1 00:00:58,855 --> 00:01:12,035 日本語字幕:tikal ダークナイト 2 00:01:45,405 --> 00:01:46,625 スリーカードで勝負だ 3 00:01:46,655 --> 00:01:48,085 3人だけか 4 00:01:48,115 --> 00:01:49,215 屋上には2人 5 00:01:49,375 --> 00:01:51,755 5人で山分けしても 大枚だ 6 00:01:51,785 --> 00:01:52,715 6人だろ 7 00:01:52,745 --> 00:01:54,135 ヤマを仕組んだ奴も入れて 8 00:01:54,165 --> 00:01:56,595 見物人に分け前はない 9 00:01:56,625 --> 00:01:58,345 ジョーカーという名だと 10 00:01:58,625 --> 00:01:59,885 なぜジョーカーと? 11 00:02:00,085 --> 00:02:01,095 そういうメイクだ 12 00:02:01,425 --> 00:02:02,095 メイク? 13 00:02:02,125 --> 00:02:04,055 ビビらせる 隈取だ 14 00:02:16,395 --> 00:02:18,575 おら 全員手を上げて伏せろ! 15 00:02:20,105 --> 00:02:22,575 手を上げて 伏せてろ! 16 00:02:23,065 --> 00:02:25,535 手を上げて そこに居ろ 17 00:02:26,195 --> 00:02:27,795 手を上げてろ! 18 00:02:28,155 --> 00:02:29,625 警報は切った 19 00:02:30,535 --> 00:02:31,715 いけるぞ 20 00:02:31,745 --> 00:02:33,125 伏せてろ! 21 00:02:35,625 --> 00:02:37,595 おとなしくしてろ 伏せろ 22 00:02:37,625 --> 00:02:38,345 やめて 23 00:02:38,875 --> 00:02:42,055 変だ 911に通報しないで 誰かの携帯に繋がってた 24 00:02:42,085 --> 00:02:44,265 - それがどうした? - いや それだけだ 25 00:02:53,385 --> 00:02:54,775 伏せてろ 26 00:03:02,775 --> 00:03:05,455 じっとしてりゃ 何もしない 27 00:03:05,485 --> 00:03:07,745 五体満足で帰れる 28 00:03:16,375 --> 00:03:18,425 動くな 床に伏せてろ! 29 00:03:18,535 --> 00:03:22,305 全員 身動きするな 30 00:03:42,355 --> 00:03:44,575 誰の金だと思ってんだ 31 00:03:44,735 --> 00:03:46,325 お前ら全員 おっ死ね 32 00:03:46,355 --> 00:03:47,455 弾切れか? 33 00:04:00,665 --> 00:04:02,175 弾数ぐらい数えろ 34 00:04:05,295 --> 00:04:07,385 5000ボルトのショックが 仕掛けられてた 35 00:04:07,465 --> 00:04:08,595 なんて銀行だよ 36 00:04:08,675 --> 00:04:12,065 ギャングの銀行だからな ジョーカーは噂通りキチガイだ 37 00:04:12,095 --> 00:04:12,975 警報係は? 38 00:04:13,095 --> 00:04:15,435 済んだら 奴を殺る 39 00:04:15,925 --> 00:04:17,105 分け前は5人だろ 40 00:04:18,305 --> 00:04:20,565 変だな 俺も同じ事を聞いた 41 00:04:20,725 --> 00:04:21,985 よせ やめろ 42 00:04:33,825 --> 00:04:35,085 大枚だな 43 00:04:35,285 --> 00:04:38,835 ジョーカーが切れるなら デカイ車で運ぶはずだ 44 00:04:40,535 --> 00:04:43,965 金を詰めたら 速攻で ジョーカーに殺られるとか 45 00:04:45,255 --> 00:04:46,425 いや いや 46 00:04:46,465 --> 00:04:48,595 俺が殺るのはバスの運転手な 47 00:04:49,795 --> 00:04:50,595 バスの? 48 00:04:53,005 --> 00:04:54,145 何のバスだと? 49 00:04:58,725 --> 00:05:00,315 下校の時間だ 50 00:05:00,765 --> 00:05:02,405 轢いちまったか 51 00:05:03,815 --> 00:05:05,035 大金だな 52 00:05:08,985 --> 00:05:10,365 あとの連中は? 53 00:05:18,155 --> 00:05:19,675 デキるつもりか? 54 00:05:20,915 --> 00:05:22,835 お前らなぞ駒に過ぎん 55 00:05:23,335 --> 00:05:25,095 ニの舞にになる 56 00:05:26,205 --> 00:05:28,975 ここの賊にも信念ってのがあった 57 00:05:29,375 --> 00:05:31,595 栄誉や 敬意も 58 00:05:32,585 --> 00:05:35,005 お前には信念があるか 59 00:05:35,175 --> 00:05:36,675 信念があんのか! 60 00:05:36,805 --> 00:05:38,145 信念な… 61 00:05:38,345 --> 00:05:41,405 お前を生かしておく世界など 62 00:05:43,355 --> 00:05:44,365 信用ならん 63 00:06:26,765 --> 00:06:29,695 市長 選挙公約が 都市治安向上でしたが 64 00:06:29,815 --> 00:06:30,785 いつ実行に? 65 00:06:30,815 --> 00:06:32,245 既に始めてる 66 00:06:32,275 --> 00:06:34,325 例のバットマンは いい時期に出現し 67 00:06:34,355 --> 00:06:35,625 犯罪者は恐れていますが 68 00:06:35,735 --> 00:06:36,745 ダメだ 69 00:06:37,275 --> 00:06:38,495 今夜はやばい 70 00:06:38,695 --> 00:06:40,125 迷信か? 71 00:06:40,155 --> 00:06:42,665 奴に出くわすより 賭けに勝つ確率が高いぞ 72 00:06:42,865 --> 00:06:43,925 それは事実じゃない 73 00:06:43,955 --> 00:06:46,205 MCU(凶悪犯罪捜査班)が 奴を追ってる 74 00:06:46,415 --> 00:06:49,175 うちがバットマン追ってるってよ 75 00:06:49,915 --> 00:06:52,425 捜査は続行中だ 76 00:06:52,465 --> 00:06:52,885 治安向上計画は進行中だ 77 00:06:52,915 --> 00:06:54,305 [容疑者 バットマン] 治安向上計画は進行中だ 78 00:06:54,715 --> 00:06:57,185 先の選挙で掲げたように… 79 00:07:01,265 --> 00:07:03,485 今夜は来そうですか? 警部補 80 00:07:03,515 --> 00:07:05,775 母親の看病はどうした? 刑事さん 81 00:07:06,345 --> 00:07:07,985 病院に預けてきました 82 00:07:08,895 --> 00:07:09,655 すまんな 83 00:07:11,065 --> 00:07:12,035 来なかったら? 84 00:07:12,605 --> 00:07:13,615 来ない方がいい 85 00:07:14,695 --> 00:07:16,825 彼の気配が漂うほうがいい 86 00:07:16,945 --> 00:07:18,035 なぜ来ないと? 87 00:07:18,275 --> 00:07:19,245 そうさな 88 00:07:20,615 --> 00:07:21,545 忙しいからだろ 89 00:07:38,755 --> 00:07:41,475 だから犬を連れてきた 90 00:07:45,845 --> 00:07:47,155 頼む やめろ 91 00:07:47,185 --> 00:07:48,155 放せ 92 00:07:48,185 --> 00:07:50,075 お前のヤクのせいだ 93 00:07:51,145 --> 00:07:52,445 使用者の責任だ 94 00:07:52,935 --> 00:07:55,785 あの薬は症状が出ると伝えた 95 00:07:56,315 --> 00:07:59,035 好ましい症状が出るとは言ってない 96 00:07:59,155 --> 00:08:01,545 うちのヤマだ 大事な客だ 97 00:08:01,985 --> 00:08:04,875 要求が聞けんなら他から買え 98 00:08:05,825 --> 00:08:08,005 バットマンが来れば御破算だ 99 00:08:11,795 --> 00:08:14,595 犬が 嗅ぎつけたぞ 100 00:08:19,215 --> 00:08:21,565 1人だけで来るとは 101 00:08:30,515 --> 00:08:31,365 奴じゃない 102 00:08:35,735 --> 00:08:36,905 犬共! 103 00:08:50,035 --> 00:08:52,095 本物がきたぞ 104 00:08:59,675 --> 00:09:02,605 [巡視モード] 105 00:09:05,175 --> 00:09:06,225 [強行モード] 106 00:10:19,915 --> 00:10:21,635 真似事はやめろ 107 00:10:21,835 --> 00:10:23,135 助けようと 108 00:10:23,465 --> 00:10:24,515 助けは要らん 109 00:10:24,675 --> 00:10:26,225 隣は私の患者じゃない 110 00:10:26,385 --> 00:10:27,605 何の権利があって? 111 00:10:27,885 --> 00:10:29,815 俺らに 何の違いが? 112 00:10:30,135 --> 00:10:32,235 ホッケーパンツなど履かん 113 00:10:40,565 --> 00:10:42,995 顔は堂々と見せてます 114 00:10:47,945 --> 00:10:49,625 メイクで隠す素顔とは? 115 00:10:57,875 --> 00:11:00,215 みんな 失礼するわよ 116 00:11:03,255 --> 00:11:04,185 また奴か 117 00:11:04,675 --> 00:11:05,595 他の連中は? 118 00:11:05,635 --> 00:11:07,055 小悪党の集まりに過ぎん 119 00:11:08,425 --> 00:11:09,975 マーク付きの紙幣が混ぜてある 120 00:11:10,005 --> 00:11:12,395 ヤクの売買で使われたと 刑事が突き止めた 121 00:11:12,885 --> 00:11:15,405 ここを含む5ヶ所の銀行で ギャングの資金洗浄だ 122 00:11:15,475 --> 00:11:17,115 やばい金を追ってる 123 00:11:17,145 --> 00:11:18,275 事を起こす時だ 124 00:11:18,435 --> 00:11:22,285 全ての銀行に同時突入するには スワットに 支援部隊も… 125 00:11:22,525 --> 00:11:24,205 ジョーカーの素性は? 126 00:11:24,395 --> 00:11:27,205 単独か 集団にせよ また起こす 127 00:11:27,445 --> 00:11:28,955 新任の地方検事も関心を 128 00:11:29,035 --> 00:11:29,915 彼もやりたがる 129 00:11:29,945 --> 00:11:31,245 彼に信用を? 130 00:11:31,285 --> 00:11:32,375 排除はできん 131 00:11:32,445 --> 00:11:33,585 君のように… 132 00:11:34,365 --> 00:11:35,165 強情でね 133 00:11:48,885 --> 00:11:56,275 [ウェイン産業 私有地 立入禁止] [侵入には厳罰に処す] 134 00:12:19,745 --> 00:12:22,055 ウェイン邸が再建されたら安心です 135 00:12:22,795 --> 00:12:25,175 ペントハウスでも休まないし 136 00:12:25,715 --> 00:12:27,265 マンションでも過ごさない 137 00:12:27,465 --> 00:12:29,265 傷だらけですな 138 00:12:29,795 --> 00:12:31,395 酷い有様だ 139 00:12:31,425 --> 00:12:34,225 失敗から学んでる 140 00:12:34,595 --> 00:12:36,985 その知識を活かしては 141 00:12:39,765 --> 00:12:41,945 アーマーの融通が利かん 142 00:12:41,975 --> 00:12:44,115 軽くしなきゃ 143 00:12:44,605 --> 00:12:46,405 フォックスに相談しては? 144 00:12:47,735 --> 00:12:49,165 虎と格闘でも? 145 00:12:49,195 --> 00:12:50,075 犬だ 146 00:12:50,815 --> 00:12:51,875 デカい犬だよ 147 00:12:53,905 --> 00:12:56,585 昨夜 僕の物マネが居た 銃まで持ってた 148 00:12:56,785 --> 00:12:58,925 彼らに任せて 週末は休んでは? 149 00:12:59,035 --> 00:13:04,215 市民を奮起させたかったが 成功したかもだ 150 00:13:04,495 --> 00:13:07,345 そう 世相は進展してます 151 00:13:07,665 --> 00:13:09,345 新任の地方検事もそうです 152 00:13:11,585 --> 00:13:14,515 信用に足るかどうか調査を 153 00:13:15,055 --> 00:13:18,565 彼個人を? 恋愛関係を? 154 00:13:22,935 --> 00:13:25,405 レイチェルの仕事仲間だ 155 00:13:27,145 --> 00:13:29,325 偵察でもしろと? 156 00:13:29,355 --> 00:13:30,615 それが仕事ならな 157 00:13:33,405 --> 00:13:35,285 限度を知っては? ウェイン様 158 00:13:35,325 --> 00:13:38,255 バットマンに限度はない 159 00:13:38,695 --> 00:13:39,875 ございます 160 00:13:40,075 --> 00:13:41,715 気付く余裕がない 161 00:13:41,865 --> 00:13:44,255 気付く頃には 手遅れに 162 00:13:44,285 --> 00:13:47,095 その時には ほらやっぱり と言うだろ 163 00:13:47,455 --> 00:13:50,265 例えそうでも 言いたくは… 164 00:13:51,005 --> 00:13:51,805 ないかと 165 00:13:59,345 --> 00:14:00,525 遅れてすまん 166 00:14:04,935 --> 00:14:05,735 どこにいたの? 167 00:14:05,855 --> 00:14:07,235 心配してたか? 168 00:14:07,355 --> 00:14:09,495 この尋問は重要でしょ 169 00:14:09,685 --> 00:14:11,495 じゃ 公正に行こうか 170 00:14:12,605 --> 00:14:14,785 表なら俺が 裏なら君だ 171 00:14:14,815 --> 00:14:17,165 コインで尋問者を決める? 172 00:14:17,195 --> 00:14:18,745 親父の幸運のコインだ 173 00:14:18,995 --> 00:14:20,545 初デートを思い出す 174 00:14:20,575 --> 00:14:22,715 大事な事も運を委ねる? 175 00:14:24,245 --> 00:14:24,885 そうじゃない 176 00:14:26,125 --> 00:14:27,255 幸運を生み出す 177 00:14:28,585 --> 00:14:32,345 それでは静粛に 開廷します 178 00:14:33,085 --> 00:14:35,765 市長や連中とゴルフしただけだ 179 00:14:35,795 --> 00:14:36,935 1時半にティーオフだ 180 00:14:37,215 --> 00:14:39,275 お前をブチ込むのに 時間を割いてる サリー 181 00:14:39,515 --> 00:14:43,525 ファルコーニがアーカムに収容され 組織を継ぐ者が出たはずだ 182 00:14:45,345 --> 00:14:46,945 その人物が法廷に居るかね? 183 00:14:49,105 --> 00:14:50,615 その者を示してくれるか? 184 00:14:51,275 --> 00:14:52,525 負けたよ 検事 185 00:14:54,905 --> 00:14:55,785 それが俺だ 186 00:14:58,235 --> 00:15:01,205 お前から 供述を取った 187 00:15:01,245 --> 00:15:03,465 このサルヴァトーレ・マローニが 188 00:15:04,075 --> 00:15:06,005 ファルコーニ犯罪組織の若頭だと 189 00:15:06,165 --> 00:15:06,925 マローニだ? 190 00:15:07,335 --> 00:15:08,505 奴は影武者だ 191 00:15:08,625 --> 00:15:10,425 俺こそが 組織の若頭だ 192 00:15:11,585 --> 00:15:12,385 静粛に 193 00:15:12,545 --> 00:15:13,885 適正証人とみなします 194 00:15:14,425 --> 00:15:15,095 敵だ? 195 00:15:15,125 --> 00:15:16,305 敵で結構だ 196 00:15:22,015 --> 00:15:23,945 カーボン製の28口径 197 00:15:23,975 --> 00:15:24,895 中国製 198 00:15:24,935 --> 00:15:27,905 役人を殺るなら アメリカ製が確実だ 199 00:15:29,865 --> 00:15:30,655 連れ出せ 200 00:15:31,195 --> 00:15:32,535 まだ死なんぞ 201 00:15:36,315 --> 00:15:39,665 関与を証明しないと 告訴できないけど 202 00:15:39,695 --> 00:15:42,085 暗殺者が来るほど焦ってる 203 00:15:42,325 --> 00:15:43,955 成果の表れだ レイチェル 204 00:15:44,495 --> 00:15:45,545 解決を模索するさ 205 00:15:45,865 --> 00:15:49,965 撃たれるのが 検事の仕事じゃない 206 00:15:51,995 --> 00:15:55,095 あれで終われば 休めたのに 207 00:15:55,125 --> 00:15:56,135 駄目だ 208 00:15:56,625 --> 00:15:58,515 MCUの奴と下で会う 209 00:15:58,635 --> 00:16:00,975 ジム・ゴードンね 友人よ 210 00:16:01,225 --> 00:16:02,645 行儀良くして 211 00:16:12,565 --> 00:16:14,405 尋問を開いたとか 212 00:16:18,655 --> 00:16:20,245 マローニを逃がしたのは残念だ 213 00:16:20,825 --> 00:16:24,045 ギャング共は別の運をくれた 214 00:16:29,995 --> 00:16:31,345 札束から放射線だ 215 00:16:32,915 --> 00:16:34,415 警察の仕業じゃないな? 216 00:16:34,625 --> 00:16:35,215 彼か? 217 00:16:35,795 --> 00:16:37,295 いろんな機関が絡んでる 218 00:16:37,335 --> 00:16:39,225 彼に会いたい ゴードン 219 00:16:39,295 --> 00:16:40,475 行政方針では 220 00:16:40,505 --> 00:16:42,935 バットマンを見つけ次第 捕らえると 221 00:16:43,595 --> 00:16:45,475 MCUの屋上のライトは何だ? 222 00:16:45,515 --> 00:16:48,025 あの装置のことなら 223 00:16:48,055 --> 00:16:50,395 管理担当者に聞いてくれ 224 00:16:51,685 --> 00:16:55,695 資金洗浄者は全員投獄したが ギャングの資金源は残ってる 225 00:16:57,065 --> 00:16:58,615 君と あの友人は 226 00:16:59,315 --> 00:17:02,245 この街で戦いに挑み 227 00:17:02,275 --> 00:17:04,085 果敢にも 奴らの金を追う 228 00:17:05,825 --> 00:17:06,455 俺も仲間に? 229 00:17:07,285 --> 00:17:10,505 関与する者が少なければ 作戦情報も漏れん 230 00:17:10,535 --> 00:17:12,965 君だけが特別班とは気に喰わん 231 00:17:13,085 --> 00:17:16,135 内部調査からして 警察全体が信用できん 232 00:17:16,165 --> 00:17:20,185 信用できる奴が居ないなら なおさら単独でやらねば 233 00:17:21,215 --> 00:17:25,185 理想では支持を得られん 職務を全うするだけだ 234 00:17:29,305 --> 00:17:32,235 銀行5ヶ所への捜査令状がいるだろ 235 00:17:33,225 --> 00:17:34,485 なのに情報もなしか 236 00:17:36,145 --> 00:17:38,285 銀行の名は教えよう 237 00:17:38,815 --> 00:17:39,825 では始めよう 238 00:17:41,355 --> 00:17:43,245 捜査権は与えるが 信じてくれんとな 239 00:17:43,615 --> 00:17:45,085 分かってるさ 240 00:17:45,865 --> 00:17:47,495 ゴッサムのホワイトナイトだろ 241 00:17:49,665 --> 00:17:51,925 MCUから聞いたあだ名と違うな 242 00:17:52,785 --> 00:17:53,925 何のあだ名だか… 243 00:17:55,375 --> 00:17:59,225 中国において 我が社は大躍進しており 244 00:17:59,265 --> 00:18:02,475 中国ベンチャーとウェイン産業が 参画すれば起爆剤となる 245 00:18:03,635 --> 00:18:04,805 では ラウさん 246 00:18:06,135 --> 00:18:07,855 委員会に掛合ってみます 247 00:18:09,425 --> 00:18:11,815 ウェイン氏も多大な 関心をお持ちです 248 00:18:18,105 --> 00:18:21,205 投資に積極的なのは分かるが 249 00:18:21,405 --> 00:18:23,365 この取引は無駄だ 250 00:18:23,525 --> 00:18:25,785 自分の職に順え リース 251 00:18:26,325 --> 00:18:27,745 ウェイン氏なら大丈夫 252 00:18:28,735 --> 00:18:29,665 駄目だ 253 00:18:30,535 --> 00:18:31,875 採算が取れん 254 00:18:32,325 --> 00:18:33,375 やり直せ 255 00:18:34,115 --> 00:18:36,295 勝機のない投資はせん 256 00:18:39,915 --> 00:18:40,845 夜更かしでも? 257 00:18:41,665 --> 00:18:44,685 合弁は あなたの案で コンサルタントも乗り気だが 258 00:18:45,426 --> 00:18:46,606 腑に落ちない 259 00:18:46,756 --> 00:18:50,226 ラウの企業は毎年8%の成長を 当たり前のように続ける 260 00:18:50,516 --> 00:18:52,736 こんな急成長は例がない 261 00:18:53,226 --> 00:18:54,526 違法性がある 262 00:18:54,976 --> 00:18:56,366 じゃ 中止しよう 263 00:18:57,726 --> 00:18:58,906 既に掴んでるんでしょう? 264 00:18:59,646 --> 00:19:01,446 登記情報を調べてくれ 265 00:19:02,486 --> 00:19:04,156 他にも 要望が? 266 00:19:04,906 --> 00:19:06,166 新しい スーツが要る 267 00:19:07,116 --> 00:19:09,086 3つボタンスーツは 90年代風ですよ ウェイン 268 00:19:09,196 --> 00:19:12,376 服の話じゃない 例の武具の話だ 269 00:19:13,406 --> 00:19:15,086 首の融通を利くように? 270 00:19:15,246 --> 00:19:17,046 ドライブ中に後ろが向けなくてね 271 00:19:17,786 --> 00:19:19,046 やってみましょう 272 00:19:24,166 --> 00:19:26,016 予約するのに3週間掛かった 273 00:19:26,136 --> 00:19:28,106 政府の役人って言えばな 274 00:19:28,386 --> 00:19:28,856 そう 275 00:19:28,886 --> 00:19:31,106 ここの役人は特権を用いて憚らん 276 00:19:31,466 --> 00:19:32,476 レイチェルか 277 00:19:32,726 --> 00:19:33,606 奇遇だな 278 00:19:33,806 --> 00:19:36,486 ええ ブルース 奇遇ね 279 00:19:36,646 --> 00:19:38,736 こちら ナターシャ そして レイチェルだ 280 00:19:38,856 --> 00:19:40,026 ナターシャ 281 00:19:40,226 --> 00:19:41,946 確か プリマドンナね 282 00:19:42,186 --> 00:19:43,696 モスクワ・バレー団のね 283 00:19:43,896 --> 00:19:46,076 来週 ハーヴィーと一緒に 284 00:19:46,106 --> 00:19:48,126 そうか バレエ公演に 285 00:19:48,156 --> 00:19:49,036 ブルース 286 00:19:49,276 --> 00:19:50,496 こちらハーヴィー・デント 287 00:19:50,946 --> 00:19:52,496 高名な ブルース・ウェインか 288 00:19:52,996 --> 00:19:54,506 レイチェルから全部聞いてます 289 00:19:54,536 --> 00:19:55,796 それは参ったね 290 00:19:56,326 --> 00:19:58,046 テーブルでも付けようか 291 00:19:58,326 --> 00:20:00,466 - そんな特別待遇… - して当然さ 292 00:20:00,836 --> 00:20:01,886 全部 僕のだ 293 00:20:03,166 --> 00:20:05,476 こんな治安で 子供は安全? 294 00:20:06,376 --> 00:20:08,306 僕も育ったから 大丈夫さ 295 00:20:08,506 --> 00:20:09,976 ウェイン邸は例外だろ 296 00:20:11,846 --> 00:20:17,486 新任の地検なら… 管轄事情も調べる事だな 297 00:20:18,186 --> 00:20:22,116 騒がれてるマスクの自警者とか 298 00:20:22,186 --> 00:20:25,366 ゴッサムは自警参加を 奨励してるさ 299 00:20:25,486 --> 00:20:28,076 あなたのような合法の英雄を ゴッサムは求めてる 300 00:20:28,196 --> 00:20:30,076 無法の自警者じゃなく 301 00:20:30,406 --> 00:20:31,456 バットマンのことか? 302 00:20:31,576 --> 00:20:35,666 街が犯罪に支配されたのは 手を拱いた代償だ 303 00:20:35,906 --> 00:20:37,626 民主主義の問題よ ハーヴィー 304 00:20:37,656 --> 00:20:39,216 敵襲が門前に迫ると 305 00:20:39,456 --> 00:20:42,886 ローマでは民主主義を棄て 一個人に国家防衛を委ねた 306 00:20:43,456 --> 00:20:46,136 栄誉の為でなく 公共の益の為に 307 00:20:46,216 --> 00:20:52,146 その個人はシーザーだけど 強権を持って 独裁したでしょ 308 00:20:52,176 --> 00:20:53,186 そうだが 309 00:20:54,096 --> 00:20:55,646 英雄として死ぬか 310 00:20:55,676 --> 00:20:58,066 悪党と成り果てても 生き永らえるか 311 00:20:58,766 --> 00:20:59,356 いいか 312 00:20:59,846 --> 00:21:02,986 バットマンが何であれ 一生あんな真似はできん 313 00:21:03,266 --> 00:21:05,486 バットマンには マントを継ぐ者が必要だ 314 00:21:05,936 --> 00:21:07,956 あなたがそうかしら デントさん 315 00:21:08,606 --> 00:21:09,156 かもね 316 00:21:10,356 --> 00:21:11,116 そうなるさ 317 00:21:11,156 --> 00:21:12,916 ハーヴィー・デントこそ 318 00:21:12,946 --> 00:21:15,206 マントの革命者 319 00:21:18,746 --> 00:21:21,636 俺が闇の仕置き人なら 誰かさんに感づかれたろう 320 00:21:24,336 --> 00:21:26,516 それはそうと デント 321 00:21:26,706 --> 00:21:28,306 活動資金は支援する 322 00:21:28,416 --> 00:21:31,556 ありがたいが 3年先の再選まで安泰だ 323 00:21:31,716 --> 00:21:32,806 そうじゃない 324 00:21:33,716 --> 00:21:35,396 僕の人脈で資金を募れば 325 00:21:37,096 --> 00:21:38,436 一生 資金繰りに困らん 326 00:21:54,026 --> 00:21:55,036 誰のだ? 327 00:21:57,486 --> 00:22:00,256 承知の通り 資金が盗まれた 328 00:22:00,826 --> 00:22:02,336 大した額ではないが 329 00:22:02,746 --> 00:22:04,086 $6千8百万だ 330 00:22:04,456 --> 00:22:07,006 どこのボケが盗った? 331 00:22:07,166 --> 00:22:08,466 どっかのキチガイだ 332 00:22:08,506 --> 00:22:10,596 安い服に メイクだと 333 00:22:10,756 --> 00:22:12,346 所詮 小物だ 334 00:22:12,926 --> 00:22:16,306 それより警察に汚された 金の方がヤバい 335 00:22:16,506 --> 00:22:18,976 マローニ氏のタレ込み屋から 336 00:22:19,216 --> 00:22:22,526 警察がマークした金の 混入が判明した 337 00:22:23,096 --> 00:22:25,406 そこで今日中に金を移転させた 338 00:22:25,766 --> 00:22:30,076 私の顧客である君らを 新任検事が狙っている 339 00:22:30,606 --> 00:22:32,206 そこで手を打つ 340 00:22:32,246 --> 00:22:33,286 提案は? 341 00:22:33,776 --> 00:22:36,456 全資金を 安全な場所へ移送する 342 00:22:36,906 --> 00:22:37,586 銀行ではない 343 00:22:37,946 --> 00:22:38,546 どこに? 344 00:22:38,576 --> 00:22:39,916 私だけが知る場所だ 345 00:22:40,746 --> 00:22:42,756 警察が君らを1人捕まえても 346 00:22:43,536 --> 00:22:45,426 資金は無事だ 347 00:22:45,456 --> 00:22:47,546 お前への捜査はどうする? 348 00:22:47,706 --> 00:22:48,806 香港にいる 349 00:22:49,296 --> 00:22:50,886 管轄外の地だ 350 00:22:51,376 --> 00:22:53,596 中国は身柄を引き渡さん 351 00:22:54,426 --> 00:22:56,096 金の移送はいつだ? 352 00:22:56,266 --> 00:22:57,306 すでに済んだ 353 00:22:59,716 --> 00:23:02,356 君らの決定は待てなかった 354 00:23:03,016 --> 00:23:05,776 あなたがたの金は 無事だ 355 00:23:06,936 --> 00:23:15,286 HA HA HA HA HA 356 00:23:15,486 --> 00:23:18,336 AHA HO HI HA 357 00:23:18,616 --> 00:23:21,206 俺のジョークは笑えんな 358 00:23:21,576 --> 00:23:24,166 死ぬ前に 来たわけを言え 359 00:23:24,406 --> 00:23:25,626 手品は 如何かな? 360 00:23:29,496 --> 00:23:30,886 ここにある ペンがな 361 00:23:31,126 --> 00:23:31,806 消えるんだな 362 00:23:35,266 --> 00:23:36,346 スッカリ 363 00:23:36,636 --> 00:23:38,356 消えちまった 364 00:23:39,546 --> 00:23:42,106 それより スーツな 安もんじゃない 365 00:23:42,136 --> 00:23:43,646 教えたら 欲しがるぞ 366 00:23:43,926 --> 00:23:44,566 こいつ 367 00:23:46,136 --> 00:23:48,106 奴の提案も聞こう 368 00:23:51,856 --> 00:23:54,246 話を1年前に戻そうな 369 00:23:54,606 --> 00:23:59,326 警官も弁護士も皆 従順だった 370 00:24:01,406 --> 00:24:02,336 で… 371 00:24:03,116 --> 00:24:05,756 どうした 去勢されたか? 372 00:24:07,996 --> 00:24:10,006 あいつだな 俺に似た… 373 00:24:10,286 --> 00:24:11,176 キチガイか 374 00:24:13,166 --> 00:24:14,556 俺のような… 375 00:24:14,586 --> 00:24:15,386 まぁ 聞け 376 00:24:16,756 --> 00:24:19,556 真昼間に 雁首揃えて… 377 00:24:19,836 --> 00:24:24,146 井戸端会議やるのも分かる 378 00:24:24,556 --> 00:24:27,446 夜の散歩が怖いのも分かる 379 00:24:29,556 --> 00:24:30,866 バットマンな 380 00:24:31,516 --> 00:24:34,786 バットマンがゴッサムに お前らの存在を示した 381 00:24:34,816 --> 00:24:37,456 それに加えて デントな 382 00:24:37,776 --> 00:24:39,366 奴は ほんの走りだ 383 00:24:40,776 --> 00:24:44,086 それに あのテレビ野郎が 384 00:24:44,406 --> 00:24:45,756 何の計画だとか 385 00:24:46,116 --> 00:24:48,046 バットマンに管轄などない 386 00:24:48,076 --> 00:24:50,716 あいつを捜し 吊るし上げる 387 00:24:51,036 --> 00:24:53,466 吊るされたら 喚くぞ 388 00:24:54,046 --> 00:24:54,846 そう 389 00:24:56,456 --> 00:24:57,846 あんたの提案は? 390 00:24:57,966 --> 00:25:00,476 簡単だ バットマンを殺す 391 00:25:02,046 --> 00:25:04,816 簡単なら 自分でやれるだろ 392 00:25:05,016 --> 00:25:07,356 出来ても タダでやらん 393 00:25:08,356 --> 00:25:09,566 幾らでやる? 394 00:25:11,596 --> 00:25:12,486 半分な 395 00:25:14,686 --> 00:25:15,656 イカれてる 396 00:25:15,686 --> 00:25:16,446 いや 397 00:25:17,366 --> 00:25:18,456 違うな 398 00:25:21,276 --> 00:25:24,126 今 決めねば 399 00:25:24,736 --> 00:25:25,916 あっという間に 400 00:25:26,696 --> 00:25:29,006 このギャンボル小僧も 401 00:25:29,246 --> 00:25:31,756 婆さんに5セントすら恵めん 402 00:25:32,326 --> 00:25:33,966 道化話はたくさんだ 403 00:25:34,746 --> 00:25:35,886 盛大に… 404 00:25:36,046 --> 00:25:39,516 吹っ散らかさん ようにな 405 00:25:39,916 --> 00:25:42,016 俺らから盗んでタダで済むと? 406 00:25:42,386 --> 00:25:42,896 まあな 407 00:25:42,926 --> 00:25:46,316 $50万でこいつを殺せ 408 00:25:46,636 --> 00:25:47,816 $100万は生かせる 409 00:25:47,846 --> 00:25:49,606 礼儀を教えてやる 410 00:25:51,016 --> 00:25:53,776 まぁ 電話でもくれ 411 00:25:53,806 --> 00:25:57,326 大したやる気があるならな 412 00:25:57,726 --> 00:25:59,656 これが 俺のカードだ 413 00:26:19,506 --> 00:26:20,806 呼んでも遅い奴だな 414 00:26:24,836 --> 00:26:26,356 ラウは香港への途上だ 415 00:26:28,516 --> 00:26:31,396 俺が作戦に入ってりゃ パスポートも剥奪できた 416 00:26:31,426 --> 00:26:34,106 マークを付けた金だと気付かれた 417 00:26:34,266 --> 00:26:35,696 警察に勘付いてた 418 00:26:35,726 --> 00:26:37,616 君のオフィスから漏れてる 419 00:26:37,656 --> 00:26:38,536 俺のせいか? 420 00:26:38,736 --> 00:26:41,656 ウオーツやラミレスから 漏れたんだろ 421 00:26:42,696 --> 00:26:43,616 そうか ゴードン 422 00:26:43,856 --> 00:26:45,916 買収された新顔から漏れたろ 423 00:26:45,986 --> 00:26:49,586 オフィスにマローニの手下が 侵入してるはずだ 424 00:26:53,456 --> 00:26:54,546 ラウの身柄を確保したい 425 00:26:55,536 --> 00:26:58,806 中国は国家事情に関わらず 身柄は引き渡さん 426 00:26:59,996 --> 00:27:02,516 確保したら 聞き出せるか? 427 00:27:02,796 --> 00:27:03,806 歌だって歌わせるさ 428 00:27:04,176 --> 00:27:06,146 我々はギャングの資金を追ってる 429 00:27:07,096 --> 00:27:08,186 情勢は困難を極める 430 00:27:08,676 --> 00:27:10,896 職に就いたときから 困難は承知だ 431 00:27:10,926 --> 00:27:12,186 どうやって奪還を? 432 00:27:15,136 --> 00:27:16,106 やってくれるさ 433 00:27:16,976 --> 00:27:20,116 中国の企業が 取引途中で帰国を 434 00:27:20,356 --> 00:27:23,196 香港に出向くだろ 435 00:27:23,986 --> 00:27:25,206 香港へ? 436 00:27:26,236 --> 00:27:29,746 ラウ氏には個人的に関心がある 437 00:27:31,326 --> 00:27:33,046 高高度のジャンプですと 438 00:27:33,156 --> 00:27:35,876 酸素ボンベに 姿勢安定装置も 439 00:27:36,076 --> 00:27:39,386 お約束の注文への返答ですが… 440 00:27:39,876 --> 00:27:42,716 飛行機からのジャンプは 至って簡単 441 00:27:43,126 --> 00:27:44,926 飛行機の"中"に戻るには? 442 00:27:45,756 --> 00:27:47,266 旅行会社を紹介しますよ 443 00:27:47,296 --> 00:27:48,306 飛んでる飛行機の中だ 444 00:27:50,386 --> 00:27:52,276 あなたらしいですな ウェインさん 445 00:27:53,766 --> 00:27:55,106 60年代にCIAが 446 00:27:55,226 --> 00:27:59,156 スカイフックと呼ばれる 人員回収作戦を行ったが 447 00:28:00,016 --> 00:28:01,196 実用的です 448 00:28:02,816 --> 00:28:04,276 では こちらへ 449 00:28:06,196 --> 00:28:10,956 超硬ケヴラー・プレートに チタンを織り込んだ伸縮生地 450 00:28:11,326 --> 00:28:14,006 更に軽く 速く 機敏に動けます 451 00:28:17,746 --> 00:28:19,676 使用説明が先ですな 452 00:28:20,586 --> 00:28:25,386 プレートに隙間があるため ナイフや銃撃には弱いかと 453 00:28:25,416 --> 00:28:28,016 動きやすければいい 454 00:28:28,796 --> 00:28:30,556 犬には耐えられるよな? 455 00:28:31,046 --> 00:28:33,266 ロットワイラーとか チワワ? 456 00:28:34,426 --> 00:28:35,936 ネコなら完璧ですが 457 00:28:37,096 --> 00:28:39,106 アリゾナで親切な方がいて 458 00:28:39,476 --> 00:28:40,616 現金なら 459 00:28:40,646 --> 00:28:43,406 1週間 飛行機を貸すと 460 00:28:43,606 --> 00:28:44,736 フライト・クルーは? 461 00:28:44,936 --> 00:28:46,536 韓国の密輸商だ 462 00:28:46,566 --> 00:28:48,956 低空飛行でレーダーを抜ける 463 00:28:49,066 --> 00:28:50,206 アリバイはどうするか? 464 00:28:50,866 --> 00:28:51,626 手配済みで 465 00:28:52,486 --> 00:28:56,006 [バレエ公演中止] 466 00:29:00,666 --> 00:29:04,886 [愛の船出] [億万長者が] [ロシア・バレエ団を率いて行方不明] 467 00:29:10,636 --> 00:29:12,186 フライトの時間です 468 00:29:17,426 --> 00:29:18,736 ちょうど飽きてきた 469 00:29:18,766 --> 00:29:20,066 僕がいなくて平気か? 470 00:29:22,516 --> 00:29:26,036 日焼け対策をロシア語で 教えてください 471 00:29:37,286 --> 00:29:39,216 ギャンボル お客だ 472 00:29:39,536 --> 00:29:41,006 ジョーカーを殺ったと 473 00:29:41,036 --> 00:29:42,046 遺体はどこだ? 474 00:29:59,426 --> 00:30:00,146 つまり 475 00:30:00,476 --> 00:30:02,026 これで50万が… 476 00:30:03,896 --> 00:30:04,906 生きるかね? 477 00:30:09,066 --> 00:30:11,246 この傷の由来を? 478 00:30:14,026 --> 00:30:16,746 俺の親父はな… 479 00:30:17,236 --> 00:30:18,126 飲んだくれの… 480 00:30:18,786 --> 00:30:19,956 狂人でな 481 00:30:20,906 --> 00:30:25,006 あの夜 いつになく狂ってた 482 00:30:25,456 --> 00:30:28,096 母はナイフで自衛しようとした 483 00:30:28,496 --> 00:30:29,806 奴は気に障った 484 00:30:30,166 --> 00:30:32,846 反抗など 許されん 485 00:30:33,676 --> 00:30:36,306 で 俺は見物を 486 00:30:36,426 --> 00:30:38,436 奴はナイフを母に向け 487 00:30:38,556 --> 00:30:40,436 ずっと笑ってた 488 00:30:41,266 --> 00:30:42,486 俺の方に向き 489 00:30:43,266 --> 00:30:44,276 抜かした 490 00:30:44,436 --> 00:30:47,406 大したこと かね? 491 00:30:48,476 --> 00:30:50,156 俺にナイフを向け 492 00:30:50,816 --> 00:30:53,036 大したこと かね? 493 00:30:54,856 --> 00:30:56,666 口にナイフを突っ込み 494 00:30:58,026 --> 00:31:01,126 笑顔をくれてやろう と 495 00:31:02,996 --> 00:31:04,756 それでだ 496 00:31:07,586 --> 00:31:08,716 大したことか? 497 00:31:14,376 --> 00:31:15,096 でだ 498 00:31:15,966 --> 00:31:18,356 俺の作戦は 微々たるもんだが 499 00:31:18,556 --> 00:31:20,816 飛躍的拡大の 500 00:31:21,556 --> 00:31:24,146 潜在能力を秘める 501 00:31:24,266 --> 00:31:27,486 仲間に加わるかね? 502 00:31:28,516 --> 00:31:30,366 1席 余裕がある 503 00:31:30,396 --> 00:31:31,536 そしたら 504 00:31:32,816 --> 00:31:34,326 適正診断だ 505 00:31:50,956 --> 00:31:52,466 香港へようこそ フォックスさん 506 00:31:52,506 --> 00:31:54,886 ラウ氏が途中での帰国にお詫びを 507 00:31:55,346 --> 00:31:56,476 分かってます 508 00:32:07,146 --> 00:32:09,866 セキュリティ対策で 携帯をお預けに 509 00:32:14,776 --> 00:32:18,286 商談途中での帰国はご勘弁を 510 00:32:19,026 --> 00:32:22,206 ゴッサム警察と 行き違いが生じまして 511 00:32:22,786 --> 00:32:24,796 会社への危険性を感じました 512 00:32:24,826 --> 00:32:28,466 当然 そちらの企業には 敬意を持っており 513 00:32:28,916 --> 00:32:30,676 こうして招待し 514 00:32:31,036 --> 00:32:32,096 商談の続きを 515 00:32:32,956 --> 00:32:36,426 お招き頂き 感謝しますが 516 00:32:38,126 --> 00:32:40,146 携帯は禁止ですよ 517 00:32:40,336 --> 00:32:42,266 どうも 忘れてまして 518 00:32:43,176 --> 00:32:45,106 こうして 参ったのは 519 00:32:45,466 --> 00:32:47,776 ビジネスは 凍結したいと 520 00:32:48,386 --> 00:32:50,986 共に参画はできない 521 00:32:52,606 --> 00:32:54,326 言い分が何であれ 522 00:32:54,566 --> 00:32:57,036 敬意も重々承知ですが 523 00:32:57,366 --> 00:32:58,616 では フォックスさん 524 00:32:59,526 --> 00:33:00,956 電話での報告で充分では? 525 00:33:01,156 --> 00:33:04,796 ウェイン氏はむやみに 時間を無駄にしない 526 00:33:04,946 --> 00:33:06,506 今回はたまたま無駄に? 527 00:33:07,506 --> 00:33:08,796 そうですな 528 00:33:09,466 --> 00:33:11,136 たまたまです 529 00:33:12,706 --> 00:33:13,636 お返しします 530 00:33:32,266 --> 00:33:34,026 いい景色は他にも 531 00:33:34,396 --> 00:33:36,116 LSI社の景色はどうだね? 532 00:33:36,436 --> 00:33:37,406 若干ですが 533 00:33:38,066 --> 00:33:40,036 ラウは警備を強化してます 534 00:33:40,486 --> 00:33:40,996 これは? 535 00:33:41,066 --> 00:33:44,206 超音波内部投影機です 高周波を放出して 536 00:33:44,236 --> 00:33:47,246 跳ね返った波長を元に 内観を表示します 537 00:33:47,696 --> 00:33:48,456 ソナーか 538 00:33:49,076 --> 00:33:50,336 つまり… 539 00:33:50,366 --> 00:33:52,836 潜水艦の如きです 潜水艦 540 00:33:53,076 --> 00:33:53,926 他に 情報は? 541 00:33:53,956 --> 00:33:54,926 お待ちしてます 542 00:33:55,786 --> 00:33:56,806 ウェインさん 543 00:33:58,046 --> 00:33:58,806 健闘を 544 00:35:38,186 --> 00:35:39,196 警察は来てるか? 545 00:35:39,476 --> 00:35:40,196 今来ます 546 00:35:40,316 --> 00:35:41,986 買収した意味がない 547 00:37:42,727 --> 00:37:44,947 [ゴードン警部補 宛て] 548 00:37:49,187 --> 00:37:52,247 金の在り処と 取引内容を吐きなさい 549 00:37:52,737 --> 00:37:55,207 金は命の保障だ 550 00:37:56,197 --> 00:38:00,217 つまり協力したら殺されると? 551 00:38:00,367 --> 00:38:01,757 うちの依頼人に脅迫を? 552 00:38:01,787 --> 00:38:05,347 いえ 捜査協力を依頼してるのよ 553 00:38:08,257 --> 00:38:09,517 他の全員にね 554 00:38:11,127 --> 00:38:11,727 そう 555 00:38:15,007 --> 00:38:17,227 檻で 暮らしなさい 556 00:38:18,097 --> 00:38:18,647 待て 557 00:38:19,807 --> 00:38:21,147 金はやれんが 558 00:38:22,017 --> 00:38:23,657 客を引き渡す 559 00:38:24,437 --> 00:38:25,237 全員だ 560 00:38:25,267 --> 00:38:27,237 変わり身が早いわ 561 00:38:27,607 --> 00:38:31,577 全員のうち何人吐くのかしら 562 00:38:31,697 --> 00:38:33,167 計算ぐらいできる 563 00:38:33,777 --> 00:38:35,377 全員の調書も取れるさ 564 00:38:35,697 --> 00:38:37,377 大変な手柄になる 565 00:38:38,657 --> 00:38:39,377 やったぞ 566 00:38:40,447 --> 00:38:41,087 待って 567 00:38:43,177 --> 00:38:43,877 法が利く 568 00:38:44,957 --> 00:38:47,927 この餌さで金が戻れば証明できる 569 00:38:47,957 --> 00:38:48,637 何の容疑で? 570 00:38:49,167 --> 00:38:52,427 資金洗浄は立派な犯罪行為だ 571 00:38:52,467 --> 00:38:53,847 全員 告訴できる 572 00:38:56,257 --> 00:38:57,357 ラウさん 573 00:38:59,177 --> 00:39:04,107 組織についての全容は? 記録簿や 資料とか 574 00:39:04,137 --> 00:39:06,777 免責特権に 身辺警護 香港までの飛行機を要求する 575 00:39:06,897 --> 00:39:08,577 法廷での証言の後よ 576 00:39:08,607 --> 00:39:10,827 お客が投獄されるけど 577 00:39:11,357 --> 00:39:12,947 彼らの金はどうなるの? 578 00:39:13,817 --> 00:39:14,707 言ったろ 579 00:39:15,407 --> 00:39:16,877 計算ぐらいできる 580 00:39:16,907 --> 00:39:18,627 奴を郡刑務所へは置けん 581 00:39:19,827 --> 00:39:21,377 ここに監禁しておく 582 00:39:21,907 --> 00:39:23,217 ゴードン要塞かね? 583 00:39:24,577 --> 00:39:26,427 郡刑を信用できると? 584 00:39:27,457 --> 00:39:28,717 あんたも怪しいもんだ 585 00:39:31,127 --> 00:39:31,927 とにかく駄目だ 586 00:39:32,877 --> 00:39:35,267 ラウがどこに居たか知らんが 587 00:39:35,477 --> 00:39:36,977 拘束できて良かった 588 00:39:37,927 --> 00:39:40,397 やはり 道化を雇うかね 589 00:39:43,137 --> 00:39:44,067 奴が正解か 590 00:39:44,097 --> 00:39:46,697 問題は解決せねば 591 00:39:47,397 --> 00:39:48,237 バットマンだ 592 00:39:52,817 --> 00:39:54,827 バットマンの関与は分からんが… 593 00:39:55,027 --> 00:39:57,167 テレビ映りがいい奴だ 594 00:39:57,567 --> 00:40:00,207 ダチの前で逮捕かね? 警部補 595 00:40:00,327 --> 00:40:01,337 寂しいだろ 596 00:40:02,037 --> 00:40:02,957 全員 逮捕する 597 00:40:11,167 --> 00:40:12,927 達者でな 法廷で会おう 598 00:40:13,057 --> 00:40:17,347 712件の恐喝に 849件の収賄 599 00:40:17,507 --> 00:40:19,807 246件の詐欺事件 600 00:40:20,097 --> 00:40:22,727 87件の 殺人容疑 601 00:40:23,967 --> 00:40:27,147 527件の公務執行妨害 602 00:40:27,597 --> 00:40:28,857 被告はどんな答弁を? 603 00:40:36,107 --> 00:40:36,957 静粛に 604 00:40:36,987 --> 00:40:39,707 一度に549人の犯罪者か 605 00:40:39,737 --> 00:40:42,377 この無謀をスリロ判事が認めたと? 606 00:40:42,527 --> 00:40:44,797 判事に正義感が通じたおかげだ 607 00:40:45,447 --> 00:40:46,627 彼女も やはり判事だ 608 00:40:46,827 --> 00:40:49,797 スリロが奴らに刑を課しても 609 00:40:49,827 --> 00:40:52,507 控訴数の新記録になるだけだ 610 00:40:52,787 --> 00:40:53,467 関係ない 611 00:40:54,047 --> 00:40:55,517 大物は保釈金を出せるが 612 00:40:55,547 --> 00:40:57,177 中堅は出せん 613 00:40:58,047 --> 00:41:00,687 控訴する余裕などなく 614 00:41:00,717 --> 00:41:02,227 刑の量定を望む 615 00:41:02,387 --> 00:41:04,977 18ヶ月で治安は回復できる 616 00:41:07,097 --> 00:41:07,987 市長… 617 00:41:08,017 --> 00:41:09,817 2人で話を 618 00:41:14,227 --> 00:41:14,777 掛けろ 619 00:41:20,607 --> 00:41:23,667 市民の支持こそ 検挙の動機だが 620 00:41:23,907 --> 00:41:26,627 君に全て圧し掛かり 耐え切れん 621 00:41:26,657 --> 00:41:27,837 ギャングだけじゃない 622 00:41:28,577 --> 00:41:31,007 政界や マスコミ 623 00:41:31,537 --> 00:41:32,467 警官共も 624 00:41:32,627 --> 00:41:34,467 万人の経済に影響する 625 00:41:35,297 --> 00:41:36,217 その覚悟が? 626 00:41:37,047 --> 00:41:39,597 君がいくら捕まえても 627 00:41:40,427 --> 00:41:42,517 奴らは シャバに戻る 628 00:41:43,177 --> 00:41:44,727 途端に この2人だけが残る 629 00:42:04,777 --> 00:42:07,457 [本物のバットマンか ご覧じろ ゴードン] [ジョーカー] 630 00:42:07,697 --> 00:42:10,217 資金パーティは順調にいきます 631 00:42:10,407 --> 00:42:12,627 ハーヴィーにパーティを催す訳を? 632 00:42:12,667 --> 00:42:18,387 ゴッサム犯罪者に向かう者への 社交辞令でしょうか 633 00:42:18,707 --> 00:42:20,477 ドーズへの点数稼ぎも? 634 00:42:20,507 --> 00:42:21,597 鋭いが… 635 00:42:21,717 --> 00:42:22,637 まったく違う 636 00:42:22,677 --> 00:42:25,307 デントこそ 代わりに… 637 00:42:29,307 --> 00:42:30,607 届けられた映像です 638 00:42:30,847 --> 00:42:31,947 名前は何だ? 639 00:42:33,267 --> 00:42:33,817 ブライアン… 640 00:42:34,687 --> 00:42:35,487 ダグラス 641 00:42:36,227 --> 00:42:37,827 本物のバットマンか? 642 00:42:39,027 --> 00:42:39,407 違う 643 00:42:39,607 --> 00:42:40,197 ちがう? 644 00:42:40,237 --> 00:42:40,617 違う 645 00:42:40,647 --> 00:42:41,157 ちがうか 646 00:42:42,277 --> 00:42:43,917 なんで奴の格好してる? 647 00:42:47,417 --> 00:42:48,327 彼はシンボルだ 648 00:42:48,827 --> 00:42:51,007 お前如きゴロツキに 立ち向かう為のな 649 00:42:51,507 --> 00:42:52,717 そうだな ブライアン 650 00:42:52,997 --> 00:42:54,297 まったく そうだ 651 00:42:58,207 --> 00:43:01,307 バットマンがゴッサムの世直しを? 652 00:43:02,967 --> 00:43:03,637 見ろ 653 00:43:04,627 --> 00:43:06,097 見てみろ! 654 00:43:10,717 --> 00:43:13,817 バットマンの所業が ゴッサムをキチガイにした 655 00:43:14,387 --> 00:43:16,737 ゴッサムに平安を望むか? 656 00:43:16,847 --> 00:43:20,697 貴様のマスクを剥ぎ 素顔を大衆に晒せ 657 00:43:21,567 --> 00:43:24,497 でなきゃ 毎日死人が出る 658 00:43:25,737 --> 00:43:27,077 まずは 今夜からだ 659 00:43:28,317 --> 00:43:30,037 俺の約束は固い 660 00:43:47,757 --> 00:43:50,647 ハーヴィー・デント 罪人が恐れる疫病神 661 00:43:50,677 --> 00:43:53,477 金持ちが苦手な小心者 662 00:43:54,727 --> 00:43:55,317 レイチェル 663 00:43:55,557 --> 00:43:57,357 お召しを? デントさん 664 00:43:59,357 --> 00:44:00,067 アルフレッドだね 665 00:44:00,107 --> 00:44:00,947 いかにも 666 00:44:00,977 --> 00:44:02,617 レイチェルからは かねがね 667 00:44:02,647 --> 00:44:04,117 彼女とは親密だよね 668 00:44:04,187 --> 00:44:05,537 いえ そこまでは 669 00:44:08,317 --> 00:44:10,247 他にも偏屈な彼氏がいたかね? 670 00:44:10,487 --> 00:44:12,457 さぁ どうでしょうか 671 00:44:26,067 --> 00:44:27,117 顔を見たまえ 672 00:44:31,547 --> 00:44:33,067 遅れてすまん 673 00:44:33,097 --> 00:44:35,897 僕の居ぬ間に始めてくれてどうも 674 00:44:36,017 --> 00:44:38,447 ハーヴィー いるか? 675 00:44:39,017 --> 00:44:40,567 ハーヴィー・デント君 676 00:44:40,767 --> 00:44:41,907 今や 時の人 677 00:44:42,057 --> 00:44:43,617 レイチェル・ドーズは? 678 00:44:43,647 --> 00:44:45,157 僕の旧友でね 679 00:44:45,187 --> 00:44:45,747 来な 680 00:44:46,357 --> 00:44:49,117 レイチェルが彼とデートした時 681 00:44:49,157 --> 00:44:50,327 こう評した 682 00:44:50,697 --> 00:44:52,707 選挙CMより見栄えがいいと 683 00:44:52,737 --> 00:44:54,587 "信用のおける顔" "ハーヴィー・デント" 684 00:44:54,947 --> 00:44:55,957 謳い文句がいい 685 00:44:56,947 --> 00:44:58,797 レイチェルを ご覧に 686 00:44:59,167 --> 00:45:00,837 ハーヴィーも ご覧に 687 00:45:02,627 --> 00:45:04,097 何を隠そう 彼は… 688 00:45:04,837 --> 00:45:06,967 新任の地方検事 それこそ… 689 00:45:09,757 --> 00:45:11,267 ハーヴィーを信じる所似だ 690 00:45:11,677 --> 00:45:13,187 彼の目が黒いうちは 691 00:45:13,757 --> 00:45:15,897 ゴッサムも治安が向上し 692 00:45:17,347 --> 00:45:19,197 少しは 平穏になる 693 00:45:20,437 --> 00:45:21,487 顔を見たまえ 694 00:45:21,897 --> 00:45:22,947 この顔こそ 695 00:45:23,227 --> 00:45:24,697 ゴッサムの光明だ 696 00:45:24,857 --> 00:45:26,907 ハーヴィー・デントに 拍手を 697 00:45:38,577 --> 00:45:42,507 ハーヴィーは気付いてないけど バカにした感じだったわ 698 00:45:42,927 --> 00:45:44,347 いや 素直な思いさ 699 00:45:45,587 --> 00:45:47,967 あの日 言っただろ 700 00:45:48,707 --> 00:45:50,727 ゴッサムからバットマンが 消える日が来ると… 701 00:45:50,797 --> 00:45:51,847 - そうなる - ブルース 702 00:45:53,757 --> 00:45:55,267 それまで待てと? 703 00:45:55,297 --> 00:45:56,687 もう進展してる 704 00:45:57,217 --> 00:45:58,937 ハーヴィーこそ英雄だ 705 00:45:59,517 --> 00:46:01,607 大半の犯罪者を捕まえた 706 00:46:01,727 --> 00:46:03,527 マスクも付けずにな 707 00:46:04,107 --> 00:46:06,027 ゴッサムには英雄の顔が必要だ 708 00:46:07,357 --> 00:46:09,197 おかげでパーティが開けた 709 00:46:10,897 --> 00:46:11,707 感謝するよ 710 00:46:13,527 --> 00:46:14,707 レイチェルと行っても? 711 00:46:18,737 --> 00:46:19,337 警部補 712 00:46:19,497 --> 00:46:23,007 遺体にあったジョーカーのカードから 3人のDNAを検出 713 00:46:23,167 --> 00:46:23,717 照合は? 714 00:46:23,867 --> 00:46:27,757 スリロ判事とデント検事に ローブ総監のが 715 00:46:28,337 --> 00:46:30,177 ジョーカーの犯行予告か 716 00:46:30,667 --> 00:46:33,227 スリロの家に隊を向かわせろ 717 00:46:33,427 --> 00:46:35,727 2人の身辺警護だ 総監は? 718 00:46:35,847 --> 00:46:36,607 市役所に 719 00:46:36,637 --> 00:46:38,857 到着まで 誰も入れるな 720 00:46:38,887 --> 00:46:39,527 了解 721 00:46:51,737 --> 00:46:52,367 ゴードン 722 00:46:52,947 --> 00:46:54,077 何事だ 723 00:46:54,487 --> 00:46:55,287 身辺警護です 724 00:46:55,407 --> 00:46:57,587 ビルの隅々まで捜索します 725 00:46:57,617 --> 00:47:00,337 ジョーカーが命を狙ってます 726 00:47:00,367 --> 00:47:02,047 危険な連中ですよ 判事 727 00:47:02,167 --> 00:47:03,797 でも推測でしょ 728 00:47:03,827 --> 00:47:05,547 どこで狙われるか 729 00:47:05,917 --> 00:47:09,137 乗ったら封筒をご覧に 行き先が書いてあります 730 00:47:13,217 --> 00:47:15,227 こいつらは耐えられん 731 00:47:15,257 --> 00:47:18,147 ギャングは平気なのに 732 00:47:18,177 --> 00:47:19,977 こいつらに比べたら ギャングは可愛い 733 00:47:20,557 --> 00:47:23,687 君はよくやってくれる ゴードン 734 00:47:24,437 --> 00:47:25,607 聞きたまえ 735 00:47:26,307 --> 00:47:28,567 総監というのは 何度も脅迫される 736 00:47:28,857 --> 00:47:33,447 だから随分前に 気晴らしの仕方を学んだ 737 00:47:34,567 --> 00:47:36,617 脅迫は目を見開かせる 738 00:47:36,817 --> 00:47:37,877 まあね 739 00:47:38,367 --> 00:47:41,457 それに屈しない為には 740 00:47:42,947 --> 00:47:44,797 誰と人生を共にするかね 741 00:47:45,117 --> 00:47:46,297 大事な問題ね 742 00:47:46,327 --> 00:47:47,927 ギャング相手より楽だ 743 00:47:53,337 --> 00:47:54,927 妻に釈明しろよ 744 00:47:56,837 --> 00:47:58,347 夕食は抜きだからな 745 00:47:58,507 --> 00:48:01,267 ジョーカーのカードから 奴のDNAを検出してます 746 00:48:03,267 --> 00:48:04,147 駄目よ 747 00:48:04,387 --> 00:48:05,187 そうか 748 00:48:06,847 --> 00:48:07,737 本気で言おうか 749 00:48:08,397 --> 00:48:09,197 いいわ 750 00:48:09,977 --> 00:48:10,907 返事は? 751 00:48:17,107 --> 00:48:18,207 返事は無いわ 752 00:48:20,697 --> 00:48:21,957 どうやって私のDNAを? 753 00:48:21,987 --> 00:48:24,707 オフィスや家に 出入りできる何者かが 754 00:48:24,747 --> 00:48:26,917 ティッシュやグラスから… ダメだ 飲むな! 755 00:48:27,037 --> 00:48:28,587 なぜ無いんだ? 756 00:48:28,627 --> 00:48:29,387 ハーヴィー 757 00:48:30,127 --> 00:48:31,467 他に誰か? 758 00:48:31,787 --> 00:48:32,347 ハーヴィー 759 00:48:32,377 --> 00:48:34,717 ウェインだろ あいつは… 760 00:48:36,337 --> 00:48:37,477 何なの? 761 00:48:41,717 --> 00:48:42,977 [ぶっ飛べ] 762 00:48:55,857 --> 00:48:56,697 医者を呼べ 763 00:49:01,237 --> 00:49:02,167 奴らだ 764 00:49:03,697 --> 00:49:04,587 参上 765 00:49:07,577 --> 00:49:08,507 ここに居ろ 766 00:49:10,867 --> 00:49:13,717 御機嫌よう 諸君 767 00:49:17,127 --> 00:49:19,767 今日は お楽しみと行こう 768 00:49:21,887 --> 00:49:23,307 1つ お尋ねしよう 769 00:49:24,347 --> 00:49:27,107 ハーヴィー・デントは いづこか? 770 00:49:37,607 --> 00:49:38,537 知ってるだろ 771 00:49:38,777 --> 00:49:39,577 どこだ? 772 00:49:39,607 --> 00:49:40,707 やる気か コラ 773 00:49:48,077 --> 00:49:49,417 ハーヴィー 居るだろ 774 00:49:49,457 --> 00:49:51,967 色々と お話がある 775 00:49:52,957 --> 00:49:53,587 知らんか 776 00:49:55,917 --> 00:49:57,677 何事だ ウェイン 777 00:50:00,217 --> 00:50:02,057 隠し部屋とか? 778 00:50:02,177 --> 00:50:03,187 おい ちょっと 779 00:50:03,677 --> 00:50:05,187 嘘でしょ 780 00:50:05,797 --> 00:50:07,687 お祝いしたくてな 781 00:50:07,847 --> 00:50:10,397 脅しには屈さんぞ 782 00:50:12,437 --> 00:50:13,357 あんた… 783 00:50:15,767 --> 00:50:17,487 親父に似てるな 784 00:50:19,187 --> 00:50:20,947 親父は嫌いでな 785 00:50:21,147 --> 00:50:22,117 やめなさい 786 00:50:27,027 --> 00:50:29,087 綺麗所がいたか 787 00:50:31,747 --> 00:50:34,257 ハーヴィーの女か 788 00:50:36,337 --> 00:50:37,887 そうだろ お嬢さん 789 00:50:45,677 --> 00:50:46,857 弱気かね? 790 00:50:47,347 --> 00:50:48,607 傷が見えるか? 791 00:50:50,427 --> 00:50:51,817 この由来を? 792 00:50:53,767 --> 00:50:54,437 いいか 793 00:50:56,727 --> 00:50:57,567 よく見ろ 794 00:50:58,897 --> 00:50:59,987 妻が いてな 795 00:51:00,647 --> 00:51:01,447 綺麗だった 796 00:51:01,857 --> 00:51:02,777 お前に似てな 797 00:51:03,987 --> 00:51:05,207 よく言ってた 798 00:51:06,407 --> 00:51:07,747 俺は心配性だと 799 00:51:08,367 --> 00:51:10,547 もっと 笑みを浮かべろと 800 00:51:11,537 --> 00:51:14,167 彼女は賭け事にハマってな 801 00:51:14,457 --> 00:51:16,177 イカサマ師から勝った 802 00:51:17,417 --> 00:51:19,047 それで 妻は顔を切られた 803 00:51:20,297 --> 00:51:22,267 手術を受けさせる金もなく 804 00:51:22,417 --> 00:51:23,847 妻は我慢したが 805 00:51:24,927 --> 00:51:26,897 また笑顔を見たかった 806 00:51:28,717 --> 00:51:31,477 傷など関係ないと 示した 807 00:51:32,177 --> 00:51:32,937 でだ 808 00:51:34,477 --> 00:51:35,987 カミソリを口に入れて 809 00:51:36,137 --> 00:51:37,107 かっ裂いた 810 00:51:38,477 --> 00:51:39,317 自分でな 811 00:51:40,227 --> 00:51:41,197 どうなったと? 812 00:51:42,107 --> 00:51:44,327 俺の異形を見棄てた! 813 00:51:45,357 --> 00:51:46,957 妻は見棄てた 814 00:51:47,737 --> 00:51:49,417 笑える話だろ 815 00:51:50,987 --> 00:51:52,747 だから笑っていられる 816 00:51:56,117 --> 00:51:57,457 強気が残ってるか 817 00:51:58,247 --> 00:51:59,337 気に入った 818 00:51:59,627 --> 00:52:00,507 これも気に入れ 819 00:52:29,067 --> 00:52:30,167 銃を捨てろ 820 00:52:31,027 --> 00:52:34,837 マスクを剥いで 正体を晒せ 821 00:52:40,957 --> 00:52:42,047 放せ 822 00:52:42,917 --> 00:52:44,427 気の利かん返事だな 823 00:53:07,237 --> 00:53:08,157 大丈夫か 824 00:53:11,367 --> 00:53:12,497 2度とやらないで 825 00:53:14,027 --> 00:53:15,087 ハーヴィーは? 826 00:53:15,117 --> 00:53:15,707 大丈夫 827 00:53:17,947 --> 00:53:18,877 ありがとう 828 00:53:19,537 --> 00:53:20,467 失敗だ ジム 829 00:53:20,917 --> 00:53:23,427 ラウがいる限り資金源は絶てる 830 00:53:23,837 --> 00:53:24,967 起訴は失敗だ 831 00:53:25,337 --> 00:53:29,227 総監や判事が殺されたせいで 裁判が滞ってる 832 00:53:30,427 --> 00:53:31,187 デントはどうだ? 833 00:53:31,427 --> 00:53:33,437 正気ならメキシコにでも逃げるだろ 834 00:53:33,757 --> 00:53:35,017 奴はどこだ? 835 00:53:36,557 --> 00:53:37,317 法廷に出るぞ 836 00:53:38,557 --> 00:53:40,567 生きてるうちに証言してもらう 837 00:53:40,687 --> 00:53:41,907 保護できんさ 838 00:53:41,937 --> 00:53:43,737 自分の身も護れんさ 839 00:53:43,767 --> 00:53:46,487 協力を拒むなら 郡刑務所だ 840 00:53:47,357 --> 00:53:48,867 処遇まで計算ずくかね? 841 00:53:51,357 --> 00:53:52,867 俺を狙っても 資金奪還はできん 842 00:53:53,197 --> 00:53:55,667 抗争も不可避だろうが ギャングのやり方とは違う 843 00:53:55,907 --> 00:53:56,877 一線を越えてる 844 00:53:57,037 --> 00:54:01,627 あなたが先に一線を跨ぎ 奴らを叩きのめし 845 00:54:02,207 --> 00:54:06,297 彼らは 背水の淵で 不可解な男にすがった 846 00:54:07,747 --> 00:54:09,717 犯罪者は不可解じゃない 847 00:54:10,587 --> 00:54:12,187 その意図を探らんとな 848 00:54:12,837 --> 00:54:14,097 失礼ですが ウェイン様 849 00:54:14,137 --> 00:54:16,937 あなたこそ不可解な方です 850 00:54:18,217 --> 00:54:19,317 かつて 851 00:54:20,177 --> 00:54:24,527 ビルマの行政の下で 友人と働いてました 852 00:54:24,647 --> 00:54:30,037 宝石で族長を買収して 取り入ろうとしてた 853 00:54:30,317 --> 00:54:34,957 ところがラングーン(ヤンゴン)の森で 部族が賊に襲撃され 854 00:54:35,197 --> 00:54:37,457 宝石を探したが 855 00:54:38,698 --> 00:54:43,628 半年も 宝石商に会えず 856 00:54:44,538 --> 00:54:45,428 ある日 857 00:54:45,918 --> 00:54:50,888 子供が大きなルビーで 遊ぶのを見かけ 858 00:54:51,968 --> 00:54:53,018 賊が 859 00:54:53,628 --> 00:54:55,098 奪った 860 00:54:56,008 --> 00:54:57,108 なぜ盗む? 861 00:54:57,138 --> 00:54:59,018 賊にとっては運動に過ぎない 862 00:54:59,058 --> 00:55:02,398 金の意味など 関係がない… 863 00:55:02,808 --> 00:55:03,488 者だった 864 00:55:04,138 --> 00:55:08,278 買収も 非難も利かず 説得も 交渉も利かぬ者 865 00:55:08,728 --> 00:55:12,158 世の炎上だけを 眺めたい者と同じ 866 00:55:34,218 --> 00:55:35,388 オーチャード8番地 867 00:55:35,718 --> 00:55:37,188 ハーヴィー・デントがいる 868 00:55:50,268 --> 00:55:51,448 名前を見てみろ 869 00:55:58,368 --> 00:55:59,748 リチャード・デント 870 00:56:02,408 --> 00:56:03,458 パトリック・ハーヴィー 871 00:56:03,828 --> 00:56:04,878 ハーヴィー・デントね 872 00:56:05,038 --> 00:56:07,838 現場を荒らす前に10分待て 873 00:56:08,038 --> 00:56:09,178 荒らしてないわ 874 00:56:09,208 --> 00:56:11,008 - あんたのせいで犠牲が - 刑事 875 00:56:14,298 --> 00:56:15,268 遠慮してくれ 876 00:56:17,678 --> 00:56:18,688 レンガの壁だ 877 00:56:19,508 --> 00:56:21,308 弾道の解析でも? 878 00:56:21,348 --> 00:56:22,068 違う 879 00:56:24,428 --> 00:56:25,568 指紋だ 880 00:56:34,778 --> 00:56:36,538 さっさとやってくれ 881 00:56:38,528 --> 00:56:39,668 次の標的だぞ 882 00:56:40,368 --> 00:56:40,918 [訃報:治安維持に尽力の] [A・ガルシア市長 享年40] 883 00:56:40,948 --> 00:56:42,418 明日の新聞に載せるきだ 884 00:56:42,448 --> 00:56:43,458 [訃報:治安維持に尽力の] [A・ガルシア市長 享年40] 885 00:57:00,588 --> 00:57:02,108 さほどの騒音では 886 00:57:16,028 --> 00:57:17,368 御用かな リースさん 887 00:57:18,278 --> 00:57:21,118 LSI社との合併について 再調査したところ 888 00:57:22,698 --> 00:57:25,088 ちょっとしたものを 発見しました 889 00:57:25,328 --> 00:57:27,258 LSI経営者の秘密でも? 890 00:57:27,618 --> 00:57:29,878 あっちではなく こちらのです 891 00:57:30,748 --> 00:57:33,548 ウェイン産業の 応用科学部門ですが 892 00:57:33,838 --> 00:57:35,468 跡形もなく消えてます 893 00:57:35,918 --> 00:57:39,018 アーカイブを調査して 過去の資料を復元しました 894 00:57:41,178 --> 00:57:43,268 知らんとは言わせない 895 00:57:43,298 --> 00:57:45,648 ニュースで騒がれるあの車だ 896 00:57:47,138 --> 00:57:51,028 全課の資金を注いでる 897 00:57:51,728 --> 00:57:53,908 海軍用携帯のためにね 898 00:57:53,938 --> 00:57:55,908 何の為に造ってる? 899 00:57:55,938 --> 00:57:56,988 ロケットでも? 900 00:57:59,028 --> 00:58:03,788 毎年$1千万 払って欲しい 901 00:58:07,448 --> 00:58:08,668 いいかね 902 00:58:10,828 --> 00:58:12,468 君の雇い主を見たまえ 903 00:58:13,498 --> 00:58:16,508 大資産家で 多大な影響力を持ち 904 00:58:16,628 --> 00:58:19,468 闇の番人として 夜を支配し 905 00:58:19,508 --> 00:58:22,188 犯罪者を血祭りに上げる 906 00:58:23,218 --> 00:58:26,268 そんな人物を 脅迫しようと? 907 00:58:33,808 --> 00:58:34,698 達者でな 908 00:58:40,818 --> 00:58:41,448 やるよ 909 00:58:48,788 --> 00:58:50,208 これがスキャン元です 910 00:58:52,828 --> 00:58:54,088 それを再構成します 911 00:59:03,508 --> 00:59:06,018 この指紋が手掛かりになる 912 00:59:09,008 --> 00:59:09,938 コピーを作ります 913 00:59:10,258 --> 00:59:11,188 ウェインさん 914 00:59:12,768 --> 00:59:14,608 - 応用科学課の復帰を? - ああ 915 00:59:15,188 --> 00:59:16,738 政府絡みの 通信プロジェクトとしてな 916 00:59:16,938 --> 00:59:19,028 政府契約があるとは 917 00:59:19,228 --> 00:59:22,158 秘密裏に進めることがある 918 00:59:23,238 --> 00:59:24,248 そうですか 919 00:59:28,318 --> 00:59:31,048 バットマンの弁解はなく ローブ総監の訃報だけ 920 00:59:31,198 --> 00:59:32,758 警官は懸念を抱き 921 00:59:32,788 --> 00:59:36,178 ジョーカーの予告が本当なら 次のゴッサム・タイム誌には 922 00:59:36,668 --> 00:59:37,838 市長の訃報が載ります 923 00:59:39,998 --> 00:59:43,598 データベースから 4人を搾り出した 924 00:59:43,628 --> 00:59:45,558 住所を割り出せ 925 00:59:45,798 --> 00:59:47,848 パークサイド周辺だ 926 00:59:48,138 --> 00:59:49,558 パレードを見下ろす場所だ 927 00:59:51,178 --> 00:59:52,018 1人出ました 928 00:59:52,388 --> 00:59:53,738 メルヴィン・ホワイト 929 00:59:54,058 --> 00:59:56,348 ランドーフ・アパート 1502号 930 00:59:56,848 --> 00:59:58,448 凶悪犯罪者 931 00:59:58,858 --> 01:00:00,028 アーカムに2度の収容 932 01:00:39,938 --> 01:00:40,948 屋上には何人だ? 933 01:00:41,728 --> 01:00:44,408 充分配置したが 窓が多い 934 01:00:53,908 --> 01:00:57,588 ローブ総監は生涯を 法の執行に費やされ 935 01:00:58,118 --> 01:01:00,378 都市の治安維持に勤めた 936 01:01:00,538 --> 01:01:04,968 初めて彼と対面した時 総監を続けたいか尋ねた 937 01:01:13,968 --> 01:01:15,968 彼は躊躇せず明確に 938 01:01:16,268 --> 01:01:17,488 続けたいと語った 939 01:01:18,478 --> 01:01:22,238 総監の行った対策には 反発も多く 940 01:01:22,268 --> 01:01:25,078 反対意見や抗議電話も響いた 941 01:01:29,778 --> 01:01:30,368 誰だ 942 01:01:30,698 --> 01:01:31,288 何が? 943 01:01:32,368 --> 01:01:33,458 銃を奪われた 944 01:01:35,618 --> 01:01:36,628 制服も 945 01:01:45,798 --> 01:01:47,308 そうした警戒心が 946 01:01:47,918 --> 01:01:49,598 治安を支えている 947 01:01:50,008 --> 01:01:52,348 捧げ銃 用意 948 01:01:52,638 --> 01:01:54,018 気をつけ 949 01:01:54,678 --> 01:01:56,108 担え銃 950 01:01:57,428 --> 01:01:58,148 用意 951 01:02:00,518 --> 01:02:01,148 撃て 952 01:02:02,608 --> 01:02:03,408 用意 953 01:02:09,068 --> 01:02:09,748 用意 954 01:02:18,738 --> 01:02:19,418 伏せろ! 955 01:02:19,448 --> 01:02:20,168 動くな 956 01:02:22,578 --> 01:02:23,218 逃げるんだ 957 01:02:32,758 --> 01:02:33,558 後で行く 958 01:02:52,818 --> 01:02:54,368 ジョーカーのことを吐け 959 01:02:58,738 --> 01:02:59,958 [レイチェル・ドーズ巡査] 960 01:03:27,348 --> 01:03:28,568 すまない バーバラ 961 01:03:29,568 --> 01:03:31,788 ジミー 姉さんと居なさい 962 01:03:45,158 --> 01:03:46,878 あんな世界に巻き込んで… 963 01:03:46,918 --> 01:03:49,798 あなたたちのせいで 964 01:03:51,498 --> 01:03:53,058 消すんだ 奴は来ない 965 01:03:53,758 --> 01:03:55,308 俺たちとは関わらんさ 966 01:03:56,508 --> 01:03:58,898 誰が関われるんだ? 967 01:04:00,138 --> 01:04:01,858 静かな場所に行かない? 968 01:04:02,308 --> 01:04:03,278 話もできない 969 01:04:04,278 --> 01:04:06,948 お前と話して何になる? 970 01:04:07,438 --> 01:04:07,908 何? 971 01:04:37,838 --> 01:04:38,138 ええ 972 01:04:40,758 --> 01:04:41,938 ハーヴィーどこなの? 973 01:04:42,268 --> 01:04:42,728 君は? 974 01:04:43,058 --> 01:04:46,488 凶悪事件の調査で大変よ 975 01:04:46,518 --> 01:04:47,818 指紋照合やってよ 976 01:04:47,848 --> 01:04:50,488 レイチェル いいか そこは危険だ 977 01:04:50,518 --> 01:04:51,778 ゴードンの組織よ 978 01:04:51,808 --> 01:04:52,738 ゴードンは死んだ 979 01:04:52,768 --> 01:04:53,988 彼が信じた仲間よ 980 01:04:54,228 --> 01:04:55,288 結果 死んだ 981 01:05:00,988 --> 01:05:02,378 君が次の標的だ 982 01:05:03,118 --> 01:05:05,838 信用できる奴はいないのか 983 01:05:06,408 --> 01:05:07,208 ブルースは 984 01:05:08,578 --> 01:05:09,508 ブルース・ウェインなら 985 01:05:09,668 --> 01:05:11,088 君の友人だからだろ 986 01:05:11,128 --> 01:05:12,428 ハーヴィー 信じて 987 01:05:13,498 --> 01:05:16,218 ブルースのアパートなら 一番安全だわ 988 01:05:16,508 --> 01:05:17,978 なら行くんだ 989 01:05:18,008 --> 01:05:20,138 行き先は誰にも言うな 990 01:05:20,338 --> 01:05:21,188 愛してる 991 01:05:35,858 --> 01:05:37,238 ジョーカーを渡せ 992 01:05:38,438 --> 01:05:41,458 ピンからキリまで 恐怖を与えたいなら 993 01:05:41,488 --> 01:05:42,698 場所を移せよ 994 01:05:42,738 --> 01:05:45,588 落としても 殺せんだろうがな 995 01:05:45,658 --> 01:05:46,798 場所を移そう 996 01:05:54,708 --> 01:05:55,678 どこにいる! 997 01:05:55,708 --> 01:05:57,678 知らなぇよ 998 01:05:57,838 --> 01:05:59,518 仲間がいるはずだ 999 01:05:59,838 --> 01:06:00,518 仲間? 1000 01:06:00,918 --> 01:06:01,848 アイツはダメだ 1001 01:06:01,968 --> 01:06:03,438 居所を知る奴が 1002 01:06:03,718 --> 01:06:04,558 いねぇよ 1003 01:06:04,638 --> 01:06:06,268 話すこともねぇ 1004 01:06:06,468 --> 01:06:07,978 奴は正解だ 1005 01:06:08,058 --> 01:06:09,358 お前は掟がある 1006 01:06:09,518 --> 01:06:12,068 ジョーカーには掟がねぇ 1007 01:06:12,098 --> 01:06:14,238 奴は止められん 1008 01:06:14,398 --> 01:06:16,488 捕まえたいなら方法もある 1009 01:06:17,228 --> 01:06:18,658 分かってるだろ 1010 01:06:19,398 --> 01:06:22,038 マスクを剥いで 正体を明かせ 1011 01:06:23,738 --> 01:06:26,878 明かさねば もう2人殺す気だ 1012 01:06:29,368 --> 01:06:30,418 ゲームだ 1013 01:06:37,878 --> 01:06:39,008 どんな気分だ? 1014 01:06:39,628 --> 01:06:40,718 言え! 1015 01:06:43,178 --> 01:06:43,978 どうなるか? 1016 01:06:44,718 --> 01:06:45,768 どうすると? 1017 01:06:48,098 --> 01:06:48,818 いや 1018 01:06:49,468 --> 01:06:50,478 やらん 1019 01:06:52,598 --> 01:06:54,278 こいつに掛かってる 1020 01:06:56,188 --> 01:06:58,778 表なら お前の頭は無事だ 1021 01:06:59,648 --> 01:07:00,448 裏なら 1022 01:07:02,358 --> 01:07:03,538 運を怨め 1023 01:07:03,648 --> 01:07:06,168 ジョーカーのこと吐くか? 1024 01:07:16,628 --> 01:07:17,218 言え 1025 01:07:17,378 --> 01:07:19,848 何もしらねぇ 1026 01:07:20,458 --> 01:07:22,058 幸運を祈ってる 1027 01:07:23,918 --> 01:07:25,018 もう一度だ 1028 01:07:28,848 --> 01:07:30,518 コインで生死を決めると? 1029 01:07:31,388 --> 01:07:32,358 そうじゃない 1030 01:07:32,808 --> 01:07:34,778 ジェフ・トーマスという名だ 1031 01:07:35,228 --> 01:07:36,568 精神分裂症だ 1032 01:07:37,148 --> 01:07:39,948 アーカム精神病院の患者で ジョーカーに見込まれた 1033 01:07:40,318 --> 01:07:41,988 何を聞けると? 1034 01:07:46,198 --> 01:07:47,668 ジョーカーがゴードンを殺った 1035 01:07:47,818 --> 01:07:49,078 レイチェルにも企みを 1036 01:07:49,118 --> 01:07:51,708 お前は希望の象徴だ 俺には成れん 1037 01:07:52,158 --> 01:07:54,798 お前の犯罪への執念が 1038 01:07:54,838 --> 01:07:57,468 ゴッサムの光明となった 1039 01:07:57,498 --> 01:08:00,298 この所業を知れば その威光も堕ちる 1040 01:08:01,338 --> 01:08:03,768 犯罪者は保釈され 1041 01:08:03,798 --> 01:08:05,978 ゴードンの死は無駄になる 1042 01:08:07,628 --> 01:08:09,768 明日 会見を開け 1043 01:08:09,888 --> 01:08:10,558 何故だ 1044 01:08:10,758 --> 01:08:12,188 俺のせいで犠牲者は出せん 1045 01:08:12,388 --> 01:08:13,858 ゴッサムは君に委ねられる 1046 01:08:14,978 --> 01:08:15,898 駄目だ 1047 01:08:16,848 --> 01:08:17,948 屈するな 1048 01:08:18,518 --> 01:08:20,158 そうはいかん! 1049 01:08:36,328 --> 01:08:37,378 ハーヴィーから 1050 01:08:38,078 --> 01:08:40,088 バットマンが正体を明かすと 1051 01:08:40,958 --> 01:08:42,098 これ以上できん 1052 01:08:42,128 --> 01:08:45,348 それでジョーカーが 殺人を止めると? 1053 01:08:45,378 --> 01:08:47,728 違うが 血で穢れ過ぎた 1054 01:08:49,378 --> 01:08:50,518 それ以外に… 1055 01:08:51,548 --> 01:08:53,728 奴を止める方法がない 1056 01:08:54,778 --> 01:08:58,148 これが終わる日に 1057 01:08:58,388 --> 01:08:59,818 一緒になると言った 1058 01:09:01,228 --> 01:09:03,868 私に普通の生活を求めないで 1059 01:09:05,898 --> 01:09:07,078 そうか? 1060 01:09:08,738 --> 01:09:09,618 そうよ 1061 01:09:27,668 --> 01:09:28,428 ブルース 1062 01:09:30,548 --> 01:09:33,558 正体を明かしても 一緒にはなれない 1063 01:09:45,068 --> 01:09:46,078 記録もですか? 1064 01:09:46,648 --> 01:09:47,578 全部だ 1065 01:09:48,278 --> 01:09:50,958 ルーシャスやレイチェルに 関するもの全てだ 1066 01:09:57,038 --> 01:09:59,008 犠牲者が出てる アルフレッド 1067 01:09:59,038 --> 01:10:00,258 どうすればいい? 1068 01:10:00,498 --> 01:10:02,258 辛抱です ウェイン様 1069 01:10:02,618 --> 01:10:03,468 そしてお続けに 1070 01:10:04,538 --> 01:10:05,548 それが奴らの狙い 1071 01:10:05,958 --> 01:10:07,638 それがバットマンの意義です 1072 01:10:08,418 --> 01:10:10,178 無法者で結構です 1073 01:10:10,218 --> 01:10:11,558 自身で 決断を 1074 01:10:11,758 --> 01:10:13,438 あなたしかできない 1075 01:10:14,008 --> 01:10:15,518 然るべき 決断を 1076 01:10:15,968 --> 01:10:18,358 バットマンの限界が分かった 1077 01:10:19,138 --> 01:10:20,488 奴には耐えられん 1078 01:10:20,728 --> 01:10:22,488 今こそ ほらやっぱり と 1079 01:10:24,148 --> 01:10:24,908 言いたくは… 1080 01:10:25,398 --> 01:10:26,318 ありません 1081 01:10:33,108 --> 01:10:34,788 ほらやっぱりは口癖でした 1082 01:10:37,618 --> 01:10:39,798 私も捕まるでしょうな 1083 01:10:41,578 --> 01:10:42,718 共犯ですし 1084 01:10:42,868 --> 01:10:43,878 共犯者? 1085 01:10:44,458 --> 01:10:46,598 全部 お前のせいにするさ 1086 01:10:51,798 --> 01:10:53,058 本日はどうも 1087 01:10:53,298 --> 01:10:55,478 会見には2つの理由がある 1088 01:10:55,588 --> 01:10:56,398 初めに 1089 01:10:56,428 --> 01:10:59,318 市民の安全は確保され 1090 01:10:59,558 --> 01:11:01,528 ジョーカーの悪行も終わる 1091 01:11:02,518 --> 01:11:05,358 次に バットマンは正体を明かす 1092 01:11:06,228 --> 01:11:07,778 だが現状を察して欲しい 1093 01:11:08,188 --> 01:11:09,988 テロリストの言いなりになるか? 1094 01:11:10,938 --> 01:11:11,788 本当に… 1095 01:11:11,818 --> 01:11:15,208 市民の命より 自警者の保護を優先するか 1096 01:11:16,238 --> 01:11:17,578 バットマンも理解する 1097 01:11:19,528 --> 01:11:22,508 脅しに屈して 要求を呑むのではない 1098 01:11:23,198 --> 01:11:25,838 治安の回復こそ バットマンの本意だ 1099 01:11:25,868 --> 01:11:27,548 事態は悪化してるぞ 1100 01:11:30,588 --> 01:11:31,598 そうだろう 1101 01:11:35,008 --> 01:11:37,098 夜明け前の 闇に過ぎん 1102 01:11:40,508 --> 01:11:41,648 約束しよう 1103 01:11:43,478 --> 01:11:44,528 夜明けは来る 1104 01:11:44,928 --> 01:11:47,948 いつか法を犯した訳を バットマンが答えるだろう 1105 01:11:48,188 --> 01:11:50,908 だがそれを 責められん 1106 01:11:51,608 --> 01:11:52,948 殉職はたくさんだ 1107 01:11:57,488 --> 01:11:58,668 マスクを剥がせ 1108 01:11:58,698 --> 01:12:00,248 バットマンを出せ 1109 01:12:04,658 --> 01:12:06,668 バットマンをお見せしよう 1110 01:12:10,038 --> 01:12:11,048 私がバットマンだ 1111 01:12:22,508 --> 01:12:23,068 アルフレッド 1112 01:12:25,598 --> 01:12:27,398 ハーヴィーにあんな真似を? 1113 01:12:27,808 --> 01:12:28,908 旦那様は会見場へ 1114 01:12:29,058 --> 01:12:30,698 彼はそこに居ただけよ 1115 01:12:30,898 --> 01:12:33,118 ブルースとデント両氏は 1116 01:12:33,148 --> 01:12:35,948 バットマンに託したのでしょう 1117 01:12:36,529 --> 01:12:38,539 テロリストへの何かを 1118 01:12:38,659 --> 01:12:40,579 全員を敵に回しても 1119 01:12:40,959 --> 01:12:43,089 甘んじて 犠牲を払う 1120 01:12:43,239 --> 01:12:45,049 彼は英雄ではない 1121 01:12:45,409 --> 01:12:46,839 それを越えた存在 1122 01:12:47,459 --> 01:12:48,799 そうでしょうね 1123 01:12:49,289 --> 01:12:52,349 ハーヴィーを中傷の的にして 英雄とは呼べない 1124 01:12:55,049 --> 01:12:56,599 あなたが一番分かってる 1125 01:12:57,259 --> 01:12:57,889 ええ 1126 01:13:01,429 --> 01:13:02,729 渡してくれる? 1127 01:13:03,509 --> 01:13:04,729 時期がきたら 1128 01:13:06,019 --> 01:13:06,989 かしこまりした 1129 01:13:07,479 --> 01:13:08,439 封はしてない 1130 01:13:10,229 --> 01:13:11,409 それじゃ アルフレッド 1131 01:13:16,069 --> 01:13:16,739 では レイチェル 1132 01:13:25,659 --> 01:13:27,459 話せなくてすまん 1133 01:13:27,499 --> 01:13:28,379 何のつもり? 1134 01:13:28,499 --> 01:13:30,379 俺は中央拘置所に移送される 1135 01:13:31,879 --> 01:13:34,179 ジョーカーはその途中を狙う 1136 01:13:34,249 --> 01:13:35,009 正気じゃない 1137 01:13:35,379 --> 01:13:36,719 危険なのよ 1138 01:13:36,959 --> 01:13:38,679 検事の移送には 用心が要る 1139 01:13:38,719 --> 01:13:40,849 交通を整理し ルート確保だ 1140 01:13:40,879 --> 01:13:41,899 始めるぞ 1141 01:13:42,089 --> 01:13:44,439 走ったら 停まるな 1142 01:13:44,889 --> 01:13:46,359 逃げられんさ 1143 01:13:46,389 --> 01:13:50,569 囮を使って捕まえても ジョーカーには通じない 1144 01:13:51,019 --> 01:13:52,029 どうしてわかる? 1145 01:13:52,059 --> 01:13:52,909 そうなるわ 1146 01:13:53,479 --> 01:13:54,949 とにかくやめて 1147 01:13:54,979 --> 01:13:58,699 あなた以外に誰に 治安を委ねろと 1148 01:14:05,529 --> 01:14:06,289 ハーヴィー 1149 01:14:07,039 --> 01:14:08,499 真実を明かすの 1150 01:14:08,829 --> 01:14:09,839 表ならな 1151 01:14:10,709 --> 01:14:11,969 自分の命よ 1152 01:14:12,249 --> 01:14:14,499 運を決めるのとは違う 1153 01:14:15,209 --> 01:14:15,719 できん 1154 01:14:19,709 --> 01:14:20,979 自分の幸運を… 1155 01:14:43,859 --> 01:14:45,709 立入りは禁止だ 1156 01:14:53,829 --> 01:14:55,089 何だ? 1157 01:14:56,079 --> 01:14:57,719 前方に 障害だ 1158 01:14:58,459 --> 01:15:01,849 全車 南5番街に迂回 進路が塞がってる 1159 01:15:02,009 --> 01:15:02,849 迂回しろ 1160 01:15:03,089 --> 01:15:05,439 5番街? 狙われたら終わりだ 1161 01:15:37,919 --> 01:15:38,679 やばいな 1162 01:15:39,039 --> 01:15:40,849 撒くんだ 行け 1163 01:15:42,549 --> 01:15:43,889 支援要請 1164 01:15:44,009 --> 01:15:44,979 奴らが来た 1165 01:15:45,299 --> 01:15:46,519 連中だ 1166 01:15:49,849 --> 01:15:50,899 ロックンロール 1167 01:16:02,069 --> 01:16:03,239 今度は何だ? 1168 01:16:25,549 --> 01:16:26,729 防弾だよな? 1169 01:16:26,969 --> 01:16:29,019 もっと強力な火気が要るさ 1170 01:16:31,009 --> 01:16:31,769 なんだ? 1171 01:16:33,719 --> 01:16:34,819 バズーカか? 1172 01:16:43,689 --> 01:16:45,079 割りに合わんぞ 1173 01:17:01,749 --> 01:17:02,549 おい 前を 1174 01:17:03,709 --> 01:17:04,559 気をつけろ 1175 01:17:27,569 --> 01:17:28,699 逃げろ 行け 1176 01:18:15,319 --> 01:18:17,459 ハーヴィー ハーヴィー ハーヴィー・デント 1177 01:18:17,619 --> 01:18:18,999 ちょいと すまんな 1178 01:18:19,159 --> 01:18:20,259 走りたくてな 1179 01:18:25,209 --> 01:18:26,759 システム スキャン中 1180 01:18:27,169 --> 01:18:28,759 システム スキャン中 1181 01:18:36,299 --> 01:18:38,649 トンネルを出るんだ 航空支援が要る 1182 01:18:44,099 --> 01:18:45,909 病み付きになるな 1183 01:18:48,069 --> 01:18:48,739 [致命的 ダメージ] 1184 01:18:49,729 --> 01:18:50,699 [脱出装置起動] 1185 01:19:04,619 --> 01:19:05,259 さよなら 1186 01:19:07,999 --> 01:19:08,639 [自爆モード] 1187 01:19:15,379 --> 01:19:17,609 配置についた 一泡吹かせてやる 1188 01:19:25,059 --> 01:19:27,279 支援だ 何とかなる 1189 01:19:41,079 --> 01:19:42,549 よし 始めろ 1190 01:19:42,579 --> 01:19:43,919 始めろ 始めろ 始… 1191 01:20:10,769 --> 01:20:11,619 何とかならんな 1192 01:20:15,569 --> 01:20:16,789 なるわけがない 1193 01:20:59,659 --> 01:21:01,629 バットマン お出ましか 1194 01:21:06,159 --> 01:21:07,419 相手するか? いいぞ 1195 01:21:10,459 --> 01:21:11,089 こい 1196 01:21:20,509 --> 01:21:21,229 消えた 1197 01:21:35,769 --> 01:21:37,579 ふざけるな 撃たれるぞ 1198 01:21:55,539 --> 01:21:57,259 こい こっちだ! 1199 01:21:59,469 --> 01:22:00,179 いいぞ 1200 01:22:00,589 --> 01:22:02,519 こい やるんだ 1201 01:22:02,549 --> 01:22:03,309 こい! 1202 01:22:05,349 --> 01:22:05,859 いいぞ 1203 01:22:07,429 --> 01:22:08,689 いい子だ こい 1204 01:22:08,769 --> 01:22:10,779 いいぞ こい やれ 1205 01:22:10,889 --> 01:22:11,779 やれ! 1206 01:22:11,809 --> 01:22:12,779 やってみろ! 1207 01:22:14,689 --> 01:22:15,239 やれ!! 1208 01:22:44,259 --> 01:22:45,349 いい ところで 1209 01:22:48,599 --> 01:22:50,189 ついにやった クソが 1210 01:22:53,689 --> 01:22:54,359 ゴードン 1211 01:22:55,899 --> 01:22:57,819 あんたも変装が上手いな 1212 01:22:58,149 --> 01:22:59,369 捕らえたぞ 1213 01:23:00,029 --> 01:23:01,079 デントさん 1214 01:23:01,239 --> 01:23:03,079 ゴッサムの英雄になった感想は? 1215 01:23:03,489 --> 01:23:04,709 俺は英雄じゃない 1216 01:23:05,359 --> 01:23:07,129 ゴッサムの警官こそ英雄だ 1217 01:23:07,239 --> 01:23:09,749 バットマンと 始めから行動を? 1218 01:23:10,329 --> 01:23:10,839 違うが 1219 01:23:11,079 --> 01:23:12,419 それが正しいと認識した 1220 01:23:12,579 --> 01:23:12,969 というと? 1221 01:23:13,409 --> 01:23:14,259 俺を救った 1222 01:23:15,829 --> 01:23:17,219 以上よ 開けて 1223 01:23:17,829 --> 01:23:18,639 ありがとう 刑事 1224 01:23:19,959 --> 01:23:21,769 怒り心頭の彼女が待ってる 1225 01:23:22,089 --> 01:23:23,099 いいえ 検事… 1226 01:23:40,149 --> 01:23:41,119 あっちに行け 1227 01:23:41,529 --> 01:23:42,449 全員だ 1228 01:23:43,489 --> 01:23:46,919 誰も近付くんじゃない 1229 01:23:49,239 --> 01:23:50,129 甦ったな 1230 01:23:53,409 --> 01:23:55,419 家族の安全の為です 1231 01:23:56,709 --> 01:23:57,549 何か? 1232 01:23:59,999 --> 01:24:00,799 何も 1233 01:24:01,039 --> 01:24:04,059 指紋も DNA 歯型も該当なし 1234 01:24:04,169 --> 01:24:06,139 服は特注で ブランドもなし 1235 01:24:06,879 --> 01:24:08,399 所持品はナイフとゴミだけ 1236 01:24:09,429 --> 01:24:10,399 名前も 1237 01:24:11,809 --> 01:24:12,609 通称もなし 1238 01:24:12,759 --> 01:24:13,689 帰りたまえ ゴードン 1239 01:24:13,849 --> 01:24:16,149 道化野郎は朝まで拘留だ 休むがいい 1240 01:24:17,099 --> 01:24:18,029 だが明日は 1241 01:24:19,269 --> 01:24:20,819 仕事が山積だ 1242 01:24:22,519 --> 01:24:24,869 何を隠そう ゴードン総監だ 1243 01:24:41,379 --> 01:24:43,099 すまない 安全の為に 1244 01:24:51,889 --> 01:24:52,809 気分が悪ぃ 1245 01:24:52,889 --> 01:24:53,729 警官殺しが 1246 01:24:53,759 --> 01:24:56,029 感覚があるだけマシだ 1247 01:24:56,139 --> 01:24:56,689 頼むよ 1248 01:24:56,729 --> 01:24:58,199 格子に寄るな 1249 01:24:58,229 --> 01:24:59,569 腹が痛ぇ 1250 01:25:14,329 --> 01:25:15,959 バットマンがパパを? 1251 01:25:18,369 --> 01:25:19,669 今回だけは 1252 01:25:20,829 --> 01:25:21,929 パパが助けたよ 1253 01:25:34,299 --> 01:25:35,519 何か吐いたか? 1254 01:25:43,609 --> 01:25:44,949 御機嫌よう 1255 01:25:45,269 --> 01:25:46,829 総監 1256 01:25:55,489 --> 01:25:56,839 ハーヴィー・デントが帰ってない 1257 01:25:57,949 --> 01:25:58,669 そりゃそうだ 1258 01:25:58,699 --> 01:25:59,629 何をした? 1259 01:26:00,749 --> 01:26:01,719 俺な… 1260 01:26:04,209 --> 01:26:05,429 ここにいるな 1261 01:26:07,669 --> 01:26:08,929 誰が送ったかね? 1262 01:26:10,299 --> 01:26:11,599 お前の部下か? 1263 01:26:13,679 --> 01:26:16,519 お前の部下に 息が掛かってる 1264 01:26:17,099 --> 01:26:18,779 マローニのな 1265 01:26:22,139 --> 01:26:24,359 がっかりかね? 総監 1266 01:26:24,899 --> 01:26:25,819 いいかな 1267 01:26:26,819 --> 01:26:29,369 ハーヴィーの現状に対して… 1268 01:26:31,989 --> 01:26:36,959 心底 すまないと感じるかね? 1269 01:26:36,989 --> 01:26:37,709 どこにいる? 1270 01:26:38,829 --> 01:26:39,589 何時かね? 1271 01:26:40,329 --> 01:26:41,419 何の関係が? 1272 01:26:41,909 --> 01:26:43,759 時間に寄っちゃ 1273 01:26:43,919 --> 01:26:46,299 あちこちに飛んじまう 1274 01:26:53,929 --> 01:26:55,399 お遊びかね? 1275 01:26:59,929 --> 01:27:01,109 コーヒーを取って来よう 1276 01:27:02,979 --> 01:27:05,529 お次は心理作戦かな? 1277 01:27:06,859 --> 01:27:07,529 少し違う 1278 01:27:18,279 --> 01:27:20,999 頭はやめろ 麻痺しちまう 1279 01:27:21,329 --> 01:27:22,259 何も感じな… 1280 01:27:25,499 --> 01:27:26,129 ほらな 1281 01:27:26,789 --> 01:27:27,589 俺に用か 1282 01:27:28,249 --> 01:27:28,849 来てやった 1283 01:27:30,129 --> 01:27:31,719 お前の出方を 見たくてな 1284 01:27:32,879 --> 01:27:34,599 期待通り 動くだろ 1285 01:27:35,549 --> 01:27:37,399 お前は 5人見殺しに 1286 01:27:39,509 --> 01:27:42,609 更に デントに身代わりまで 1287 01:27:43,179 --> 01:27:44,859 俺に負けず 冷酷だな 1288 01:27:44,979 --> 01:27:45,819 デントは? 1289 01:27:45,939 --> 01:27:49,659 奴らは事態を悪化させる 1290 01:27:51,269 --> 01:27:52,239 現実が分かる 1291 01:27:52,729 --> 01:27:54,079 元には戻れん 1292 01:27:54,239 --> 01:27:55,579 お前が 引き金を 1293 01:27:56,199 --> 01:27:57,119 ひいた 1294 01:27:57,409 --> 01:27:58,459 俺の死を望むか? 1295 01:28:01,529 --> 01:28:03,089 お前の死などいい 1296 01:28:03,539 --> 01:28:05,009 お前なしでどうする? 1297 01:28:05,209 --> 01:28:07,079 ギャングから盗めと? 1298 01:28:07,249 --> 01:28:08,679 いや いいや 1299 01:28:09,249 --> 01:28:10,179 お前こそ 1300 01:28:10,879 --> 01:28:13,179 俺 そのものだ 1301 01:28:13,209 --> 01:28:15,099 金で釣られる人殺しに過ぎん 1302 01:28:15,129 --> 01:28:16,889 奴らのように抜かすな 1303 01:28:17,969 --> 01:28:19,309 何を抜かしてもだ 1304 01:28:21,599 --> 01:28:23,399 お前も キチガイに過ぎん 1305 01:28:24,269 --> 01:28:25,319 同じだ 1306 01:28:25,729 --> 01:28:27,069 警察は必要とするが 1307 01:28:28,599 --> 01:28:29,949 逆なら 1308 01:28:31,309 --> 01:28:32,829 お前を 叩き出す 1309 01:28:32,979 --> 01:28:33,989 ライ病持ちのように 1310 01:28:34,359 --> 01:28:37,459 奴らの観念であり 暗黙の理念 1311 01:28:38,739 --> 01:28:39,829 笑えんジョークだが 1312 01:28:40,989 --> 01:28:43,249 その前兆を 見失ってる 1313 01:28:45,159 --> 01:28:47,719 世間が認める存在だと? 1314 01:28:48,329 --> 01:28:50,259 船が沈む時な 1315 01:28:51,289 --> 01:28:54,309 教養のある連中とて 1316 01:28:54,999 --> 01:28:56,099 共食いをはじめる 1317 01:28:57,669 --> 01:28:59,189 俺は怪物じゃない 1318 01:29:01,509 --> 01:29:02,689 勧告者だ 1319 01:29:05,009 --> 01:29:06,109 デントはどこだ 1320 01:29:06,269 --> 01:29:08,489 お前の掟で 無事に済むと 1321 01:29:12,559 --> 01:29:13,199 大丈夫だ 1322 01:29:13,309 --> 01:29:14,779 掟は一つだ 1323 01:29:15,439 --> 01:29:17,909 本性を知るには破らねばな 1324 01:29:17,939 --> 01:29:18,909 何だと? 1325 01:29:19,449 --> 01:29:21,959 この世で生きる術は 掟を持たぬことだ 1326 01:29:22,119 --> 01:29:24,789 掟は 今夜破られる 1327 01:29:25,029 --> 01:29:25,959 用意はある 1328 01:29:26,119 --> 01:29:28,719 じき ゲームに参加する 1329 01:29:28,869 --> 01:29:30,509 奴らを 救うならな 1330 01:29:32,079 --> 01:29:32,509 奴ら? 1331 01:29:33,169 --> 01:29:34,299 少しな 1332 01:29:35,299 --> 01:29:37,059 デントを案じて見ろ 1333 01:29:37,509 --> 01:29:39,099 彼女を救った後にな 1334 01:29:46,259 --> 01:29:47,529 考えろ 1335 01:29:53,189 --> 01:29:55,739 ハーヴィーはお前も彼女も知ってる 1336 01:29:57,569 --> 01:29:58,699 どこにいる! 1337 01:29:59,029 --> 01:30:00,659 どっちが見殺しか 1338 01:30:01,319 --> 01:30:02,619 どこだ! 1339 01:30:02,659 --> 01:30:04,499 一方は助かり 一方は死ぬ 1340 01:30:05,199 --> 01:30:06,499 地検のアイツか 1341 01:30:06,779 --> 01:30:08,339 その婚約者か 1342 01:30:14,499 --> 01:30:16,179 できんぞ 1343 01:30:16,669 --> 01:30:18,219 俺は脅せん 1344 01:30:19,049 --> 01:30:21,059 奴らに 何もできんぞ 1345 01:30:21,299 --> 01:30:21,929 どこだ 1346 01:30:22,969 --> 01:30:24,599 早まるな 教えてやる 1347 01:30:25,049 --> 01:30:25,939 2人のな 1348 01:30:26,389 --> 01:30:27,859 どっちを選ぶか 1349 01:30:28,009 --> 01:30:29,569 思案のしどころだ 1350 01:30:30,219 --> 01:30:32,859 奴は52番街の250番地 1351 01:30:33,190 --> 01:30:35,660 彼女は X通り 1352 01:30:35,860 --> 01:30:36,570 シセロだ 1353 01:30:38,610 --> 01:30:39,330 どっちが先だ? 1354 01:30:39,440 --> 01:30:40,240 レイチェルだ 1355 01:30:41,690 --> 01:30:42,580 デントを 1356 01:30:45,410 --> 01:30:46,750 52番街の250番地だ 1357 01:30:51,080 --> 01:30:51,840 誰か 1358 01:30:53,960 --> 01:30:55,300 誰か居る? 1359 01:30:59,090 --> 01:31:00,390 誰か! 1360 01:31:05,550 --> 01:31:06,270 レイチェル? 1361 01:31:06,590 --> 01:31:07,230 ハーヴィー 1362 01:31:07,970 --> 01:31:09,860 良かった ハーヴィー 1363 01:31:10,220 --> 01:31:11,030 大丈夫だ しっかり 1364 01:31:12,020 --> 01:31:13,740 どっかの倉庫で拘束を 1365 01:31:14,770 --> 01:31:15,610 ドラム缶がある 1366 01:31:16,690 --> 01:31:17,620 私もよ 1367 01:31:18,440 --> 01:31:19,240 ハーヴィー 1368 01:31:27,570 --> 01:31:28,320 かけたい… 1369 01:31:29,330 --> 01:31:30,130 でんわ… 1370 01:31:30,280 --> 01:31:31,420 でん… 1371 01:31:31,660 --> 01:31:32,670 電話をな 1372 01:31:33,500 --> 01:31:34,260 そりゃいい 1373 01:31:37,040 --> 01:31:39,100 友達はいるかね? 1374 01:31:39,590 --> 01:31:40,850 俺が殺した中に 1375 01:31:45,470 --> 01:31:46,520 俺は勤務20年だ 1376 01:31:46,630 --> 01:31:49,810 ゴロツキと世間知らずの 区別も心得てる 1377 01:31:50,050 --> 01:31:52,320 お前のような キチガイも心得てる 1378 01:31:53,930 --> 01:31:55,700 6人の友人を殺ったな 1379 01:31:57,810 --> 01:32:00,320 頼む 腹が痛い 1380 01:32:00,440 --> 01:32:01,950 知るか 寄るな 1381 01:32:02,440 --> 01:32:04,370 奴の声と同時に吹き飛ぶと 1382 01:32:05,820 --> 01:32:08,250 奴が入ってきて 皆光になると 1383 01:32:09,370 --> 01:32:10,710 クリスマスみたいに 1384 01:32:10,740 --> 01:32:12,340 いいから 下がれ 1385 01:32:14,130 --> 01:32:14,460 全員 動くな 1386 01:32:14,910 --> 01:32:15,380 開けろ 1387 01:32:16,500 --> 01:32:17,550 よるな 1388 01:32:17,710 --> 01:32:19,140 時間がないわ 1389 01:32:20,250 --> 01:32:23,850 助けられるのは1人だと 1390 01:32:24,260 --> 01:32:26,730 救う友人を選ぶと 1391 01:32:30,470 --> 01:32:31,560 心配ない レイチェル 1392 01:32:33,260 --> 01:32:34,110 大丈夫だ 1393 01:32:34,770 --> 01:32:36,320 君を助けに来る 1394 01:32:36,350 --> 01:32:37,650 あなたに… 1395 01:32:37,810 --> 01:32:40,450 あなたに助けを呼ぶ 1396 01:32:40,860 --> 01:32:42,990 切れる物を探して… 1397 01:32:43,320 --> 01:32:44,040 やってる 1398 01:32:44,530 --> 01:32:45,040 何? 1399 01:32:46,900 --> 01:32:47,330 ハーヴィー? 1400 01:32:52,120 --> 01:32:53,170 どうしたの? 1401 01:33:03,090 --> 01:33:04,850 全部隊 急行だ 1402 01:33:05,000 --> 01:33:06,850 52番街の250番地だ 1403 01:33:07,420 --> 01:33:08,270 いいか 1404 01:33:09,680 --> 01:33:11,060 俺がナイフを使うわけを? 1405 01:33:13,550 --> 01:33:15,020 銃じゃ 早すぎる 1406 01:33:15,180 --> 01:33:17,530 愉しみが 削がれる 1407 01:33:18,600 --> 01:33:20,820 あの 感情な 1408 01:33:23,400 --> 01:33:24,770 あれだな 1409 01:33:25,150 --> 01:33:27,790 末期においてな 1410 01:33:28,940 --> 01:33:30,830 本性を 晒け出すもんだ 1411 01:33:32,240 --> 01:33:33,670 あの時な 1412 01:33:33,990 --> 01:33:37,130 お前以上に 友人の本性を知った 1413 01:33:41,790 --> 01:33:44,050 どいつが泣き出したか 教えようか? 1414 01:33:51,630 --> 01:33:52,480 何だこりゃ 1415 01:33:53,680 --> 01:33:54,800 まるで… 1416 01:33:56,010 --> 01:33:56,690 手術の痕だ 1417 01:33:56,890 --> 01:33:58,530 楽しいか? 1418 01:34:00,350 --> 01:34:01,950 冥土の土産に 1419 01:34:02,310 --> 01:34:03,280 遊んでやる 1420 01:34:14,410 --> 01:34:15,500 武器を捨てろ 1421 01:34:16,830 --> 01:34:17,670 撃て 1422 01:34:17,700 --> 01:34:18,550 放せ 1423 01:34:18,580 --> 01:34:19,210 撃て 1424 01:34:19,250 --> 01:34:20,550 放せ 武器を捨てろ 1425 01:34:20,580 --> 01:34:21,380 悪いな 1426 01:34:21,410 --> 01:34:22,010 何を? 1427 01:34:24,290 --> 01:34:25,720 電話をかけたいな 1428 01:34:29,000 --> 01:34:30,680 どうしたの? 1429 01:34:31,920 --> 01:34:34,100 話して 何があったの? 1430 01:34:37,050 --> 01:34:37,650 分かった 1431 01:34:51,490 --> 01:34:52,370 何だ? 1432 01:34:52,700 --> 01:34:53,460 携帯か? 1433 01:35:03,410 --> 01:35:04,460 歩道に入れ! 1434 01:35:12,590 --> 01:35:14,480 ハーヴィー 言っておくわ 1435 01:35:15,130 --> 01:35:16,690 万一の為に 1436 01:35:16,720 --> 01:35:18,560 大丈夫 君は助かる 1437 01:35:18,600 --> 01:35:20,900 どうしても 言っておきたい 1438 01:35:25,270 --> 01:35:28,120 1人では生きていけない 1439 01:35:29,820 --> 01:35:31,370 返事は イエスよ 1440 01:35:34,530 --> 01:35:36,170 嘘だ そんな 1441 01:35:36,950 --> 01:35:39,080 駄目だ なぜここに来た! 1442 01:35:40,330 --> 01:35:40,790 やめろ 1443 01:35:42,580 --> 01:35:43,380 レイチェル! 1444 01:35:43,620 --> 01:35:44,470 レイチェル! 1445 01:35:44,580 --> 01:35:45,340 ハーヴィー 1446 01:35:47,420 --> 01:35:48,010 いいの 1447 01:35:48,330 --> 01:35:49,680 レイチェル 1448 01:35:51,630 --> 01:35:52,560 それでいいわ 1449 01:35:53,460 --> 01:35:54,560 いいから 聞いて 1450 01:35:55,840 --> 01:35:56,300 いつか… 1451 01:36:02,890 --> 01:36:03,610 そんな 1452 01:36:04,390 --> 01:36:05,280 レイチェル! 1453 01:36:21,450 --> 01:36:22,210 しばらく 1454 01:36:28,460 --> 01:36:31,050 MCUから ジョーカーが逃げました 1455 01:36:32,920 --> 01:36:33,680 ラウも? 1456 01:36:37,590 --> 01:36:38,940 ジョーカーにしてやられた 1457 01:36:40,300 --> 01:36:42,270 ラウと同じMCUに わざと捕まった 1458 01:37:02,070 --> 01:37:03,130 ブルースへ 1459 01:37:05,790 --> 01:37:07,760 心から真実を話します 1460 01:37:10,500 --> 01:37:12,140 ハーヴィーと結婚します 1461 01:37:13,340 --> 01:37:16,640 彼を愛し 伴侶となります 1462 01:37:17,670 --> 01:37:18,560 あの日 1463 01:37:18,590 --> 01:37:21,850 バットマンが不要になれば 一緒になれると 1464 01:37:22,340 --> 01:37:23,520 それは本当だけど 1465 01:37:24,810 --> 01:37:29,030 あなたがバットマンを 棄てる日は来ないと… 1466 01:37:30,440 --> 01:37:31,480 そう望むわ 1467 01:37:32,480 --> 01:37:34,070 但しそれは… 1468 01:37:35,980 --> 01:37:37,410 友人として 1469 01:37:38,030 --> 01:37:39,200 すまない ハーヴィー 1470 01:37:40,490 --> 01:37:41,750 期待には添えない 1471 01:37:43,030 --> 01:37:44,330 私への 信用を失っても 1472 01:37:44,910 --> 01:37:46,750 市民への信用は保って 1473 01:37:48,580 --> 01:37:50,760 生涯の愛を込めて 1474 01:37:51,210 --> 01:37:52,090 レイチェルより 1475 01:38:00,880 --> 01:38:02,140 朝食をお召しに 1476 01:38:07,640 --> 01:38:08,230 では 1477 01:38:08,350 --> 01:38:08,860 アルフレッド 1478 01:38:09,520 --> 01:38:10,190 なんでしょう? 1479 01:38:12,020 --> 01:38:13,450 これは彼女への報いか? 1480 01:38:15,440 --> 01:38:17,080 奮起させたかったが 1481 01:38:17,730 --> 01:38:18,410 いや 1482 01:38:18,900 --> 01:38:20,120 狂気や 死までも 1483 01:38:20,360 --> 01:38:21,660 奮起は成功ですが 1484 01:38:21,780 --> 01:38:24,790 ゴッサムの悪人を蔑ろにした 1485 01:38:25,120 --> 01:38:27,340 犠牲者が出ることも承知でしょう 1486 01:38:27,370 --> 01:38:30,010 事態が改善する前に 悪化するものです 1487 01:38:30,250 --> 01:38:31,260 レイチェルは… 1488 01:38:31,750 --> 01:38:34,640 レイチェルはあなたの信念に従う 1489 01:38:35,710 --> 01:38:37,100 我々の信念にも 1490 01:38:37,630 --> 01:38:39,010 ゴッサムが あなたを求める 1491 01:38:39,880 --> 01:38:41,890 ゴッサムには真の英雄を 1492 01:38:43,260 --> 01:38:45,350 狂気の殺人犯まで 1493 01:38:46,050 --> 01:38:47,310 奮起させた 1494 01:38:47,470 --> 01:38:49,110 例えそうでも 1495 01:38:50,810 --> 01:38:52,360 決めねばなりません 1496 01:38:54,980 --> 01:38:56,490 彼女は待ってくれた 1497 01:38:58,730 --> 01:38:59,950 デントは知らなかった 1498 01:39:00,900 --> 01:39:01,910 彼には分からん 1499 01:39:04,660 --> 01:39:05,320 手紙を 1500 01:39:06,490 --> 01:39:07,040 何でもありません 1501 01:39:08,080 --> 01:39:09,170 あの賊の話… 1502 01:39:09,910 --> 01:39:11,340 ビルマの森で… 1503 01:39:12,290 --> 01:39:13,340 捕まえたか? 1504 01:39:13,660 --> 01:39:14,050 ええ 1505 01:39:14,290 --> 01:39:15,090 何を? 1506 01:39:17,250 --> 01:39:18,390 森を焼き払って 1507 01:39:57,920 --> 01:40:00,720 コンサルタント社 法律顧問の有力な情報では 1508 01:40:00,840 --> 01:40:03,850 バットマンが正体を明かす 時期を待っていたと 1509 01:40:04,460 --> 01:40:06,060 そして彼が全てを掴んだと 1510 01:40:06,680 --> 01:40:08,770 バットマンの正体に迫ります 1511 01:40:25,990 --> 01:40:27,580 レイチェルは気の毒を 1512 01:40:30,280 --> 01:40:32,630 医者の話では 痛みで支障を来たし 1513 01:40:32,780 --> 01:40:34,210 薬物療法も拒み 1514 01:40:36,250 --> 01:40:39,890 皮膚移植も 拒んだとか 1515 01:40:40,500 --> 01:40:41,600 あの名前な 1516 01:40:43,250 --> 01:40:44,510 あんたが付けたあだ名 1517 01:40:46,010 --> 01:40:47,640 内部調査を行っていた時 1518 01:40:51,340 --> 01:40:52,310 何だったか? 1519 01:40:53,010 --> 01:40:53,570 ハーヴィー 1520 01:40:54,680 --> 01:40:55,570 言え 1521 01:40:57,600 --> 01:40:58,530 言え! 1522 01:41:07,240 --> 01:41:08,120 トゥー・フェイス 1523 01:41:08,240 --> 01:41:09,580 ハーヴィー・トゥー・フェイス 1524 01:41:11,870 --> 01:41:13,080 自らを… 1525 01:41:14,240 --> 01:41:15,050 偽れと? 1526 01:41:17,040 --> 01:41:18,550 あの忠告は分かってたが 1527 01:41:19,660 --> 01:41:20,550 すまなかった 1528 01:41:21,370 --> 01:41:24,140 ウォーツが君をさらったとか 彼が裏切ったのか 1529 01:41:26,340 --> 01:41:28,430 レイチェルをさらった者を? 1530 01:41:29,670 --> 01:41:32,560 誰が裏切ったのか知りたい 1531 01:41:32,970 --> 01:41:34,810 今頃 そんな話を? 1532 01:41:36,060 --> 01:41:36,900 すまない 1533 01:41:40,390 --> 01:41:41,360 すまんでは 1534 01:41:42,690 --> 01:41:43,990 済まんのだ 1535 01:41:45,940 --> 01:41:46,740 これからだ 1536 01:41:52,360 --> 01:41:54,830 奴は完璧にイカれてる 1537 01:41:55,330 --> 01:41:58,300 道化を逃がす前に結果を考えろ 1538 01:41:58,750 --> 01:41:59,510 奴の場所を? 1539 01:42:02,920 --> 01:42:04,970 午後の居場所を教えてやる 1540 01:42:13,470 --> 01:42:15,270 ただのキチガイじゃないな 1541 01:42:15,720 --> 01:42:16,770 ご覧の通りな 1542 01:42:17,350 --> 01:42:18,650 約束は固い 1543 01:42:22,730 --> 01:42:23,950 イタ公はどこだ? 1544 01:42:23,980 --> 01:42:27,270 特殊部隊が20分で配置に着く 1545 01:42:27,440 --> 01:42:30,830 残りの部隊は全逃走経路の封鎖だ 1546 01:42:32,780 --> 01:42:33,500 ジョーカー 1547 01:42:33,990 --> 01:42:36,130 この大金をどうするね? 1548 01:42:36,870 --> 01:42:38,630 難しいのは嫌いでな 1549 01:42:39,740 --> 01:42:41,090 眺めたいね 1550 01:42:41,450 --> 01:42:42,470 ダイナマイトに 1551 01:42:43,160 --> 01:42:44,550 火薬に 1552 01:42:44,960 --> 01:42:46,550 ガソリンも 1553 01:42:49,000 --> 01:42:49,680 なんだ? 1554 01:42:53,130 --> 01:42:54,850 型にはまった やり方など 1555 01:42:56,220 --> 01:42:57,310 くだらん 1556 01:42:57,890 --> 01:43:00,360 バットマンの正体を明かしたら 幾らくれるかね? 1557 01:43:00,470 --> 01:43:02,780 好機だ ラウは生け捕りにしろ 1558 01:43:02,890 --> 01:43:04,450 ジョーカーもだ 1559 01:43:04,810 --> 01:43:06,320 ジム これを見ろ 1560 01:43:06,440 --> 01:43:07,360 次の電話は? 1561 01:43:07,860 --> 01:43:10,870 ハーヴィーはあの狂人に 屈したくなかっただろ? 1562 01:43:11,530 --> 01:43:14,910 デント氏なら違う意見かと 1563 01:43:15,030 --> 01:43:16,880 彼の回復を祈ります 1564 01:43:17,240 --> 01:43:19,090 さておき この話題です 1565 01:43:19,660 --> 01:43:21,670 約束はどうした? 1566 01:43:21,870 --> 01:43:22,960 固いさ 1567 01:43:25,750 --> 01:43:27,340 俺の金だけでいい 1568 01:43:29,670 --> 01:43:31,640 金のことしか頭にないな 1569 01:43:32,170 --> 01:43:34,850 ここは凶悪犯罪に好かれてる 1570 01:43:35,630 --> 01:43:36,940 だから提供する 1571 01:43:38,850 --> 01:43:41,070 部下に 従うと言え 1572 01:43:41,430 --> 01:43:42,980 俺の街だ 1573 01:43:44,520 --> 01:43:45,400 断る 1574 01:43:45,940 --> 01:43:46,990 キチガイが 1575 01:43:47,230 --> 01:43:48,200 キチガイ? 1576 01:43:49,190 --> 01:43:52,490 切り刻んで犬に食わせるか 1577 01:43:53,230 --> 01:43:57,000 忠犬が 肉をせがんでるな 1578 01:43:57,360 --> 01:43:58,040 やめろ 1579 01:43:58,280 --> 01:43:59,830 金じゃない 1580 01:44:00,620 --> 01:44:03,510 こいつは メッセージだ 1581 01:44:04,790 --> 01:44:06,170 全部 燃えろ 1582 01:44:09,630 --> 01:44:10,140 どなたで? 1583 01:44:10,260 --> 01:44:14,180 バットマンのいない 世界を創造しよう 1584 01:44:14,880 --> 01:44:17,300 ギャングが蔓延し 1585 01:44:17,340 --> 01:44:20,770 所々で警官と小競り合い 1586 01:44:21,390 --> 01:44:23,150 こいつは まったく 1587 01:44:23,770 --> 01:44:24,570 つまらん 1588 01:44:24,930 --> 01:44:26,320 そいつを変える 1589 01:44:26,980 --> 01:44:29,610 リース君の話には興味がない 1590 01:44:29,730 --> 01:44:32,240 愉しみがなくなるだろ 1591 01:44:32,480 --> 01:44:34,410 誰かさんに運を分けよう 1592 01:44:34,530 --> 01:44:36,410 コールマン・リースが 1593 01:44:36,530 --> 01:44:37,660 60分以内に 1594 01:44:37,990 --> 01:44:39,370 死なねば 1595 01:44:39,610 --> 01:44:41,460 病院を爆破する 1596 01:44:41,870 --> 01:44:43,090 全員に連絡だ 1597 01:44:43,530 --> 01:44:46,710 近隣病院に部隊を急行 避難と捜索を 1598 01:44:46,960 --> 01:44:50,970 災害対策局 学校 刑務所 どこでもいい バスを借りて来い 1599 01:44:51,210 --> 01:44:53,600 最優先は総合病院だ 1600 01:44:53,750 --> 01:44:55,810 皆 直ちに掛かるんだ 1601 01:44:55,960 --> 01:44:57,350 お前らは来い 1602 01:44:57,590 --> 01:44:58,520 どちらへ? 1603 01:44:58,880 --> 01:44:59,520 リースの確保だ 1604 01:45:00,010 --> 01:45:03,190 ゴードンの部下と家族の調査を 1605 01:45:03,300 --> 01:45:04,190 何を? 1606 01:45:04,310 --> 01:45:05,480 入院してる者だ 1607 01:45:05,560 --> 01:45:07,320 パットポッドでお出掛けに? 1608 01:45:07,430 --> 01:45:09,450 真昼間からか? 尋常じゃない 1609 01:45:09,600 --> 01:45:10,660 ランボルギーニで? 1610 01:45:11,940 --> 01:45:12,780 益々 尋常じゃない 1611 01:45:26,910 --> 01:45:28,340 すいません 通して 1612 01:45:29,500 --> 01:45:30,260 ちょっと 1613 01:45:30,370 --> 01:45:31,960 手を貸して 1614 01:45:32,960 --> 01:45:34,390 バスを捜して来い 1615 01:45:36,960 --> 01:45:37,720 総監 1616 01:45:37,840 --> 01:45:40,270 市民が彼を暗殺すると? 1617 01:45:46,970 --> 01:45:47,650 総監 1618 01:45:50,390 --> 01:45:51,530 下がれ 1619 01:46:02,200 --> 01:46:03,880 ブライアンにリチャードは 1620 01:46:04,450 --> 01:46:07,840 ゴッサム病院に肉親は居ません 1621 01:46:09,200 --> 01:46:10,090 殺される 1622 01:46:10,200 --> 01:46:11,380 バットマンなら救える 1623 01:46:25,930 --> 01:46:27,480 デイヴィス 彼を搬送しろ 1624 01:46:30,060 --> 01:46:30,820 デイヴィス 1625 01:46:37,110 --> 01:46:39,120 バーンズにザッカリーは? 1626 01:46:39,860 --> 01:46:40,700 いません 1627 01:46:40,940 --> 01:46:42,500 警邏組はどうだ? 1628 01:46:46,490 --> 01:46:47,630 どこに行く? 1629 01:46:51,370 --> 01:46:52,720 ゴードンに情報を送れ 1630 01:46:57,040 --> 01:46:58,800 [用心しろ] 1631 01:47:00,840 --> 01:47:01,520 出るんだ 1632 01:47:04,590 --> 01:47:05,230 ダイヴィス 1633 01:47:09,560 --> 01:47:10,820 彼の搬送を… 1634 01:47:12,640 --> 01:47:15,570 [入院する親類を持つ警官のリスト] 1635 01:47:17,980 --> 01:47:20,280 [ラミレス刑事 バーグ巡査] 1636 01:47:23,650 --> 01:47:24,620 バーグかね? 1637 01:47:24,950 --> 01:47:25,620 総監 1638 01:47:27,070 --> 01:47:27,920 大丈夫か? 1639 01:47:46,820 --> 01:47:47,780 やぁ 1640 01:47:53,280 --> 01:47:54,210 あれだ 1641 01:47:55,740 --> 01:47:58,550 2人で 争いはよそうや 1642 01:47:59,080 --> 01:48:00,670 おまえと… 1643 01:48:01,200 --> 01:48:01,880 レイチェルを! 1644 01:48:02,210 --> 01:48:03,880 レイチェルは捕まったが 1645 01:48:04,670 --> 01:48:06,590 俺はゴードンに捕まってた 1646 01:48:07,880 --> 01:48:09,720 仕掛けも知らなかった 1647 01:48:10,090 --> 01:48:11,850 手下も企みも お前だ 1648 01:48:12,670 --> 01:48:14,640 企んだ奴に似てるか? 1649 01:48:15,680 --> 01:48:16,440 俺は誰だ? 1650 01:48:16,970 --> 01:48:18,650 車を追っかける犬な 1651 01:48:19,060 --> 01:48:21,030 追いついてどうなる? 1652 01:48:21,640 --> 01:48:23,950 いきあたり ばったりな 1653 01:48:25,150 --> 01:48:26,740 ギャングには企みがある 1654 01:48:26,770 --> 01:48:28,740 警官にもある 1655 01:48:28,770 --> 01:48:30,450 ゴードンにもある 1656 01:48:31,280 --> 01:48:33,500 奴らは策謀家だ 1657 01:48:34,281 --> 01:48:37,581 策謀家は 自分の領域を操る 1658 01:48:38,451 --> 01:48:39,751 俺は策謀家と違う 1659 01:48:39,991 --> 01:48:43,591 策謀家の浅ましさを話してる 1660 01:48:44,461 --> 01:48:46,591 その企みの酷さもな 1661 01:48:48,041 --> 01:48:50,511 俺がな… 1662 01:48:51,671 --> 01:48:55,061 お前ら2人の仲に 関係するものだと言えば 1663 01:48:56,891 --> 01:48:58,351 納得もするだろ 1664 01:49:01,641 --> 01:49:02,821 銃を渡してくれ 1665 01:49:03,681 --> 01:49:04,241 何と? 1666 01:49:08,191 --> 01:49:09,901 妻が入院してる 1667 01:49:10,521 --> 01:49:11,831 そうだな 1668 01:49:12,981 --> 01:49:14,661 策謀家がな 1669 01:49:15,111 --> 01:49:16,461 こんな場所に入れた 1670 01:49:16,611 --> 01:49:18,041 お前も策謀家だった 1671 01:49:18,411 --> 01:49:19,711 企みがあった 1672 01:49:20,451 --> 01:49:22,381 挙句 このザマだ 1673 01:49:33,591 --> 01:49:35,851 あらゆる保安対策を処置しました 1674 01:49:35,971 --> 01:49:37,851 全員避難しました 1675 01:49:38,131 --> 01:49:40,021 いいか 1676 01:49:40,931 --> 01:49:44,281 お前の企みを奪い それを利用した 1677 01:49:44,771 --> 01:49:45,571 俺の仕業を見ろ 1678 01:49:45,811 --> 01:49:49,161 この街にはガソリン少しと 弾が2発あってな 1679 01:49:51,611 --> 01:49:53,281 意味が分かるか? 1680 01:49:53,731 --> 01:49:56,411 企み通り進行したとて 混乱も起きん 1681 01:49:57,491 --> 01:49:58,961 企みが 惨状となっても 1682 01:49:59,861 --> 01:50:04,301 ギャング銃殺のニュースが 明日に流れようとも 1683 01:50:04,871 --> 01:50:07,511 トラックの軍人が爆死しても 1684 01:50:08,871 --> 01:50:10,091 混乱は起きん 1685 01:50:10,501 --> 01:50:13,391 全て 企みの流れだ 1686 01:50:13,841 --> 01:50:17,771 だが市長如き 1匹死ぬと 1687 01:50:18,631 --> 01:50:20,351 皆 慌てふためく 1688 01:50:24,561 --> 01:50:26,441 無法の国へ ようこそ 1689 01:50:28,811 --> 01:50:31,031 築かれた秩序を 崩せ 1690 01:50:31,231 --> 01:50:33,121 この世のものは… 1691 01:50:33,271 --> 01:50:34,741 カオスに帰す 1692 01:50:37,531 --> 01:50:39,371 俺はカオスの使いでな 1693 01:50:40,701 --> 01:50:42,381 カオスが何か分かるかな? 1694 01:50:45,161 --> 01:50:46,091 万人に公正だ 1695 01:50:55,841 --> 01:50:56,721 生きる面… 1696 01:50:59,591 --> 01:51:00,641 死ぬ面 1697 01:51:02,221 --> 01:51:03,351 御託はいい 1698 01:51:12,691 --> 01:51:13,451 リース… 1699 01:51:32,581 --> 01:51:33,631 ウェインさんだね? 1700 01:51:34,881 --> 01:51:36,351 勇気ある行動だ 1701 01:51:36,711 --> 01:51:37,931 信号を渡るのが? 1702 01:51:38,051 --> 01:51:39,601 いえ 警護車両をかばった 1703 01:51:39,841 --> 01:51:40,811 そうかね 1704 01:51:46,471 --> 01:51:48,521 病院に行った方がいいな 1705 01:51:48,931 --> 01:51:59,511 ニュースをご覧に? 1706 01:52:57,461 --> 01:52:58,261 南東… 1707 01:52:59,381 --> 01:53:00,721 ゴッサム総合病院か 1708 01:53:02,381 --> 01:53:03,311 避難は完了したか? 1709 01:53:03,421 --> 01:53:03,971 はい 1710 01:53:07,131 --> 01:53:10,111 退去人数と現状報告だ 1711 01:53:10,351 --> 01:53:12,781 バスに乗った50人が行方不明 1712 01:53:12,931 --> 01:53:14,861 他のバスは病院から退去 1713 01:53:15,061 --> 01:53:16,031 不明は1台かと 1714 01:53:16,191 --> 01:53:18,031 じゃ 不明のハーヴィーは? 1715 01:53:18,441 --> 01:53:19,981 捜索続行だ 1716 01:53:20,151 --> 01:53:21,991 必ず 彼を確保しろ 1717 01:53:25,571 --> 01:53:26,961 市長に掛けろ 1718 01:53:29,321 --> 01:53:30,631 軍に要請を 1719 01:53:31,081 --> 01:53:34,461 行方不明者の中に GCN記者のマイクもおり 1720 01:53:34,501 --> 01:53:37,721 記者の写るビデオが届きました 1721 01:53:37,921 --> 01:53:39,551 ゴッサム・トゥナイトの マイク・エンゲルです 1722 01:53:40,131 --> 01:53:42,511 このテープで市民を煽る 1723 01:53:43,591 --> 01:53:44,931 法律屋を殺し損ねた代償に 1724 01:53:45,301 --> 01:53:47,271 ゲームに参加してもらう 1725 01:53:50,391 --> 01:53:52,061 闇夜と共に 街を奪う 1726 01:53:52,681 --> 01:53:54,861 誰であろうが 俺の掟に従う 1727 01:53:55,471 --> 01:53:56,191 フォックス 1728 01:53:56,431 --> 01:53:59,071 応用科学科で侵入者を検知 1729 01:53:59,311 --> 01:54:00,531 ゲームに参加せぬなら 1730 01:54:01,861 --> 01:54:02,911 即刻 退去しろ 1731 01:54:05,151 --> 01:54:07,711 だが橋やトンネルには 仕掛けがある 1732 01:54:08,491 --> 01:54:09,911 HA HA HA HA HA HA 1733 01:54:44,441 --> 01:54:45,741 なんて事だ 1734 01:54:47,781 --> 01:54:48,911 行かなくていいのか? 1735 01:54:49,951 --> 01:54:50,921 仕事は? 1736 01:54:51,361 --> 01:54:52,211 休暇だぞ 1737 01:54:53,951 --> 01:54:54,631 トイレだ 1738 01:54:55,701 --> 01:54:57,131 店を見ててくれ 1739 01:55:03,581 --> 01:55:05,551 小便でも手伝おうか? 1740 01:55:05,711 --> 01:55:06,391 やぁ 1741 01:55:07,961 --> 01:55:08,391 デント 1742 01:55:09,721 --> 01:55:10,231 なんと 1743 01:55:10,881 --> 01:55:11,851 死んだとばかり 1744 01:55:12,011 --> 01:55:12,731 半分な 1745 01:55:19,851 --> 01:55:21,201 誰がレイチェルをやった? 1746 01:55:21,641 --> 01:55:22,861 マローニの手下だろ 1747 01:55:22,901 --> 01:55:23,781 黙れ! 1748 01:55:25,521 --> 01:55:29,121 ゴードンの組織に 隠れてる裏切り者を吐け 1749 01:55:29,491 --> 01:55:30,751 知らん 聞いてない 1750 01:55:30,901 --> 01:55:31,461 デント 1751 01:55:31,701 --> 01:55:33,791 一体何のつもりだ? 1752 01:55:36,331 --> 01:55:36,921 いいね 1753 01:55:39,371 --> 01:55:41,011 結果を ご覧じろ 1754 01:55:46,091 --> 01:55:48,061 壮観 かね? 1755 01:55:48,381 --> 01:55:49,141 壮観だが 1756 01:55:50,671 --> 01:55:51,771 倫理的見て… 1757 01:55:52,881 --> 01:55:53,691 危険だ 1758 01:55:54,591 --> 01:55:57,941 ゴッサムのあらゆる携帯に 盗聴を仕掛けたのか 1759 01:55:58,181 --> 01:56:00,781 それに超音波内部投影機だ 1760 01:56:01,021 --> 01:56:03,451 私のソナー技術を利用し 1761 01:56:03,891 --> 01:56:05,911 全ての電話に仕掛けた 1762 01:56:06,271 --> 01:56:09,621 ゴッサム内部概要を ソナーで掴める 1763 01:56:12,701 --> 01:56:14,161 ひどい使用例だ 1764 01:56:14,281 --> 01:56:16,291 奴を探す為だ ルーシャス 1765 01:56:18,281 --> 01:56:19,301 その為の代償を? 1766 01:56:19,701 --> 01:56:21,631 データベースを暗号化し 1767 01:56:22,661 --> 01:56:24,631 1人だけにアクセス権を与えた 1768 01:56:26,291 --> 01:56:28,301 1人には強大過ぎる 1769 01:56:28,591 --> 01:56:29,681 だから 君に与える 1770 01:56:31,301 --> 01:56:32,141 君だけが 使える 1771 01:56:32,801 --> 01:56:36,271 3千万人にスパイなど 背負いきれん 1772 01:56:38,641 --> 01:56:39,821 オーディオ・レシーバーだ 1773 01:56:39,971 --> 01:56:42,361 市内のどんな情報も入る 1774 01:56:42,561 --> 01:56:44,151 場所を測定してくれ 1775 01:56:45,141 --> 01:56:46,611 今回だけ 手伝います 1776 01:56:48,271 --> 01:56:49,661 私の辞職も念頭に 1777 01:56:50,071 --> 01:56:52,621 これがウェイン産業にある限り 1778 01:56:52,941 --> 01:56:53,791 留まりたくない 1779 01:56:55,461 --> 01:56:56,421 済んだら… 1780 01:56:57,951 --> 01:56:58,921 名前を入力しろ 1781 01:57:08,001 --> 01:57:10,971 トンネルや橋を 全て調査してるが 1782 01:57:11,091 --> 01:57:14,061 ジョーカーの脅迫は ハッタリじゃない 1783 01:57:14,211 --> 01:57:15,311 東部道路は? 1784 01:57:15,421 --> 01:57:16,771 駄目です 1785 01:57:15,435 --> 01:57:16,339 Backed up for hours. 1786 01:57:17,181 --> 01:57:20,481 フェリーに3万人が殺到してます 1787 01:57:21,141 --> 01:57:23,901 それに加え囚人まで 移送させようと 1788 01:57:24,891 --> 01:57:26,201 デントが投獄した囚人も? 1789 01:57:26,311 --> 01:57:27,401 奴らの危険は? 1790 01:57:27,521 --> 01:57:28,321 それも 1791 01:57:28,441 --> 01:57:31,821 ジョーカーの計画には ハーヴィー絡みの囚人も 1792 01:57:32,191 --> 01:57:33,451 彼らも移動させる 1793 01:57:35,781 --> 01:57:36,791 ハーヴィーはどこに? 1794 01:57:37,571 --> 01:57:38,371 分かりません 1795 01:57:38,951 --> 01:57:39,711 なんと 1796 01:57:44,501 --> 01:57:45,671 いつまで耐えられる? 1797 01:58:00,511 --> 01:58:02,771 信号も警官も無しだな 1798 01:58:04,101 --> 01:58:05,441 妻の所にいくか? 1799 01:58:09,901 --> 01:58:10,951 愛してるか? 1800 01:58:11,611 --> 01:58:12,281 ああ 1801 01:58:13,361 --> 01:58:15,661 妻の死を想像できるかね? 1802 01:58:16,191 --> 01:58:17,371 ジョーカーに言いな 1803 01:58:18,151 --> 01:58:19,121 奴が仕組んだ 1804 01:58:19,951 --> 01:58:22,381 奴が その形相に 1805 01:58:22,991 --> 01:58:24,841 ジョーカーは所詮 狂犬だ 1806 01:58:26,121 --> 01:58:27,841 誰が企んだが知りたい 1807 01:58:29,501 --> 01:58:30,631 ウォーツは殺った 1808 01:58:31,041 --> 01:58:33,851 ゴードンの部下で レイチェルをハメた奴は誰だ? 1809 01:58:33,881 --> 01:58:35,351 彼女が信頼した者だ 1810 01:58:36,961 --> 01:58:38,231 教えたら 1811 01:58:39,221 --> 01:58:40,271 見逃すか? 1812 01:58:40,931 --> 01:58:42,351 運は持ってきた 1813 01:58:44,971 --> 01:58:46,691 ラミレス刑事だ 1814 01:58:52,061 --> 01:58:54,371 運を持ってきたのさ 1815 01:58:59,031 --> 01:59:00,161 運がいいな 1816 01:59:04,491 --> 01:59:05,341 奴は駄目だ 1817 01:59:05,581 --> 01:59:06,001 誰だ? 1818 01:59:09,121 --> 01:59:10,051 運転手だ 1819 01:59:24,971 --> 01:59:27,271 あっちの船に乗せろ 1820 01:59:27,391 --> 01:59:29,231 嫌なら泳げ 1821 01:59:53,171 --> 01:59:54,551 あっちのエンジンが停まった 1822 01:59:55,421 --> 01:59:56,641 無線で連絡を 1823 01:59:56,791 --> 01:59:59,421 囚人共を置いたら 戻ると 1824 02:00:00,211 --> 02:00:01,391 スピリットからリバティへ どうぞ 1825 02:00:09,471 --> 02:00:11,571 応答がない 1826 02:00:16,861 --> 02:00:17,411 フォックス 1827 02:00:17,981 --> 02:00:19,621 フェリーで何があった? 1828 02:00:21,611 --> 02:00:22,831 下のエンジンルームを 1829 02:00:35,331 --> 02:00:38,601 100バレルのガソリンに 爆薬が仕込まれてる 1830 02:00:51,851 --> 02:00:52,821 なんてこった 1831 02:00:53,141 --> 02:00:54,861 起爆装置みたいだ 1832 02:00:55,021 --> 02:00:57,741 我々に起爆装置を渡すと? 1833 02:01:00,981 --> 02:01:03,791 今宵 公共実験を用意した 1834 02:01:07,991 --> 02:01:11,671 硝酸アンモニウムと 化石燃料によるマジックだ 1835 02:01:12,091 --> 02:01:15,511 お前らを 打ち上げられる 1836 02:01:16,121 --> 02:01:17,511 リバティ 応答せよ 1837 02:01:20,251 --> 02:01:20,931 通じん 1838 02:01:21,291 --> 02:01:23,641 必死こいて 船に乗った挙句 1839 02:01:24,131 --> 02:01:25,231 あの世逝き 1840 02:01:26,051 --> 02:01:27,191 何か聞こえます 1841 02:01:27,511 --> 02:01:29,901 それぞれの船に 別の船の 1842 02:01:30,221 --> 02:01:32,151 起爆装置が置いてある 1843 02:01:32,641 --> 02:01:34,361 フェリー内から声が 1844 02:01:35,231 --> 02:01:36,611 発信源は… 1845 02:01:39,191 --> 02:01:39,821 西です 1846 02:01:47,491 --> 02:01:49,251 - ゴードンだ - ジョーカーの居場所が分かった 1847 02:01:49,911 --> 02:01:50,671 プリウィットビルだ 1848 02:01:51,321 --> 02:01:52,591 警官を集めろ 1849 02:01:55,121 --> 02:01:57,511 12時には 全員吹き飛ばす 1850 02:01:58,081 --> 02:02:02,801 起爆ボタンを押すなら 爆破は 止めてやる 1851 02:02:03,301 --> 02:02:05,271 誰ぞ やるかね? 1852 02:02:05,631 --> 02:02:09,021 ハーヴィーが獄に入れた囚人共か 1853 02:02:09,051 --> 02:02:11,481 善良な 一般市民か 1854 02:02:11,931 --> 02:02:13,611 選ぶがいい 1855 02:02:15,221 --> 02:02:16,611 選ぶなら急げ 1856 02:02:16,641 --> 02:02:21,241 他の船の連中が利己を露らに 先に押すかもだ 1857 02:02:28,491 --> 02:02:29,161 下がれ 1858 02:02:29,451 --> 02:02:30,961 誰が決める? 1859 02:02:31,781 --> 02:02:33,461 話し合いは無駄だ 1860 02:02:33,991 --> 02:02:35,301 死にたくない 1861 02:02:35,331 --> 02:02:37,301 運をくれたのよ 1862 02:02:38,081 --> 02:02:39,921 その話はするな 1863 02:02:40,041 --> 02:02:41,721 何を話せと? 1864 02:02:42,081 --> 02:02:44,601 他の船も 同じ状況だろ 1865 02:02:44,631 --> 02:02:45,681 多数決だ 1866 02:02:47,171 --> 02:02:47,601 静かに 1867 02:02:48,511 --> 02:02:49,231 静まれ! 1868 02:02:52,391 --> 02:02:52,941 はい 1869 02:02:53,181 --> 02:02:54,861 バーバラ アンナ・ラミレスよ 1870 02:02:55,351 --> 02:02:58,281 支度して 車に子供を乗せて 1871 02:02:58,311 --> 02:02:59,941 警察が外にいるわ 1872 02:03:00,101 --> 02:03:01,821 あいつらは信用できない 1873 02:03:01,851 --> 02:03:04,701 ジムから 早く逃げて欲しいと 1874 02:03:05,021 --> 02:03:08,161 10分で人をやるから急いで 1875 02:03:08,191 --> 02:03:10,041 どこに行けば? 1876 02:03:10,201 --> 02:03:12,121 52番街の250番地よ 1877 02:03:12,161 --> 02:03:14,081 パトカーは無視して 1878 02:03:14,121 --> 02:03:14,751 わかった 1879 02:03:15,951 --> 02:03:17,051 ジムは君に信用を? 1880 02:03:17,991 --> 02:03:19,051 だから奴の妻も信じた 1881 02:03:20,501 --> 02:03:21,591 レイチェルのように 1882 02:03:21,621 --> 02:03:22,341 知らなかった 1883 02:03:22,461 --> 02:03:23,721 どうなると? 1884 02:03:23,791 --> 02:03:25,601 そう言うのは 2人目だ 1885 02:03:26,841 --> 02:03:28,971 彼らはどうなると? 1886 02:03:29,011 --> 02:03:31,521 母が入院してる病院を狙うと 1887 02:03:31,551 --> 02:03:32,391 やめろ! 1888 02:03:34,051 --> 02:03:34,521 ごめんなさい 1889 02:03:35,261 --> 02:03:36,861 ひとまずは 命拾いだ 1890 02:03:41,561 --> 02:03:42,991 行方不明のバスを発見 1891 02:03:43,021 --> 02:03:44,571 乗客が人質に 1892 02:03:47,271 --> 02:03:48,331 まるで射撃場だ 1893 02:03:49,571 --> 02:03:51,871 ガラス張りのビルを選んだわけは? 1894 02:03:51,901 --> 02:03:55,001 武装した5人の道化は 狙撃手で狙えますが 1895 02:03:55,031 --> 02:03:57,131 窓ガラスを破壊し 部隊が突入 1896 02:03:57,281 --> 02:04:00,421 別の隊が階段に向かい 犠牲者は2,3人に 1897 02:04:01,121 --> 02:04:01,801 やるんだ 1898 02:04:01,831 --> 02:04:02,971 易々とはいかん 1899 02:04:03,161 --> 02:04:04,591 ジョーカーには策がある 1900 02:04:04,791 --> 02:04:08,681 我々が手を拱く間に 船は易々と爆発する 1901 02:04:08,711 --> 02:04:10,101 そうはならん 1902 02:04:10,261 --> 02:04:11,721 票決の暇などない! 1903 02:04:11,921 --> 02:04:12,771 ペン貸して 1904 02:04:12,801 --> 02:04:14,271 皆の票が要る 1905 02:04:14,881 --> 02:04:16,901 票を箱に入れろ 1906 02:04:18,811 --> 02:04:20,071 全員 票を書き 1907 02:04:20,721 --> 02:04:21,821 早く渡せ 1908 02:04:25,901 --> 02:04:26,661 票がいる 1909 02:04:27,111 --> 02:04:27,951 急いで書け 1910 02:04:37,871 --> 02:04:39,751 5分だけ待て 1911 02:04:39,911 --> 02:04:41,631 ダメダ! 時間はない 1912 02:04:42,121 --> 02:04:43,501 狙撃用意がある 1913 02:04:43,791 --> 02:04:46,011 デントが人質だ 奴を救わねば 1914 02:04:46,461 --> 02:04:47,221 なぜだ 1915 02:04:47,251 --> 02:04:48,511 デントを救わねば 1916 02:04:48,791 --> 02:04:49,721 用意だ 1917 02:04:52,761 --> 02:04:55,101 2分で 行きやがった 1918 02:05:01,061 --> 02:05:02,321 フォックス ビル構造を 1919 02:05:05,561 --> 02:05:06,111 なんだ? 1920 02:05:06,521 --> 02:05:07,911 ジム 大変なことに 1921 02:05:09,361 --> 02:05:11,491 アルファ上で感知 1922 02:05:12,611 --> 02:05:13,541 ベータ上に表示 1923 02:05:15,991 --> 02:05:18,251 2つの階に 人質と道化が配置 1924 02:05:19,661 --> 02:05:21,091 スワット部隊 階段から突入 1925 02:05:25,411 --> 02:05:26,801 もう1隊 屋上から 1926 02:05:29,461 --> 02:05:30,301 準備完了 1927 02:05:32,421 --> 02:05:33,561 バーバラ 落ち着け 1928 02:05:33,591 --> 02:05:34,601 子供が居るのよ 1929 02:05:35,171 --> 02:05:36,101 やぁ ジム 1930 02:05:37,431 --> 02:05:38,101 ハーヴィー? 1931 02:05:39,391 --> 02:05:40,561 家族はどこだ? 1932 02:05:40,681 --> 02:05:42,271 俺の家族の 死に場所だ 1933 02:05:45,731 --> 02:05:47,451 ブルー隊 標的を 1934 02:05:49,061 --> 02:05:50,281 両隊 備えろ 1935 02:06:07,291 --> 02:06:07,761 フォックス 1936 02:06:07,791 --> 02:06:09,221 標的が違う 1937 02:06:09,331 --> 02:06:10,591 道化は 人質だ 1938 02:06:11,791 --> 02:06:13,511 レッド隊 行け 1939 02:06:17,261 --> 02:06:18,351 突入 狙撃しろ 1940 02:06:22,761 --> 02:06:23,511 そこにいろ 1941 02:06:25,351 --> 02:06:26,191 撃て 1942 02:06:32,411 --> 02:06:33,872 スワットが突入を 1943 02:06:34,192 --> 02:06:35,792 銃を下ろせ 1944 02:06:36,572 --> 02:06:38,512 銃を捨てて伏せろ! 1945 02:06:39,202 --> 02:06:40,372 下がれ 伏せてろ 1946 02:06:40,492 --> 02:06:41,752 銃撃する 1947 02:06:41,782 --> 02:06:42,882 銃を下ろせ 1948 02:07:07,272 --> 02:07:07,932 動くな 1949 02:07:08,472 --> 02:07:10,152 下がれ 動くな 1950 02:07:14,412 --> 02:07:14,992 階上を 1951 02:07:16,482 --> 02:07:18,122 上の人物をご覧に? 1952 02:07:19,152 --> 02:07:21,792 別隊がエレベータで来ます 1953 02:07:22,572 --> 02:07:23,752 あと60秒 1954 02:07:32,122 --> 02:07:34,642 反対 140票 1955 02:07:35,011 --> 02:07:36,392 賛成 396票 1956 02:07:44,642 --> 02:07:46,442 じゃ やりなさいよ 1957 02:07:47,392 --> 02:07:48,522 まだ生きている… 1958 02:07:50,772 --> 02:07:52,782 誰もボタンを押してないんだ 1959 02:07:55,062 --> 02:07:56,122 行け 行くんだ 1960 02:07:56,812 --> 02:07:57,952 ブルー隊 行け 1961 02:08:04,362 --> 02:08:05,582 階上です 1962 02:08:25,092 --> 02:08:25,852 動くな 1963 02:08:25,892 --> 02:08:26,812 伏せろ 1964 02:08:26,842 --> 02:08:27,902 撃つぞ 1965 02:08:27,932 --> 02:08:29,482 隊員を放せ 1966 02:08:29,762 --> 02:08:31,442 今すぐ やめろ 1967 02:08:32,392 --> 02:08:33,192 膝をつけ 1968 02:08:34,102 --> 02:08:35,822 奴だ どう出る気だ 1969 02:08:36,152 --> 02:08:37,572 動くな 1970 02:08:37,612 --> 02:08:38,992 端に寄るな 1971 02:09:01,672 --> 02:09:03,142 伏せろ 動くな 1972 02:09:03,382 --> 02:09:05,232 道化は人質だ 1973 02:09:05,512 --> 02:09:06,942 犯人は医者の格好だ 1974 02:09:13,892 --> 02:09:16,072 さすがだな それでこそだ 1975 02:09:16,192 --> 02:09:17,662 起爆装置はどこだ 1976 02:09:19,022 --> 02:09:19,742 犬共! 1977 02:09:34,582 --> 02:09:35,262 動くな 1978 02:10:07,322 --> 02:10:09,002 死にたくないのに 1979 02:10:09,282 --> 02:10:11,252 生きる術も選べんとは 1980 02:10:12,622 --> 02:10:13,922 渡せ 1981 02:10:14,582 --> 02:10:16,302 全員を死なすか 1982 02:10:17,082 --> 02:10:18,842 生きる道を選ぶか 1983 02:10:22,382 --> 02:10:24,102 誰にもできんさ 1984 02:10:24,922 --> 02:10:26,852 なら 私が負う 1985 02:10:29,632 --> 02:10:31,942 あの船でも 決める 1986 02:10:32,512 --> 02:10:34,612 殺人犯や 盗人が決めようと 1987 02:10:34,932 --> 02:10:37,232 死ぬことは 不条理だ 1988 02:10:47,232 --> 02:10:49,252 馴染みの街を守るかね? 1989 02:10:56,582 --> 02:10:57,302 用心を 1990 02:11:07,762 --> 02:11:08,432 レッド隊 1991 02:11:08,462 --> 02:11:10,642 人質の身柄確保 1992 02:11:11,512 --> 02:11:12,772 渡せ 1993 02:11:15,352 --> 02:11:18,192 力ずくで取られたいか 1994 02:11:19,432 --> 02:11:20,282 渡せ 1995 02:11:20,892 --> 02:11:23,912 10分前に 決まったことだ 1996 02:11:46,542 --> 02:11:49,432 ケンカはやめて 花火でも見るかね? 1997 02:11:49,632 --> 02:11:51,772 花火などさせん 1998 02:11:52,132 --> 02:11:54,402 そんじゃ いって 1999 02:11:54,972 --> 02:11:55,402 みよう 2000 02:12:34,756 --> 02:12:36,312 何を見せる気だ? 2001 02:12:36,802 --> 02:12:39,612 民心も お前のように 荒んでいると? 2002 02:12:40,932 --> 02:12:41,902 お前だけだ 2003 02:12:48,442 --> 02:12:50,532 まったく期待外れな連中だ 2004 02:12:50,572 --> 02:12:52,702 全部 俺だけでやれと 2005 02:12:52,742 --> 02:12:53,372 まさかな 2006 02:12:54,072 --> 02:12:56,252 まぁいい 手はある 2007 02:12:57,412 --> 02:12:59,082 狂った世界に生きてる 2008 02:12:59,122 --> 02:13:01,502 この傷の由来を? 2009 02:13:01,832 --> 02:13:02,422 さあな 2010 02:13:03,042 --> 02:13:04,592 由来を与えてやる 2011 02:13:23,602 --> 02:13:24,652 おまえ… 2012 02:13:25,432 --> 02:13:29,112 落とす気概もないとは 2013 02:13:29,562 --> 02:13:33,372 不可抗力に絶対権力が… 2014 02:13:33,692 --> 02:13:36,962 対峙すると こうなる 2015 02:13:38,862 --> 02:13:41,002 自分をな… 2016 02:13:41,582 --> 02:13:43,632 揺るがぬ存在と? 2017 02:13:45,582 --> 02:13:47,172 お前には 殺せん 2018 02:13:47,212 --> 02:13:50,012 独善主義が生んだ… 2019 02:13:50,252 --> 02:13:52,892 歪んだ思考が 邪魔する 2020 02:13:53,752 --> 02:13:54,772 俺もな 2021 02:13:55,052 --> 02:13:56,602 お前を 殺さん 2022 02:13:57,132 --> 02:13:59,772 所詮 お前はキチガイだ 2023 02:14:01,762 --> 02:14:03,022 お前と 俺はな… 2024 02:14:03,762 --> 02:14:05,862 運命共同体だな 2025 02:14:06,312 --> 02:14:08,152 一生 精神病棟で暮らせ 2026 02:14:08,312 --> 02:14:09,742 余計に 共感できるだろ 2027 02:14:10,442 --> 02:14:14,332 理性を失う市民は増加の一途だ 2028 02:14:14,652 --> 02:14:17,582 その市民が 示して見せた 2029 02:14:18,032 --> 02:14:20,082 彼らの中に 2030 02:14:20,242 --> 02:14:22,172 正義があると 2031 02:14:22,322 --> 02:14:25,252 魂が打ち砕かれても 2032 02:14:26,252 --> 02:14:30,222 偽りの無い ハーヴィーの本性を目にし 2033 02:14:31,292 --> 02:14:33,762 誉むべき所業を目にしてもか 2034 02:14:35,672 --> 02:14:36,892 俺はな 2035 02:14:37,262 --> 02:14:40,522 ゴッサムの魂と戦って 負けたと? 2036 02:14:40,932 --> 02:14:42,772 お前との戦いだ 2037 02:14:46,142 --> 02:14:49,242 最後の切り札に会いたいだろ 2038 02:14:49,732 --> 02:14:51,242 ハーヴィーは俺のだ 2039 02:14:51,772 --> 02:14:52,902 何をした 2040 02:14:53,612 --> 02:14:55,822 ゴッサムから ホワイトナイトを奪い 2041 02:14:56,782 --> 02:15:00,292 奴を 下卑たらしめた 2042 02:15:00,782 --> 02:15:01,962 簡単だ 2043 02:15:02,002 --> 02:15:04,292 狂気とは 斯くも 2044 02:15:05,032 --> 02:15:06,502 人を惹きつける 2045 02:15:07,162 --> 02:15:08,762 俺は 背中を 2046 02:15:08,952 --> 02:15:09,802 押した 2047 02:15:26,352 --> 02:15:27,482 デント! 2048 02:15:49,332 --> 02:15:50,462 ここだよ ゴードン 2049 02:15:51,332 --> 02:15:52,922 お前の部下が連れて来た場だ 2050 02:15:54,372 --> 02:15:55,552 彼女の墓場 2051 02:15:56,172 --> 02:15:57,602 ここは知ってる 2052 02:15:59,502 --> 02:16:00,602 彼女を救おうと 2053 02:16:00,762 --> 02:16:01,682 しなかった 2054 02:16:02,472 --> 02:16:03,142 できなかった 2055 02:16:03,182 --> 02:16:04,142 できたさ 2056 02:16:04,432 --> 02:16:05,352 よく聞け 2057 02:16:06,012 --> 02:16:08,062 悪魔と手を組まず 2058 02:16:08,852 --> 02:16:10,902 犯罪と戦っていれば… 2059 02:16:10,972 --> 02:16:12,822 ギャングと戦おうと 2060 02:16:13,312 --> 02:16:16,782 言い訳など聞かん 俺の払った代償を見ろ 2061 02:16:19,522 --> 02:16:22,542 最愛の者と話したか? 2062 02:16:22,572 --> 02:16:24,082 助かると 言うか? 2063 02:16:24,362 --> 02:16:25,502 駄目だと 言うか? 2064 02:16:28,242 --> 02:16:28,962 そうだ 2065 02:16:30,042 --> 02:16:32,212 この思いがわかるかね ゴードン 2066 02:16:32,792 --> 02:16:34,632 俺の目を見て 2067 02:16:35,332 --> 02:16:36,512 謝罪を告げてみろ 2068 02:16:38,422 --> 02:16:40,312 家族に危害は加えんだろ 2069 02:16:40,462 --> 02:16:41,062 いや 2070 02:16:42,262 --> 02:16:43,772 最愛の者を選ぼう 2071 02:16:52,722 --> 02:16:54,862 お前の妻か 2072 02:16:56,982 --> 02:16:58,032 銃を下ろせ 2073 02:16:59,272 --> 02:17:00,372 下ろしてくれ 2074 02:17:02,032 --> 02:17:03,162 頼む ハーヴィー 2075 02:17:03,822 --> 02:17:04,622 頼む 2076 02:17:06,702 --> 02:17:09,462 家族を巻き込むのはやめろ! 2077 02:17:10,832 --> 02:17:11,752 当たった 2078 02:17:11,792 --> 02:17:13,382 ジミーを やめて 2079 02:17:13,792 --> 02:17:14,382 ハーヴィー 2080 02:17:14,502 --> 02:17:15,472 やめて 2081 02:17:15,792 --> 02:17:16,722 ハーヴィー 2082 02:17:18,292 --> 02:17:19,342 すまなかった 2083 02:17:22,002 --> 02:17:22,972 全てに 2084 02:17:25,512 --> 02:17:27,102 息子を 放せ 2085 02:17:38,192 --> 02:17:39,162 部下を連れて来たか 2086 02:17:39,692 --> 02:17:41,492 まぜここが 2087 02:17:42,692 --> 02:17:43,702 彼らは知らん 2088 02:17:43,982 --> 02:17:45,502 何も言ってない 2089 02:17:45,902 --> 02:17:47,962 逃げれると? 2090 02:17:48,742 --> 02:17:51,132 誰も 逃がしはせん 2091 02:17:51,702 --> 02:17:53,632 お前の本意じゃない ハーヴィー 2092 02:17:56,252 --> 02:17:57,472 本意は関係ない 2093 02:17:57,502 --> 02:17:59,092 公正を成す! 2094 02:18:00,082 --> 02:18:01,852 普通の人間になれると? 2095 02:18:02,132 --> 02:18:03,852 この異常な世の中で? 2096 02:18:07,222 --> 02:18:08,272 そうはいかん 2097 02:18:08,842 --> 02:18:10,232 世間は 冷血だ 2098 02:18:10,262 --> 02:18:12,732 冷血な世の 正義など 2099 02:18:13,352 --> 02:18:14,322 運に過ぎん 2100 02:18:15,602 --> 02:18:16,902 平等に 2101 02:18:17,312 --> 02:18:18,452 差別せず 2102 02:18:20,152 --> 02:18:21,072 公正に 2103 02:18:21,352 --> 02:18:23,372 奴の息子にも 同じ運を与える 2104 02:18:24,572 --> 02:18:25,582 フィティ・フィティだ 2105 02:18:25,822 --> 02:18:27,622 レイチェルに運がなかったと? 2106 02:18:27,942 --> 02:18:29,292 我々が選んだ 2107 02:18:29,702 --> 02:18:30,752 この3人だ 2108 02:18:31,202 --> 02:18:32,382 俺はどうだ? 2109 02:18:32,492 --> 02:18:34,502 全てを失ったのは誰だ? 2110 02:18:37,252 --> 02:18:37,962 違う 2111 02:18:38,002 --> 02:18:39,882 ジョーカーが選んだ 2112 02:18:39,912 --> 02:18:41,632 お前が有能だからだ 2113 02:18:42,542 --> 02:18:43,932 奴は示したかった 2114 02:18:44,212 --> 02:18:47,272 お前のような善人でも 2115 02:18:47,512 --> 02:18:48,482 地に堕ちると 2116 02:18:49,632 --> 02:18:50,692 そのとおりだ 2117 02:18:51,012 --> 02:18:52,732 無実の者ではなく 2118 02:18:53,432 --> 02:18:56,612 罪を負う者に 銃を向ける 2119 02:18:57,522 --> 02:18:58,652 公正だ 2120 02:19:02,652 --> 02:19:03,452 お前が先だ 2121 02:19:17,082 --> 02:19:17,882 俺だ 2122 02:19:25,752 --> 02:19:26,812 ハーヴィー そうだ 2123 02:19:28,712 --> 02:19:30,482 私の失態でレイチェルが死んだ 2124 02:19:34,552 --> 02:19:35,772 息子は やめてくれ 2125 02:19:37,972 --> 02:19:39,072 私を撃て 2126 02:19:39,352 --> 02:19:40,152 いいんだ 2127 02:19:43,022 --> 02:19:44,412 大丈夫と言ってやれ 2128 02:19:45,522 --> 02:19:46,412 俺が… 2129 02:19:47,652 --> 02:19:48,792 言ったように 2130 02:19:52,742 --> 02:19:54,172 大丈夫 心配ない 2131 02:20:32,612 --> 02:20:33,372 パパ 2132 02:20:34,202 --> 02:20:35,372 彼は? 2133 02:20:52,052 --> 02:20:52,642 ありがとう 2134 02:20:52,672 --> 02:20:54,022 礼は要らん 2135 02:20:54,762 --> 02:20:55,852 言わせてもらう 2136 02:21:00,972 --> 02:21:02,072 ジョーカーの勝ちだ 2137 02:21:04,602 --> 02:21:06,782 ハーヴィーのあらゆる成果も 2138 02:21:08,062 --> 02:21:09,162 水の泡だ 2139 02:21:10,192 --> 02:21:12,452 治安回復の好機も 2140 02:21:12,692 --> 02:21:14,662 ハーヴィーの名声諸共 死んだ 2141 02:21:15,322 --> 02:21:16,292 彼に 託してた 2142 02:21:17,742 --> 02:21:20,342 ジョーカーは旗手を奪い 叩きのめした 2143 02:21:21,202 --> 02:21:22,502 市民は 希望を失った 2144 02:21:22,872 --> 02:21:23,762 違う 2145 02:21:27,122 --> 02:21:28,802 彼の仕業を? 2146 02:21:29,082 --> 02:21:30,012 5人殺した 2147 02:21:31,382 --> 02:21:32,512 警官 2人 2148 02:21:32,922 --> 02:21:34,512 明白な事実だ 2149 02:21:39,892 --> 02:21:41,692 ジョーカーは勝っていない 2150 02:21:47,942 --> 02:21:50,202 ゴッサムは 真の英雄を求めてる 2151 02:21:57,652 --> 02:21:58,412 まさか 2152 02:21:58,652 --> 02:22:00,122 英雄として死ぬか 2153 02:22:00,782 --> 02:22:04,252 悪と成り果てても生きるか 2154 02:22:05,452 --> 02:22:07,052 どれもできん 2155 02:22:07,792 --> 02:22:09,132 俺は英雄ではない 2156 02:22:09,712 --> 02:22:10,842 デントには なれん 2157 02:22:13,712 --> 02:22:14,972 彼らを殺したのは 俺だ 2158 02:22:15,802 --> 02:22:16,972 それが本意だ 2159 02:22:17,092 --> 02:22:18,682 それはできん 2160 02:22:18,722 --> 02:22:20,562 ゴッサムが求める者になろう 2161 02:22:22,972 --> 02:22:23,652 やるんだ 2162 02:22:27,522 --> 02:22:28,532 英雄… 2163 02:22:29,482 --> 02:22:32,822 英雄を必要としたが 得る資格が我々に無かった 2164 02:22:33,272 --> 02:22:35,122 ナイトほどの輝きも 2165 02:22:36,362 --> 02:22:37,082 無い 2166 02:22:38,692 --> 02:22:39,752 追われるぞ 2167 02:22:40,532 --> 02:22:41,372 君がやれ 2168 02:22:42,872 --> 02:22:43,962 俺を追いやれ 2169 02:22:45,542 --> 02:22:46,962 犬を けしかけろ 2170 02:22:51,672 --> 02:22:53,472 起こるべくして起きた 2171 02:22:55,092 --> 02:22:56,262 真実では… 2172 02:22:57,052 --> 02:22:58,182 必ずしも解決しない 2173 02:23:00,172 --> 02:23:01,642 多くの真実を求めることも 2174 02:23:02,552 --> 02:23:05,022 [ルーシャス・フォックス] 2175 02:23:05,892 --> 02:23:09,192 偽りの真実を求めることも 2176 02:23:28,242 --> 02:23:29,092 バットマン 2177 02:23:31,832 --> 02:23:32,682 バットマン 2178 02:23:34,332 --> 02:23:35,392 どうして逃げるの? 2179 02:23:37,632 --> 02:23:38,852 私が追うからだ 2180 02:23:38,882 --> 02:23:40,892 急げ 行くんだ 2181 02:23:41,052 --> 02:23:41,982 行け 2182 02:23:47,852 --> 02:23:49,282 罪もないのに? 2183 02:23:52,232 --> 02:23:54,412 ゴッサムの求める 英雄だからだ 2184 02:23:55,152 --> 02:23:56,662 追われる道理がなくとも 2185 02:23:59,282 --> 02:24:00,202 私に追われる 2186 02:24:03,322 --> 02:24:04,462 彼が 望んだ 2187 02:24:07,952 --> 02:24:09,462 彼は 英雄ではない 2188 02:24:18,002 --> 02:24:19,512 沈黙の守護者 2189 02:24:20,552 --> 02:24:21,972 闇の掌握者 2190 02:24:24,632 --> 02:24:26,102 ダークナイト… 2191 02:24:26,143 --> 02:24:27,983 Sub By tikal