1
00:01:45,360 --> 00:01:47,821
- Brelan d'as. On y va.
- À trois, seulement ?
2
00:01:48,071 --> 00:01:50,574
Plus deux sur le toit.
Chacun une part.
3
00:01:50,907 --> 00:01:53,952
- Cinq parts, c'est assez.
- Six. Oublie pas le cerveau.
4
00:01:54,203 --> 00:01:58,374
Il se sucre sans se mouiller ?
Voilà pourquoi on l'appelle le Joker.
5
00:01:58,624 --> 00:02:01,293
- Pourquoi "le Joker" ?
- Paraît qu'il se maquille.
6
00:02:02,128 --> 00:02:03,838
Pour effrayer.
Peinture de guerre.
7
00:02:16,475 --> 00:02:17,935
Les mains en l'air
8
00:02:18,185 --> 00:02:19,562
et baissez la tête !
9
00:02:20,187 --> 00:02:22,815
J'ai dit : mains en l'air
et baissez la tête !
10
00:02:23,065 --> 00:02:25,943
Amène-toi, c'est pour un retrait.
11
00:02:26,444 --> 00:02:27,653
Mains en l'air !
12
00:02:28,070 --> 00:02:29,989
Voilà l'alarme silencieuse.
13
00:02:30,573 --> 00:02:31,783
Et je la coupe.
14
00:02:32,033 --> 00:02:33,201
Tête baissée !
15
00:02:35,829 --> 00:02:37,706
À terre, j'ai dit !
16
00:02:38,915 --> 00:02:41,960
Bizarre, ça appelait pas les flics
mais un numéro privé.
17
00:02:42,210 --> 00:02:43,962
- C'est gênant ?
- C'est réglé.
18
00:03:02,731 --> 00:03:04,649
Vos mains ne doivent servir
19
00:03:04,900 --> 00:03:06,401
qu'à vous accrocher
20
00:03:06,652 --> 00:03:07,611
à la vie.
21
00:03:16,328 --> 00:03:17,705
Restez à terre !
22
00:03:18,497 --> 00:03:20,833
Personne ne bouge !
23
00:03:21,083 --> 00:03:22,084
À terre !
24
00:03:42,438 --> 00:03:44,524
Vous savez qui vous volez ?
25
00:03:44,774 --> 00:03:45,858
Vous êtes morts !
26
00:03:46,275 --> 00:03:47,860
Il est à court, non ?
27
00:04:00,666 --> 00:04:02,292
Où t'as appris à compter ?
28
00:04:05,212 --> 00:04:07,131
Coffre relié à 5 000 volts.
29
00:04:07,381 --> 00:04:08,507
Drôle de banque !
30
00:04:08,757 --> 00:04:11,719
C'est celle de la pègre.
Le Joker est vraiment cintré.
31
00:04:11,969 --> 00:04:13,054
Et M. Alarme ?
32
00:04:13,262 --> 00:04:15,597
Une fois qu'il avait fini,
je devais le tuer.
33
00:04:15,847 --> 00:04:17,140
Une part en moins !
34
00:04:18,225 --> 00:04:20,394
Marrant, j'ai eu le même ordre.
35
00:04:33,783 --> 00:04:35,034
Ça fait un paquet.
36
00:04:35,284 --> 00:04:38,871
Le Joker aurait dû prévoir
une plus grosse bagnole.
37
00:04:40,456 --> 00:04:42,292
Il a dû te dire de me buter
38
00:04:42,542 --> 00:04:44,210
une fois le magot chargé.
39
00:04:46,421 --> 00:04:48,673
Je dois tuer le chauffeur du bus.
40
00:04:49,758 --> 00:04:50,759
Du bus ?
41
00:04:53,053 --> 00:04:53,845
Quel bus ?
42
00:04:58,724 --> 00:05:00,393
Fin des cours. On se casse.
43
00:05:00,643 --> 00:05:02,520
Il se relèvera pas, je crois.
44
00:05:03,771 --> 00:05:05,148
Ça fait un paquet.
45
00:05:08,943 --> 00:05:10,362
Où sont les autres ?
46
00:05:18,120 --> 00:05:19,621
Tu te crois malin ?
47
00:05:21,123 --> 00:05:22,625
Votre commanditaire...
48
00:05:23,292 --> 00:05:25,294
te réserve le même sort.
49
00:05:26,212 --> 00:05:29,006
Les criminels de cette ville
avaient des valeurs, avant.
50
00:05:29,298 --> 00:05:30,508
L'honneur...
51
00:05:30,758 --> 00:05:32,051
Le respect !
52
00:05:32,593 --> 00:05:35,221
Regarde-toi !
En quoi tu crois ?
53
00:05:36,848 --> 00:05:38,016
Je crois
54
00:05:38,266 --> 00:05:40,477
que ce qui ne tue pas rend...
55
00:05:43,270 --> 00:05:44,146
plus bizarre.
56
00:06:26,857 --> 00:06:29,651
M. le Maire, vous avez été élu
pour nettoyer cette ville.
57
00:06:29,901 --> 00:06:32,279
- C'est pour bientôt ?
- C'est commencé.
58
00:06:32,529 --> 00:06:35,908
Ce Batman ferait du bien.
Les criminels le craindraient...
59
00:06:36,158 --> 00:06:38,452
Ce soir, ça le fait pas.
60
00:06:38,702 --> 00:06:39,954
T'es superstitieux ?
61
00:06:40,120 --> 00:06:43,040
T'as plus de chances
de gagner au loto que de le voir !
62
00:06:43,290 --> 00:06:46,961
C'est inexact.
L'Anti-Crime est sur le point...
63
00:06:47,211 --> 00:06:49,672
Le maire dit
que tu vas arrêter Batman.
64
00:06:49,922 --> 00:06:50,882
L'enquête
65
00:06:51,132 --> 00:06:52,467
suit son cours.
66
00:07:01,351 --> 00:07:03,353
On néglige sa femme, lieutenant ?
67
00:07:03,603 --> 00:07:05,605
On néglige sa mère, inspecteur ?
68
00:07:06,355 --> 00:07:08,357
Je l'ai ramenée à l'hôpital.
69
00:07:08,983 --> 00:07:09,942
Désolé.
70
00:07:11,069 --> 00:07:12,362
Il ne se montre pas ?
71
00:07:12,528 --> 00:07:13,988
Ça arrive souvent.
72
00:07:14,614 --> 00:07:16,783
Mais ça rappelle aux gens
qu'il veille.
73
00:07:17,033 --> 00:07:19,536
- Pourquoi il vient pas ?
- Espérons...
74
00:07:20,620 --> 00:07:22,038
qu'il est occupé.
75
00:07:38,848 --> 00:07:40,266
Voilà pourquoi
76
00:07:40,516 --> 00:07:41,726
on a des chiens.
77
00:07:41,976 --> 00:07:44,145
Mes petits princes.
78
00:07:44,395 --> 00:07:46,856
Ça grouille dans ma bouche.
Aidez-moi !
79
00:07:47,190 --> 00:07:48,358
Enlevez-les !
80
00:07:48,608 --> 00:07:50,859
Regarde ce que ta drogue
fait à mes clients.
81
00:07:51,110 --> 00:07:52,695
Au client de se méfier.
82
00:07:52,903 --> 00:07:55,656
J'avais dit qu'elle faisait voyager.
83
00:07:56,323 --> 00:07:58,951
Je n'ai pas indiqué les contrées.
84
00:07:59,201 --> 00:08:01,621
La clientèle est fidélisée.
85
00:08:01,871 --> 00:08:04,916
Si tu n'aimes pas mon offre,
va voir ailleurs.
86
00:08:05,750 --> 00:08:08,336
À supposer que Batman
ait laissé d'autres vendeurs.
87
00:08:11,881 --> 00:08:14,759
Mes chiens ont faim !
88
00:08:19,431 --> 00:08:21,725
Dommage qu'il ne reste que toi.
89
00:08:30,484 --> 00:08:31,402
C'est pas lui.
90
00:08:35,739 --> 00:08:36,823
Lâche les chiens !
91
00:08:50,170 --> 00:08:51,172
Je préfère ça.
92
00:09:00,598 --> 00:09:02,558
PAUSE
93
00:09:05,061 --> 00:09:06,187
INTIMIDATION
94
00:10:19,929 --> 00:10:21,598
Que je ne vous revoie plus !
95
00:10:21,848 --> 00:10:23,183
On voulait t'aider.
96
00:10:23,433 --> 00:10:24,559
Pas besoin !
97
00:10:24,809 --> 00:10:26,061
Pas mon diagnostique.
98
00:10:26,311 --> 00:10:27,521
Tu en as le droit ?
99
00:10:27,771 --> 00:10:29,773
En quoi t'es différent ?
100
00:10:30,023 --> 00:10:32,401
Je porte pas
de jambières de hockey !
101
00:10:41,034 --> 00:10:42,952
Il adore se montrer.
102
00:10:47,958 --> 00:10:50,043
Que cache-t-il sous ce maquillage ?
103
00:10:58,260 --> 00:10:59,762
Juste une minute.
104
00:11:03,182 --> 00:11:04,100
Encore lui.
105
00:11:04,600 --> 00:11:07,061
- Et les autres ?
- Des petites frappes.
106
00:11:08,437 --> 00:11:10,398
Des billets marqués
que je vous ai fournis.
107
00:11:10,606 --> 00:11:12,734
On achète de la drogue avec
depuis des semaines.
108
00:11:12,900 --> 00:11:15,320
C'était une banque de la pègre.
La cinquième.
109
00:11:15,570 --> 00:11:18,073
- On a le gros de leur argent sale.
- C'est l'heure d'agir.
110
00:11:18,406 --> 00:11:20,492
Les 5 banques en même temps ?
111
00:11:20,742 --> 00:11:22,035
Faut beaucoup d'hommes.
112
00:11:22,536 --> 00:11:24,078
Et pour le Joker ?
113
00:11:24,453 --> 00:11:27,164
Un homme ou toute la pègre.
Il attendra.
114
00:11:27,415 --> 00:11:29,709
Le nouveau procureur
s'y intéressera.
115
00:11:29,959 --> 00:11:32,378
- Vous avez confiance en lui ?
- Dur de l'écarter.
116
00:11:32,629 --> 00:11:33,922
Il est aussi...
117
00:11:34,297 --> 00:11:35,632
têtu que vous.
118
00:12:19,593 --> 00:12:22,179
Vivement que le manoir
soit reconstruit.
119
00:12:22,722 --> 00:12:25,099
Adieu, les nuits ratées
au penthouse.
120
00:12:25,641 --> 00:12:27,143
Vive celles au manoir.
121
00:12:27,393 --> 00:12:29,395
Quand vous vous recousez,
122
00:12:29,771 --> 00:12:31,481
c'est le massacre.
123
00:12:32,107 --> 00:12:34,234
Ça me permet de tirer leçon
de mes erreurs.
124
00:12:34,484 --> 00:12:36,903
Vous devez être un génie, alors.
125
00:12:39,573 --> 00:12:40,532
Mon armure
126
00:12:40,782 --> 00:12:43,952
est trop lourde.
Je dois être plus rapide.
127
00:12:44,536 --> 00:12:46,497
M. Fox s'en occupera.
128
00:12:47,581 --> 00:12:49,832
- Morsure de tigre ?
- De chien.
129
00:12:50,667 --> 00:12:52,001
De gros chien.
130
00:12:53,795 --> 00:12:56,548
Il y avait d'autres copieurs,
armés.
131
00:12:56,798 --> 00:12:58,633
Engagez-les
et prenez des vacances.
132
00:12:58,884 --> 00:13:01,720
C'est pas vraiment à ça
que je pensais,
133
00:13:01,970 --> 00:13:04,223
quand je parlais
d'inspirer les gens.
134
00:13:04,473 --> 00:13:05,474
Je sais.
135
00:13:05,891 --> 00:13:07,309
Mais il y a du mieux.
136
00:13:07,685 --> 00:13:09,895
Regardez notre nouveau procureur.
137
00:13:10,771 --> 00:13:12,648
Je l'ai justement à l'œil.
138
00:13:12,898 --> 00:13:14,734
Est-il digne de confiance ?
139
00:13:14,984 --> 00:13:16,903
Vous vous intéressez à son caractère
140
00:13:17,153 --> 00:13:18,946
ou à son entourage ?
141
00:13:22,867 --> 00:13:25,161
Rachel fréquente qui elle veut.
142
00:13:27,122 --> 00:13:28,999
Vous me filez
pendant mes congés ?
143
00:13:29,249 --> 00:13:31,126
Si vous en preniez, oui.
144
00:13:33,544 --> 00:13:35,254
Considérez vos limites, Monsieur.
145
00:13:35,421 --> 00:13:38,466
Batman n'a pas de limites.
146
00:13:38,716 --> 00:13:40,093
Mais vous, si.
147
00:13:40,343 --> 00:13:42,178
Je ne peux les connaître.
148
00:13:42,345 --> 00:13:44,305
Et le jour
où vous les apprendrez ?
149
00:13:44,556 --> 00:13:46,516
Vous adorez dire :
"Je vous l'avais dit."
150
00:13:47,517 --> 00:13:50,478
Ce jour-là,
je n'en aurai pas envie.
151
00:13:51,021 --> 00:13:52,230
Probablement.
152
00:13:59,404 --> 00:14:01,073
Pardon pour mon retard.
153
00:14:05,035 --> 00:14:06,996
- Où étais-tu ?
- Peur de suppléer ?
154
00:14:07,413 --> 00:14:10,166
Harvey, je connais ce dossier
par cœur.
155
00:14:10,416 --> 00:14:13,336
Très bien, 50/50.
Face, je le prends,
156
00:14:13,586 --> 00:14:14,669
pile, c'est toi.
157
00:14:14,836 --> 00:14:16,838
Les plaidoiries à pile ou face ?
158
00:14:17,089 --> 00:14:20,384
La pièce fétiche de mon père.
Je lui dois notre 1er rencard.
159
00:14:20,634 --> 00:14:22,302
Ne laisse pas
le hasard décider.
160
00:14:24,221 --> 00:14:25,806
Ce n'est pas le cas.
161
00:14:26,056 --> 00:14:27,183
Je force ma chance.
162
00:14:28,726 --> 00:14:30,019
Levez-vous.
163
00:14:30,394 --> 00:14:32,396
L'honorable juge Freel présidera.
164
00:14:33,022 --> 00:14:35,525
Le proc ne sert pas
qu'à golfer avec le maire ?
165
00:14:35,775 --> 00:14:39,445
La partie est à 13 h 30.
C'est assez pour te filer perpète.
166
00:14:39,696 --> 00:14:43,616
Avec Carmine Falcone à Arkham,
un autre doit diriger la "famille".
167
00:14:45,744 --> 00:14:46,912
Est-il ici ?
168
00:14:49,414 --> 00:14:52,584
- Vous nous le désignez ?
- Vous avez gagné, procureur.
169
00:14:55,003 --> 00:14:56,171
C'était moi.
170
00:14:58,840 --> 00:15:00,967
Votre déclaration sous serment
171
00:15:01,217 --> 00:15:03,803
stipule que cet homme,
Salvatore Maroni,
172
00:15:04,054 --> 00:15:06,056
dirige la famille Falcone.
173
00:15:07,182 --> 00:15:08,391
C'est un pigeon !
174
00:15:08,642 --> 00:15:10,143
C'est moi, le cerveau.
175
00:15:11,520 --> 00:15:12,437
Silence !
176
00:15:12,688 --> 00:15:14,231
- Témoin hostile.
- Accordé.
177
00:15:14,398 --> 00:15:16,358
Hostile ? Je vais te montrer !
178
00:15:21,947 --> 00:15:24,617
Un .28, fibre de carbone,
"Made in China".
179
00:15:24,867 --> 00:15:26,327
Pour tuer un fonctionnaire,
180
00:15:26,577 --> 00:15:28,162
achetez américain.
181
00:15:29,872 --> 00:15:32,250
- Emmenez-le !
- Je n'ai pas fini.
182
00:15:36,129 --> 00:15:38,923
On ne pourra pas
relier l'arme à Maroni.
183
00:15:39,174 --> 00:15:42,092
Mais qu'ils aient essayé de te tuer
prouve qu'on avance.
184
00:15:42,343 --> 00:15:45,388
Ravi que ça te plaise, Rachel.
Au fait, moi, ça va.
185
00:15:45,680 --> 00:15:47,223
Tu es le nouveau procureur.
186
00:15:47,473 --> 00:15:50,393
Se faire tirer dessus
est signe de bon travail.
187
00:15:50,643 --> 00:15:52,937
Mais si tu es trop bouleversé,
188
00:15:53,187 --> 00:15:55,315
prenons notre journée.
189
00:15:55,565 --> 00:15:58,360
Je peux pas. J'ai rendez-vous
avec le chef de l'Anti-Crime.
190
00:15:58,610 --> 00:15:59,653
Jim Gordon ?
191
00:15:59,903 --> 00:16:02,572
C'est un ami.
Tâche d'être gentil.
192
00:16:12,499 --> 00:16:14,418
Votre direct est légendaire.
193
00:16:18,506 --> 00:16:20,675
Une honte que Sal soit relaxé.
194
00:16:20,925 --> 00:16:24,136
Heureusement, la pègre
offre toujours une 2e chance.
195
00:16:30,058 --> 00:16:31,685
Billets irradiés.
196
00:16:32,936 --> 00:16:35,064
Compliqué, pour un flic local.
On vous a aidé ?
197
00:16:35,314 --> 00:16:37,191
On travaille avec des agences...
198
00:16:37,441 --> 00:16:39,110
Assez.
Je veux le rencontrer.
199
00:16:39,360 --> 00:16:42,864
La politique officielle
demande l'arrestation de Batman.
200
00:16:43,114 --> 00:16:45,199
Et le projecteur
sur le toit de l'UAC ?
201
00:16:45,450 --> 00:16:47,785
Si le matériel est défectueux,
202
00:16:48,036 --> 00:16:50,413
parlez-en à l'équipe d'entretien.
203
00:16:51,623 --> 00:16:53,875
Tous les blanchisseurs
sont sous les verrous,
204
00:16:54,084 --> 00:16:56,127
mais la pègre s'en est arrangée.
205
00:16:56,878 --> 00:17:00,173
Vous et votre ami
avez trouvé comment
206
00:17:00,424 --> 00:17:03,051
et vous allez frapper
où ça fait mal : au portefeuille.
207
00:17:03,302 --> 00:17:04,469
Audacieux.
208
00:17:05,845 --> 00:17:07,055
Vous m'intégrez ?
209
00:17:07,305 --> 00:17:10,391
Ici, moins on est à être au courant,
mieux c'est.
210
00:17:10,642 --> 00:17:12,811
Je n'aime pas que
vous ayez votre propre unité.
211
00:17:13,186 --> 00:17:15,897
Ni qu'elle soit pleine de flics
visés par l'IGS.
212
00:17:16,147 --> 00:17:20,318
En évitant ceux que votre ambition
a soupçonnés, je serais seul.
213
00:17:21,278 --> 00:17:22,988
Je ne suis pas un idéaliste.
214
00:17:23,238 --> 00:17:25,574
Je fais de mon mieux
avec ce que j'ai.
215
00:17:29,370 --> 00:17:32,832
Vous voulez des mandats
de perquisition pour cinq banques,
216
00:17:33,290 --> 00:17:34,959
sans me dire ce qui est visé.
217
00:17:36,168 --> 00:17:38,588
Je vous donnerai
le nom des banques.
218
00:17:38,838 --> 00:17:40,256
C'est un début.
219
00:17:41,257 --> 00:17:43,384
C'est d'accord,
mais je veux votre confiance.
220
00:17:43,635 --> 00:17:47,389
Inutile de vous vendre. Vous êtes
le chevalier blanc de Gotham.
221
00:17:49,723 --> 00:17:52,101
Ils ont un autre surnom
pour moi, à l'UAC.
222
00:17:52,810 --> 00:17:54,019
Je l'ignore.
223
00:17:55,312 --> 00:17:58,983
En Chine, Lau Security Investments
représente la croissance.
224
00:17:59,233 --> 00:18:02,904
Le joint-venture avec Wayne Ets.
créerait un trust.
225
00:18:03,738 --> 00:18:05,073
M. Lau,
226
00:18:06,157 --> 00:18:08,243
j'exprime au nom du conseil,
227
00:18:09,369 --> 00:18:12,122
et de M. Wayne,
notre enthousiasme.
228
00:18:18,086 --> 00:18:20,672
M. Wayne s'intéresse
à la sécurité de sa rente,
229
00:18:20,923 --> 00:18:23,300
mais franchement...
c'est embarrassant.
230
00:18:23,550 --> 00:18:25,844
Occupez-vous de l'audit,
M. Reese.
231
00:18:26,345 --> 00:18:28,180
Je m'occupe de Bruce Wayne.
232
00:18:28,889 --> 00:18:30,016
C'est fait.
233
00:18:30,599 --> 00:18:32,183
Les chiffres sont solides.
234
00:18:32,475 --> 00:18:33,727
Revoyez-les.
235
00:18:34,144 --> 00:18:36,563
Évitons que la rente s'épuise.
236
00:18:40,025 --> 00:18:41,318
Longue nuit ?
237
00:18:41,735 --> 00:18:44,571
Les consultants se félicitent
de votre joint-venture.
238
00:18:45,447 --> 00:18:46,490
Moi, pas.
239
00:18:46,740 --> 00:18:50,369
L'entreprise de Lau
croît de 8 % chaque année.
240
00:18:50,619 --> 00:18:53,039
Sa charge de revenu
doit être clandestine.
241
00:18:53,289 --> 00:18:54,540
Voire illégale.
242
00:18:54,957 --> 00:18:56,376
Bon, annulez l'accord.
243
00:18:57,794 --> 00:18:58,878
Vous le saviez.
244
00:18:59,587 --> 00:19:02,090
Je m'intéressais
à leurs livres de comptes.
245
00:19:02,507 --> 00:19:04,259
Autre chose à me dire ?
246
00:19:05,010 --> 00:19:06,469
Je veux un nouveau costume.
247
00:19:06,636 --> 00:19:08,972
Les trois boutons
font très années 90.
248
00:19:09,431 --> 00:19:12,267
Je ne parle pas mode,
mais fonctionnalité.
249
00:19:13,935 --> 00:19:17,271
- "Pouvoir tourner la tête".
- Pour se garer en marche arrière.
250
00:19:17,897 --> 00:19:19,148
Je vais voir ça.
251
00:19:24,571 --> 00:19:26,072
3 semaines
pour avoir une table.
252
00:19:26,239 --> 00:19:28,742
Et j'ai dû leur dire
que j'étais fonctionnaire.
253
00:19:28,992 --> 00:19:31,119
Inspecteur sanitaire,
ça a joué.
254
00:19:31,536 --> 00:19:33,497
Rachel ! Ça alors !
255
00:19:33,872 --> 00:19:36,166
Oui, Bruce, ça alors.
256
00:19:38,919 --> 00:19:40,963
Natascha, êtes-vous...
257
00:19:41,755 --> 00:19:44,258
Première danseuse
au ballet de Moscou.
258
00:19:44,592 --> 00:19:47,720
- On y va la semaine prochaine.
- Vous aimez le ballet ?
259
00:19:48,387 --> 00:19:50,223
Bruce, voici Harvey Dent.
260
00:19:50,848 --> 00:19:52,642
Le fameux Bruce Wayne.
261
00:19:53,059 --> 00:19:55,687
- Rachel m'a tout dit sur vous.
- J'espère que non.
262
00:19:56,271 --> 00:19:57,896
Collons nos tables.
263
00:19:58,272 --> 00:19:59,356
Ils voudront ?
264
00:19:59,606 --> 00:20:00,566
Mais oui.
265
00:20:00,816 --> 00:20:02,234
Ce resto m'appartient.
266
00:20:03,152 --> 00:20:06,113
Comment élever des enfants
dans une telle ville ?
267
00:20:06,447 --> 00:20:08,324
J'ai été élevé ici
et ça m'a réussi.
268
00:20:08,533 --> 00:20:10,535
Le manoir
est dans la circonscription ?
269
00:20:11,911 --> 00:20:14,414
Les palissades ? Oui.
En tant que nouveau procureur,
270
00:20:14,664 --> 00:20:17,959
il faudrait savoir
jusqu'où va votre juridiction.
271
00:20:18,209 --> 00:20:21,463
Cette ville idolâtre
un justicier masqué.
272
00:20:22,339 --> 00:20:25,425
Gotham est fière qu'un simple
citoyen défende le droit.
273
00:20:25,675 --> 00:20:28,011
Gotham a besoin de héros élus,
comme vous.
274
00:20:28,262 --> 00:20:30,222
Pas d'un homme se croyant
au-dessus des lois.
275
00:20:30,389 --> 00:20:33,183
- Qui l'a nommé, ce Batman ?
- Nous tous.
276
00:20:33,434 --> 00:20:35,936
En abandonnant la ville aux voyous.
277
00:20:36,187 --> 00:20:37,521
C'est une démocratie.
278
00:20:37,688 --> 00:20:39,606
Quand l'ennemi l'assiégeait,
279
00:20:39,856 --> 00:20:43,193
les Romains la suspendaient
et nommaient un protecteur.
280
00:20:43,443 --> 00:20:45,946
Ce n'était pas un honneur,
mais un service public.
281
00:20:46,196 --> 00:20:47,739
Harvey, le dernier
282
00:20:47,990 --> 00:20:50,909
à avoir été nommé s'appelait César
et il n'a jamais
283
00:20:51,160 --> 00:20:53,620
- rendu ses pouvoirs.
- Bon, très bien.
284
00:20:54,121 --> 00:20:55,497
Soit on meurt en héros,
285
00:20:55,664 --> 00:20:58,334
soit on vit assez longtemps
pour s'avilir.
286
00:20:59,919 --> 00:21:03,005
Je ne pense pas que Batman
veuille faire ça toute sa vie.
287
00:21:03,256 --> 00:21:05,675
Il cherche un successeur.
288
00:21:05,925 --> 00:21:08,052
Quelqu'un comme vous, M. Dent ?
289
00:21:08,720 --> 00:21:09,888
Peut-être.
290
00:21:10,471 --> 00:21:13,183
- Si j'en suis capable.
- Et si Harvey Dent
291
00:21:13,433 --> 00:21:14,893
était le croisé masqué ?
292
00:21:18,855 --> 00:21:21,817
Mes absences nocturnes
auraient été remarquées.
293
00:21:25,319 --> 00:21:28,323
Je suis conquis.
Je vous organise une levée de fonds.
294
00:21:28,573 --> 00:21:31,367
Merci, Bruce,
mais l'élection est dans 3 ans.
295
00:21:31,743 --> 00:21:33,453
Non, vous n'y êtes pas.
296
00:21:33,703 --> 00:21:35,914
Une levée de fonds avec mes potes,
297
00:21:37,165 --> 00:21:39,167
et vous en aurez pour votre vie.
298
00:21:53,974 --> 00:21:55,226
C'est quoi, ça ?
299
00:21:57,562 --> 00:22:00,523
Comme vous le savez,
un de nos dépôts a été volé.
300
00:22:00,857 --> 00:22:02,525
Une somme modeste :
301
00:22:02,775 --> 00:22:03,985
68 millions.
302
00:22:04,485 --> 00:22:06,737
Qui est assez stupide
pour nous voler ?
303
00:22:07,237 --> 00:22:08,697
Un cave.
304
00:22:08,947 --> 00:22:10,908
Costume violet bon marché
et maquillage.
305
00:22:11,075 --> 00:22:12,660
Il n'est pas le problème.
306
00:22:12,910 --> 00:22:16,455
Le problème, c'est la police
qui file notre fric.
307
00:22:16,872 --> 00:22:18,958
Les taupes de M. Maroni
nous ont avisés
308
00:22:19,208 --> 00:22:22,045
que nos banques ont été trouvées
avec des billets marqués.
309
00:22:23,171 --> 00:22:25,882
La police fera une descente
aujourd'hui.
310
00:22:26,132 --> 00:22:29,719
Et comme le nouveau procureur
a arrêté mes concurrents,
311
00:22:30,637 --> 00:22:32,055
je suis votre seule option.
312
00:22:32,305 --> 00:22:33,849
Que proposez-vous ?
313
00:22:34,099 --> 00:22:36,935
Déplacer les dépôts
dans un endroit sûr.
314
00:22:37,102 --> 00:22:38,437
- Pas une banque.
- Où ?
315
00:22:38,604 --> 00:22:39,897
Moi seul dois le savoir.
316
00:22:40,772 --> 00:22:41,774
Si l'un de vous
317
00:22:41,940 --> 00:22:43,359
caftait aux flics,
318
00:22:43,609 --> 00:22:45,361
tout l'argent serait menacé.
319
00:22:45,611 --> 00:22:47,571
En quoi êtes-vous intouchable ?
320
00:22:47,904 --> 00:22:50,824
Je vais à Hong Kong.
Loin de la juridiction de Dent.
321
00:22:51,324 --> 00:22:53,869
Les Chinois
n'extradent pas les leurs.
322
00:22:54,453 --> 00:22:57,289
- Quand déplacerez-vous les fonds ?
- C'est déjà fait.
323
00:22:59,875 --> 00:23:02,252
Je ne pouvais attendre
votre feu vert.
324
00:23:03,045 --> 00:23:04,672
Je vous rassure, votre argent
325
00:23:04,922 --> 00:23:06,215
est en sécurité.
326
00:23:19,062 --> 00:23:21,648
Et je trouvais
mes blagues mauvaises.
327
00:23:21,898 --> 00:23:24,401
Pourquoi mon gars
t'arracherait pas la tête ?
328
00:23:24,651 --> 00:23:25,860
Un tour de magie ?
329
00:23:29,406 --> 00:23:31,532
Je vais faire disparaître ce crayon.
330
00:23:36,913 --> 00:23:38,122
Disparu !
331
00:23:39,540 --> 00:23:41,793
Et, au fait,
le costume vaut cher.
332
00:23:42,043 --> 00:23:43,336
C'est toi qui l'as payé.
333
00:23:44,003 --> 00:23:44,796
Assis.
334
00:23:46,089 --> 00:23:48,216
Je veux écouter proposition.
335
00:23:51,845 --> 00:23:54,181
Revenons un an en arrière.
336
00:23:54,681 --> 00:23:57,559
Les flics et les avocats
n'osaient pas
337
00:23:57,810 --> 00:23:59,353
vous contrarier.
338
00:24:02,982 --> 00:24:05,735
Alors, quoi ?
Vous avez perdu vos couilles ?
339
00:24:07,695 --> 00:24:09,614
Un type comme moi...
340
00:24:10,072 --> 00:24:11,532
Une bête de foire.
341
00:24:13,201 --> 00:24:15,452
Un type comme moi...
Bon, écoutez.
342
00:24:16,829 --> 00:24:20,416
Je sais pourquoi
vous faites vos petites...
343
00:24:21,375 --> 00:24:23,836
thérapies de groupe en plein jour.
344
00:24:24,587 --> 00:24:27,131
Je sais pourquoi
vous craignez la nuit.
345
00:24:29,592 --> 00:24:31,010
Le Batman.
346
00:24:31,469 --> 00:24:34,806
Il a montré à Gotham
votre vrai visage,
347
00:24:35,056 --> 00:24:36,432
malheureusement.
348
00:24:36,683 --> 00:24:37,392
Dent,
349
00:24:37,767 --> 00:24:39,394
c'est juste le début.
350
00:24:41,021 --> 00:24:42,731
Quant à...
351
00:24:42,981 --> 00:24:45,442
M. Télévision et son pseudo-plan,
352
00:24:46,109 --> 00:24:47,778
Batman n'a pas de juridiction.
353
00:24:48,111 --> 00:24:50,531
Il le trouvera et le fera jacter.
354
00:24:50,948 --> 00:24:53,701
Je sais reconnaître les jacteurs.
355
00:24:54,118 --> 00:24:55,077
Et...
356
00:24:56,452 --> 00:24:57,787
Tu proposes quoi ?
357
00:24:58,037 --> 00:25:00,415
C'est très simple.
On tue le Batman.
358
00:25:01,875 --> 00:25:04,669
Si c'est si simple,
pourquoi tu l'as pas fait ?
359
00:25:05,045 --> 00:25:07,547
Quand t'as un don,
travaille pas gratis.
360
00:25:08,507 --> 00:25:09,550
Tu veux combien ?
361
00:25:11,635 --> 00:25:12,344
La moitié.
362
00:25:14,680 --> 00:25:16,348
- T'es malade.
- Non.
363
00:25:17,433 --> 00:25:18,726
C'est pas vrai.
364
00:25:21,270 --> 00:25:22,647
Si on règle pas ça
365
00:25:23,522 --> 00:25:24,607
dès maintenant,
366
00:25:24,774 --> 00:25:25,900
très vite,
367
00:25:26,692 --> 00:25:28,945
notre petit Gambol
368
00:25:29,195 --> 00:25:31,406
ne pourra plus donner
un sou à sa grand-mère.
369
00:25:32,323 --> 00:25:33,575
Ras-le-bol, du clown !
370
00:25:34,909 --> 00:25:36,661
N'explosons pas
371
00:25:37,996 --> 00:25:39,371
de colère.
372
00:25:39,914 --> 00:25:42,041
Tu crois pouvoir nous voler
et t'en sortir ?
373
00:25:42,917 --> 00:25:46,212
Je passe le mot :
500 000 $ pour le clown mort.
374
00:25:46,587 --> 00:25:49,382
Un million vivant,
que je le dresse d'abord.
375
00:25:50,842 --> 00:25:51,718
Très bien.
376
00:25:51,885 --> 00:25:53,928
Passez-moi un coup de fil
377
00:25:54,179 --> 00:25:57,224
quand vous prendrez les choses
un peu plus au sérieux.
378
00:25:57,724 --> 00:25:59,267
Je vous laisse ma carte.
379
00:26:19,622 --> 00:26:21,290
Vous êtes dur à joindre.
380
00:26:24,877 --> 00:26:27,004
Lau est en route pour Hong Kong.
381
00:26:28,547 --> 00:26:31,258
J'aurais pu bloquer son passeport.
Vous deviez m'informer.
382
00:26:31,508 --> 00:26:34,053
Les coffres ne contenaient
que des billets marqués.
383
00:26:34,303 --> 00:26:35,638
Ils nous attendaient.
384
00:26:35,846 --> 00:26:38,558
- Dès que votre bureau l'a su...
- Mon bureau ?
385
00:26:38,808 --> 00:26:42,061
Vous bossez avec des voyous
comme Wuertz et Ramirez et...
386
00:26:42,812 --> 00:26:45,815
Oui, j'ai failli le coincer
pour racket.
387
00:26:46,065 --> 00:26:49,611
N'éclipsez pas le fait
que Maroni vous a infiltré.
388
00:26:53,532 --> 00:26:55,325
Il faut faire revenir Lau.
389
00:26:55,575 --> 00:26:58,662
Mais les Chinois refusent d'extrader
leurs ressortissants.
390
00:26:59,913 --> 00:27:00,956
Si je le ramène,
391
00:27:01,206 --> 00:27:03,876
- le ferez-vous parler ?
- Et même chanter.
392
00:27:04,126 --> 00:27:06,419
On attaque le bas de laine
de la pègre.
393
00:27:07,086 --> 00:27:08,546
Il y aura du vilain.
394
00:27:08,797 --> 00:27:10,632
Je connaissais les risques.
395
00:27:11,007 --> 00:27:12,300
Le ramener comment ?
396
00:27:15,095 --> 00:27:16,388
Une manie, chez lui.
397
00:27:16,805 --> 00:27:20,058
Lau a filé avant qu'on lui annonce
l'annulation de l'accord.
398
00:27:20,309 --> 00:27:22,436
Vous devez bien rêver d'aller
399
00:27:22,686 --> 00:27:23,812
à Hong Kong.
400
00:27:24,063 --> 00:27:25,606
On ne téléphone pas ?
401
00:27:26,357 --> 00:27:28,359
M. Lau mérite une touche
402
00:27:28,609 --> 00:27:29,819
plus personnelle.
403
00:27:31,320 --> 00:27:32,947
Pour la haute altitude,
404
00:27:33,197 --> 00:27:35,867
il faut de l'oxygène
et des stabilisateurs.
405
00:27:36,117 --> 00:27:36,909
J'avoue
406
00:27:37,160 --> 00:27:39,662
que comparé
à vos demandes habituelles,
407
00:27:39,996 --> 00:27:42,373
sauter d'un avion
paraît raisonnable.
408
00:27:43,166 --> 00:27:45,126
Mais si je veux remonter
dans l'avion ?
409
00:27:45,627 --> 00:27:47,045
Contactez un voyagiste.
410
00:27:47,295 --> 00:27:48,754
Sans qu'il atterrisse.
411
00:27:50,506 --> 00:27:52,758
Je vous reconnais bien là,
M. Wayne.
412
00:27:53,801 --> 00:27:55,887
Dans les années 60,
la CIA avait
413
00:27:56,137 --> 00:27:59,307
un projet d'exfiltration
nommé Sky Hook.
414
00:28:00,058 --> 00:28:01,476
On peut s'en inspirer.
415
00:28:06,189 --> 00:28:09,818
Plaques de kevlar sur des fibres
de titane à triple tissage,
416
00:28:10,068 --> 00:28:12,070
pour la flexibilité.
Vous serez plus léger,
417
00:28:12,321 --> 00:28:13,947
plus rapide, plus agile.
418
00:28:17,618 --> 00:28:19,995
Lisez donc le mode d'emploi,
avant.
419
00:28:20,621 --> 00:28:21,789
Par contre,
420
00:28:22,039 --> 00:28:25,459
la séparation entre les plaques
est ouverte aux couteaux et balles.
421
00:28:25,710 --> 00:28:27,670
Sinon, où serait le challenge ?
422
00:28:28,880 --> 00:28:30,839
Ça résistera aux chiens ?
423
00:28:31,089 --> 00:28:33,050
Rottweilers ou chihuahuas ?
424
00:28:34,426 --> 00:28:36,178
Ça ira contre les chats.
425
00:28:37,179 --> 00:28:39,181
J'en ai trouvé un en Arizona.
426
00:28:39,431 --> 00:28:43,394
Un gentleman. Ça prendra 8 jours.
Il accepte le liquide.
427
00:28:43,644 --> 00:28:44,937
Et pour l'équipage ?
428
00:28:45,146 --> 00:28:48,858
Des contrebandiers sud-coréens
entrant à Pyongyang sous les radars.
429
00:28:49,108 --> 00:28:50,860
Vous avez prévu un alibi ?
430
00:28:54,322 --> 00:28:55,990
SPECTACLE ANNULÉ
431
00:29:00,829 --> 00:29:04,875
La croisière s'amuse :
un milliardaire part avec la troupe
432
00:29:10,672 --> 00:29:12,508
Votre avion, Monsieur.
433
00:29:17,554 --> 00:29:18,638
Fatigué ?
434
00:29:18,888 --> 00:29:20,390
Ça ira, sans moi ?
435
00:29:22,642 --> 00:29:25,979
Comment dit-on en russe :
"Tartinez-vous toute seule" ?
436
00:29:37,366 --> 00:29:39,201
Gambol, de la visite.
437
00:29:39,618 --> 00:29:40,953
Ils auraient tué le Joker.
438
00:29:41,203 --> 00:29:42,622
Ils ont le corps.
439
00:30:00,806 --> 00:30:01,891
Mort, c'est 500.
440
00:30:04,310 --> 00:30:05,436
Et vivant ?
441
00:30:09,065 --> 00:30:11,609
Tu sais comment
j'ai eu ces cicatrices ?
442
00:30:14,070 --> 00:30:16,781
Mon père était...
443
00:30:17,282 --> 00:30:18,450
un ivrogne
444
00:30:18,825 --> 00:30:19,951
et un sadique.
445
00:30:20,952 --> 00:30:24,998
Un soir, il se met à dérailler
encore plus que d'habitude.
446
00:30:25,582 --> 00:30:28,377
Maman se saisit d'un couteau
pour se défendre.
447
00:30:28,627 --> 00:30:29,962
Il n'apprécie pas.
448
00:30:30,212 --> 00:30:32,756
Pas... du... tout.
449
00:30:33,632 --> 00:30:36,260
C'est alors que sous mes yeux,
450
00:30:36,510 --> 00:30:38,471
il la poignarde
451
00:30:38,720 --> 00:30:40,472
tout en rigolant.
452
00:30:41,306 --> 00:30:42,933
Il se tourne vers moi
453
00:30:43,308 --> 00:30:44,309
et me dit :
454
00:30:44,559 --> 00:30:47,146
"Pourquoi cet air si sérieux ?"
455
00:30:48,480 --> 00:30:50,024
Il s'approche
avec le couteau.
456
00:30:50,899 --> 00:30:52,484
"Pourquoi cet air si sérieux ?"
457
00:30:54,904 --> 00:30:57,114
Il me le met dans la bouche.
458
00:30:58,115 --> 00:31:01,160
"Mettons un sourire sur ce visage."
459
00:31:03,162 --> 00:31:04,414
Et puis...
460
00:31:07,750 --> 00:31:09,210
Pourquoi cet air si sérieux ?
461
00:31:14,466 --> 00:31:15,509
Bien.
462
00:31:16,468 --> 00:31:18,178
Notre opération est modeste,
463
00:31:18,637 --> 00:31:21,056
mais elle a un fort potentiel
464
00:31:21,597 --> 00:31:24,058
d'expansion agressive.
465
00:31:24,309 --> 00:31:27,353
Lequel d'entre vous souhaite
rejoindre l'équipe ?
466
00:31:28,605 --> 00:31:31,983
Il n'y a qu'un poste à pourvoir.
Nous allons devoir...
467
00:31:32,817 --> 00:31:34,319
vous auditionner.
468
00:31:39,533 --> 00:31:40,701
Faites vite.
469
00:31:50,961 --> 00:31:52,254
Bienvenue à Hong Kong.
470
00:31:52,421 --> 00:31:55,174
M. Lau regrette de ne pouvoir
vous accueillir en personne.
471
00:31:55,424 --> 00:31:56,592
Je comprends.
472
00:32:07,186 --> 00:32:10,564
Par sécurité,
il faut nous laisser votre portable.
473
00:32:10,815 --> 00:32:11,857
Bien sûr.
474
00:32:15,152 --> 00:32:18,489
Désolé d'avoir quitté Gotham
en pleines négociations.
475
00:32:19,115 --> 00:32:22,118
Ce malentendu
avec la police de Gotham...
476
00:32:22,869 --> 00:32:24,871
Ça menaçait ma société.
477
00:32:25,538 --> 00:32:28,333
Un homme d'affaires tel que vous
comprendra.
478
00:32:28,959 --> 00:32:32,087
Puisque vous êtes là, continuons.
479
00:32:33,046 --> 00:32:37,134
Merci de m'avoir accueilli
avec tant de générosité, mais...
480
00:32:38,218 --> 00:32:39,970
Les portables sont interdits.
481
00:32:40,346 --> 00:32:41,180
Désolé,
482
00:32:41,430 --> 00:32:42,765
je l'avais oublié.
483
00:32:43,182 --> 00:32:45,309
Je suis venu vous dire que...
484
00:32:45,559 --> 00:32:47,644
nous allons devoir annuler l'accord.
485
00:32:48,478 --> 00:32:50,689
On ne peut se permettre
de traiter avec...
486
00:32:52,691 --> 00:32:54,401
ce dont vous êtes accusé.
487
00:32:54,693 --> 00:32:57,279
Un homme d'affaires tel que vous
comprendra.
488
00:32:57,529 --> 00:33:01,241
M. Fox, je crois...
qu'un coup de téléphone aurait suffi.
489
00:33:01,492 --> 00:33:04,453
M. Wayne ne vous a pas
délibérément fait perdre votre temps.
490
00:33:05,079 --> 00:33:06,580
Il l'a fait accidentellement.
491
00:33:07,790 --> 00:33:10,293
Excellent, M. Lau !
"Accidentellement".
492
00:33:10,543 --> 00:33:11,753
Très joli.
493
00:33:12,754 --> 00:33:13,838
Monsieur !
494
00:33:32,315 --> 00:33:34,275
Du tramway, la vue est meilleure.
495
00:33:34,525 --> 00:33:36,069
Et depuis le ciel de LSI ?
496
00:33:36,611 --> 00:33:37,821
Restreinte.
497
00:33:38,196 --> 00:33:40,115
Une vraie forteresse.
498
00:33:40,532 --> 00:33:42,158
- C'est quoi ?
- Projet R & D.
499
00:33:42,409 --> 00:33:45,537
Pulsations haute fréquence,
enregistrement de la réponse
500
00:33:45,787 --> 00:33:46,997
et cartographie.
501
00:33:47,622 --> 00:33:48,624
Un sonar.
502
00:33:49,166 --> 00:33:50,167
Comme dans...
503
00:33:50,334 --> 00:33:52,461
Comme dans un sous-marin,
M. Wayne.
504
00:33:53,003 --> 00:33:54,797
- Où est l'autre ?
- En place.
505
00:33:55,881 --> 00:33:56,715
M. Wayne.
506
00:33:58,133 --> 00:33:59,260
Bonne chance.
507
00:35:38,361 --> 00:35:40,488
{6}- Où est la police ?
- Elle arrive.
508
00:35:40,738 --> 00:35:42,949
{6}Je les paie pour quoi ?
509
00:37:42,906 --> 00:37:44,950
Pour le lieutenant Gordon
510
00:37:49,287 --> 00:37:52,457
Donnez-nous l'argent,
ensuite nous négocierons.
511
00:37:53,124 --> 00:37:55,835
Cet argent
est mon assurance-vie.
512
00:37:56,294 --> 00:38:00,131
Quand ils verront que vous avez parlé,
ils vous tueront ?
513
00:38:00,465 --> 00:38:01,716
Vous menacez
mon client ?
514
00:38:01,883 --> 00:38:05,470
Non. Je pars du principe
qu'il collaborera à notre enquête.
515
00:38:08,306 --> 00:38:09,683
Comme d'autres le feront.
516
00:38:15,022 --> 00:38:17,483
Bon séjour
à la prison centrale, M. Lau.
517
00:38:18,192 --> 00:38:19,235
Attendez !
518
00:38:19,902 --> 00:38:21,612
Je ne vous donnerai pas l'argent,
519
00:38:22,071 --> 00:38:24,866
mais je vous donnerai mes clients.
Toute la liste.
520
00:38:25,366 --> 00:38:27,493
Vous êtes un comptable amélioré.
521
00:38:27,744 --> 00:38:30,078
Qu'auriez-vous qui nous permettrait
522
00:38:30,329 --> 00:38:31,496
de les inculper ?
523
00:38:31,705 --> 00:38:33,540
Je suis bon en calcul.
524
00:38:33,791 --> 00:38:35,584
J'ai traité leurs investissements.
525
00:38:35,751 --> 00:38:37,127
Un gros magot.
526
00:38:38,712 --> 00:38:39,839
Je le tiens.
527
00:38:40,464 --> 00:38:41,549
Un instant.
528
00:38:43,092 --> 00:38:43,801
RICO.
529
00:38:45,177 --> 00:38:47,597
On les inculpe
pour association de malfaiteurs.
530
00:38:47,847 --> 00:38:48,890
Comment ?
531
00:38:49,140 --> 00:38:52,185
Dans la loi RICO, avec un seul
chef d'accusation, on peut...
532
00:38:52,435 --> 00:38:54,104
Tous les inculper. Génial.
533
00:38:59,234 --> 00:39:00,861
Quels détails
534
00:39:01,111 --> 00:39:02,988
avez-vous sur ce fonds commun ?
535
00:39:03,238 --> 00:39:04,448
- Registres...
- Immunité,
536
00:39:04,615 --> 00:39:06,450
protection, retour à Hong Kong.
537
00:39:06,867 --> 00:39:08,285
Après être passé à la barre.
538
00:39:08,452 --> 00:39:10,913
Par curiosité,
une fois vos clients incarcérés,
539
00:39:11,455 --> 00:39:13,248
que va devenir tout cet argent ?
540
00:39:13,832 --> 00:39:15,166
Je vous l'ai dit,
541
00:39:15,417 --> 00:39:16,793
je suis bon en calcul.
542
00:39:17,043 --> 00:39:19,170
Il ne peut pas aller à la centrale.
543
00:39:19,921 --> 00:39:21,631
Je le garde ici.
544
00:39:21,882 --> 00:39:23,592
C'est votre forteresse ?
545
00:39:24,760 --> 00:39:27,137
Vous faites confiance
aux gars de la centrale ?
546
00:39:27,638 --> 00:39:29,264
Pas plus qu'à ceux d'ici.
547
00:39:31,266 --> 00:39:32,518
Lau reste ici.
548
00:39:33,018 --> 00:39:35,354
J'ignorais les projets de M. Lau,
549
00:39:35,604 --> 00:39:37,565
mais son retour est apprécié.
550
00:39:37,898 --> 00:39:38,899
Nous devrions
551
00:39:39,150 --> 00:39:40,234
engager le clown.
552
00:39:43,029 --> 00:39:43,946
Il a raison.
553
00:39:44,280 --> 00:39:46,741
On doit régler vrai problème :
554
00:39:47,534 --> 00:39:48,409
Bath-man.
555
00:39:53,081 --> 00:39:54,749
J'ignore si Batman
a participé...
556
00:39:55,249 --> 00:39:56,876
Télégénique !
557
00:39:57,668 --> 00:40:00,171
Vous venez m'humilier
devant mes amis, lieutenant ?
558
00:40:00,588 --> 00:40:01,881
Ne t'inquiète pas.
559
00:40:02,256 --> 00:40:03,633
Ils viennent aussi.
560
00:40:11,182 --> 00:40:13,184
Bon voyage. À la revoyure.
561
00:40:13,435 --> 00:40:17,397
712 chefs d'accusation pour extorsion.
849 pour racket.
562
00:40:18,190 --> 00:40:19,942
246 pour fraude.
563
00:40:20,192 --> 00:40:22,653
87 pour complicité de meurtre.
564
00:40:24,446 --> 00:40:27,032
527 pour entrave à la justice.
565
00:40:27,575 --> 00:40:28,784
Que plaidez-vous ?
566
00:40:36,167 --> 00:40:37,085
Silence.
567
00:40:37,335 --> 00:40:39,670
549 criminels d'un coup ?
568
00:40:39,920 --> 00:40:42,339
Surrillo accepte
d'instruire cette farce ?
569
00:40:42,589 --> 00:40:44,925
Elle aime la justice, comme moi.
570
00:40:45,551 --> 00:40:47,136
Après tout, elle est juge.
571
00:40:47,386 --> 00:40:49,805
Même si vous lui soutirez
des condamnations,
572
00:40:50,055 --> 00:40:52,600
vous sauterez
en un rien de temps en appel.
573
00:40:52,892 --> 00:40:53,893
Peu importe.
574
00:40:54,143 --> 00:40:57,480
Les caïds paieront leur caution,
mais les voyous ne pourront pas.
575
00:40:58,231 --> 00:41:02,151
Pour retourner dealer jusqu'à l'appel,
ils négocieront et feront de la prison.
576
00:41:02,527 --> 00:41:05,321
Imaginez des rues propres
pendant 18 mois.
577
00:41:07,157 --> 00:41:08,158
M. le Maire...
578
00:41:08,325 --> 00:41:09,993
Dehors. Tous les deux.
579
00:41:14,373 --> 00:41:15,582
Asseyez-vous.
580
00:41:20,753 --> 00:41:21,838
Le public vous aime.
581
00:41:22,005 --> 00:41:25,175
C'est un avantage.
Mais ça vous retombera dessus.
582
00:41:25,425 --> 00:41:28,094
Vous serez la cible de tous.
Pas que de la pègre.
583
00:41:28,762 --> 00:41:29,930
Politiciens,
584
00:41:30,180 --> 00:41:31,473
journalistes,
585
00:41:31,723 --> 00:41:32,432
flics.
586
00:41:32,766 --> 00:41:35,185
Tous ceux qui y perdront des plumes.
587
00:41:35,435 --> 00:41:37,855
Vous résisterez ?
Il y a intérêt,
588
00:41:38,313 --> 00:41:40,315
car s'ils trouvent
quelque chose sur vous,
589
00:41:40,482 --> 00:41:43,110
les criminels seront remis
dans les rues.
590
00:41:43,360 --> 00:41:45,112
Vous et moi aussi.
591
00:42:04,965 --> 00:42:07,468
Le vrai Batman
veut-il bien se manifester ?
592
00:42:07,968 --> 00:42:10,304
Votre levée de fonds sera un succès.
593
00:42:10,555 --> 00:42:13,057
Pourquoi je donne
une soirée pour Harvey Dent ?
594
00:42:13,307 --> 00:42:17,228
Pour frayer avec d'autres
que moi-même et les voyous
595
00:42:17,478 --> 00:42:18,646
de Gotham
596
00:42:18,897 --> 00:42:21,608
- et ainsi impressionner Mlle Dawes.
- Très drôle,
597
00:42:21,858 --> 00:42:24,861
mais très faux.
Non, je le fais pour Dent.
598
00:42:25,111 --> 00:42:25,779
Voici
599
00:42:26,029 --> 00:42:27,781
la vidéo trouvée sur le corps.
600
00:42:28,031 --> 00:42:29,491
Attention, ces images
601
00:42:29,741 --> 00:42:30,826
peuvent choquer.
602
00:42:30,993 --> 00:42:32,494
Dis-leur ton nom.
603
00:42:33,328 --> 00:42:35,289
Brian... Douglas.
604
00:42:36,415 --> 00:42:38,167
Tu es le vrai Batman ?
605
00:42:42,421 --> 00:42:44,465
Pourquoi tu te déguises comme lui ?
606
00:42:48,009 --> 00:42:49,011
C'est un symbole.
607
00:42:49,177 --> 00:42:51,638
On doit pas craindre
des ordures comme toi.
608
00:42:52,181 --> 00:42:54,558
Tu devrais, Brian. Vraiment.
609
00:42:58,395 --> 00:42:59,688
Tu penses que Batman
610
00:42:59,939 --> 00:43:01,690
a assaini Gotham ?
611
00:43:03,109 --> 00:43:04,277
Regarde-moi.
612
00:43:04,777 --> 00:43:06,112
Regarde-moi !
613
00:43:10,867 --> 00:43:14,329
Voilà la folie que Batman
a semée à Gotham.
614
00:43:14,579 --> 00:43:16,623
Pour avoir l'ordre à Gotham,
615
00:43:16,873 --> 00:43:19,459
Batman doit se démasquer
616
00:43:19,709 --> 00:43:20,919
et se rendre.
617
00:43:22,379 --> 00:43:24,673
En attendant,
des gens vont mourir.
618
00:43:25,841 --> 00:43:27,384
À compter de ce soir.
619
00:43:28,469 --> 00:43:30,219
Je suis un homme de parole.
620
00:43:47,863 --> 00:43:50,574
Harvey Dent, le fléau de la pègre
621
00:43:50,824 --> 00:43:53,536
terrifié par des rentiers.
622
00:43:54,078 --> 00:43:55,162
Je reviens.
623
00:43:55,663 --> 00:43:57,540
Du courage en bulles, M. Dent ?
624
00:43:59,375 --> 00:44:00,751
- Alfred ?
- En effet.
625
00:44:01,127 --> 00:44:02,545
Rachel m'a parlé de vous.
626
00:44:02,795 --> 00:44:05,089
- Vous l'avez connue toute sa vie.
- Pas encore.
627
00:44:08,343 --> 00:44:10,261
A-t-elle des ex psychotiques ?
628
00:44:10,553 --> 00:44:12,179
Si vous saviez !
629
00:44:31,700 --> 00:44:33,034
Désolé pour le retard.
630
00:44:33,201 --> 00:44:35,495
Vous avez bien fait
de commencer sans moi.
631
00:44:35,745 --> 00:44:36,913
Alors, où...
632
00:44:37,622 --> 00:44:38,999
se cache Harvey ?
633
00:44:40,834 --> 00:44:42,002
L'homme du moment.
634
00:44:42,252 --> 00:44:43,504
Où est Rachel Dawes ?
635
00:44:43,796 --> 00:44:45,881
Ma plus vieille amie. Approche.
636
00:44:46,465 --> 00:44:50,094
Quand elle m'a dit qu'elle sortait
avec Harvey Dent, j'ai pensé :
637
00:44:50,761 --> 00:44:52,722
le type aux slogans minables
638
00:44:52,930 --> 00:44:54,890
"Je crois en Harvey Dent" ?
639
00:44:55,390 --> 00:44:56,808
Joli slogan, Harvey.
640
00:44:57,058 --> 00:44:59,811
Mais ça a retenu l'attention de Rachel.
Je me suis donc
641
00:45:00,062 --> 00:45:01,563
intéressé à Harvey.
642
00:45:02,689 --> 00:45:05,901
À ses actions,
comme nouveau procureur.
643
00:45:06,151 --> 00:45:07,528
Et vous savez quoi ?
644
00:45:09,905 --> 00:45:11,282
Je crois en Harvey Dent.
645
00:45:11,782 --> 00:45:13,409
Je crois qu'avec lui,
646
00:45:13,826 --> 00:45:15,036
Gotham sera
647
00:45:15,286 --> 00:45:16,496
plus en sécurité
648
00:45:17,246 --> 00:45:18,873
et plus optimiste.
649
00:45:20,500 --> 00:45:21,709
Regardez-le.
650
00:45:21,876 --> 00:45:24,671
Son visage est celui
de l'avenir brillant de Gotham.
651
00:45:25,046 --> 00:45:26,965
À Harvey Dent. On l'applaudit.
652
00:45:38,726 --> 00:45:40,561
Harvey ne comprend pas encore
653
00:45:40,812 --> 00:45:42,897
que tu te fiches de lui,
mais moi, si.
654
00:45:43,147 --> 00:45:44,149
Je le pensais.
655
00:45:46,025 --> 00:45:49,279
Tu sais, ce jour dont tu m'as parlé...
où Gotham
656
00:45:49,529 --> 00:45:51,907
n'aurait plus besoin de Batman ?
Il arrive.
657
00:45:53,700 --> 00:45:55,410
Tu ne peux
me demander d'attendre.
658
00:45:55,577 --> 00:45:56,954
Ce jour arrive.
659
00:45:57,287 --> 00:45:58,831
Harvey est le héros.
660
00:45:59,540 --> 00:46:01,333
Il a arrêté
la moitié des criminels
661
00:46:01,709 --> 00:46:03,669
sans avoir à porter un masque.
662
00:46:04,128 --> 00:46:06,213
Gotham a besoin d'un héros
avec un visage.
663
00:46:07,339 --> 00:46:09,300
Vous savez recevoir, Wayne.
664
00:46:10,927 --> 00:46:12,053
Merci encore.
665
00:46:13,596 --> 00:46:15,056
Je vous emprunte Rachel ?
666
00:46:19,561 --> 00:46:22,896
Sur la carte fixée sur le cadavre,
on a trouvé trois ADN.
667
00:46:23,147 --> 00:46:24,523
- Identifiés ?
- Tous.
668
00:46:24,773 --> 00:46:28,110
Ceux de la juge Surrillo,
de Dent et du commissaire Loeb.
669
00:46:28,361 --> 00:46:30,404
Le Joker nous indique ses cibles.
670
00:46:30,655 --> 00:46:32,114
Envoyez une équipe
chez Surrillo.
671
00:46:32,281 --> 00:46:34,867
Que Wuertz trouve Dent.
Mettez-les en préventive.
672
00:46:35,118 --> 00:46:36,577
- Le commissaire ?
- À la mairie.
673
00:46:36,744 --> 00:46:39,414
Bouclez l'immeuble.
Personne n'entre ou sort.
674
00:46:51,802 --> 00:46:52,803
Gordon.
675
00:46:53,053 --> 00:46:55,264
- C'est quoi, ce bordel ?
- On sécurise.
676
00:46:55,514 --> 00:46:57,474
Fouillez tous les étages.
677
00:46:57,725 --> 00:47:00,269
Désolé, nous pensons que le Joker
veut vous tuer.
678
00:47:00,519 --> 00:47:03,772
- Ces gens sont dangereux.
- Vous m'en dites trop peu.
679
00:47:04,022 --> 00:47:05,815
On ignore où vous allez.
680
00:47:06,066 --> 00:47:09,361
Prenez l'enveloppe, démarrez,
la destination est à l'intérieur.
681
00:47:13,323 --> 00:47:15,117
Tu ne peux pas me laisser seul ici.
682
00:47:15,367 --> 00:47:18,370
Tu as la pègre à tes trousses
et tu crains ces gens-là ?
683
00:47:18,621 --> 00:47:20,456
À côté,
la pègre ne me fait pas peur.
684
00:47:20,706 --> 00:47:21,665
Gordon,
685
00:47:21,916 --> 00:47:23,876
je vais vous apprendre une chose.
686
00:47:24,502 --> 00:47:27,255
Croyez-moi sur parole,
un commissaire
687
00:47:27,505 --> 00:47:28,673
est souvent menacé.
688
00:47:28,840 --> 00:47:29,882
J'ai trouvé...
689
00:47:30,133 --> 00:47:32,176
la réponse adéquate
690
00:47:32,427 --> 00:47:33,761
il y a bien longtemps.
691
00:47:34,804 --> 00:47:36,639
Ces menaces de mort
t'ouvrent les yeux.
692
00:47:36,973 --> 00:47:38,224
Oui, sans doute.
693
00:47:38,475 --> 00:47:39,893
Tu vois mieux
694
00:47:40,143 --> 00:47:42,145
ce que tu ne voudrais pas perdre.
695
00:47:43,105 --> 00:47:44,815
Et avec qui
tu veux passer ta vie.
696
00:47:45,065 --> 00:47:47,984
- C'est un gros engagement.
- Pas si la pègre réussit son coup.
697
00:47:53,364 --> 00:47:55,283
Vous expliquerez à ma femme...
698
00:47:56,993 --> 00:47:58,370
la raison de mon retard.
699
00:47:58,620 --> 00:48:00,372
Le Joker a laissé une carte
700
00:48:00,622 --> 00:48:01,706
avec votre ADN.
701
00:48:03,458 --> 00:48:04,418
Ne fais pas ça.
702
00:48:04,584 --> 00:48:05,544
D'accord.
703
00:48:06,670 --> 00:48:08,172
Soyons sérieux.
704
00:48:10,007 --> 00:48:10,841
Ta réponse ?
705
00:48:17,223 --> 00:48:18,432
Je n'en ai pas.
706
00:48:20,768 --> 00:48:22,603
- Ils ont mon ADN ?
- Quelqu'un
707
00:48:22,854 --> 00:48:25,857
ayant accès à vos affaires a dû
prendre un mouchoir ou un verre...
708
00:48:26,024 --> 00:48:26,858
Attendez !
709
00:48:27,025 --> 00:48:28,817
Pas de réponse, c'est non.
710
00:48:30,235 --> 00:48:31,779
Il y a quelqu'un d'autre ?
711
00:48:32,404 --> 00:48:34,698
Dis-moi que c'est pas Wayne.
Il est complètement...
712
00:48:36,367 --> 00:48:37,451
À quoi tu joues ?
713
00:48:41,956 --> 00:48:42,999
Là-haut
714
00:48:56,054 --> 00:48:57,264
Un médecin !
715
00:49:01,268 --> 00:49:02,895
Ils viennent pour lui.
716
00:49:03,771 --> 00:49:04,354
On y est.
717
00:49:07,733 --> 00:49:08,525
Reste là.
718
00:49:10,903 --> 00:49:12,195
Bonsoir,
719
00:49:12,445 --> 00:49:13,947
Mesdames et Messieurs.
720
00:49:17,200 --> 00:49:18,034
Nous sommes
721
00:49:18,535 --> 00:49:20,078
l'attraction de la soirée.
722
00:49:21,914 --> 00:49:23,499
Je n'ai qu'une question.
723
00:49:24,416 --> 00:49:26,877
Où est Harvey Dent ?
724
00:49:37,638 --> 00:49:39,348
Tu sais où est Harvey ?
725
00:49:39,682 --> 00:49:41,392
Haut les mains, mon mignon.
726
00:49:48,108 --> 00:49:49,401
Tu sais où il est ?
727
00:49:49,651 --> 00:49:52,112
J'ai un truc à lui dire.
Trois fois rien.
728
00:49:56,073 --> 00:49:58,075
Qu'est-ce qui se passe ?
729
00:50:00,495 --> 00:50:02,956
- Dieu merci, une chambre de survie.
- Attendez !
730
00:50:03,748 --> 00:50:05,333
Je rêve !
731
00:50:05,917 --> 00:50:07,711
Ses êtres chers me suffiront.
732
00:50:07,961 --> 00:50:10,505
Les voyous ne nous intimident pas.
733
00:50:12,507 --> 00:50:13,508
Tu sais...
734
00:50:15,802 --> 00:50:17,846
tu me rappelles mon père.
735
00:50:19,348 --> 00:50:20,891
Je haïssais mon père !
736
00:50:21,266 --> 00:50:22,434
Ça suffit.
737
00:50:27,148 --> 00:50:29,150
Bonsoir, beauté.
738
00:50:32,028 --> 00:50:34,364
Tu dois être la nénette de Harvey.
739
00:50:36,407 --> 00:50:38,033
Et tu es très belle.
740
00:50:45,749 --> 00:50:47,293
Je te trouve tendue.
741
00:50:47,543 --> 00:50:48,961
C'est les cicatrices ?
742
00:50:50,504 --> 00:50:52,381
Tu veux savoir
comment je les ai eues ?
743
00:50:53,966 --> 00:50:54,759
Approche.
744
00:50:56,886 --> 00:50:57,929
Regarde-moi.
745
00:50:59,055 --> 00:51:00,682
J'ai eu une femme.
746
00:51:00,932 --> 00:51:02,809
Très belle, comme toi.
747
00:51:04,144 --> 00:51:05,395
Elle me dit...
748
00:51:06,438 --> 00:51:08,148
que je m'inquiète trop.
749
00:51:08,482 --> 00:51:10,651
Que je devrais sourire plus.
750
00:51:11,610 --> 00:51:12,778
Elle joue
751
00:51:13,028 --> 00:51:15,906
et s'endette
auprès de ses usuriers.
752
00:51:17,491 --> 00:51:19,368
Alors,
ils lui tailladent la figure.
753
00:51:20,493 --> 00:51:22,328
On est fauchés,
adieu la chirurgie.
754
00:51:22,495 --> 00:51:23,997
Elle ne le supporte pas.
755
00:51:25,081 --> 00:51:27,125
Je veux juste revoir son sourire.
756
00:51:28,835 --> 00:51:31,588
Je veux qu'elle sache
que je me fiche des cicatrices.
757
00:51:32,256 --> 00:51:33,257
Alors...
758
00:51:34,508 --> 00:51:37,386
je me mets un rasoir dans la bouche
et je fais ça.
759
00:51:38,596 --> 00:51:39,763
Par moi-même.
760
00:51:40,222 --> 00:51:41,432
Et tu sais quoi ?
761
00:51:42,183 --> 00:51:44,352
Elle peut plus me regarder
762
00:51:45,436 --> 00:51:46,854
et elle me quitte.
763
00:51:47,730 --> 00:51:49,732
Maintenant,
je vois le côté amusant.
764
00:51:50,984 --> 00:51:52,443
Je souris constamment.
765
00:51:56,197 --> 00:51:57,574
On se rebiffe ?
766
00:51:58,199 --> 00:52:00,285
- J'aime assez.
- Tu vas m'adorer.
767
00:52:29,189 --> 00:52:30,149
Pose ton arme.
768
00:52:31,025 --> 00:52:32,693
Bien sûr.
Si tu ôtes ce masque
769
00:52:32,901 --> 00:52:34,987
et nous montres qui tu es vraiment.
770
00:52:41,077 --> 00:52:42,119
Lâche-la.
771
00:52:42,995 --> 00:52:44,622
Pèse mieux tes mots.
772
00:53:07,270 --> 00:53:08,313
Ça va ?
773
00:53:11,399 --> 00:53:13,068
Ne remettons jamais ça.
774
00:53:14,152 --> 00:53:16,404
- Et Harvey ?
- Il va bien.
775
00:53:18,073 --> 00:53:19,074
Merci.
776
00:53:19,574 --> 00:53:20,617
C'est foutu.
777
00:53:20,867 --> 00:53:23,412
Sans Lau, ils n'ont pas d'argent.
778
00:53:23,787 --> 00:53:25,122
Le procès est terminé.
779
00:53:25,372 --> 00:53:29,417
Personne ne témoignera quand
juges et commissaires se font buter.
780
00:53:30,293 --> 00:53:31,377
Et Dent ?
781
00:53:31,628 --> 00:53:33,421
Au Mexique, s'il est sensé.
782
00:53:33,672 --> 00:53:35,090
Où mettez-vous vos ordures ?
783
00:53:36,466 --> 00:53:37,843
On va au tribunal.
784
00:53:38,552 --> 00:53:40,554
Vous devez vivre
le temps de témoigner.
785
00:53:40,721 --> 00:53:43,557
Vous pouvez même pas
vous auto-protéger.
786
00:53:43,807 --> 00:53:46,685
Si vous ne coopérez pas,
vous irez à la centrale.
787
00:53:47,269 --> 00:53:49,563
Vous calculez
votre espérance de vie ?
788
00:53:51,315 --> 00:53:53,484
Me viser
ne leur rendra pas leur argent.
789
00:53:53,734 --> 00:53:56,737
Je m'attendais à une réaction,
mais ils sont allés trop loin.
790
00:53:56,988 --> 00:53:58,030
Vous le premier.
791
00:53:58,531 --> 00:54:01,492
Vous les avez martelés
et poussés au désespoir.
792
00:54:02,160 --> 00:54:03,411
Et de désespoir,
793
00:54:03,661 --> 00:54:06,331
ils se sont tournés
vers un homme énigmatique.
794
00:54:07,749 --> 00:54:10,001
Les criminels
ne sont pas compliqués.
795
00:54:10,460 --> 00:54:12,503
Il suffit de trouver
ce qu'il recherche.
796
00:54:12,753 --> 00:54:14,005
Sauf votre respect,
797
00:54:14,171 --> 00:54:17,216
peut-être est-il une énigme
pour vous aussi.
798
00:54:18,176 --> 00:54:20,678
Il y a longtemps,
j'étais en Birmanie.
799
00:54:21,262 --> 00:54:24,349
Avec des amis, je travaillais
pour le gouvernement local.
800
00:54:24,599 --> 00:54:25,934
Ils achetaient la loyauté
801
00:54:26,101 --> 00:54:28,228
des tribus en acheminant
802
00:54:28,478 --> 00:54:31,022
des pierres précieuses.
Mais leurs convois
803
00:54:31,565 --> 00:54:34,776
étaient dévalisés par un bandit,
au nord de Rangoon.
804
00:54:35,193 --> 00:54:37,613
Nous sommes partis
à la recherche des pierres.
805
00:54:38,822 --> 00:54:40,324
Mais en 6 mois,
806
00:54:40,574 --> 00:54:43,786
nous n'avons trouvé personne
qui ait commercé avec lui.
807
00:54:44,620 --> 00:54:45,704
Un jour,
808
00:54:45,955 --> 00:54:48,416
j'ai vu un enfant
jouer avec un rubis
809
00:54:48,666 --> 00:54:50,668
de la taille d'une mandarine.
810
00:54:52,003 --> 00:54:53,296
Le bandit
811
00:54:53,546 --> 00:54:55,213
avait tout jeté.
812
00:54:56,089 --> 00:54:59,551
- Alors, pourquoi les voler ?
- Probablement par défi...
813
00:54:59,802 --> 00:55:00,552
Certains
814
00:55:00,803 --> 00:55:02,513
ne cherchent rien de logique,
815
00:55:02,763 --> 00:55:03,847
comme l'argent.
816
00:55:04,098 --> 00:55:05,891
On ne peut les acheter,
les intimider,
817
00:55:06,058 --> 00:55:08,144
les raisonner,
ni négocier avec eux.
818
00:55:08,686 --> 00:55:09,770
Certains
819
00:55:10,021 --> 00:55:12,398
veulent juste voir le monde
à feu et à sang.
820
00:55:34,421 --> 00:55:37,340
Vous trouverez Harvey Dent
sur la 8e.
821
00:55:50,354 --> 00:55:51,688
Regardez les noms.
822
00:55:58,404 --> 00:55:59,738
Richard Dent.
823
00:56:02,366 --> 00:56:03,409
Patrick Harvey.
824
00:56:03,909 --> 00:56:04,577
Harvey Dent.
825
00:56:04,994 --> 00:56:07,705
Donnez-moi 10 minutes
avant de contaminer les lieux.
826
00:56:07,997 --> 00:56:10,249
Quoi ?
Ils sont morts à cause de vous !
827
00:56:10,500 --> 00:56:11,584
Inspecteur !
828
00:56:14,337 --> 00:56:15,213
Une minute.
829
00:56:17,549 --> 00:56:19,009
De la brique, en dessous.
830
00:56:19,508 --> 00:56:21,010
Pour analyse balistique ?
831
00:56:24,388 --> 00:56:25,765
Pour les empreintes.
832
00:56:34,691 --> 00:56:36,609
Quoi que vous fassiez,
faites vite.
833
00:56:38,570 --> 00:56:40,322
On a sa prochaine cible.
834
00:56:40,947 --> 00:56:42,824
C'est la nécro de demain.
835
00:57:00,593 --> 00:57:02,135
C'était assez bruyant ?
836
00:57:15,858 --> 00:57:17,943
Que puis-je pour vous, M. Reese ?
837
00:57:18,360 --> 00:57:21,322
Je devais revoir les chiffres
pour l'accord avec LSI.
838
00:57:22,740 --> 00:57:24,909
Il y a des irrégularités.
839
00:57:25,451 --> 00:57:27,412
Leur P-DG est en prison.
840
00:57:28,496 --> 00:57:30,039
Je parle de vos chiffres.
841
00:57:31,416 --> 00:57:33,835
Les sciences appliquées.
La division entière
842
00:57:34,085 --> 00:57:35,754
a disparu soudainement.
843
00:57:36,004 --> 00:57:37,130
Aux archives,
844
00:57:37,380 --> 00:57:39,299
j'ai épluché de vieux dossiers.
845
00:57:41,176 --> 00:57:43,011
Vous n'avez pas reconnu
votre bébé,
846
00:57:43,470 --> 00:57:45,847
ratatinant les bagnoles de flics ?
847
00:57:48,099 --> 00:57:50,351
Et voilà que le secteur R & D flambe
848
00:57:50,602 --> 00:57:53,813
en prétextant fournir
des portables à l'armée ?
849
00:57:54,064 --> 00:57:55,857
Vous lui construisez quoi ?
850
00:57:56,107 --> 00:57:57,067
Une fusée ?
851
00:57:59,152 --> 00:58:01,905
Je veux...
dix millions de dollars
852
00:58:02,406 --> 00:58:03,782
par an, à vie.
853
00:58:07,453 --> 00:58:08,871
Faisons le point.
854
00:58:10,831 --> 00:58:12,708
Vous pensez que votre client,
855
00:58:13,459 --> 00:58:14,752
un homme fortuné
856
00:58:15,002 --> 00:58:17,088
et des plus puissants au monde,
857
00:58:17,338 --> 00:58:21,384
est un justicier qui passe ses nuits
à étrangler les criminels
858
00:58:21,634 --> 00:58:22,802
à mains nues.
859
00:58:23,261 --> 00:58:24,345
Et vous voulez
860
00:58:24,596 --> 00:58:26,264
le faire chanter ?
861
00:58:33,854 --> 00:58:35,022
Bonne chance.
862
00:58:40,945 --> 00:58:42,238
Gardez ça.
863
00:58:48,995 --> 00:58:50,789
C'est votre scan original.
864
00:58:52,958 --> 00:58:54,751
Et la version retravaillée.
865
00:59:03,636 --> 00:59:06,222
Il charge les balles avec le pouce.
866
00:59:09,058 --> 00:59:10,892
Je vous en fais une copie.
867
00:59:12,727 --> 00:59:14,896
Avez-vous réassigné la R & D ?
868
00:59:15,147 --> 00:59:16,648
Télécoms gouvernementales.
869
00:59:16,898 --> 00:59:18,901
J'ignorais nos contrats
avec le gouvernement.
870
00:59:19,318 --> 00:59:22,112
Lucius,
je préfère garder ça pour moi.
871
00:59:23,405 --> 00:59:24,448
Entendu.
872
00:59:28,202 --> 00:59:30,997
Aucune nouvelle de Batman
malgré le décès du commissaire.
873
00:59:31,247 --> 00:59:32,874
La police se demande
874
00:59:33,124 --> 00:59:34,834
si le Joker ira au bout
de sa menace
875
00:59:35,001 --> 00:59:36,252
parue dans le Times :
876
00:59:36,711 --> 00:59:37,879
tuer le maire.
877
00:59:39,881 --> 00:59:41,883
Selon les bases de données,
il y a quatre
878
00:59:42,676 --> 00:59:43,551
possibilités.
879
00:59:43,718 --> 00:59:45,595
Recoupez les adresses.
880
00:59:45,929 --> 00:59:47,931
Cherchez Parkside,
881
00:59:48,181 --> 00:59:49,850
c'est sur le défilé.
882
00:59:51,268 --> 00:59:52,227
J'en ai un !
883
00:59:52,477 --> 00:59:53,978
Melvin White,
884
00:59:54,228 --> 00:59:56,397
1502, appartements Randalf.
885
00:59:57,023 --> 00:59:58,399
Voie de fait,
886
00:59:58,650 --> 01:00:00,151
deux séjours à Arkham.
887
01:00:40,067 --> 01:00:41,569
Ça donne quoi,
sur les toits ?
888
01:00:41,777 --> 01:00:42,903
On assure, mais...
889
01:00:43,070 --> 01:00:44,739
y a beaucoup de fenêtres.
890
01:00:53,873 --> 01:00:55,083
Le commissaire Loeb
891
01:00:55,250 --> 01:00:57,001
a consacré sa vie
892
01:00:57,252 --> 01:00:58,002
à la police
893
01:00:58,169 --> 01:01:00,297
et à la protection
de ses semblables.
894
01:01:00,589 --> 01:01:02,424
Quand j'ai été assermenté,
895
01:01:02,674 --> 01:01:04,968
je lui ai demandé
s'il resterait commissaire...
896
01:01:14,186 --> 01:01:17,273
Il ne mâchait pas ses mots,
et à raison.
897
01:01:18,649 --> 01:01:20,567
Certaines de ses politiques
898
01:01:20,817 --> 01:01:22,110
étaient impopulaires.
899
01:01:22,277 --> 01:01:24,780
J'ai reçu appels et lettres
en quantité.
900
01:01:29,910 --> 01:01:31,453
- Qui c'est ?
- Racontez-moi.
901
01:01:32,663 --> 01:01:34,290
Il a pris nos armes...
902
01:01:35,708 --> 01:01:37,126
et nos uniformes.
903
01:01:45,885 --> 01:01:47,720
Rappelons-nous que la vigilance
904
01:01:47,971 --> 01:01:49,931
est le prix de notre sécurité.
905
01:01:50,181 --> 01:01:52,475
À mon commandement,
garde d'honneur.
906
01:01:52,726 --> 01:01:54,477
Garde-à-vous.
907
01:01:54,728 --> 01:01:56,271
Présentez armes.
908
01:01:57,606 --> 01:01:59,274
Prêts ? En joue...
909
01:02:00,567 --> 01:02:01,652
Feu !
910
01:02:18,960 --> 01:02:20,045
À terre !
911
01:02:21,964 --> 01:02:23,549
M. le Maire. Évacuez-le.
912
01:02:32,892 --> 01:02:34,393
- À plus tard.
- N'y va pas !
913
01:02:47,698 --> 01:02:48,657
Sortez !
914
01:02:52,870 --> 01:02:54,455
Parle-moi du Joker.
915
01:03:27,281 --> 01:03:28,531
Désolé, Barbara.
916
01:03:29,658 --> 01:03:31,868
Jimmy, va jouer avec ta sœur.
917
01:03:33,161 --> 01:03:35,247
Si on peut faire quoi que ce soit...
918
01:03:35,497 --> 01:03:36,915
On sera là pour vous.
919
01:03:40,961 --> 01:03:41,962
Vous êtes content ?
920
01:03:43,505 --> 01:03:44,632
Vous l'êtes ?
921
01:03:45,090 --> 01:03:47,718
Vous avez provoqué cette folie !
C'est vous !
922
01:03:48,219 --> 01:03:50,429
C'est vous, le responsable !
923
01:03:51,597 --> 01:03:53,266
Éteins, il viendra pas.
924
01:03:53,808 --> 01:03:55,476
Il veut pas nous causer.
925
01:03:56,644 --> 01:03:59,188
Que Dieu aide celui
à qui il voudra parler.
926
01:04:00,398 --> 01:04:02,150
Y a pas d'endroit plus tranquille ?
927
01:04:02,317 --> 01:04:04,110
On s'entend pas parler !
928
01:04:04,361 --> 01:04:07,197
Parce que tu crois
que je veux t'entendre ?
929
01:04:07,656 --> 01:04:08,240
Quoi ?
930
01:04:38,979 --> 01:04:40,064
Ligne 2.
931
01:04:40,773 --> 01:04:42,108
Harvey, où es-tu ?
932
01:04:42,316 --> 01:04:44,402
- Et toi ?
- Où tu devrais être,
933
01:04:44,652 --> 01:04:46,362
à l'UAC.
Je veux démêler ce foutoir.
934
01:04:46,529 --> 01:04:47,822
La dactyloscopie.
935
01:04:48,072 --> 01:04:50,408
Rachel, écoute-moi.
Tu n'es pas en sécurité.
936
01:04:50,658 --> 01:04:52,076
C'est l'unité de Gordon.
937
01:04:52,327 --> 01:04:54,745
- Il est mort.
- Il répondait de ces hommes.
938
01:04:54,995 --> 01:04:56,330
Et il est mort.
939
01:05:01,085 --> 01:05:02,711
Le Joker t'a désignée.
940
01:05:03,295 --> 01:05:06,048
Il y a quelqu'un de fiable
dans cette ville ?
941
01:05:06,549 --> 01:05:07,550
Bruce.
942
01:05:08,551 --> 01:05:11,095
- On peut se fier à Bruce Wayne.
- Vous êtes amis, mais...
943
01:05:11,262 --> 01:05:12,680
Harvey, crois-moi.
944
01:05:13,514 --> 01:05:16,226
Il n'y a pas plus sûr
que son penthouse.
945
01:05:16,476 --> 01:05:17,769
Alors, vas-y.
946
01:05:18,019 --> 01:05:19,938
Sans prévenir personne.
Je t'y rejoins.
947
01:05:20,355 --> 01:05:21,398
Je t'aime.
948
01:05:35,954 --> 01:05:37,080
Je veux le Joker.
949
01:05:38,581 --> 01:05:40,000
Entre professionnels :
950
01:05:40,250 --> 01:05:42,711
revois tes techniques
d'intimidation.
951
01:05:42,961 --> 01:05:45,464
De cette hauteur,
la chute ne me tuerait pas.
952
01:05:45,797 --> 01:05:46,798
J'y compte bien.
953
01:05:54,807 --> 01:05:55,975
Où est-il ?
954
01:05:56,225 --> 01:05:59,145
- Je sais pas. Il est venu à nous.
- Il doit avoir des amis.
955
01:05:59,770 --> 01:06:01,814
Des amis ? Tu l'as rencontré ?
956
01:06:02,064 --> 01:06:03,566
Quelqu'un sait où il est !
957
01:06:03,816 --> 01:06:06,319
Personne te parlera.
958
01:06:06,569 --> 01:06:07,779
On te connaît tous.
959
01:06:08,154 --> 01:06:09,322
Tu as des règles.
960
01:06:09,531 --> 01:06:10,490
Le Joker...
961
01:06:10,740 --> 01:06:11,950
il a pas de règles.
962
01:06:12,158 --> 01:06:14,160
On se le mettra pas à dos pour toi.
963
01:06:14,411 --> 01:06:15,495
Si tu le veux,
964
01:06:15,745 --> 01:06:16,997
une seule solution.
965
01:06:17,247 --> 01:06:18,956
Tu la connais déjà.
966
01:06:19,206 --> 01:06:20,708
Retire ton masque
967
01:06:20,958 --> 01:06:22,668
et attends qu'il te trouve.
968
01:06:23,794 --> 01:06:26,631
Ou laisse d'autres gens mourir,
avant de te décider.
969
01:06:29,425 --> 01:06:30,552
Tu veux jouer ?
970
01:06:38,018 --> 01:06:39,603
- Ça fait quoi ?
- Tu bluffes.
971
01:06:39,853 --> 01:06:40,979
Ah oui ?
972
01:06:43,106 --> 01:06:45,317
Tu crois que je le ferai pas ?
973
01:06:49,613 --> 01:06:50,865
Non, t'as raison.
974
01:06:52,700 --> 01:06:54,660
Je ne peux pas en décider seul.
975
01:06:56,662 --> 01:06:59,123
Face... tu gardes ta tête.
976
01:06:59,665 --> 01:07:00,708
Pile...
977
01:07:02,376 --> 01:07:03,210
pas de bol.
978
01:07:03,669 --> 01:07:04,545
Alors ?
979
01:07:04,795 --> 01:07:06,588
Rien à me dire sur le Joker ?
980
01:07:16,641 --> 01:07:20,061
- Remettons ça.
- Je ne sais rien ! Je le jure !
981
01:07:20,520 --> 01:07:21,938
Tu joues pas franc jeu.
982
01:07:24,023 --> 01:07:25,191
On remet ça.
983
01:07:29,154 --> 01:07:30,530
Vous jouez avec une vie ?
984
01:07:31,406 --> 01:07:32,532
Pas exactement.
985
01:07:32,782 --> 01:07:34,743
Il s'appelle Shif, Thomas.
986
01:07:35,118 --> 01:07:38,038
Il est schizophrène,
un ancien patient d'Arkham.
987
01:07:38,288 --> 01:07:40,040
Le genre que le Joker attire.
988
01:07:40,332 --> 01:07:42,126
Qu'attendez-vous de lui ?
989
01:07:46,212 --> 01:07:47,672
Le Joker a tué Gordon.
990
01:07:47,922 --> 01:07:49,049
Il va tuer Rachel.
991
01:07:49,215 --> 01:07:52,219
Vous êtes le symbole d'espoir
que je ne serai jamais.
992
01:07:52,594 --> 01:07:54,721
Votre lutte contre le crime
est le premier
993
01:07:54,888 --> 01:07:57,265
rayon de lumière
depuis des décennies.
994
01:07:57,641 --> 01:07:59,059
Si quelqu'un voyait ça,
995
01:07:59,226 --> 01:08:00,811
tout volerait en éclats.
996
01:08:01,395 --> 01:08:03,647
Les criminels que vous avez
emprisonnés seraient relâchés
997
01:08:03,814 --> 01:08:06,066
et Jim Gordon serait mort pour rien.
998
01:08:07,568 --> 01:08:08,861
Convoquez la presse
999
01:08:09,111 --> 01:08:10,446
- pour demain.
- Pour ?
1000
01:08:10,613 --> 01:08:12,198
Assez de morts par ma faute.
1001
01:08:12,448 --> 01:08:14,158
Gotham est entre vos mains.
1002
01:08:15,076 --> 01:08:15,827
Pas ça.
1003
01:08:16,911 --> 01:08:18,121
Ne cédez pas.
1004
01:08:18,621 --> 01:08:20,290
Vous n'avez pas le droit !
1005
01:08:36,556 --> 01:08:37,598
Harvey a appelé.
1006
01:08:37,974 --> 01:08:40,560
Batman aurait décidé de se rendre.
1007
01:08:41,186 --> 01:08:42,061
Pas le choix.
1008
01:08:42,312 --> 01:08:44,314
Et ça empêchera le Joker
1009
01:08:44,564 --> 01:08:46,024
- de tuer des gens ?
- Non,
1010
01:08:46,274 --> 01:08:48,527
mais j'ai assez de sang
sur les mains.
1011
01:08:49,569 --> 01:08:50,862
J'ai vu...
1012
01:08:51,780 --> 01:08:54,283
à quoi je dois m'abaisser
pour l'arrêter.
1013
01:08:55,075 --> 01:08:58,287
Tu m'as dit que si un jour
j'en finissais,
1014
01:08:58,620 --> 01:09:00,080
nous serions ensemble.
1015
01:09:02,041 --> 01:09:04,377
Je ne suis pas ton seul espoir
de normalité.
1016
01:09:06,087 --> 01:09:07,255
Tu étais sincère ?
1017
01:09:09,006 --> 01:09:10,048
Oui.
1018
01:09:30,820 --> 01:09:33,698
Si tu te rends,
ils nous sépareront.
1019
01:09:45,335 --> 01:09:46,795
Les registres aussi ?
1020
01:09:47,045 --> 01:09:49,089
Tout.
Tout ce qui permettrait
1021
01:09:49,381 --> 01:09:51,508
de remonter jusqu'à Lucius
ou à Rachel.
1022
01:09:57,180 --> 01:10:00,350
Les gens meurent, Alfred.
Que puis-je faire d'autre ?
1023
01:10:00,600 --> 01:10:02,269
Endurer, M. Wayne.
1024
01:10:02,769 --> 01:10:03,854
Subir.
1025
01:10:04,563 --> 01:10:05,856
Ils vous haïront,
1026
01:10:06,148 --> 01:10:08,191
mais c'est la raison d'être
de Batman.
1027
01:10:08,400 --> 01:10:09,484
Il peut être
1028
01:10:09,735 --> 01:10:11,403
le paria.
Il peut faire le choix
1029
01:10:11,653 --> 01:10:13,656
que nul autre ne peut assumer.
1030
01:10:14,073 --> 01:10:15,324
Le bon choix.
1031
01:10:15,908 --> 01:10:18,619
J'ai enfin trouvé ce que Batman
ne peut faire.
1032
01:10:19,203 --> 01:10:20,287
Endurer ça.
1033
01:10:20,746 --> 01:10:23,082
Vous pouvez dire :
"Je vous l'avais dit."
1034
01:10:24,208 --> 01:10:25,209
Aujourd'hui,
1035
01:10:25,460 --> 01:10:26,961
je n'en ai pas envie.
1036
01:10:33,176 --> 01:10:35,261
Mais je vous l'avais carrément dit.
1037
01:10:37,721 --> 01:10:40,099
Je suppose
qu'ils vont m'enfermer aussi.
1038
01:10:41,559 --> 01:10:42,685
Comme complice.
1039
01:10:42,935 --> 01:10:44,103
Complice ?
1040
01:10:44,353 --> 01:10:46,731
Je leur dirai
que vous étiez le cerveau.
1041
01:10:51,945 --> 01:10:53,238
Merci d'être venus.
1042
01:10:53,488 --> 01:10:55,490
Je vous ai convoqués
pour deux raisons.
1043
01:10:55,699 --> 01:10:58,034
Primo, pour assurer
aux citoyens de Gotham
1044
01:10:58,285 --> 01:11:01,413
que nous faisons tout
concernant les crimes du Joker.
1045
01:11:02,497 --> 01:11:03,206
Deuzio,
1046
01:11:03,457 --> 01:11:05,542
parce que Batman
a offert de se rendre.
1047
01:11:06,084 --> 01:11:07,795
Mais avant,
considérons la situation.
1048
01:11:08,253 --> 01:11:10,631
Doit-on céder aux exigences
de ce terroriste ?
1049
01:11:11,006 --> 01:11:12,424
- Doit-on...
- Vous faites
1050
01:11:12,591 --> 01:11:14,385
passer un justicier hors-la-loi
1051
01:11:14,635 --> 01:11:16,095
avant la vie des citoyens ?
1052
01:11:16,262 --> 01:11:18,014
Batman est un hors-la-loi.
1053
01:11:19,556 --> 01:11:22,893
Mais c'est par peur
que nous lui demandons de se rendre.
1054
01:11:23,143 --> 01:11:25,312
Nous étions heureux
qu'il nettoie nos rues
1055
01:11:25,562 --> 01:11:28,065
- jusque-là.
- La situation est pire que jamais !
1056
01:11:30,734 --> 01:11:31,944
C'est vrai.
1057
01:11:35,031 --> 01:11:37,408
Mais la nuit noire
précède toujours l'aube.
1058
01:11:40,661 --> 01:11:42,038
Je vous le promets...
1059
01:11:43,456 --> 01:11:44,666
l'aube approche.
1060
01:11:44,999 --> 01:11:46,417
Un jour, Batman
1061
01:11:46,668 --> 01:11:48,086
devra répondre de ses actes.
1062
01:11:48,253 --> 01:11:49,379
Mais à nous,
1063
01:11:49,713 --> 01:11:51,089
pas à ce malade.
1064
01:11:51,631 --> 01:11:53,091
Assez de flics tués !
1065
01:11:57,220 --> 01:11:58,680
Qu'il se rende !
1066
01:12:04,560 --> 01:12:06,604
Très bien. Arrêtez Batman.
1067
01:12:10,108 --> 01:12:11,443
Je suis Batman.
1068
01:12:23,122 --> 01:12:24,081
Alfred !
1069
01:12:25,875 --> 01:12:27,543
Pourquoi
laisse-t-il faire Harvey ?
1070
01:12:27,877 --> 01:12:29,462
Il était à la conférence.
1071
01:12:29,712 --> 01:12:32,965
- Et il n'a pas bougé.
- Peut-être que Bruce et M. Dent
1072
01:12:33,216 --> 01:12:36,052
pensent que Batman représente plus
1073
01:12:36,469 --> 01:12:38,638
que les caprices d'un terroriste.
1074
01:12:38,888 --> 01:12:40,807
Même si ça lui vaut d'être haï.
1075
01:12:41,057 --> 01:12:43,101
C'est le sacrifice qu'il fait.
1076
01:12:43,393 --> 01:12:45,144
Il n'est pas un héros.
1077
01:12:45,477 --> 01:12:46,896
Il est plus que ça.
1078
01:12:47,605 --> 01:12:48,981
Vous avez raison.
1079
01:12:49,398 --> 01:12:52,360
Laisser Harvey prendre pour lui
n'a rien d'héroïque.
1080
01:12:55,238 --> 01:12:58,074
- Vous le connaissez le mieux.
- En effet.
1081
01:13:01,494 --> 01:13:03,121
Vous lui donnerez de ma part ?
1082
01:13:03,705 --> 01:13:05,415
Quand le moment sera venu.
1083
01:13:06,082 --> 01:13:07,292
Comment le saurai-je ?
1084
01:13:07,459 --> 01:13:08,835
Je n'ai pas cacheté.
1085
01:13:10,295 --> 01:13:11,797
Au revoir, Alfred.
1086
01:13:16,009 --> 01:13:17,428
Au revoir, Rachel.
1087
01:13:26,062 --> 01:13:27,479
J'ai pas pu t'en parler.
1088
01:13:27,729 --> 01:13:30,690
- À quoi tu joues ?
- Ils me transfèrent à la centrale.
1089
01:13:31,733 --> 01:13:34,111
Le Joker saisira sa chance
et Batman l'arrêtera.
1090
01:13:34,361 --> 01:13:35,320
Écoute-moi.
1091
01:13:35,529 --> 01:13:36,780
C'est trop dangereux.
1092
01:13:37,030 --> 01:13:38,866
Une fois à la centrale,
c'est leur souci.
1093
01:13:39,033 --> 01:13:40,701
Les rues sont dégagées.
1094
01:13:40,951 --> 01:13:42,036
En route !
1095
01:13:42,286 --> 01:13:44,580
Le convoi ne s'arrête en aucun cas.
1096
01:13:44,872 --> 01:13:46,165
T'es un as du volant ?
1097
01:13:46,415 --> 01:13:48,834
T'es un appât.
Il ignore s'il peut arrêter
1098
01:13:49,043 --> 01:13:50,586
le Joker.
Il a échoué jusque-là.
1099
01:13:51,129 --> 01:13:53,506
- Tu sais ce qu'il pense ?
- Je le sais, c'est tout.
1100
01:13:53,673 --> 01:13:55,925
Tu n'es pas le seul en cause.
D'autres veulent
1101
01:13:56,134 --> 01:13:58,928
que tu nettoies la ville
honorablement...
1102
01:14:07,270 --> 01:14:08,355
Dis la vérité.
1103
01:14:08,897 --> 01:14:09,939
Face, je continue.
1104
01:14:10,857 --> 01:14:12,316
Il s'agit de ta vie.
1105
01:14:12,567 --> 01:14:14,736
Ne laisse pas le hasard décider.
1106
01:14:15,278 --> 01:14:16,362
C'est pas le cas.
1107
01:14:19,699 --> 01:14:21,159
Tu forces ta chance.
1108
01:14:44,433 --> 01:14:45,935
Attends ton tour.
1109
01:14:53,859 --> 01:14:55,444
C'est quoi, ce truc ?
1110
01:14:56,153 --> 01:14:57,863
Obstacle droit devant !
1111
01:14:58,948 --> 01:15:01,575
À toutes les unités,
descendez sur la 5e !
1112
01:15:02,201 --> 01:15:03,035
Descendez !
1113
01:15:03,202 --> 01:15:05,621
La 5e ?
C'est un vrai coupe-gorge.
1114
01:15:38,488 --> 01:15:40,615
- Bordel !
- Sors-nous de là.
1115
01:15:42,909 --> 01:15:43,911
Demande renforts.
1116
01:15:44,161 --> 01:15:46,872
- On a de la compagnie.
- On est mal, les gars.
1117
01:15:50,000 --> 01:15:50,876
Parés à tirer !
1118
01:16:02,221 --> 01:16:03,514
C'était quoi, bordel ?
1119
01:16:26,162 --> 01:16:29,082
- Ça va résister ?
- Il lui faudrait un plus gros calibre.
1120
01:16:31,126 --> 01:16:32,002
C'est quoi ?
1121
01:16:33,879 --> 01:16:34,796
Un bazooka ?
1122
01:16:43,847 --> 01:16:44,932
Je proteste.
1123
01:17:01,949 --> 01:17:02,699
Attention.
1124
01:17:27,559 --> 01:17:28,518
Fonce !
1125
01:18:18,361 --> 01:18:20,405
Pardon, j'ai envie de conduire.
1126
01:18:25,410 --> 01:18:28,037
Scan des systèmes...
1127
01:18:36,379 --> 01:18:38,423
Remonte,
il nous faut l'appui aérien.
1128
01:18:44,054 --> 01:18:45,847
J'adore ce boulot.
1129
01:18:48,225 --> 01:18:50,769
Dommages catastrophiques.
Éjection.
1130
01:19:08,037 --> 01:19:08,829
DESTRUCTION
1131
01:19:15,586 --> 01:19:17,963
Rendons-leur
la monnaie de leur pièce.
1132
01:19:24,929 --> 01:19:27,348
La cavalerie aérienne,
toujours à l'heure.
1133
01:19:41,154 --> 01:19:42,614
Envoyez les câbles.
1134
01:19:42,864 --> 01:19:44,449
Envoyez, envoyez...
1135
01:20:10,768 --> 01:20:11,477
Pas bon.
1136
01:20:15,731 --> 01:20:16,816
Pas bon du tout !
1137
01:20:59,985 --> 01:21:01,987
Le voilà enfin.
1138
01:21:06,283 --> 01:21:07,618
Tu veux jouer ?
Approche !
1139
01:21:20,756 --> 01:21:21,423
Raté !
1140
01:21:36,105 --> 01:21:37,690
T'arrête pas !
On court au massacre !
1141
01:22:01,256 --> 01:22:02,924
Vas-y, fais-le.
1142
01:22:07,762 --> 01:22:10,932
C'est ça, approche.
Allez. Fais-le.
1143
01:22:11,183 --> 01:22:12,684
Écrase-moi !
1144
01:22:44,467 --> 01:22:46,010
Donnez-nous une minute.
1145
01:22:48,888 --> 01:22:50,389
On te tient, enfoiré.
1146
01:22:55,979 --> 01:22:57,689
Petit cachottier.
1147
01:22:58,314 --> 01:22:59,691
On le tient, Harvey.
1148
01:23:00,275 --> 01:23:01,026
M. Dent,
1149
01:23:01,401 --> 01:23:03,528
comment se sent
le grand héros de Gotham ?
1150
01:23:03,778 --> 01:23:05,363
Je ne suis pas un héros.
1151
01:23:05,614 --> 01:23:07,282
Les vrais héros sont les policiers.
1152
01:23:07,491 --> 01:23:10,202
Votre bureau a collaboré
avec Batman ?
1153
01:23:10,452 --> 01:23:12,496
Non.
Mais je comptais bien sur lui.
1154
01:23:12,746 --> 01:23:14,415
- Pour ?
- Sauver mes miches.
1155
01:23:14,665 --> 01:23:16,834
Assez. Laissez-le.
1156
01:23:17,835 --> 01:23:19,295
Merci, inspecteur.
1157
01:23:20,129 --> 01:23:22,340
J'ai une fiancée à aller rassurer.
1158
01:23:40,858 --> 01:23:41,776
Reculez !
1159
01:23:41,942 --> 01:23:43,027
Vous tous !
1160
01:23:43,694 --> 01:23:46,989
Ne donnez aucun prétexte
à son avocat !
1161
01:23:49,450 --> 01:23:50,994
Revenu d'outre-tombe ?
1162
01:23:53,705 --> 01:23:55,415
Je devais protéger ma famille.
1163
01:23:56,875 --> 01:23:57,959
On a quoi ?
1164
01:24:00,212 --> 01:24:00,879
Rien.
1165
01:24:01,380 --> 01:24:02,506
Empreintes,
1166
01:24:02,756 --> 01:24:04,258
ADN et dentition muets.
1167
01:24:04,508 --> 01:24:06,718
Costume sur-mesure.
Pas d'étiquettes.
1168
01:24:07,428 --> 01:24:09,554
Poches pleines
de couteaux et de fibres.
1169
01:24:09,804 --> 01:24:10,930
Ni nom...
1170
01:24:12,056 --> 01:24:13,808
- ni pseudonyme.
- Rentrez, Gordon.
1171
01:24:14,100 --> 01:24:16,686
Le clown attendra demain.
Reposez-vous.
1172
01:24:17,520 --> 01:24:18,813
Vous en aurez besoin.
1173
01:24:19,523 --> 01:24:21,441
Demain, vous montez en grade.
1174
01:24:22,734 --> 01:24:25,529
Je n'accepte aucun refus,
commissaire Gordon.
1175
01:24:41,796 --> 01:24:43,715
Désolé,
je ne pouvais pas risquer...
1176
01:24:50,680 --> 01:24:51,931
Entre, gros salaud !
1177
01:24:52,181 --> 01:24:53,766
- Je me sens mal.
- Tueur de flic !
1178
01:24:53,933 --> 01:24:56,060
Réjouis-toi d'avoir encore
des sensations.
1179
01:24:56,310 --> 01:24:58,312
- Je vous en prie !
- Recule !
1180
01:24:58,562 --> 01:24:59,939
J'ai mal au bide !
1181
01:25:14,621 --> 01:25:16,248
Batman t'a sauvé, papa ?
1182
01:25:18,625 --> 01:25:20,210
En fait, cette fois,
1183
01:25:21,044 --> 01:25:22,755
c'est moi qui l'ai sauvé.
1184
01:25:34,558 --> 01:25:36,017
Il a parlé ?
1185
01:25:43,776 --> 01:25:44,860
Bonsoir,
1186
01:25:45,361 --> 01:25:46,904
commissaire.
1187
01:25:55,621 --> 01:25:57,665
Harvey Dent n'est jamais rentré.
1188
01:25:57,915 --> 01:26:00,001
- Évidemment.
- Qu'as-tu fait de lui ?
1189
01:26:01,044 --> 01:26:02,045
Moi ?
1190
01:26:04,464 --> 01:26:05,715
J'étais ici.
1191
01:26:07,926 --> 01:26:09,803
Avec qui l'avez-vous laissé ?
1192
01:26:10,637 --> 01:26:12,014
Vos hommes ?
1193
01:26:13,932 --> 01:26:16,851
À supposer
qu'ils soient toujours à vous
1194
01:26:17,393 --> 01:26:19,187
et pas à Maroni.
1195
01:26:22,398 --> 01:26:24,567
Ça vous déprime, commissaire ?
1196
01:26:25,193 --> 01:26:26,277
De connaître...
1197
01:26:27,028 --> 01:26:29,906
l'étendue de votre solitude.
1198
01:26:32,200 --> 01:26:34,745
Vous sentez-vous responsable
1199
01:26:34,995 --> 01:26:36,955
des problèmes actuels de Dent ?
1200
01:26:37,206 --> 01:26:37,956
Où est-il ?
1201
01:26:39,124 --> 01:26:41,669
- Quelle heure est-il ?
- Quelle différence ça fait ?
1202
01:26:42,878 --> 01:26:43,879
Selon l'heure,
1203
01:26:44,130 --> 01:26:46,882
il peut être en un endroit
ou en mille.
1204
01:26:53,973 --> 01:26:55,683
Si on doit jouer...
1205
01:27:00,104 --> 01:27:01,981
je vais avoir besoin d'un café.
1206
01:27:03,816 --> 01:27:06,110
Le coup
du bon flic / méchant flic ?
1207
01:27:07,111 --> 01:27:08,321
Pas tout à fait.
1208
01:27:18,540 --> 01:27:21,292
Commence pas par la tête.
Ça étourdit.
1209
01:27:21,543 --> 01:27:22,794
On sent pas
le prochain...
1210
01:27:25,714 --> 01:27:26,673
Tu vois ?
1211
01:27:26,965 --> 01:27:28,216
Tu me voulais.
1212
01:27:28,467 --> 01:27:29,259
Je suis là.
1213
01:27:30,385 --> 01:27:32,346
Je voulais voir ce que tu ferais.
1214
01:27:33,138 --> 01:27:34,765
Tu ne m'as pas déçu.
1215
01:27:35,808 --> 01:27:38,102
Tu as laissé cinq personnes mourir.
1216
01:27:39,645 --> 01:27:42,814
Et tu as laissé Dent
prendre ta place.
1217
01:27:43,440 --> 01:27:45,150
Même pour moi, c'est dur.
1218
01:27:45,400 --> 01:27:47,360
- Où est Dent ?
- La pègre veut ta mort
1219
01:27:47,611 --> 01:27:50,113
pour retourner au bon vieux temps.
1220
01:27:51,532 --> 01:27:52,825
Mais en vérité,
1221
01:27:53,075 --> 01:27:54,368
on ne peut plus reculer.
1222
01:27:54,535 --> 01:27:57,079
Tu as changé la donne...
à jamais.
1223
01:27:57,454 --> 01:27:58,706
Et tu veux me tuer ?
1224
01:28:01,876 --> 01:28:03,127
Je veux pas te tuer !
1225
01:28:03,794 --> 01:28:05,213
Que ferais-je sans toi ?
1226
01:28:05,463 --> 01:28:07,840
J'arnaquerais de nouveau
les mafieux ?
1227
01:28:09,509 --> 01:28:10,468
Toi,
1228
01:28:11,010 --> 01:28:13,263
tu me complètes.
1229
01:28:13,513 --> 01:28:15,515
T'es une ordure tuant pour l'argent.
1230
01:28:15,765 --> 01:28:17,893
Parle pas comme eux.
T'en es pas un.
1231
01:28:18,143 --> 01:28:19,895
Même si tu le voudrais.
1232
01:28:21,813 --> 01:28:23,482
Pour eux,
t'es une bête de foire.
1233
01:28:24,566 --> 01:28:25,608
Comme moi.
1234
01:28:26,067 --> 01:28:27,485
Ils t'utilisent.
1235
01:28:28,903 --> 01:28:30,154
Mais bientôt,
1236
01:28:31,531 --> 01:28:32,782
ils te rejetteront.
1237
01:28:33,283 --> 01:28:34,409
Comme un lépreux.
1238
01:28:34,659 --> 01:28:35,869
Leur moralité,
1239
01:28:36,119 --> 01:28:37,704
leur code...
1240
01:28:38,914 --> 01:28:40,415
c'est des conneries.
1241
01:28:41,208 --> 01:28:43,543
Tu sauteras à la première alarme.
1242
01:28:45,254 --> 01:28:47,256
Dur d'être bon dans un tel monde.
1243
01:28:48,465 --> 01:28:49,258
Tu verras.
1244
01:28:49,425 --> 01:28:50,801
Réduits à néant,
1245
01:28:51,510 --> 01:28:52,511
ces...
1246
01:28:52,761 --> 01:28:54,722
gens "civilisés"
1247
01:28:55,222 --> 01:28:56,766
s'entre-dévoreront.
1248
01:28:58,017 --> 01:28:59,810
Je ne suis pas un monstre.
1249
01:29:01,729 --> 01:29:02,980
Juste un visionnaire.
1250
01:29:05,275 --> 01:29:06,234
Où est Dent ?
1251
01:29:06,442 --> 01:29:08,735
Tes règles ne te sauveront pas.
1252
01:29:12,489 --> 01:29:13,490
Il se contrôle.
1253
01:29:13,657 --> 01:29:14,867
Je n'ai qu'une règle.
1254
01:29:15,785 --> 01:29:18,079
Il te faudra la violer
pour connaître la vérité.
1255
01:29:18,329 --> 01:29:19,455
À savoir ?
1256
01:29:19,705 --> 01:29:22,041
Impossible de bien vivre
si on a des règles.
1257
01:29:22,333 --> 01:29:24,836
Et ce soir,
tu vas violer la tienne.
1258
01:29:25,295 --> 01:29:26,129
J'y songe.
1259
01:29:26,296 --> 01:29:28,756
Le temps presse.
Il va falloir jouer avec moi
1260
01:29:28,965 --> 01:29:30,675
pour sauver l'un d'eux.
1261
01:29:32,302 --> 01:29:33,303
D'eux ?
1262
01:29:33,637 --> 01:29:34,846
À un moment,
1263
01:29:35,555 --> 01:29:37,474
je t'ai vraiment pris pour Dent,
1264
01:29:37,724 --> 01:29:40,143
à te voir plonger pour la sauver.
1265
01:29:46,609 --> 01:29:47,526
Regarde-toi !
1266
01:29:53,740 --> 01:29:56,243
Harvey est au courant,
pour toi et sa poulette ?
1267
01:29:58,286 --> 01:29:59,288
Où sont-ils ?
1268
01:29:59,496 --> 01:30:00,872
Tuer, c'est faire un choix.
1269
01:30:01,582 --> 01:30:02,666
Où sont-ils ?
1270
01:30:02,916 --> 01:30:04,460
Choisir une vie ou l'autre.
1271
01:30:05,336 --> 01:30:06,879
Ton ami procureur
1272
01:30:07,129 --> 01:30:08,756
ou sa virginale fiancée.
1273
01:30:14,845 --> 01:30:16,597
Tu n'as rien !
1274
01:30:17,140 --> 01:30:18,766
Rien pour m'effrayer.
1275
01:30:19,308 --> 01:30:22,020
Malgré toute ta force.
1276
01:30:23,062 --> 01:30:24,856
T'inquiète !
Je te dis où ils sont.
1277
01:30:25,273 --> 01:30:26,441
Tous les deux.
1278
01:30:26,691 --> 01:30:28,068
C'est là le truc.
1279
01:30:28,318 --> 01:30:29,569
Tu vas devoir choisir.
1280
01:30:30,445 --> 01:30:33,240
Il est au 250, 52e rue.
1281
01:30:33,490 --> 01:30:35,825
Et elle, avenue X,
1282
01:30:36,075 --> 01:30:37,118
sur Cicéron.
1283
01:30:38,828 --> 01:30:40,413
- Vous sauvez qui ?
- Rachel !
1284
01:30:41,998 --> 01:30:43,249
On s'occupe de Dent !
1285
01:30:45,585 --> 01:30:47,629
250, 52e rue !
1286
01:30:54,094 --> 01:30:55,804
Quelqu'un m'entend ?
1287
01:31:08,442 --> 01:31:09,402
Dieu merci !
1288
01:31:09,652 --> 01:31:11,904
- Tu vas bien ?
- Oui. Je suis...
1289
01:31:12,155 --> 01:31:15,617
Je suis dans un entrepôt,
relié à des... bidons d'essence.
1290
01:31:16,825 --> 01:31:17,868
Moi aussi.
1291
01:31:27,586 --> 01:31:28,921
Je veux...
1292
01:31:29,171 --> 01:31:30,590
mon coup de téléphone.
1293
01:31:30,840 --> 01:31:32,842
Je le veux.
Mon coup de téléphone.
1294
01:31:33,593 --> 01:31:34,886
Cause toujours.
1295
01:31:37,055 --> 01:31:39,265
Combien de tes amis
1296
01:31:39,766 --> 01:31:41,059
ai-je tué ?
1297
01:31:45,522 --> 01:31:50,110
J'ai 20 ans de maison.
Je différencie les voyous à corriger
1298
01:31:50,360 --> 01:31:52,946
des tarés qui demandent que ça.
1299
01:31:54,198 --> 01:31:55,449
Et t'en as tué six.
1300
01:31:57,952 --> 01:32:00,495
S'il vous plaît.
J'ai mal au bide.
1301
01:32:00,745 --> 01:32:02,414
Je m'en fous. Recule !
1302
01:32:02,664 --> 01:32:05,292
Le patron a dit qu'il ferait
disparaître les voix.
1303
01:32:06,001 --> 01:32:08,795
Et qu'il les remplacerait
par mille feux.
1304
01:32:09,630 --> 01:32:10,714
Comme à Noël !
1305
01:32:10,964 --> 01:32:13,300
Pauvre taré. Recule !
1306
01:32:13,550 --> 01:32:15,594
Médecin en cellule ! Ouvrez !
1307
01:32:16,679 --> 01:32:17,680
Toi, recule !
1308
01:32:17,930 --> 01:32:19,640
On a peu de temps.
1309
01:32:20,391 --> 01:32:21,559
Il m'a dit
1310
01:32:21,809 --> 01:32:24,228
qu'un seul s'en tirerait.
1311
01:32:24,478 --> 01:32:25,855
Et que nos amis
1312
01:32:26,105 --> 01:32:27,315
choisiraient.
1313
01:32:33,321 --> 01:32:35,490
Tout ira bien. Ça va aller.
1314
01:32:35,740 --> 01:32:38,618
- Ils vont venir te sauver.
- Je vais t'aider. Parle-moi.
1315
01:32:38,869 --> 01:32:40,704
Décris-moi ce qui t'entoure.
1316
01:32:40,954 --> 01:32:43,247
Tu peux trouver un objet coupant ?
1317
01:32:43,497 --> 01:32:44,415
J'essaie.
1318
01:32:44,665 --> 01:32:45,666
Quoi ?
1319
01:32:52,173 --> 01:32:53,216
Parle-moi.
1320
01:33:03,352 --> 01:33:06,980
À toutes les unités.
Convergez vers le 250, 52e rue.
1321
01:33:07,481 --> 01:33:08,857
Tu veux savoir...
1322
01:33:09,942 --> 01:33:11,443
pourquoi je poignarde ?
1323
01:33:13,863 --> 01:33:15,072
Flinguer va trop vite.
1324
01:33:15,364 --> 01:33:17,908
On savoure pas toutes les...
1325
01:33:18,868 --> 01:33:19,827
petites
1326
01:33:20,077 --> 01:33:21,537
émotions.
1327
01:33:24,207 --> 01:33:25,082
Vois-tu,
1328
01:33:25,332 --> 01:33:28,252
dans leurs derniers instants,
1329
01:33:29,253 --> 01:33:31,338
les gens dévoilent
leur vraie nature.
1330
01:33:32,464 --> 01:33:34,925
Donc, en un sens, j'ai connu
1331
01:33:35,176 --> 01:33:37,553
tes amis mieux que toi.
1332
01:33:41,974 --> 01:33:44,644
Je te dis lesquels
étaient des lâches ?
1333
01:33:51,901 --> 01:33:53,445
C'est quoi, ce truc ?
1334
01:33:53,945 --> 01:33:56,823
Il a comme une... contusion.
1335
01:33:57,074 --> 01:33:59,117
Tu vas prendre ton pied.
1336
01:34:00,494 --> 01:34:03,580
Je vais essayer d'en profiter
encore plus.
1337
01:34:14,799 --> 01:34:15,759
Lâche ça !
1338
01:34:17,135 --> 01:34:18,679
- Descends-le !
- Libère-le !
1339
01:34:18,929 --> 01:34:21,348
- Lâche cette arme !
- Pardon ? Vous dites ?
1340
01:34:21,598 --> 01:34:22,766
Que veux-tu ?
1341
01:34:24,476 --> 01:34:26,145
Juste mon coup de téléphone.
1342
01:34:29,315 --> 01:34:31,150
Qu'est-ce qui se passe ?
1343
01:34:32,234 --> 01:34:33,319
Réponds-moi,
1344
01:34:33,569 --> 01:34:34,654
même un mot.
1345
01:34:37,323 --> 01:34:37,949
OK.
1346
01:34:51,837 --> 01:34:53,673
C'est... un téléphone ?
1347
01:35:03,641 --> 01:35:04,642
Sur le trottoir !
1348
01:35:13,944 --> 01:35:15,153
Juste au cas où,
1349
01:35:15,404 --> 01:35:16,822
j'ai une chose à te dire.
1350
01:35:17,072 --> 01:35:18,740
N'y pense pas.
Ils vont te sauver.
1351
01:35:18,949 --> 01:35:21,118
Je sais, mais je ne le veux pas.
1352
01:35:25,623 --> 01:35:28,918
Je ne veux pas vivre sans toi
et j'ai ta réponse.
1353
01:35:30,169 --> 01:35:31,796
Et c'est oui !
1354
01:35:37,718 --> 01:35:40,012
Pas moi !
Pourquoi vous me sauvez ?
1355
01:35:51,941 --> 01:35:53,443
Harvey, c'est rien.
1356
01:35:53,693 --> 01:35:55,236
Ça va aller. Écoute...
1357
01:36:21,763 --> 01:36:22,681
Salut, toi.
1358
01:36:28,812 --> 01:36:31,315
Le Joker s'est échappé de l'UAC.
1359
01:36:33,192 --> 01:36:34,276
Avec Lau ?
1360
01:36:37,738 --> 01:36:39,782
Il voulait se faire coffrer
1361
01:36:40,574 --> 01:36:42,618
et que je l'enferme à l'UAC.
1362
01:37:02,722 --> 01:37:03,889
Cher Bruce.
1363
01:37:06,225 --> 01:37:08,311
Je vais être honnête et claire.
1364
01:37:10,772 --> 01:37:12,690
Je vais épouser Harvey Dent.
1365
01:37:14,150 --> 01:37:17,278
Je l'aime et je veux passer
ma vie à ses côtés.
1366
01:37:18,029 --> 01:37:20,699
Quand je t'ai dit que si Gotham
pouvait se passer de Batman,
1367
01:37:20,907 --> 01:37:22,242
nous serions réunis,
1368
01:37:22,659 --> 01:37:23,952
j'étais sincère.
1369
01:37:25,120 --> 01:37:27,289
À présent, je sais que toi,
1370
01:37:27,539 --> 01:37:29,625
tu ne pourras jamais
te passer de Batman.
1371
01:37:30,876 --> 01:37:32,378
J'espère me tromper.
1372
01:37:32,920 --> 01:37:35,131
Et si c'est le cas, je serai là.
1373
01:37:36,257 --> 01:37:37,466
Mais comme amie.
1374
01:37:38,342 --> 01:37:39,635
Désolé, Harvey.
1375
01:37:41,220 --> 01:37:43,096
Désolée de te décevoir.
1376
01:37:43,346 --> 01:37:44,723
Si tu me rejettes,
1377
01:37:45,098 --> 01:37:47,476
ne rejette pas tes semblables.
1378
01:37:48,894 --> 01:37:51,313
Je t'aime et t'aimerai toujours.
1379
01:37:51,563 --> 01:37:52,564
Rachel.
1380
01:38:01,324 --> 01:38:02,784
Une collation.
1381
01:38:07,705 --> 01:38:09,582
- Fort bien.
- Alfred.
1382
01:38:09,833 --> 01:38:10,834
Oui, Monsieur ?
1383
01:38:12,293 --> 01:38:13,920
L'ai-je condamnée ?
1384
01:38:15,672 --> 01:38:17,632
Je voulais inspirer le bien.
1385
01:38:18,091 --> 01:38:20,344
Pas la folie ou la mort.
1386
01:38:20,594 --> 01:38:21,803
Vous l'avez fait.
1387
01:38:22,054 --> 01:38:25,056
Mais vous avez craché
à la figure des criminels.
1388
01:38:25,306 --> 01:38:27,308
Les dommages collatéraux
étaient inévitables.
1389
01:38:27,559 --> 01:38:29,936
Il faut tomber pour se relever.
1390
01:38:30,437 --> 01:38:31,771
Mais Rachel, Alfred...
1391
01:38:31,980 --> 01:38:32,981
Rachel croyait
1392
01:38:33,231 --> 01:38:34,774
en votre combat.
1393
01:38:35,901 --> 01:38:37,444
En notre combat.
1394
01:38:37,986 --> 01:38:39,363
Gotham a besoin de vous.
1395
01:38:40,072 --> 01:38:42,491
Non, Gotham a besoin
d'un vrai héros.
1396
01:38:43,534 --> 01:38:45,995
Et j'ai laissé ce psychopathe
1397
01:38:46,245 --> 01:38:47,496
le rôtir à moitié.
1398
01:38:47,746 --> 01:38:49,582
Alors, pour l'instant,
1399
01:38:51,083 --> 01:38:52,710
ils devront
se satisfaire de vous.
1400
01:38:55,129 --> 01:38:56,797
Elle allait m'attendre, Alfred.
1401
01:38:58,925 --> 01:39:00,218
Dent l'ignore.
1402
01:39:01,094 --> 01:39:02,262
Qu'il en reste ainsi.
1403
01:39:04,806 --> 01:39:05,890
C'est quoi ?
1404
01:39:06,683 --> 01:39:08,017
Ça attendra.
1405
01:39:08,267 --> 01:39:09,476
Ce bandit,
1406
01:39:09,977 --> 01:39:11,729
dans la forêt birmane,
1407
01:39:12,396 --> 01:39:13,481
vous l'avez eu ?
1408
01:39:13,731 --> 01:39:15,399
- Oui.
- Comment ?
1409
01:39:17,360 --> 01:39:18,778
En brûlant la forêt.
1410
01:39:57,985 --> 01:40:00,779
Une source crédible.
Un avocat chevronné.
1411
01:40:01,030 --> 01:40:04,325
Il est las d'attendre
que Batman agisse.
1412
01:40:04,575 --> 01:40:06,452
Il prend les choses en main.
1413
01:40:06,827 --> 01:40:08,954
À 17 h, nous révélerons
l'identité de Batman.
1414
01:40:26,264 --> 01:40:27,641
Désolé, pour Rachel.
1415
01:40:30,477 --> 01:40:32,895
Il paraît
que vous souffrez, mais...
1416
01:40:33,146 --> 01:40:34,814
refusez le traitement.
1417
01:40:36,441 --> 01:40:38,276
Et que vous refusez...
1418
01:40:38,526 --> 01:40:40,111
les greffes de peau.
1419
01:40:40,612 --> 01:40:42,322
Vous savez, ce surnom
1420
01:40:43,448 --> 01:40:45,158
que vous me donniez tous
1421
01:40:46,243 --> 01:40:48,245
quand j'étais à l'IGS...
1422
01:40:51,582 --> 01:40:52,708
C'était quoi ?
1423
01:40:55,002 --> 01:40:56,128
Dites-le.
1424
01:40:58,380 --> 01:40:59,465
Dites-le !
1425
01:41:08,182 --> 01:41:09,934
Harvey Pile ou Face.
1426
01:41:12,145 --> 01:41:13,980
Pourquoi devrais-je cacher
1427
01:41:14,564 --> 01:41:15,898
ce que je suis ?
1428
01:41:17,566 --> 01:41:18,901
Vous m'aviez averti.
1429
01:41:19,985 --> 01:41:20,986
Je suis désolé.
1430
01:41:21,737 --> 01:41:24,281
Wuertz vous a emmené.
Il est avec eux ?
1431
01:41:26,701 --> 01:41:28,953
Vous savez qui a emmené Rachel ?
1432
01:41:29,912 --> 01:41:32,790
Je dois savoir
à qui je peux me fier.
1433
01:41:33,291 --> 01:41:35,251
Pourquoi m'écouteriez-vous,
maintenant ?
1434
01:41:36,544 --> 01:41:38,046
Désolé, Harvey.
1435
01:41:43,051 --> 01:41:44,511
Vous ne l'êtes pas.
1436
01:41:46,221 --> 01:41:47,264
Pas encore.
1437
01:41:52,645 --> 01:41:53,562
Cette folie
1438
01:41:54,063 --> 01:41:55,272
va trop loin.
1439
01:41:55,523 --> 01:41:58,733
Fallait y penser
avant de lâcher le clown.
1440
01:41:58,984 --> 01:42:00,277
Vous le voulez ?
1441
01:42:03,321 --> 01:42:05,449
Je sais où il sera cet après-midi.
1442
01:42:13,707 --> 01:42:15,751
Moins fou que tu en as l'air !
1443
01:42:16,001 --> 01:42:17,002
Je te l'ai dit,
1444
01:42:17,253 --> 01:42:19,046
je suis un homme de parole.
1445
01:42:23,050 --> 01:42:24,135
Où est le Rital ?
1446
01:42:24,385 --> 01:42:27,513
Toutes les unités, rendez-vous
sur place dans 20 minutes.
1447
01:42:27,764 --> 01:42:31,101
Les auxiliaires doivent couvrir
les voies de sorties.
1448
01:42:33,144 --> 01:42:36,314
Joker-Man, que vas-tu faire
avec ton argent ?
1449
01:42:37,190 --> 01:42:39,151
J'ai des goûts simples.
1450
01:42:40,110 --> 01:42:41,611
J'aime...
1451
01:42:41,861 --> 01:42:43,070
la dynamite,
1452
01:42:43,696 --> 01:42:44,781
la poudre noire
1453
01:42:45,907 --> 01:42:47,200
et l'essence.
1454
01:42:53,373 --> 01:42:54,791
Le point commun ?
1455
01:42:56,626 --> 01:42:57,836
C'est pas cher.
1456
01:42:58,086 --> 01:43:00,505
Vous êtes payé
pour révéler l'identité de Batman ?
1457
01:43:00,756 --> 01:43:01,715
C'est notre chance.
1458
01:43:01,882 --> 01:43:03,842
Je veux Lau vivant.
Le Joker...
1459
01:43:04,092 --> 01:43:05,135
peu importe.
1460
01:43:05,677 --> 01:43:07,972
- Regarde ça !
- Appel suivant.
1461
01:43:08,514 --> 01:43:10,224
Dent refusait de céder.
1462
01:43:10,474 --> 01:43:13,811
- Vous valez mieux que lui ?
- Je pense qu'aujourd'hui,
1463
01:43:14,061 --> 01:43:17,398
- il serait d'un autre avis...
- Un prompt rétablissement à lui.
1464
01:43:17,648 --> 01:43:19,442
Nous avons grand besoin de lui.
1465
01:43:19,692 --> 01:43:21,861
Tu disais être un homme de parole.
1466
01:43:22,237 --> 01:43:23,404
Je le suis.
1467
01:43:26,031 --> 01:43:27,866
Je ne brûle que ma moitié.
1468
01:43:30,035 --> 01:43:31,996
Votre seul but est l'argent.
1469
01:43:32,455 --> 01:43:35,333
Cette ville mérite
une meilleure pègre.
1470
01:43:35,833 --> 01:43:37,418
Je la lui offrirai.
1471
01:43:39,003 --> 01:43:41,339
Tes hommes vont travailler pour moi.
1472
01:43:41,589 --> 01:43:43,091
C'est ma ville.
1473
01:43:44,759 --> 01:43:47,387
Ils travailleront pas
pour un cinglé.
1474
01:43:50,015 --> 01:43:53,268
Et si je te découpais
pour nourrir tes toutous ?
1475
01:43:53,518 --> 01:43:57,856
Testons un peu
la loyauté d'un chien affamé !
1476
01:43:58,398 --> 01:44:00,526
Il ne s'agit pas tant d'argent
1477
01:44:00,901 --> 01:44:03,988
que d'envoyer un message.
1478
01:44:04,947 --> 01:44:06,699
Tout brûle.
1479
01:44:09,951 --> 01:44:12,078
- Qui est-ce ?
- J'ai eu la vision
1480
01:44:12,329 --> 01:44:14,956
d'un monde sans Batman.
1481
01:44:15,666 --> 01:44:19,628
La pègre faisait de petits profits
et la police les arrêtait
1482
01:44:19,878 --> 01:44:21,463
un quartier à la fois.
1483
01:44:21,714 --> 01:44:23,257
Et c'était...
1484
01:44:23,966 --> 01:44:24,967
d'un ennui !
1485
01:44:25,217 --> 01:44:26,844
J'ai changé d'idée.
1486
01:44:27,720 --> 01:44:29,805
Je refuse
que M. Reese gâche tout.
1487
01:44:30,056 --> 01:44:32,475
Mais pourquoi
serais-je le seul à m'amuser ?
1488
01:44:32,809 --> 01:44:34,727
Qu'un autre ait sa chance !
1489
01:44:34,977 --> 01:44:37,814
Si Coleman Reese vit toujours
1490
01:44:38,064 --> 01:44:39,691
dans une heure,
1491
01:44:39,941 --> 01:44:41,860
un hôpital sautera.
1492
01:44:42,110 --> 01:44:45,405
Battez le rappel. Chacun se rend
à l'hôpital le plus proche.
1493
01:44:45,655 --> 01:44:47,115
Évacuez, fouillez.
1494
01:44:47,365 --> 01:44:51,244
Contactez la ville, les écoles
et prisons. Tout le monde doit aider.
1495
01:44:51,494 --> 01:44:53,788
Priorité au Gotham General.
1496
01:44:54,038 --> 01:44:55,999
On brancarde tout le monde
maintenant.
1497
01:44:56,249 --> 01:44:58,585
- Vous 3, avec moi.
- Où allons-nous ?
1498
01:44:58,835 --> 01:44:59,878
Chercher Reese.
1499
01:45:00,128 --> 01:45:02,380
Recherchez les données
sur les hommes de Gordon
1500
01:45:02,589 --> 01:45:04,299
- et leur famille.
- Pour ?
1501
01:45:04,549 --> 01:45:05,759
Les hospitalisations.
1502
01:45:05,926 --> 01:45:07,469
Vous prenez la Batmoto ?
1503
01:45:07,719 --> 01:45:09,638
En pleine journée ?
Pas très subtil.
1504
01:45:09,888 --> 01:45:11,139
La Lamborghini, alors.
1505
01:45:12,182 --> 01:45:13,183
Bien plus subtil.
1506
01:45:27,031 --> 01:45:28,866
Excusez-moi. Écartez-vous.
1507
01:45:30,660 --> 01:45:34,413
- Vous pouvez m'aider ?
- Je vais lui trouver un bus.
1508
01:45:37,291 --> 01:45:40,586
Un citoyen ordinaire
pourrait tuer cet homme ?
1509
01:45:50,555 --> 01:45:51,806
Par-derrière !
1510
01:46:02,234 --> 01:46:03,944
Je vois O'Brian et Richards.
1511
01:46:04,736 --> 01:46:08,031
Aucun proche admis dans un hôpital.
1512
01:46:09,992 --> 01:46:12,786
- Ils veulent me tuer.
- Batman viendra-t-il vous sauver ?
1513
01:46:26,216 --> 01:46:28,218
Davis, j'ai une place. Amène-le.
1514
01:46:37,395 --> 01:46:39,563
J'ai vu Burns et Zachary.
1515
01:46:39,939 --> 01:46:42,567
- Rien sur eux.
- Et un agent que je ne connais pas.
1516
01:46:43,860 --> 01:46:45,236
Et maintenant ?
1517
01:46:46,696 --> 01:46:48,197
On va où ?
1518
01:46:51,659 --> 01:46:53,203
Envoyez l'info à Gordon.
1519
01:46:57,415 --> 01:46:58,916
Attention.
1520
01:47:01,085 --> 01:47:02,086
Sortez.
1521
01:47:04,881 --> 01:47:05,923
Davis !
1522
01:47:09,844 --> 01:47:11,471
Madame, on doit l'emmener.
1523
01:47:12,806 --> 01:47:15,809
Flics ayant un proche à l'hôpital :
1524
01:47:18,311 --> 01:47:20,564
Ramirez, Berg.
1525
01:47:23,984 --> 01:47:26,111
- Berg, c'est ça ?
- Commissaire...
1526
01:47:27,446 --> 01:47:28,697
Ça va, fiston ?
1527
01:47:46,903 --> 01:47:47,946
Salut.
1528
01:47:53,326 --> 01:47:54,411
Tu sais...
1529
01:47:55,746 --> 01:47:58,540
Je ne veux pas de rancune
entre nous, Harvey.
1530
01:47:59,124 --> 01:48:00,417
Quand toi et...
1531
01:48:01,126 --> 01:48:02,628
Rachel !
1532
01:48:02,878 --> 01:48:04,421
... étiez captifs,
1533
01:48:04,672 --> 01:48:06,840
j'étais dans la cellule de Gordon.
1534
01:48:08,008 --> 01:48:09,718
Je n'ai rien fait sauter.
1535
01:48:10,219 --> 01:48:12,430
Tes hommes, ton plan.
1536
01:48:12,763 --> 01:48:15,057
J'ai l'air d'un gars qui a un plan ?
1537
01:48:15,683 --> 01:48:16,851
La vérité ?
1538
01:48:17,101 --> 01:48:18,936
Je suis un chien
coursant les voitures.
1539
01:48:19,145 --> 01:48:21,439
Je serais tout paumé
d'en choper une !
1540
01:48:21,689 --> 01:48:24,358
Je ne fais qu'agir.
1541
01:48:25,234 --> 01:48:26,694
La pègre a des plans.
1542
01:48:26,944 --> 01:48:28,737
Les flics ont des plans.
1543
01:48:28,988 --> 01:48:30,906
Gordon a des plans.
1544
01:48:32,033 --> 01:48:33,826
Ce sont des comploteurs...
1545
01:48:34,368 --> 01:48:37,663
tentant de contrôler leur univers.
1546
01:48:38,581 --> 01:48:39,832
Pas moi.
1547
01:48:40,083 --> 01:48:42,043
Je veux leur montrer combien
1548
01:48:42,669 --> 01:48:44,337
sont pathétiques
1549
01:48:44,587 --> 01:48:47,090
leurs tentatives
pour tout contrôler.
1550
01:48:48,174 --> 01:48:49,050
Alors,
1551
01:48:49,551 --> 01:48:51,094
quand je dis... Approche.
1552
01:48:51,845 --> 01:48:55,140
Quand je dis
que ça n'avait rien de personnel,
1553
01:48:56,975 --> 01:48:58,894
tu sais que je dis vrai.
1554
01:49:01,689 --> 01:49:04,233
- Donne-moi ton arme.
- Quoi ?
1555
01:49:08,111 --> 01:49:09,779
Parce que ma femme
est à l'hosto ?
1556
01:49:10,697 --> 01:49:12,074
Exactement.
1557
01:49:13,367 --> 01:49:16,286
Les comploteurs
t'ont mis dans cette situation.
1558
01:49:16,537 --> 01:49:18,122
Tu complotais aussi.
1559
01:49:18,372 --> 01:49:20,040
Tu avais des plans.
1560
01:49:21,292 --> 01:49:22,543
Bonjour le résultat !
1561
01:49:33,554 --> 01:49:35,473
La police prend toutes
les précautions
1562
01:49:35,682 --> 01:49:37,934
et blâme la justice personnelle.
1563
01:49:38,351 --> 01:49:40,729
Je n'ai fait qu'user de mon don.
1564
01:49:40,979 --> 01:49:44,399
Je prends ton plan
et le retourne contre toi.
1565
01:49:44,733 --> 01:49:46,193
Regarde ce que j'ai fait
1566
01:49:46,443 --> 01:49:49,487
avec des bidons d'essence
et quelques balles.
1567
01:49:51,614 --> 01:49:54,575
J'ai pu constater
que personne ne panique
1568
01:49:54,826 --> 01:49:56,578
quand on suit le plan.
1569
01:49:57,495 --> 01:49:58,955
Même si le plan est horrible.
1570
01:49:59,706 --> 01:50:01,458
Si j'annonce à la presse
1571
01:50:01,708 --> 01:50:04,377
qu'un violeur va être tué
1572
01:50:04,920 --> 01:50:07,631
ou qu'un convoi de soldats
va exploser,
1573
01:50:08,715 --> 01:50:10,259
personne ne panique.
1574
01:50:10,509 --> 01:50:13,387
Parce que ça fait partie du plan.
1575
01:50:13,804 --> 01:50:15,431
Mais quand je dis qu'un seul
1576
01:50:15,681 --> 01:50:17,766
pauvre maire va mourir...
1577
01:50:18,809 --> 01:50:20,561
tout le monde perd la tête !
1578
01:50:24,649 --> 01:50:26,692
Introduis un semblant d'anarchie.
1579
01:50:28,861 --> 01:50:30,905
Bouscule l'ordre établi
1580
01:50:31,155 --> 01:50:34,658
et tout tourne au chaos.
1581
01:50:37,620 --> 01:50:39,455
Je suis un agent du chaos.
1582
01:50:40,748 --> 01:50:42,333
Tu sais la vérité
sur le chaos ?
1583
01:50:45,211 --> 01:50:46,587
Il est juste.
1584
01:50:55,972 --> 01:50:56,765
Tu vis.
1585
01:50:59,810 --> 01:51:01,103
Tu meurs.
1586
01:51:02,229 --> 01:51:03,397
Là, on se comprend.
1587
01:51:12,656 --> 01:51:13,574
M. Reese...
1588
01:51:32,509 --> 01:51:34,220
M. Wayne, n'est-ce pas ?
1589
01:51:35,179 --> 01:51:36,305
C'était courageux.
1590
01:51:36,764 --> 01:51:39,559
- Passer à l'orange ?
- Vous ne protégiez pas le van ?
1591
01:51:39,725 --> 01:51:40,977
Pourquoi ?
Y a qui dedans ?
1592
01:51:46,441 --> 01:51:48,443
Je devrais
aller à l'hôpital, non ?
1593
01:51:48,943 --> 01:51:51,071
Vous ne regardez
pas beaucoup les infos.
1594
01:52:57,430 --> 01:52:58,556
Sud-est.
1595
01:52:59,432 --> 01:53:00,975
Le Gotham General.
1596
01:53:02,393 --> 01:53:03,853
Vous aviez évacué ?
1597
01:53:07,190 --> 01:53:10,110
On doit connaître
le nombre de patients.
1598
01:53:10,444 --> 01:53:12,863
Il manque 50 personnes.
Un bus.
1599
01:53:13,113 --> 01:53:15,991
Les autres font route vers les hôpitaux.
Sûrement une erreur.
1600
01:53:16,366 --> 01:53:18,368
Vous avez la position
de Harvey Dent ?
1601
01:53:18,535 --> 01:53:19,995
Cherchez-le et bouclez-la.
1602
01:53:20,204 --> 01:53:22,581
Si quelqu'un demande,
on l'a évacué.
1603
01:53:25,583 --> 01:53:27,544
Contactez le bureau du maire.
1604
01:53:29,254 --> 01:53:30,797
Va falloir la garde nationale.
1605
01:53:31,047 --> 01:53:34,301
50 disparus,
dont notre journaliste, Mike Engel.
1606
01:53:34,551 --> 01:53:37,387
Voici une vidéo
que nous venons de recevoir.
1607
01:53:37,888 --> 01:53:39,515
Mike Engel pour Gotham Tonight.
1608
01:53:40,182 --> 01:53:42,643
"Que vous faut-il
pour me rejoindre ?
1609
01:53:43,686 --> 01:53:45,020
"L'avocat est vivant.
1610
01:53:45,271 --> 01:53:47,982
"Je vous forcerai
à entrer dans la partie.
1611
01:53:50,359 --> 01:53:52,278
"Le crépuscule me couronnera.
1612
01:53:52,737 --> 01:53:55,365
"Vous jouerez tous
selon mes règles."
1613
01:53:55,615 --> 01:53:58,868
M. Fox,
effraction dans la section R & D.
1614
01:53:59,119 --> 01:54:01,079
"Si vous ne voulez pas jouer,
1615
01:54:01,830 --> 01:54:02,706
"partez.
1616
01:54:05,208 --> 01:54:07,752
"Mais les ponts et tunnels
réservent des surprises."
1617
01:54:44,582 --> 01:54:45,917
Doux Jésus !
1618
01:54:47,835 --> 01:54:49,670
Tu devrais pas être dehors ?
1619
01:54:50,337 --> 01:54:52,756
- À faire ton boulot ?
- Je suis en congé.
1620
01:54:54,007 --> 01:54:55,217
Je vais pisser.
1621
01:54:55,801 --> 01:54:57,469
Surveille la boutique.
1622
01:55:03,684 --> 01:55:05,561
Tu veux que je te la secoue ?
1623
01:55:05,811 --> 01:55:06,854
Bonjour.
1624
01:55:08,106 --> 01:55:09,065
Dent ?
1625
01:55:10,817 --> 01:55:13,111
- Je vous croyais mort.
- Qu'à moitié.
1626
01:55:19,743 --> 01:55:21,286
Qui a emmené Rachel,
Wuertz ?
1627
01:55:21,787 --> 01:55:23,497
- Les hommes de Maroni.
- Assez !
1628
01:55:25,374 --> 01:55:26,333
Alors,
1629
01:55:26,583 --> 01:55:29,378
tu protèges l'autre balance
de l'unité de Gordon ?
1630
01:55:29,628 --> 01:55:30,838
Il m'a rien dit !
1631
01:55:31,088 --> 01:55:33,715
Juré. J'ignorais ce qui allait
vous arriver.
1632
01:55:36,384 --> 01:55:37,344
Amusant...
1633
01:55:39,763 --> 01:55:41,973
J'ignore aussi ce qui va t'arriver.
1634
01:55:46,144 --> 01:55:47,896
Magnifique, n'est-ce pas ?
1635
01:55:48,480 --> 01:55:49,606
Magnifique.
1636
01:55:50,691 --> 01:55:51,650
Immoral.
1637
01:55:52,943 --> 01:55:53,986
Dangereux.
1638
01:55:54,612 --> 01:55:58,032
Tous les portables de la ville
transformés en microphones !
1639
01:55:58,282 --> 01:56:00,743
En générateurs-récepteurs
haute fréquence.
1640
01:56:00,993 --> 01:56:03,705
C'est mon concept de sonar
1641
01:56:03,955 --> 01:56:05,915
appliqué à toute la ville.
1642
01:56:06,291 --> 01:56:08,293
Tous ces signaux vous donnent
1643
01:56:08,543 --> 01:56:10,295
une image entière de Gotham.
1644
01:56:12,756 --> 01:56:13,965
C'est mal.
1645
01:56:14,340 --> 01:56:16,175
Je dois trouver cet homme,
Lucius.
1646
01:56:18,386 --> 01:56:19,428
À quel prix ?
1647
01:56:19,679 --> 01:56:22,014
Le système est codé.
1648
01:56:22,723 --> 01:56:24,767
Une seule personne peut y accéder.
1649
01:56:26,269 --> 01:56:28,438
C'est trop de pouvoir
pour une seule personne.
1650
01:56:28,646 --> 01:56:30,440
C'est pourquoi je vous le donne.
1651
01:56:31,149 --> 01:56:32,275
À vous seul.
1652
01:56:32,734 --> 01:56:36,238
Épier 30 millions d'habitants
n'est pas dans mon contrat.
1653
01:56:39,074 --> 01:56:42,202
C'est un signal audio.
S'il parle à côté d'un téléphone,
1654
01:56:42,453 --> 01:56:43,996
vous le localiserez.
1655
01:56:45,122 --> 01:56:47,041
Je vous aiderai cette fois-ci.
1656
01:56:48,125 --> 01:56:49,752
Mais ma démission suivra.
1657
01:56:50,127 --> 01:56:52,630
Tant que cette machine sera ici,
1658
01:56:53,089 --> 01:56:54,549
je n'y serai pas.
1659
01:56:55,466 --> 01:56:57,051
Quand vous aurez fini,
1660
01:56:58,009 --> 01:56:59,052
entrez votre nom.
1661
01:57:08,020 --> 01:57:12,149
Nous fouillons tunnels et ponts,
mais avec cette menace,
1662
01:57:12,942 --> 01:57:15,236
- ils sont désertés.
- Les routes vers l'est ?
1663
01:57:15,570 --> 01:57:17,029
Des heures de bouchons.
1664
01:57:17,280 --> 01:57:20,992
Reste les ferries.
Et 30 000 personnes au port.
1665
01:57:21,242 --> 01:57:24,078
Mais je les voudrais
pour évacuer les prisonniers.
1666
01:57:24,871 --> 01:57:26,289
Les prisonniers de Dent ?
1667
01:57:26,498 --> 01:57:28,166
- Pas ma priorité.
- Erreur.
1668
01:57:28,416 --> 01:57:31,837
Quoi que le Joker prévoie,
ils seront sûrement impliqués.
1669
01:57:32,212 --> 01:57:33,755
Je veux les évacuer.
1670
01:57:35,799 --> 01:57:36,800
Où est Harvey ?
1671
01:57:37,509 --> 01:57:38,427
Introuvable.
1672
01:57:44,599 --> 01:57:46,518
On va le taire longtemps ?
1673
01:58:00,658 --> 01:58:03,244
Ne t'arrête ni pour les feux
ni pour les flics...
1674
01:58:04,245 --> 01:58:05,871
Tu vas voir ta femme ?
1675
01:58:10,042 --> 01:58:11,210
Tu l'aimes ?
1676
01:58:13,337 --> 01:58:15,506
Tu t'imagines l'écouter mourir ?
1677
01:58:16,215 --> 01:58:17,967
Vois ça avec le Joker.
1678
01:58:18,218 --> 01:58:19,677
Il a tué ta femme
1679
01:58:19,928 --> 01:58:21,304
et t'a fait...
1680
01:58:21,554 --> 01:58:22,389
ça.
1681
01:58:22,972 --> 01:58:25,015
Le Joker n'est qu'un chien fou.
1682
01:58:26,058 --> 01:58:27,643
Je veux celui
qui l'a détaché.
1683
01:58:29,478 --> 01:58:30,813
J'ai eu Wuertz.
1684
01:58:31,063 --> 01:58:33,524
Qui est l'autre ?
Qui a emmené Rachel ?
1685
01:58:33,941 --> 01:58:35,401
Elle devait le connaître.
1686
01:58:36,945 --> 01:58:39,948
Si je te le dis,
tu me laisses partir ?
1687
01:58:40,699 --> 01:58:42,033
Ça améliore tes chances.
1688
01:58:44,953 --> 01:58:46,496
C'était Ramirez.
1689
01:58:52,461 --> 01:58:54,922
- T'as dit...
- "Ça améliore tes chances."
1690
01:58:58,926 --> 01:59:00,302
Tu as de la veine.
1691
01:59:04,515 --> 01:59:06,057
- Pas lui.
- Qui ?
1692
01:59:09,102 --> 01:59:10,395
Ton chauffeur.
1693
01:59:24,952 --> 01:59:27,205
C'est à nous d'embarquer !
1694
01:59:27,455 --> 01:59:29,540
Monter avec eux ? Je t'en prie.
1695
01:59:53,231 --> 01:59:54,858
Ils se sont arrêtés.
1696
01:59:55,108 --> 01:59:56,234
Prends la radio.
1697
01:59:56,484 --> 01:59:59,696
On revient les aider
après avoir déposé les ordures.
1698
02:00:00,238 --> 02:00:02,240
Liberty, ici Spirit. Répondez.
1699
02:00:04,534 --> 02:00:05,619
Qu'est-ce que...
1700
02:00:09,748 --> 02:00:12,209
Liberty, répondez, ici Spirit.
1701
02:00:16,756 --> 02:00:17,590
Fox.
1702
02:00:18,090 --> 02:00:20,176
Un problème avec les ferries.
1703
02:00:21,719 --> 02:00:23,805
Descends à la salle des machines.
1704
02:00:36,025 --> 02:00:38,694
Y a une centaine de barils
prêts à exploser. Et ça.
1705
02:00:52,000 --> 02:00:54,878
- Bon Dieu !
- Un détonateur ?
1706
02:00:55,128 --> 02:00:57,881
Pourquoi nous donner
de quoi nous faire sauter ?
1707
02:01:00,968 --> 02:01:04,179
Bienvenue
dans une expérience sociale.
1708
02:01:07,975 --> 02:01:11,812
Grâce à la magie de l'essence
et du nitrate d'ammonium,
1709
02:01:12,146 --> 02:01:15,565
je suis prêt à tous vous expédier
sur la Lune.
1710
02:01:16,274 --> 02:01:18,110
Liberty, répondez. Terminé.
1711
02:01:20,112 --> 02:01:20,821
HS !
1712
02:01:21,321 --> 02:01:23,949
Si quelqu'un essaie de s'enfuir,
1713
02:01:24,199 --> 02:01:25,659
vous mourrez tous.
1714
02:01:26,035 --> 02:01:27,244
Je me rapproche.
1715
02:01:27,494 --> 02:01:29,872
Chaque bateau a le détonateur
1716
02:01:30,122 --> 02:01:31,999
pour faire sauter l'autre.
1717
02:01:32,625 --> 02:01:34,710
Sa voix est sur le ferry,
1718
02:01:34,961 --> 02:01:36,879
mais ce n'est pas la source.
1719
02:01:38,923 --> 02:01:39,674
Ouest !
1720
02:01:47,974 --> 02:01:49,059
Joker localisé.
1721
02:01:50,060 --> 02:01:52,979
Au Prewitt Building.
Postez-vous en face.
1722
02:01:55,190 --> 02:01:57,775
À minuit,
je vous fais tous sauter.
1723
02:01:58,109 --> 02:01:59,694
Mais si l'un de vous
1724
02:01:59,944 --> 02:02:01,779
presse le bouton, son bateau
1725
02:02:02,030 --> 02:02:03,114
s'en sort.
1726
02:02:03,990 --> 02:02:05,408
Qui ça va être ?
1727
02:02:05,658 --> 02:02:08,119
Les ordures de Harvey Dent ?
1728
02:02:08,662 --> 02:02:11,623
Ou les gentils civils innocents ?
1729
02:02:12,040 --> 02:02:13,792
À vous de choisir.
1730
02:02:15,294 --> 02:02:17,171
Décidez-vous vite,
1731
02:02:17,421 --> 02:02:20,924
car les gens de l'autre bateau
ne seront pas aussi nobles.
1732
02:02:28,432 --> 02:02:29,517
Reculez.
1733
02:02:30,309 --> 02:02:33,312
Pourquoi vous décideriez ?
On doit au moins en discuter.
1734
02:02:33,688 --> 02:02:34,897
On n'a pas à mourir.
1735
02:02:35,398 --> 02:02:37,275
Ces hommes ont eu leur chance.
1736
02:02:38,151 --> 02:02:40,235
Il n'est pas question d'en débattre.
1737
02:02:40,486 --> 02:02:41,695
Pourquoi ça ?
1738
02:02:41,945 --> 02:02:44,448
Ils en parlent,
sur l'autre bateau.
1739
02:02:44,698 --> 02:02:45,574
Votons.
1740
02:02:53,166 --> 02:02:54,792
Barbara, ici Anna Ramirez.
1741
02:02:55,376 --> 02:02:58,004
Jim veut que vous partiez
avec les enfants.
1742
02:02:58,421 --> 02:02:59,923
Mais les unités, dehors ?
1743
02:03:00,173 --> 02:03:01,633
On ne peut s'y fier.
1744
02:03:01,925 --> 02:03:04,886
Jim veut que vous partiez
au plus vite.
1745
02:03:05,136 --> 02:03:08,014
Je les éloigne 10 minutes.
Faites vite.
1746
02:03:08,265 --> 02:03:09,975
Où dois-je les emmener ?
1747
02:03:10,225 --> 02:03:11,935
Au 250, 52e rue.
1748
02:03:12,186 --> 02:03:14,229
Filez dès qu'ils seront partis.
1749
02:03:15,981 --> 02:03:17,399
Elle vous a crue ?
1750
02:03:17,942 --> 02:03:19,610
Elle vous fait confiance.
1751
02:03:20,486 --> 02:03:21,404
Comme Rachel.
1752
02:03:21,737 --> 02:03:23,655
- J'ignorais...
- Ce qu'ils allaient faire ?
1753
02:03:23,822 --> 02:03:25,991
Vous êtes le 2e flic à me dire ça.
1754
02:03:26,992 --> 02:03:28,869
À quoi vous attendiez-vous ?
1755
02:03:29,119 --> 02:03:31,330
Ils ont payé les frais
d'hôpital de ma mère.
1756
02:03:31,705 --> 02:03:32,748
Arrêtez !
1757
02:03:34,124 --> 02:03:35,459
Je regrette.
1758
02:03:35,709 --> 02:03:37,294
Vivez pour les combats futurs.
1759
02:03:41,549 --> 02:03:42,883
On a le bus manquant.
1760
02:03:43,092 --> 02:03:45,052
Et on a une prise d'otages.
1761
02:03:47,346 --> 02:03:48,848
Un vrai stand de tir.
1762
02:03:49,724 --> 02:03:51,809
Pourquoi un endroit
aux larges fenêtres ?
1763
02:03:52,685 --> 02:03:54,771
On a 5 clowns en mire.
Les snipers les abattent,
1764
02:03:54,938 --> 02:03:56,773
cassent les vitres.
Une équipe en rappel,
1765
02:03:57,482 --> 02:03:58,775
une par l'escalier.
1766
02:03:59,025 --> 02:04:00,777
Trois pertes maximum.
1767
02:04:01,403 --> 02:04:02,946
- Allons-y.
- Pas si simple.
1768
02:04:03,238 --> 02:04:04,698
Pas avec le Joker.
1769
02:04:04,948 --> 02:04:08,785
Ce qui est simple, c'est que
chaque ferry va détruire l'autre.
1770
02:04:09,035 --> 02:04:11,496
- Aucune chance.
- Alors, il fera sauter les deux !
1771
02:04:11,829 --> 02:04:12,997
On a pas le temps !
1772
02:04:13,206 --> 02:04:17,085
Inscrivez tous votre vote
sur ce papier.
1773
02:04:18,753 --> 02:04:19,754
Qui a un stylo
1774
02:04:20,672 --> 02:04:22,090
le fait circuler.
1775
02:04:25,928 --> 02:04:27,513
Il faut faire vite.
1776
02:04:37,982 --> 02:04:39,775
Donnez-moi 5 minutes.
1777
02:04:40,026 --> 02:04:41,777
Non ! On a pas le temps !
1778
02:04:42,028 --> 02:04:43,404
On peut les abattre !
1779
02:04:43,905 --> 02:04:46,449
Dent est dedans.
Nous devons sauver Dent !
1780
02:04:46,699 --> 02:04:49,827
Je dois sauver Dent !
En position !
1781
02:04:52,871 --> 02:04:54,039
Deux minutes
1782
02:04:54,290 --> 02:04:55,332
et on entre.
1783
02:05:01,005 --> 02:05:02,507
Fox, j'ai besoin d'une image.
1784
02:05:06,594 --> 02:05:07,929
Jim, on a des problèmes.
1785
02:05:10,223 --> 02:05:11,558
Vue subjective sur Alpha.
1786
02:05:12,642 --> 02:05:14,060
Omni sur Beta.
1787
02:05:16,146 --> 02:05:18,732
Clowns et otages sur deux étages.
1788
02:05:19,650 --> 02:05:21,610
Un commando dans l'escalier.
1789
02:05:25,990 --> 02:05:27,533
Un autre sur le toit.
1790
02:05:32,495 --> 02:05:35,081
- Barbara, calme-toi !
- Il a les enfants !
1791
02:05:35,332 --> 02:05:36,541
Bonsoir, Jim.
1792
02:05:37,501 --> 02:05:38,460
Harvey ?
1793
02:05:39,419 --> 02:05:40,504
Où est ma famille ?
1794
02:05:40,671 --> 02:05:42,631
Là où ma famille est morte.
1795
02:05:45,801 --> 02:05:47,261
Équipe bleue, cible acquise.
1796
02:05:49,179 --> 02:05:51,140
Équipe d'entrée, les charges.
1797
02:06:07,574 --> 02:06:10,952
Fox, erreur sur la cible.
Les clowns sont les otages.
1798
02:06:11,787 --> 02:06:13,454
Équipe rouge, en avant !
1799
02:06:23,131 --> 02:06:24,132
Bougez pas.
1800
02:06:25,216 --> 02:06:25,967
Feu !
1801
02:06:32,557 --> 02:06:34,017
Le commando
arrive en force.
1802
02:06:34,184 --> 02:06:35,936
Les clowns,
déposez vos armes !
1803
02:06:39,356 --> 02:06:41,400
Toubibs, à terre !
Libérez la ligne de tir !
1804
02:07:07,259 --> 02:07:08,386
Pas un geste !
1805
02:07:14,434 --> 02:07:15,476
En haut.
1806
02:07:16,519 --> 02:07:18,938
Vous voyez ces assaillants,
au-dessus ?
1807
02:07:19,189 --> 02:07:22,150
Ils attendent le commando
arrivant par l'ascenseur.
1808
02:07:22,734 --> 02:07:23,652
60 secondes.
1809
02:07:32,244 --> 02:07:34,621
Décompte : 140 "contre",
1810
02:07:35,122 --> 02:07:36,540
396 "pour".
1811
02:07:44,714 --> 02:07:46,049
Alors, appuyez !
1812
02:07:47,509 --> 02:07:48,885
On est toujours là.
1813
02:07:50,721 --> 02:07:52,764
Ils ne nous ont pas tués.
1814
02:08:04,360 --> 02:08:06,445
Problème à l'étage du dessus.
1815
02:08:15,413 --> 02:08:16,498
Lâchez ça !
1816
02:08:25,047 --> 02:08:25,965
Bouge pas
1817
02:08:26,215 --> 02:08:27,383
ou on tire !
1818
02:08:27,717 --> 02:08:28,885
On va tirer.
1819
02:08:29,969 --> 02:08:31,721
Lâchez vos armes !
1820
02:08:32,472 --> 02:08:33,431
À genoux !
1821
02:08:34,098 --> 02:08:36,059
On le tient. Il est hors jeu.
1822
02:08:36,309 --> 02:08:37,435
Mains en l'air !
1823
02:08:37,686 --> 02:08:38,770
Avance !
1824
02:09:01,794 --> 02:09:03,129
Bougez pas !
1825
02:09:03,379 --> 02:09:05,422
Les clowns sont otages.
1826
02:09:05,672 --> 02:09:07,216
Visez les toubibs.
1827
02:09:14,056 --> 02:09:16,100
Te voilà ! Je m'en réjouis.
1828
02:09:16,350 --> 02:09:17,935
Où est le détonateur ?
1829
02:09:19,103 --> 02:09:20,229
Attaquez !
1830
02:10:07,444 --> 02:10:09,113
Vous ne voulez pas mourir,
1831
02:10:09,363 --> 02:10:11,574
mais vous ne savez pas ôter la vie.
1832
02:10:12,616 --> 02:10:13,951
Donnez-le-moi.
1833
02:10:14,660 --> 02:10:16,704
Ces hommes vont vous tuer
1834
02:10:17,163 --> 02:10:18,831
et le prendre de toute façon.
1835
02:10:22,418 --> 02:10:24,462
Personne pour se salir les mains.
1836
02:10:25,004 --> 02:10:26,131
Parfait.
1837
02:10:26,381 --> 02:10:27,716
Je vais le faire.
1838
02:10:29,676 --> 02:10:32,344
Les autres ont fait leurs choix :
1839
02:10:32,595 --> 02:10:34,639
tuer et voler.
1840
02:10:34,889 --> 02:10:37,558
Ridicule que nous mourrions aussi.
1841
02:10:47,610 --> 02:10:49,988
Un petit coup de "revenez-y" !
1842
02:10:56,495 --> 02:10:57,371
Attendez.
1843
02:11:07,923 --> 02:11:10,885
Équipe rouge, mission accomplie.
Otages secourus.
1844
02:11:11,594 --> 02:11:12,970
Donnez-le-moi.
1845
02:11:15,681 --> 02:11:18,141
Vous direz
que je l'ai pris de force.
1846
02:11:19,393 --> 02:11:20,394
Donnez
1847
02:11:20,728 --> 02:11:22,730
et je ferai
ce que vous auriez dû faire
1848
02:11:22,980 --> 02:11:24,189
il y a 10 minutes.
1849
02:11:46,588 --> 02:11:49,591
Arrêtons ça ou on va rater
les feux d'artifice.
1850
02:11:49,841 --> 02:11:51,593
Il n'y en aura pas !
1851
02:11:52,261 --> 02:11:55,264
Et c'est... parti.
1852
02:12:34,679 --> 02:12:36,514
Que voulais-tu prouver ?
1853
02:12:36,765 --> 02:12:39,558
Que tout le monde
est aussi pourri que toi ?
1854
02:12:40,893 --> 02:12:41,811
Tu es seul !
1855
02:12:48,526 --> 02:12:50,153
Où est passée la fiabilité ?
1856
02:12:50,403 --> 02:12:52,614
Faut tout faire soi-même.
1857
02:12:52,864 --> 02:12:53,948
Pas vrai ?
1858
02:12:54,282 --> 02:12:56,534
C'est rien, j'ai un plan B.
1859
02:12:57,410 --> 02:12:59,120
Drôle de monde que le nôtre.
1860
02:12:59,371 --> 02:13:01,581
Et tu sais l'origine
de ces cicatrices ?
1861
02:13:01,915 --> 02:13:02,874
Non.
1862
02:13:03,125 --> 02:13:04,584
Mais de celles-là, oui !
1863
02:13:22,561 --> 02:13:24,479
Ah, toi !
1864
02:13:25,522 --> 02:13:28,442
Tu ne veux pas
me laisser tomber ! Hein ?
1865
02:13:29,651 --> 02:13:31,195
Voilà le résultat
1866
02:13:31,445 --> 02:13:33,530
d'une force irrépressible
1867
02:13:33,781 --> 02:13:37,076
rencontrant un objet inamovible.
1868
02:13:38,786 --> 02:13:39,912
Toi...
1869
02:13:40,162 --> 02:13:42,665
tu es vraiment incorruptible.
1870
02:13:42,957 --> 02:13:44,125
Pas vrai ?
1871
02:13:45,460 --> 02:13:47,045
Tu ne me tueras pas
1872
02:13:47,295 --> 02:13:50,048
à cause d'un sens malvenu
1873
02:13:50,298 --> 02:13:52,634
de la droiture.
1874
02:13:53,718 --> 02:13:54,844
Et moi,
1875
02:13:55,095 --> 02:13:56,805
je ne te tuerai pas
1876
02:13:57,055 --> 02:13:59,808
parce que t'es trop marrant.
1877
02:14:01,894 --> 02:14:03,520
Toi et moi,
1878
02:14:03,770 --> 02:14:05,980
on va passer l'éternité ensemble.
1879
02:14:06,356 --> 02:14:08,107
Tu passeras l'éternité à l'asile.
1880
02:14:08,358 --> 02:14:10,151
Partageons une cellule.
1881
02:14:10,401 --> 02:14:14,406
Cohabitation inévitable
vu que toute la ville devient folle.
1882
02:14:14,739 --> 02:14:15,991
Cette ville
1883
02:14:16,241 --> 02:14:17,492
t'a montré
1884
02:14:18,076 --> 02:14:19,786
que ses habitants
1885
02:14:20,287 --> 02:14:21,955
sont vertueux !
1886
02:14:22,205 --> 02:14:25,250
Jusqu'à ce qu'ils perdent la tête.
1887
02:14:26,210 --> 02:14:28,170
Jusqu'à ce qu'ils découvrent
1888
02:14:28,420 --> 02:14:30,381
le véritable Harvey Dent.
1889
02:14:31,382 --> 02:14:33,926
Et tous ses actes "héroïques".
1890
02:14:35,803 --> 02:14:37,054
Tu n'espérais pas
1891
02:14:37,305 --> 02:14:38,598
que je risque
1892
02:14:38,848 --> 02:14:40,808
le combat pour l'âme de Gotham
1893
02:14:41,059 --> 02:14:43,186
dans un pugilat avec toi ?
1894
02:14:46,231 --> 02:14:49,191
Toujours avoir une carte
dans sa manche.
1895
02:14:49,692 --> 02:14:51,110
La mienne, c'est Harvey.
1896
02:14:51,819 --> 02:14:53,279
Qu'as-tu fait ?
1897
02:14:53,696 --> 02:14:56,324
J'ai pris le "chevalier blanc"
de Gotham
1898
02:14:56,782 --> 02:14:58,034
et je l'ai...
1899
02:14:58,284 --> 02:15:00,328
ramené à notre niveau.
1900
02:15:00,828 --> 02:15:03,623
C'était pas difficile.
La folie, vois-tu,
1901
02:15:03,957 --> 02:15:06,459
c'est comme la pesanteur.
1902
02:15:07,210 --> 02:15:09,629
Une pichenette suffit !
1903
02:15:49,170 --> 02:15:51,172
Elle a été amenée ici, Gordon.
1904
02:15:51,839 --> 02:15:53,424
Par vos hommes.
1905
02:15:54,342 --> 02:15:55,718
Elle est morte ici.
1906
02:15:56,094 --> 02:15:57,679
Je sais, j'étais là.
1907
02:15:59,472 --> 02:16:02,016
- Pour la sauver.
- Vous avez échoué.
1908
02:16:02,267 --> 02:16:04,144
- Je ne pouvais pas.
- Si.
1909
02:16:04,394 --> 02:16:05,770
En m'écoutant.
1910
02:16:06,021 --> 02:16:08,148
En combattant la corruption
1911
02:16:08,857 --> 02:16:10,817
au lieu de ménager le diable.
1912
02:16:11,068 --> 02:16:12,652
J'essayais
de combattre la pègre !
1913
02:16:13,361 --> 02:16:17,115
Vous n'oseriez pas vous justifier,
si vous saviez ce que j'ai perdu !
1914
02:16:19,534 --> 02:16:21,745
Vous avez déjà dit à votre Amour
1915
02:16:22,746 --> 02:16:24,456
que tout ira bien,
1916
02:16:24,706 --> 02:16:26,374
sachant que vous mentez ?
1917
02:16:30,212 --> 02:16:32,047
Vous allez l'expérimenter.
1918
02:16:32,881 --> 02:16:35,175
Après,
vous pourrez me regarder
1919
02:16:35,426 --> 02:16:36,677
et demander pardon.
1920
02:16:38,470 --> 02:16:40,264
Vous ne leur ferez aucun mal.
1921
02:16:42,349 --> 02:16:44,685
Juste à celui
que vous aimez le plus.
1922
02:16:54,028 --> 02:16:55,155
Votre femme ?
1923
02:16:57,197 --> 02:16:58,699
Posez cette arme.
1924
02:16:59,283 --> 02:17:00,492
Harvey, posez-la.
1925
02:17:02,161 --> 02:17:03,412
Pitié, Harvey.
1926
02:17:07,375 --> 02:17:09,418
Arrêtez de braquer ma famille !
1927
02:17:11,003 --> 02:17:13,339
- Notre gagnant.
- Empêche-le !
1928
02:17:18,428 --> 02:17:19,763
Je suis désolé !
1929
02:17:22,140 --> 02:17:23,100
Pour tout !
1930
02:17:25,769 --> 02:17:27,312
Pitié, pas mon fils.
1931
02:17:38,239 --> 02:17:39,616
Vous avez amené
vos flics ?
1932
02:17:39,824 --> 02:17:42,035
Ils savent qu'il y a un problème.
1933
02:17:42,869 --> 02:17:44,037
Sans détail.
1934
02:17:44,287 --> 02:17:45,872
Ils établissent un périmètre.
1935
02:17:46,081 --> 02:17:48,375
Je voudrais m'enfuir ?
1936
02:17:48,876 --> 02:17:50,711
C'est une voie sans issue !
1937
02:17:51,837 --> 02:17:53,797
Vous ne voulez pas blesser l'enfant.
1938
02:17:56,217 --> 02:17:57,510
S'agit pas de volonté.
1939
02:17:57,760 --> 02:17:59,345
Mais de justice !
1940
02:18:00,304 --> 02:18:01,973
Vous pensiez pouvoir être nobles
1941
02:18:02,223 --> 02:18:04,308
à une époque ignoble !
1942
02:18:07,228 --> 02:18:08,187
Erreur.
1943
02:18:09,063 --> 02:18:10,231
Le monde est cruel.
1944
02:18:10,398 --> 02:18:12,692
La seule moralité, ici-bas,
1945
02:18:13,610 --> 02:18:14,903
c'est le hasard.
1946
02:18:15,779 --> 02:18:16,947
Impartial.
1947
02:18:17,531 --> 02:18:18,698
Équitable.
1948
02:18:20,117 --> 02:18:21,200
Juste.
1949
02:18:21,575 --> 02:18:23,619
Son fils aura
les mêmes chances qu'elle.
1950
02:18:24,412 --> 02:18:25,788
50/50.
1951
02:18:26,372 --> 02:18:29,292
Ce n'était pas le hasard.
Nous avons décidé d'agir.
1952
02:18:29,834 --> 02:18:31,002
Nous trois.
1953
02:18:31,252 --> 02:18:32,295
Alors, pourquoi
1954
02:18:32,545 --> 02:18:34,547
suis-je le seul à avoir tout perdu ?
1955
02:18:37,217 --> 02:18:39,678
- C'est faux.
- Le Joker m'a choisi, moi !
1956
02:18:39,928 --> 02:18:42,264
Parce que vous étiez
le plus intègre.
1957
02:18:42,514 --> 02:18:44,016
Il voulait prouver
1958
02:18:44,266 --> 02:18:46,060
qu'un homme aussi bon
1959
02:18:46,477 --> 02:18:48,562
que vous peut déchoir.
1960
02:18:49,730 --> 02:18:50,856
Il avait raison.
1961
02:18:51,106 --> 02:18:52,942
Vous avez l'arme, Harvey.
1962
02:18:53,567 --> 02:18:54,485
Pointez-la
1963
02:18:54,694 --> 02:18:56,487
vers les vrais responsables.
1964
02:18:57,613 --> 02:18:58,781
Très bien.
1965
02:19:02,744 --> 02:19:03,952
Vous d'abord.
1966
02:19:17,174 --> 02:19:18,342
À mon tour.
1967
02:19:25,767 --> 02:19:27,143
Harvey, c'est vrai.
1968
02:19:28,812 --> 02:19:30,772
Rachel est morte par ma faute.
1969
02:19:34,568 --> 02:19:36,320
Ne punissez pas le petit.
1970
02:19:37,988 --> 02:19:38,989
Punissez-moi.
1971
02:19:39,406 --> 02:19:40,574
J'y viens.
1972
02:19:43,160 --> 02:19:45,079
Dites-lui que tout ira bien.
1973
02:19:45,621 --> 02:19:46,704
Mentez.
1974
02:19:47,664 --> 02:19:48,748
Comme j'ai menti.
1975
02:19:52,669 --> 02:19:54,087
Tout ira bien, fiston.
1976
02:20:32,793 --> 02:20:33,794
Papa !
1977
02:20:34,170 --> 02:20:35,338
Il va bien ?
1978
02:20:51,980 --> 02:20:54,024
- Merci.
- Pas la peine.
1979
02:20:54,775 --> 02:20:55,901
Si.
1980
02:21:00,865 --> 02:21:02,032
Le Joker a gagné.
1981
02:21:04,535 --> 02:21:07,330
Les poursuites de Harvey,
tous ses combats...
1982
02:21:07,914 --> 02:21:09,040
Détruits.
1983
02:21:10,166 --> 02:21:12,459
Notre chance de redresser la ville
1984
02:21:12,834 --> 02:21:15,128
meurt avec la réputation de Harvey.
1985
02:21:15,379 --> 02:21:16,463
C'était notre atout.
1986
02:21:17,798 --> 02:21:20,634
Le Joker a choisi le meilleur
et l'a détruit.
1987
02:21:21,260 --> 02:21:22,636
Fin de l'espoir.
1988
02:21:22,887 --> 02:21:23,888
Non.
1989
02:21:27,141 --> 02:21:28,893
Il faut cacher ce qu'il a fait.
1990
02:21:29,143 --> 02:21:30,311
Cinq morts,
1991
02:21:31,396 --> 02:21:32,855
dont deux flics.
1992
02:21:33,564 --> 02:21:34,858
Ineffaçable.
1993
02:21:40,071 --> 02:21:42,324
Mais le Joker ne doit pas gagner.
1994
02:21:48,121 --> 02:21:50,707
Gotham a besoin de son vrai héros.
1995
02:21:58,840 --> 02:22:00,634
Vous pouvez mourir en héros
1996
02:22:00,884 --> 02:22:02,427
ou vivre assez longtemps
1997
02:22:02,677 --> 02:22:04,763
pour vous avilir.
1998
02:22:05,639 --> 02:22:07,266
Je peux faire ça.
1999
02:22:07,849 --> 02:22:10,727
Car je ne suis pas un héros,
pas comme Dent.
2000
02:22:13,897 --> 02:22:15,524
J'ai tué ces gens.
2001
02:22:15,983 --> 02:22:17,359
Je peux être ça.
2002
02:22:17,610 --> 02:22:18,694
Vous ne pouvez pas.
2003
02:22:18,944 --> 02:22:21,030
Je suis ce dont Gotham a besoin.
2004
02:22:23,115 --> 02:22:24,408
Signalez-le.
2005
02:22:27,704 --> 02:22:28,830
Un héros.
2006
02:22:29,622 --> 02:22:32,667
Pas le héros mérité,
mais le nécessaire.
2007
02:22:33,418 --> 02:22:35,378
Rien de moins qu'un chevalier
2008
02:22:36,379 --> 02:22:37,506
de lumière.
2009
02:22:38,839 --> 02:22:40,341
Ils vous traqueront.
2010
02:22:40,591 --> 02:22:41,968
Vous me traquerez.
2011
02:22:42,927 --> 02:22:44,428
Vous me condamnerez.
2012
02:22:45,513 --> 02:22:47,306
Vous m'enverrez les chiens.
2013
02:22:51,561 --> 02:22:53,563
Car c'est la fatalité.
2014
02:22:55,065 --> 02:22:56,358
Car, parfois,
2015
02:22:57,108 --> 02:22:58,735
la vérité ne suffit pas.
2016
02:23:00,278 --> 02:23:02,406
Parfois, les gens méritent mieux.
2017
02:23:05,951 --> 02:23:07,327
Parfois, les gens méritent
2018
02:23:07,536 --> 02:23:09,663
de voir leur foi récompensée.
2019
02:23:28,307 --> 02:23:29,350
Batman !
2020
02:23:31,977 --> 02:23:32,978
Batman !
2021
02:23:34,397 --> 02:23:35,940
Pourquoi il s'enfuit ?
2022
02:23:37,441 --> 02:23:38,693
Car on doit le traquer.
2023
02:23:38,901 --> 02:23:40,236
On entre !
2024
02:23:47,911 --> 02:23:49,371
Il n'a rien fait de mal.
2025
02:23:52,207 --> 02:23:55,085
Car il est le héros
que Gotham mérite.
2026
02:23:55,335 --> 02:23:57,129
Mais pas maintenant.
2027
02:23:59,089 --> 02:24:00,257
Alors,
nous le traquerons.
2028
02:24:03,302 --> 02:24:04,886
Car il peut l'endurer.
2029
02:24:08,056 --> 02:24:09,808
Car ce n'est pas un héros.
2030
02:24:18,066 --> 02:24:19,985
C'est un gardien silencieux.
2031
02:24:20,486 --> 02:24:22,154
Un protecteur bienveillant.
2032
02:24:24,740 --> 02:24:25,991
Un chevalier noir.