1 00:00:56,807 --> 00:00:57,932 التاسع من فبراير عام 2000 2 00:00:58,100 --> 00:01:00,977 المشرحة، قاعدة القوات الأمريكية - يانجسون، كوريا 3 00:01:05,024 --> 00:01:06,567 سيد كيم 4 00:01:11,237 --> 00:01:14,199 أكره الغبار أكثر من أي شيء 5 00:01:18,244 --> 00:01:20,704 سأنظفه مرة أخرى 6 00:01:21,246 --> 00:01:23,499 ليس عليك أن تنظفه الآن 7 00:01:23,791 --> 00:01:26,044 لما لا ترمى تلك أولا ؟ 8 00:01:29,797 --> 00:01:31,381 هذه مادة الفورمالين 9 00:01:32,132 --> 00:01:35,176 فورمالدهيد، على وجه الدقة 10 00:01:35,301 --> 00:01:40,098 بصورة دقيقة أكثر، زجاجة فورمالدهيد متسخة 11 00:01:41,224 --> 00:01:44,977 جميع الزجاجات يغطيها طبقة من الغبار 12 00:01:46,937 --> 00:01:48,814 أفرغهم في الحوض 13 00:01:49,940 --> 00:01:51,483 المعذرة ؟ 14 00:01:51,650 --> 00:01:55,194 فقط أفرغ كل الزجاجات تماما 15 00:01:55,320 --> 00:01:57,947 إنهم...مواد كيميائية سامة 16 00:01:58,114 --> 00:01:59,824 ...و النظام يحض على أن 17 00:01:59,907 --> 00:02:02,951 أفرغهم حالا، سيد كيم 18 00:02:08,497 --> 00:02:11,001 ...إذا أفرعتهم بالمصرف 19 00:02:11,376 --> 00:02:13,837 سيصلون إلى نهر هان 20 00:02:13,920 --> 00:02:15,046 هذا صحيح 21 00:02:15,171 --> 00:02:17,674 لنفرغهم بنهر هان 22 00:02:17,715 --> 00:02:18,675 ...و لكن، أنت تعلم 23 00:02:18,717 --> 00:02:21,593 ...إنهم فقط ليسوا مواد كيميائية سامة 24 00:02:21,719 --> 00:02:25,597 نهر هان واسع جدا، سيد كيم 25 00:02:25,724 --> 00:02:30,477 لنكن مثله في التفكير 26 00:02:32,812 --> 00:02:34,188 على أيا حال 27 00:02:35,606 --> 00:02:37,066 هذا أمر 28 00:02:37,276 --> 00:02:40,445 لذا، ابدأ في الإفراغ 29 00:03:27,152 --> 00:03:31,366 يونيو، 2002، نهر هان 30 00:03:56,722 --> 00:03:58,682 ما هذا ؟ 31 00:03:58,807 --> 00:03:59,975 ماذا ؟ 32 00:04:02,602 --> 00:04:04,895 هذا مقرف للغاية 33 00:04:05,438 --> 00:04:09,399 إنه يتغير ؟ 34 00:04:10,693 --> 00:04:11,652 هل هو شيء ميت ؟ 35 00:04:11,777 --> 00:04:14,154 لا، لقد تحرك 36 00:04:14,280 --> 00:04:15,780 ...انتظر 37 00:04:20,285 --> 00:04:22,453 فنجاني 38 00:04:23,413 --> 00:04:24,956 كان سيضيع 39 00:04:25,123 --> 00:04:26,749 ابنتي أهدتني هذا الفنجان 40 00:04:26,917 --> 00:04:28,960 انظر، إنه يسبح بعيدا 41 00:04:30,712 --> 00:04:34,255 كم عدد الأذيال التي لدى هذا الشيء ؟ 42 00:04:34,423 --> 00:04:37,384 شيء تقشعر له الأبدان 43 00:04:39,511 --> 00:04:41,555 سيد، يون سيدي 44 00:04:40,845 --> 00:04:42,973 أكتوبر 2006، جسر نهر هان 45 00:04:42,139 --> 00:04:44,056 ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ 46 00:04:45,099 --> 00:04:46,642 لا تفعل ذلك 47 00:04:46,809 --> 00:04:48,269 لا، لا 48 00:04:52,314 --> 00:04:53,857 هل رأيتم ذلك يا جماعة ؟ 49 00:04:58,903 --> 00:05:00,447 ...تحت 50 00:05:02,198 --> 00:05:03,657 في المياه 51 00:05:11,123 --> 00:05:15,294 هناك شيء غامق اللون ...بالمياه 52 00:05:16,419 --> 00:05:17,963 ألم تروا ذلك ؟ 53 00:05:22,090 --> 00:05:24,135 ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم ؟ 54 00:05:25,678 --> 00:05:28,181 مغفلان حتى النهاية 55 00:05:30,808 --> 00:05:32,476 أتمنى لكم حياة هنيئة 56 00:06:23,398 --> 00:06:25,858 مرحبا، ما تريدينه ؟ 57 00:06:27,901 --> 00:06:29,737 كم ثمن تلك ؟ ْ75 قرشا 58 00:06:32,198 --> 00:06:35,158 لا...ليس ثانيا...ارفع رأسك 59 00:06:40,706 --> 00:06:43,583 ...واحد، اثنين، ثلاثة ها أنت ذا 60 00:06:54,594 --> 00:06:55,886 أبي 61 00:06:56,678 --> 00:06:58,721 ...هيون-سو ؟ هيون-سو 62 00:06:58,888 --> 00:07:00,557 انتظرني 63 00:07:03,184 --> 00:07:08,063 ...الآن و أنت مستيقظ 64 00:07:08,272 --> 00:07:11,441 ثلاثة أطباق حبار طلبيه للحصيرة 4 إطهوهم بسرعة 65 00:07:12,192 --> 00:07:16,154 يا إلهي، كم من الوقت يستطيع أن يستهلكه الجسم في النوم ؟ 66 00:07:43,388 --> 00:07:44,848 هيون-سو 67 00:07:49,601 --> 00:07:50,769 هيون-سو 68 00:07:51,686 --> 00:07:53,145 ها أنت 69 00:07:59,400 --> 00:08:01,070 هذا يؤلم 70 00:08:02,696 --> 00:08:04,156 هل عمك عمل جيدا ؟ 71 00:08:04,281 --> 00:08:05,531 لقد حضر أخيرا 72 00:08:05,658 --> 00:08:08,034 كنت قلقا 73 00:08:08,159 --> 00:08:14,249 أنا الواحدة التي حضر عمها في يوم الآباء، بدلا من أبواها 74 00:08:14,374 --> 00:08:16,541 لهذا السبب كنت أتصل و أنت لم تجيبي 75 00:08:16,667 --> 00:08:18,335 لما لم تردى ؟ 76 00:08:18,503 --> 00:08:20,754 أتظن أن هذا الهاتف يستقبل أي إشارة ؟ 77 00:08:20,879 --> 00:08:24,049 أنا محرجة من أن أستخدمه على جهرا، خذه أنت 78 00:08:24,174 --> 00:08:25,467 ما به ؟ 79 00:08:25,592 --> 00:08:27,469 ...و عن عمى 80 00:08:27,595 --> 00:08:31,764 رائحة الخمر كانت تفوح منه و هو في أخر الفصل 81 00:08:31,889 --> 00:08:34,850 هذا الأبله، يسكر في تلك الساعة 82 00:08:35,017 --> 00:08:36,518 ألم تبدأ يا جدي ؟ 83 00:08:36,685 --> 00:08:37,436 ماذا ؟ 84 00:08:37,562 --> 00:08:39,939 اليوم مسابقة نام-جو، ألن نذهب لنشاهد ؟ 85 00:08:40,064 --> 00:08:42,524 صحيح، نام-جو 86 00:08:58,205 --> 00:08:59,330 لما لا يعمل ؟ 87 00:09:01,208 --> 00:09:03,252 أتعلمين ما هذا ؟ ماذا ؟ 88 00:09:03,377 --> 00:09:06,171 أنا أدخر مالا من أجلك، لكي تبتاعي هاتف جديد 89 00:09:07,214 --> 00:09:08,548 هناك الكثير، صحيح ؟ 90 00:09:11,758 --> 00:09:14,846 كلها بضعة قروش ليس كافيا 91 00:09:15,388 --> 00:09:18,348 ...هناك ربعات أيضا 92 00:09:18,474 --> 00:09:21,018 ما الذي يفعله هنا هذا القرش ؟ 93 00:09:21,185 --> 00:09:24,730 كل هذا من صندوق الفكه، صحيح ؟ سأخبر جدي 94 00:09:24,896 --> 00:09:28,150 هيا، أخبري ذلك العجوز العجوز 95 00:09:28,276 --> 00:09:29,735 تلك جثة نافقة 96 00:09:30,484 --> 00:09:32,195 هذا اليوم على ضفاف نهر هان بمدينة سول هذا مقرف 97 00:09:32,236 --> 00:09:33,571 اقلب إلى المباراة، على أيا حال 98 00:09:33,613 --> 00:09:35,865 اقلب إلى قناة 505، قناة الرياضة 99 00:09:37,198 --> 00:09:38,658 ها هي 100 00:09:38,784 --> 00:09:40,161 أنا فعلت ذلك من أجل عمتي 101 00:09:40,286 --> 00:09:42,537 البطلة دائما 102 00:09:42,704 --> 00:09:44,624 هيا، نام-جو يا جدي 103 00:09:44,749 --> 00:09:46,416 على الرجل العجوز أن يدير المحل دعينا نشاهد وحدنا 104 00:09:46,583 --> 00:09:49,627 ما الذي تقصده ؟ علينا كلنا أن ندعمها 105 00:09:49,753 --> 00:09:51,046 جدي 106 00:09:51,171 --> 00:09:53,715 دعيه يقلي بعضا من الحبار 107 00:09:54,965 --> 00:09:56,216 ...شفاط 108 00:09:58,260 --> 00:10:01,138 لنشرب شيء باردا خذي 109 00:10:01,263 --> 00:10:02,765 هذا خمر 110 00:10:03,265 --> 00:10:05,141 أنت في الإعدادية الآن 111 00:10:05,267 --> 00:10:07,769 ماذا ؟ و هل أنت والدي حقا ؟ ...عندما كان والدك في الإعدادية 112 00:10:07,895 --> 00:10:10,648 حسنا المباراة قبل النهائية 113 00:10:10,773 --> 00:10:12,857 تبدو متينة 114 00:10:16,110 --> 00:10:17,235 إنه مر المذاق 115 00:10:17,861 --> 00:10:19,529 هيا، يا نام-جو 116 00:10:19,947 --> 00:10:22,951 هي تأخذ وقت طويلا قبل السداد ؟ هيا نام-جو، كينجك، مدينة سون 117 00:10:23,075 --> 00:10:25,743 لقد بدأت نام-جو رائعة، عليك أن تشاهد 118 00:10:25,869 --> 00:10:27,329 حان ميعاد المدلية الذهبية 119 00:10:27,454 --> 00:10:30,456 لا أستطيع رؤية ابنتي في منافسة أصبح متوترا 120 00:10:30,581 --> 00:10:31,541 حان ميعاد المدلية الذهبية 121 00:10:31,666 --> 00:10:32,625 جانج-دو 122 00:10:32,792 --> 00:10:33,834 نعم ؟ اذهب إلى الخارج 123 00:10:33,960 --> 00:10:37,255 أريد أن أشاهد هيا إلى الخارج 124 00:10:38,881 --> 00:10:39,924 الآن 125 00:10:41,800 --> 00:10:46,722 تلقيت شكوى من الحصيرة 4 126 00:10:46,889 --> 00:10:49,557 الحبار الذي تم تقديمه لهم، لديه فقط 9 أرجل 127 00:10:49,683 --> 00:10:52,018 هل أكلت رجل منهم ؟ 128 00:10:52,143 --> 00:10:53,310 ...لا 129 00:10:53,477 --> 00:10:59,108 لا تنكر الأمر لما تمد يدك على أشياء تخص الناس ؟ 130 00:10:59,274 --> 00:11:02,820 فكر و كأنك أنت الزبون ...الحبار 131 00:11:02,987 --> 00:11:05,321 جميع أجزاء الحبار لذيذة ...أما الأرجل 132 00:11:05,488 --> 00:11:08,826 و بالأخص الأرجل الطويلة لديها مذاق خاص، حسنا ؟ 133 00:11:08,993 --> 00:11:11,535 ذلك الأمر هام، من وجهة نظر الزبون 134 00:11:11,660 --> 00:11:15,748 خذ تلك إلى الحصيرة رقم 4 و أخبرهم بان ثمنها على المحل 135 00:11:20,335 --> 00:11:23,714 ْ...4,5,6,7,8,9,10 136 00:11:23,838 --> 00:11:25,507 الحصيرة 4 137 00:11:26,258 --> 00:11:29,219 لقد جلبت لكم الطلب حسنا، ضعه هنا 138 00:11:30,678 --> 00:11:32,514 ما الذي تنظروا إليه ؟ 139 00:11:32,681 --> 00:11:34,515 هناك شيء هنالك، تعال 140 00:11:37,768 --> 00:11:40,146 هناك تحت الجسر أتراه ؟ 141 00:11:41,563 --> 00:11:44,441 هل تراه ؟ منذ متى و هذا الشيء هناك ؟ 142 00:11:44,566 --> 00:11:46,819 منذ مدة لقد أخبرتك بذلك 143 00:11:46,986 --> 00:11:48,737 أهي إنها عدة للبناء 144 00:11:48,862 --> 00:11:50,447 شيء ما علقوه هناك...؟ لا 145 00:11:50,572 --> 00:11:53,325 لا اعتقد ذلك إنها تتحرك 146 00:11:53,782 --> 00:11:55,743 نعم لقد تحرك، صحيح ؟ 147 00:12:01,165 --> 00:12:03,000 إنها رائعة 148 00:12:03,167 --> 00:12:06,336 لا أقول ذلك لأنها ابنتي 149 00:12:06,462 --> 00:12:08,631 كيف أصابت مركز الدائرة هكذا ؟ 150 00:12:08,755 --> 00:12:10,215 صحيح 151 00:12:10,382 --> 00:12:11,924 لا أصدق 152 00:12:12,049 --> 00:12:14,344 لنغلق المكان الليلة 153 00:12:19,972 --> 00:12:22,351 سينزل إلى الماء 154 00:12:46,288 --> 00:12:47,414 إنه شيء ضخم 155 00:12:48,456 --> 00:12:49,708 يا إلهي، إنه ضخم 156 00:13:01,468 --> 00:13:02,720 هل رأيت ذلك ؟ لقد أخذ العلبة 157 00:13:02,887 --> 00:13:05,098 من المحتمل أنه درفيل ابتلعه بسرعة 158 00:13:05,848 --> 00:13:07,725 خذ بعضا من هذا الطعام 159 00:13:18,651 --> 00:13:20,236 لقد ابتعد 160 00:13:21,154 --> 00:13:22,822 لقد رحل الآن 161 00:13:24,447 --> 00:13:26,324 إنه بالتأكيد درفيل أمازوني 162 00:13:31,580 --> 00:13:34,833 هذه المرة الحبار لديه عشرة أرجل، سيدي 163 00:13:34,958 --> 00:13:37,502 تلك المرة بالعشرة أرجل عدهم بنفسك 164 00:14:17,039 --> 00:14:19,916 اهربوا جميعا اهربوا 165 00:14:47,233 --> 00:14:49,193 بطريق كونج-بو السريع ...هناك أزمة مرور بسيطة 166 00:14:49,359 --> 00:14:52,613 تلك الأزمة تبدأ من سون إلى جسر دونجاك 167 00:14:52,737 --> 00:14:53,822 ...أما طريق بوسون 168 00:15:03,164 --> 00:15:04,122 افتحوا 169 00:15:15,175 --> 00:15:18,302 يانج-هو 170 00:15:19,929 --> 00:15:23,182 ابني من المحتمل أنه بالداخل 171 00:15:24,725 --> 00:15:26,602 فليساعدنا أحدهم 172 00:15:28,437 --> 00:15:29,313 هناك أناس بالداخل علي أن أساعدهم 173 00:15:29,438 --> 00:15:31,815 ...يا سيدي ابني 174 00:15:31,940 --> 00:15:36,319 دونالد لا تذهب هيا، دونالد هيا 175 00:15:36,444 --> 00:15:37,696 سوف تصاب بمكروه، يا دونالد 176 00:15:42,075 --> 00:15:43,409 دعني أساعدك، دعني أساعدك 177 00:15:43,576 --> 00:15:46,913 أنت لا تفتح الباب هكذا 178 00:16:17,774 --> 00:16:19,317 دونالد إلى أين ستذهب ؟ 179 00:16:19,442 --> 00:16:22,613 دونالد تعال إلى هنا 180 00:16:24,113 --> 00:16:26,198 أسرع لنذهب 181 00:16:26,323 --> 00:16:28,074 اقذفها 182 00:16:29,619 --> 00:16:30,912 دونالد 183 00:17:08,236 --> 00:17:09,195 ...المباراة قبل النهائية اضربي 184 00:17:09,320 --> 00:17:10,488 تلك هي الضربة الأخيرة في المباراة القبل النهائية 185 00:17:10,655 --> 00:17:13,616 ليس الوقت الذي تخفض فيه القوس 186 00:17:13,741 --> 00:17:14,909 اضربي 187 00:17:15,742 --> 00:17:18,621 ...لأنها إذا فات عليها الوقت 188 00:17:18,746 --> 00:17:19,621 اضربي 189 00:17:21,665 --> 00:17:24,501 لا، الوقت انتهى 190 00:17:24,668 --> 00:17:26,710 كان يمكنك إطلاق السهم 191 00:17:26,835 --> 00:17:28,003 ...لقد أخذت وقت طويلا في الضربة 192 00:17:28,170 --> 00:17:29,673 ...و اليوم هي ذلك كلفها اللقب 193 00:17:29,839 --> 00:17:32,591 كان عليها أن لا تفعل ذلك لقد أضاعت عليها المباراة 194 00:17:32,716 --> 00:17:37,471 في تلك الآونة، على بارك أن تتمنى أن تتنافس ...مع باقي المتباريات على 195 00:17:37,637 --> 00:17:39,138 الميدالية البرونزية 196 00:19:39,332 --> 00:19:40,417 هيون-سو 197 00:19:54,138 --> 00:19:57,099 هيون-سو عد إلى هنا 198 00:19:57,933 --> 00:19:59,268 جانج-دو 199 00:20:01,311 --> 00:20:03,689 هيون-سو تمسكي في أي شيء 200 00:20:03,814 --> 00:20:04,982 هيون-سو 201 00:20:11,529 --> 00:20:12,697 هيون-سو 202 00:20:16,908 --> 00:20:19,369 هيون-سو 203 00:20:20,495 --> 00:20:21,663 هيون-سو 204 00:20:27,335 --> 00:20:28,460 سيدي 205 00:20:29,504 --> 00:20:31,006 سيدي 206 00:20:33,215 --> 00:20:35,092 لديك عشرة دقائق لتخلى المنطقة 207 00:20:35,217 --> 00:20:36,677 أرجوك اهتم بأشيائك و أخلى المنطقة 208 00:21:07,038 --> 00:21:09,999 منطقة محظورة 209 00:21:23,594 --> 00:21:25,179 هيا 210 00:21:28,724 --> 00:21:33,144 مبنى مدينة سوان 211 00:22:03,588 --> 00:22:05,174 نام-جو 212 00:22:11,596 --> 00:22:12,973 هيون-سو 213 00:22:14,516 --> 00:22:17,269 إنها كانت ميدالية برونزية 214 00:22:18,019 --> 00:22:22,064 عمتك جلبت لك الميدالية البرونزية 215 00:22:31,990 --> 00:22:35,660 ...هيون-سو، إنها عمتك 216 00:22:41,623 --> 00:22:43,250 ...هيون-سو 217 00:22:57,972 --> 00:22:59,724 ...هيون-سو 218 00:23:06,689 --> 00:23:10,566 هيون-سو، عمك جاء 219 00:23:12,819 --> 00:23:19,783 ...شكرا لك، كلنا حضرنا 220 00:23:19,910 --> 00:23:21,869 هيون-سو 221 00:23:22,410 --> 00:23:25,664 دعني 222 00:23:37,885 --> 00:23:39,636 ما الذي تصوره ؟ 223 00:23:39,801 --> 00:23:42,471 ما المثير في ذلك ؟ ابتعد 224 00:23:42,596 --> 00:23:44,265 توقفوا عن التقاط الصور 225 00:23:45,183 --> 00:23:52,356 أريد مالك العربة هايونداي، واقفة في منطقة 2487 226 00:23:53,689 --> 00:23:58,778 أنت يا سيدتي كيف أوقفتي سيارتك هكذا ؟ 227 00:24:00,530 --> 00:24:02,157 إذا أنت أخفقت بالأمر ؟ 228 00:24:02,823 --> 00:24:04,492 لقد علمت كل شيء 229 00:24:04,617 --> 00:24:06,786 لقد أمسكت بيد فتاة أخرى 230 00:24:06,910 --> 00:24:08,996 لقد تركت هيون-سو وحدها 231 00:24:09,121 --> 00:24:10,330 تركت ابنتك 232 00:24:10,497 --> 00:24:12,541 و تسمى نفسك أبا ؟ 233 00:24:12,707 --> 00:24:16,252 يا ابن العاهرة 234 00:24:16,377 --> 00:24:19,256 ...لقد ظننت أنها يد هيون-سو 235 00:24:29,890 --> 00:24:32,268 تبدو جميلة في تلك الصورة 236 00:24:34,727 --> 00:24:39,982 تبدو بالضبط مثل أمها في تلك الصورة 237 00:24:41,025 --> 00:24:45,445 أتعتقد بأن أمها علمت بأنها ماتت ؟ 238 00:24:45,572 --> 00:24:46,738 مستحيل 239 00:24:47,406 --> 00:24:51,951 هي فقط ولدتها و من ثم هربت من 13 عاما 240 00:24:53,077 --> 00:24:55,246 أريد أن أهرب أنا أيضا 241 00:24:57,999 --> 00:25:00,543 هل أنت نائم ؟ 242 00:25:00,710 --> 00:25:01,752 ...نام-إل 243 00:25:01,919 --> 00:25:03,547 أتتمكن من النوم في تلك الظروف ؟ 244 00:25:03,714 --> 00:25:05,172 ما الذي تفعله بأخوك ؟ 245 00:25:14,306 --> 00:25:18,768 ...مولدها كان حادثا 246 00:25:19,769 --> 00:25:21,771 ...و أيضا مماتها كذلك 247 00:25:24,772 --> 00:25:26,859 الكبار في السن دائما يقولون 248 00:25:26,984 --> 00:25:33,240 أن إذا حيوانا قتل إنسان ...يجب أن يتم تقطيعه 249 00:25:33,406 --> 00:25:36,075 ...هذا هو ما يجب فعله 250 00:25:40,913 --> 00:25:46,752 علينا أن نشق بطن ذلك الوحش و نجد على الأقل جسد هيون-سو 251 00:25:46,919 --> 00:25:49,171 لن أرحل عن ذلك العالم بسلام 252 00:25:57,178 --> 00:25:58,552 انتباه من فضلكم 253 00:25:59,595 --> 00:26:04,976 السيدات و السادة، من حضر منكم ...ما حدث على الشاطئ 254 00:26:05,101 --> 00:26:06,644 ...من المحتمل أنهم أكثر من هنا 255 00:26:06,811 --> 00:26:12,233 ...هذا أمر حياة أو موت 256 00:26:12,399 --> 00:26:14,778 ...من حضر ذلك الحدث 257 00:26:14,902 --> 00:26:17,362 و أي من احتك بهؤلاء الناس 258 00:26:17,487 --> 00:26:19,364 يرفعوا أيديهم 259 00:26:20,407 --> 00:26:23,326 هذا ليس بشيء عليكم إخفاؤه 260 00:26:23,493 --> 00:26:25,119 ارفعوا أيديكم 261 00:26:27,080 --> 00:26:31,125 إذا ذهبتم إلى بيوتكم، من المحتمل أن يؤثر ذلك على عائلتكم، ارفعوا أيديكم عاليا 262 00:26:35,796 --> 00:26:36,964 يا سيدي 263 00:26:37,506 --> 00:26:39,550 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟ 264 00:26:39,675 --> 00:26:42,970 لما لا تبدأ في شرح ما يحدث ؟ 265 00:26:43,095 --> 00:26:44,762 وضح الأمر 266 00:26:44,888 --> 00:26:50,643 التوضيح سيتم بثه على التلفاز الآن 267 00:26:52,019 --> 00:26:55,857 لنوفر الوقت، دعونا نستمع إلى الأخبار 268 00:26:56,022 --> 00:26:59,525 ...حسنا، الأخبار...الأخبار 269 00:26:59,692 --> 00:27:01,820 اخلع تلك البذلة الغبية و تكلم الأخبار ليست موجودة الآن 270 00:27:02,779 --> 00:27:03,947 ...اللعنة 271 00:27:04,072 --> 00:27:08,660 على أيا حال، من تلك اللحظة 272 00:27:08,784 --> 00:27:12,329 أنتم تحت سيطرتنا الآن لذ فتحركوا 273 00:27:12,496 --> 00:27:14,039 هذا من أجل سلامتكم 274 00:27:14,206 --> 00:27:19,253 لدينا حافلات للنقل منتظرة بالخارج 275 00:27:19,378 --> 00:27:23,465 حسنا، رجاء تحركوا الآن إلى الحافلات 276 00:27:23,590 --> 00:27:28,261 هذا صحيح، خذ الحذر 277 00:27:29,887 --> 00:27:35,224 حسنا، هل أحدا منكم مس أو احتك بذلك المخلوق ؟ 278 00:27:35,392 --> 00:27:38,145 لم ألمسه 279 00:27:38,270 --> 00:27:42,148 و لكن بعضا من دمائه جاءت على وجهي 280 00:27:42,273 --> 00:27:44,526 لا تتحرك أخبره أن يظل مكانه 281 00:27:45,068 --> 00:27:47,153 أمسكوا هذا الشخص أمسكوه 282 00:27:47,278 --> 00:27:49,947 رجاء اهدءوا يا جماعة 283 00:27:50,072 --> 00:27:53,241 ما الذي تفعله ؟ ابني لم يمس شيء 284 00:27:53,408 --> 00:27:54,868 اتركني 285 00:27:54,993 --> 00:27:55,869 لما تفعل ذلك ؟ 286 00:27:55,994 --> 00:27:58,455 جانج-دو أخرج من ذلك أبي 287 00:27:58,581 --> 00:28:00,248 لا ترحل أبي 288 00:28:00,415 --> 00:28:03,627 جانج-دو لا تقلق سأأتي إليك 289 00:28:03,752 --> 00:28:06,253 توقف يا رقم 31 قف 290 00:28:06,378 --> 00:28:07,339 ...هذه أهم الأنباء 291 00:28:07,464 --> 00:28:11,633 ...المخلوق الذي اختفى بعد هجومه 292 00:28:11,758 --> 00:28:17,639 المباغت على حديقة جورس اليوم ظهر أنه أخطر مما نتصور 293 00:28:17,764 --> 00:28:22,645 الرقيب الأمريكي دونالد وايت ...الذي حارب ذلك المخلوق بشجاعة 294 00:28:22,770 --> 00:28:25,646 ...و فقد ذراعه خلال الهجوم 295 00:28:25,772 --> 00:28:29,233 يخضع الآن إلى العلاج بمستشفى القوات الأمريكية 296 00:28:29,399 --> 00:28:32,946 ...و بعد الفحص من قبل المستشفى 297 00:28:33,112 --> 00:28:35,738 اكتشفوا نوعا من الفيروس ...على أجزاء من جسد الرقيب 298 00:28:35,905 --> 00:28:39,034 الذي احتك بذلك المخلوق 299 00:28:39,159 --> 00:28:44,915 لا أستطيع أن أصرح بأي معلومات بدون الحصول على موافقة بذلك من الولايات 300 00:28:45,081 --> 00:28:47,749 القوات الأمريكية شحنت عينة من الفيروس إلى الولايات 301 00:28:47,874 --> 00:28:50,336 إلى مركز الفيروسات 302 00:28:50,461 --> 00:28:54,256 التي من جانبها صرحت بأن المخلوق أتى من نهر هان 303 00:28:54,381 --> 00:28:58,260 ...و الفيروس هو نوع من السارس 304 00:28:58,385 --> 00:29:02,346 أما المخلوق فهو المضيف لذلك الفيروس الجديد 305 00:29:02,472 --> 00:29:08,145 جميع القوات نفرت لكي تطارد ذلك المخلوق و تأسره 306 00:29:08,311 --> 00:29:11,939 ...و قد حذرت الجميع من خطر العدوى 307 00:29:12,064 --> 00:29:15,734 فيلق واحد فقط هو الذي تلقى ...تدريبات كيميائية الجاهز للمواجهة 308 00:29:15,860 --> 00:29:20,822 و قوات الدفاع تلقت الأمر بالتوجه إلى نهر هان 309 00:29:21,990 --> 00:29:26,828 اللعنة، لقد تسببوا في ضجة لكي يأتوا بنا إلى هنا 310 00:29:27,579 --> 00:29:28,955 ما الأمر ؟ 311 00:29:29,788 --> 00:29:31,331 أين جميع الرجال الذين يرتدون اللباس الأصفر ؟ 312 00:29:31,498 --> 00:29:32,749 انظر 313 00:29:33,293 --> 00:29:35,127 الأطباء حتى لا يرتدون أقنعة واقية 314 00:29:36,294 --> 00:29:37,838 مرحبا، سيدي 315 00:29:38,005 --> 00:29:41,424 متى نستطيع أن نذهب إلى المنزل ؟ 316 00:29:41,591 --> 00:29:44,720 لا تستطيع الذهاب إلى المنزل ماذا ؟ لما لا ؟ 317 00:29:44,845 --> 00:29:46,220 أبي هل أنا أموت ؟ 318 00:29:46,345 --> 00:29:48,347 لا تقل ذلك 319 00:29:48,473 --> 00:29:51,434 فقط اتبع أوامر الطبيب 320 00:29:51,559 --> 00:29:54,645 و لكن يا أبي، أشعر بحكة في ظهري و كان هناك شيء يتحرك 321 00:29:54,769 --> 00:29:56,021 اللعنة 322 00:29:56,188 --> 00:29:58,940 أشعر و كأن هناك شيء ما يتحرك في الخلف 323 00:29:59,065 --> 00:30:02,319 هذا لأنك لا تستحم أبدا، لا تقلق 324 00:30:02,485 --> 00:30:07,657 انتباه الأرقام من 25 إلى40 ارفعوا أيديكم، و بسرعة 325 00:30:07,781 --> 00:30:12,952 هذه المجموعة تتوجه إلى الغرفة رقم 904 الآن 326 00:30:13,078 --> 00:30:14,246 ليس مرة أخرى 327 00:30:14,371 --> 00:30:18,708 لا تخبر أحدا عن موضوع الدماء التي انتشرت على وجهك، حسنا ؟ 328 00:30:18,875 --> 00:30:21,211 سيد بارك جانج-دو ؟ نعم ؟ 329 00:30:22,254 --> 00:30:25,838 نريد أن نجرى عليك العديد من الفحوصات لذا لا تأكل حتى الصباح 330 00:30:25,963 --> 00:30:27,131 ماذا ؟ لا أأكل أي شيء ؟ 331 00:30:27,257 --> 00:30:29,343 لا تطعمه أي شيء ممنوع الطعام له 332 00:31:23,852 --> 00:31:25,018 مرحبا ؟ 333 00:31:25,561 --> 00:31:27,020 مرحبا ؟ 334 00:31:28,355 --> 00:31:35,736 البطارية...مرحبا ؟ 335 00:31:35,862 --> 00:31:37,238 إنها أنا، هون-سو 336 00:31:37,363 --> 00:31:40,741 أبي، هل تسمعني ؟ أرجوك أجبني 337 00:31:40,867 --> 00:31:41,909 هل أنت هون-سو ؟ 338 00:31:42,075 --> 00:31:45,747 أبي، استمع إلي أنا لا أستطيع الخروج عن هنا 339 00:31:45,871 --> 00:31:47,832 أنت على قيد الحياة ؟ أين ؟ 340 00:31:47,957 --> 00:31:50,751 أنا في مكان و كأنه بالوعة كبيرة كبيرة جدا و عميقة 341 00:31:50,876 --> 00:31:52,919 أين ؟ مرحبا ؟ 342 00:31:54,795 --> 00:31:55,463 ...هيون-سو 343 00:31:57,131 --> 00:31:58,007 تعال إلي بسرعة هيون-سو 344 00:31:58,132 --> 00:31:59,300 هل كانت هيون-سو ؟ 345 00:32:18,484 --> 00:32:19,610 ما هذا ؟ 346 00:32:19,776 --> 00:32:22,447 هل ترى ذلك ؟ 347 00:32:22,571 --> 00:32:24,114 ماذا ؟ انتظر لحظة 348 00:32:36,168 --> 00:32:38,419 رائع 349 00:32:41,047 --> 00:32:43,215 لا تقترب من الماء 350 00:32:45,467 --> 00:32:46,719 كن حذرا 351 00:32:53,975 --> 00:32:56,727 لنرحل، أنا أتضور من الجوع 352 00:32:56,852 --> 00:32:58,730 حسنا، عد إلى هناك إذا 353 00:34:15,925 --> 00:34:18,511 سيدي، سيدي 354 00:34:22,056 --> 00:34:23,516 ...حاول أن تتقلب 355 00:35:12,769 --> 00:35:16,396 ابنتك، بارك هيون-سو تدرس بمدرسة دانجسون الإعدادية 356 00:35:17,940 --> 00:35:20,275 إنها مسجلة في قائمة المفقودين 357 00:35:20,441 --> 00:35:24,613 ...نعم، إنها تذهب إلى مدرسة دانجسون 358 00:35:24,737 --> 00:35:29,158 إنها فقدت و لكنها لم تمت 359 00:35:32,828 --> 00:35:35,705 أعنى أنها ماتت و لكنها لا تزال حية 360 00:35:35,830 --> 00:35:39,209 الآن أنت تهذي 361 00:35:39,333 --> 00:35:41,420 ...إذا، هي مسجلة في القائمة 362 00:35:41,545 --> 00:35:44,213 انتظر، أصمت 363 00:35:44,338 --> 00:35:46,340 على أيا حال، لقد اتصلت بنا 364 00:35:46,465 --> 00:35:51,302 إذا، هل تستطيع أن تتبع مصدر المكالمة ؟ 365 00:35:51,428 --> 00:35:52,388 تتبع المكالمة ؟ 366 00:35:52,513 --> 00:35:55,890 ذلك ليس بالشيء الذي نفعله لأي شخص 367 00:35:56,015 --> 00:35:57,892 ألا تعلم حتى أن ذلك الأمر معقد ؟ 368 00:35:58,017 --> 00:36:00,395 لأي شخص أهذا ما قلته ؟ 369 00:36:00,520 --> 00:36:02,104 توقف ارجع إلى الوراء 370 00:36:02,230 --> 00:36:03,481 ...ما هذا الهراء 371 00:36:03,648 --> 00:36:07,402 رجاء، أيها الضابط لنتكلم كالعقلاء هنا 372 00:36:07,526 --> 00:36:11,113 ...إنهم مجرد أطفال، لا ما الذي تفعله ؟ 373 00:36:11,238 --> 00:36:12,114 ...لا، لقد قصدت 374 00:36:12,239 --> 00:36:16,702 ابنتك لم تحدثك من الأساس، حسنا ؟ 375 00:36:16,867 --> 00:36:21,497 ابنك كان يحلم ...و لكن الحقيقة 376 00:36:23,125 --> 00:36:25,792 أنت لا تصدق ما نقوله لك ؟ 377 00:36:27,628 --> 00:36:29,380 ...إذا فأنت الآن ضابط لا ينفذ واجبه 378 00:36:29,547 --> 00:36:30,673 أرجعي إلى الوراء، نام-جو 379 00:36:30,840 --> 00:36:33,092 أيها الضابط، هل أشرح لك مرة أخرى ؟ 380 00:36:33,216 --> 00:36:34,009 ...الذي حدث كان 381 00:36:34,134 --> 00:36:38,512 اعلم، أعلم ذلك ...أنت بنفسك رأيت ابنتك تموت 382 00:36:38,638 --> 00:36:40,807 و لكنها اتصلت بك في منتصف الليل ؟ 383 00:36:40,932 --> 00:36:43,101 أهذا يعقل ؟ هذا شيء سخيف جدا 384 00:36:43,226 --> 00:36:46,229 أهكذا يخدمون الشعب ؟ 385 00:36:46,354 --> 00:36:47,897 ما هي مشكلتك الآن ؟ ...لحظة من فضلك 386 00:36:48,063 --> 00:36:49,190 توقف ؟ 387 00:36:54,152 --> 00:36:55,320 ...هذه 388 00:37:02,534 --> 00:37:08,874 ...هي ابنتي بارك هيون-سو 389 00:37:09,041 --> 00:37:10,375 و أنا المخلوق 390 00:37:11,627 --> 00:37:18,716 أنا أكلتها...حسنا ؟ ...ثم 391 00:37:24,138 --> 00:37:28,392 الأمر حدث هكذا و ذلك هو المصرف 392 00:37:28,935 --> 00:37:30,560 أنت لا تفهم ؟ 393 00:37:32,229 --> 00:37:34,272 هل تلقي علاج نفسي ؟ 394 00:37:35,233 --> 00:37:40,195 إنه على ما يرام، و لكنه فقط تحت تأثير الصدمة، علينا أن نتفهم ذلك 395 00:37:40,320 --> 00:37:41,863 علمت ذلك 396 00:37:42,030 --> 00:37:46,200 أيها الضابط، ابنتي على قيد الحياة بداخل ذلك المصرف 397 00:37:46,325 --> 00:37:47,993 أيها الضابط ؟ توقف 398 00:37:48,119 --> 00:37:50,203 الذي تفعله لن يجدي نفعا 399 00:37:50,328 --> 00:37:54,083 ...أخ زوج ابنة أخت صديقي من الرضاعة شرطي 400 00:37:54,249 --> 00:37:55,584 ...عليك أن تتصل به 401 00:37:55,751 --> 00:37:57,502 صحيح، أنا متأكد من أنه لن يعيرنا أي اهتمام 402 00:37:57,627 --> 00:38:01,923 أنت رجل متعلم جامعي ألا تستطيع إقناع أي شرطي ؟ 403 00:38:02,047 --> 00:38:04,467 و ما صلة الجامعة في ذلك ؟ 404 00:38:05,135 --> 00:38:07,261 ...أنا جعلتك تتعلم و الآن أنت 405 00:38:07,429 --> 00:38:09,263 أبي 406 00:38:09,430 --> 00:38:12,391 منذ متى و هي هناك في المجارى ؟ 407 00:38:14,142 --> 00:38:15,893 تقصدين أنه لا يوجد شيء ليأكله هناك ؟ 408 00:38:30,240 --> 00:38:31,701 أنت يا من هناك 409 00:38:31,825 --> 00:38:33,618 أنت أيها الأشقر، توقف 410 00:38:35,829 --> 00:38:36,955 اهرب 411 00:38:37,498 --> 00:38:38,665 اهرب من هنا 412 00:38:39,915 --> 00:38:41,293 أقبضوا عليه 413 00:38:42,919 --> 00:38:45,379 ابتعدوا عن الطريق بسرعة 414 00:38:45,504 --> 00:38:48,382 هذا الطريق بسرعة 415 00:38:48,507 --> 00:38:49,675 جانج-دو أسرع 416 00:38:50,425 --> 00:38:51,594 أي طابق ؟ أغلق الباب، سريعا 417 00:38:53,846 --> 00:38:56,890 ...أنا أنزل، و لكنى في المصعد، لذا 418 00:38:57,015 --> 00:38:58,308 أين هو ؟ 419 00:38:58,433 --> 00:38:59,976 ب 4، أ 3 420 00:39:00,727 --> 00:39:01,604 ما الذي قلته للتو ؟ 421 00:39:01,728 --> 00:39:03,270 ب 4، أ 3 422 00:39:04,730 --> 00:39:08,109 أ 3، أين ؟ 423 00:39:08,233 --> 00:39:09,985 هنا 424 00:39:11,028 --> 00:39:13,655 توقف أوقفوا السيارة 425 00:39:16,407 --> 00:39:18,994 أسرعوا افتح الباب 426 00:39:19,119 --> 00:39:21,871 تحرك ادخل 427 00:39:24,040 --> 00:39:25,000 نام-جو أسرعي 428 00:39:25,124 --> 00:39:26,083 أين نام-جو ؟ 429 00:39:26,209 --> 00:39:27,210 أين هي ؟ 430 00:39:27,335 --> 00:39:28,794 هل قبضوا عليها ؟ 431 00:39:28,919 --> 00:39:29,585 اللعنة ؟ أين هي ؟ 432 00:39:29,710 --> 00:39:30,879 أين ؟ 433 00:39:31,045 --> 00:39:32,672 هناك، هناك أين ؟ 434 00:39:32,838 --> 00:39:33,172 هناك 435 00:39:33,339 --> 00:39:35,007 أيها الأحمق 436 00:39:35,132 --> 00:39:39,178 كيف لكم ترك أختكم الوحيدة هكذا ؟ 437 00:39:39,345 --> 00:39:41,680 نستطيع أن نأتي بها إذا افعل ذلك 438 00:39:41,846 --> 00:39:44,475 ...إنها دائما بطيئة سيدي، هل تستطيع التوقف هنا ؟ 439 00:39:44,599 --> 00:39:45,058 أسرعي 440 00:39:45,224 --> 00:39:47,060 اللعنة 441 00:39:47,227 --> 00:39:48,770 أسرعي، أتسمحين ؟ أسرعي، أسرعي 442 00:39:48,895 --> 00:39:54,693 أيتها العائلة توقفوا كلكم، أوقف السيارة 443 00:39:57,236 --> 00:39:58,487 توقفوا 444 00:40:01,031 --> 00:40:02,699 أغلقها 445 00:40:13,751 --> 00:40:15,085 هل نجونا ؟ 446 00:40:18,798 --> 00:40:19,757 هذا كل شيء 447 00:40:19,924 --> 00:40:21,550 هذا لن يجدي نفعا 448 00:40:21,716 --> 00:40:27,054 إن ثمن الأشياء التي أردت نقلها و عملية النقل الأساسية كلفت 7.400 دولار 449 00:40:27,221 --> 00:40:30,391 بالإضافة إلى خريطة نهر هان 450 00:40:30,517 --> 00:40:34,895 بالإضافة إلى المناوشة التي حدثت مع الشرطة 451 00:40:35,021 --> 00:40:37,983 و أيضا عربتان شرطة في الطريق 452 00:40:38,108 --> 00:40:44,988 على أيا حال، ثمن المخاطرة كلها بالإضافة إلى السابق 11.400 دولار 453 00:40:45,613 --> 00:40:46,990 ...فردا من العائلة الهاربة 454 00:40:47,115 --> 00:40:49,409 يا للهول، جانج-دو على التلفاز 455 00:40:50,285 --> 00:40:52,162 تلك صورتي التي في البطاقة 456 00:40:52,287 --> 00:40:54,873 لقد تم التقاطها من كاميرات المراقبة 457 00:40:54,997 --> 00:40:58,457 علينا أن نسجل ذلك لنريه لترى هيون-سو والدها و هو على التلفاز 458 00:40:58,625 --> 00:40:59,960 ...يا إلهي 459 00:41:02,212 --> 00:41:07,675 نحن لا نقبل ذلك إذا لم يكن معك مالا فنحن نقبل بطاقة الائتمان 460 00:41:09,635 --> 00:41:11,888 فقط سنأخذ البطاقة 461 00:41:14,224 --> 00:41:17,977 الأشقر، هو الذي احتك مباشرة بالمخلوق 462 00:41:18,144 --> 00:41:21,188 إنه أغبى فرد بهم 463 00:41:21,313 --> 00:41:24,274 تلك العاهرة استمع حتى إلى صوتها 464 00:41:24,399 --> 00:41:27,443 لقد انقض علي و طرحني أرضا 465 00:41:27,610 --> 00:41:31,281 اعتقد أنه أصابني شيء و أحتاج لعلاج، أنا متأكدة 466 00:41:31,405 --> 00:41:32,449 هذا ما حدث 467 00:41:32,616 --> 00:41:33,866 اعلم من هي 468 00:41:33,990 --> 00:41:36,660 و كأننا لن نعرفها بتغيير الصوت هذا 469 00:41:38,120 --> 00:41:40,372 إنهم مازالوا يتكلمون عنا 470 00:41:40,496 --> 00:41:43,500 رامية السهام المحترفة هي ...فردا من العائلة الهاربة 471 00:41:43,542 --> 00:41:46,169 تم التعرف عليها بدون شك و هي بارك نام-جو الرامية المحترفة الحاصلة على الميدالية البرونزية 472 00:41:46,336 --> 00:41:49,297 ما هذا ؟ لما لم يتكلموا علي أنا ؟ 473 00:41:49,422 --> 00:41:51,966 لأنه لا يوجد شيء مميز بك 474 00:41:52,633 --> 00:41:55,470 ...هناك الكثير من العاطلون المتعلمون أمثالك 475 00:41:56,304 --> 00:41:58,846 ...لقد ضحيت بشبابي من أجل الديمقراطية ببلادنا 476 00:41:59,515 --> 00:42:01,975 و هؤلاء الملاعين لم يعطوني فرصة عمل حتى 477 00:42:03,185 --> 00:42:05,353 كلمة السر هي 4989 ؟ 478 00:42:05,521 --> 00:42:08,064 هناك شاحنة بيضاء بالخارج 479 00:42:08,607 --> 00:42:10,483 مطهر للعربات، تستطيع أخذه 480 00:42:13,694 --> 00:42:18,658 ...يبدو أن كوريا لن تستطيع أن تحتوى المرض 481 00:42:18,825 --> 00:42:22,369 ...و القوات الأمريكية أيضا هيا، دعوني أدخل 482 00:42:26,706 --> 00:42:28,582 هذه هي الشاحنة ؟ 483 00:42:29,333 --> 00:42:30,836 هل تعمل ؟ 484 00:42:31,378 --> 00:42:34,755 أهذا هو ما حصلت عليه بعد بيعك لكل ما تملك ؟ 485 00:42:35,798 --> 00:42:39,843 ...هذا السلاح نحن لسنا خبراء 486 00:42:41,011 --> 00:42:42,972 و لما يوجد رداءان واقيان فقط ؟ 487 00:42:43,097 --> 00:42:45,849 إذا على اثنين منا أن يختبئوا ؟ 488 00:42:46,015 --> 00:42:48,560 أبي، أليس كان من المفترض أن تكون تلك صفراء ؟ 489 00:42:48,727 --> 00:42:50,770 إذا لم تكن ذلك، فلسوف يقبضوا علينا بسهولة 490 00:42:50,895 --> 00:42:55,358 تلك الخريطة هي أفضل شيء 491 00:42:55,525 --> 00:42:58,067 الخط الأحمر يدل على المجارى 492 00:42:58,235 --> 00:43:01,196 صرفت 500 دولار من أجل تلك ؟ 493 00:43:01,322 --> 00:43:02,072 صحيح ؟ 494 00:43:02,239 --> 00:43:06,243 و لكنى حصلت عليها من متخصص 495 00:43:06,409 --> 00:43:09,163 إنها ورقة مصورة على ورق مستعمل أيضا 496 00:43:09,288 --> 00:43:11,039 الحرس، انخفضوا 497 00:43:13,207 --> 00:43:15,750 غط رأسك، بسرعة شعرك الأشقر ظاهرا 498 00:43:16,501 --> 00:43:17,669 انخفضوا بسرعة 499 00:43:18,212 --> 00:43:21,382 أي ما كان، تصرفوا أنتم الاثنين 500 00:43:24,676 --> 00:43:26,554 منطقة خطر 501 00:43:44,403 --> 00:43:48,740 و ماذا إذا فعلوا شيء، لما الغضب إذا ؟ 502 00:43:48,907 --> 00:43:51,076 مجموعة من المتشردين 503 00:43:51,201 --> 00:43:52,660 اصمت، توقف 504 00:44:18,182 --> 00:44:19,351 سيد بارك ؟ 505 00:44:21,812 --> 00:44:23,062 سيد باكتريا ؟ 506 00:44:25,815 --> 00:44:27,274 انزع القناع 507 00:44:34,406 --> 00:44:36,950 إنها شاحنة للتطهير 508 00:44:37,909 --> 00:44:39,662 و لكن هل أنتم مطهرين ؟ 509 00:44:45,667 --> 00:44:50,546 نعم، و لكننا فريق أخر 510 00:44:51,588 --> 00:44:53,047 صحيح ؟ 511 00:44:55,174 --> 00:44:57,052 أنا المدير تشو، من المكتب المسئول هنا 512 00:45:00,513 --> 00:45:01,639 ألا تعلم من أنا ؟ 513 00:45:02,682 --> 00:45:06,562 أتعلم أن هناك 14 فريق يعمل في التطهير ؟ 514 00:45:09,104 --> 00:45:11,856 و لكن على أي فريق أن يتوقف في النهاية 515 00:45:12,023 --> 00:45:14,985 من أجل الفرق الأخرى لذا الأمر غريب 516 00:45:15,610 --> 00:45:18,029 ...إذا على هذا النهج أن تحدثت مع الرئيس البارحة 517 00:45:22,700 --> 00:45:24,326 لا ليس هذه، لا 518 00:45:26,078 --> 00:45:27,455 ...دعني 519 00:45:33,294 --> 00:45:36,171 أيها المدير تشو هذا كل ما أملكه الآن 520 00:45:36,296 --> 00:45:40,175 أسف، سأراك لاحقا 521 00:45:54,771 --> 00:45:57,441 يا جانج-دو 522 00:46:25,381 --> 00:46:27,843 هيون-سو أنا والدك 523 00:46:29,094 --> 00:46:30,930 هيون-سو 524 00:46:43,440 --> 00:46:44,733 هيون-سو 525 00:46:59,162 --> 00:47:00,330 بارك هيون-سو 526 00:47:02,458 --> 00:47:03,960 هيون-سو 527 00:47:06,587 --> 00:47:08,047 هيون-سو 528 00:47:11,590 --> 00:47:13,260 هيون-سو 529 00:47:16,805 --> 00:47:18,432 هيون-سو 530 00:47:21,100 --> 00:47:24,562 لما يفعل ذلك ؟ إنه ليس طفلا 531 00:47:24,687 --> 00:47:26,230 دعه و شانه 532 00:47:26,981 --> 00:47:29,441 إنه يريد أن يظهر نفسه 533 00:47:31,359 --> 00:47:36,823 إنه يخشى أن ينقل الفيروس إلى هيون-سو 534 00:47:37,782 --> 00:47:39,242 ...الفيروس 535 00:47:41,077 --> 00:47:44,955 جميعنا بخير، لما يستمرون في الحديث عن ذلك الفيروس اللعين ؟ 536 00:47:45,080 --> 00:47:49,626 إذا قالت الحكومة ذلك فعلينا أن نتقبله، ما الذي نستطيع فعله حيال ذلك ؟ 537 00:47:50,502 --> 00:47:53,047 هل الفيروس هو السبب في شعوري بالنعاس ؟ 538 00:47:54,172 --> 00:47:55,173 هيون-سو 539 00:47:55,299 --> 00:47:58,761 ابحث عن أثار أقدام 540 00:47:59,594 --> 00:48:05,724 هل هيون-سو وصفت سمة مميزة في تلك المجارى ؟ 541 00:48:05,849 --> 00:48:07,309 سمة مميزة ؟ 542 00:48:07,476 --> 00:48:09,519 نريد شيء نتبعه 543 00:48:09,686 --> 00:48:15,025 قالت أنها مجارى كبيرة انظر، تلك كبيرة جدا 544 00:48:15,191 --> 00:48:18,152 نعم، يبدو أننا سنجد شيء 545 00:48:18,277 --> 00:48:23,325 نعم بدون شك ...نبحث كالعميان في المجارى 546 00:48:23,491 --> 00:48:24,825 علينا أن نفكر في طريقة أفضل 547 00:48:24,991 --> 00:48:28,746 توقف عن الشكوى وفر وقتك في البحث في مجارى أخرى بدلا من ذلك 548 00:48:28,871 --> 00:48:33,541 أيتها السلحفاة تحاولين جعلنا مثلك بطيئة جدا 549 00:48:33,708 --> 00:48:35,043 أتريد أن تموت ؟ ماذا ؟ 550 00:48:39,170 --> 00:48:40,839 هيون-سو هيون-سو 551 00:48:40,964 --> 00:48:42,216 أغلقها 552 00:48:45,552 --> 00:48:48,346 شيء ما تحرك 553 00:49:06,696 --> 00:49:07,863 تحرك 554 00:49:07,988 --> 00:49:09,490 إلى هنا 555 00:49:14,161 --> 00:49:15,413 أنخفض 556 00:49:20,583 --> 00:49:21,709 ما كان هذا ؟ 557 00:49:24,587 --> 00:49:26,047 إنها فقط الماء 558 00:49:27,173 --> 00:49:28,341 اللعنة 559 00:49:30,384 --> 00:49:31,718 يا لك من مغفل 560 00:49:32,761 --> 00:49:34,346 أسف، يا أبي 561 00:49:37,474 --> 00:49:39,143 هل تبولت ؟ 562 00:49:39,267 --> 00:49:42,854 قليلا بسبب دوى الطلقة 563 00:49:46,358 --> 00:49:48,818 لما يطلقون النار هكذا ؟ 564 00:49:55,449 --> 00:50:00,120 هل هذا الكهف يصل إلى نهر هان 565 00:50:00,287 --> 00:50:02,330 هذا ليس كهفا، إنها مجارى 566 00:50:03,665 --> 00:50:06,834 كلها متصلة هكذا 567 00:50:31,064 --> 00:50:34,319 يا للهول، الحياة صعبة جدا 568 00:50:34,486 --> 00:50:36,736 أعلينا أن نذهب ؟ 569 00:50:38,071 --> 00:50:39,823 ألست جائعا ؟ 570 00:50:39,990 --> 00:50:42,241 أنا لست جائعا 571 00:50:43,159 --> 00:50:48,455 إذا فعلنا ذلك مرة واحدة فسنتمكن من أكل لحم الحوت على طوال الشهر 572 00:50:49,164 --> 00:50:50,792 ألا تعلم ذلك ؟ اعلم 573 00:51:04,346 --> 00:51:06,347 يا للهول، يوجد أموالا أيضا 574 00:51:07,181 --> 00:51:08,808 لا تلمس هذا 575 00:51:08,975 --> 00:51:11,143 لما لا ؟ أنا أأخذه 576 00:51:11,269 --> 00:51:14,729 إذا أخذنا كل شيء فتلك تعتبر سرقة 577 00:51:14,855 --> 00:51:16,440 أعده إلى مكانه، حسنا ؟ 578 00:51:18,483 --> 00:51:21,528 نحن نسرق على أي حال 579 00:51:24,239 --> 00:51:28,617 سي-جو، هذه ليست سرقة 580 00:51:29,369 --> 00:51:33,414 نحن الآن نفعل سيو-رى 581 00:51:34,373 --> 00:51:36,917 مثل بطيخ سيو-رى في الحقل 582 00:51:40,879 --> 00:51:45,800 هل تعلم ما معنى سيو-رى حتى ؟ 583 00:51:48,178 --> 00:51:51,013 لا ؟ الفجوة بين الأجيال كبيرة جدا 584 00:51:51,180 --> 00:51:55,642 إنها لعبة انقرضت كان يلعبها الصغار سيو-رى هي حق الجائع 585 00:52:10,948 --> 00:52:12,116 اهرب 586 00:55:45,353 --> 00:55:48,897 ما الذي علي أن أفعله ؟ 587 00:55:52,108 --> 00:55:53,485 هل أنت بخير ؟ 588 00:56:58,002 --> 00:57:02,381 أنظري هل هذا...أليس هذا مدهشا ؟ و حتى في ذلك الموقف ؟ 589 00:57:02,506 --> 00:57:04,300 أيقظه لا يوجد وقت كافي 590 00:57:04,425 --> 00:57:07,969 دعه ينام قليلا إنه يحتاج إلى النوم كل فترة 591 00:57:08,137 --> 00:57:11,806 علينا إذا أن نتركه إنه لا يفيد بشيء على أي حال 592 00:57:11,931 --> 00:57:13,475 يا أولاد، انتظروا دقيقة 593 00:57:17,145 --> 00:57:18,313 اقعدوا 594 00:57:26,028 --> 00:57:31,657 في وجهة نظركم، هل جانج-جو مثير للشفقة ؟ 595 00:57:33,326 --> 00:57:34,786 نعم 596 00:57:37,330 --> 00:57:44,085 أنتم لا تعلمون، و لكنه كان فتى ذكى جدا 597 00:57:44,211 --> 00:57:50,383 على سبيل المثل، عندما كان في الثانية من عمره كان يجلس في متجر القرية 598 00:57:50,548 --> 00:57:54,095 و كل من يمر كان يسأله عن الاتجاهات 599 00:57:54,220 --> 00:57:58,014 كان بهذا الذكاء 600 00:58:05,397 --> 00:58:09,191 ...كما تعلمون، عندما كان صغيرا 601 00:58:10,402 --> 00:58:12,069 ...كنت أنا غير مسئول 602 00:58:12,236 --> 00:58:14,696 كنت نادرا ما أعود إلى المنزل و أقضى الليل كله بالخارج 603 00:58:15,530 --> 00:58:20,077 و هذا الفتى المسكين كان بدون أم 604 00:58:21,619 --> 00:58:23,913 ...كان يجوع بدون شك 605 00:58:24,038 --> 00:58:27,416 فكان يلعب دائما سيو-رى 606 00:58:27,541 --> 00:58:30,795 كان يأكل المزارع الكيماوي 607 00:58:30,920 --> 00:58:34,881 و كلما تم الإمساك به كان يتم ضربه 608 00:58:35,924 --> 00:58:44,765 في ذلك الوقت كان يحتاج طعاما 609 00:58:44,932 --> 00:58:50,771 لذلك، فإنه دائما ما ينام هكذا كالديك المريض 610 00:58:54,024 --> 00:58:55,484 ...أعتقد أن هناك شيء ما بالدخل 611 00:58:58,445 --> 00:59:02,073 أصبح فاسدا أيضا 612 00:59:13,917 --> 00:59:18,088 هل أحدا منكم سمع ما قلته ؟ 613 00:59:19,632 --> 00:59:24,469 ...قلب الأب المنفطر على فقدان ابنه 614 00:59:26,721 --> 00:59:29,681 ...عندما ينفطر قلب الأب 615 00:59:29,806 --> 00:59:33,185 تأثير ذلك يشعر به الجميع 616 00:59:33,935 --> 00:59:38,315 لذا أردت أن أخبركم بذلك 617 00:59:38,440 --> 00:59:43,153 لكي تعاملوه أفضل معاملة على قدر المستطاع 618 00:59:43,320 --> 00:59:47,073 لا توبخوه، حسنا ؟ 619 00:59:47,198 --> 00:59:52,286 كالمرة الأخيرة عندما قلت له لما مسكت يد فتاة أخرى أيها الأحمق ؟ 620 00:59:52,411 --> 00:59:56,957 لا تقل أشياء كهذه له، حسنا ؟ 621 01:00:01,711 --> 01:00:07,383 أتعلم ؟ قضيت معظم الوقت في محل الطعام الصغير معه 622 01:00:07,509 --> 01:00:10,302 ...لذلك، كلما سمعته يخرج ريحا 623 01:00:10,427 --> 01:00:15,100 اعلم على الفور، ما هي علته 624 01:00:16,015 --> 01:00:18,351 أخبروني ما تعلموه أنتم ؟ 625 01:00:19,519 --> 01:00:24,065 ...و لكن لا تزال ابنتنا هيون-سو 626 01:00:24,190 --> 01:00:25,776 هيون-سو ؟ 627 01:00:26,609 --> 01:00:28,485 ...أنت 628 01:00:28,610 --> 01:00:29,778 إنه يراقبنا 629 01:00:30,405 --> 01:00:31,572 ماذا ؟ 630 01:00:34,199 --> 01:00:35,492 يراقبنا 631 01:01:08,898 --> 01:01:10,065 أطلق النار 632 01:02:03,698 --> 01:02:04,866 هل رأيته ؟ 633 01:02:15,417 --> 01:02:17,877 ما الذي يحدث ؟ 634 01:02:18,628 --> 01:02:21,089 هيون...هيون-سو 635 01:02:21,214 --> 01:02:23,757 اهدأ إنه يتحرك 636 01:02:27,010 --> 01:02:29,179 ما الذي تفعله ؟ أكد على موته انتظر 637 01:02:29,888 --> 01:02:32,139 إنه يهرب 638 01:02:32,683 --> 01:02:34,433 لا تقترب 639 01:02:36,811 --> 01:02:37,937 اضرب 640 01:02:38,479 --> 01:02:39,565 أبي 641 01:02:43,400 --> 01:02:46,778 اضربه في رجله 642 01:02:48,697 --> 01:02:49,949 اضرب الآن 643 01:02:57,914 --> 01:02:59,290 إنه هناك 644 01:03:07,797 --> 01:03:09,549 ...الرصاص نفذ الرصاص 645 01:03:12,885 --> 01:03:15,054 أين ذهب ؟ أتحاول قتلنا 646 01:03:30,318 --> 01:03:31,777 لنذهب إلى الشاحنة 647 01:03:34,404 --> 01:03:36,282 تحركوا 648 01:03:36,407 --> 01:03:39,452 سأقضى على هذا الشيء تماما 649 01:03:39,577 --> 01:03:40,536 فقط أجروا 650 01:03:40,702 --> 01:03:42,329 هل مع أحدكم رصاص ؟ لدى واحدة متبقية 651 01:03:42,495 --> 01:03:45,248 جيد، أعطني إياها و عد إلى الشاحنة 652 01:03:45,373 --> 01:03:46,249 أبي، تعالى إلى هنا 653 01:03:46,375 --> 01:03:48,460 لا تقلق بشأني، عد إلى الشاحنة أبي 654 01:03:48,584 --> 01:03:50,170 أبي تعالى هنا 655 01:03:59,720 --> 01:04:01,764 سأقضى عليك برصاصة واحدة تلك المرة 656 01:04:01,889 --> 01:04:02,973 تعالى إلى هنا 657 01:04:03,891 --> 01:04:05,266 ما هذا ؟ 658 01:04:05,391 --> 01:04:07,894 نام-جو ما الذي تفعلينه ؟ 659 01:04:08,020 --> 01:04:09,563 نام-جو متى خرجتي من هناك ؟ 660 01:04:09,730 --> 01:04:11,356 عودي إلى هناك 661 01:04:13,191 --> 01:04:17,235 لا، أحدكم يعود لأخذ نام-جو 662 01:04:17,779 --> 01:04:19,864 توقفي عن هذا اتركني 663 01:04:19,989 --> 01:04:22,241 أسرعوا 664 01:04:45,096 --> 01:04:47,138 لا أبي لا 665 01:04:47,764 --> 01:04:49,557 اللعنة، لا 666 01:04:50,767 --> 01:04:51,935 أبي 667 01:05:24,172 --> 01:05:24,923 ...أبي 668 01:05:26,675 --> 01:05:28,760 أبي، أفيق 669 01:05:29,093 --> 01:05:31,346 أبي، الجنود قادمون 670 01:05:31,471 --> 01:05:32,472 أبي 671 01:05:32,597 --> 01:05:33,974 أنتم الاثنين، تعالوا هنا، أسرعوا 672 01:05:34,099 --> 01:05:35,641 اللعنة 673 01:05:35,808 --> 01:05:38,144 ...ما كان علينا أبدا أن 674 01:05:38,310 --> 01:05:39,770 أبي، ماذا عن هيون-سو ؟ 675 01:05:39,895 --> 01:05:42,647 هيون-سو...لا يجب أن يقبضوا علينا الآن 676 01:05:42,814 --> 01:05:43,648 اهربوا...اهربوا 677 01:05:43,815 --> 01:05:44,858 أبي 678 01:05:44,983 --> 01:05:51,323 ماذا عن هيون-سو...يا أبي 679 01:06:15,804 --> 01:06:17,055 أبي 680 01:06:21,893 --> 01:06:23,726 اثبت مكانك 681 01:06:24,853 --> 01:06:27,648 تم إيجاد العائلة الهاربة واحد قبضنا عليه، و أخر توفى 682 01:06:27,773 --> 01:06:29,315 تعالوا إلى هنا الآن 683 01:06:30,066 --> 01:06:33,028 نعم، سيدي أسرع 684 01:06:35,445 --> 01:06:37,949 لدينا أخبار مأساوية 685 01:06:38,698 --> 01:06:44,662 الرقيب دونالد من القوات الأمريكية ...الذي و من بسبب محاربته مع المخلوق 686 01:06:44,787 --> 01:06:47,957 تم معرفة وجود الفيروس، توفى الساعة الرابعة ظهرا 687 01:06:48,082 --> 01:06:50,458 ...التعازي الحارة مبعوثة من جميع العالم 688 01:06:50,584 --> 01:06:56,464 إلى الفقيد الرقيب بالقوات الأمريكية ...و تم ابدأ ذلك في المؤتمر الذي عقد بالقاعدة 689 01:06:57,549 --> 01:07:03,012 و في تلك الأثناء، أقرت القوات الأمريكية ...و منظمة الصحة العالمية بفشل الحكومة الكورية 690 01:07:03,178 --> 01:07:06,848 في احتواء ذلك الفيروس ...و يجب العمل على حماية فردين العائلة المصابين 691 01:07:06,975 --> 01:07:10,352 ...و أسر ذلك المخلوق 692 01:07:10,478 --> 01:07:13,355 هذا البيان صدر من أتلانتا، بالولايات المتحدة 693 01:07:13,480 --> 01:07:17,526 ...و في ذلك السياق ...ظهر السلاح الذي لا مثيل له 694 01:07:17,692 --> 01:07:20,236 العميل الأصفر، هل هذا صحيح ؟ 695 01:07:20,404 --> 01:07:21,738 نعم، هذا صحيح 696 01:07:21,904 --> 01:07:25,366 العميل الأصفر هو المختار ...للاستعمال هنا في كوريا 697 01:07:25,491 --> 01:07:29,036 ...هو كنية لمواد كيميائية مصنوعة 698 01:07:29,204 --> 01:07:34,709 بواسطة القوات الأمريكية لمحاربة ...الفيروسات و الهجمات الإرهابية الكيميائية 699 01:07:34,875 --> 01:07:39,129 و تم اختيار هذا السلاح لأنه الأقوى ...و الأكبر تأثيرا 700 01:07:39,254 --> 01:07:42,548 ...إنه يقضى تماما على أي خطر بيولوجي 701 01:07:42,673 --> 01:07:45,217 ...و ينتشر في مناطق كبيرة جدا 702 01:07:49,471 --> 01:07:52,057 العميل الأصفر سلاح خطير و غير أمن هذا كان شعار مجموعة من المتظاهرين 703 01:07:52,183 --> 01:07:55,060 ...و ظهرت معارضه كبيرة له من جهات أخرى 704 01:08:13,285 --> 01:08:17,749 ...بدون شك، نحن نريد أن نوفر 705 01:08:17,873 --> 01:08:19,248 ...البيئة التي يحتاجها المريض 706 01:08:19,373 --> 01:08:22,419 نحن نفعل كل ما بوسعنا من ...أجل السيد بارك جانج-جو 707 01:08:22,585 --> 01:08:25,129 أرى ذلك ...و لكنه لم يتعاون معنا 708 01:09:08,169 --> 01:09:11,421 مطلوبين عائلة مصابة بالفيروس 709 01:09:24,474 --> 01:09:30,730 تم اسر هؤلاء المصابين 710 01:09:52,167 --> 01:09:55,628 متى جاءت إلى هنا ؟ منذ دقيقة 711 01:09:56,879 --> 01:09:58,631 لم يتبعك أحد، أليس كذلك ؟ 712 01:09:58,757 --> 01:10:01,008 لا تقلق، فلقد توخيت الحذر 713 01:10:01,175 --> 01:10:04,344 و نام-جو ؟ أين هي ؟ 714 01:10:04,471 --> 01:10:05,513 نام-جو ؟ لما ؟ 715 01:10:05,680 --> 01:10:07,639 أنت وحدك بدونها ؟ 716 01:10:28,076 --> 01:10:32,412 إذا بحثت بالجهاز الموجود في المكتب سيظهر كل شيء ؟ 717 01:10:32,579 --> 01:10:33,539 صحيح ؟ 718 01:10:33,663 --> 01:10:36,124 هيون-سو اتصلت بالليل، صحيح ؟ 719 01:10:36,249 --> 01:10:38,752 إذا المكالمة ستكون مسجلة في القائمة 720 01:10:38,876 --> 01:10:42,922 و ذلك يعنى أنها كانت على بعد 200 متر من جهاز المرسل 721 01:10:43,756 --> 01:10:45,132 هذا بسيط 722 01:10:46,759 --> 01:10:48,761 هل من السهل معرفة المنطقة التي اتصلت منها ؟ 723 01:10:48,886 --> 01:10:52,013 هذا صحيح، كان عليك أن تأتى لي مبكرا 724 01:10:52,139 --> 01:10:55,308 هل جميع عائلتك غبية على طول الوقت ؟ 725 01:10:55,433 --> 01:10:59,896 صحيح...كل تلك المصارف...اللعنة 726 01:11:00,063 --> 01:11:02,941 لا تقلق، العثور عليها هي مسألة وقت فحسب 727 01:11:03,066 --> 01:11:05,735 شكرا لك 728 01:11:07,069 --> 01:11:12,031 كنت دائما مشغولا في المظاهرات كيف وجدت الوقت لتدرس ؟ 729 01:11:12,157 --> 01:11:15,034 من الصعب أن تعمل أيضا في مركز اتصالات 730 01:11:15,868 --> 01:11:17,912 مازلت، مجرد موظفا 731 01:11:18,954 --> 01:11:22,123 و لكن على الأرجح أن تحصل على 60 أو 70 ألفا في العام ؟ 732 01:11:23,458 --> 01:11:25,418 الدين الذي علي يتراوح ما بين هذين الرقمين 733 01:11:25,544 --> 01:11:28,588 أنظر ...انتظر 734 01:11:28,755 --> 01:11:31,924 ...الوقت، الرقم 735 01:11:32,050 --> 01:11:33,592 هنا، هذا هو 736 01:11:33,759 --> 01:11:34,927 متأكد ؟ نعم 737 01:11:35,052 --> 01:11:36,303 انتظر 738 01:11:40,641 --> 01:11:42,643 هذا بدون شك رقم جوالها 739 01:11:42,768 --> 01:11:44,143 اكتب هذا نعم 740 01:11:44,269 --> 01:11:46,814 أ ت ر 1020 741 01:11:48,648 --> 01:11:49,648 لا يعمل 742 01:11:49,773 --> 01:11:50,941 حقا ؟ 743 01:11:52,485 --> 01:11:55,738 ...كلمة السر إنها في غرفة المدير 744 01:11:58,950 --> 01:12:00,325 يا نام-إل 745 01:12:00,450 --> 01:12:02,411 أين نام-جو على أيا حال ؟ 746 01:12:02,536 --> 01:12:03,996 لما أنت مستمر في السؤال ؟ 747 01:12:04,162 --> 01:12:06,206 إنها أختك، هل أنت غير قلق عليها ؟ 748 01:12:12,254 --> 01:12:14,421 عندما غادرنا نهر هان 749 01:12:16,048 --> 01:12:18,426 انفصلنا في المصارف 750 01:12:20,552 --> 01:12:21,928 أنا متأكد من أنها بخير 751 01:12:22,679 --> 01:12:24,723 ...أرى 752 01:12:36,526 --> 01:12:38,025 ما الآن ؟ 753 01:12:38,151 --> 01:12:41,905 من الصعب الحصول على نام-جو يبدو أنه لا يعمل أين هي في الحقيقة 754 01:12:43,740 --> 01:12:47,410 إذا، فلنهتم بنام-إل أولا 755 01:12:48,244 --> 01:12:52,498 إنه فنان في الهروب، لذا خذ حذرك 756 01:13:05,343 --> 01:13:09,514 بالمناسبة، كم مقدار الضرائب في المكافأة ؟ 757 01:13:09,639 --> 01:13:14,102 هناك إعفاء و لا توجد ضرائب على المحاسب الزائدة 758 01:13:14,227 --> 01:13:15,394 ...أرى 759 01:13:20,357 --> 01:13:22,025 ...هذا 760 01:13:23,068 --> 01:13:25,321 هيون-سو 761 01:13:25,445 --> 01:13:26,196 إنه يعمل 762 01:13:26,363 --> 01:13:29,323 سيد بارك نام-إل هل تشعر بالتعب ؟ 763 01:13:29,449 --> 01:13:32,910 مرحبا، سيد بارك فقط اثبت مكانك 764 01:13:35,246 --> 01:13:37,372 جسر ونهوى 765 01:13:41,835 --> 01:13:44,380 عليك أن تذهب إلى المستشفى 766 01:13:45,338 --> 01:13:46,506 اللعنة عليك 767 01:13:48,550 --> 01:13:49,509 ...ما هذا 768 01:13:59,143 --> 01:14:01,395 تعال إلى هنا 769 01:14:33,758 --> 01:14:35,009 اللعنة 770 01:14:59,531 --> 01:15:02,783 يا يونج-باى هل رأيته ؟ 771 01:16:01,546 --> 01:16:06,258 الجوال مغلق الآن، سجل مكالمتك ...بعد سماع الصفارة 772 01:16:06,300 --> 01:16:07,843 و ثمن المكالمة عليك 773 01:16:08,635 --> 01:16:09,886 ...نام-جو 774 01:16:19,228 --> 01:16:25,275 هيون-سو...جسر وينهوي 775 01:17:11,234 --> 01:17:12,611 هيون-سو 776 01:17:35,798 --> 01:17:37,884 وصلتك رسالة 777 01:17:42,137 --> 01:17:43,765 هيون-سو...جسر وينهوي الجانب الشمالي...أسرعي 778 01:18:37,188 --> 01:18:40,275 إنه أنا، نام-جو نام-جو 779 01:18:40,899 --> 01:18:43,653 لقد وجدته إنه مصرف ضخم 780 01:18:43,819 --> 01:18:46,363 تحت الجانب الشمالي من جسر وينهوي 781 01:18:46,530 --> 01:18:48,574 لا أستطيع الوصول إلى نام-إل 782 01:19:11,386 --> 01:19:13,888 مرحبا ؟ نام-جو، نام-جو 783 01:19:20,811 --> 01:19:26,567 هل أنت بخير ؟ نام-جو...بارك نام-جو ؟ 784 01:19:26,734 --> 01:19:27,193 ...نام-جو 785 01:19:27,361 --> 01:19:28,485 ...بارك نام 786 01:19:28,610 --> 01:19:30,279 أرجوك اهدأ 787 01:19:31,029 --> 01:19:35,282 ...جسر يونهوي ...هل هو...أين هو 788 01:19:35,408 --> 01:19:37,410 ...جسر يونهوي إنه قريب من يويودي، صحيح ؟ 789 01:19:37,535 --> 01:19:39,703 صحيح علي أن أخرج لدقيقة 790 01:19:41,247 --> 01:19:44,082 اقعد، علينا أن نحقنك 791 01:19:45,210 --> 01:19:47,961 ما نوع تلك الحقنة ؟ 792 01:19:48,087 --> 01:19:49,589 مخدر 793 01:19:49,713 --> 01:19:54,676 حسنا حسنا، سآخذ الحقنة قبل الرحيل 794 01:19:54,801 --> 01:19:57,387 حسنا، رخي ذراعك ...و لكن جسر يونهوي 795 01:19:57,511 --> 01:20:00,056 ...هيون-سو مازالت 796 01:20:01,807 --> 01:20:02,893 اقبضوا عليه 797 01:20:04,100 --> 01:20:05,770 هيون-سو 798 01:20:09,939 --> 01:20:10,899 دعني أذهب إنه قوى حقا 799 01:20:11,024 --> 01:20:14,903 إنها قريبة من الجانب الشمالي من جسر يونهوي 800 01:20:15,028 --> 01:20:18,072 هل سمى ذلك الجسر على اسم الكاهن يونهوي ؟ 801 01:20:18,197 --> 01:20:19,739 مضحك 802 01:20:19,906 --> 01:20:23,451 لم يكن راهبا، كان قسا 803 01:20:24,911 --> 01:20:27,456 هل حقنته بالكمية المضبوطة ؟ 804 01:20:27,622 --> 01:20:28,748 نعم متأكد ؟ 805 01:20:28,915 --> 01:20:33,377 فعلنا ذلك بكل تأكيد و مر علينا ساعة هكذا 806 01:20:37,214 --> 01:20:39,383 و مازال بهذا الشكل ؟ نعم 807 01:20:39,508 --> 01:20:41,384 إذا، ما الذي علينا فعله ؟ 808 01:20:42,219 --> 01:20:44,762 نبدأ في أخذ عينة منه الآن 809 01:20:51,894 --> 01:20:54,355 لما هو هكذا 810 01:20:54,480 --> 01:20:57,942 كان من المفترض أن ينام بعد التخدير 811 01:20:58,108 --> 01:21:00,068 لما هو هكذا ؟ 812 01:21:01,319 --> 01:21:02,571 لما ؟ 813 01:21:03,905 --> 01:21:05,364 ما هذا الصراخ ؟ هل لا يستخدمون المخدر هناك ؟ 814 01:21:20,838 --> 01:21:24,549 يا إلهي ما الذي يحدث هنا ؟ 815 01:21:24,674 --> 01:21:25,842 ...أعتقد أنهم 816 01:21:26,009 --> 01:21:27,970 لا، لا، لا، لا، لا 817 01:21:29,094 --> 01:21:30,345 توقفوا 818 01:21:41,188 --> 01:21:43,858 الآن، سيد بارك 819 01:21:45,319 --> 01:21:47,487 سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة 820 01:21:48,112 --> 01:21:51,991 سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة 821 01:21:56,328 --> 01:21:57,663 هل هي على قيد الحياة ؟ 822 01:21:57,788 --> 01:21:59,247 هل هي على قيد الحياة ؟ 823 01:22:10,883 --> 01:22:14,178 يقول أن ابنته مازالت في مصرف بقرب من جسر يونهوي 824 01:22:14,303 --> 01:22:18,974 يا إلهي، لما لم تتصل بالشرطة أو الجيش ؟ 825 01:22:22,894 --> 01:22:24,479 ...لأنه لا أحد 826 01:22:24,604 --> 01:22:27,690 ألم تريد إخبار محطات التلفاز ؟ 827 01:22:27,815 --> 01:22:29,858 أو أي منظمة لحقوق الإنسان ؟ 828 01:22:37,199 --> 01:22:42,663 لأنه لا أحد يستمع إلى، اللعنة على ذلك 829 01:22:44,789 --> 01:22:48,042 ...أرجوك لا تهملوا ما أقوله 830 01:22:48,209 --> 01:22:51,879 لما لا تستمعوا لما أقوله ؟ 831 01:23:02,306 --> 01:23:03,682 ...الفيروس بدون شك 832 01:23:03,766 --> 01:23:06,308 غزا ذلك المخ، كما توقعنا 833 01:23:06,475 --> 01:23:07,852 أوفقك 834 01:23:08,979 --> 01:23:10,855 إنه في الفص الأمامي 835 01:23:10,980 --> 01:23:12,731 ...لا توجد لدى ذلك الرجل تاريخ مرضى 836 01:23:12,898 --> 01:23:16,068 و لكن يبدو أنه يعانى من مشكلات عقلية 837 01:23:16,194 --> 01:23:17,694 نعم، هذا صحيح 838 01:23:17,778 --> 01:23:21,030 و لكنه الآن موهوم تماما 839 01:23:21,115 --> 01:23:23,866 ذلك المخ هو أخر أملنا 840 01:23:23,992 --> 01:23:25,159 مخه ؟ 841 01:23:25,285 --> 01:23:29,663 نعم، الفيروس موجود هنا بلا شك 842 01:23:29,789 --> 01:23:32,166 إنه هنا بدون شك 843 01:23:34,294 --> 01:23:36,920 ما الذي تتحدث عنه بالضبط ؟ 844 01:23:38,672 --> 01:23:40,257 أنت لا تعلم شيء عن هذا ؟ 845 01:23:43,093 --> 01:23:45,469 هذا شيء سرى للغاية 846 01:23:48,598 --> 01:23:49,765 حتى بين فريقنا 847 01:23:49,849 --> 01:23:52,101 القليل منهم يعلم ذلك 848 01:23:53,101 --> 01:23:54,645 لن أبوح بالسر أبدا 849 01:23:55,395 --> 01:23:57,439 ...الرقيب دونالد 850 01:23:57,606 --> 01:24:00,776 ...أول ضحية للفيروس 851 01:24:00,901 --> 01:24:03,403 قد خضع لعملية تشريح شاملة 852 01:24:03,528 --> 01:24:05,779 و لم نجد الفيروس 853 01:24:05,905 --> 01:24:08,449 لقد مات بسبب صدمة خلال العملية 854 01:24:09,117 --> 01:24:11,493 أيضا، لم نوجد أي أثر للفيروس 855 01:24:11,618 --> 01:24:14,997 في أي مرضى تم حجزهم 856 01:24:16,374 --> 01:24:18,958 ...ببساطة، إلى الآن 857 01:24:19,584 --> 01:24:22,129 لا يوجد أي فيروس على الإطلاق 858 01:24:27,008 --> 01:24:28,468 لا يوجد فيروس ؟ 859 01:24:29,384 --> 01:24:31,471 أتعنى أنه لا يوجد فيروس ؟ 860 01:24:31,596 --> 01:24:33,555 صحيح ؟ لا يوجد أي فيروس 861 01:24:36,100 --> 01:24:38,977 أنت تتحدث عن فيروس ليس له وجود 862 01:24:39,104 --> 01:24:41,855 سيدي، لقد قالوا أنه لا يوجد فيروس 863 01:24:42,022 --> 01:24:44,649 ...لذا، لا تقتلوني 864 01:24:45,483 --> 01:24:51,947 ابنتي هيون-سو موجود تحت جسر يونهوي 865 01:24:52,072 --> 01:24:55,158 يجب أن أذهب هناك سريعا أرجوكم دعوني 866 01:24:55,283 --> 01:24:58,245 حسنا، سيدي ؟ 867 01:24:58,370 --> 01:25:01,372 أيها الملاعين، أيها الملاعين 868 01:25:03,375 --> 01:25:06,835 أرجوك سيدي، أتوسل إليك دعني أرحل 869 01:25:07,002 --> 01:25:08,544 سأعطيك محل الطعام الخاص بي في المقابل، حسنا ؟ 870 01:25:08,712 --> 01:25:11,756 سأعطيه لك 871 01:25:11,880 --> 01:25:16,177 ما الذي تفعله ؟ أرجوك، سيدي، انتظر 872 01:25:17,178 --> 01:25:21,725 اللعنة سأصبح مجنونا هكذا 873 01:25:21,891 --> 01:25:23,934 أريد بحق أن أذهب لأحضر هيون-سو 874 01:25:24,059 --> 01:25:29,147 سيدي، أرجوك لا تؤذوني ما هذا، أرجوك ؟ 875 01:25:30,064 --> 01:25:33,151 ...هيون-سو، أنا أسف...أبي 876 01:25:41,200 --> 01:25:45,871 هيون-سو، أتعلمين ما أريده ؟ أريد عصير موز باللبن 877 01:25:48,081 --> 01:25:50,917 أخبرني بكل ما تريده إذا 878 01:25:51,084 --> 01:25:56,213 اكتب لي قائمة أكثر 10 أشياء تريد أن تتناولها، عندما نخرج 879 01:25:56,965 --> 01:25:59,634 لدينا محل للطعام لذا سأحضر لك كل ما تريده 880 01:25:59,759 --> 01:26:03,054 محل طعام ؟ أريد أن أعيش هناك 881 01:26:03,178 --> 01:26:04,931 و ماذا عن منزلك ؟ 882 01:26:05,680 --> 01:26:07,348 ليس لدى منزلا 883 01:26:07,473 --> 01:26:08,641 حقا ؟ 884 01:26:10,602 --> 01:26:13,646 ليس لدى منزل وحدا بل عدة منازل 885 01:26:14,397 --> 01:26:19,276 و والديك ؟ لدى أخا، و لكنه ليس أخي 886 01:26:24,073 --> 01:26:25,616 سجق 887 01:26:25,783 --> 01:26:26,742 لدينا 888 01:26:26,866 --> 01:26:28,535 بيض مقلي 889 01:26:28,660 --> 01:26:30,619 لدينا هوت-دوج 890 01:26:30,787 --> 01:26:33,248 بيض سمان دجاج مقلية 891 01:26:34,790 --> 01:26:36,626 معكرونه 892 01:26:36,791 --> 01:26:37,919 بالطبع لدينا كل هذا 893 01:26:38,085 --> 01:26:40,963 إذا، أنت تأكلي ذلك كل يوم ؟ 894 01:26:42,381 --> 01:26:45,259 أتعلم، الأولاد الذين يعملوا في المطاعم الصينية، لا يأكلون العجين 895 01:26:49,094 --> 01:26:52,057 ما أكثر الذي ترغب فيه ؟ 896 01:26:54,892 --> 01:26:57,938 بيرة، بيرة باردة 897 01:26:59,063 --> 01:27:01,231 واحد، اثنين، ثلاث واحد، اثنين، ثلاث 898 01:27:27,798 --> 01:27:30,300 سي-جو هل تعرف كيفية الوقوف على الظهر ؟ 899 01:27:30,466 --> 01:27:31,634 نعم 900 01:27:53,990 --> 01:27:55,740 سآتي برجل أخر 901 01:27:55,865 --> 01:27:59,451 أتمنى أن يكون معه جوال يعمل 902 01:30:03,648 --> 01:30:05,149 الجميع ينظر هنا 903 01:30:05,859 --> 01:30:09,529 انبطحوا أرضا، تحركوا 904 01:30:09,654 --> 01:30:12,741 أيها البدين انبطح 905 01:30:12,866 --> 01:30:14,824 انبطح أرضا أتحب الفيروسات ؟ 906 01:30:14,992 --> 01:30:16,409 سأأخذك به في جسدك مباشرة 907 01:30:16,535 --> 01:30:20,121 أنت لست منبطح ؟ أتريد حماما من الفيروسات ؟ 908 01:30:22,249 --> 01:30:25,002 أنت، افتح الباب، بسرعة افتحه 909 01:30:25,168 --> 01:30:26,627 تريد فعل ذلك ؟ 910 01:30:26,752 --> 01:30:30,298 هذا صحيح افتحه 911 01:30:32,050 --> 01:30:33,300 افتح الباب على مصرعيه 912 01:30:42,767 --> 01:30:45,019 الكل ينبطح أرضا، أيها الملاعين 913 01:30:46,354 --> 01:30:47,146 انبطحوا أرضا 914 01:30:47,271 --> 01:30:50,482 أين السيارة ؟ 915 01:30:52,735 --> 01:30:56,404 يا من يأكل هنا ؟ ابتعد عن الطريق 916 01:30:59,032 --> 01:31:00,409 سأقتل الجميع 917 01:31:00,867 --> 01:31:02,618 هيا، أدير السيارة 918 01:31:02,744 --> 01:31:05,205 إذا تبعني أحدكم فسوف أحقنها بكل الفيروس 919 01:31:05,371 --> 01:31:06,623 أدير السيارة 920 01:31:08,749 --> 01:31:11,001 أدير السيارة، هيا 921 01:31:38,068 --> 01:31:39,610 ما الذي تفعله ؟ 922 01:31:39,736 --> 01:31:41,738 ما الذي تفعله ؟ 923 01:31:41,863 --> 01:31:46,242 أيها الأحمق...بعدما جعلتك تنام في فراشي 924 01:31:46,367 --> 01:31:50,121 سيدي، أين هو جسر يونهوي ؟ 925 01:31:50,246 --> 01:31:53,332 ألا تعلم حتى أين أنت ؟ 926 01:31:53,457 --> 01:31:57,919 أنا تعب للغاية كيف أصل إلى الطريق العمومي ؟ 927 01:31:58,044 --> 01:31:59,504 ابحث بنفسك 928 01:32:03,757 --> 01:32:08,804 سيدي، أريد بعضا من زجاجات السوجو و حقيبة...تلك حقيبة جيدة 929 01:32:12,141 --> 01:32:13,892 خذ هذا المال 930 01:32:19,440 --> 01:32:23,025 أتعتقد أن المال يشترى لك أي شيء ؟ 931 01:32:24,360 --> 01:32:26,403 أنا في غاية الملل على أي حال 932 01:32:26,570 --> 01:32:27,822 جسر يونهوي ؟ 933 01:32:30,116 --> 01:32:31,908 يا للهول 934 01:32:32,033 --> 01:32:32,993 ما هذا بحق الجحيم ؟ 935 01:32:33,118 --> 01:32:35,997 ما الذي تفعلوه بالخلف ؟ 936 01:32:36,121 --> 01:32:39,582 من الذي يستخدم هذه في المظاهرات في تلك الأيام ؟ 937 01:32:39,750 --> 01:32:42,711 أخبرتك بأنها ليست من أجل المظاهرة 938 01:32:42,836 --> 01:32:45,421 أخرجوا، سوف أقف، لذا أخرجوا 939 01:32:45,546 --> 01:32:48,008 فقط استمر في القيادة سأدفع لك أربعة أضعاف ثمن الأجرة 940 01:32:48,133 --> 01:32:49,009 أربع أضعاف 941 01:32:49,134 --> 01:32:52,803 أنظر هذه تعمل، إنه رائع 942 01:32:52,970 --> 01:32:57,224 قلت الجانب الشمالي من يونهاي ؟ هذا لن يكون سهلا 943 01:32:57,349 --> 01:32:59,434 أترى الجميع يهرولون إلى ذلك الاتجاه ؟ 944 01:32:59,560 --> 01:33:08,400 المتظاهرون يتجمعون الآن عند مركز العميل الأصفر 945 01:33:08,525 --> 01:33:12,196 فقدت الشرطة السيطرة على منطقة نهر هان 946 01:33:12,321 --> 01:33:17,700 ...حيث أن المتظاهرون حطموا الحواجز 947 01:33:24,040 --> 01:33:25,499 هيون-سو 948 01:33:36,051 --> 01:33:37,803 هيون-سو 949 01:34:25,846 --> 01:34:28,098 هل أنت بخير، يا سي-جو ؟ 950 01:34:29,056 --> 01:34:30,892 أنا جائع 951 01:34:35,062 --> 01:34:37,190 و الدماء مستمرة في النزيف 952 01:34:38,565 --> 01:34:40,526 الأمر على ما يرام ...أنا أشعر بسخونة 953 01:35:53,300 --> 01:35:54,593 ...سي-جو 954 01:35:56,721 --> 01:36:00,099 فقط اتبث مكانك 955 01:36:01,142 --> 01:36:03,976 مهما حدث، لا تخرج 956 01:36:05,938 --> 01:36:07,313 لما ؟ 957 01:36:10,024 --> 01:36:12,110 سأعود في الحال 958 01:36:12,944 --> 01:36:14,195 ...سأحضر 959 01:36:15,446 --> 01:36:18,491 الأطباء، 911 960 01:36:20,325 --> 01:36:21,618 ...و الشرطة 961 01:36:22,828 --> 01:36:26,582 و الجيش، سأحضر الجميع 962 01:36:27,415 --> 01:36:29,292 خذيني معك 963 01:38:22,520 --> 01:38:23,771 ...سي-جو 964 01:38:31,737 --> 01:38:32,905 ...اذهب إلى الداخل 965 01:39:50,059 --> 01:39:53,102 بارك هيون-سو 966 01:39:55,688 --> 01:39:57,566 هيون-سو 967 01:39:58,691 --> 01:40:00,359 هيون-سو 968 01:40:04,030 --> 01:40:05,989 هيون-سو 969 01:40:51,490 --> 01:40:52,740 جانج-دو 970 01:41:07,796 --> 01:41:08,964 تعال هنا 971 01:41:22,101 --> 01:41:26,647 هيون-سو أنا والدك 972 01:41:38,700 --> 01:41:42,370 سيتم إطلاق العميل الأصفر في خلال خمس دقائق 973 01:41:42,494 --> 01:41:45,873 سيتم إطلاق العميل الأصفر في خلال خمس دقائق 974 01:41:45,999 --> 01:41:52,087 رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر من منطقة الإطلاق 975 01:41:52,713 --> 01:41:57,426 رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر من منطقة الإطلاق 976 01:41:57,593 --> 01:42:02,055 رجاء استمروا في التحرك إلى أن لا تسمعوا هذا البيان 977 01:42:02,180 --> 01:42:07,643 رجاء استمروا في التحرك إلى أن لا تسمعوا هذا البيان 978 01:42:13,607 --> 01:42:15,776 ما الذي تفعله ؟ أنظر 979 01:42:22,616 --> 01:42:26,660 إنه هناك 980 01:42:26,827 --> 01:42:28,163 الجميع يهرب 981 01:42:30,872 --> 01:42:34,251 العميل الأصفر سوف يتم إطلاقه خلال 4 دقائق 982 01:42:34,376 --> 01:42:37,754 العميل الأصفر سوف يتم إطلاقه خلال 4 دقائق 983 01:42:41,382 --> 01:42:44,052 لا، لا تضرب 984 01:42:48,680 --> 01:42:50,265 جانج-دو 985 01:42:50,390 --> 01:42:54,059 هل هذا جانج-دو ؟ ما هذا بحق الجحيم ؟ 986 01:42:54,185 --> 01:42:58,480 العميل الأصفر من الممكن أن ...يكون مضرا بالأخص على الأطفال الصغار 987 01:42:58,605 --> 01:43:02,359 ...و النساء الحوامل، و من لديه مشاكل تنفسية 988 01:43:27,799 --> 01:43:28,967 لا تطلق النار 989 01:43:31,302 --> 01:43:33,054 قلت لا تطلق النار 990 01:46:27,047 --> 01:46:28,423 جانج-دو 991 01:46:31,342 --> 01:46:32,009 جانج-دو 992 01:50:38,776 --> 01:50:46,116 هل كنت مع هيون-سو ؟ 993 01:50:56,751 --> 01:51:01,422 من أنت ؟ هل تعلم هيون-سو ؟ 994 01:53:39,232 --> 01:53:40,567 لنأكل 995 01:53:44,112 --> 01:53:48,074 منذ لحظة، و في تمام الحادية عشر و نصف ...هيئة التحريات التابعة لجلس الشيوخ الأميركي 996 01:53:48,241 --> 01:53:51,993 ...أصدرت بيان عن الفيروس الكوري 997 01:53:52,120 --> 01:53:54,204 ...إلى البيان 998 01:53:54,955 --> 01:53:58,291 الأزمة التي حدثت في جنوب كوريا ...كانت نتيجة لخطأ 999 01:53:58,458 --> 01:54:00,502 لا يوجد شيء جيد على التلفاز 1000 01:54:01,836 --> 01:54:03,088 هل نغير المحطة ؟ 1001 01:54:04,129 --> 01:54:06,800 لنغلقه و نركز على الطعام 1002 01:54:09,051 --> 01:54:11,679 أخير، لم يتم الكشف عن الفيروس و ...نستنتج من ذلك أن الأزمة كانت 1003 01:54:11,804 --> 01:54:14,599 أين الريموت ؟ و كل ذلك بسبب المعلومات الخاطئة