1 00:00:57,080 --> 00:01:01,240 التاسع من فبراير عام 2000 المشرحة، قاعدة القوات الأمريكية - يانجسون، كوريا 2 00:01:03,880 --> 00:01:05,360 سيد كيم 3 00:01:09,839 --> 00:01:12,680 أكره الغبار أكثر من أي شيء 4 00:01:16,559 --> 00:01:18,919 سأنظفه مرة أخرى 5 00:01:19,438 --> 00:01:21,599 ليس عليك أن تنظفه الآن 6 00:01:21,879 --> 00:01:24,039 لما لا ترمى تلك أولا ؟ 7 00:01:27,639 --> 00:01:29,158 هذه مادة الفورمالين 8 00:01:29,878 --> 00:01:32,798 فورمالدهيد، على وجه الدقة 9 00:01:32,918 --> 00:01:37,518 بصورة دقيقة أكثر، زجاجة فورمالدهيد متسخة 10 00:01:38,598 --> 00:01:42,198 جميع الزجاجات يغطيها طبقة من الغبار 11 00:01:44,077 --> 00:01:45,877 أفرغهم في الحوض 12 00:01:46,957 --> 00:01:48,437 المعذرة ؟ 13 00:01:48,597 --> 00:01:51,996 فقط أفرغ كل الزجاجات تماما 14 00:01:52,116 --> 00:01:54,636 إنهم...مواد كيميائية سامة 15 00:01:54,797 --> 00:01:56,436 ...و النظام يحض على أن 16 00:01:56,516 --> 00:01:59,436 أفرغهم حالا، سيد كيم 17 00:02:04,755 --> 00:02:07,156 ...إذا أفرعتهم بالمصرف 18 00:02:07,515 --> 00:02:09,875 سيصلون إلى نهر هان 19 00:02:09,955 --> 00:02:11,035 هذا صحيح 20 00:02:11,155 --> 00:02:13,555 لنفرغهم بنهر هان 21 00:02:13,595 --> 00:02:14,515 ...و لكن، أنت تعلم 22 00:02:14,555 --> 00:02:17,314 ...إنهم فقط ليسوا مواد كيميائية سامة 23 00:02:17,435 --> 00:02:21,154 نهر هان واسع جدا، سيد كيم 24 00:02:21,275 --> 00:02:25,834 لنكن مثله في التفكير 25 00:02:28,074 --> 00:02:29,393 على أيا حال 26 00:02:30,753 --> 00:02:32,153 هذا أمر 27 00:02:32,354 --> 00:02:35,394 لذا، ابدأ في الإفراغ 28 00:03:20,190 --> 00:03:24,230 يونيو، 2002، نهر هان 29 00:03:48,548 --> 00:03:50,428 ما هذا ؟ 30 00:03:50,548 --> 00:03:51,668 ماذا ؟ 31 00:03:54,187 --> 00:03:56,387 هذا مقرف للغاية 32 00:03:56,907 --> 00:04:00,707 إنه يتغير ؟ 33 00:04:01,947 --> 00:04:02,867 هل هو شيء ميت ؟ 34 00:04:02,987 --> 00:04:05,266 لا، لقد تحرك 35 00:04:05,387 --> 00:04:06,826 ...انتظر 36 00:04:11,146 --> 00:04:13,226 فنجاني 37 00:04:14,146 --> 00:04:15,626 كان سيضيع 38 00:04:15,786 --> 00:04:17,345 ابنتي أهدتني هذا الفنجان 39 00:04:17,506 --> 00:04:19,466 انظر، إنه يسبح بعيدا 40 00:04:21,146 --> 00:04:24,545 كم عدد الأذيال التي لدى هذا الشيء ؟ 41 00:04:24,706 --> 00:04:27,545 شيء تقشعر له الأبدان 42 00:04:29,585 --> 00:04:31,545 سيد، يون سيدي 43 00:04:30,865 --> 00:04:32,905 أكتوبر 2006، جسر نهر هان 44 00:04:32,105 --> 00:04:33,944 ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ 45 00:04:34,944 --> 00:04:36,424 لا تفعل ذلك 46 00:04:36,584 --> 00:04:37,984 لا، لا 47 00:04:41,864 --> 00:04:43,344 هل رأيتم ذلك يا جماعة ؟ 48 00:04:48,183 --> 00:04:49,664 ...تحت 49 00:04:51,343 --> 00:04:52,743 في المياه 50 00:04:59,903 --> 00:05:03,902 هناك شيء غامق اللون ...بالمياه 51 00:05:04,982 --> 00:05:06,462 ألم تروا ذلك ؟ 52 00:05:10,421 --> 00:05:12,382 ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم ؟ 53 00:05:13,861 --> 00:05:16,262 مغفلان حتى النهاية 54 00:05:18,781 --> 00:05:20,381 أتمنى لكم حياة هنيئة 55 00:06:09,218 --> 00:06:11,577 مرحبا، ما تريدينه ؟ 56 00:06:13,537 --> 00:06:15,297 كم ثمن تلك ؟ ْ75 قرشا 57 00:06:17,657 --> 00:06:20,496 لا...ليس ثانيا...ارفع رأسك 58 00:06:25,817 --> 00:06:28,576 ...واحد، اثنين، ثلاثة ها أنت ذا 59 00:06:39,136 --> 00:06:40,375 أبي 60 00:06:41,135 --> 00:06:43,095 ...هيون-سو ؟ هيون-سو 61 00:06:43,255 --> 00:06:44,855 انتظرني 62 00:06:47,374 --> 00:06:52,054 ...الآن و أنت مستيقظ 63 00:06:52,254 --> 00:06:55,294 ثلاثة أطباق حبار طلبيه للحصيرة 4 إطهوهم بسرعة 64 00:06:56,014 --> 00:06:59,814 يا إلهي، كم من الوقت يستطيع أن يستهلكه الجسم في النوم ؟ 65 00:07:25,932 --> 00:07:27,332 هيون-سو 66 00:07:31,892 --> 00:07:33,012 هيون-سو 67 00:07:33,891 --> 00:07:35,291 ها أنت 68 00:07:41,290 --> 00:07:42,891 هذا يؤلم 69 00:07:44,450 --> 00:07:45,850 هل عمك عمل جيدا ؟ 70 00:07:45,970 --> 00:07:47,170 لقد حضر أخيرا 71 00:07:47,291 --> 00:07:49,570 كنت قلقا 72 00:07:49,690 --> 00:07:55,530 أنا الواحدة التي حضر عمها في يوم الآباء، بدلا من أبواها 73 00:07:55,650 --> 00:07:57,729 لهذا السبب كنت أتصل و أنت لم تجيبي 74 00:07:57,850 --> 00:07:59,449 لما لم تردى ؟ 75 00:07:59,610 --> 00:08:01,769 أتظن أن هذا الهاتف يستقبل أي إشارة ؟ 76 00:08:01,889 --> 00:08:04,929 أنا محرجة من أن أستخدمه على جهرا، خذه أنت 77 00:08:05,049 --> 00:08:06,289 ما به ؟ 78 00:08:06,409 --> 00:08:08,209 ...و عن عمى 79 00:08:08,329 --> 00:08:12,328 رائحة الخمر كانت تفوح منه و هو في أخر الفصل 80 00:08:12,448 --> 00:08:15,288 هذا الأبله، يسكر في تلك الساعة 81 00:08:15,448 --> 00:08:16,888 ألم تبدأ يا جدي ؟ 82 00:08:17,048 --> 00:08:17,768 ماذا ؟ 83 00:08:17,889 --> 00:08:20,168 اليوم مسابقة نام-جو، ألن نذهب لنشاهد ؟ 84 00:08:20,288 --> 00:08:22,648 صحيح، نام-جو 85 00:08:37,686 --> 00:08:38,766 لما لا يعمل ؟ 86 00:08:40,566 --> 00:08:42,526 أتعلمين ما هذا ؟ ماذا ؟ 87 00:08:42,646 --> 00:08:45,326 أنا أدخر مالا من أجلك، لكي تبتاعي هاتف جديد 88 00:08:46,326 --> 00:08:47,606 هناك الكثير، صحيح ؟ 89 00:08:50,685 --> 00:08:53,646 كلها بضعة قروش ليس كافيا 90 00:08:54,165 --> 00:08:57,005 ...هناك ربعات أيضا 91 00:08:57,125 --> 00:08:59,565 ما الذي يفعله هنا هذا القرش ؟ 92 00:08:59,725 --> 00:09:03,125 كل هذا من صندوق الفكه، صحيح ؟ سأخبر جدي 93 00:09:03,284 --> 00:09:06,405 هيا، أخبري ذلك العجوز العجوز 94 00:09:06,525 --> 00:09:07,925 تلك جثة نافقة 95 00:09:08,644 --> 00:09:10,284 هذا اليوم على ضفاف نهر هان بمدينة سول هذا مقرف 96 00:09:10,324 --> 00:09:11,604 اقلب إلى المباراة، على أيا حال 97 00:09:11,644 --> 00:09:13,804 اقلب إلى قناة 505، قناة الرياضة 98 00:09:15,083 --> 00:09:16,483 ها هي 99 00:09:16,603 --> 00:09:17,924 أنا فعلت ذلك من أجل عمتي 100 00:09:18,044 --> 00:09:20,203 البطلة دائما 101 00:09:20,363 --> 00:09:22,204 هيا، نام-جو يا جدي 102 00:09:22,324 --> 00:09:23,923 على الرجل العجوز أن يدير المحل دعينا نشاهد وحدنا 103 00:09:24,083 --> 00:09:27,003 ما الذي تقصده ؟ علينا كلنا أن ندعمها 104 00:09:27,123 --> 00:09:28,363 جدي 105 00:09:28,483 --> 00:09:30,923 دعيه يقلي بعضا من الحبار 106 00:09:32,122 --> 00:09:33,322 ...شفاط 107 00:09:35,282 --> 00:09:38,042 لنشرب شيء باردا خذي 108 00:09:38,162 --> 00:09:39,602 هذا خمر 109 00:09:40,082 --> 00:09:41,882 أنت في الإعدادية الآن 110 00:09:42,002 --> 00:09:44,402 ماذا ؟ و هل أنت والدي حقا ؟ ...عندما كان والدك في الإعدادية 111 00:09:44,522 --> 00:09:47,162 حسنا المباراة قبل النهائية 112 00:09:47,282 --> 00:09:49,281 تبدو متينة 113 00:09:52,401 --> 00:09:53,480 إنه مر المذاق 114 00:09:54,081 --> 00:09:55,680 هيا، يا نام-جو 115 00:09:56,081 --> 00:09:58,961 هي تأخذ وقت طويلا قبل السداد ؟ هيا نام-جو، كينجك، مدينة سون 116 00:09:59,081 --> 00:10:01,640 لقد بدأت نام-جو رائعة، عليك أن تشاهد 117 00:10:01,760 --> 00:10:03,160 حان ميعاد المدلية الذهبية 118 00:10:03,280 --> 00:10:06,160 لا أستطيع رؤية ابنتي في منافسة أصبح متوترا 119 00:10:06,280 --> 00:10:07,200 حان ميعاد المدلية الذهبية 120 00:10:07,320 --> 00:10:08,240 جانج-دو 121 00:10:08,400 --> 00:10:09,399 نعم ؟ اذهب إلى الخارج 122 00:10:09,520 --> 00:10:12,680 أريد أن أشاهد هيا إلى الخارج 123 00:10:14,239 --> 00:10:15,240 الآن 124 00:10:17,039 --> 00:10:21,759 تلقيت شكوى من الحصيرة 4 125 00:10:21,919 --> 00:10:24,478 الحبار الذي تم تقديمه لهم، لديه فقط 9 أرجل 126 00:10:24,599 --> 00:10:26,838 هل أكلت رجل منهم ؟ 127 00:10:26,958 --> 00:10:28,078 ...لا 128 00:10:28,238 --> 00:10:33,638 لا تنكر الأمر لما تمد يدك على أشياء تخص الناس ؟ 129 00:10:33,798 --> 00:10:37,198 فكر و كأنك أنت الزبون ...الحبار 130 00:10:37,358 --> 00:10:39,597 جميع أجزاء الحبار لذيذة ...أما الأرجل 131 00:10:39,757 --> 00:10:42,958 و بالأخص الأرجل الطويلة لديها مذاق خاص، حسنا ؟ 132 00:10:43,118 --> 00:10:45,557 ذلك الأمر هام، من وجهة نظر الزبون 133 00:10:45,677 --> 00:10:49,597 خذ تلك إلى الحصيرة رقم 4 و أخبرهم بان ثمنها على المحل 134 00:10:53,996 --> 00:10:57,237 ْ...4,5,6,7,8,9,10 135 00:10:57,356 --> 00:10:58,956 الحصيرة 4 136 00:10:59,676 --> 00:11:02,516 لقد جلبت لكم الطلب حسنا، ضعه هنا 137 00:11:03,916 --> 00:11:05,676 ما الذي تنظروا إليه ؟ 138 00:11:05,836 --> 00:11:07,595 هناك شيء هنالك، تعال 139 00:11:10,715 --> 00:11:12,995 هناك تحت الجسر أتراه ؟ 140 00:11:14,355 --> 00:11:17,115 هل تراه ؟ منذ متى و هذا الشيء هناك ؟ 141 00:11:17,235 --> 00:11:19,395 منذ مدة لقد أخبرتك بذلك 142 00:11:19,555 --> 00:11:21,235 أهي إنها عدة للبناء 143 00:11:21,355 --> 00:11:22,875 شيء ما علقوه هناك...؟ لا 144 00:11:22,995 --> 00:11:25,635 لا اعتقد ذلك إنها تتحرك 145 00:11:26,074 --> 00:11:27,954 نعم لقد تحرك، صحيح ؟ 146 00:11:33,154 --> 00:11:34,914 إنها رائعة 147 00:11:35,074 --> 00:11:38,114 لا أقول ذلك لأنها ابنتي 148 00:11:38,234 --> 00:11:40,314 كيف أصابت مركز الدائرة هكذا ؟ 149 00:11:40,433 --> 00:11:41,833 صحيح 150 00:11:41,993 --> 00:11:43,473 لا أصدق 151 00:11:43,593 --> 00:11:45,793 لنغلق المكان الليلة 152 00:11:51,192 --> 00:11:53,473 سينزل إلى الماء 153 00:12:16,430 --> 00:12:17,510 إنه شيء ضخم 154 00:12:18,510 --> 00:12:19,710 يا إلهي، إنه ضخم 155 00:12:30,989 --> 00:12:32,189 هل رأيت ذلك ؟ لقد أخذ العلبة 156 00:12:32,349 --> 00:12:34,469 من المحتمل أنه درفيل ابتلعه بسرعة 157 00:12:35,189 --> 00:12:36,989 خذ بعضا من هذا الطعام 158 00:12:47,468 --> 00:12:48,988 لقد ابتعد 159 00:12:49,868 --> 00:12:51,468 لقد رحل الآن 160 00:12:53,027 --> 00:12:54,827 إنه بالتأكيد درفيل أمازوني 161 00:12:59,868 --> 00:13:02,987 هذه المرة الحبار لديه عشرة أرجل، سيدي 162 00:13:03,107 --> 00:13:05,547 تلك المرة بالعشرة أرجل عدهم بنفسك 163 00:13:43,464 --> 00:13:46,224 اهربوا جميعا اهربوا 164 00:14:12,422 --> 00:14:14,302 بطريق كونج-بو السريع ...هناك أزمة مرور بسيطة 165 00:14:14,462 --> 00:14:17,582 تلك الأزمة تبدأ من سون إلى جسر دونجاك 166 00:14:17,701 --> 00:14:18,741 ...أما طريق بوسون 167 00:14:27,701 --> 00:14:28,620 افتحوا 168 00:14:39,220 --> 00:14:42,219 يانج-هو 169 00:14:43,780 --> 00:14:46,899 ابني من المحتمل أنه بالداخل 170 00:14:48,379 --> 00:14:50,179 فليساعدنا أحدهم 171 00:14:51,939 --> 00:14:52,779 هناك أناس بالداخل علي أن أساعدهم 172 00:14:52,899 --> 00:14:55,179 ...يا سيدي ابني 173 00:14:55,299 --> 00:14:59,498 دونالد لا تذهب هيا، دونالد هيا 174 00:14:59,618 --> 00:15:00,819 سوف تصاب بمكروه، يا دونالد 175 00:15:05,018 --> 00:15:06,298 دعني أساعدك، دعني أساعدك 176 00:15:06,458 --> 00:15:09,658 أنت لا تفتح الباب هكذا 177 00:15:39,255 --> 00:15:40,736 دونالد إلى أين ستذهب ؟ 178 00:15:40,856 --> 00:15:43,896 دونالد تعال إلى هنا 179 00:15:45,335 --> 00:15:47,335 أسرع لنذهب 180 00:15:47,455 --> 00:15:49,134 اقذفها 181 00:15:50,615 --> 00:15:51,855 دونالد 182 00:16:27,652 --> 00:16:28,572 ...المباراة قبل النهائية اضربي 183 00:16:28,692 --> 00:16:29,812 تلك هي الضربة الأخيرة في المباراة القبل النهائية 184 00:16:29,972 --> 00:16:32,812 ليس الوقت الذي تخفض فيه القوس 185 00:16:32,932 --> 00:16:34,052 اضربي 186 00:16:34,851 --> 00:16:37,611 ...لأنها إذا فات عليها الوقت 187 00:16:37,731 --> 00:16:38,571 اضربي 188 00:16:40,531 --> 00:16:43,251 لا، الوقت انتهى 189 00:16:43,411 --> 00:16:45,370 كان يمكنك إطلاق السهم 190 00:16:45,490 --> 00:16:46,610 ...لقد أخذت وقت طويلا في الضربة 191 00:16:46,770 --> 00:16:48,211 ...و اليوم هي ذلك كلفها اللقب 192 00:16:48,370 --> 00:16:51,010 كان عليها أن لا تفعل ذلك لقد أضاعت عليها المباراة 193 00:16:51,130 --> 00:16:55,690 في تلك الآونة، على بارك أن تتمنى أن تتنافس ...مع باقي المتباريات على 194 00:16:55,850 --> 00:16:57,289 الميدالية البرونزية 195 00:18:52,561 --> 00:18:53,601 هيون-سو 196 00:19:06,760 --> 00:19:09,600 هيون-سو عد إلى هنا 197 00:19:10,400 --> 00:19:11,680 جانج-دو 198 00:19:13,639 --> 00:19:15,920 هيون-سو تمسكي في أي شيء 199 00:19:16,040 --> 00:19:17,160 هيون-سو 200 00:19:23,439 --> 00:19:24,559 هيون-سو 201 00:19:28,598 --> 00:19:30,958 هيون-سو 202 00:19:32,038 --> 00:19:33,158 هيون-سو 203 00:19:38,598 --> 00:19:39,677 سيدي 204 00:19:40,678 --> 00:19:42,118 سيدي 205 00:19:44,237 --> 00:19:46,037 لديك عشرة دقائق لتخلى المنطقة 206 00:19:46,157 --> 00:19:47,557 أرجوك اهتم بأشيائك و أخلى المنطقة 207 00:20:16,675 --> 00:20:19,515 منطقة محظورة 208 00:20:32,554 --> 00:20:34,074 هيا 209 00:20:37,474 --> 00:20:41,713 مبنى مدينة سوان 210 00:21:10,911 --> 00:21:12,431 نام-جو 211 00:21:18,590 --> 00:21:19,911 هيون-سو 212 00:21:21,390 --> 00:21:24,031 إنها كانت ميدالية برونزية 213 00:21:24,750 --> 00:21:28,630 عمتك جلبت لك الميدالية البرونزية 214 00:21:38,149 --> 00:21:41,669 ...هيون-سو، إنها عمتك 215 00:21:47,388 --> 00:21:48,948 ...هيون-سو 216 00:22:03,067 --> 00:22:04,747 ...هيون-سو 217 00:22:11,427 --> 00:22:15,146 هيون-سو، عمك جاء 218 00:22:17,306 --> 00:22:23,985 ...شكرا لك، كلنا حضرنا 219 00:22:24,106 --> 00:22:25,986 هيون-سو 220 00:22:26,505 --> 00:22:29,625 دعني 221 00:22:41,345 --> 00:22:43,025 ما الذي تصوره ؟ 222 00:22:43,184 --> 00:22:45,744 ما المثير في ذلك ؟ ابتعد 223 00:22:45,864 --> 00:22:47,464 توقفوا عن التقاط الصور 224 00:22:48,344 --> 00:22:55,224 أريد مالك العربة هايونداي، واقفة في منطقة 2487 225 00:22:56,503 --> 00:23:01,383 أنت يا سيدتي كيف أوقفتي سيارتك هكذا ؟ 226 00:23:03,063 --> 00:23:04,623 إذا أنت أخفقت بالأمر ؟ 227 00:23:05,262 --> 00:23:06,863 لقد علمت كل شيء 228 00:23:06,983 --> 00:23:09,063 لقد أمسكت بيد فتاة أخرى 229 00:23:09,182 --> 00:23:11,182 لقد تركت هيون-سو وحدها 230 00:23:11,302 --> 00:23:12,462 تركت ابنتك 231 00:23:12,622 --> 00:23:14,582 و تسمى نفسك أبا ؟ 232 00:23:14,742 --> 00:23:18,142 يا ابن العاهرة 233 00:23:18,262 --> 00:23:21,022 ...لقد ظننت أنها يد هيون-سو 234 00:23:31,221 --> 00:23:33,501 تبدو جميلة في تلك الصورة 235 00:23:35,860 --> 00:23:40,900 تبدو بالضبط مثل أمها في تلك الصورة 236 00:23:41,900 --> 00:23:46,139 أتعتقد بأن أمها علمت بأنها ماتت ؟ 237 00:23:46,260 --> 00:23:47,379 مستحيل 238 00:23:48,020 --> 00:23:52,379 هي فقط ولدتها و من ثم هربت من 13 عاما 239 00:23:53,459 --> 00:23:55,539 أريد أن أهرب أنا أيضا 240 00:23:58,179 --> 00:24:00,619 هل أنت نائم ؟ 241 00:24:00,779 --> 00:24:01,778 ...نام-إل 242 00:24:01,938 --> 00:24:03,499 أتتمكن من النوم في تلك الظروف ؟ 243 00:24:03,659 --> 00:24:05,058 ما الذي تفعله بأخوك ؟ 244 00:24:13,818 --> 00:24:18,097 ...مولدها كان حادثا 245 00:24:19,057 --> 00:24:20,977 ...و أيضا مماتها كذلك 246 00:24:23,856 --> 00:24:25,857 الكبار في السن دائما يقولون 247 00:24:25,977 --> 00:24:31,976 أن إذا حيوانا قتل إنسان ...يجب أن يتم تقطيعه 248 00:24:32,136 --> 00:24:34,696 ...هذا هو ما يجب فعله 249 00:24:39,336 --> 00:24:44,936 علينا أن نشق بطن ذلك الوحش و نجد على الأقل جسد هيون-سو 250 00:24:45,096 --> 00:24:47,255 لن أرحل عن ذلك العالم بسلام 251 00:24:54,935 --> 00:24:56,254 انتباه من فضلكم 252 00:24:57,254 --> 00:25:02,414 السيدات و السادة، من حضر منكم ...ما حدث على الشاطئ 253 00:25:02,534 --> 00:25:04,014 ...من المحتمل أنهم أكثر من هنا 254 00:25:04,174 --> 00:25:09,374 ...هذا أمر حياة أو موت 255 00:25:09,533 --> 00:25:11,814 ...من حضر ذلك الحدث 256 00:25:11,933 --> 00:25:14,293 و أي من احتك بهؤلاء الناس 257 00:25:14,413 --> 00:25:16,213 يرفعوا أيديهم 258 00:25:17,213 --> 00:25:20,013 هذا ليس بشيء عليكم إخفاؤه 259 00:25:20,173 --> 00:25:21,732 ارفعوا أيديكم 260 00:25:23,613 --> 00:25:27,492 إذا ذهبتم إلى بيوتكم، من المحتمل أن يؤثر ذلك على عائلتكم، ارفعوا أيديكم عاليا 261 00:25:31,972 --> 00:25:33,092 يا سيدي 262 00:25:33,612 --> 00:25:35,572 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟ 263 00:25:35,692 --> 00:25:38,852 لما لا تبدأ في شرح ما يحدث ؟ 264 00:25:38,972 --> 00:25:40,571 وضح الأمر 265 00:25:40,691 --> 00:25:46,211 التوضيح سيتم بثه على التلفاز الآن 266 00:25:47,530 --> 00:25:51,211 لنوفر الوقت، دعونا نستمع إلى الأخبار 267 00:25:51,370 --> 00:25:54,730 ...حسنا، الأخبار...الأخبار 268 00:25:54,890 --> 00:25:56,930 اخلع تلك البذلة الغبية و تكلم الأخبار ليست موجودة الآن 269 00:25:57,850 --> 00:25:58,970 ...اللعنة 270 00:25:59,090 --> 00:26:03,490 على أيا حال، من تلك اللحظة 271 00:26:03,609 --> 00:26:07,009 أنتم تحت سيطرتنا الآن لذ فتحركوا 272 00:26:07,169 --> 00:26:08,649 هذا من أجل سلامتكم 273 00:26:08,809 --> 00:26:13,649 لدينا حافلات للنقل منتظرة بالخارج 274 00:26:13,769 --> 00:26:17,689 حسنا، رجاء تحركوا الآن إلى الحافلات 275 00:26:17,809 --> 00:26:22,288 هذا صحيح، خذ الحذر 276 00:26:23,848 --> 00:26:28,967 حسنا، هل أحدا منكم مس أو احتك بذلك المخلوق ؟ 277 00:26:29,128 --> 00:26:31,768 لم ألمسه 278 00:26:31,888 --> 00:26:35,607 و لكن بعضا من دمائه جاءت على وجهي 279 00:26:35,727 --> 00:26:37,887 لا تتحرك أخبره أن يظل مكانه 280 00:26:38,407 --> 00:26:40,407 أمسكوا هذا الشخص أمسكوه 281 00:26:40,527 --> 00:26:43,086 رجاء اهدءوا يا جماعة 282 00:26:43,206 --> 00:26:46,246 ما الذي تفعله ؟ ابني لم يمس شيء 283 00:26:46,406 --> 00:26:47,806 اتركني 284 00:26:47,926 --> 00:26:48,766 لما تفعل ذلك ؟ 285 00:26:48,886 --> 00:26:51,246 جانج-دو أخرج من ذلك أبي 286 00:26:51,366 --> 00:26:52,966 لا ترحل أبي 287 00:26:53,126 --> 00:26:56,206 جانج-دو لا تقلق سأأتي إليك 288 00:26:56,326 --> 00:26:58,725 توقف يا رقم 31 قف 289 00:26:58,845 --> 00:26:59,766 ...هذه أهم الأنباء 290 00:26:59,886 --> 00:27:03,885 ...المخلوق الذي اختفى بعد هجومه 291 00:27:04,005 --> 00:27:09,645 المباغت على حديقة جورس اليوم ظهر أنه أخطر مما نتصور 292 00:27:09,765 --> 00:27:14,445 الرقيب الأمريكي دونالد وايت ...الذي حارب ذلك المخلوق بشجاعة 293 00:27:14,565 --> 00:27:17,324 ...و فقد ذراعه خلال الهجوم 294 00:27:17,444 --> 00:27:20,764 يخضع الآن إلى العلاج بمستشفى القوات الأمريكية 295 00:27:20,923 --> 00:27:24,324 ...و بعد الفحص من قبل المستشفى 296 00:27:24,484 --> 00:27:27,003 اكتشفوا نوعا من الفيروس ...على أجزاء من جسد الرقيب 297 00:27:27,163 --> 00:27:30,163 الذي احتك بذلك المخلوق 298 00:27:30,283 --> 00:27:35,803 لا أستطيع أن أصرح بأي معلومات بدون الحصول على موافقة بذلك من الولايات 299 00:27:35,963 --> 00:27:38,522 القوات الأمريكية شحنت عينة من الفيروس إلى الولايات 300 00:27:38,642 --> 00:27:41,002 إلى مركز الفيروسات 301 00:27:41,122 --> 00:27:44,762 التي من جانبها صرحت بأن المخلوق أتى من نهر هان 302 00:27:44,882 --> 00:27:48,602 ...و الفيروس هو نوع من السارس 303 00:27:48,722 --> 00:27:52,521 أما المخلوق فهو المضيف لذلك الفيروس الجديد 304 00:27:52,641 --> 00:27:58,082 جميع القوات نفرت لكي تطارد ذلك المخلوق و تأسره 305 00:27:58,241 --> 00:28:01,721 ...و قد حذرت الجميع من خطر العدوى 306 00:28:01,841 --> 00:28:05,360 فيلق واحد فقط هو الذي تلقى ...تدريبات كيميائية الجاهز للمواجهة 307 00:28:05,481 --> 00:28:10,240 و قوات الدفاع تلقت الأمر بالتوجه إلى نهر هان 308 00:28:11,360 --> 00:28:16,000 اللعنة، لقد تسببوا في ضجة لكي يأتوا بنا إلى هنا 309 00:28:16,720 --> 00:28:18,040 ما الأمر ؟ 310 00:28:18,839 --> 00:28:20,319 أين جميع الرجال الذين يرتدون اللباس الأصفر ؟ 311 00:28:20,479 --> 00:28:21,679 انظر 312 00:28:22,200 --> 00:28:23,959 الأطباء حتى لا يرتدون أقنعة واقية 313 00:28:25,079 --> 00:28:26,559 مرحبا، سيدي 314 00:28:26,719 --> 00:28:29,999 متى نستطيع أن نذهب إلى المنزل ؟ 315 00:28:30,159 --> 00:28:33,159 لا تستطيع الذهاب إلى المنزل ماذا ؟ لما لا ؟ 316 00:28:33,279 --> 00:28:34,598 أبي هل أنا أموت ؟ 317 00:28:34,718 --> 00:28:36,638 لا تقل ذلك 318 00:28:36,759 --> 00:28:39,598 فقط اتبع أوامر الطبيب 319 00:28:39,718 --> 00:28:42,678 و لكن يا أبي، أشعر بحكة في ظهري و كان هناك شيء يتحرك 320 00:28:42,797 --> 00:28:43,998 اللعنة 321 00:28:44,158 --> 00:28:46,797 أشعر و كأن هناك شيء ما يتحرك في الخلف 322 00:28:46,917 --> 00:28:50,038 هذا لأنك لا تستحم أبدا، لا تقلق 323 00:28:50,197 --> 00:28:55,157 انتباه الأرقام من 25 إلى40 ارفعوا أيديكم، و بسرعة 324 00:28:55,276 --> 00:29:00,236 هذه المجموعة تتوجه إلى الغرفة رقم 904 الآن 325 00:29:00,356 --> 00:29:01,476 ليس مرة أخرى 326 00:29:01,596 --> 00:29:05,756 لا تخبر أحدا عن موضوع الدماء التي انتشرت على وجهك، حسنا ؟ 327 00:29:05,916 --> 00:29:08,156 سيد بارك جانج-دو ؟ نعم ؟ 328 00:29:09,156 --> 00:29:12,595 نريد أن نجرى عليك العديد من الفحوصات لذا لا تأكل حتى الصباح 329 00:29:12,715 --> 00:29:13,835 ماذا ؟ لا أأكل أي شيء ؟ 330 00:29:13,955 --> 00:29:15,956 لا تطعمه أي شيء ممنوع الطعام له 331 00:30:08,232 --> 00:30:09,351 مرحبا ؟ 332 00:30:09,872 --> 00:30:11,271 مرحبا ؟ 333 00:30:12,551 --> 00:30:19,630 البطارية...مرحبا ؟ 334 00:30:19,751 --> 00:30:21,071 إنها أنا، هون-سو 335 00:30:21,191 --> 00:30:24,430 أبي، هل تسمعني ؟ أرجوك أجبني 336 00:30:24,551 --> 00:30:25,550 هل أنت هون-سو ؟ 337 00:30:25,710 --> 00:30:29,231 أبي، استمع إلي أنا لا أستطيع الخروج عن هنا 338 00:30:29,350 --> 00:30:31,230 أنت على قيد الحياة ؟ أين ؟ 339 00:30:31,350 --> 00:30:34,030 أنا في مكان و كأنه بالوعة كبيرة كبيرة جدا و عميقة 340 00:30:34,150 --> 00:30:36,109 أين ؟ مرحبا ؟ 341 00:30:37,909 --> 00:30:38,550 ...هيون-سو 342 00:30:40,149 --> 00:30:40,989 تعال إلي بسرعة هيون-سو 343 00:30:41,109 --> 00:30:42,229 هل كانت هيون-سو ؟ 344 00:31:00,628 --> 00:31:01,708 ما هذا ؟ 345 00:31:01,867 --> 00:31:04,428 هل ترى ذلك ؟ 346 00:31:04,547 --> 00:31:06,027 ماذا ؟ انتظر لحظة 347 00:31:17,587 --> 00:31:19,746 رائع 348 00:31:22,266 --> 00:31:24,346 لا تقترب من الماء 349 00:31:26,506 --> 00:31:27,706 كن حذرا 350 00:31:34,665 --> 00:31:37,305 لنرحل، أنا أتضور من الجوع 351 00:31:37,425 --> 00:31:39,225 حسنا، عد إلى هناك إذا 352 00:32:53,259 --> 00:32:55,739 سيدي، سيدي 353 00:32:59,139 --> 00:33:00,539 ...حاول أن تتقلب 354 00:33:47,776 --> 00:33:51,255 ابنتك، بارك هيون-سو تدرس بمدرسة دانجسون الإعدادية 355 00:33:52,735 --> 00:33:54,975 إنها مسجلة في قائمة المفقودين 356 00:33:55,135 --> 00:33:59,135 ...نعم، إنها تذهب إلى مدرسة دانجسون 357 00:33:59,254 --> 00:34:03,494 إنها فقدت و لكنها لم تمت 358 00:34:07,014 --> 00:34:09,773 أعنى أنها ماتت و لكنها لا تزال حية 359 00:34:09,893 --> 00:34:13,134 الآن أنت تهذي 360 00:34:13,253 --> 00:34:15,254 ...إذا، هي مسجلة في القائمة 361 00:34:15,374 --> 00:34:17,933 انتظر، أصمت 362 00:34:18,053 --> 00:34:19,973 على أيا حال، لقد اتصلت بنا 363 00:34:20,093 --> 00:34:24,732 إذا، هل تستطيع أن تتبع مصدر المكالمة ؟ 364 00:34:24,853 --> 00:34:25,773 تتبع المكالمة ؟ 365 00:34:25,893 --> 00:34:29,132 ذلك ليس بالشيء الذي نفعله لأي شخص 366 00:34:29,252 --> 00:34:31,052 ألا تعلم حتى أن ذلك الأمر معقد ؟ 367 00:34:31,172 --> 00:34:33,452 لأي شخص أهذا ما قلته ؟ 368 00:34:33,572 --> 00:34:35,092 توقف ارجع إلى الوراء 369 00:34:35,212 --> 00:34:36,412 ...ما هذا الهراء 370 00:34:36,572 --> 00:34:40,172 رجاء، أيها الضابط لنتكلم كالعقلاء هنا 371 00:34:40,292 --> 00:34:43,731 ...إنهم مجرد أطفال، لا ما الذي تفعله ؟ 372 00:34:43,851 --> 00:34:44,691 ...لا، لقد قصدت 373 00:34:44,811 --> 00:34:49,091 ابنتك لم تحدثك من الأساس، حسنا ؟ 374 00:34:49,250 --> 00:34:53,690 ابنك كان يحلم ...و لكن الحقيقة 375 00:34:55,251 --> 00:34:57,810 أنت لا تصدق ما نقوله لك ؟ 376 00:34:59,570 --> 00:35:01,250 ...إذا فأنت الآن ضابط لا ينفذ واجبه 377 00:35:01,410 --> 00:35:02,490 أرجعي إلى الوراء، نام-جو 378 00:35:02,650 --> 00:35:04,810 أيها الضابط، هل أشرح لك مرة أخرى ؟ 379 00:35:04,929 --> 00:35:05,690 ...الذي حدث كان 380 00:35:05,810 --> 00:35:10,009 اعلم، أعلم ذلك ...أنت بنفسك رأيت ابنتك تموت 381 00:35:10,129 --> 00:35:12,209 و لكنها اتصلت بك في منتصف الليل ؟ 382 00:35:12,329 --> 00:35:14,409 أهذا يعقل ؟ هذا شيء سخيف جدا 383 00:35:14,529 --> 00:35:17,409 أهكذا يخدمون الشعب ؟ 384 00:35:17,529 --> 00:35:19,009 ما هي مشكلتك الآن ؟ ...لحظة من فضلك 385 00:35:19,168 --> 00:35:20,249 توقف ؟ 386 00:35:25,008 --> 00:35:26,128 ...هذه 387 00:35:33,047 --> 00:35:39,127 ...هي ابنتي بارك هيون-سو 388 00:35:39,287 --> 00:35:40,567 و أنا المخلوق 389 00:35:41,767 --> 00:35:48,566 أنا أكلتها...حسنا ؟ ...ثم 390 00:35:53,766 --> 00:35:57,846 الأمر حدث هكذا و ذلك هو المصرف 391 00:35:58,366 --> 00:35:59,925 أنت لا تفهم ؟ 392 00:36:01,526 --> 00:36:03,485 هل تلقي علاج نفسي ؟ 393 00:36:04,406 --> 00:36:09,165 إنه على ما يرام، و لكنه فقط تحت تأثير الصدمة، علينا أن نتفهم ذلك 394 00:36:09,285 --> 00:36:10,765 علمت ذلك 395 00:36:10,925 --> 00:36:14,925 أيها الضابط، ابنتي على قيد الحياة بداخل ذلك المصرف 396 00:36:15,044 --> 00:36:16,644 أيها الضابط ؟ توقف 397 00:36:16,765 --> 00:36:18,764 الذي تفعله لن يجدي نفعا 398 00:36:18,884 --> 00:36:22,484 ...أخ زوج ابنة أخت صديقي من الرضاعة شرطي 399 00:36:22,644 --> 00:36:23,924 ...عليك أن تتصل به 400 00:36:24,084 --> 00:36:25,764 صحيح، أنا متأكد من أنه لن يعيرنا أي اهتمام 401 00:36:25,884 --> 00:36:30,003 أنت رجل متعلم جامعي ألا تستطيع إقناع أي شرطي ؟ 402 00:36:30,123 --> 00:36:32,443 و ما صلة الجامعة في ذلك ؟ 403 00:36:33,084 --> 00:36:35,123 ...أنا جعلتك تتعلم و الآن أنت 404 00:36:35,284 --> 00:36:37,043 أبي 405 00:36:37,203 --> 00:36:40,043 منذ متى و هي هناك في المجارى ؟ 406 00:36:41,723 --> 00:36:43,402 تقصدين أنه لا يوجد شيء ليأكله هناك ؟ 407 00:36:57,161 --> 00:36:58,562 أنت يا من هناك 408 00:36:58,681 --> 00:37:00,401 أنت أيها الأشقر، توقف 409 00:37:02,521 --> 00:37:03,601 اهرب 410 00:37:04,121 --> 00:37:05,241 اهرب من هنا 411 00:37:06,440 --> 00:37:07,761 أقبضوا عليه 412 00:37:09,320 --> 00:37:11,680 ابتعدوا عن الطريق بسرعة 413 00:37:11,800 --> 00:37:14,560 هذا الطريق بسرعة 414 00:37:14,680 --> 00:37:15,800 جانج-دو أسرع 415 00:37:16,520 --> 00:37:17,641 أي طابق ؟ أغلق الباب، سريعا 416 00:37:19,800 --> 00:37:22,720 ...أنا أنزل، و لكنى في المصعد، لذا 417 00:37:22,840 --> 00:37:24,080 أين هو ؟ 418 00:37:24,200 --> 00:37:25,679 ب 4، أ 3 419 00:37:26,399 --> 00:37:27,240 ما الذي قلته للتو ؟ 420 00:37:27,359 --> 00:37:28,839 ب 4، أ 3 421 00:37:30,239 --> 00:37:33,479 أ 3، أين ؟ 422 00:37:33,598 --> 00:37:35,279 هنا 423 00:37:36,279 --> 00:37:38,798 توقف أوقفوا السيارة 424 00:37:41,438 --> 00:37:43,918 أسرعوا افتح الباب 425 00:37:44,038 --> 00:37:46,678 تحرك ادخل 426 00:37:48,758 --> 00:37:49,678 نام-جو أسرعي 427 00:37:49,797 --> 00:37:50,717 أين نام-جو ؟ 428 00:37:50,838 --> 00:37:51,798 أين هي ؟ 429 00:37:51,918 --> 00:37:53,318 هل قبضوا عليها ؟ 430 00:37:53,438 --> 00:37:54,077 اللعنة ؟ أين هي ؟ 431 00:37:54,197 --> 00:37:55,317 أين ؟ 432 00:37:55,477 --> 00:37:57,038 هناك، هناك أين ؟ 433 00:37:57,197 --> 00:37:57,517 هناك 434 00:37:57,677 --> 00:37:59,277 أيها الأحمق 435 00:37:59,397 --> 00:38:03,277 كيف لكم ترك أختكم الوحيدة هكذا ؟ 436 00:38:03,437 --> 00:38:05,676 نستطيع أن نأتي بها إذا افعل ذلك 437 00:38:05,836 --> 00:38:08,356 ...إنها دائما بطيئة سيدي، هل تستطيع التوقف هنا ؟ 438 00:38:08,476 --> 00:38:08,916 أسرعي 439 00:38:09,076 --> 00:38:10,836 اللعنة 440 00:38:10,996 --> 00:38:12,476 أسرعي، أتسمحين ؟ أسرعي، أسرعي 441 00:38:12,596 --> 00:38:18,156 أيتها العائلة توقفوا كلكم، أوقف السيارة 442 00:38:20,596 --> 00:38:21,795 توقفوا 443 00:38:24,235 --> 00:38:25,835 أغلقها 444 00:38:36,434 --> 00:38:37,714 هل نجونا ؟ 445 00:38:41,274 --> 00:38:42,194 هذا كل شيء 446 00:38:42,354 --> 00:38:43,914 هذا لن يجدي نفعا 447 00:38:44,073 --> 00:38:49,193 إن ثمن الأشياء التي أردت نقلها و عملية النقل الأساسية كلفت 7.400 دولار 448 00:38:49,353 --> 00:38:52,393 بالإضافة إلى خريطة نهر هان 449 00:38:52,513 --> 00:38:56,712 بالإضافة إلى المناوشة التي حدثت مع الشرطة 450 00:38:56,833 --> 00:38:59,673 و أيضا عربتان شرطة في الطريق 451 00:38:59,793 --> 00:39:06,392 على أيا حال، ثمن المخاطرة كلها بالإضافة إلى السابق 11.400 دولار 452 00:39:06,992 --> 00:39:08,312 ...فردا من العائلة الهاربة 453 00:39:08,432 --> 00:39:10,632 يا للهول، جانج-دو على التلفاز 454 00:39:11,472 --> 00:39:13,272 تلك صورتي التي في البطاقة 455 00:39:13,392 --> 00:39:15,872 لقد تم التقاطها من كاميرات المراقبة 456 00:39:15,991 --> 00:39:19,310 علينا أن نسجل ذلك لنريه لترى هيون-سو والدها و هو على التلفاز 457 00:39:19,471 --> 00:39:20,751 ...يا إلهي 458 00:39:22,910 --> 00:39:28,150 نحن لا نقبل ذلك إذا لم يكن معك مالا فنحن نقبل بطاقة الائتمان 459 00:39:30,030 --> 00:39:32,190 فقط سنأخذ البطاقة 460 00:39:34,430 --> 00:39:38,030 الأشقر، هو الذي احتك مباشرة بالمخلوق 461 00:39:38,190 --> 00:39:41,110 إنه أغبى فرد بهم 462 00:39:41,230 --> 00:39:44,069 تلك العاهرة استمع حتى إلى صوتها 463 00:39:44,189 --> 00:39:47,109 لقد انقض علي و طرحني أرضا 464 00:39:47,269 --> 00:39:50,789 اعتقد أنه أصابني شيء و أحتاج لعلاج، أنا متأكدة 465 00:39:50,908 --> 00:39:51,909 هذا ما حدث 466 00:39:52,069 --> 00:39:53,269 اعلم من هي 467 00:39:53,388 --> 00:39:55,948 و كأننا لن نعرفها بتغيير الصوت هذا 468 00:39:57,348 --> 00:39:59,508 إنهم مازالوا يتكلمون عنا 469 00:39:59,627 --> 00:40:02,508 رامية السهام المحترفة هي ...فردا من العائلة الهاربة 470 00:40:02,548 --> 00:40:05,068 تم التعرف عليها بدون شك و هي بارك نام-جو الرامية المحترفة الحاصلة على الميدالية البرونزية 471 00:40:05,228 --> 00:40:08,067 ما هذا ؟ لما لم يتكلموا علي أنا ؟ 472 00:40:08,187 --> 00:40:10,627 لأنه لا يوجد شيء مميز بك 473 00:40:11,267 --> 00:40:13,987 ...هناك الكثير من العاطلون المتعلمون أمثالك 474 00:40:14,787 --> 00:40:17,226 ...لقد ضحيت بشبابي من أجل الديمقراطية ببلادنا 475 00:40:17,867 --> 00:40:20,226 و هؤلاء الملاعين لم يعطوني فرصة عمل حتى 476 00:40:21,386 --> 00:40:23,466 كلمة السر هي 4989 ؟ 477 00:40:23,627 --> 00:40:26,066 هناك شاحنة بيضاء بالخارج 478 00:40:26,586 --> 00:40:28,386 مطهر للعربات، تستطيع أخذه 479 00:40:31,465 --> 00:40:36,226 ...يبدو أن كوريا لن تستطيع أن تحتوى المرض 480 00:40:36,386 --> 00:40:39,785 ...و القوات الأمريكية أيضا هيا، دعوني أدخل 481 00:40:43,944 --> 00:40:45,744 هذه هي الشاحنة ؟ 482 00:40:46,464 --> 00:40:47,905 هل تعمل ؟ 483 00:40:48,425 --> 00:40:51,664 أهذا هو ما حصلت عليه بعد بيعك لكل ما تملك ؟ 484 00:40:52,664 --> 00:40:56,544 ...هذا السلاح نحن لسنا خبراء 485 00:40:57,664 --> 00:40:59,544 و لما يوجد رداءان واقيان فقط ؟ 486 00:40:59,664 --> 00:41:02,304 إذا على اثنين منا أن يختبئوا ؟ 487 00:41:02,463 --> 00:41:04,904 أبي، أليس كان من المفترض أن تكون تلك صفراء ؟ 488 00:41:05,064 --> 00:41:07,023 إذا لم تكن ذلك، فلسوف يقبضوا علينا بسهولة 489 00:41:07,143 --> 00:41:11,423 تلك الخريطة هي أفضل شيء 490 00:41:11,583 --> 00:41:14,022 الخط الأحمر يدل على المجارى 491 00:41:14,183 --> 00:41:17,022 صرفت 500 دولار من أجل تلك ؟ 492 00:41:17,143 --> 00:41:17,862 صحيح ؟ 493 00:41:18,022 --> 00:41:21,862 و لكنى حصلت عليها من متخصص 494 00:41:22,022 --> 00:41:24,662 إنها ورقة مصورة على ورق مستعمل أيضا 495 00:41:24,782 --> 00:41:26,462 الحرس، انخفضوا 496 00:41:28,541 --> 00:41:30,981 غط رأسك، بسرعة شعرك الأشقر ظاهرا 497 00:41:31,701 --> 00:41:32,821 انخفضوا بسرعة 498 00:41:33,341 --> 00:41:36,381 أي ما كان، تصرفوا أنتم الاثنين 499 00:41:39,541 --> 00:41:41,341 منطقة خطر 500 00:41:58,459 --> 00:42:02,619 و ماذا إذا فعلوا شيء، لما الغضب إذا ؟ 501 00:42:02,779 --> 00:42:04,859 مجموعة من المتشردين 502 00:42:04,979 --> 00:42:06,379 اصمت، توقف 503 00:42:30,857 --> 00:42:31,977 سيد بارك ؟ 504 00:42:34,337 --> 00:42:35,537 سيد باكتريا ؟ 505 00:42:38,177 --> 00:42:39,576 انزع القناع 506 00:42:46,416 --> 00:42:48,856 إنها شاحنة للتطهير 507 00:42:49,775 --> 00:42:51,456 و لكن هل أنتم مطهرين ؟ 508 00:42:57,215 --> 00:43:01,895 نعم، و لكننا فريق أخر 509 00:43:02,894 --> 00:43:04,294 صحيح ؟ 510 00:43:06,334 --> 00:43:08,134 أنا المدير تشو، من المكتب المسئول هنا 511 00:43:11,454 --> 00:43:12,534 ألا تعلم من أنا ؟ 512 00:43:13,534 --> 00:43:17,255 أتعلم أن هناك 14 فريق يعمل في التطهير ؟ 513 00:43:19,693 --> 00:43:22,333 و لكن على أي فريق أن يتوقف في النهاية 514 00:43:22,493 --> 00:43:25,333 من أجل الفرق الأخرى لذا الأمر غريب 515 00:43:25,932 --> 00:43:28,253 ...إذا على هذا النهج أن تحدثت مع الرئيس البارحة 516 00:43:32,733 --> 00:43:34,292 لا ليس هذه، لا 517 00:43:35,972 --> 00:43:37,292 ...دعني 518 00:43:42,892 --> 00:43:45,652 أيها المدير تشو هذا كل ما أملكه الآن 519 00:43:45,772 --> 00:43:49,491 أسف، سأراك لاحقا 520 00:44:03,490 --> 00:44:06,050 يا جانج-دو 521 00:44:32,847 --> 00:44:35,207 هيون-سو أنا والدك 522 00:44:36,408 --> 00:44:38,168 هيون-سو 523 00:44:50,166 --> 00:44:51,406 هيون-سو 524 00:45:05,245 --> 00:45:06,365 بارك هيون-سو 525 00:45:08,405 --> 00:45:09,845 هيون-سو 526 00:45:12,365 --> 00:45:13,765 هيون-سو 527 00:45:17,164 --> 00:45:18,765 هيون-سو 528 00:45:22,164 --> 00:45:23,725 هيون-سو 529 00:45:26,284 --> 00:45:29,604 لما يفعل ذلك ؟ إنه ليس طفلا 530 00:45:29,724 --> 00:45:31,204 دعه و شانه 531 00:45:31,924 --> 00:45:34,284 إنه يريد أن يظهر نفسه 532 00:45:36,123 --> 00:45:41,363 إنه يخشى أن ينقل الفيروس إلى هيون-سو 533 00:45:42,283 --> 00:45:43,683 ...الفيروس 534 00:45:45,442 --> 00:45:49,162 جميعنا بخير، لما يستمرون في الحديث عن ذلك الفيروس اللعين ؟ 535 00:45:49,282 --> 00:45:53,642 إذا قالت الحكومة ذلك فعلينا أن نتقبله، ما الذي نستطيع فعله حيال ذلك ؟ 536 00:45:54,482 --> 00:45:56,922 هل الفيروس هو السبب في شعوري بالنعاس ؟ 537 00:45:58,002 --> 00:45:58,962 هيون-سو 538 00:45:59,082 --> 00:46:02,402 ابحث عن أثار أقدام 539 00:46:03,202 --> 00:46:09,081 هل هيون-سو وصفت سمة مميزة في تلك المجارى ؟ 540 00:46:09,201 --> 00:46:10,601 سمة مميزة ؟ 541 00:46:10,761 --> 00:46:12,720 نريد شيء نتبعه 542 00:46:12,880 --> 00:46:18,000 قالت أنها مجارى كبيرة انظر، تلك كبيرة جدا 543 00:46:18,160 --> 00:46:21,000 نعم، يبدو أننا سنجد شيء 544 00:46:21,120 --> 00:46:25,960 نعم بدون شك ...نبحث كالعميان في المجارى 545 00:46:26,120 --> 00:46:27,399 علينا أن نفكر في طريقة أفضل 546 00:46:27,559 --> 00:46:31,159 توقف عن الشكوى وفر وقتك في البحث في مجارى أخرى بدلا من ذلك 547 00:46:31,279 --> 00:46:35,759 أيتها السلحفاة تحاولين جعلنا مثلك بطيئة جدا 548 00:46:35,919 --> 00:46:37,199 أتريد أن تموت ؟ ماذا ؟ 549 00:46:41,158 --> 00:46:42,758 هيون-سو هيون-سو 550 00:46:42,878 --> 00:46:44,079 أغلقها 551 00:46:47,278 --> 00:46:49,958 شيء ما تحرك 552 00:47:07,557 --> 00:47:08,676 تحرك 553 00:47:08,796 --> 00:47:10,236 إلى هنا 554 00:47:14,716 --> 00:47:15,916 أنخفض 555 00:47:20,875 --> 00:47:21,955 ما كان هذا ؟ 556 00:47:24,715 --> 00:47:26,115 إنها فقط الماء 557 00:47:27,195 --> 00:47:28,315 اللعنة 558 00:47:30,275 --> 00:47:31,554 يا لك من مغفل 559 00:47:32,554 --> 00:47:34,074 أسف، يا أبي 560 00:47:37,074 --> 00:47:38,675 هل تبولت ؟ 561 00:47:38,794 --> 00:47:42,234 قليلا بسبب دوى الطلقة 562 00:47:45,594 --> 00:47:47,954 لما يطلقون النار هكذا ؟ 563 00:47:54,313 --> 00:47:58,793 هل هذا الكهف يصل إلى نهر هان 564 00:47:58,953 --> 00:48:00,912 هذا ليس كهفا، إنها مجارى 565 00:48:02,192 --> 00:48:05,232 كلها متصلة هكذا 566 00:48:28,470 --> 00:48:31,591 يا للهول، الحياة صعبة جدا 567 00:48:31,751 --> 00:48:33,910 أعلينا أن نذهب ؟ 568 00:48:35,190 --> 00:48:36,870 ألست جائعا ؟ 569 00:48:37,030 --> 00:48:39,189 أنا لست جائعا 570 00:48:40,070 --> 00:48:45,149 إذا فعلنا ذلك مرة واحدة فسنتمكن من أكل لحم الحوت على طوال الشهر 571 00:48:45,829 --> 00:48:47,390 ألا تعلم ذلك ؟ اعلم 572 00:49:00,388 --> 00:49:02,308 يا للهول، يوجد أموالا أيضا 573 00:49:03,108 --> 00:49:04,668 لا تلمس هذا 574 00:49:04,828 --> 00:49:06,907 لما لا ؟ أنا أأخذه 575 00:49:07,028 --> 00:49:10,347 إذا أخذنا كل شيء فتلك تعتبر سرقة 576 00:49:10,467 --> 00:49:11,987 أعده إلى مكانه، حسنا ؟ 577 00:49:13,947 --> 00:49:16,867 نحن نسرق على أي حال 578 00:49:19,467 --> 00:49:23,666 سي-جو، هذه ليست سرقة 579 00:49:24,387 --> 00:49:28,266 نحن الآن نفعل سيو-رى 580 00:49:29,186 --> 00:49:31,626 مثل بطيخ سيو-رى في الحقل 581 00:49:35,425 --> 00:49:40,145 هل تعلم ما معنى سيو-رى حتى ؟ 582 00:49:42,425 --> 00:49:45,145 لا ؟ الفجوة بين الأجيال كبيرة جدا 583 00:49:45,305 --> 00:49:49,584 إنها لعبة انقرضت كان يلعبها الصغار سيو-رى هي حق الجائع 584 00:50:04,263 --> 00:50:05,383 اهرب 585 00:53:29,889 --> 00:53:33,288 ما الذي علي أن أفعله ؟ 586 00:53:36,368 --> 00:53:37,688 هل أنت بخير ؟ 587 00:54:39,563 --> 00:54:43,763 أنظري هل هذا...أليس هذا مدهشا ؟ و حتى في ذلك الموقف ؟ 588 00:54:43,883 --> 00:54:45,603 أيقظه لا يوجد وقت كافي 589 00:54:45,723 --> 00:54:49,122 دعه ينام قليلا إنه يحتاج إلى النوم كل فترة 590 00:54:49,283 --> 00:54:52,802 علينا إذا أن نتركه إنه لا يفيد بشيء على أي حال 591 00:54:52,922 --> 00:54:54,402 يا أولاد، انتظروا دقيقة 592 00:54:57,922 --> 00:54:59,042 اقعدوا 593 00:55:06,441 --> 00:55:11,840 في وجهة نظركم، هل جانج-جو مثير للشفقة ؟ 594 00:55:13,441 --> 00:55:14,841 نعم 595 00:55:17,281 --> 00:55:23,760 أنتم لا تعلمون، و لكنه كان فتى ذكى جدا 596 00:55:23,880 --> 00:55:29,800 على سبيل المثل، عندما كان في الثانية من عمره كان يجلس في متجر القرية 597 00:55:29,959 --> 00:55:33,360 و كل من يمر كان يسأله عن الاتجاهات 598 00:55:33,480 --> 00:55:37,119 كان بهذا الذكاء 599 00:55:44,199 --> 00:55:47,838 ...كما تعلمون، عندما كان صغيرا 600 00:55:48,999 --> 00:55:50,598 ...كنت أنا غير مسئول 601 00:55:50,758 --> 00:55:53,118 كنت نادرا ما أعود إلى المنزل و أقضى الليل كله بالخارج 602 00:55:53,918 --> 00:55:58,278 و هذا الفتى المسكين كان بدون أم 603 00:55:59,757 --> 00:56:01,957 ...كان يجوع بدون شك 604 00:56:02,077 --> 00:56:05,317 فكان يلعب دائما سيو-رى 605 00:56:05,437 --> 00:56:08,557 كان يأكل المزارع الكيماوي 606 00:56:08,677 --> 00:56:12,476 و كلما تم الإمساك به كان يتم ضربه 607 00:56:13,476 --> 00:56:21,955 في ذلك الوقت كان يحتاج طعاما 608 00:56:22,116 --> 00:56:27,715 لذلك، فإنه دائما ما ينام هكذا كالديك المريض 609 00:56:30,835 --> 00:56:32,235 ...أعتقد أن هناك شيء ما بالدخل 610 00:56:35,075 --> 00:56:38,554 أصبح فاسدا أيضا 611 00:56:49,913 --> 00:56:53,913 هل أحدا منكم سمع ما قلته ؟ 612 00:56:55,394 --> 00:57:00,033 ...قلب الأب المنفطر على فقدان ابنه 613 00:57:02,193 --> 00:57:05,032 ...عندما ينفطر قلب الأب 614 00:57:05,152 --> 00:57:08,393 تأثير ذلك يشعر به الجميع 615 00:57:09,112 --> 00:57:13,312 لذا أردت أن أخبركم بذلك 616 00:57:13,432 --> 00:57:17,952 لكي تعاملوه أفضل معاملة على قدر المستطاع 617 00:57:18,112 --> 00:57:21,712 لا توبخوه، حسنا ؟ 618 00:57:21,832 --> 00:57:26,711 كالمرة الأخيرة عندما قلت له لما مسكت يد فتاة أخرى أيها الأحمق ؟ 619 00:57:26,831 --> 00:57:31,190 لا تقل أشياء كهذه له، حسنا ؟ 620 00:57:35,750 --> 00:57:41,190 أتعلم ؟ قضيت معظم الوقت في محل الطعام الصغير معه 621 00:57:41,310 --> 00:57:43,990 ...لذلك، كلما سمعته يخرج ريحا 622 00:57:44,109 --> 00:57:48,590 اعلم على الفور، ما هي علته 623 00:57:49,469 --> 00:57:51,709 أخبروني ما تعلموه أنتم ؟ 624 00:57:52,829 --> 00:57:57,189 ...و لكن لا تزال ابنتنا هيون-سو 625 00:57:57,309 --> 00:57:58,829 هيون-سو ؟ 626 00:57:59,628 --> 00:58:01,428 ...أنت 627 00:58:01,548 --> 00:58:02,668 إنه يراقبنا 628 00:58:03,269 --> 00:58:04,388 ماذا ؟ 629 00:58:06,908 --> 00:58:08,148 يراقبنا 630 00:58:40,185 --> 00:58:41,305 أطلق النار 631 00:59:32,741 --> 00:59:33,862 هل رأيته ؟ 632 00:59:43,981 --> 00:59:46,341 ما الذي يحدث ؟ 633 00:59:47,061 --> 00:59:49,421 هيون...هيون-سو 634 00:59:49,541 --> 00:59:51,980 اهدأ إنه يتحرك 635 00:59:55,100 --> 00:59:57,180 ما الذي تفعله ؟ أكد على موته انتظر 636 00:59:57,860 --> 01:00:00,019 إنه يهرب 637 01:00:00,540 --> 01:00:02,219 لا تقترب 638 01:00:04,500 --> 01:00:05,579 اضرب 639 01:00:06,099 --> 01:00:07,140 أبي 640 01:00:10,819 --> 01:00:14,059 اضربه في رجله 641 01:00:15,899 --> 01:00:17,099 اضرب الآن 642 01:00:24,738 --> 01:00:26,058 إنه هناك 643 01:00:34,217 --> 01:00:35,897 ...الرصاص نفذ الرصاص 644 01:00:39,096 --> 01:00:41,176 أين ذهب ؟ أتحاول قتلنا 645 01:00:55,816 --> 01:00:57,215 لنذهب إلى الشاحنة 646 01:00:59,735 --> 01:01:01,535 تحركوا 647 01:01:01,655 --> 01:01:04,575 سأقضى على هذا الشيء تماما 648 01:01:04,695 --> 01:01:05,615 فقط أجروا 649 01:01:05,775 --> 01:01:07,335 هل مع أحدكم رصاص ؟ لدى واحدة متبقية 650 01:01:07,494 --> 01:01:10,134 جيد، أعطني إياها و عد إلى الشاحنة 651 01:01:10,254 --> 01:01:11,094 أبي، تعالى إلى هنا 652 01:01:11,214 --> 01:01:13,215 لا تقلق بشأني، عد إلى الشاحنة أبي 653 01:01:13,334 --> 01:01:14,854 أبي تعالى هنا 654 01:01:24,014 --> 01:01:25,974 سأقضى عليك برصاصة واحدة تلك المرة 655 01:01:26,094 --> 01:01:27,133 تعالى إلى هنا 656 01:01:28,013 --> 01:01:29,333 ما هذا ؟ 657 01:01:29,453 --> 01:01:31,853 نام-جو ما الذي تفعلينه ؟ 658 01:01:31,973 --> 01:01:33,453 نام-جو متى خرجتي من هناك ؟ 659 01:01:33,613 --> 01:01:35,173 عودي إلى هناك 660 01:01:36,933 --> 01:01:40,812 لا، أحدكم يعود لأخذ نام-جو 661 01:01:41,333 --> 01:01:43,332 توقفي عن هذا اتركني 662 01:01:43,452 --> 01:01:45,612 أسرعوا 663 01:02:07,531 --> 01:02:09,490 لا أبي لا 664 01:02:10,090 --> 01:02:11,810 اللعنة، لا 665 01:02:12,970 --> 01:02:14,090 أبي 666 01:02:45,007 --> 01:02:45,727 ...أبي 667 01:02:47,407 --> 01:02:49,407 أبي، أفيق 668 01:02:49,727 --> 01:02:51,887 أبي، الجنود قادمون 669 01:02:52,007 --> 01:02:52,967 أبي 670 01:02:53,087 --> 01:02:54,407 أنتم الاثنين، تعالوا هنا، أسرعوا 671 01:02:54,527 --> 01:02:56,007 اللعنة 672 01:02:56,167 --> 01:02:58,407 ...ما كان علينا أبدا أن 673 01:02:58,566 --> 01:02:59,966 أبي، ماذا عن هيون-سو ؟ 674 01:03:00,086 --> 01:03:02,726 هيون-سو...لا يجب أن يقبضوا علينا الآن 675 01:03:02,886 --> 01:03:03,686 اهربوا...اهربوا 676 01:03:03,846 --> 01:03:04,846 أبي 677 01:03:04,966 --> 01:03:11,046 ماذا عن هيون-سو...يا أبي 678 01:03:34,524 --> 01:03:35,724 أبي 679 01:03:40,364 --> 01:03:42,123 اثبت مكانك 680 01:03:43,203 --> 01:03:45,883 تم إيجاد العائلة الهاربة واحد قبضنا عليه، و أخر توفى 681 01:03:46,003 --> 01:03:47,483 تعالوا إلى هنا الآن 682 01:03:48,203 --> 01:03:51,043 نعم، سيدي أسرع 683 01:03:53,362 --> 01:03:55,763 لدينا أخبار مأساوية 684 01:03:56,482 --> 01:04:02,202 الرقيب دونالد من القوات الأمريكية ...الذي و من بسبب محاربته مع المخلوق 685 01:04:02,322 --> 01:04:05,362 تم معرفة وجود الفيروس، توفى الساعة الرابعة ظهرا 686 01:04:05,482 --> 01:04:07,761 ...التعازي الحارة مبعوثة من جميع العالم 687 01:04:07,881 --> 01:04:13,521 إلى الفقيد الرقيب بالقوات الأمريكية ...و تم ابدأ ذلك في المؤتمر الذي عقد بالقاعدة 688 01:04:14,561 --> 01:04:19,800 و في تلك الأثناء، أقرت القوات الأمريكية ...و منظمة الصحة العالمية بفشل الحكومة الكورية 689 01:04:19,960 --> 01:04:23,480 في احتواء ذلك الفيروس ...و يجب العمل على حماية فردين العائلة المصابين 690 01:04:23,601 --> 01:04:26,840 ...و أسر ذلك المخلوق 691 01:04:26,960 --> 01:04:29,720 هذا البيان صدر من أتلانتا، بالولايات المتحدة 692 01:04:29,840 --> 01:04:33,720 ...و في ذلك السياق ...ظهر السلاح الذي لا مثيل له 693 01:04:33,880 --> 01:04:36,319 العميل الأصفر، هل هذا صحيح ؟ 694 01:04:36,480 --> 01:04:37,759 نعم، هذا صحيح 695 01:04:37,919 --> 01:04:41,239 العميل الأصفر هو المختار ...للاستعمال هنا في كوريا 696 01:04:41,359 --> 01:04:44,758 ...هو كنية لمواد كيميائية مصنوعة 697 01:04:44,919 --> 01:04:50,199 بواسطة القوات الأمريكية لمحاربة ...الفيروسات و الهجمات الإرهابية الكيميائية 698 01:04:50,358 --> 01:04:54,438 و تم اختيار هذا السلاح لأنه الأقوى ...و الأكبر تأثيرا 699 01:04:54,558 --> 01:04:57,718 ...إنه يقضى تماما على أي خطر بيولوجي 700 01:04:57,838 --> 01:05:00,277 ...و ينتشر في مناطق كبيرة جدا 701 01:05:04,357 --> 01:05:06,837 العميل الأصفر سلاح خطير و غير أمن هذا كان شعار مجموعة من المتظاهرين 702 01:05:06,958 --> 01:05:09,717 ...و ظهرت معارضه كبيرة له من جهات أخرى 703 01:05:27,196 --> 01:05:31,476 ...بدون شك، نحن نريد أن نوفر 704 01:05:31,595 --> 01:05:32,915 ...البيئة التي يحتاجها المريض 705 01:05:33,035 --> 01:05:35,955 نحن نفعل كل ما بوسعنا من ...أجل السيد بارك جانج-جو 706 01:05:36,115 --> 01:05:38,555 أرى ذلك ...و لكنه لم يتعاون معنا 707 01:06:19,832 --> 01:06:22,951 مطلوبين عائلة مصابة بالفيروس 708 01:06:35,470 --> 01:06:41,470 تم اسر هؤلاء المصابين 709 01:07:02,028 --> 01:07:05,348 متى جاءت إلى هنا ؟ منذ دقيقة 710 01:07:06,548 --> 01:07:08,228 لم يتبعك أحد، أليس كذلك ؟ 711 01:07:08,348 --> 01:07:10,508 لا تقلق، فلقد توخيت الحذر 712 01:07:10,668 --> 01:07:13,707 و نام-جو ؟ أين هي ؟ 713 01:07:13,828 --> 01:07:14,828 نام-جو ؟ لما ؟ 714 01:07:14,988 --> 01:07:16,867 أنت وحدك بدونها ؟ 715 01:07:36,467 --> 01:07:40,626 إذا بحثت بالجهاز الموجود في المكتب سيظهر كل شيء ؟ 716 01:07:40,786 --> 01:07:41,706 صحيح ؟ 717 01:07:41,825 --> 01:07:44,185 هيون-سو اتصلت بالليل، صحيح ؟ 718 01:07:44,305 --> 01:07:46,706 إذا المكالمة ستكون مسجلة في القائمة 719 01:07:46,825 --> 01:07:50,705 و ذلك يعنى أنها كانت على بعد 200 متر من جهاز المرسل 720 01:07:51,505 --> 01:07:52,825 هذا بسيط 721 01:07:54,385 --> 01:07:56,305 هل من السهل معرفة المنطقة التي اتصلت منها ؟ 722 01:07:56,425 --> 01:07:59,424 هذا صحيح، كان عليك أن تأتى لي مبكرا 723 01:07:59,544 --> 01:08:02,584 هل جميع عائلتك غبية على طول الوقت ؟ 724 01:08:02,704 --> 01:08:06,984 صحيح...كل تلك المصارف...اللعنة 725 01:08:07,144 --> 01:08:09,904 لا تقلق، العثور عليها هي مسألة وقت فحسب 726 01:08:10,024 --> 01:08:12,583 شكرا لك 727 01:08:13,864 --> 01:08:18,623 كنت دائما مشغولا في المظاهرات كيف وجدت الوقت لتدرس ؟ 728 01:08:18,743 --> 01:08:21,503 من الصعب أن تعمل أيضا في مركز اتصالات 729 01:08:22,303 --> 01:08:24,263 مازلت، مجرد موظفا 730 01:08:25,263 --> 01:08:28,302 و لكن على الأرجح أن تحصل على 60 أو 70 ألفا في العام ؟ 731 01:08:29,582 --> 01:08:31,462 الدين الذي علي يتراوح ما بين هذين الرقمين 732 01:08:31,583 --> 01:08:34,502 أنظر ...انتظر 733 01:08:34,662 --> 01:08:37,702 ...الوقت، الرقم 734 01:08:37,822 --> 01:08:39,301 هنا، هذا هو 735 01:08:39,461 --> 01:08:40,581 متأكد ؟ نعم 736 01:08:40,701 --> 01:08:41,901 انتظر 737 01:08:46,061 --> 01:08:47,981 هذا بدون شك رقم جوالها 738 01:08:48,101 --> 01:08:49,420 اكتب هذا نعم 739 01:08:49,541 --> 01:08:51,981 أ ت ر 1020 740 01:08:53,740 --> 01:08:54,700 لا يعمل 741 01:08:54,820 --> 01:08:55,940 حقا ؟ 742 01:08:57,420 --> 01:09:00,540 ...كلمة السر إنها في غرفة المدير 743 01:09:03,620 --> 01:09:04,939 يا نام-إل 744 01:09:05,059 --> 01:09:06,940 أين نام-جو على أيا حال ؟ 745 01:09:07,060 --> 01:09:08,460 لما أنت مستمر في السؤال ؟ 746 01:09:08,619 --> 01:09:10,579 إنها أختك، هل أنت غير قلق عليها ؟ 747 01:09:16,379 --> 01:09:18,458 عندما غادرنا نهر هان 748 01:09:20,018 --> 01:09:22,299 انفصلنا في المصارف 749 01:09:24,338 --> 01:09:25,658 أنا متأكد من أنها بخير 750 01:09:26,378 --> 01:09:28,338 ...أرى 751 01:09:39,657 --> 01:09:41,096 ما الآن ؟ 752 01:09:41,217 --> 01:09:44,816 من الصعب الحصول على نام-جو يبدو أنه لا يعمل أين هي في الحقيقة 753 01:09:46,577 --> 01:09:50,096 إذا، فلنهتم بنام-إل أولا 754 01:09:50,896 --> 01:09:54,976 إنه فنان في الهروب، لذا خذ حذرك 755 01:10:07,295 --> 01:10:11,295 بالمناسبة، كم مقدار الضرائب في المكافأة ؟ 756 01:10:11,415 --> 01:10:15,695 هناك إعفاء و لا توجد ضرائب على المحاسب الزائدة 757 01:10:15,815 --> 01:10:16,934 ...أرى 758 01:10:21,694 --> 01:10:23,294 ...هذا 759 01:10:24,294 --> 01:10:26,454 هيون-سو 760 01:10:26,573 --> 01:10:27,294 إنه يعمل 761 01:10:27,454 --> 01:10:30,293 سيد بارك نام-إل هل تشعر بالتعب ؟ 762 01:10:30,413 --> 01:10:33,733 مرحبا، سيد بارك فقط اثبت مكانك 763 01:10:35,973 --> 01:10:38,012 جسر ونهوى 764 01:10:42,292 --> 01:10:44,733 عليك أن تذهب إلى المستشفى 765 01:10:45,652 --> 01:10:46,772 اللعنة عليك 766 01:10:48,732 --> 01:10:49,652 ...ما هذا 767 01:10:58,891 --> 01:11:01,051 تعال إلى هنا 768 01:11:32,089 --> 01:11:33,289 اللعنة 769 01:11:56,807 --> 01:11:59,926 يا يونج-باى هل رأيته ؟ 770 01:12:56,283 --> 01:13:00,802 الجوال مغلق الآن، سجل مكالمتك ...بعد سماع الصفارة 771 01:13:00,842 --> 01:13:02,322 و ثمن المكالمة عليك 772 01:13:03,082 --> 01:13:04,282 ...نام-جو 773 01:13:13,241 --> 01:13:19,040 هيون-سو...جسر وينهوي 774 01:14:03,117 --> 01:14:04,438 هيون-سو 775 01:14:26,675 --> 01:14:28,676 وصلتك رسالة 776 01:14:32,755 --> 01:14:34,316 هيون-سو...جسر وينهوي الجانب الشمالي...أسرعي 777 01:15:25,551 --> 01:15:28,512 إنه أنا، نام-جو نام-جو 778 01:15:29,111 --> 01:15:31,751 لقد وجدته إنه مصرف ضخم 779 01:15:31,911 --> 01:15:34,351 تحت الجانب الشمالي من جسر وينهوي 780 01:15:34,511 --> 01:15:36,471 لا أستطيع الوصول إلى نام-إل 781 01:15:58,349 --> 01:16:00,748 مرحبا ؟ نام-جو، نام-جو 782 01:16:07,388 --> 01:16:12,908 هل أنت بخير ؟ نام-جو...بارك نام-جو ؟ 783 01:16:13,068 --> 01:16:13,508 ...نام-جو 784 01:16:13,669 --> 01:16:14,748 ...بارك نام 785 01:16:14,868 --> 01:16:16,468 أرجوك اهدأ 786 01:16:17,187 --> 01:16:21,267 ...جسر يونهوي ...هل هو...أين هو 787 01:16:21,387 --> 01:16:23,307 ...جسر يونهوي إنه قريب من يويودي، صحيح ؟ 788 01:16:23,427 --> 01:16:25,507 صحيح علي أن أخرج لدقيقة 789 01:16:26,987 --> 01:16:29,706 اقعد، علينا أن نحقنك 790 01:16:30,787 --> 01:16:33,426 ما نوع تلك الحقنة ؟ 791 01:16:33,547 --> 01:16:34,987 مخدر 792 01:16:35,106 --> 01:16:39,866 حسنا حسنا، سآخذ الحقنة قبل الرحيل 793 01:16:39,986 --> 01:16:42,466 حسنا، رخي ذراعك ...و لكن جسر يونهوي 794 01:16:42,585 --> 01:16:45,026 ...هيون-سو مازالت 795 01:16:46,705 --> 01:16:47,746 اقبضوا عليه 796 01:16:48,905 --> 01:16:50,506 هيون-سو 797 01:16:54,505 --> 01:16:55,425 دعني أذهب إنه قوى حقا 798 01:16:55,545 --> 01:16:59,265 إنها قريبة من الجانب الشمالي من جسر يونهوي 799 01:16:59,385 --> 01:17:02,305 هل سمى ذلك الجسر على اسم الكاهن يونهوي ؟ 800 01:17:02,425 --> 01:17:03,904 مضحك 801 01:17:04,064 --> 01:17:07,464 لم يكن راهبا، كان قسا 802 01:17:08,864 --> 01:17:11,304 هل حقنته بالكمية المضبوطة ؟ 803 01:17:11,464 --> 01:17:12,544 نعم متأكد ؟ 804 01:17:12,704 --> 01:17:16,983 فعلنا ذلك بكل تأكيد و مر علينا ساعة هكذا 805 01:17:20,663 --> 01:17:22,743 و مازال بهذا الشكل ؟ نعم 806 01:17:22,863 --> 01:17:24,663 إذا، ما الذي علينا فعله ؟ 807 01:17:25,463 --> 01:17:27,902 نبدأ في أخذ عينة منه الآن 808 01:17:34,742 --> 01:17:37,102 لما هو هكذا 809 01:17:37,222 --> 01:17:40,542 كان من المفترض أن ينام بعد التخدير 810 01:17:40,702 --> 01:17:42,581 لما هو هكذا ؟ 811 01:17:43,781 --> 01:17:44,982 لما ؟ 812 01:17:46,261 --> 01:17:47,661 ما هذا الصراخ ؟ هل لا يستخدمون المخدر هناك ؟ 813 01:18:02,500 --> 01:18:06,060 يا إلهي ما الذي يحدث هنا ؟ 814 01:18:06,180 --> 01:18:07,300 ...أعتقد أنهم 815 01:18:07,460 --> 01:18:09,340 لا، لا، لا، لا، لا 816 01:18:10,419 --> 01:18:11,619 توقفوا 817 01:18:22,018 --> 01:18:24,578 الآن، سيد بارك 818 01:18:25,979 --> 01:18:28,059 سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة 819 01:18:28,658 --> 01:18:32,378 سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة 820 01:18:36,537 --> 01:18:37,817 هل هي على قيد الحياة ؟ 821 01:18:37,937 --> 01:18:39,337 هل هي على قيد الحياة ؟ 822 01:18:50,497 --> 01:18:53,656 يقول أن ابنته مازالت في مصرف بقرب من جسر يونهوي 823 01:18:53,776 --> 01:18:58,256 يا إلهي، لما لم تتصل بالشرطة أو الجيش ؟ 824 01:19:02,016 --> 01:19:03,536 ...لأنه لا أحد 825 01:19:03,656 --> 01:19:06,615 ألم تريد إخبار محطات التلفاز ؟ 826 01:19:06,735 --> 01:19:08,695 أو أي منظمة لحقوق الإنسان ؟ 827 01:19:15,735 --> 01:19:20,975 لأنه لا أحد يستمع إلى، اللعنة على ذلك 828 01:19:23,014 --> 01:19:26,134 ...أرجوك لا تهملوا ما أقوله 829 01:19:26,294 --> 01:19:29,813 لما لا تستمعوا لما أقوله ؟ 830 01:19:39,813 --> 01:19:41,133 ...الفيروس بدون شك 831 01:19:41,213 --> 01:19:43,652 غزا ذلك المخ، كما توقعنا 832 01:19:43,812 --> 01:19:45,132 أوفقك 833 01:19:46,213 --> 01:19:48,013 إنه في الفص الأمامي 834 01:19:48,133 --> 01:19:49,812 ...لا توجد لدى ذلك الرجل تاريخ مرضى 835 01:19:49,972 --> 01:19:53,012 و لكن يبدو أنه يعانى من مشكلات عقلية 836 01:19:53,132 --> 01:19:54,572 نعم، هذا صحيح 837 01:19:54,652 --> 01:19:57,771 و لكنه الآن موهوم تماما 838 01:19:57,852 --> 01:20:00,491 ذلك المخ هو أخر أملنا 839 01:20:00,612 --> 01:20:01,731 مخه ؟ 840 01:20:01,852 --> 01:20:06,051 نعم، الفيروس موجود هنا بلا شك 841 01:20:06,171 --> 01:20:08,451 إنه هنا بدون شك 842 01:20:10,491 --> 01:20:13,010 ما الذي تتحدث عنه بالضبط ؟ 843 01:20:14,690 --> 01:20:16,210 أنت لا تعلم شيء عن هذا ؟ 844 01:20:18,930 --> 01:20:21,209 هذا شيء سرى للغاية 845 01:20:24,210 --> 01:20:25,329 حتى بين فريقنا 846 01:20:25,410 --> 01:20:27,569 القليل منهم يعلم ذلك 847 01:20:28,529 --> 01:20:30,009 لن أبوح بالسر أبدا 848 01:20:30,729 --> 01:20:32,689 ...الرقيب دونالد 849 01:20:32,849 --> 01:20:35,889 ...أول ضحية للفيروس 850 01:20:36,009 --> 01:20:38,408 قد خضع لعملية تشريح شاملة 851 01:20:38,528 --> 01:20:40,688 و لم نجد الفيروس 852 01:20:40,808 --> 01:20:43,248 لقد مات بسبب صدمة خلال العملية 853 01:20:43,888 --> 01:20:46,168 أيضا، لم نوجد أي أثر للفيروس 854 01:20:46,288 --> 01:20:49,528 في أي مرضى تم حجزهم 855 01:20:50,848 --> 01:20:53,327 ...ببساطة، إلى الآن 856 01:20:53,927 --> 01:20:56,367 لا يوجد أي فيروس على الإطلاق 857 01:21:01,047 --> 01:21:02,447 لا يوجد فيروس ؟ 858 01:21:03,326 --> 01:21:05,327 أتعنى أنه لا يوجد فيروس ؟ 859 01:21:05,447 --> 01:21:07,326 صحيح ؟ لا يوجد أي فيروس 860 01:21:09,767 --> 01:21:12,526 أنت تتحدث عن فيروس ليس له وجود 861 01:21:12,647 --> 01:21:15,286 سيدي، لقد قالوا أنه لا يوجد فيروس 862 01:21:15,446 --> 01:21:17,965 ...لذا، لا تقتلوني 863 01:21:18,766 --> 01:21:24,965 ابنتي هيون-سو موجود تحت جسر يونهوي 864 01:21:25,085 --> 01:21:28,045 يجب أن أذهب هناك سريعا أرجوكم دعوني 865 01:21:28,165 --> 01:21:31,005 حسنا، سيدي ؟ 866 01:21:31,125 --> 01:21:34,005 أيها الملاعين، أيها الملاعين 867 01:21:35,925 --> 01:21:39,244 أرجوك سيدي، أتوسل إليك دعني أرحل 868 01:21:39,404 --> 01:21:40,883 سأعطيك محل الطعام الخاص بي في المقابل، حسنا ؟ 869 01:21:41,044 --> 01:21:43,964 سأعطيه لك 870 01:21:44,083 --> 01:21:48,203 ما الذي تفعله ؟ أرجوك، سيدي، انتظر 871 01:21:49,163 --> 01:21:53,524 اللعنة سأصبح مجنونا هكذا 872 01:21:53,683 --> 01:21:55,643 أريد بحق أن أذهب لأحضر هيون-سو 873 01:21:55,763 --> 01:22:00,642 سيدي، أرجوك لا تؤذوني ما هذا، أرجوك ؟ 874 01:22:01,522 --> 01:22:04,482 ...هيون-سو، أنا أسف...أبي 875 01:22:12,201 --> 01:22:16,681 هيون-سو، أتعلمين ما أريده ؟ أريد عصير موز باللبن 876 01:22:18,801 --> 01:22:21,521 أخبرني بكل ما تريده إذا 877 01:22:21,681 --> 01:22:26,600 اكتب لي قائمة أكثر 10 أشياء تريد أن تتناولها، عندما نخرج 878 01:22:27,321 --> 01:22:29,880 لدينا محل للطعام لذا سأحضر لك كل ما تريده 879 01:22:30,001 --> 01:22:33,161 محل طعام ؟ أريد أن أعيش هناك 880 01:22:33,280 --> 01:22:34,961 و ماذا عن منزلك ؟ 881 01:22:35,680 --> 01:22:37,279 ليس لدى منزلا 882 01:22:37,399 --> 01:22:38,519 حقا ؟ 883 01:22:40,399 --> 01:22:43,319 ليس لدى منزل وحدا بل عدة منازل 884 01:22:44,039 --> 01:22:48,719 و والديك ؟ لدى أخا، و لكنه ليس أخي 885 01:22:53,319 --> 01:22:54,799 سجق 886 01:22:54,959 --> 01:22:55,879 لدينا 887 01:22:55,998 --> 01:22:57,598 بيض مقلي 888 01:22:57,718 --> 01:22:59,597 لدينا هوت-دوج 889 01:22:59,758 --> 01:23:02,118 بيض سمان دجاج مقلية 890 01:23:03,597 --> 01:23:05,358 معكرونه 891 01:23:05,517 --> 01:23:06,598 بالطبع لدينا كل هذا 892 01:23:06,757 --> 01:23:09,517 إذا، أنت تأكلي ذلك كل يوم ؟ 893 01:23:10,878 --> 01:23:13,637 أتعلم، الأولاد الذين يعملوا في المطاعم الصينية، لا يأكلون العجين 894 01:23:17,316 --> 01:23:20,157 ما أكثر الذي ترغب فيه ؟ 895 01:23:22,876 --> 01:23:25,797 بيرة، بيرة باردة 896 01:23:26,876 --> 01:23:28,956 واحد، اثنين، ثلاث واحد، اثنين، ثلاث 897 01:23:54,434 --> 01:23:56,834 سي-جو هل تعرف كيفية الوقوف على الظهر ؟ 898 01:23:56,994 --> 01:23:58,114 نعم 899 01:24:19,553 --> 01:24:21,232 سآتي برجل أخر 900 01:24:21,352 --> 01:24:24,791 أتمنى أن يكون معه جوال يعمل 901 01:26:23,903 --> 01:26:25,343 الجميع ينظر هنا 902 01:26:26,023 --> 01:26:29,543 انبطحوا أرضا، تحركوا 903 01:26:29,663 --> 01:26:32,623 أيها البدين انبطح 904 01:26:32,743 --> 01:26:34,622 انبطح أرضا أتحب الفيروسات ؟ 905 01:26:34,783 --> 01:26:36,142 سأأخذك به في جسدك مباشرة 906 01:26:36,262 --> 01:26:39,702 أنت لست منبطح ؟ أتريد حماما من الفيروسات ؟ 907 01:26:41,742 --> 01:26:44,382 أنت، افتح الباب، بسرعة افتحه 908 01:26:44,542 --> 01:26:45,941 تريد فعل ذلك ؟ 909 01:26:46,061 --> 01:26:49,462 هذا صحيح افتحه 910 01:26:51,142 --> 01:26:52,341 افتح الباب على مصرعيه 911 01:27:01,420 --> 01:27:03,580 الكل ينبطح أرضا، أيها الملاعين 912 01:27:04,860 --> 01:27:05,620 انبطحوا أرضا 913 01:27:05,740 --> 01:27:08,820 أين السيارة ؟ 914 01:27:10,980 --> 01:27:14,499 يا من يأكل هنا ؟ ابتعد عن الطريق 915 01:27:17,019 --> 01:27:18,339 سأقتل الجميع 916 01:27:18,779 --> 01:27:20,459 هيا، أدير السيارة 917 01:27:20,579 --> 01:27:22,939 إذا تبعني أحدكم فسوف أحقنها بكل الفيروس 918 01:27:23,098 --> 01:27:24,299 أدير السيارة 919 01:27:26,339 --> 01:27:28,498 أدير السيارة، هيا 920 01:27:54,457 --> 01:27:55,936 ما الذي تفعله ؟ 921 01:27:56,056 --> 01:27:57,976 ما الذي تفعله ؟ 922 01:27:58,096 --> 01:28:02,296 أيها الأحمق...بعدما جعلتك تنام في فراشي 923 01:28:02,416 --> 01:28:06,016 سيدي، أين هو جسر يونهوي ؟ 924 01:28:06,136 --> 01:28:09,095 ألا تعلم حتى أين أنت ؟ 925 01:28:09,215 --> 01:28:13,495 أنا تعب للغاية كيف أصل إلى الطريق العمومي ؟ 926 01:28:13,615 --> 01:28:15,015 ابحث بنفسك 927 01:28:19,094 --> 01:28:23,934 سيدي، أريد بعضا من زجاجات السوجو و حقيبة...تلك حقيبة جيدة 928 01:28:27,134 --> 01:28:28,814 خذ هذا المال 929 01:28:34,134 --> 01:28:37,573 أتعتقد أن المال يشترى لك أي شيء ؟ 930 01:28:38,853 --> 01:28:40,813 أنا في غاية الملل على أي حال 931 01:28:40,973 --> 01:28:42,173 جسر يونهوي ؟ 932 01:28:44,373 --> 01:28:46,092 يا للهول 933 01:28:46,212 --> 01:28:47,133 ما هذا بحق الجحيم ؟ 934 01:28:47,253 --> 01:28:50,013 ما الذي تفعلوه بالخلف ؟ 935 01:28:50,132 --> 01:28:53,452 من الذي يستخدم هذه في المظاهرات في تلك الأيام ؟ 936 01:28:53,613 --> 01:28:56,452 أخبرتك بأنها ليست من أجل المظاهرة 937 01:28:56,572 --> 01:28:59,052 أخرجوا، سوف أقف، لذا أخرجوا 938 01:28:59,172 --> 01:29:01,532 فقط استمر في القيادة سأدفع لك أربعة أضعاف ثمن الأجرة 939 01:29:01,652 --> 01:29:02,492 أربع أضعاف 940 01:29:02,612 --> 01:29:06,131 أنظر هذه تعمل، إنه رائع 941 01:29:06,291 --> 01:29:10,371 قلت الجانب الشمالي من يونهاي ؟ هذا لن يكون سهلا 942 01:29:10,491 --> 01:29:12,491 أترى الجميع يهرولون إلى ذلك الاتجاه ؟ 943 01:29:12,611 --> 01:29:21,090 المتظاهرون يتجمعون الآن عند مركز العميل الأصفر 944 01:29:21,210 --> 01:29:24,730 فقدت الشرطة السيطرة على منطقة نهر هان 945 01:29:24,850 --> 01:29:30,009 ...حيث أن المتظاهرون حطموا الحواجز 946 01:29:36,089 --> 01:29:37,488 هيون-سو 947 01:29:47,608 --> 01:29:49,288 هيون-سو 948 01:30:35,365 --> 01:30:37,525 هل أنت بخير، يا سي-جو ؟ 949 01:30:38,444 --> 01:30:40,204 أنا جائع 950 01:30:44,204 --> 01:30:46,244 و الدماء مستمرة في النزيف 951 01:30:47,564 --> 01:30:49,444 الأمر على ما يرام ...أنا أشعر بسخونة 952 01:31:59,238 --> 01:32:00,478 ...سي-جو 953 01:32:02,518 --> 01:32:05,758 فقط اتبث مكانك 954 01:32:06,758 --> 01:32:09,477 مهما حدث، لا تخرج 955 01:32:11,358 --> 01:32:12,677 لما ؟ 956 01:32:15,277 --> 01:32:17,277 سأعود في الحال 957 01:32:18,077 --> 01:32:19,277 ...سأحضر 958 01:32:20,477 --> 01:32:23,397 الأطباء، 911 959 01:32:25,156 --> 01:32:26,396 ...و الشرطة 960 01:32:27,557 --> 01:32:31,156 و الجيش، سأحضر الجميع 961 01:32:31,956 --> 01:32:33,756 خذيني معك 962 01:34:22,348 --> 01:34:23,548 ...سي-جو 963 01:34:31,187 --> 01:34:32,307 ...اذهب إلى الداخل 964 01:35:46,302 --> 01:35:49,221 بارك هيون-سو 965 01:35:51,701 --> 01:35:53,501 هيون-سو 966 01:35:54,581 --> 01:35:56,181 هيون-سو 967 01:35:59,701 --> 01:36:01,580 هيون-سو 968 01:36:45,217 --> 01:36:46,417 جانج-دو 969 01:37:00,856 --> 01:37:01,976 تعال هنا 970 01:37:14,575 --> 01:37:18,935 هيون-سو أنا والدك 971 01:37:30,494 --> 01:37:34,014 سيتم إطلاق العميل الأصفر في خلال خمس دقائق 972 01:37:34,133 --> 01:37:37,373 سيتم إطلاق العميل الأصفر في خلال خمس دقائق 973 01:37:37,494 --> 01:37:43,333 رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر من منطقة الإطلاق 974 01:37:43,933 --> 01:37:48,453 رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر من منطقة الإطلاق 975 01:37:48,613 --> 01:37:52,893 رجاء استمروا في التحرك إلى أن لا تسمعوا هذا البيان 976 01:37:53,013 --> 01:37:58,252 رجاء استمروا في التحرك إلى أن لا تسمعوا هذا البيان 977 01:38:03,972 --> 01:38:06,052 ما الذي تفعله ؟ أنظر 978 01:38:12,611 --> 01:38:16,490 إنه هناك 979 01:38:16,650 --> 01:38:17,931 الجميع يهرب 980 01:38:20,530 --> 01:38:23,770 العميل الأصفر سوف يتم إطلاقه خلال 4 دقائق 981 01:38:23,890 --> 01:38:27,130 العميل الأصفر سوف يتم إطلاقه خلال 4 دقائق 982 01:38:30,610 --> 01:38:33,170 لا، لا تضرب 983 01:38:37,609 --> 01:38:39,129 جانج-دو 984 01:38:39,248 --> 01:38:42,769 هل هذا جانج-دو ؟ ما هذا بحق الجحيم ؟ 985 01:38:42,889 --> 01:38:47,008 العميل الأصفر من الممكن أن ...يكون مضرا بالأخص على الأطفال الصغار 986 01:38:47,128 --> 01:38:50,728 ...و النساء الحوامل، و من لديه مشاكل تنفسية 987 01:39:15,126 --> 01:39:16,246 لا تطلق النار 988 01:39:18,486 --> 01:39:20,166 قلت لا تطلق النار 989 01:42:07,034 --> 01:42:08,354 جانج-دو 990 01:42:11,154 --> 01:42:11,793 جانج-دو 991 01:46:08,456 --> 01:46:15,495 هل كنت مع هيون-سو ؟ 992 01:46:25,695 --> 01:46:30,174 من أنت ؟ هل تعلم هيون-سو ؟ 993 01:49:01,523 --> 01:49:02,803 لنأكل 994 01:49:06,203 --> 01:49:10,003 منذ لحظة، و في تمام الحادية عشر و نصف ...هيئة التحريات التابعة لجلس الشيوخ الأميركي 995 01:49:10,163 --> 01:49:13,762 ...أصدرت بيان عن الفيروس الكوري 996 01:49:13,883 --> 01:49:15,882 ...إلى البيان 997 01:49:16,602 --> 01:49:19,802 الأزمة التي حدثت في جنوب كوريا ...كانت نتيجة لخطأ 998 01:49:19,962 --> 01:49:21,922 لا يوجد شيء جيد على التلفاز 999 01:49:23,201 --> 01:49:24,402 هل نغير المحطة ؟ 1000 01:49:25,401 --> 01:49:27,962 لنغلقه و نركز على الطعام 1001 01:49:30,121 --> 01:49:32,641 أخير، لم يتم الكشف عن الفيروس و ...نستنتج من ذلك أن الأزمة كانت 1002 01:49:32,761 --> 01:49:35,441 أين الريموت ؟ 1003 01:49:35,640 --> 01:49:41,961 و كل ذلك بسبب المعلومات الخاطئة