26,681 ...ale mám vás rád! 763 01:01:26,848 --> 01:01:28,391 ...jenž jsi na nebesích... 764 01:01:28,516 --> 01:01:30,393 -Sbohem! -...posvì 765 01:01:30,560 --> 01:01:33,813 Chléb náš vezdejší dej nám dnes! 766 01:01:34,147 --> 01:01:39,527 Díky, Bože, Allison i Bianco! 767 01:01:40,111 --> 01:01:42,906 Pane Bože! Odpus 768 01:01:43,781 --> 01:01:46,826 ...naše viny, jako i my... 769 01:01:46,951 --> 01:01:48,578 Øekni Olivii, že ji miluju! 770 01:01:48,870 --> 01:01:51,331 ...odpouštíme našim viníkùm! 771 01:02:44,259 --> 01:02:45,385 Johne? 772 01:02:47,428 --> 01:02:48,721 Jsi tam? 773 01:02:54,602 --> 01:02:56,354 Jo, Wille. 774 01:02:59,232 --> 01:03:00,483 Jsem tady. 775 01:03:02,694 --> 01:03:04,195 Poøád jsem tady. 776 01:03:09,075 --> 01:03:11,995 Pøed dvaceti minutami jsme hovoøili o další budovì... 777 01:03:12,161 --> 01:03:14,038 ...komplexu WTC... 778 01:03:14,205 --> 01:03:16,749 ...které se øíkalo budova è. 7. 779 01:03:16,916 --> 01:03:20,169 Úøady ji bedlivì sledovaly... 780 01:03:20,295 --> 01:03:23,256 ...protože hrozilo riziko jejího zøícení. 781 01:03:23,673 --> 01:03:26,092 Pøed chvílí se opravdu zøítila. 782 01:03:26,509 --> 01:03:29,470 Jedná se už o tøetí budovu komplexu WTC... 783 01:03:29,596 --> 01:03:31,514 ...která se dnes zhroutila. 784 01:03:49,616 --> 01:03:51,701 Spousta se jich nevrátilo. 785 01:03:54,787 --> 01:03:56,414 Policejní sbor Port Authority. 786 01:04:29,947 --> 01:04:33,993 Vybuchujou mi tu auta, vzduchem lítají kulky! 787 01:04:34,494 --> 01:04:38,998 Vra 788 01:04:41,751 --> 01:04:44,170 -Zùstala tam spousta chlapù. -Já vím. 789 01:04:44,337 --> 01:04:47,674 Zítra je taky den. Za pùl hodiny je tma! 790 01:04:47,799 --> 01:04:52,553 Pánbùh s nimi, ale nepustím vás tam! 791 01:04:55,473 --> 01:04:56,516 Až zítra! 792 01:05:28,339 --> 01:05:30,258 Jaká je tu situace? 793 01:05:30,883 --> 01:05:32,593 Odvolali pátrání. 794 01:05:32,719 --> 01:05:37,014 Hotel Marriott se asi zøítí, tak nás stáhli. 795 01:05:38,850 --> 01:05:41,102 Je to kravina, kamaráde. 796 01:05:41,269 --> 01:05:43,938 Chlapi od nás tam umírají. 797 01:05:46,816 --> 01:05:49,777 Jako by Bùh zahalil oponou z kouøe to... 798 01:05:50,611 --> 01:05:53,781 ...na co ještì nejsme pøipravení. 799 01:05:57,368 --> 01:05:59,078 Magore... 800 01:06:18,514 --> 01:06:21,309 Donna má narozeniny 801 01:06:52,298 --> 01:06:54,217 Ani je nestaèil dodìlat. 802 01:07:12,109 --> 01:07:14,737 ...musejí svírat úhel 45°. 803 01:07:15,905 --> 01:07:17,323 Vidíš? 804 01:07:17,448 --> 01:07:21,285 Sem dáš døevo, sem pilu a pomalu øežeš. 805 01:07:21,494 --> 01:07:23,955 Netlaèit. 806 01:07:25,122 --> 01:07:26,707 Chceš to zkusit? 807 01:07:32,004 --> 01:07:34,215 Netlaè na ni. Tak. 808 01:07:50,064 --> 01:07:53,526 Seržo? Jak se jmenuje tvoje manželka? 809 01:07:56,070 --> 01:07:57,405 Donna. 810 01:07:58,614 --> 01:08:01,325 To je hezký jméno. 811 01:08:02,285 --> 01:08:04,453 Správnì americký. 812 01:08:05,788 --> 01:08:07,206 Ta moje se jmenuje Allison. 813 01:08:07,874 --> 01:08:10,418 Je napùl Italka, napùl Nìmka. 814 01:08:11,878 --> 01:08:13,462 Ale není radno ji naštvat. 815 01:08:14,839 --> 01:08:16,507 Je to fúrie. 816 01:08:17,133 --> 01:08:21,554 Donna se taky umí naštvat. Chce novou kuchyni. 817 01:08:22,889 --> 01:08:26,475 Jsem slušnej truhláø... 818 01:08:27,643 --> 01:08:29,395 ...takže ji vyrábím sám. 819 01:08:30,521 --> 01:08:32,773 Ještì nemáme skøíòky. 820 01:08:33,900 --> 01:08:35,318 Štve ji to. 821 01:08:37,236 --> 01:08:38,362 Takže... 822 01:08:40,072 --> 01:08:41,824 ...se odsud musím dostat. 823 01:08:43,326 --> 01:08:45,453 Donna je... 824 01:08:49,457 --> 01:08:51,834 Vzal jsem si tu pravou, víš? 825 01:08:53,377 --> 01:08:54,837 Jo, vím. 826 01:08:55,838 --> 01:08:57,006 Já taky. 827 01:08:57,924 --> 01:08:59,884 Vyprávìj mi o svojí ženì. 828 01:09:01,719 --> 01:09:03,220 No, teï je... 829 01:09:04,764 --> 01:09:07,600 ...v pátým mìsíci. 830 01:09:09,435 --> 01:09:10,978 Bude to holèièka. 831 01:09:13,230 --> 01:09:15,691 Už jednu mám. Biancu. 832 01:09:16,233 --> 01:09:17,610 Jsou jí ètyøi. 833 01:09:53,479 --> 01:09:55,356 Biancu jsi vybrala ty. 834 01:09:56,857 --> 01:09:58,734 Ale tobì se to jméno pøece líbí. 835 01:09:58,901 --> 01:10:01,529 To jo, ale vybrala jsi ho ty. 836 01:10:02,738 --> 01:10:03,864 No a? 837 01:10:04,657 --> 01:10:07,118 Takže teï vybírám já. 838 01:10:08,411 --> 01:10:09,704 Alyssa. 839 01:10:10,621 --> 01:10:12,081 Alyssa? 840 01:10:12,665 --> 01:10:16,627 To se bude dìtem líbit. Krysa Alyssa. 841 01:10:17,378 --> 01:10:19,380 Mnì se líbí Olivia. 842 01:10:20,006 --> 01:10:23,426 Olivia? To zní jako olivovej olej. 843 01:10:25,636 --> 01:10:26,929 Olivia. 844 01:10:28,556 --> 01:10:30,224 Olivia Jimenová. 845 01:11:00,629 --> 01:11:03,716 Miluju tì, Allison 846 01:11:06,177 --> 01:11:08,220 To dítì se bude jmenovat Alyssa. 847 01:11:09,305 --> 01:11:10,931 Chtìl to Will. 848 01:11:15,478 --> 01:11:16,771 Co je? 849 01:11:17,188 --> 01:11:20,441 -Dojedu pro ty léky. -Jaké léky? 850 01:11:20,858 --> 01:11:23,694 Doktor ti pøedepsal nìjaké léky... 851 01:11:23,819 --> 01:11:25,488 ...pro to dítì. 852 01:11:26,280 --> 01:11:28,866 Abychom je mìli po ruce, kdyby nìco. 853 01:11:29,575 --> 01:11:30,743 Kdyby co? 854 01:11:31,619 --> 01:11:34,163 Kdybys je potøebovala, dceruško. 855 01:11:37,124 --> 01:11:39,168 -Pojedu s Jerrym. -Ne, ne! 856 01:11:39,293 --> 01:11:43,005 Nebudu tu sedìt a èekat na telefon, že je Will mrtvý. 857 01:11:43,631 --> 01:11:45,508 Já jedu taky. 858 01:11:57,812 --> 01:11:58,938 Co tady dìlám? 859 01:11:59,063 --> 01:12:01,065 -Al, je ti dobøe? -Jo. 860 01:12:01,357 --> 01:12:03,025 -Urèitì? -Jo. 861 01:12:03,359 --> 01:12:07,154 Will už se možná nikdy nevrátí... 862 01:12:08,239 --> 01:12:11,408 ...a já se tu procházím po drogerii. 863 01:12:11,700 --> 01:12:11,951 Chtìla jsi vypadnout z domu. 864 01:12:11,951 --> 01:12:13,285 Chtìla jsi vypadnout z domu. 865 01:12:13,452 --> 01:12:15,621 Máš tu mobil? 866 01:12:18,207 --> 01:12:19,500 Nevzal jsem si ho. 867 01:12:20,126 --> 01:12:21,460 Karen, máš tady mobil? 868 01:12:21,627 --> 01:12:22,670 Karen? 869 01:12:26,841 --> 01:12:27,967 Zapomnìla jsem ho doma. 870 01:12:28,884 --> 01:12:31,178 My nemáme ani jeden mobil? 871 01:12:56,829 --> 01:12:58,289 Co to dìláš? 872 01:12:58,414 --> 01:13:01,375 Jdu domù. Trvá to moc dlouho. 873 01:13:01,500 --> 01:13:02,793 Neblázni! 874 01:13:05,921 --> 01:13:07,381 -Allison! -Al! 875 01:13:07,673 --> 01:13:11,844 Allison! Nastup do toho auta, krucinál! 876 01:13:12,261 --> 01:13:13,637 Jedeme domù. 877 01:13:21,478 --> 01:13:22,897 Volal? 878 01:13:38,662 --> 01:13:39,705 Seržo? 879 01:13:40,748 --> 01:13:43,417 Do rána to nevydržím. 880 01:13:46,420 --> 01:13:48,005 -Cítím, že... -Wille! 881 01:13:49,006 --> 01:13:50,633 -Já... -Wille... 882 01:13:51,300 --> 01:13:54,845 Když umøeš, tak já taky. 883 01:13:56,180 --> 01:13:57,514 Jasný? 884 01:13:58,265 --> 01:13:59,391 Když umøeš... 885 01:14:01,060 --> 01:14:02,895 ...já umøu taky. 886 01:14:05,272 --> 01:14:07,399 Tak taky nesmíš umøít. 887 01:14:08,776 --> 01:14:10,152 Platí. 888 01:14:11,487 --> 01:14:13,113 Ale kdyby pøece jen... 889 01:14:15,366 --> 01:14:17,284 ...udìláš pro mì nìco? 890 01:14:17,451 --> 01:14:18,869 Co? 891 01:14:18,994 --> 01:14:21,580 Mùžeš øíct do vysílaèky... 892 01:14:23,290 --> 01:14:24,750 ...že žádám... 893 01:14:26,293 --> 01:14:29,255 ...aby se moje dcera jmenovala Olivia? 894 01:14:31,423 --> 01:14:32,716 A øekni jim... 895 01:14:34,051 --> 01:14:36,136 ...a 896 01:14:37,346 --> 01:14:40,099 A že má dát mojí dceøi jméno Olivia. 897 01:14:51,819 --> 01:14:53,070 8-13... 898 01:14:54,446 --> 01:14:56,198 ...tady je McLoughlin... 899 01:14:57,283 --> 01:14:58,367 ...policejní sbor Port Authority. 900 01:14:59,326 --> 01:15:04,039 Strážník Jimeno žádá, aby se jeho dcera jmenovala... 901 01:15:05,040 --> 01:15:06,208 ...Olivia. 902 01:15:07,960 --> 01:15:09,545 Strážník Jimeno... 903 01:15:11,505 --> 01:15:15,050 ...chce, aby jeho žena Allison vìdìla... 904 01:15:15,926 --> 01:15:18,512 ...že ji miluje. 905 01:15:23,517 --> 01:15:25,311 A dále... 906 01:15:29,106 --> 01:15:30,858 ...øeknìte, prosím... 907 01:15:31,984 --> 01:15:33,444 ...mojí rodinì... 908 01:15:34,862 --> 01:15:37,156 ...že je miluju. 909 01:15:41,660 --> 01:15:42,953 Moc. 910 01:16:58,779 --> 01:17:00,239 Sakra práce. 911 01:17:09,957 --> 01:17:11,083 J.J.! 912 01:17:23,929 --> 01:17:25,931 Co to dìláš? 913 01:17:26,098 --> 01:17:27,641 Už jsem ti to øíkal. 914 01:17:32,938 --> 01:17:35,232 -Zlatíèko, vystup z toho auta. -Ne. 915 01:17:36,817 --> 01:17:39,194 -J.J., vystup z toho auta. -Ne! 916 01:17:39,361 --> 01:17:40,612 A neodmlouvej. 917 01:17:41,405 --> 01:17:43,490 -Copak ty ho nechceš najít? -Ano. 918 01:17:43,657 --> 01:17:45,826 -Co když umírá? -Nedá se nic dìlat. 919 01:17:45,993 --> 01:17:47,953 Co když už ho nikdy neuvidíme? 920 01:17:58,297 --> 01:18:00,132 Tak dobøe, já pojedu. Vystup si. 921 01:18:00,507 --> 01:18:02,676 Povídám, že jedu. Tak dìlej. 922 01:18:06,138 --> 01:18:08,432 Nechceš jen tuòáka bez chleba? 923 01:18:08,599 --> 01:18:10,184 Ne, mami, nemám hlad. 924 01:18:15,522 --> 01:18:17,316 Musíš nìco jíst. 925 01:18:18,233 --> 01:18:20,694 To dítì prožívá všechno s tebou. 926 01:18:22,112 --> 01:18:23,155 A co tøeba vafli? 927 01:18:23,322 --> 01:18:25,657 Nenu 928 01:18:41,215 --> 01:18:43,383 Nebo uvaøím makaróny. 929 01:18:44,134 --> 01:18:49,014 Nedìlej si starosti, mami. Pùjdu uložit Biancu. 930 01:18:53,519 --> 01:18:55,854 Je to pro nás velká zkouška... 931 01:18:55,979 --> 01:18:59,233 ...bez ohledu na náš pùvod, vìk a víru. 932 01:19:00,692 --> 01:19:04,029 ...podívejte se na tu hrùzu a pøemýšlejte o tom, co se stalo. 933 01:19:05,697 --> 01:19:09,910 Záchranáøi pøedvídají, že stovky, možná tisíce... 934 01:19:48,282 --> 01:19:50,325 -Mami! -Ahoj, beruško. 935 01:20:01,420 --> 01:20:03,297 Pøijde tatínek domù? 936 01:20:10,929 --> 01:20:11,972 Drahoušku... 937 01:20:15,642 --> 01:20:17,102 ...já nevím. 938 01:20:48,884 --> 01:20:52,846 Námoøní pìchota! Jestli mì slyšíte, zakøiète nebo za 939 01:20:58,101 --> 01:21:01,813 Námoøní pìchota! Jestli mì slyšíte, zakøiète nebo za 940 01:21:05,484 --> 01:21:07,110 Námoøní pìchota? 941 01:21:13,742 --> 01:21:15,869 Jdeš taky do akce, draku? 942 01:21:17,412 --> 01:21:20,165 Provedl jsem prùzkum, seržante. 943 01:21:22,459 --> 01:21:25,087 Nejlepší bude jít nahoru. 944 01:21:26,880 --> 01:21:28,131 Dobøe. 945 01:21:33,720 --> 01:21:35,597 Když tì bude nìkdo vyhánìt, 946 01:21:35,722 --> 01:21:38,517 neposlouchej ho. Vracet se nebudeme. 947 01:21:39,935 --> 01:21:41,228 Jdeme. 948 01:21:42,354 --> 01:21:43,605 Thomas. 949 01:21:47,526 --> 01:21:48,694 Karnes. 950 01:21:56,868 --> 01:22:00,288 Námoøní pìchota! Jestli mì slyšíte, zakøiète nebo za 951 01:22:42,456 --> 01:22:43,749 Seržante? 952 01:22:45,500 --> 01:22:46,626 Johne? 953 01:22:49,087 --> 01:22:50,172 No? 954 01:22:52,466 --> 01:22:54,885 Stala se mi úžasná vìc. 955 01:22:56,386 --> 01:22:57,888 Vidìl jsem Ježíše. 956 01:23:01,099 --> 01:23:02,559 A víš co? 957 01:23:04,519 --> 01:23:06,521 Mìl láhev vody. 958 01:23:07,898 --> 01:23:11,526 Mohl jsem ji vypít. 959 01:23:12,569 --> 01:23:14,362 Ale nevypil. 960 01:23:16,698 --> 01:23:18,992 Nìco nám tím øíká, seržo. 961 01:23:20,619 --> 01:23:22,704 Øíká nám, že se vrátíme domù. 962 01:23:26,666 --> 01:23:28,502 Neusínej mi tu, Johne. 963 01:23:30,128 --> 01:23:31,379 Ne. 964 01:23:32,422 --> 01:23:34,674 Bolest mì drží pøi životì. 965 01:23:36,718 --> 01:23:38,178 Mluv dál. 966 01:23:41,848 --> 01:23:44,059 Pamatuješ se na seriál Starsky a Hutch? 967 01:23:45,811 --> 01:23:48,355 Bìžel v televizi, když jsem byl kluk. 968 01:23:50,190 --> 01:23:51,983 Pamatuju si ústøední melodii. 969 01:23:58,615 --> 01:24:00,075 Když zaèala hrát... 970 01:24:00,242 --> 01:24:03,537 ...bìhal jsem po domì a zatýkal svoji sestru Karen. 971 01:24:07,707 --> 01:24:09,918 Trvalo mi šest let, než se ze mì stal polda. 972 01:24:12,796 --> 01:24:15,382 Vždycky jsem chtìl bejt polda. 973 01:24:17,092 --> 01:24:18,718 Jak dlouho jsi u sboru ty? 974 01:24:19,970 --> 01:24:22,639 Dvacet jedna let. 975 01:24:23,390 --> 01:24:25,016 Páni, to je rokù. 976 01:24:27,769 --> 01:24:29,896 Jsi tvrdej chlap, seržante. 977 01:24:31,648 --> 01:24:35,402 Moc se neusmívám. 978 01:24:40,657 --> 01:24:42,701 Proto ještì nejsem... 979 01:24:44,286 --> 01:24:45,787 ...poruèík. 980 01:24:46,872 --> 01:24:48,123 Nejsem... 981 01:24:49,457 --> 01:24:51,877 ...oblíbenej, protože... 982 01:24:52,919 --> 01:24:55,922 ...se moc neusmívám. 983 01:25:06,099 --> 01:25:08,184 Jo, to je ono. Trefils to. 984 01:25:09,060 --> 01:25:11,313 Jsi hotovej Frank Sinatra. 985 01:25:26,786 --> 01:25:29,247 Jestli mì slyšíte, zakøiète nebo za 986 01:25:58,151 --> 01:25:59,402 Johne? 987 01:26:00,570 --> 01:26:02,197 Johne! 988 01:26:03,448 --> 01:26:05,200 Vzpomínáš, co jsi øíkal? 989 01:26:06,326 --> 01:26:08,787 Když usneš, už se neprobereš. 990 01:26:09,537 --> 01:26:12,624 Musíš se probrat, protože odsud vypadneme. 991 01:26:22,801 --> 01:26:24,052 Seržo! 992 01:26:27,389 --> 01:26:28,974 Johne McLoughline! 993 01:26:30,475 --> 01:26:33,144 Jestli mì slyšíte, zakøiète nebo za 994 01:26:33,812 --> 01:26:35,438 Slyšíš mì? 995 01:26:37,816 --> 01:26:39,150 Spíš? 996 01:26:42,779 --> 01:26:43,989 Seržo! 997 01:26:47,575 --> 01:26:48,743 Wille? 998 01:26:52,455 --> 01:26:53,873 Kde to jsme? 999 01:26:55,583 --> 01:26:56,835 V pekle. 1000 01:26:59,754 --> 01:27:01,464 Jsme zaživa v pekle. 1001 01:27:01,840 --> 01:27:03,425 Co ty na to, Johne? 1002 01:27:05,927 --> 01:27:07,178 Trubka. 1003 01:27:09,055 --> 01:27:10,223 Zkoušej to dál. 1004 01:27:11,641 --> 01:27:12,934 Dìlej. 1005 01:27:26,114 --> 01:27:27,198 Dobøe. 1006 01:27:28,158 --> 01:27:29,617 Pokraèuj. 1007 01:27:39,836 --> 01:27:41,463 Vrátíme se zpátky... 1008 01:27:47,010 --> 01:27:48,636 No nic. 1009 01:27:53,725 --> 01:27:54,809 Jo! 1010 01:28:02,358 --> 01:28:03,651 Slyšíme vás! 1011 01:28:04,778 --> 01:28:06,404 Slyšíme vás! 1012 01:28:10,575 --> 01:28:11,951 -Bìž. -Køiète! 1013 01:28:12,744 --> 01:28:15,914 8-13! Policisté v nouzi! 1014 01:28:16,456 --> 01:28:18,750 -Kdo je tam? -Policisté z Port Authority. 1015 01:28:18,917 --> 01:28:20,502 McLoughlin a Jimeno. 1016 01:28:22,128 --> 01:28:24,047 -Haló? -Tady! 1017 01:28:25,090 --> 01:28:26,341 Nevidím vás! 1018 01:28:26,591 --> 01:28:28,301 To snad ne! 1019 01:28:29,302 --> 01:28:30,553 Tady! 1020 01:28:32,472 --> 01:28:33,640 Vidím tì. 1021 01:28:33,765 --> 01:28:35,016 Vidím! 1022 01:28:39,687 --> 01:28:41,981 Vydrž! 1023 01:28:42,649 --> 01:28:45,026 Nenechávejte nás tady! 1024 01:28:45,151 --> 01:28:49,280 Nenecháme vás tu, kamaráde. Jsme mariòáci a vy jste naše mise. 1025 01:28:51,241 --> 01:28:53,993 To je nádhera! To je skvìlý! 1026 01:28:58,873 --> 01:29:00,667 Mariòáci, Johne! 1027 01:29:01,876 --> 01:29:03,837 Vìøil bys tomu? 1028 01:29:09,384 --> 01:29:11,553 Znovu už bychom to nemuseli najít. 1029 01:29:11,719 --> 01:29:13,388 Taky si myslím. 1030 01:29:15,348 --> 01:29:17,225 -Pøetížená sí 1031 01:29:20,603 --> 01:29:22,564 Mám sestru v Pittsburghu. 1032 01:29:25,400 --> 01:29:26,734 Haló? 1033 01:29:27,068 --> 01:29:29,195 To jsem já. Jsem v Trade Center. 1034 01:29:29,487 --> 01:29:30,655 Krizový štáb. 1035 01:29:30,822 --> 01:29:33,074 Doèasný krizový štáb 1036 01:29:33,199 --> 01:29:35,326 Znáte pøesnou polohu? 1037 01:29:39,247 --> 01:29:40,373 Výbornì. 1038 01:29:40,498 --> 01:29:43,918 V sutinách právì našli dva policisty z Port Authority. 1039 01:29:55,555 --> 01:29:56,806 Já to vezmu. 1040 01:30:01,060 --> 01:30:02,645 Díkybohu! 1041 01:30:02,854 --> 01:30:05,440 Našli ho, Donno! 1042 01:30:05,565 --> 01:30:08,109 Poèkej moment. 1043 01:30:08,526 --> 01:30:11,404 Dobøe. Díky. Už tam jedeme. 1044 01:30:12,322 --> 01:30:15,033 Je v poøádku! 1045 01:30:15,158 --> 01:30:17,410 Máme se s ním sejít na stanici. 1046 01:30:17,577 --> 01:30:20,038 Ten to ode mì schytá! 1047 01:30:21,581 --> 01:30:23,499 On odtud odešel. 1048 01:30:24,500 --> 01:30:26,211 On odešel. 1049 01:30:35,929 --> 01:30:38,014 -Allison, je naživu. -Cože? 1050 01:30:38,139 --> 01:30:40,558 On to pøežil. 1051 01:30:40,725 --> 01:30:41,935 Našli ho! 1052 01:30:42,060 --> 01:30:44,103 Je zavalený. Musejí ho vyprostit. 1053 01:30:44,229 --> 01:30:48,107 Kdepak, to je nezmar. Je to chlap ze žuly! 1054 01:30:48,316 --> 01:30:50,610 Vrátí se domù. 1055 01:30:51,361 --> 01:30:55,323 Ty jsi trénovala? Já ti nestaèím. 1056 01:31:06,584 --> 01:31:08,920 Kam si pro nìj máme pøijet? 1057 01:31:09,087 --> 01:31:11,381 Cože? Kam máme jet? 1058 01:31:12,966 --> 01:31:14,217 Vy jste se nezeptali? 1059 01:31:14,384 --> 01:31:16,386 Jerry! Na co myslíš? 1060 01:31:29,065 --> 01:31:30,733 -Vy jste ten mariòák? -Jo. 1061 01:31:30,858 --> 01:31:33,486 Scott Strauss, ESU. 1062 01:31:36,656 --> 01:31:38,825 Kolik jich tam je? Dva? 1063 01:31:38,992 --> 01:31:41,077 Jsou to policajti z Port Authority. 1064 01:31:41,536 --> 01:31:44,247 První je šest metrù hluboko, v dost bídným stavu. 1065 01:31:44,414 --> 01:31:46,165 Druhý ještì hloubìji. 1066 01:31:46,332 --> 01:31:50,586 Tìžko se tam poleze, ale jsou tam a jsou naživu. 1067 01:31:50,878 --> 01:31:52,880 Nesmí se sem všichni nahrnout, Paddy. 1068 01:31:53,214 --> 01:31:54,757 Poslouchejte! 1069 01:31:55,508 --> 01:31:57,093 Nedìlejte žádný prudký pohyby. 1070 01:31:57,218 --> 01:32:00,096 Je to jako domeèek z karet. 1071 01:32:00,638 --> 01:32:03,099 Je tu nìkdo od hasièù? 1072 01:32:03,224 --> 01:32:04,559 Ede! 1073 01:32:04,684 --> 01:32:07,228 Vra 1074 01:32:08,521 --> 01:32:10,773 Je kapitán Yee na pøíjmu? 1075 01:32:10,898 --> 01:32:11,983 Pøíjem. 1076 01:32:12,150 --> 01:32:14,777 -Tady Scott Strauss. -Mluvte. 1077 01:32:14,902 --> 01:32:17,405 Mám tu dva poldy pod sutinama. 1078 01:32:18,031 --> 01:32:21,617 Potøebuju lidi a vybavení. 1079 01:32:21,868 --> 01:32:24,454 A pošlete sem hasièe, nebo tu uhoøíme. 1080 01:32:24,620 --> 01:32:25,913 Máte je mít. Zlomte vaz. 1081 01:32:26,080 --> 01:32:28,499 Je tady nìjaký zdravotník? 1082 01:32:28,791 --> 01:32:30,043 Jsem bývalý zdravotník. 1083 01:32:30,251 --> 01:32:34,630 Bývalý? Kristepane! Potøebuju zdravotníka! 1084 01:32:35,048 --> 01:32:36,966 Propadla mi licence. 1085 01:32:38,217 --> 01:32:40,053 Mìl jsem tìžký období. 1086 01:32:41,179 --> 01:32:43,556 Ale svojí práci rozumím. 1087 01:32:44,640 --> 01:32:45,850 Jsem dobrej. 1088 01:32:45,975 --> 01:32:49,687 Víte, že se to mùže celý zøítit a zabít nás to? 1089 01:32:50,229 --> 01:32:51,522 Jo. 1090 01:32:53,191 --> 01:32:54,525 Jak se jmenujete? 1091 01:32:54,984 --> 01:32:56,444 Chuck Sereika. 1092 01:32:56,778 --> 01:32:58,988 Já jsem Scott. Tak jdeme. 1093 01:33:01,657 --> 01:33:04,744 -Už vím kudy k nìmu. -Dobøe, Paddy. 1094 01:33:04,869 --> 01:33:06,662 Ale bude tam tìsno, Scotty. 1095 01:33:09,040 --> 01:33:11,501 S tou výstrojí se tam nedostaneš. 1096 01:33:11,667 --> 01:33:14,712 Zkus tohle. Nejlepší nùž na svìtì. 1097 01:33:15,880 --> 01:33:18,132 Díky. Máš jméno, mariòáku? 1098 01:33:18,383 --> 01:33:19,967 Štábní seržant Karnes. 1099 01:33:20,426 --> 01:33:22,595 A nìco kratšího? 1100 01:33:23,721 --> 01:33:25,264 Štábní seržant. 1101 01:33:27,517 --> 01:33:29,268 -Tak fajn. -Mùžeme? 1102 01:33:31,813 --> 01:33:33,147 Tak jo. 1103 01:33:41,239 --> 01:33:43,116 Moje žena se jmenuje Pat Straussová. 1104 01:33:43,908 --> 01:33:46,786 Øekni jí a mým dìtem, že je miluju. Ano? 1105 01:33:51,541 --> 01:33:52,959 Mùžeme? 1106 01:33:53,292 --> 01:33:55,044 -Jdeme. -Tak jo. 1107 01:34:04,345 --> 01:34:06,347 Dobrý den. Kde je John McLoughlin? 1108 01:34:06,848 --> 01:34:08,516 -Paní McLoughlinová? -Ano. 1109 01:34:09,976 --> 01:34:13,146 Je naživu, ale bohužel došlo k omylu. 1110 01:34:14,522 --> 01:34:15,565 Prosím? 1111 01:34:15,690 --> 01:34:17,900 Oni si mysleli, že John odešel. 1112 01:34:18,025 --> 01:34:21,446 Bohužel ne. Uvízl tam, ale už ho vyproš 1113 01:34:23,364 --> 01:34:24,907 Je to s ním zlý? 1114 01:34:29,996 --> 01:34:32,206 To není fér. 1115 01:34:32,331 --> 01:34:33,916 Tohle není fér! 1116 01:34:34,625 --> 01:34:36,586 Dal vám nejlepší roky života, 1117 01:34:36,711 --> 01:34:38,838 a vy udìláte takovouhle botu! 1118 01:34:45,803 --> 01:34:48,181 Kde je? Jdu za ním. 1119 01:34:48,764 --> 01:34:51,434 Je mi líto, je to moc nebezpeèné. 1120 01:34:54,145 --> 01:34:56,063 Kam ho odvezou? 1121 01:34:56,564 --> 01:34:57,857 Do Bellevue. 1122 01:34:59,400 --> 01:35:00,818 Díky. 1123 01:35:09,744 --> 01:35:11,787 Kam ho pak odvezeme? 1124 01:35:11,913 --> 01:35:13,289 Na triáž na Liberty Street. 1125 01:35:13,414 --> 01:35:15,208 Jak je na tom McLoughlin? 1126 01:35:15,333 --> 01:35:18,044 Je ještì hloubìji. Pracujeme na tom. 1127 01:35:21,672 --> 01:35:23,466 Pozor, pozor! 1128 01:35:24,342 --> 01:35:26,469 Povol! Zastav to! 1129 01:35:31,724 --> 01:35:33,142 Co je? 1130 01:35:34,727 --> 01:35:35,978 103! 1131 01:35:37,021 --> 01:35:38,856 Potøebuju rychle hadici! 1132 01:35:54,539 --> 01:35:57,583 Dejchni si. Dìlej. 1133 01:36:02,713 --> 01:36:04,215 Jak na tom je? 1134 01:36:04,924 --> 01:36:07,677 Tlak má stálý. Je stabilizovaný. 1135 01:36:08,636 --> 01:36:11,180 Ale otéká a chladne. 1136 01:36:11,347 --> 01:36:12,598 Paddy! 1137 01:36:13,391 --> 01:36:15,643 Pøikryj ho nìèím. 1138 01:36:16,435 --> 01:36:17,770 Dobøe. 1139 01:36:27,613 --> 01:36:31,450 Brácho, dej si voraz. Máme tu èerstvý posily. 1140 01:36:31,576 --> 01:36:32,618 Tak jo. 1141 01:36:32,785 --> 01:36:35,997 Musím se dostat dolù. 1142 01:36:45,339 --> 01:36:46,882 Promiò, Wille. 1143 01:36:48,884 --> 01:36:51,304 Proè nemùžu nikdy zachraòovat ženskou? 1144 01:36:51,512 --> 01:36:53,180 Nebo nìjakýho šlejšku? 1145 01:36:53,806 --> 01:36:56,183 Nediv se, moje žena skvìle vaøí. 1146 01:36:57,435 --> 01:36:59,020 To doufám... 1147 01:36:59,604 --> 01:37:02,398 ...protože na to mejdlo, co pro mì uspoøádáš, pøivedu 20 lidí. 1148 01:37:02,523 --> 01:37:05,401 Scotty! Prej to nedokážou uhasit. 1149 01:37:05,693 --> 01:37:08,070 Ètyøka a pìtka se možná zøítí. 1150 01:37:08,487 --> 01:37:10,781 Trocha stresu neuškodí, co? 1151 01:37:30,134 --> 01:37:32,595 Hergot, nejde to! 1152 01:37:32,845 --> 01:37:34,472 Zkus to víc podložit. 1153 01:37:38,309 --> 01:37:39,769 Chucku? Paddy? 1154 01:37:40,019 --> 01:37:41,562 Jdìte pryè. 1155 01:37:41,771 --> 01:37:43,898 Mùže se to na nás sesunout. 1156 01:37:44,065 --> 01:37:45,941 Nemusí nás to zabít všechny. 1157 01:37:46,108 --> 01:37:49,487 A ty ho vytáhneš sám? 1158 01:37:50,237 --> 01:37:51,947 Strávil jsem roky na léèení. 1159 01:37:52,114 --> 01:37:55,284 Jediný, co umím, je pomáhat lidem. 1160 01:37:55,451 --> 01:37:57,161 Nenechám tì v tom. 1161 01:37:57,578 --> 01:37:58,788 Já taky nikam nejdu. 1162 01:37:58,913 --> 01:38:01,123 Nerad vám do toho skáèu... 1163 01:38:01,248 --> 01:38:03,793 ...ale já bych odsud rád vypadl. 1164 01:38:06,921 --> 01:38:09,840 Je tam nìkdo? Máte vodu? 1165 01:38:10,841 --> 01:38:12,301 Kdo to sakra je? 1166 01:38:12,510 --> 01:38:14,845 Už jsem to øíkal, mùj par 1167 01:38:15,638 --> 01:38:18,182 -Johne! -Já myslel, že on je tvùj par 1168 01:38:18,516 --> 01:38:20,309 Už jsem z toho skoro venku. 1169 01:38:20,976 --> 01:38:22,978 Za chvíli jsou u tebe, slibuju! 1170 01:38:23,771 --> 01:38:25,856 -Dobøe, Wille. -Kdo je tam? 1171 01:38:26,649 --> 01:38:27,983 McLoughlin. 1172 01:38:28,275 --> 01:38:31,404 Scott Strauss. Jak jste na tom? 1173 01:38:31,987 --> 01:38:34,990 Jde to. Chci pít. 1174 01:38:35,449 --> 01:38:39,161 Slyšíme vás. Až vyprostíme Willa, jdeme pro vás. 1175 01:38:39,995 --> 01:38:42,581 Teï se k vám nedostaneme... 1176 01:38:42,707 --> 01:38:44,291 ...není kudy. 1177 01:38:48,504 --> 01:38:49,714 -Co je? -Scotte... 1178 01:38:50,297 --> 01:38:53,092 On umøe, když ho co nejdøív nevytáhnete. 1179 01:38:53,342 --> 01:38:57,263 Pøekáží vám jen moje noha. Uøízni mi ji. 1180 01:38:58,848 --> 01:39:01,350 Dìlej, bez nohy se obejdu. 1181 01:39:09,024 --> 01:39:11,652 Žádnou nohu ti øezat nebudu. 1182 01:39:12,486 --> 01:39:15,156 Dostanu tì nahoru celýho, jasný? 1183 01:39:15,281 --> 01:39:16,741 Musíš... 1184 01:39:17,116 --> 01:39:20,745 Je to moje noha. Nafetuj mì a ušmikni ji. 1185 01:39:21,203 --> 01:39:23,914 Když umøe on, tak já taky. 1186 01:39:24,165 --> 01:39:27,501 Wille, tvùj par 1187 01:39:27,668 --> 01:39:29,879 ...a v horším stavu. 1188 01:39:30,296 --> 01:39:34,216 I kdybych ti uøízl nohu, budeme ho vyproš 1189 01:39:34,925 --> 01:39:37,553 Je mi líto. A teï mì nech pracovat! 1190 01:39:37,928 --> 01:39:39,722 Znova! 1191 01:39:43,893 --> 01:39:45,060 Dobrý den. 1192 01:39:46,979 --> 01:39:50,858 To je manželka Willa Jimena. 1193 01:39:51,025 --> 01:39:53,027 Øekli nám, že ho sem pøivezou. 1194 01:39:53,194 --> 01:39:56,530 Poèkejte si v bufetu jako všichni rodinní pøíslušníci. 1195 01:39:56,655 --> 01:39:58,783 Tamty dveøe. 1196 01:40:01,827 --> 01:40:03,204 Tam já nejdu. 1197 01:40:03,370 --> 01:40:06,081 Pojï, najdeme nìco jiného. 1198 01:40:14,924 --> 01:40:16,175 Podejte ho sem! 1199 01:40:16,342 --> 01:40:17,593 Johne! 1200 01:40:17,968 --> 01:40:21,055 Už pro tebe jdou! Vydrž! 1201 01:40:23,766 --> 01:40:25,434 Mám tì rád, Johne! 1202 01:40:26,101 --> 01:40:27,895 Èekám na tebe! 1203 01:40:32,441 --> 01:40:34,235 Nevzdávej to, jasný? 1204 01:40:37,613 --> 01:40:38,906 Wille... 1205 01:40:39,615 --> 01:40:40,908 ...øekni jim... 1206 01:40:42,159 --> 01:40:45,579 ...že tam taky dorazím. 1207 01:40:47,581 --> 01:40:48,999 Øekni jim to. 1208 01:40:49,458 --> 01:40:50,876 Tady je krásnì! 1209 01:40:51,669 --> 01:40:53,587 Tady je nádhernì! 1210 01:41:19,864 --> 01:41:21,866 Hele, kde jsou ty baráky? 1211 01:41:23,075 --> 01:41:24,869 Kde jsou ty baráky? 1212 01:41:25,035 --> 01:41:27,329 Jsou pryè, hochu. Jsou pryè. 1213 01:41:27,997 --> 01:41:29,373 Pojedeš domù. 1214 01:41:41,552 --> 01:41:43,178 Tys to dokázal, Wille. 1215 01:41:45,723 --> 01:41:47,099 Dokázals to. 1216 01:41:49,602 --> 01:41:51,270 Vra 1217 01:42:09,830 --> 01:42:11,081 Kdo je tam? 1218 01:42:14,835 --> 01:42:17,338 Ne. Ještì ne. 1219 01:42:29,892 --> 01:42:31,352 Slyšíš mì? 1220 01:42:36,690 --> 01:42:37,858 Ještì ne. 1221 01:42:43,489 --> 01:42:44,573 Johne? 1222 01:42:45,699 --> 01:42:48,160 Johne, slyšíš mì? 1223 01:42:48,327 --> 01:42:49,745 -Johne? -Pomalu. Opatrnì, Scotte. 1224 01:42:49,870 --> 01:42:50,996 Scotty? 1225 01:42:51,121 --> 01:42:53,666 -Tady jsem. -Jdu za tebou. Dobrý. 1226 01:42:54,750 --> 01:42:57,836 -Už jdu. -Je tu tìsno. 1227 01:42:58,003 --> 01:43:00,756 Myslím, že ho vidím, Lou. Našel jsem ho. 1228 01:43:01,048 --> 01:43:03,050 -Je pøi vìdomí? -Napùl. 1229 01:43:04,093 --> 01:43:06,679 Johne? Johne, slyšíš mì? 1230 01:43:08,305 --> 01:43:11,767 Johne! Jsem Scott, ESU 5. 1231 01:43:11,892 --> 01:43:14,687 Udìlám všechno, abych tì odsud dostal. 1232 01:43:14,812 --> 01:43:16,355 -Je tu tìsno, Lou. -Jasnì. 1233 01:43:16,522 --> 01:43:17,856 -Pošli to dozadu. -Dobøe. 1234 01:43:17,982 --> 01:43:20,234 Nìkam to skládejte. 1235 01:43:20,818 --> 01:43:23,028 Tøeba do výtahový šachty. 1236 01:43:23,153 --> 01:43:24,446 To bude dobrý, Johne. 1237 01:43:24,613 --> 01:43:27,366 Pošlete sem šavlovou pilu. 1238 01:43:35,582 --> 01:43:37,835 Vydrž, Johne, to bude dobrý. 1239 01:43:37,960 --> 01:43:41,213 Neumírej nám, Johne. Zachráníme tì. 1240 01:43:47,553 --> 01:43:51,056 Pøevážíme Jimena do Bellevue. Pøipravte pøíjem. 1241 01:43:51,181 --> 01:43:56,353 Respirace 26, tlak 90 na 58. Máme ho na 15 litrech kyslíku. 1242 01:43:56,687 --> 01:43:59,732 Sál je pøipravený. 1243 01:44:01,150 --> 01:44:04,361 Už ho pøivezli. Jdeme. 1244 01:44:09,241 --> 01:44:10,409 Tudy. 1245 01:44:12,995 --> 01:44:14,246 Tady to je. 1246 01:44:26,341 --> 01:44:27,926 Bože mùj. 1247 01:44:29,094 --> 01:44:31,055 On vydechuje kamínky. 1248 01:44:32,306 --> 01:44:35,100 Wille? Slyšíš mì? 1249 01:44:35,851 --> 01:44:37,102 Ahoj, lásko. 1250 01:44:37,519 --> 01:44:40,105 Miláèku, jak ti je? 1251 01:44:40,647 --> 01:44:42,441 Vezeme ho na operaèní sál. 1252 01:44:42,566 --> 01:44:45,069 Øíkali, že máš zlomenou nohu. 1253 01:44:46,904 --> 01:44:48,530 Wille, miláèku? 1254 01:44:49,948 --> 01:44:51,992 Øíkali mi, že jsi v poøádku. 1255 01:44:58,916 --> 01:45:01,126 Chci, aby se jmenovala Olivia. 1256 01:45:05,172 --> 01:45:07,049 Ne, já chci Alyssu. 1257 01:45:08,050 --> 01:45:09,301 Kvùli tobì. 1258 01:45:11,678 --> 01:45:13,055 Olivia. 1259 01:45:13,430 --> 01:45:15,933 Paní, musíme ho odvézt na operaèní sál. 1260 01:45:16,058 --> 01:45:18,602 Pojïte radìji s námi. 1261 01:45:22,106 --> 01:45:23,649 Pøežije to, viïte? 1262 01:45:24,274 --> 01:45:25,651 Jsou tu komplikace... 1263 01:45:25,818 --> 01:45:27,903 ...ale dala jste mu dùvod žít. 1264 01:45:28,737 --> 01:45:31,865 Dám jí jméno Olivia, ano? 1265 01:45:32,908 --> 01:45:34,159 Ano. 1266 01:45:39,414 --> 01:45:42,126 Johne? Na prsou máš dvì betonové desky. 1267 01:45:42,292 --> 01:45:44,044 Musíme je odstranit. 1268 01:45:44,169 --> 01:45:46,713 Já tu velkou, ty tu malou. 1269 01:45:54,221 --> 01:45:55,722 Zbývá ještì jedna. 1270 01:45:55,889 --> 01:45:57,766 Ještì jedna, brácho, a jsi volnej. 1271 01:46:00,727 --> 01:46:02,646 -Joe? -Co? 1272 01:46:03,397 --> 01:46:05,524 A 1273 01:46:05,691 --> 01:46:08,402 Musíme mu dát infuzi. 1274 01:46:09,236 --> 01:46:11,780 Potøebujeme tady zdravotníka! 1275 01:46:12,739 --> 01:46:14,199 Už to bude, Johne. 1276 01:46:14,324 --> 01:46:15,534 McLoughline. 1277 01:46:17,035 --> 01:46:19,705 Dostaneme tì odsud. 1278 01:46:19,872 --> 01:46:23,083 To je ono, Johne. Hlavnì vydrž. 1279 01:46:23,625 --> 01:46:26,378 To je ono, vydrž, nevzdávej to. 1280 01:46:26,545 --> 01:46:29,506 My jsme to nevzdali, tak ty taky ne. 1281 01:46:30,757 --> 01:46:32,509 Johne, slyšíš mì? 1282 01:46:32,885 --> 01:46:34,052 Johne, prober se. 1283 01:46:34,178 --> 01:46:38,473 Správnì, Johne, prober se. Snaž se, neusínej. 1284 01:46:43,187 --> 01:46:45,355 No tak, Johne, nespi. 1285 01:46:46,398 --> 01:46:51,111 Prober se, Johne. Nevzdávej to, brácho. Vydrž. 1286 01:46:53,447 --> 01:46:56,116 No tak, Johne, vydrž. 1287 01:46:56,283 --> 01:47:00,037 Už to bude. Už to bude, kamaráde. 1288 01:47:03,415 --> 01:47:05,042 Nespi, brácho. 1289 01:47:15,928 --> 01:47:17,429 Zklamal jsem tì. 1290 01:47:21,058 --> 01:47:23,894 Tolik let jsem si dával pozor. 1291 01:47:25,562 --> 01:47:27,064 A teï jsem to zvoral. 1292 01:47:28,649 --> 01:47:30,234 Promiò. 1293 01:47:39,868 --> 01:47:42,746 Miloval jsem tì dostateènì, zlato? 1294 01:47:44,414 --> 01:47:45,666 Chci øíct... 1295 01:47:46,917 --> 01:47:51,255 Miloval jsem tì tak, jak sis zasloužila? 1296 01:47:56,218 --> 01:47:58,470 Co se sakra stalo? 1297 01:48:01,223 --> 01:48:02,933 Byla to opravdová láska. 1298 01:48:05,852 --> 01:48:07,729 Mìli jsme š 1299 01:48:11,441 --> 01:48:13,485 To je asi normální. 1300 01:48:14,027 --> 01:48:16,822 Mì zamìstnávaly dìti, tebe práce. 1301 01:48:19,157 --> 01:48:21,076 V tom kolotoèi... 1302 01:48:22,953 --> 01:48:25,872 ...jsme se na sebe pøestali dívat. 1303 01:48:30,002 --> 01:48:31,795 Pojï domù, miláèku. 1304 01:48:32,671 --> 01:48:34,256 Dìti tì potøebují. 1305 01:48:37,050 --> 01:48:38,176 Ne. 1306 01:48:41,680 --> 01:48:42,973 Já tì potøebuju. 1307 01:48:43,974 --> 01:48:45,309 Donno... 1308 01:48:46,059 --> 01:48:47,269 ...já nemùžu. 1309 01:48:48,562 --> 01:48:50,314 Nemùžu se odsud dostat. 1310 01:48:51,064 --> 01:48:53,817 Ale ještì jsi nedodìlal tu kuchyò. 1311 01:48:55,235 --> 01:48:58,322 Musíš mi to poøád pøedhazovat? 1312 01:48:59,740 --> 01:49:01,616 Je to opravdu nutný? 1313 01:49:02,284 --> 01:49:05,203 -Jsem tu v pasti. -Tak se vysvoboï. 1314 01:49:05,996 --> 01:49:07,831 Pøestaò se tu válet, Johne. 1315 01:49:08,790 --> 01:49:11,501 Vstaò a pojï domù. 1316 01:49:12,294 --> 01:49:14,671 Donno, nejde to. 1317 01:49:19,926 --> 01:49:21,386 Ty to zvládneš. 1318 01:49:23,930 --> 01:49:25,223 Johne? 1319 01:49:27,934 --> 01:49:30,520 Kde to vázne? Hej, chlapi! 1320 01:49:59,800 --> 01:50:03,720 Jeden z obrazù, které èlovìku utkví v pamìti... 1321 01:50:04,054 --> 01:50:06,973 ...byla spoøádaná evakuace obyvatel... 1322 01:50:07,933 --> 01:50:09,309 ...New Yorku... 1323 01:50:09,476 --> 01:50:10,477 Sakra. 1324 01:50:10,685 --> 01:50:12,604 Nefunguje to. Nenamáhejte se. 1325 01:50:16,983 --> 01:50:18,902 Èekání je na hovno, co? 1326 01:50:20,112 --> 01:50:22,280 Kdyby nám aspoò nekecali. 1327 01:50:22,406 --> 01:50:23,740 Máte recht. 1328 01:50:23,907 --> 01:50:27,327 Mého manžela teï vyproš 1329 01:50:27,452 --> 01:50:28,829 To se máte. 1330 01:50:31,957 --> 01:50:34,167 Mùj syn je tam taky. Lawrence. 1331 01:50:36,086 --> 01:50:39,714 Pracoval jako obsluha výtahu v jižní vìži. Hodnej kluk. 1332 01:50:43,635 --> 01:50:46,930 Když jsem vidìla, jak se ten barák porouèel k zemi... 1333 01:50:53,145 --> 01:50:55,397 Štve mì, že jsem na nìj jeèela. 1334 01:50:57,441 --> 01:50:59,526 Naposledy... 1335 01:51:02,279 --> 01:51:04,072 ...jsem mu udìlala veèeøi... 1336 01:51:06,575 --> 01:51:09,744 On se zdržel v práci. Jídlo pøišlo nazmar. 1337 01:51:12,581 --> 01:51:14,040 A já jsem na nìj jeèela. 1338 01:51:16,751 --> 01:51:18,879 Teï bych ho chtìla držet v náruèí. 1339 01:51:19,921 --> 01:51:21,214 Já vím. 1340 01:51:22,757 --> 01:51:24,050 Já vím. Já vím. 1341 01:51:24,926 --> 01:51:26,219 Já vím. 1342 01:51:26,970 --> 01:51:28,763 To bude dobrý. Pojïte sem. 1343 01:51:29,514 --> 01:51:31,433 To nic. 1344 01:51:31,725 --> 01:51:34,644 To bude dobrý. 1345 01:51:52,913 --> 01:51:54,206 Já vím. 1346 01:51:56,791 --> 01:51:58,293 Dìkuju vám... 1347 01:51:59,252 --> 01:52:01,046 Dìkuju... 1348 01:53:10,615 --> 01:53:11,908 Dìkuju. 1349 01:53:12,784 --> 01:53:15,036 Dìkuju vám. 1350 01:53:15,203 --> 01:53:16,705 Vylížeš se z toho. 1351 01:53:16,871 --> 01:53:17,998 Dìkuju. 1352 01:53:18,164 --> 01:53:20,041 -Neboj se. -Vydrž. 1353 01:53:20,208 --> 01:53:22,127 -Vydrž. -Drž se, Johne. 1354 01:53:22,294 --> 01:53:25,213 -Jsi borec. -Držíme tì. 1355 01:53:25,463 --> 01:53:27,299 Pojedeš domù, Johne. 1356 01:53:27,465 --> 01:53:28,883 -Jsi pašák. -Dìkuju. 1357 01:53:31,303 --> 01:53:32,429 Dìkuju. 1358 01:54:08,590 --> 01:54:09,674 Johne? 1359 01:54:11,134 --> 01:54:12,177 Donno... 1360 01:54:12,344 --> 01:54:13,470 Ahoj, miláèku. 1361 01:54:15,305 --> 01:54:16,640 Johne... 1362 01:54:17,682 --> 01:54:20,602 Tys mì držela... 1363 01:54:21,936 --> 01:54:23,521 ...pøi životì. 1364 01:55:30,922 --> 01:55:33,633 Poldové z Wisconsinu žerou New York 1365 01:55:44,060 --> 01:55:45,729 Vy jste pøijeli až z Wisconsinu? 1366 01:55:45,854 --> 01:55:48,481 Šmejdi! Museli jsme nìco udìlat. 1367 01:55:49,399 --> 01:55:50,608 Dáte si klobásu? 1368 01:55:50,734 --> 01:55:52,110 To je nejlepší klobása na svìtì... 1369 01:55:52,277 --> 01:55:53,987 ...na to vemte jed. 1370 01:55:54,112 --> 01:55:55,405 Rád. 1371 01:55:56,322 --> 01:55:58,241 Co tu dìláte vy? 1372 01:56:00,702 --> 01:56:02,954 -Zdravotníka. -Paráda. 1373 01:56:12,213 --> 01:56:14,299 Ne, dneska se nevrátím. 1374 01:56:17,260 --> 01:56:18,511 Nevím. 1375 01:56:20,889 --> 01:56:25,518 Každej voják v poli dobrej, až nastane èas odplaty. 1376 01:56:28,897 --> 01:56:30,148 Uvidíme. 1377 01:56:35,904 --> 01:56:39,157 Jimeno už má po operaci a McLoughlin je ještì na sále. 1378 01:56:39,616 --> 01:56:40,950 Pohøešujeme ještì ètrnáct lidí. 1379 01:56:41,075 --> 01:56:43,203 Co máme proboha dìlat? 1380 01:56:44,913 --> 01:56:48,583 Byly tam tisíce lidí. Kde je jim konec? 1381 01:58:04,200 --> 01:58:07,871 O dva roky pozdìji 1382 01:58:10,623 --> 01:58:15,587 McLoughlin a Jimeno vám dìkují 1383 01:58:25,555 --> 01:58:28,808 11. záøí ukázalo, èeho jsou lidé schopni. 1384 01:58:29,684 --> 01:58:31,936 Zla, samozøejmì. 1385 01:58:32,896 --> 01:58:36,441 Ale také v nich probudilo dobro, v které jsme už dávno nedoufali. 1386 01:58:39,736 --> 01:58:42,071 Lidé si pomáhali... 1387 01:58:44,407 --> 01:58:45,825 ...jen z toho dùvodu... 1388 01:58:47,201 --> 01:58:49,329 ...protože jim to pøipadalo správné. 1389 01:58:50,079 --> 01:58:53,041 -To je mùj syn J.J. -Já jsem Tim. 1390 01:58:53,583 --> 01:58:57,128 Je dùležité mluvit o tom dobru. Nezapomenout. 1391 01:58:57,545 --> 01:58:59,130 Bez ní bych tu dneska nebyl. 1392 01:58:59,297 --> 01:59:01,674 Dobrý den, tìší mì. 1393 01:59:03,051 --> 01:59:04,969 Toho dne jsem vidìl mnoho dobra. 1394 01:59:05,136 --> 01:59:06,554 Olivie, pobìž! 1395 01:59:33,873 --> 01:59:36,876 Ve World Trade Center 1396 01:59:37,001 --> 01:59:40,004 zahynulo 2749 lidí z 87 zemí. 1397 01:59:41,214 --> 01:59:43,091 343 z nich byli newyorští hasièi. 1398 01:59:43,216 --> 01:59:45,176 84 bylo zamìstnancù Port Authority, 1399 01:59:45,301 --> 01:59:47,303 z toho 37 policistù. 1400 01:59:47,428 --> 01:59:51,015 23 bylo pøíslušníkù newyorské mìstské policie. 1401 01:59:53,101 --> 01:59:55,311 Z trosek bylo vytaženo jen 20 živých lidí. 1402 01:59:55,478 --> 01:59:58,523 Will a John byli èíslo 18 a 19. 1403 02:00:00,608 --> 02:00:02,860 Will podstoupil bìhem 13 dní 8 operací. 1404 02:00:03,069 --> 02:00:05,863 John strávil 6 týdnù v umìlém kómatu 1405 02:00:06,030 --> 02:00:08,825 a absolvoval 27 operací. 1406 02:00:10,118 --> 02:00:12,787 Oba opustili aktivní službu 1407 02:00:12,954 --> 02:00:15,623 a žijí se svými rodinami. 1408 02:00:17,542 --> 02:00:19,711 Dave Karnes znovu vstoupil 1409 02:00:19,836 --> 02:00:22,046 do armády a odsloužil si dva turnusy v Iráku. 1410 02:00:24,882 --> 02:00:26,884 Vìnováno padlým pøíslušníkùm 1411 02:00:27,010 --> 02:00:29,095 policejního sboru Port Authority. 1412 02:00:58,082 --> 02:01:00,501 A všem, kdo toho dne bojovali, 1413 02:01:00,626 --> 02:01:03,129 zemøeli nebo byli zranìni. 1414 02:01:15,016 --> 02:01:19,228 Podle skuteèných osudù Johna a Donny McLoughlinových