1 00:01:05,280 --> 00:01:06,193 Signor Kim? 2 00:01:10,534 --> 00:01:13,536 Lo sa che odio la polvere più di ogni altra cosa! 3 00:01:18,417 --> 00:01:20,291 Darò subito una ripulita, dottore. 4 00:01:21,378 --> 00:01:23,622 Non deve ripulire tutto adesso. 5 00:01:23,715 --> 00:01:25,673 Perché non si sbarazza prima di queste? 6 00:01:30,306 --> 00:01:31,502 Quella è formalina. 7 00:01:32,056 --> 00:01:34,926 Formaldeide per essere precisi. 8 00:01:35,559 --> 00:01:39,392 Per essere ancora più precisi è formaldeide sporca. 9 00:01:41,357 --> 00:01:43,813 Ogni bottiglia è coperta di strati di polvere. 10 00:01:46,278 --> 00:01:48,068 Versi tutto nello scarico. 11 00:01:48,738 --> 00:01:50,696 Mi scusi, ho capito bene? 12 00:01:51,449 --> 00:01:54,900 Svuoti il contenuto di quelle bottiglie fino all'ultima goccia. 13 00:01:55,495 --> 00:01:57,406 Ma dottore, si tratta di una sostanza tossica, 14 00:01:58,040 --> 00:02:01,574 - e ci sono norme precise... - le ho detto di versare la formaldeide 15 00:02:01,793 --> 00:02:03,372 nello scarico Mr. Scumm! 16 00:02:08,800 --> 00:02:11,043 Se verserò la formaldeide nello scarico, 17 00:02:11,471 --> 00:02:14,007 finirà inevitabilmente nel fiume Han. 18 00:02:14,389 --> 00:02:15,171 Lei è perspicace! 19 00:02:15,556 --> 00:02:18,391 Vorrà dire che scaricheremo tutto nel fiume Han. 20 00:02:18,893 --> 00:02:21,053 Ma non è una sostanza chimica qualunque! 21 00:02:21,521 --> 00:02:25,435 - Non possiamo... - il fiume Han ha un letto molto ampio, 22 00:02:25,525 --> 00:02:30,102 Mr. Kim, cerchiamo di essere... di ampie vedute a riguardo. 23 00:02:33,618 --> 00:02:35,573 Comunque... 24 00:02:37,038 --> 00:02:40,535 questo è un ordine, quindi Mr. Kim, le consiglio di eseguirlo. 25 00:03:56,532 --> 00:03:57,989 Ehi, che diavolo è? 26 00:03:58,909 --> 00:03:59,823 Cosa? 27 00:04:02,537 --> 00:04:04,363 Ma guarda! È disgustoso. Che cos'è? 28 00:04:05,373 --> 00:04:07,697 Forse si tratta di una mutazione. 29 00:04:10,794 --> 00:04:13,334 - È morto? - No, si è mosso. Ne sono sicuro. 30 00:04:14,423 --> 00:04:15,621 - Si? - Aspetta... 31 00:04:21,555 --> 00:04:23,050 forza. 32 00:04:23,893 --> 00:04:26,300 Ci è mancato poco. Questa tazza me l'ha regalata mia figlia. 33 00:04:26,979 --> 00:04:28,092 Guarda! Sta nuotando! 34 00:04:30,564 --> 00:04:31,144 - L'hai visto? - No. 35 00:04:32,441 --> 00:04:33,686 Ma quante code ha quell'affare? 36 00:04:34,525 --> 00:04:36,566 Fin troppe. Fa accapponare la pelle! 37 00:04:39,323 --> 00:04:41,196 Mr. Lohan! 38 00:04:41,950 --> 00:04:43,231 Cosa sta facendo? 39 00:04:44,285 --> 00:04:45,530 Aspetti, non lo faccia! 40 00:04:46,415 --> 00:04:47,362 No, no! 41 00:04:52,586 --> 00:04:53,785 L'avete vista anche voi? 42 00:04:58,799 --> 00:04:59,963 Sta là sotto. 43 00:05:02,303 --> 00:05:03,633 Nel fiume. 44 00:05:14,065 --> 00:05:15,523 Nelle profondità. 45 00:05:16,610 --> 00:05:18,020 L'avete visto anche voi? 46 00:05:22,281 --> 00:05:23,906 Signore, potrebbe essere più chiaro? 47 00:05:26,244 --> 00:05:28,072 I soliti idioti fino alla fine, eh? 48 00:05:30,791 --> 00:05:32,581 Ci vediamo all'inferno! 49 00:06:23,215 --> 00:06:24,675 Buongiorno, mi dica. 50 00:06:27,511 --> 00:06:29,919 - Questo quanto viene? - 75 centesimi. 51 00:06:32,684 --> 00:06:35,140 Ci risiamo! Dai! Alza la testa! 52 00:06:40,567 --> 00:06:43,318 1-2- 3... ecco! 53 00:06:54,454 --> 00:06:56,079 Papà? 54 00:06:59,043 --> 00:07:00,156 Aspettami! 55 00:07:03,923 --> 00:07:05,667 Vedo che ti sei svegliato! 56 00:07:08,845 --> 00:07:09,877 Non cambierai mai! 57 00:07:10,847 --> 00:07:12,470 3 calamari grigliati al tavolo 4. Muoviti! 58 00:07:14,432 --> 00:07:16,971 Mi chiedo se ti farà bene dormire così tanto, figlio mio! 59 00:07:43,796 --> 00:07:44,958 Piccola mia! 60 00:07:49,677 --> 00:07:50,839 Finalmente! 61 00:07:52,011 --> 00:07:52,925 Che piacere vederti! 62 00:07:59,434 --> 00:08:00,977 Che dolore! 63 00:08:02,812 --> 00:08:05,435 - Tuo zio ha fatto il suo dovere? - Almeno è venuto. 64 00:08:05,983 --> 00:08:07,941 È da 'sta mattina che sono in pensiero per te, lo sai? 65 00:08:08,359 --> 00:08:12,358 Certo, ma ero l'unica della scuola accompagnata da uno zio, 66 00:08:12,824 --> 00:08:14,616 invece che da un genitore. 67 00:08:14,951 --> 00:08:16,659 È per questo che ho cercato di chiamarti. 68 00:08:17,704 --> 00:08:20,574 - Perché non mi hai risposto? - È il telefono che non riceve. 69 00:08:20,915 --> 00:08:23,584 Sono troppo imbarazzata a usarlo in pubblico. Tieni prendilo tu. 70 00:08:24,126 --> 00:08:25,038 Non funziona? 71 00:08:25,668 --> 00:08:27,129 A proposito dello zio... 72 00:08:28,006 --> 00:08:31,789 mentre eravamo in classe sentivo la puzza d'alcool uscire dai pori. 73 00:08:32,384 --> 00:08:35,170 Che disgraziato! Si è preso una sbornia a quest'ora! 74 00:08:35,553 --> 00:08:37,179 - Ancora non hai iniziato, nonno? - Cosa? 75 00:08:37,598 --> 00:08:40,350 La gara di tiro all'arco di Nam-joo. Non vieni a guardarlo? 76 00:08:40,559 --> 00:08:42,349 - Di Nam-joo? - Ah, giusto. 77 00:08:59,077 --> 00:08:59,693 Ma dov'è? 78 00:09:01,371 --> 00:09:03,197 - Sai queste cosa cono? - Che cosa? 79 00:09:03,622 --> 00:09:05,616 Li sto mettendo da parte per comprarti un cellulare. 80 00:09:07,460 --> 00:09:08,491 Sono moltissimi, eh? 81 00:09:11,214 --> 00:09:14,250 Ma sono tutti centesimi, papà! Non basteranno mai! 82 00:09:15,385 --> 00:09:17,924 Guarda! Ci sono un mare di pezzi da 50! 83 00:09:18,931 --> 00:09:20,341 Cosa ci fa questo centesimo qui? 84 00:09:21,558 --> 00:09:25,391 Dai! Lo so che li hai presi dal bicchiere delle mance... quando il nonno lo saprà! 85 00:09:25,562 --> 00:09:27,222 Dillo al vecchio bislacco! 86 00:09:28,856 --> 00:09:30,398 Guarda! Un cadavere! 87 00:09:30,857 --> 00:09:33,893 Che schifo! Ma quando inizia la gara? 88 00:09:34,027 --> 00:09:35,772 Gira sul 105, il canale sportivo. 89 00:09:37,740 --> 00:09:38,772 Ecco la zia! 90 00:09:39,326 --> 00:09:41,068 Quello gliel'ho regalato io! 91 00:09:41,452 --> 00:09:42,911 Dai fa centro! Facci sognare! 92 00:09:43,328 --> 00:09:44,656 Nonno, vieni! 93 00:09:45,081 --> 00:09:46,704 Non lo distrarre! Deve pensare agli affari. 94 00:09:46,956 --> 00:09:49,199 Ma che stai dicendo? Ha bisogno del nostro sostegno. 95 00:09:50,001 --> 00:09:51,080 - Forza! - Nonno! 96 00:09:51,460 --> 00:09:53,869 È meglio se gli lasciamo arrostire qualche altro calamaro! 97 00:09:54,798 --> 00:09:56,078 Cannuccia? 98 00:09:56,467 --> 00:09:57,463 Beviamoci qualcosa, dai! 99 00:09:58,553 --> 00:09:59,668 Tieni, è fresca. 100 00:10:00,470 --> 00:10:02,761 - Tieni. - Ma questa è una birra! 101 00:10:03,599 --> 00:10:04,927 Non sei più una bambina! 102 00:10:05,643 --> 00:10:06,806 Ma tu sei mio padre o no? 103 00:10:07,185 --> 00:10:08,727 Quando tuo padre aveva la tua... 104 00:10:09,146 --> 00:10:10,520 vai! Le semifinali! 105 00:10:11,397 --> 00:10:12,643 Sembra concentrato. 106 00:10:16,528 --> 00:10:17,440 È amara! 107 00:10:18,320 --> 00:10:20,563 - Vai Park Nam-joo! - Forza! 108 00:10:20,949 --> 00:10:21,980 Perché sta esitando? 109 00:10:22,367 --> 00:10:24,026 Perché deve riflettere cosi tanto prima di tirare? 110 00:10:24,326 --> 00:10:25,496 - È iniziato! - Nonno! Tocca alla zia! 111 00:10:25,496 --> 00:10:26,445 - È iniziato! - Nonno! Tocca alla zia! 112 00:10:27,914 --> 00:10:30,073 Non riesco a guardare le sue gare. Mi innervosisco troppo. 113 00:10:31,084 --> 00:10:33,872 - Sta volta lo prenderà. - Ehi, Gang-du... dobbiamo parlare. 114 00:10:34,546 --> 00:10:36,502 - Certo, più tardi. - No, adesso. 115 00:10:39,092 --> 00:10:40,170 Ora! 116 00:10:41,927 --> 00:10:45,842 Poco fa è arrivata una lamentela dal tavolo 4. 117 00:10:48,101 --> 00:10:49,678 Uno dei calamari aveva solo 9tentacoli. 118 00:10:50,060 --> 00:10:51,340 Ne hai mangiato uno tu per caso? 119 00:10:52,730 --> 00:10:53,928 No. 120 00:10:54,439 --> 00:10:55,815 Questa è una bugia! 121 00:10:56,942 --> 00:10:58,353 Credi che non ti conosca? 122 00:10:59,068 --> 00:11:02,569 Lo sai che certe cose non si fanno! Devi pensare ai clienti! 123 00:11:03,031 --> 00:11:07,989 Dei calamari il dorso è delizioso, ma i tentacoli hanno qualcosa di speciale. 124 00:11:09,246 --> 00:11:10,955 Quante volte te l'ho detto, eh? 125 00:11:11,999 --> 00:11:15,249 La soddisfazione dei clienti è la prima cosa. Porta questo al tavolo 4. 126 00:11:21,258 --> 00:11:22,881 45-6-7-89-10 127 00:11:24,386 --> 00:11:25,547 signori del tavolo 4... 128 00:11:26,595 --> 00:11:27,510 vi ho portato l'ordine. 129 00:11:27,849 --> 00:11:28,962 Grazie, può lasciarlo li. 130 00:11:30,558 --> 00:11:32,930 - Oh, guarda! - Cosa dovrei guardare? 131 00:11:33,310 --> 00:11:34,772 Cos'è? Forza, vieni. 132 00:11:38,275 --> 00:11:39,768 - Laggiù, sotto il ponte. - Vedete? 133 00:11:39,901 --> 00:11:41,361 Si, strano! 134 00:11:42,070 --> 00:11:43,695 - Lo vedi anche tu... - lo vedo. 135 00:11:44,031 --> 00:11:46,105 - Da quanto si trova lì? - Circa 20 minuti. 136 00:11:46,449 --> 00:11:48,572 - Si, da un po'. - Forse è materiale edile. 137 00:11:48,660 --> 00:11:49,904 Sarà qualche cosa che hanno appeso su. 138 00:11:50,202 --> 00:11:53,869 - Dici di no? - Ti sbagli. Si sta muovendo. 139 00:11:54,249 --> 00:11:55,080 Sì, si muove. 140 00:11:55,541 --> 00:11:55,992 Davvero? 141 00:11:59,128 --> 00:12:00,706 Centro! 142 00:12:01,088 --> 00:12:03,839 È un portento! Incredibile! Che brava! 143 00:12:04,384 --> 00:12:06,838 Non lo dico perché è mia figlia! 144 00:12:06,926 --> 00:12:09,336 Come farà a centrare uno spazio così piccolo? 145 00:12:09,805 --> 00:12:11,845 - Grande! - Che emozione! 146 00:12:12,515 --> 00:12:14,475 - Già. - Per oggi chiudo bottega. 147 00:12:30,325 --> 00:12:31,654 Avete visto? Si è buttato in acqua! 148 00:12:33,953 --> 00:12:34,903 Dove è andato a finire? 149 00:12:49,970 --> 00:12:53,054 - Nuota verso di noi. - Mai visto nulla di simile. 150 00:13:03,276 --> 00:13:05,101 Hai visto cos'ha fatto? Ha preso la mia lattina! 151 00:13:06,319 --> 00:13:07,018 Proviamo a tirargli qualcosa. 152 00:13:11,823 --> 00:13:12,820 Pakistan, viene dal Pakistan. 153 00:13:19,082 --> 00:13:20,788 Aspettate... 154 00:13:21,835 --> 00:13:23,709 se ne è andato. Non credo che torni… 155 00:13:24,587 --> 00:13:26,248 Era sicuramente un delfino delle amazoni! 156 00:13:29,218 --> 00:13:30,592 Era un delfino delle amazoni! 157 00:13:30,926 --> 00:13:32,587 L'ho visto, era un delfino delle amazoni! 158 00:13:32,971 --> 00:13:34,464 Questa volta ci sono 10 tentacoli. 159 00:13:38,183 --> 00:13:39,927 È andato via, ti giuro! 160 00:13:51,822 --> 00:13:52,604 È un mostro! 161 00:13:54,324 --> 00:13:55,819 Via via! 162 00:14:03,750 --> 00:14:05,124 Da questa parte. 163 00:14:19,139 --> 00:14:20,255 Mettetevi in salvo! 164 00:14:45,957 --> 00:14:49,161 Al momento vi sono rallentamenti sull'autostrada. 165 00:14:49,837 --> 00:14:53,704 Si procede a passo d'uomo... 166 00:15:14,529 --> 00:15:16,355 il mio bambino è lì dentro! 167 00:15:28,417 --> 00:15:29,366 Qualcuno mi aiuti! 168 00:15:30,084 --> 00:15:32,043 - È laggiù. - Mi aiuti! 169 00:15:32,422 --> 00:15:34,295 - Mio figlio è lì dentro! - Stia tranquilla. 170 00:15:34,756 --> 00:15:36,546 Lo aiuti, la prego! 171 00:15:41,430 --> 00:15:46,969 - Ehi ti aiuto! - Non riusciremo ad aprire se non tiri. 172 00:15:54,065 --> 00:15:56,225 Aiuto. 173 00:16:15,212 --> 00:16:21,380 Laggiù! 174 00:16:21,842 --> 00:16:23,304 - Ti prego! - Aiutami! 175 00:16:24,346 --> 00:16:28,214 Forza, dai. Andiamo. Faccia cosi. 176 00:16:28,433 --> 00:16:30,675 Ora. 177 00:17:09,015 --> 00:17:11,138 Questo è l'ultimo tiro delle semifinali. 178 00:17:11,517 --> 00:17:13,143 Non è il momento di abbassare l'arco. 179 00:17:13,520 --> 00:17:17,898 Se la concorrente verrà penalizzata comprometterà la sua semifinale. 180 00:17:18,274 --> 00:17:20,600 - Mancano solo... - coraggio, tira! 181 00:17:21,819 --> 00:17:23,812 il tempo è scaduto! 182 00:17:25,030 --> 00:17:26,144 Ma come hai potuto! 183 00:17:28,117 --> 00:17:29,230 L'esitazione le è costata il titolo. 184 00:17:29,326 --> 00:17:30,905 Non avrebbe dovuto perdere... 185 00:17:34,249 --> 00:17:35,280 ...Park può solo sperare in un bronzo. 186 00:17:35,958 --> 00:17:39,907 Sarà l'atleta Lon-oi a gareggiare per l'oro. 187 00:19:48,922 --> 00:19:50,417 No no! 188 00:19:53,926 --> 00:19:55,088 No! 189 00:19:57,012 --> 00:20:01,341 Torna indietro! Torna indietro! 190 00:20:02,518 --> 00:20:04,227 Non farlo! 191 00:20:10,444 --> 00:20:12,649 Hyun-seo... no! 192 00:20:14,822 --> 00:20:16,233 Hyun-seo! 193 00:20:16,992 --> 00:20:19,612 Hyun-seo! 194 00:20:20,786 --> 00:20:22,825 Hyun-seo! 195 00:22:04,721 --> 00:22:05,421 Dove vai? 196 00:22:11,060 --> 00:22:14,226 Hyun-seo! 197 00:22:14,980 --> 00:22:17,222 Ti ha portato il bronzo. 198 00:22:18,652 --> 00:22:22,186 Tua zia... ti ha portato la medaglia! 199 00:22:32,624 --> 00:22:35,956 Hyun-seo... 200 00:22:43,259 --> 00:22:45,630 Hyun-seo... 201 00:22:51,600 --> 00:22:52,550 perché? 202 00:22:56,939 --> 00:22:58,054 Non ci sei anche tu! 203 00:22:58,523 --> 00:23:01,478 A trovarti tua zia, Hyun-seo! 204 00:23:08,866 --> 00:23:10,196 È venuto a trovarti tua zia! 205 00:23:13,874 --> 00:23:15,200 Grazie a te! 206 00:23:16,500 --> 00:23:20,165 Adesso siamo di nuovo... una famiglia! 207 00:23:20,545 --> 00:23:23,665 Hyun-seo... 208 00:23:25,549 --> 00:23:26,500 lasciami! 209 00:23:41,066 --> 00:23:41,729 Che c'è di così interessante? 210 00:23:42,358 --> 00:23:45,109 Smettete di scattare fotografie! 211 00:24:00,461 --> 00:24:01,741 È stata colpa tua. 212 00:24:03,045 --> 00:24:03,959 Ho saputo tutto. 213 00:24:04,589 --> 00:24:06,332 Hai preso la mano ad un altro bambino! 214 00:24:07,259 --> 00:24:08,587 E l'hai lasciato a terra! 215 00:24:14,056 --> 00:24:15,301 Smettila! 216 00:24:20,856 --> 00:24:21,934 Fermati! 217 00:24:30,405 --> 00:24:32,232 È così bella in quella fotografia! 218 00:24:34,911 --> 00:24:36,736 In quella foto... 219 00:24:37,245 --> 00:24:39,285 Hyun-seo assomiglia moltissimo a sua madre. 220 00:24:41,250 --> 00:24:45,248 Credi che sua madre sappia della sua scomparsa? 221 00:24:46,172 --> 00:24:51,248 No. Sono passati 13 anni da quando la mise al mondo e scappò senza più tornare. 222 00:24:58,266 --> 00:24:59,262 Stai dormendo? 223 00:24:59,768 --> 00:25:01,047 - Smettila! - Stai dormendo? 224 00:25:01,477 --> 00:25:02,473 Lasciala in pace. 225 00:25:02,561 --> 00:25:03,725 Dormi in un momento come questo? 226 00:25:04,022 --> 00:25:05,267 Cosa stai facendo a tuo fratello? 227 00:25:14,866 --> 00:25:16,112 La sua nascita... 228 00:25:16,867 --> 00:25:18,326 fu un incidente, ragazzi! 229 00:25:20,203 --> 00:25:21,366 E così la sua morte! 230 00:25:24,958 --> 00:25:26,998 I nostri antenati dicevano che... 231 00:25:27,878 --> 00:25:29,671 l'animale che uccide un essere umano, 232 00:25:30,215 --> 00:25:32,670 deve subire la stessa atroce fine della sua vittima. 233 00:25:33,300 --> 00:25:35,921 E le sue membra devono essere fatte a pezzi. 234 00:25:41,307 --> 00:25:44,262 Fin quando non avrò squartato lo stomaco di quella bestia, 235 00:25:44,978 --> 00:25:47,896 e tirato fuori il corpo di Hyun-seo, non mi darò pace! 236 00:25:48,690 --> 00:25:49,723 Neanche un istante! 237 00:25:57,783 --> 00:25:58,897 Attenzione! 238 00:26:00,118 --> 00:26:02,156 Signore e signori e tutti i testimoni 239 00:26:02,871 --> 00:26:04,946 dell'incidente sulle rive del fiume Han... 240 00:26:05,331 --> 00:26:08,118 - presumo siete in gran numero- ascoltate attentamente. 241 00:26:08,584 --> 00:26:11,835 Per alcuni di voi si potrebbe trattare di una situazione di grave importanza. 242 00:26:12,505 --> 00:26:16,087 Presenti sulla scena venuti in contatto con queste persone... 243 00:26:17,052 --> 00:26:18,463 alzate la mano e non abbiate timore. 244 00:26:18,553 --> 00:26:22,967 Va contro i vostri interessi. 245 00:26:23,309 --> 00:26:24,423 Quindi alzate la mano. 246 00:26:27,645 --> 00:26:30,481 Se tornerete a casa potrete mettere in pericolo le vostre famiglie. 247 00:26:31,232 --> 00:26:32,144 Alzate la mano! 248 00:26:32,816 --> 00:26:33,683 Abbassa quella mano. 249 00:26:36,111 --> 00:26:42,908 Scusi... non crede sia il caso di spiegarci che cazzo sta succedendo? 250 00:26:44,745 --> 00:26:50,251 Potrete avere delle delucidazioni nel notiziario in onda tra qualche istante. 251 00:26:52,461 --> 00:26:56,245 Visti i limiti di tempo a disposizione, lasceremo le spiegazioni al notiziario. 252 00:26:56,548 --> 00:26:59,668 Solo un istante. Solo un istante. 253 00:27:00,971 --> 00:27:02,344 Non è in onda. 254 00:27:03,514 --> 00:27:10,345 Cazzo! Ascoltate... ora siete tutti sotto il nostro controllo. 255 00:27:10,645 --> 00:27:13,599 Quindi alzatevi con calma e in modo ordinato. 256 00:27:13,899 --> 00:27:16,389 Lo facciamo per garantire la vostra incolumità. Chiaro? 257 00:27:16,692 --> 00:27:18,568 Fuori ci sono dei pullman. 258 00:27:18,863 --> 00:27:21,269 Vi stanno aspettando col motore acceso, 259 00:27:21,698 --> 00:27:24,155 forza, raggiungete i pullman in modo ordinato! 260 00:27:24,994 --> 00:27:26,618 Fate in fretta! 261 00:27:27,872 --> 00:27:29,994 Non perdete d'occhio i vostri bambini. 262 00:27:30,332 --> 00:27:34,994 Scusate, c'è qualcuno che è entrato in contatto diretto con quella creatura? 263 00:27:35,420 --> 00:27:38,171 Lo signore. Veramente non l'ho toccata. 264 00:27:39,007 --> 00:27:41,878 Ma alcune gocce del suo sangue mi sono schizzate in faccia. 265 00:27:42,553 --> 00:27:44,593 Non si muova, rimanga immobile. Prendetelo. 266 00:27:45,555 --> 00:27:47,761 Prendete quell'uomo! Per favore rimanete calmi. 267 00:27:48,015 --> 00:27:49,296 Fermatelo prendetelo! 268 00:27:50,225 --> 00:27:52,266 Lasciate mio figlio! Lasciatemi in pace! 269 00:27:53,645 --> 00:27:54,642 Lasciatelo! 270 00:27:56,190 --> 00:27:57,850 No! Cosa fate! 271 00:27:58,234 --> 00:28:01,104 Papà! Aiutami papà! 272 00:28:02,155 --> 00:28:03,232 Lasciatelo, lasciatelo! 273 00:28:05,868 --> 00:28:07,490 Questa è una notizia flash... 274 00:28:07,868 --> 00:28:15,330 sembrerebbe che la creatura scomparsa nel fiume Han sia più pericolosa del previsto. 275 00:28:16,043 --> 00:28:17,370 Passo la linea al nostro inviato. 276 00:28:17,877 --> 00:28:19,670 Il sergente USA Donald White, 277 00:28:20,129 --> 00:28:21,874 che oggi ha affrontato con coraggio la creatura 278 00:28:22,424 --> 00:28:26,719 perdendo un braccio nello scontro, è in cura all'ospedale militare USA. 279 00:28:27,846 --> 00:28:32,473 Dopo un accurato esame lo staff medico ha rilevato sull'epidermide del sergente, 280 00:28:32,810 --> 00:28:36,310 la presenza di un virus sconosciuto riscontrato 281 00:28:36,522 --> 00:28:38,644 nelle zone del corpo entrate in contatto con la creatura. 282 00:28:39,358 --> 00:28:43,355 Sono desolato, non posso dare nessuna informazione senza l'approvazione 283 00:28:43,860 --> 00:28:44,775 del governo USA. 284 00:28:45,738 --> 00:28:47,944 L'esercito americano ha spedito un campione del virus 285 00:28:48,407 --> 00:28:50,485 al centro malattie infettive da cui arriva conferma 286 00:28:51,327 --> 00:28:55,277 che la creatura è l'ospite di questo nuovo virus mortale. 287 00:28:56,540 --> 00:28:58,912 Lo stesso accadde con la SARS. In quell'occasione l'ospite 288 00:28:59,293 --> 00:29:02,376 fu uno zibetto e il governo di pechino ne ordinò lo sterminio 289 00:29:02,755 --> 00:29:06,291 perché accusato di nascondere sotto la pelliccia il virus saltato sull'uomo. 290 00:29:09,137 --> 00:29:10,679 Tutte le unità militari mandate sul luogo 291 00:29:11,221 --> 00:29:12,681 dell'avvistamento per catturare la creatura, 292 00:29:13,225 --> 00:29:15,382 sono state richiamate per il rischio di infezione. 293 00:29:15,768 --> 00:29:19,053 Solo le unità di guerra biologica hanno il permesso di accedere nell'area 294 00:29:19,396 --> 00:29:21,389 del fiume Han. 295 00:29:22,650 --> 00:29:25,353 Hanno fatto un gran chiasso per trascinarci fin qui. 296 00:29:25,819 --> 00:29:27,943 E poi perché? Per nulla! 297 00:29:28,654 --> 00:29:30,031 Non riescono a darci una spiegazione! 298 00:29:30,408 --> 00:29:31,817 Dove sono finite le tute gialle? 299 00:29:32,200 --> 00:29:34,657 Guardate! Non indossano neanche le mascherine! 300 00:29:36,539 --> 00:29:40,917 Scusi dottore, la prego... quando potremo tornarcene a casa? 301 00:29:42,252 --> 00:29:43,498 Ancora non è il momento. 302 00:29:44,214 --> 00:29:45,327 Non è il momento. 303 00:29:45,464 --> 00:29:46,710 Papà... sto morendo. 304 00:29:47,174 --> 00:29:48,418 Non dire sciocchezze! 305 00:29:49,134 --> 00:29:50,712 Devi fare ciò che dicono i dottori. 306 00:29:52,219 --> 00:29:54,213 Ma papà... ho uno strano prurito sulla schiena. 307 00:29:55,098 --> 00:29:55,879 Cazzo, dici davvero? 308 00:29:56,765 --> 00:29:58,309 Come se qualcosa si muovesse sotto pelle. 309 00:29:58,559 --> 00:29:59,591 Un formicolio costante. 310 00:29:59,978 --> 00:30:00,975 Perché non ti lavi da giorni. Non preoccuparti! 311 00:30:02,814 --> 00:30:03,728 È solo questo. 312 00:30:04,107 --> 00:30:06,858 Attenzione: Dal 25 al 40 alzate la mano. 313 00:30:08,152 --> 00:30:12,020 Questo gruppo deve trasferirsi subito nella stanza 904. seguitemi! 314 00:30:12,115 --> 00:30:13,359 Tranquillo! Non siamo noi! 315 00:30:14,368 --> 00:30:17,451 Mi raccomando non dire a nessuno che il sangue ti è schizzato in faccia! 316 00:30:17,954 --> 00:30:20,160 - Altrimenti? - Mr. Park Gang-du? 317 00:30:20,750 --> 00:30:21,449 Si. 318 00:30:22,584 --> 00:30:24,743 Signore, dobbiamo sottoporla ad alcuni test. 319 00:30:25,087 --> 00:30:26,461 Non mangi nulla fino a domani mattina. 320 00:30:26,838 --> 00:30:29,329 - Non può mangiare niente? - Non ha capito? A stomaco vuoto! 321 00:31:23,102 --> 00:31:24,595 Si, pronto? 322 00:31:26,396 --> 00:31:27,095 Pronto? 323 00:31:41,034 --> 00:31:42,198 Sei tu, Hyun-seo? 324 00:31:43,954 --> 00:31:44,950 Sei viva? 325 00:31:47,248 --> 00:31:47,913 Dove sei tesoro? Rispondi! 326 00:31:50,002 --> 00:31:52,754 Ti prego rispondi Hyun-seo! 327 00:31:55,298 --> 00:31:56,249 Dove sei? 328 00:31:57,843 --> 00:31:59,469 - Hyun-seo? - Hyun-seo! 329 00:32:18,989 --> 00:32:19,985 Che ti prende? 330 00:32:20,615 --> 00:32:21,610 L'hai visto? 331 00:32:22,283 --> 00:32:24,111 Aspetta un attimo. 332 00:32:36,507 --> 00:32:38,298 Eccoti qui! 333 00:32:38,592 --> 00:32:40,502 - Ehi! - Ho visto bene? 334 00:32:41,011 --> 00:32:43,467 - Vieni da papà! - Non avvicinarti all'acqua! 335 00:32:46,099 --> 00:32:47,344 Fa attenzione! 336 00:32:54,899 --> 00:32:56,523 Andiamo! Sto morendo di fame! 337 00:32:56,984 --> 00:32:57,898 D'accordo, sali. 338 00:32:59,237 --> 00:32:59,984 Andiamo dai! 339 00:34:16,687 --> 00:34:18,397 Signore... signore! 340 00:34:23,110 --> 00:34:24,651 Cerchi di girarsi. 341 00:35:12,574 --> 00:35:16,704 - Sua figlia Park Hyun-seo, studentessa alla scuola media Dangsan, 342 00:35:18,539 --> 00:35:19,999 è sulla lista dei decessi. 343 00:35:21,584 --> 00:35:23,459 Si, lei va alla scuola Dangsan. 344 00:35:23,796 --> 00:35:26,204 Lei è morta. Ma non è realmente morta. 345 00:35:26,799 --> 00:35:29,918 - Voglio dire, è morta... - è ancora viva. Mi creda! 346 00:35:34,180 --> 00:35:36,172 Lo so che sembra strano, ma è ancora viva. 347 00:35:36,558 --> 00:35:38,715 Signore, lei sta parlando in modo insensato. 348 00:35:40,062 --> 00:35:42,896 - Ascolti... - dai! Basta! Zitto! 349 00:35:42,981 --> 00:35:47,025 Mio fratello in ogni modo, quella telefonata l'ha ricevuta, mi creda. 350 00:35:47,277 --> 00:35:50,361 Voi poliziotti non dovreste essere in grado di rintracciare la chiamata 351 00:35:50,529 --> 00:35:51,691 e trovare la sua posizione? 352 00:35:52,113 --> 00:35:55,981 Rintracciarla, signore? Non è una procedura che effettuiamo per chiunque. 353 00:35:56,368 --> 00:35:58,408 Ha idea di quanto possa essere complicato? 354 00:35:58,745 --> 00:36:00,241 E io sarei una persona qualunque? 355 00:36:01,082 --> 00:36:03,240 Zitto! Smettila! 356 00:36:04,294 --> 00:36:06,783 La prego, parliamo da persone ragionevoli. 357 00:36:07,130 --> 00:36:09,418 Comprenda! Sono solo ragazzi! Loro... 358 00:36:09,715 --> 00:36:11,708 tuttavia cosa sta facendo? 359 00:36:11,842 --> 00:36:15,969 Lei apra gli occhi! La telefonata di sua figlia se l'è solo sognata! 360 00:36:17,181 --> 00:36:20,679 Suo figlio ha fatto un sogno che è stato talmente reale che... 361 00:36:21,351 --> 00:36:22,845 figlia mia! 362 00:36:23,687 --> 00:36:25,845 Agente, lei non crede a quello che abbiamo detto, vero? 363 00:36:27,900 --> 00:36:30,058 Questo è oltraggio a pubblico ufficiale. 364 00:36:30,152 --> 00:36:31,315 Smettila! 365 00:36:31,946 --> 00:36:33,355 Vuole che glielo spieghi ancora? 366 00:36:33,822 --> 00:36:35,198 - Vuole che dica tutto di nuovo? - Ho capito, ho capito. 367 00:36:35,865 --> 00:36:37,905 Ho capito, ha visto morire sua figlia davanti ai suoi occhi 368 00:36:38,284 --> 00:36:40,990 e poi lei la ha chiamata nel mezzo della notte, eh? 369 00:36:41,496 --> 00:36:43,701 Secondo lei ha un senso? È completamente ridicolo! 370 00:36:44,417 --> 00:36:47,786 Lo sa che un pubblico ufficiale dovrebbe essere a servizio del cittadino? 371 00:36:48,045 --> 00:36:49,290 - Sei uno stronzo! - Finiscila! 372 00:37:02,975 --> 00:37:06,806 Questa è mia figlia Park Hyun-seo. 373 00:37:07,772 --> 00:37:10,808 Sono il mostro e ora la prendo in bocca. 374 00:37:11,943 --> 00:37:13,520 In bocca! 375 00:37:15,405 --> 00:37:16,898 Ha capito? 376 00:37:17,948 --> 00:37:20,616 E poi... 377 00:37:25,289 --> 00:37:28,740 deve essere caduta in questo modo. Questa è la rete fognaria. 378 00:37:30,087 --> 00:37:31,200 Ma non capisce? 379 00:37:32,713 --> 00:37:34,123 - È ancora viva! - È stato sottoposto a visita psichiatrica. 380 00:37:34,755 --> 00:37:37,294 Non è un soggetto pericoloso. 381 00:37:37,550 --> 00:37:38,582 È solo sotto shock. 382 00:37:39,178 --> 00:37:41,004 - Bisogna comprenderlo. - E a me? 383 00:37:41,346 --> 00:37:43,138 - Agente! - A me chi mi comprende? 384 00:37:44,266 --> 00:37:45,890 Mia figlia Hyun-seo è ancora viva! 385 00:37:46,435 --> 00:37:48,426 Agente! - Tu falla finita! 386 00:37:48,937 --> 00:37:50,596 Questa scenata di certo non ci aiuterà. 387 00:37:51,022 --> 00:37:54,474 Sai... il cognato del marito della nipote di un mio amico è poliziotto. 388 00:37:54,901 --> 00:37:56,396 Forse potremmo contattarlo! 389 00:37:56,779 --> 00:37:58,605 Sono sicuro che non vede l'ora di dare una mano. 390 00:37:58,947 --> 00:38:02,066 Laureato col massimo dei voti e non riesci a convincere un poliziotto! 391 00:38:02,492 --> 00:38:04,115 E cosa centra la mia laurea con questo? 392 00:38:05,035 --> 00:38:08,783 Testa di rapa! Ho buttato sangue a vendere spaghetti per farti studiare! 393 00:38:09,792 --> 00:38:11,914 Hyun-seo quanto potrà resistere in quelle condizioni? 394 00:38:14,003 --> 00:38:15,545 Non mangerà da giorni! 395 00:38:30,186 --> 00:38:33,519 Signore? Lei con i capelli biondi! Si fermi! 396 00:38:36,232 --> 00:38:37,146 Corri! 397 00:38:41,154 --> 00:38:41,853 Prendeteli! 398 00:38:43,784 --> 00:38:45,157 - Levati! - Si fermi! 399 00:38:48,578 --> 00:38:49,823 Sbrigati! 400 00:38:52,374 --> 00:38:53,121 Chiudi la porta! 401 00:38:53,875 --> 00:38:56,711 Stiamo scendendo. Siamo nell'ascensore. In quale settore ti trovi? 402 00:38:57,379 --> 00:38:58,541 Dov'è? 403 00:38:58,880 --> 00:39:00,077 B 43. 404 00:39:00,842 --> 00:39:02,999 - Diavolo, cos'hai detto? - B 43 405 00:39:06,638 --> 00:39:07,966 - cazzo! - Dov'è? 406 00:39:08,223 --> 00:39:09,503 Eccolo, è lui! 407 00:39:11,975 --> 00:39:12,806 Siamo qui! 408 00:39:13,436 --> 00:39:14,682 Apri il portello! 409 00:39:20,651 --> 00:39:21,731 Vai, vai! 410 00:39:22,235 --> 00:39:23,150 Accelera! 411 00:39:23,906 --> 00:39:25,696 - Che fine ha fatto? - Io che ne so! 412 00:39:26,240 --> 00:39:26,738 Dov'è Nam-joo? 413 00:39:27,826 --> 00:39:28,942 Non lo vedo. 414 00:39:31,372 --> 00:39:32,829 - Laggiù! - L'hanno presa! 415 00:39:33,331 --> 00:39:35,240 - Eccola! - È lenta come una tartaruga! 416 00:39:35,667 --> 00:39:36,744 Quella è tua sorella! 417 00:39:37,000 --> 00:39:39,077 Come avete potuto lasciarla indietro, idioti! 418 00:39:39,752 --> 00:39:41,331 Calmati! Adesso la prendiamo. 419 00:39:41,630 --> 00:39:43,622 - Allora fallo! - È stata sempre lenta! 420 00:39:44,049 --> 00:39:44,963 Nam-joo! Ferma! 421 00:39:45,844 --> 00:39:47,254 - Ferma! - Ti vuoi muovere! 422 00:39:47,637 --> 00:39:48,882 Sbrigati! 423 00:39:49,763 --> 00:39:52,764 Signori, non vi muovete di li. 424 00:39:53,601 --> 00:39:55,309 Uscite lentamente dal bar. 425 00:39:56,105 --> 00:39:57,931 Ehi, ehi! 426 00:39:58,774 --> 00:40:00,564 Chiudi la porta, chiudi! 427 00:40:03,609 --> 00:40:04,392 Via! 428 00:40:08,616 --> 00:40:10,109 Fermatevi! 429 00:40:14,121 --> 00:40:15,283 Ce l'abbiamo fatta! 430 00:40:15,580 --> 00:40:18,202 Fermatevi! 431 00:40:19,084 --> 00:40:20,032 Ce l'abbiamo fatta! 432 00:40:20,626 --> 00:40:21,789 Non sono sufficienti. 433 00:40:22,170 --> 00:40:24,921 Il prezzo base per l'evasione e gli articoli che ha ordinato 434 00:40:25,383 --> 00:40:28,051 ammonta a 7400 dollari. 435 00:40:28,635 --> 00:40:31,090 Inclusa la mappa fognaria del fiume Han. 436 00:40:31,555 --> 00:40:35,221 In più abbiamo seminato uno sbirro nel parcheggio dell'ospedale. 437 00:40:35,602 --> 00:40:37,392 Oltre a due volanti durante la fuga. 438 00:40:37,769 --> 00:40:41,683 Considerando il fattore rischio, il totale ammonta a... 439 00:40:43,316 --> 00:40:44,892 11400 dollari. 440 00:40:47,528 --> 00:40:49,355 Guarda! Sei in televisione! 441 00:40:50,989 --> 00:40:52,318 Le foto della carta di identità! 442 00:40:53,117 --> 00:40:55,193 Che foto! Le hai fatte in una di quelle cabine? 443 00:40:55,662 --> 00:40:59,113 Potremo registrare il notiziario e mostrare a Hyun-seo il papà in tv! 444 00:41:02,293 --> 00:41:04,416 Noi non accettiamo questa merce. 445 00:41:05,463 --> 00:41:07,835 Se sei a corto di liquidi prendiamo carte di credito. 446 00:41:10,760 --> 00:41:12,217 Nel vero senso della parola. 447 00:41:14,845 --> 00:41:17,717 Sono certa che il biondo, la persona che è entrata in contatto con quella creatura, 448 00:41:19,060 --> 00:41:19,974 è il più stupido del gruppo! 449 00:41:20,478 --> 00:41:22,138 È il più maleducato. 450 00:41:22,312 --> 00:41:24,470 Quella puttana! Senti quante cazzate escono da quella fogna! 451 00:41:25,106 --> 00:41:27,479 Quello stupido mi ha scaraventato a terra senza esitare! 452 00:41:28,026 --> 00:41:31,809 È colpa sua se adesso ho l'artrosi. Ho bisogno di cure, ne sono sicura! 453 00:41:31,904 --> 00:41:32,817 La vera bestia è lui! 454 00:41:33,199 --> 00:41:34,313 Ho capito chi è! Non è difficile riconoscerla attraverso quel filtro. 455 00:41:38,244 --> 00:41:40,203 Trasmettono ancora notizie su di noi. 456 00:41:40,665 --> 00:41:42,707 L'identità dell'unico elemento femminile della famiglia fuggita oggi 457 00:41:42,707 --> 00:41:43,408 l'identità dell'unico elemento femminile della famiglia fuggita oggi 458 00:41:44,543 --> 00:41:47,912 dall'ospedale è confermata essere Park Nam-joo. 459 00:41:48,422 --> 00:41:51,670 - Perché non mi nominano? - Non c'è niente di speciale su di te. 460 00:41:52,883 --> 00:41:55,505 È pieno di laureati disoccupati di questi tempi. 461 00:41:57,055 --> 00:41:59,177 Ho sacrificato la giovinezza per il mio paese. 462 00:42:00,183 --> 00:42:01,926 Non c'è neanche l'ombra di un lavoro. 463 00:42:03,352 --> 00:42:05,309 Fin dalle sue carte sono tutti uguali. 464 00:42:05,646 --> 00:42:08,269 Fuori c'è un furgone della squadra di disinfestazione. 465 00:42:08,858 --> 00:42:10,436 Questa è la sua ricevuta, può andare. 466 00:42:14,406 --> 00:42:17,442 Oltre tutto, il governo americano esprime forti preoccupazioni 467 00:42:18,159 --> 00:42:21,113 - sulle inadeguate forme di sicurezza... - sveglia! 468 00:42:21,495 --> 00:42:22,609 Vogliamo andare? 469 00:42:27,836 --> 00:42:28,997 È quello il furgone? 470 00:42:29,628 --> 00:42:31,004 Cammina quel catorcio? 471 00:42:31,297 --> 00:42:34,250 Hai svuotato il conto in banca per prendere questa ferraglia? 472 00:42:36,092 --> 00:42:40,137 Questo fucile a pompa è... cazzo ma non siamo mica dei fottuti boy scout! 473 00:42:41,265 --> 00:42:43,257 E perché abbiamo solo due tute? 474 00:42:43,851 --> 00:42:46,472 Quindi due dovranno nascondersi come topi! 475 00:42:46,853 --> 00:42:48,931 - Lascia... - le tute non dovrebbero essere gialle? 476 00:42:49,190 --> 00:42:50,897 Vestiti in questo modo non daremo nell'occhio? 477 00:42:51,234 --> 00:42:52,810 Che fregatura! 478 00:42:53,193 --> 00:42:55,104 E questa mappa è la ciliegina sulla torta! 479 00:42:55,488 --> 00:42:57,609 Già. I cerchi rossi indicano i pozzetti... 480 00:42:58,115 --> 00:43:01,566 papà! Gli hai dato 500 dollari per questa mappa! 481 00:43:01,701 --> 00:43:02,733 Veramente? 482 00:43:02,828 --> 00:43:06,776 Quella me l'ha dato un pubblico ufficiale di fiducia che conosce la rete fognaria. 483 00:43:07,123 --> 00:43:08,950 È una fotocopia su carta riciclata. 484 00:43:09,918 --> 00:43:11,709 Ehi! Un posto di blocco, abbassatevi! 485 00:43:13,921 --> 00:43:15,251 - Copriti! - Cercate di mantenere la calma. 486 00:43:15,591 --> 00:43:17,084 Riconosceranno i tuoi capelli biondi! 487 00:43:17,259 --> 00:43:18,173 Abbassatevi! 488 00:43:45,328 --> 00:43:48,780 Ma guardali! Perché dargli uno stipendio per fare finta di lavorare! 489 00:43:49,666 --> 00:43:51,243 Non sono altro che un branco di culi pesanti! 490 00:43:51,876 --> 00:43:52,789 - Abbassati! - Cazzo! 491 00:44:18,944 --> 00:44:19,940 Park, giusto? 492 00:44:22,195 --> 00:44:23,313 Mr. Bacteria? 493 00:44:26,243 --> 00:44:27,655 Si tolga la mascherina. 494 00:44:35,376 --> 00:44:37,084 Questo è decisamente un mezzo della Daesung. 495 00:44:38,587 --> 00:44:39,964 Ma voi siete della Daesung? 496 00:44:46,262 --> 00:44:50,390 Si... noi siamo una squadra specializzata. 497 00:44:52,475 --> 00:44:53,472 Ah, non lo sapevo. 498 00:44:55,479 --> 00:44:56,975 Sono dell'ufficio distrettuale. 499 00:45:00,776 --> 00:45:01,855 Mi conoscete? 500 00:45:02,820 --> 00:45:07,897 Signori, siete coscienti che l'azione venne svolta da 14 compagnie? 501 00:45:09,785 --> 00:45:11,863 E voi della Daesung vi presentate solo all'ultimo momento! 502 00:45:12,579 --> 00:45:14,905 Non mi sembra giusto nei confronti delle altre compagnie. 503 00:45:16,124 --> 00:45:18,616 Ne ho parlato proprio ieri col presidente. 504 00:45:23,883 --> 00:45:25,839 - Che cosa... - vedi di non fare storie! 505 00:45:27,887 --> 00:45:28,964 - Molla! - No! 506 00:45:31,140 --> 00:45:32,848 Molla! 507 00:45:34,060 --> 00:45:36,431 Signore, questo è tutto quello che ho con me in questo momento. 508 00:45:36,895 --> 00:45:38,307 La prego, lo prenda. 509 00:45:38,982 --> 00:45:40,558 Ci vediamo più tardi, eh? 510 00:45:42,025 --> 00:45:42,806 Feithball. 511 00:45:55,705 --> 00:45:57,448 L'entrata! 512 00:46:26,318 --> 00:46:28,276 Hyun-seo! Sono papà. 513 00:46:29,822 --> 00:46:32,396 Hyun-seo! 514 00:46:36,827 --> 00:46:37,527 Hyun-seo! 515 00:46:43,710 --> 00:46:45,039 Hyun-seo! 516 00:46:59,643 --> 00:47:00,556 Hyun-seo! 517 00:47:02,395 --> 00:47:03,771 Hyun-seo! 518 00:47:05,857 --> 00:47:07,233 Hyun-seo! 519 00:47:12,279 --> 00:47:13,776 Hyun-seo! 520 00:47:16,701 --> 00:47:17,814 Hyun-seo! 521 00:47:21,581 --> 00:47:22,827 Perché devi agire in quel modo? 522 00:47:23,458 --> 00:47:24,620 Non è più un ragazzino! 523 00:47:24,917 --> 00:47:29,378 Lascialo perdere. Il suo scopo è quello di disinfettarsi. 524 00:47:31,214 --> 00:47:36,590 È terrorizzato. Tuo fratello ha paura di trasmettere il virus Hyun-seo. 525 00:47:38,304 --> 00:47:39,799 Il virus, eh? 526 00:47:41,476 --> 00:47:44,595 Noi stiamo bene, perché continuano a parlare di questo fottuto virus? 527 00:47:45,270 --> 00:47:48,024 Se è il governo a dirlo, dobbiamo mandare giù il boccone. 528 00:47:48,482 --> 00:47:50,192 Cosa possiamo fare. 529 00:47:51,278 --> 00:47:53,020 Sarà il virus a indurli in sonnolenza. 530 00:47:54,156 --> 00:47:55,150 Hyun-seo! 531 00:47:55,781 --> 00:47:58,189 Cerca di concentrarti! Cerchiamo le sue impronte. 532 00:47:59,659 --> 00:48:05,828 Hyun-seo ti ha descritto qualche particolare sulla sua posizione? 533 00:48:06,083 --> 00:48:09,451 - Particolare? - Ci serve qualche indizio! 534 00:48:10,212 --> 00:48:13,295 Ha detto di trovarsi in un luogo molto grande. 535 00:48:13,632 --> 00:48:15,210 Guarda le dimensioni di questo posto. 536 00:48:16,050 --> 00:48:17,960 Si, vedrai, troveremo qualcosa. 537 00:48:18,761 --> 00:48:20,219 Certo, come no! 538 00:48:20,514 --> 00:48:22,839 Stiamo giocando a mosca cieca lungo la rete fognaria! 539 00:48:24,017 --> 00:48:25,510 Dobbiamo trovare un piano migliore. 540 00:48:25,767 --> 00:48:29,019 Smettila di lamentarti. Usa l'energia per setacciare un'altra fogna. 541 00:48:29,856 --> 00:48:31,933 E tu, tartaruga, cerca di tenere il passo. 542 00:48:32,400 --> 00:48:34,974 - Medaglia d'oro dal culo pesante! - Vuoi morire? 543 00:48:35,362 --> 00:48:36,357 Zitti! 544 00:48:38,197 --> 00:48:40,949 - Ehi, Hyun-seo! - Spegnila! 545 00:48:41,326 --> 00:48:42,902 Hyun-seo, sei tu? 546 00:48:45,996 --> 00:48:48,570 Guardare, c'è qualcosa che si muove! 547 00:49:07,433 --> 00:49:09,308 - Nonnino? - Spostati! Da quella parte! 548 00:49:14,776 --> 00:49:15,855 Sta giù. 549 00:49:21,030 --> 00:49:22,027 Che cos'è? 550 00:49:23,157 --> 00:49:24,320 Indovina. 551 00:49:24,910 --> 00:49:26,024 Solo acqua. 552 00:49:27,286 --> 00:49:28,569 Che scema! 553 00:49:30,457 --> 00:49:31,916 Tipico da donna. 554 00:49:33,333 --> 00:49:35,044 Scusa. 555 00:49:38,006 --> 00:49:39,549 Te la sei fatta sotto? 556 00:49:39,884 --> 00:49:43,004 Quando ho sentito lo sparo si, ma solo un pochino. 557 00:49:46,888 --> 00:49:48,799 Perché se ne vanno in giro a sparare in quel modo? 558 00:49:54,980 --> 00:50:00,022 Wow, quindi questa grotta arriva veramente fino al fiume Han! 559 00:50:00,485 --> 00:50:02,195 Non è una grotta, è una fogna. 560 00:50:03,323 --> 00:50:06,657 Tutte le fogne gettano le proprie acque di scolo nel fiume. 561 00:50:32,350 --> 00:50:34,805 È veramente difficile vivere come i topi! 562 00:50:35,186 --> 00:50:37,264 Ma dobbiamo andare per forza! 563 00:50:38,315 --> 00:50:40,273 Non hai fame? Io non riesco a pensare ad altro! 564 00:50:40,609 --> 00:50:42,233 Certo che ho fame! Come no! 565 00:50:43,821 --> 00:50:47,654 Dai, se lo faremo una volta, mangeremo bene per tutto il mese. Lo sai, no? 566 00:50:49,367 --> 00:50:50,448 - Lo sai o no? - Lo so. 567 00:51:04,675 --> 00:51:06,002 Ci sono anche dei soldi. 568 00:51:07,386 --> 00:51:08,582 Non toccarli. 569 00:51:09,052 --> 00:51:11,012 Perché no? Lo me li prendo tutti! 570 00:51:11,181 --> 00:51:14,385 Se prendiamo anche quelli ci potrebbero arrestare per furto. 571 00:51:14,769 --> 00:51:16,511 Rimettili dove li hai trovati! 572 00:51:18,397 --> 00:51:21,183 Non è giusto, tanto stiamo rubando lo stesso! 573 00:51:24,485 --> 00:51:28,531 C'è una bella differenza, questo non è un furto! 574 00:51:29,490 --> 00:51:32,990 Quello che stiamo facendo noi, fratellino, ha un nome: seo-ri. 575 00:51:34,995 --> 00:51:36,821 Come il seo-ri nei campi di meloni. 576 00:51:40,710 --> 00:51:44,838 Hai idea di cosa voglia dire seo-ri, fratellino? 577 00:51:45,340 --> 00:51:46,370 Seo-ri? 578 00:51:47,633 --> 00:51:51,050 Già, tra noi c'è troppo divario generazionale. 579 00:51:51,346 --> 00:51:54,714 Il seo-ri è un gioco. Prendere in prestito è un diritto per gli affamati come noi! 580 00:52:11,490 --> 00:52:12,320 Corri! 581 00:55:37,441 --> 00:55:38,984 Ehi! Svegliati! 582 00:55:45,492 --> 00:55:46,690 Si svegli! 583 00:55:48,244 --> 00:55:49,868 Che devo fare! 584 00:55:52,831 --> 00:55:53,576 Stai bene? 585 00:56:58,562 --> 00:57:00,851 Dorme... anche in questa situazione. 586 00:57:01,648 --> 00:57:02,644 Non è incredibile? 587 00:57:02,941 --> 00:57:04,685 Allora sveglialo! Abbiamo poco tempo. 588 00:57:04,900 --> 00:57:08,485 Lasciatelo dormire un altro po', ha bisogno di riposare di tanto in tanto. 589 00:57:08,864 --> 00:57:10,738 Lasciamolo qui. È solo un peso morto! 590 00:57:11,951 --> 00:57:13,361 Ragazzi, aspettate. 591 00:57:17,498 --> 00:57:18,492 Sedetevi. 592 00:57:26,172 --> 00:57:32,376 Credete veramente che il Gang-du sia un essere patetico? 593 00:57:33,304 --> 00:57:34,503 - Si. - Si. 594 00:57:37,268 --> 00:57:42,307 Forse non lo sapete ma da bambino, Gang-du era una creatura intelligente. 595 00:57:44,066 --> 00:57:48,644 Ad esempio quando aveva solo 2 anni, si sedeva ogni giorno 596 00:57:48,987 --> 00:57:50,528 di fronte al negozio del villaggio, 597 00:57:50,988 --> 00:57:53,906 ed era a lui che i forestieri chiedevano indicazioni. 598 00:57:54,367 --> 00:57:56,691 Solo perché aveva uno sguardo intelligente. 599 00:58:05,587 --> 00:58:09,713 Come ben sapete, quando Gang-du era piccolo, 600 00:58:10,257 --> 00:58:14,171 ho sbagliato, non ero mai presente e passavo tutte le notti fuori casa. 601 00:58:15,806 --> 00:58:18,759 E questa povera piccola creatura indifesa, 602 00:58:19,267 --> 00:58:23,678 senza una madre... deve avere sofferto la fame. 603 00:58:24,062 --> 00:58:27,311 Per sopravvivere andava in giro tutto il tempo facendo seo-ri. 604 00:58:27,898 --> 00:58:29,938 È cresciuto mangiando prodotti della terra. 605 00:58:31,110 --> 00:58:34,776 Ogni volta che lo beccavano, le prendeva di santa ragione. 606 00:58:36,241 --> 00:58:40,950 Questo ha causato una carenza di proteine. 607 00:58:41,330 --> 00:58:44,366 Proprio nel momento in cui ne aveva più bisogno. 608 00:58:44,666 --> 00:58:51,118 Ed è proprio per questo che ogni tanto si addormenta come un gallo infermo. 609 00:58:53,966 --> 00:58:56,006 Là dentro c'è qualcosa. 610 00:58:58,846 --> 00:59:02,262 Che deve avergli creato una sorta di intoppo. 611 00:59:13,903 --> 00:59:18,279 Ragazzi... non credo che l'abbiate mai udita, 612 00:59:19,241 --> 00:59:24,865 la disperazione di un genitore che ha perso il proprio figlio. 613 00:59:26,792 --> 00:59:28,369 Quando un genitore perde un figlio, 614 00:59:29,919 --> 00:59:33,038 il pianto disperato del suo cuore può viaggiare per miglia. 615 00:59:34,048 --> 00:59:37,914 Quindi vi prego, ascoltate le mie parole: 616 00:59:38,634 --> 00:59:42,680 Vi prego, dovete forzarvi di comprendere vostro fratello. 617 00:59:43,808 --> 00:59:46,381 Sgridarlo in continuazione non serve, è chiaro? 618 00:59:46,728 --> 00:59:48,269 Come quando gli hai detto: 619 00:59:48,520 --> 00:59:51,095 Perché hai preso la mano di un'altra bambina, idiota! 620 00:59:51,482 --> 00:59:54,851 Non voglio sentire dire mai più una cosa del genere! Chiaro? 621 01:00:01,574 --> 01:00:04,990 Sapete, passo gran parte della giornata 622 01:00:05,452 --> 01:00:09,404 dentro quel chiosco con vostro fratello, quando lo sento scorreggiare, 623 01:00:10,166 --> 01:00:15,208 riesco a capire subito se è in buone condizioni fisiche o no. 624 01:00:16,089 --> 01:00:18,461 Ma voi che ne potete sapere? 625 01:00:19,843 --> 01:00:24,006 E poi... la nostra Hyun-seo! 626 01:00:24,556 --> 01:00:25,883 Hyun-seo! 627 01:00:26,975 --> 01:00:28,517 - Ehi! - Che c'è? 628 01:00:28,933 --> 01:00:30,762 Lì fuori... 629 01:00:30,980 --> 01:00:33,551 eh? 630 01:00:34,358 --> 01:00:35,815 Ci osserva. 631 01:01:08,891 --> 01:01:09,886 Spara! 632 01:01:11,769 --> 01:01:13,178 Ammazzalo papà! 633 01:02:03,819 --> 01:02:04,733 È morto! 634 01:02:15,789 --> 01:02:18,410 Ma che razza era? 635 01:02:18,875 --> 01:02:21,200 Dov'è Hyun-seo? 636 01:02:22,128 --> 01:02:23,589 Zitto, si muove. 637 01:02:27,093 --> 01:02:28,751 Allora che aspettate a finirlo? 638 01:02:30,263 --> 01:02:32,420 - Aspetta! - Finiamolo! 639 01:02:38,520 --> 01:02:40,015 Ragazzi, non avvicinatevi troppo! 640 01:02:41,438 --> 01:02:42,553 Dannazione! 641 01:02:44,192 --> 01:02:45,140 Sparategli sulle zampe! 642 01:02:47,862 --> 01:02:48,811 Sta scappando, presto! 643 01:02:57,413 --> 01:02:58,326 - Maledetto! - Laggiù! 644 01:03:08,091 --> 01:03:09,501 - Ho finito i colpi! - Anch'io! 645 01:03:11,761 --> 01:03:13,470 Cazzo! Vuoi farci fuori, coglione? 646 01:03:30,446 --> 01:03:31,644 Salite sul furgone. 647 01:03:34,992 --> 01:03:36,699 Voi andate! Forza! Non tornate indietro. 648 01:03:37,162 --> 01:03:38,442 Io finirò quel mostro! 649 01:03:39,830 --> 01:03:40,327 Sbrighiamoci! 650 01:03:40,749 --> 01:03:42,787 - Hai munizioni? - Mi è rimasto solo un colpo. 651 01:03:43,417 --> 01:03:45,042 Questo lo prendo io. Voi andate... 652 01:03:45,420 --> 01:03:46,581 - andiamo! - Torna qua! 653 01:03:46,879 --> 01:03:48,788 Non pensate a me. Tornate sul furgone! 654 01:03:49,088 --> 01:03:50,002 Papà, torna qui! 655 01:04:00,767 --> 01:04:02,476 Bastardo! Ti stendo con un colpo solo! Avanti! 656 01:04:04,645 --> 01:04:06,222 Che cos'è? 657 01:04:07,064 --> 01:04:08,440 Che cosa stai facendo? 658 01:04:08,650 --> 01:04:10,772 - Cosa si è messo in testa? - Va via! 659 01:04:13,822 --> 01:04:16,028 - Allontanati! - Via da lì! 660 01:04:16,532 --> 01:04:17,814 Pensate a vostra sorella! 661 01:04:19,036 --> 01:04:20,577 - Vieni! - Lasciami! 662 01:04:21,163 --> 01:04:22,492 Muoviti! 663 01:04:46,979 --> 01:04:49,851 Papà! No! 664 01:04:51,234 --> 01:04:52,609 Papà! 665 01:05:24,641 --> 01:05:25,590 Papà! 666 01:05:26,686 --> 01:05:27,965 Alzati papà! 667 01:05:29,772 --> 01:05:32,012 - Papà, i soldati stanno arrivando! - Papà! 668 01:05:32,859 --> 01:05:34,021 Voi due andate, svelti! 669 01:05:34,483 --> 01:05:37,852 Lo sapevo, cazzo, non avremmo dovuto fare una cosa così stupida! 670 01:05:38,862 --> 01:05:40,357 Che ne sarà di Hyun-seo? 671 01:05:40,740 --> 01:05:43,195 - Forza, andate! - Non possiamo farci prendere! 672 01:05:44,286 --> 01:05:45,565 Scappate! 673 01:05:47,205 --> 01:05:49,114 Forza, dovete andare via, scappate! 674 01:05:49,707 --> 01:05:51,615 Che ne sarà di Hyun-seo, papà? 675 01:06:15,691 --> 01:06:16,687 Papà! 676 01:06:17,067 --> 01:06:18,975 Eccoli, stanno scappando. 677 01:06:19,235 --> 01:06:21,312 - Ce n'è uno a terra. - Vai, vai! 678 01:06:21,655 --> 01:06:23,897 - Chiamate rinforzi. - Fermo, non ti muovere. 679 01:06:25,283 --> 01:06:26,741 Famiglia infettata localizzata. 680 01:06:27,370 --> 01:06:29,278 Un soggetto catturato e uno deceduto. 681 01:06:29,371 --> 01:06:30,830 Portalo via, muoviti. 682 01:06:31,748 --> 01:06:33,576 - Muoviti. - Stai tranquillo. 683 01:06:35,752 --> 01:06:37,745 Ci è giunta una tragica notizia. 684 01:06:38,130 --> 01:06:40,503 Il sergente Donald White, dell'esercito USA 685 01:06:40,883 --> 01:06:45,094 che col suo atto di coraggio ha rivelato al mondo l'esistenza del virus, 686 01:06:45,678 --> 01:06:47,967 è deceduto oggi alle 1630. 687 01:06:54,229 --> 01:06:57,348 Ha tenuto una conferenza per esprimere il suo cordoglio. 688 01:06:57,774 --> 01:07:00,310 L'organizzazione mondiale della sanità ha denunciato 689 01:07:00,568 --> 01:07:03,189 il fallimento del governo coreano per la mancata cattura 690 01:07:03,446 --> 01:07:06,068 degli ultimi due membri della famiglia infetta. 691 01:07:06,700 --> 01:07:09,368 Considerate la difficoltà di prelievo della creatura, 692 01:07:10,286 --> 01:07:13,321 ha annunciato una politica di intervento diretto. 693 01:07:13,580 --> 01:07:18,920 Stiamo parlando dell'utilizzo senza precedenti dell'agente Yellow, 694 01:07:19,254 --> 01:07:20,534 dico bene, collega? 695 01:07:20,922 --> 01:07:25,085 - Si, esattamente, l'agente Yellow... - l'agente giallo, 696 01:07:25,426 --> 01:07:27,464 approvato nelle ultime ore dal governo coreano, 697 01:07:27,844 --> 01:07:30,964 è un sistema di contromisura di ultima generazione. 698 01:07:31,180 --> 01:07:34,384 Recentemente sviluppato dagli USA per combattere 699 01:07:34,684 --> 01:07:37,436 il terrorismo biologico e l'insorgere di epidemie. 700 01:07:37,563 --> 01:07:40,267 Questo sistema articolato, estremamente efficace, 701 01:07:40,608 --> 01:07:43,644 una volta dispiegato, elimina completamente tutti gli agenti biologici 702 01:07:44,194 --> 01:07:46,401 in un raggio di dozzine di km. 703 01:08:14,349 --> 01:08:16,840 In ogni modo, stiamo cercando di fornire al signor park 704 01:08:17,226 --> 01:08:21,175 le migliori dure mediche, oltre al miglior sostegno psicologico. 705 01:08:21,813 --> 01:08:24,684 Ma non credo che abbia alcuna intenzione di cooperare. 706 01:09:52,528 --> 01:09:54,604 Eh, da quanto tempo sei arrivato? 707 01:09:54,906 --> 01:09:55,983 Da un minuto. 708 01:09:56,949 --> 01:09:58,361 Non ti ha seguito nessuno, spero. 709 01:09:58,911 --> 01:10:01,069 Non preoccuparti, sono stato prudente. 710 01:10:01,246 --> 01:10:03,119 E Nam-joo? Dov'è? 711 01:10:04,791 --> 01:10:07,198 E perché vi siete divisi? Per non dare nell'occhio? 712 01:10:26,228 --> 01:10:32,397 Quindi usando il computer nel tuo ufficio, digitando il numero, 713 01:10:32,569 --> 01:10:33,895 ne troviamo la posizione. 714 01:10:34,194 --> 01:10:35,689 Hyun-seo ha chiamato ieri sera, no? 715 01:10:36,361 --> 01:10:38,651 Quindi il trasmettitore è stato inserito negli archivi delle chiamate. 716 01:10:39,115 --> 01:10:41,903 Ciò vuol dire che si trovava a 200 metri da un radiotrasmettitore. 717 01:10:44,204 --> 01:10:45,485 Sembra facile. 718 01:10:46,998 --> 01:10:49,240 È così semplice rintracciare una chiamata? 719 01:10:49,625 --> 01:10:52,247 Esattamente, avresti dovuto interpellarmi prima. 720 01:10:52,629 --> 01:10:54,502 L'idiozia è nel vostro patrimonio genetico! 721 01:10:55,590 --> 01:10:56,751 Già! 722 01:10:57,466 --> 01:10:59,923 Quella rete fognaria è maledetta. 723 01:11:00,177 --> 01:11:03,381 La troveremo, è solo questione di tempo. 724 01:11:04,682 --> 01:11:06,094 Certo, grazie a te. 725 01:11:06,892 --> 01:11:09,977 Amico mio, se hai passato la gioventù a protestare, 726 01:11:10,354 --> 01:11:12,064 quando hai trovato il tempo di studiare? 727 01:11:12,358 --> 01:11:14,929 Non è semplice entrare nel campo delle telecomunicazioni. 728 01:11:15,943 --> 01:11:18,231 Ma io sono un semplice impiegato. 729 01:11:19,155 --> 01:11:22,071 Comunque tu guadagnerai un patrimonio. 730 01:11:23,659 --> 01:11:25,402 Pari al debito che ho con la banca. 731 01:11:25,828 --> 01:11:28,532 Garda... aspetta... 732 01:11:29,122 --> 01:11:31,992 l'ora... il numero. 733 01:11:32,543 --> 01:11:34,749 - Questo... - sei sicuro? 734 01:11:35,379 --> 01:11:36,625 - Si. - Aspetta un attimo. 735 01:11:41,093 --> 01:11:42,207 Questa è sicuramente lei. 736 01:11:43,262 --> 01:11:44,092 - Ecco la password. - Si. 737 01:11:44,470 --> 01:11:46,796 Atr 1020. 738 01:11:48,766 --> 01:11:49,764 Non è valida. 739 01:11:50,186 --> 01:11:50,850 Strano. 740 01:11:53,064 --> 01:11:56,063 La password deve stare nell'ufficio del direttore. 741 01:11:57,692 --> 01:12:01,392 Aspetta... dove si trova esattamente Nam-joo? 742 01:12:02,989 --> 01:12:04,234 Perché continui a chiedermelo? 743 01:12:04,574 --> 01:12:05,984 È tua sorella, non sei preoccupato? 744 01:12:12,415 --> 01:12:14,325 Quando ci siamo allontanati dal fiume, 745 01:12:16,127 --> 01:12:18,499 noi due ci siamo separati nella rete fognaria. 746 01:12:20,925 --> 01:12:22,963 Sono sicuro che sta bene. 747 01:12:24,260 --> 01:12:25,005 Capisco. 748 01:12:36,730 --> 01:12:37,810 E adesso? 749 01:12:38,524 --> 01:12:39,803 Nam-joo ce la siamo giocata. 750 01:12:40,569 --> 01:12:41,978 Credo che lui non sappia dove sia. 751 01:12:43,612 --> 01:12:47,196 Intanto pensiamo a finire il lavoro col fratello. 752 01:12:48,702 --> 01:12:50,824 Comunque Nam-il è un vero maestro della fuga. 753 01:12:51,328 --> 01:12:52,738 Vi consiglio di fare attenzione. 754 01:12:55,539 --> 01:12:57,034 Ehi! 755 01:13:05,883 --> 01:13:08,885 Per quanto riguarda la taglia, posso scaricarmi le tasse? 756 01:13:09,136 --> 01:13:11,973 C'è l'immunità fiscale sui guadagni avventizi. 757 01:13:11,973 --> 01:13:13,681 Non si pagano le tasse in questo caso. 758 01:13:20,816 --> 01:13:21,646 Si, eccola! 759 01:13:21,734 --> 01:13:23,690 Eccola... Hyun-seo! 760 01:13:24,110 --> 01:13:26,435 Hyun-seo... l'ho trovata! 761 01:13:26,988 --> 01:13:28,816 - Mr. Park Nam-il... - si sente bene? 762 01:13:29,824 --> 01:13:32,315 Salve Mr. Park, non si muova, stiamo arrivando! 763 01:13:34,621 --> 01:13:36,908 È questo il ponte Wonhyo... 764 01:13:39,250 --> 01:13:40,708 mantenga la calma, signore. Non si preoccupi. 765 01:13:41,711 --> 01:13:44,036 Adesso la porteremo in ospedale, d'accordo? 766 01:13:45,589 --> 01:13:46,456 Fottetevi. 767 01:13:57,393 --> 01:13:59,386 Ehi, tu, fermati! Non ti muovere! 768 01:13:59,853 --> 01:14:00,932 Fermati! 769 01:14:34,221 --> 01:14:35,134 Guarda. 770 01:14:38,225 --> 01:14:39,090 Merda! 771 01:14:54,531 --> 01:14:55,563 Controllate lungo la strada. 772 01:14:56,118 --> 01:14:57,232 Tu vai di là. 773 01:14:57,536 --> 01:14:58,911 Servono rinforzi, chiama la centrale. 774 01:14:59,705 --> 01:15:01,744 - D'accordo. - Ehi, Yong-bae! 775 01:15:02,248 --> 01:15:03,245 Yong-bae, l'hai visto? 776 01:15:05,209 --> 01:15:06,040 Stiamo perlustrando la strada. Qui non c'è. 777 01:15:06,377 --> 01:15:07,076 L'abbiamo perso. 778 01:15:07,587 --> 01:15:09,460 È sparito. 779 01:16:08,188 --> 01:16:10,061 Nam-joo... 780 01:17:11,540 --> 01:17:12,538 Hyun-seo! 781 01:17:40,111 --> 01:17:43,112 Hyun-seo, ponte Wonhyo, sponda nord. Sbrigati! 782 01:18:37,836 --> 01:18:40,076 Sono io Nam-joo, sono Nam-joo! 783 01:18:41,046 --> 01:18:43,371 L'ho trovato, un collegamento alla rete fognaria, 784 01:18:43,464 --> 01:18:45,789 proprio sotto la sponda nord del ponte Wonhyo. 785 01:18:46,550 --> 01:18:48,259 Ma non riesco a rintracciare Nam-il. 786 01:19:12,701 --> 01:19:13,531 Nam-joo, mi senti? 787 01:19:15,329 --> 01:19:16,657 Nam-joo? 788 01:19:18,791 --> 01:19:20,200 Mi senti? 789 01:19:24,380 --> 01:19:26,506 Nam-joo, mi senti? 790 01:19:26,506 --> 01:19:28,335 - Nam-joo! - La prego, si calmi. 791 01:19:31,179 --> 01:19:35,473 Ascolti, il ponte Wonhyo. Sa dirmi dove si trova? 792 01:19:35,725 --> 01:19:41,762 Ho capito, devo allontanarmi solamente... 793 01:19:42,147 --> 01:19:43,475 la prego, si sieda. 794 01:19:44,440 --> 01:19:46,020 Le dobbiamo fare un'iniezione. 795 01:19:46,526 --> 01:19:47,392 Che tipo di iniezione? 796 01:19:48,154 --> 01:19:49,777 È solo un anestetico. 797 01:19:52,157 --> 01:19:54,113 Farò l'iniezione prima di andare da Hyun-seo. 798 01:19:55,243 --> 01:19:57,069 D'accordo. Rilassi il braccio. 799 01:19:57,703 --> 01:19:58,653 Ma il ponte Wonhyo... 800 01:19:59,247 --> 01:20:00,906 Hyun-seo vive! 801 01:20:05,003 --> 01:20:06,545 Al ponte! 802 01:20:07,505 --> 01:20:08,620 Fermatelo! 803 01:20:11,259 --> 01:20:14,212 Si trova sulla sponda nord del ponte Wonhyo. 804 01:20:15,013 --> 01:20:18,215 Se non sbaglio il ponte prende il nome dal monaco Wonhyo! 805 01:20:18,975 --> 01:20:20,717 Che stai dicendo? 806 01:20:21,309 --> 01:20:22,473 Wonhyo era un prete. 807 01:20:23,521 --> 01:20:24,848 L'abbiamo iniettata. 808 01:20:25,439 --> 01:20:27,181 Avete somministrato la quantità prestabilita? 809 01:20:27,524 --> 01:20:28,686 - Sì. - Ne è sicuro? 810 01:20:28,860 --> 01:20:30,106 Ne sono sicuro. 811 01:20:31,195 --> 01:20:32,903 L'abbiamo iniettato più di un'ora fa. 812 01:20:37,118 --> 01:20:39,076 - Ed è ancora sveglio? - Sì. 813 01:20:40,247 --> 01:20:41,526 Non c'è altra soluzione. 814 01:20:42,039 --> 01:20:44,281 Iniziamo a prelevare i campioni di tessuto. 815 01:20:51,881 --> 01:20:53,756 Perché è ancora in questo stato? 816 01:20:54,802 --> 01:20:57,423 Con quella quantità di anestetico a quest'ora dovrebbe dormire. 817 01:20:58,304 --> 01:20:59,680 Perché sta facendo tutta questa scena? 818 01:21:01,390 --> 01:21:02,421 Perché? 819 01:21:24,665 --> 01:21:25,696 Oddio! Che combinano? 820 01:21:26,707 --> 01:21:28,367 No, 821 01:21:30,753 --> 01:21:31,417 fermatevi. 822 01:21:47,854 --> 01:21:51,983 Mr. Park, il dottore ha sentito che sua figlia è ancora viva. 823 01:21:58,156 --> 01:21:59,317 Sua figlia è viva. 824 01:22:00,364 --> 01:22:01,280 Si. 825 01:22:02,242 --> 01:22:09,537 Mia figlia si trova... nella rete fognaria... 826 01:22:09,874 --> 01:22:11,452 che sta sotto il ponte Wonhyo. 827 01:22:11,543 --> 01:22:13,949 Sua figlia si trova nella rete fognaria sotto il ponte Wonhyo. 828 01:22:19,467 --> 01:22:21,259 Perché non ha chiamato polizia o esercito? 829 01:22:30,520 --> 01:22:35,016 Perché non ha contattato una tv o un'organizzazione umanitaria? 830 01:22:38,194 --> 01:22:39,771 Perché nessuno vuole ascoltarmi. 831 01:22:41,656 --> 01:22:43,363 L'ho detto 1000 volte. 832 01:22:43,491 --> 01:22:45,650 Perché nessuno mi dà ascolto? 833 01:22:45,953 --> 01:22:47,944 Perché le mie parole non valgono nulla? 834 01:22:48,413 --> 01:22:50,700 Perché non ascoltate le mie parole? 835 01:23:06,721 --> 01:23:07,255 Sono d'accordo 836 01:23:16,732 --> 01:23:18,012 è nel lobo frontale. 837 01:23:18,693 --> 01:23:20,518 Per favore, lasciatemi andare. 838 01:23:22,529 --> 01:23:24,781 La sua ultima speranza è il suo cervello. 839 01:23:30,870 --> 01:23:34,820 Il virus deve essere lì, ne sono quasi certo! 840 01:23:53,309 --> 01:23:54,590 Si può fidare. 841 01:24:01,067 --> 01:24:05,396 È stato sottoposto ad esami e non si è trovata la presenza del virus. 842 01:24:09,242 --> 01:24:10,867 È morto di shock durante l'intervento. 843 01:24:11,660 --> 01:24:13,570 Lo stesso vale per i pazienti in quarantena. 844 01:24:14,038 --> 01:24:16,744 Nei quali non è stata trovata alcuna traccia del virus. 845 01:24:18,167 --> 01:24:19,627 Vale a dire che fino ad ora, 846 01:24:19,627 --> 01:24:22,034 non c'è prova concreta dell'esistenza del virus. 847 01:24:24,674 --> 01:24:25,669 Cosa? 848 01:24:27,218 --> 01:24:28,415 Nessun virus? 849 01:24:29,678 --> 01:24:30,958 Non c'è nessun virus? 850 01:24:32,013 --> 01:24:33,296 Non c'è mi stato nessun virus? 851 01:24:36,268 --> 01:24:39,139 State cercando un virus che non esiste. 852 01:24:40,273 --> 01:24:42,229 Il dottore americano ha detto che non c'è alcun virus! 853 01:24:42,608 --> 01:24:44,067 Quindi dovreste lasciarmi andare. 854 01:24:45,944 --> 01:24:51,069 Mia figlia Hyun-seo sta sotto il ponte Wonhyo, lo devo... 855 01:24:51,450 --> 01:24:53,406 ...devo raggiungerla, ti prego! 856 01:24:54,328 --> 01:24:56,865 Vi prego! Devo raggiungerla! 857 01:24:58,332 --> 01:25:01,202 Maledetti bastardi! Teste di cazzo! 858 01:25:03,837 --> 01:25:05,462 Per favore, vi supplico! 859 01:25:05,797 --> 01:25:08,633 Lasciatemi andare, vi regalo il mio chiosco! 860 01:25:09,092 --> 01:25:11,667 Vi regalo la licenza del chiosco se mi lasciate andare. 861 01:25:12,221 --> 01:25:14,546 Cosa mi state facendo? 862 01:25:15,182 --> 01:25:19,758 Cosa mi state facendo? Non mi fate del male! 863 01:25:20,603 --> 01:25:22,927 Vi scongiuro, devo andare da mia figlia! 864 01:25:23,188 --> 01:25:24,850 Così mi fate impazzire! 865 01:25:25,359 --> 01:25:26,638 Vi prego! Devo andare da mia figlia! 866 01:25:27,193 --> 01:25:29,151 Devo andare da mia figlia! 867 01:25:30,571 --> 01:25:33,654 Hyun-seo! Mi dispiace tanto! 868 01:25:41,583 --> 01:25:45,366 Hyun-seo, sai di cos'ho tanta voglia? Un frullato di banana. 869 01:25:49,048 --> 01:25:51,374 Forza, dimmi tutto quello di cui hai voglia. 870 01:25:51,760 --> 01:25:54,084 Fai una lista delle 10 cose che ti piacerebbe mangiare. 871 01:25:54,678 --> 01:25:56,388 La mia famiglia ha un chiosco. 872 01:25:57,431 --> 01:26:00,265 Ti prometto che quando usciremo ti darò tutto quello che vuoi. 873 01:26:00,474 --> 01:26:03,097 Un chiosco? Veramente? Vorresti essere mia sorella? 874 01:26:03,812 --> 01:26:05,140 Ma non vuoi tornare a casa? 875 01:26:05,730 --> 01:26:07,556 Non ce l'ho una casa. 876 01:26:08,024 --> 01:26:09,187 Veramente? 877 01:26:10,652 --> 01:26:14,021 Non una sola, perché la cambio in continuazione. 878 01:26:14,738 --> 01:26:16,318 I tuoi genitori dove sono? 879 01:26:16,866 --> 01:26:18,990 Avevo un fratello ma ora non più. 880 01:26:24,500 --> 01:26:26,408 Salsicce arrostite. 881 01:26:26,501 --> 01:26:28,160 - Servito! - Uova bollite. 882 01:26:28,461 --> 01:26:30,583 - Servito. - Hot dog. 883 01:26:31,130 --> 01:26:33,290 Uova di quaglia. Torta. 884 01:26:35,260 --> 01:26:36,755 Spaghetti con pollo. 885 01:26:37,096 --> 01:26:37,925 Gli spaghetti non mancheranno. 886 01:26:38,596 --> 01:26:40,257 Allora mangerai spaghetti tutti i giorni! 887 01:26:42,684 --> 01:26:45,220 Nei ristoranti cinesi non si mangiano solo wonton! 888 01:26:49,191 --> 01:26:51,859 Cosa desideri di più in questo momento? 889 01:26:54,987 --> 01:26:56,233 Una birra. 890 01:26:56,698 --> 01:26:57,978 Birra fredda. 891 01:26:59,075 --> 01:27:01,233 1- 2- 3! 892 01:27:28,604 --> 01:27:30,312 Se-joo... non ti hanno mai portato sulle spalle? 893 01:27:54,796 --> 01:27:56,704 Adesso ne uscirà un altro. Per favore! 894 01:27:57,591 --> 01:27:59,333 Questa volta fa che abbia un cellulare carico. 895 01:29:12,539 --> 01:29:13,204 Aiuto! 896 01:29:50,825 --> 01:29:53,400 Ehi... signore? 897 01:30:03,797 --> 01:30:04,792 Statemi a sentire. 898 01:30:06,216 --> 01:30:07,047 A terra. 899 01:30:07,676 --> 01:30:08,505 Sdraiatevi a terra! 900 01:30:08,967 --> 01:30:11,459 - A terra! - Mettetevi a terra! 901 01:30:13,183 --> 01:30:14,805 - A terra! - Vi piacciono i virus? 902 01:30:15,309 --> 01:30:17,384 Se fate una mossa, le infilo questo nei jeans. 903 01:30:18,144 --> 01:30:19,555 Volete una pioggia di virus, eh? 904 01:30:22,523 --> 01:30:23,688 Tu, laggiù, apri la porta. Muoviti! 905 01:30:25,569 --> 01:30:26,519 Vuoi farlo tu? 906 01:30:26,988 --> 01:30:27,853 Fallo! 907 01:30:28,696 --> 01:30:29,692 - Aprila, ti prego! - Aprila! 908 01:30:30,907 --> 01:30:32,982 Forza apri anche quella. 909 01:30:33,743 --> 01:30:34,692 Muoviti. 910 01:30:43,210 --> 01:30:44,326 - Guardate... - tutti a terra! 911 01:30:44,795 --> 01:30:45,541 ...un'infermiera! 912 01:30:46,841 --> 01:30:47,587 A terra. 913 01:30:48,591 --> 01:30:49,540 Non lasciatelo fuggire. 914 01:30:50,761 --> 01:30:53,333 - Calmi! - Non vi avvicinate. 915 01:30:54,097 --> 01:30:55,177 - Signore! - Non vi avvicinate. 916 01:30:55,681 --> 01:30:57,057 Ho vi prendo tutti, chiaro? 917 01:30:59,058 --> 01:30:59,841 Signore si calmi! 918 01:31:00,895 --> 01:31:01,594 Un'ambulanza! 919 01:31:02,103 --> 01:31:05,356 Non vi avvicinate... o vi infetto tutti! 920 01:31:06,233 --> 01:31:08,191 Aspettami bastardo! 921 01:31:08,779 --> 01:31:11,482 - Accendi il motore. - Stiamo arrivando! 922 01:31:12,489 --> 01:31:14,398 Aspettami. 923 01:31:38,556 --> 01:31:39,469 Che cosa fai? 924 01:31:39,890 --> 01:31:40,921 Cosa? 925 01:31:41,518 --> 01:31:42,099 Tu chi sei? 926 01:31:42,893 --> 01:31:45,385 Disgraziato ti ho anche fatto dormire nel mio letto! 927 01:31:46,355 --> 01:31:50,187 Amico... hai idea di quale sia il ponte Wonhyo? 928 01:31:50,610 --> 01:31:53,361 Che ne so... non so neanche dove mi trovo adesso! 929 01:31:53,987 --> 01:31:54,985 Vado di fretta. 930 01:31:55,532 --> 01:31:57,654 Come ci arrivo alla strada principale? 931 01:31:58,034 --> 01:31:59,445 Trovatela da solo. 932 01:32:04,373 --> 01:32:06,698 Senti, mi servono delle bottiglie. 933 01:32:07,126 --> 01:32:08,204 Aspetta mi prendo anche questa borsa. 934 01:32:12,257 --> 01:32:13,834 Tieni, prendi il portafoglio. 935 01:32:19,347 --> 01:32:21,838 Credi che coi soldi di possa comprare tutto? 936 01:32:24,601 --> 01:32:27,685 Mi sto annoiando a morte. Hai detto Wonhyo? 937 01:32:30,482 --> 01:32:31,514 Che dolore cazzo! 938 01:32:32,401 --> 01:32:37,312 Cosa state facendo lì dietro? Non voglio passare guai per dei manifestanti. 939 01:32:37,531 --> 01:32:39,655 Alle manifestazioni queste non le usa più nessuno! 940 01:32:39,993 --> 01:32:42,364 Non volevo usarle ad una manifestazione. 941 01:32:43,121 --> 01:32:45,991 Scendete. 942 01:32:46,332 --> 01:32:48,287 Continui a guidare e le do il quadruplo della tariffa. 943 01:32:48,916 --> 01:32:50,909 Quadruplo? Guarda che mani esperte! 944 01:32:51,043 --> 01:32:52,123 Lui è un maestro. 945 01:32:52,504 --> 01:32:54,295 Avete detto la sponda ovest di Wonhyo... 946 01:32:54,713 --> 01:32:58,166 non sarà facile raggiungerla. I manifestanti sono diretti li. 947 01:32:58,843 --> 01:33:02,711 Guardate! Non li ho mai sopportati. Solo una massa di emarginati sociali! 948 01:33:23,953 --> 01:33:25,231 Hyun-seo! 949 01:33:35,503 --> 01:33:38,209 Hyun-seo! 950 01:34:26,637 --> 01:34:28,263 Va tutto bene. 951 01:34:28,349 --> 01:34:30,971 Ho fame. 952 01:34:34,520 --> 01:34:38,185 Il sangue continua ad uscire! 953 01:34:39,192 --> 01:34:40,222 Va tutto bene. 954 01:34:43,320 --> 01:34:45,279 Ho caldo. 955 01:34:53,330 --> 01:34:55,780 Se-joo... rimani lì dentro. 956 01:36:01,230 --> 01:36:03,520 Non uscire qualunque cosa accada, capito? 957 01:36:06,736 --> 01:36:07,436 Perché? 958 01:36:09,864 --> 01:36:11,606 Torno subito, non preoccuparti. 959 01:36:13,158 --> 01:36:18,614 Vedrai, porterò i dottori, la polizia. 960 01:36:20,374 --> 01:36:21,619 L'esercito. 961 01:36:22,751 --> 01:36:26,250 Li porto, li porterò proprio tutti! 962 01:36:28,006 --> 01:36:29,716 Portami con te. 963 01:38:22,995 --> 01:38:24,109 Se-joo? 964 01:38:32,795 --> 01:38:34,621 Nasconditi! 965 01:39:59,672 --> 01:40:00,586 Hyun-seo! 966 01:40:04,552 --> 01:40:06,009 Hyun-seo! 967 01:40:49,262 --> 01:40:52,467 Se-joo! Vai! 968 01:40:52,558 --> 01:40:53,588 Han du! 969 01:41:08,572 --> 01:41:10,149 Andiamo! 970 01:41:22,670 --> 01:41:23,867 Hyun-seo! 971 01:41:24,880 --> 01:41:26,836 Hyun-seo! Sono papà. 972 01:42:13,846 --> 01:42:15,387 Che cos'è? 973 01:42:21,852 --> 01:42:23,229 Dov'è andato a finire? 974 01:42:42,122 --> 01:42:43,700 Aspetta! 975 01:42:45,083 --> 01:42:46,412 Non sparare! 976 01:42:47,754 --> 01:42:49,792 - No! - Ehi! 977 01:42:50,966 --> 01:42:53,671 Quello era Gang-du! Che vuole fare? 978 01:43:29,210 --> 01:43:32,212 Non sparare... non sparare. 979 01:46:23,297 --> 01:46:24,079 Gang-du! 980 01:46:27,175 --> 01:46:28,090 Gang-du! 981 01:46:31,722 --> 01:46:32,754 Cazzo! 982 01:48:07,733 --> 01:48:08,563 Cazzo! 983 01:50:39,423 --> 01:50:41,415 Tu eri insieme a Hyun-seo! 984 01:50:44,720 --> 01:50:46,880 Hai conosciuto la mia bambina... rispondi! 985 01:50:47,723 --> 01:50:48,720 Ti prego! 986 01:50:56,857 --> 01:50:58,231 Chi sei? 987 01:50:58,691 --> 01:51:00,316 Hai conosciuto la mia bambina. 988 01:51:04,824 --> 01:51:06,697 Rispondimi. 989 01:53:20,080 --> 01:53:23,365 Questa mattina lungo le sponde del fiume Han si sono ritrovati 990 01:53:23,667 --> 01:53:24,331 i resti di un corpo mutilato. 991 01:53:24,750 --> 01:53:26,578 Il cadavere privo degli arti inferiori, 992 01:53:27,088 --> 01:53:29,876 sembra appartenere al noto finanziere Hion. 993 01:53:30,340 --> 01:53:36,213 Dopo avere battuto alle eliminatorie la russa 109 a 101 994 01:53:36,680 --> 01:53:39,550 l'arciera nazionale ha dato una grande prova di carattere nei... 995 01:53:40,059 --> 01:53:40,887 mangiamo, dai! 996 01:53:41,517 --> 01:53:43,557 ...qualificandosi per le semifinali. 997 01:53:44,813 --> 01:53:48,561 Pochi istanti fa la commissione investigativa del senato 998 01:53:49,902 --> 01:53:52,393 si è pronunciata sull'incidente del virus coreano. 999 01:53:52,738 --> 01:53:54,279 Passiamo alla diretta dagli USA. 1000 01:53:55,449 --> 01:54:00,159 Non c'è nient'altro da vedere? 1001 01:54:02,497 --> 01:54:03,279 Cambiamo canale? 1002 01:54:04,750 --> 01:54:06,909 Spegnila. Concentriamoci sulla cena. 1003 01:54:12,214 --> 01:54:13,414 Dov'è il telecomando? 1004 01:54:15,760 --> 01:54:16,756 Aspetta.