1 00:00:55,958 --> 00:00:57,157 تقديم به همه پارسي زبانان جهان،ترجمه توسط THE oNE 2 00:00:57,158 --> 00:00:58,357 تقديم به همه پارسي زبانان جهان،ترجمه توسط THE oNE 3 00:00:58,358 --> 00:00:59,557 تقديم به همه پارسي زبانان جهان،ترجمه توسط THE oNE 4 00:00:59,558 --> 00:01:00,757 تقديم به همه پارسي زبانان جهان،ترجمه توسط THE oNE 5 00:01:01,080 --> 00:01:05,280 نهم فوريه 2000 سردخانه ، پايگاه ارتش آمريكا در يونگسانِ كره 6 00:01:07,920 --> 00:01:09,400 . "آقاي "كيم 7 00:01:13,840 --> 00:01:16,720 . من از گرد و غبار بيشتر از هر چيزي متنفرم 8 00:01:20,560 --> 00:01:22,960 . من... من دوباره تميزش ميكنم 9 00:01:23,440 --> 00:01:25,640 . حالا ديگه مجبور نيستي تميزش كني 10 00:01:25,880 --> 00:01:28,040 چرا خالي شون نميكني ؟ 11 00:01:31,680 --> 00:01:33,160 . آخه اين فرمالينه 12 00:01:33,880 --> 00:01:36,840 . "دقيقش ميشه "فرمالدئيد 13 00:01:36,960 --> 00:01:41,520 ، اگه دقيقتر بخواي . ميشه فرمالدئيد كثيف 14 00:01:42,640 --> 00:01:46,240 هر بطري اي توسط لايه اي از . غبار پوشيده شده 15 00:01:49,080 --> 00:01:50,880 . بريزشون توي سينك 16 00:01:51,960 --> 00:01:53,480 ببخشيد ؟ 17 00:01:53,600 --> 00:01:57,040 هر بطري اي رو تا آخرين قطره . خالي كن 18 00:01:57,160 --> 00:01:59,680 آخه... اينا مواد شيميايي سمي هستن 19 00:01:59,800 --> 00:02:01,480 ... و از لحاظ قانوني هم 20 00:02:01,560 --> 00:02:04,480 "بريزشون تو سوراخ فاضلاب آقاي "كيم 21 00:02:10,800 --> 00:02:13,200 ، اگه بريزمشون تو مجراي فاضلاب 22 00:02:13,560 --> 00:02:15,880 . به رودخونه ي "هان" ميرسه 23 00:02:16,000 --> 00:02:17,080 . درسته 24 00:02:17,200 --> 00:02:19,560 . بذار تو رودخونه ي "هان" خاليشون كنيم 25 00:02:19,640 --> 00:02:20,520 ، ولي ، شما كه ميدونيد 26 00:02:20,600 --> 00:02:23,320 ... اين كه مثل مواد شيميايي سمي ديگه نيست 27 00:02:23,480 --> 00:02:27,160 . "رودخونه ي "هان" خيلي وسيعه آقاي "كيم 28 00:02:27,320 --> 00:02:31,840 . پس بذار ما هم در اين مورد وسيع فكر كنيم 29 00:02:34,080 --> 00:02:35,400 ، در هر صورت 30 00:02:36,800 --> 00:02:38,200 . اين يه دستوره 31 00:02:38,400 --> 00:02:41,400 . پس ، شروع كن 32 00:03:29,375 --> 00:03:32,572 ژوئن 2002, رودخانه هان 33 00:03:58,771 --> 00:04:00,602 ?اين ديگه چجورشه 34 00:04:00,807 --> 00:04:01,796 ?چي 35 00:04:04,711 --> 00:04:07,043 .خيلي درشته 36 00:04:07,614 --> 00:04:11,243 ?نکنه جهش يافتس 37 00:04:12,719 --> 00:04:13,708 ?مرده 38 00:04:13,920 --> 00:04:16,218 نه چند ثانيه پيش حرکت کرد 39 00:04:16,422 --> 00:04:17,980 ...آره وايسا 40 00:04:22,729 --> 00:04:24,458 !فنجونم 41 00:04:25,531 --> 00:04:26,930 .نزديک بود ها 42 00:04:27,133 --> 00:04:28,760 .دخترم اين فنجون رو بهم داده 43 00:04:28,968 --> 00:04:30,663 .نگاه کن ، داره همنجوري شنا ميکنه 44 00:04:34,540 --> 00:04:36,235 ?چجوري ميشه اين همه دم داشته باشه 45 00:04:36,442 --> 00:04:37,636 .گرفتي ما رو 46 00:04:37,844 --> 00:04:39,539 .باعث ميشه پوستت بخزه 47 00:04:39,746 --> 00:04:41,077 اکتبر 2006 پل رودخانه هان 48 00:04:41,614 --> 00:04:42,581 !آقاي يون 49 00:04:42,782 --> 00:04:43,976 !آقاي يون 50 00:04:44,183 --> 00:04:46,515 دارين چه غلطي ميکنين؟ 51 00:04:47,186 --> 00:04:48,744 !اين کارو نکن 52 00:04:48,955 --> 00:04:50,923 نه! نه 53 00:04:54,427 --> 00:04:55,826 شما ديدين؟ 54 00:05:01,067 --> 00:05:02,364 ...اين پايين 55 00:05:04,237 --> 00:05:05,670 .داخل آب 56 00:05:13,346 --> 00:05:17,112 .يک چيزي داخل آب بود 57 00:05:18,551 --> 00:05:20,075 واقعا چيزي نديدي؟ 58 00:05:24,290 --> 00:05:26,155 داري در مورد چه کوفتي حرف ميزني؟ 59 00:05:27,794 --> 00:05:30,092 .احمق ها، تا آخر آخرش 60 00:05:32,932 --> 00:05:34,422 .سلامت باشي 61 00:05:48,281 --> 00:05:55,016 غول 62 00:06:25,385 --> 00:06:26,477 .خوش اومدين 63 00:06:26,753 --> 00:06:28,050 چي دوست دارين؟ 64 00:06:29,789 --> 00:06:31,279 - چقدره قيمت؟ - 75 سنت. 65 00:06:34,093 --> 00:06:35,458 دوباره نه 66 00:06:35,828 --> 00:06:37,455 .سرتو بالا بگير 67 00:06:42,769 --> 00:06:46,136 .يک دو سه ، بفرما 68 00:06:56,649 --> 00:06:57,616 بابايي! 69 00:06:58,651 --> 00:07:00,016 Hyun-seo? 70 00:07:00,253 --> 00:07:01,220 Hyun-seo. 71 00:07:01,421 --> 00:07:02,786 برا منم صبر کن 72 00:07:05,324 --> 00:07:07,588 .حالا که تو بيداري 73 00:07:08,594 --> 00:07:10,027 !بلند شو 74 00:07:10,463 --> 00:07:13,023 .سه تا ماهي مرکب ، زود سرخشون کن 75 00:07:14,333 --> 00:07:18,770 چقدر يه بدن ميتونه بخوابه؟ 76 00:07:45,398 --> 00:07:46,660 Hyun-seo! 77 00:07:51,637 --> 00:07:52,661 Hyun-seo! 78 00:07:53,806 --> 00:07:54,966 بفرما 79 00:08:01,814 --> 00:08:02,974 .اوه اين ضرر داره 80 00:08:04,784 --> 00:08:06,081 آيا عموت کار خوبي کرد؟ 81 00:08:06,285 --> 00:08:07,684 .بالاخره او اومد 82 00:08:07,887 --> 00:08:10,117 .من نگران شده بودم 83 00:08:10,323 --> 00:08:11,551 .من نميتونم اين رو باور کنم 84 00:08:11,757 --> 00:08:16,251 من تنها دايي هستم که به روز پدر و مادر ميان 85 00:08:16,462 --> 00:08:18,794 اين چيزيه که من دارم ميگم، اما تو چيزي نگفتي؟ 86 00:08:19,432 --> 00:08:20,399 چرا جوابي ندادي؟ 87 00:08:20,600 --> 00:08:22,659 تو فکر ميکني اين تلفن ميتونه سيگنال ها رو دريافت کنه 88 00:08:22,869 --> 00:08:26,100 من خيلي خجالت ميکشم که از اين تلفن جلوي همه استفاده کنم ، تو بگيرش 89 00:08:26,305 --> 00:08:27,397 مگه چشه؟ 90 00:08:27,607 --> 00:08:29,404 .اوه ، و درباره دايي 91 00:08:29,609 --> 00:08:31,372 ...من ميتونم بوي الکل رو روي او حس کنم 92 00:08:31,577 --> 00:08:33,545 ....زماني که او پشت در کلاس ايستاده بود 93 00:08:33,746 --> 00:08:35,236 اون ولگرد... 94 00:08:35,448 --> 00:08:36,847 ....اين ساعت هم مسته 95 00:08:37,049 --> 00:08:38,607 ?هنوز شروع نشده، بابابزرگ 96 00:08:38,818 --> 00:08:39,785 چي ؟ 97 00:08:39,986 --> 00:08:41,180 .امروز مسابقه nam joo هستش 98 00:08:41,387 --> 00:08:43,321 - تو نمخواي تماشا کني؟> - اوه nam joo! 99 00:08:43,523 --> 00:08:44,956 درسته 100 00:09:00,239 --> 00:09:01,638 چرا نيستش؟ 101 00:09:03,276 --> 00:09:05,437 - تو ميدوني اينا چيه؟ - چي چيه؟ 102 00:09:05,645 --> 00:09:07,840 من پول ذخيره کردم تا تو يه موبايل نو بخري. 103 00:09:09,181 --> 00:09:10,580 زياده ، هاه؟ 104 00:09:13,886 --> 00:09:15,376 !همش ده سنتي هستش 105 00:09:15,588 --> 00:09:16,714 .اين که اصلا کافي نيستش 106 00:09:17,723 --> 00:09:20,283 . تازه ، چندتا ربع هم هستش 107 00:09:20,493 --> 00:09:22,927 اين پني اينجا چيکار ميکنه؟ 108 00:09:23,129 --> 00:09:25,689 اينه همش از قلکه ، هاا؟ 109 00:09:25,898 --> 00:09:27,729 - من گراندپا گفتم - برو ديگه. 110 00:09:27,934 --> 00:09:30,027 - به اون آدم عجيب بگو. - عجيب؟ 111 00:09:30,269 --> 00:09:31,964 اون يه بدن مرده هستش 112 00:09:32,171 --> 00:09:33,604 - ...جسد آقاي يون - خيلي درشته. 113 00:09:33,806 --> 00:09:35,706 ...بدون نيمه پايينش .اونو از رودخانه هان پيدا و شناسايي کردن 114 00:09:35,908 --> 00:09:37,876 روي 505 بزار کانال ورزشي 115 00:09:39,211 --> 00:09:42,305 !اوه اينجاس !من اين رو واسه اون ساختم زن دايي 116 00:09:42,582 --> 00:09:44,447 !تيري که هميشه به هدف اصابت ميکنه 117 00:09:44,850 --> 00:09:46,579 - Park Nam-joo! - بابابزرگ! 118 00:09:46,786 --> 00:09:48,617 ,پيرمردي که يه فروشگاه رو اداره ميکنه بياين که خودمون اين رو ببينيم. 119 00:09:48,821 --> 00:09:51,312 منظورت چيه؟ .خب يکي بايد باشه تا هواي اون رو داشته باشه 120 00:09:51,657 --> 00:09:52,715 بابابزرگ 121 00:09:52,925 --> 00:09:56,156 .بزاريد اين شخص يکم ماهي سرخ کنه 122 00:09:57,196 --> 00:09:58,754 .اينم ني 123 00:10:00,333 --> 00:10:01,994 .بيا اين خنکو بزن تو رگ 124 00:10:02,201 --> 00:10:03,168 بيا 125 00:10:03,436 --> 00:10:05,233 !اين الکله 126 00:10:05,504 --> 00:10:07,062 .تو ديگه الان دبيرستان ميري 127 00:10:07,340 --> 00:10:09,808 چي،تو واقعا پدر مني؟ - ...وقتي پدرت تو دبيرستان بود 128 00:10:10,076 --> 00:10:12,567 .خب اينم نيمه نهايي 129 00:10:12,778 --> 00:10:15,008 . او خيلي کله شق بود 130 00:10:17,917 --> 00:10:19,407 چي تلخه! 131 00:10:19,952 --> 00:10:22,045 برو, Park Nam-joo! 132 00:10:22,254 --> 00:10:23,721 ...کي ديگه ميتونه 133 00:10:23,923 --> 00:10:26,517 ...?خيلي وقت ميبره واسه عکس - .او شروع شد 134 00:10:26,792 --> 00:10:29,420 - Nam-jooهستش ، ميخواي ببيني؟ - !مدال طلا هم 135 00:10:29,629 --> 00:10:32,291 ,من نميتونم حريف هاي دخترم رو ببينم . اين کار منو خيلي منو عصبي ميکنه 136 00:10:32,498 --> 00:10:34,728 - !!اين دفعه هم مدال طلا - Gang-du. 137 00:10:34,934 --> 00:10:35,992 - ?آره - .بيا اينور 138 00:10:36,202 --> 00:10:39,228 - .من بايد اين رو ببينم - .زود بيا اينور 139 00:10:40,673 --> 00:10:41,640 !حالا 140 00:10:43,909 --> 00:10:45,274 ...من 141 00:10:45,478 --> 00:10:48,743 ....يه شکايت از طرف اون چهار نفر دريافت کردم 142 00:10:48,948 --> 00:10:51,542 .اون ماهي ها فقط نه تا پا داشتن 143 00:10:51,751 --> 00:10:54,015 تو از اونا خوردي هاه؟ 144 00:10:54,220 --> 00:10:55,482 .نه 145 00:10:55,688 --> 00:10:58,248 .دروغ نگو ديگه 146 00:10:58,457 --> 00:11:01,119 ?چرا پس بقيه مردم به اينا دست ميزنن 147 00:11:01,327 --> 00:11:03,295 تو از نظر يه مشتري فکر کن 148 00:11:03,496 --> 00:11:05,054 .يه ماهي 149 00:11:05,264 --> 00:11:08,199 ,نيم تنه ها طعمشون خوشمزس ...اما پاهاشون 150 00:11:08,401 --> 00:11:10,926 به خصوص طولاني ترينشون يه چيز خاص داره ، درسته؟ 151 00:11:11,137 --> 00:11:13,935 از نگاه يه مشتري خريدار .اين خيلي باارزشه 152 00:11:14,140 --> 00:11:15,732 .اينا رو برو به همونا بده 153 00:11:15,941 --> 00:11:18,102 .بهش بگو اينا تو خونه بودن 154 00:11:22,114 --> 00:11:25,743 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 155 00:11:25,951 --> 00:11:28,078 .اشتراک شماره 4 156 00:11:28,287 --> 00:11:31,950 - .من سفارسشتون رو آوردم - .اوه،بزار همون پايين 157 00:11:32,558 --> 00:11:34,651 به چي داري نگاه ميکني؟ 158 00:11:34,860 --> 00:11:36,487 .يه چيزايي اونجا هست .بيا 159 00:11:39,865 --> 00:11:41,730 - .اونجا،زير اون پل - ديدي؟ 160 00:11:43,769 --> 00:11:46,567 - ديدي يا نه؟ - چند وقته اونجا هست؟ 161 00:11:46,772 --> 00:11:49,468 - .يه چند مدتي هستش - .بهت گفتم که 162 00:11:49,742 --> 00:11:50,834 .تجهيزات ساخت و ساز هستش 163 00:11:51,043 --> 00:11:52,533 - ?چيزي اونا آويزون........ - نه. 164 00:11:52,745 --> 00:11:55,646 .اونجوري فکر نکن، داره حرکت ميکنه 165 00:11:55,981 --> 00:11:57,949 - .آره ، داره حرکت ميکنه - زدي؟ 166 00:12:00,753 --> 00:12:02,744 !تير به هدف 167 00:12:03,089 --> 00:12:05,114 !او فوق العاده هستش 168 00:12:05,758 --> 00:12:08,386 من نيمخوام اين رو بگم .چون او دخترم هستش 169 00:12:08,728 --> 00:12:10,923 چطوري او تونست قشنگ وسط وسط رو هدف گيري کنه؟ 170 00:12:11,197 --> 00:12:14,360 - !آره - !من که نميتونم باور کنم 171 00:12:14,700 --> 00:12:17,464 .بياين نزديکتر بشيم 172 00:12:23,109 --> 00:12:24,736 .داره ميره داخل 173 00:12:30,282 --> 00:12:31,977 !داره شنا ميکنه 174 00:12:48,067 --> 00:12:51,867 .خــــــــــــــــــــــــــــــــــــدا ، چي عظيم الجثه هستش 175 00:13:03,349 --> 00:13:05,078 ديدي؟ او همه چي رو ميتونه بخوره! 176 00:13:05,785 --> 00:13:06,809 .همه رو با يه قورت 177 00:13:07,019 --> 00:13:08,543 - دلفينه، هاه؟ - .آره ، شايد 178 00:13:08,754 --> 00:13:09,948 .شايد اثر اين آبجو ه باشه 179 00:13:12,558 --> 00:13:14,890 ميخواي يه چيزي طرفش پرتاب کنيم؟ 180 00:13:18,297 --> 00:13:19,855 ?پاکستان تو از پاکستان اومدي؟ 181 00:13:20,766 --> 00:13:21,755 .ديگه شنا نميکنه 182 00:13:23,335 --> 00:13:24,302 .رفتش ديگه 183 00:13:26,472 --> 00:13:27,939 ...آمازون اين است 184 00:13:28,140 --> 00:13:29,801 ....رودخانه دلفين ها 185 00:13:34,046 --> 00:13:36,640 .اين دفعه ده تا پا ، سرکار؟ 186 00:13:37,116 --> 00:13:39,277 .اين دفعه ده تا پا .خودت بشمار 187 00:14:18,490 --> 00:14:20,458 !فرار کنين !همه فـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرار 188 00:14:20,793 --> 00:14:22,192 فرار کنين! 189 00:15:05,070 --> 00:15:06,697 !باز کنين 190 00:15:19,251 --> 00:15:20,275 Young-ho! 191 00:15:21,287 --> 00:15:24,347 Young-ho! .پسرم بايد وانجا باشه 192 00:15:25,491 --> 00:15:28,153 !يکي کمک کنه، لطفا 193 00:15:32,498 --> 00:15:34,056 کمک! 194 00:15:47,513 --> 00:15:49,003 خب 195 00:16:26,418 --> 00:16:28,886 سريع تر ، بزن بريم 196 00:16:29,121 --> 00:16:30,782 !پرتابش سخته 197 00:17:10,295 --> 00:17:12,456 اين آخرين پرتابه .از قسمت نيمه نهايي هستش 198 00:17:12,664 --> 00:17:15,462 ،اوه ، الان وقتش نيست که کمانش رو پايين بگيره 199 00:17:16,168 --> 00:17:17,260 .شليک 200 00:17:17,870 --> 00:17:20,737 بخاطر اينکه اگه اون بعد از زمان بزنه....... 201 00:17:20,939 --> 00:17:23,407 - پرتاب - 2, 1... 202 00:17:23,976 --> 00:17:26,444 !اوه نه ، زمان تموم شد 203 00:17:26,645 --> 00:17:28,977 .تو فقط ميتوني بزاري بره 204 00:17:29,181 --> 00:17:31,809 - ...ضعف پارک - ?چرا نميتونه او زودتر پرتاب کنه 205 00:17:32,017 --> 00:17:34,042 ....خيلي وقت ميبره واسه پرتابش 206 00:17:34,253 --> 00:17:36,312 .و امروز او ارزش عنوان خودش رو داره ميده 207 00:17:36,522 --> 00:17:40,481 از اين به بعد پارک فقط ميتونه به اميد برنز باشه 208 00:19:56,161 --> 00:19:57,185 Hyun-seo! 209 00:19:57,596 --> 00:19:59,461 !هي بيا عقب 210 00:20:00,098 --> 00:20:01,656 Gang-du! 211 00:20:03,502 --> 00:20:04,628 Hyun-seo! 212 00:20:05,804 --> 00:20:06,771 Hyun-seo! 213 00:20:12,511 --> 00:20:13,478 Hyun-seo! 214 00:20:13,679 --> 00:20:15,146 Hyun-seo! 215 00:20:18,951 --> 00:20:20,248 Hyun-seo! 216 00:20:20,452 --> 00:20:21,783 Hyun-seo! 217 00:20:22,788 --> 00:20:23,812 Hyun-seo! 218 00:20:29,361 --> 00:20:30,623 !آقا 219 00:20:31,663 --> 00:20:33,130 !آقا 220 00:20:35,467 --> 00:20:37,196 تو 10 دقيقه وقت داري تا اين جارو تميز کين 221 00:20:37,402 --> 00:20:39,233 لطفا مرااقب همه چي باش 222 00:21:10,168 --> 00:21:13,467 منطقه ممنوعه 223 00:21:25,817 --> 00:21:27,341 .بجنب 224 00:22:05,924 --> 00:22:07,323 Nam-joo. 225 00:22:13,699 --> 00:22:15,064 Hyun-seo! 226 00:22:16,735 --> 00:22:19,533 .برنز هستش، برنز 227 00:22:20,038 --> 00:22:22,063 ...زن دايي ت 228 00:22:22,274 --> 00:22:24,834 ....واست يه مدال برنز آورزه 229 00:22:34,686 --> 00:22:36,176 Hyun-seo... 230 00:22:36,388 --> 00:22:37,912 ....اينم زن دايي ت 231 00:22:59,978 --> 00:23:01,707 Hyun-seo... 232 00:23:08,920 --> 00:23:12,856 Hyun-seo, عموتم تشريف آوردن. 233 00:23:14,926 --> 00:23:17,292 Hyun-seo... 234 00:23:17,496 --> 00:23:21,933 ...ازت ممنونيم, الان همه با هميم. 235 00:23:22,134 --> 00:23:24,762 Hyun-seo! 236 00:23:24,970 --> 00:23:27,302 !بزار اول من... 237 00:23:40,218 --> 00:23:41,446 برا چي دارين عکس ميگيرين؟ 238 00:23:41,653 --> 00:23:44,383 ?عجب دلبستگي داري گمشو!؟ 239 00:23:45,090 --> 00:23:46,682 !ورشون ندار 240 00:23:46,892 --> 00:23:50,020 ,آقاي مالک ماشين هيونداي،با شماره پلاک 2487 241 00:23:50,228 --> 00:23:51,923 !پلاک شماره 2487 242 00:23:52,130 --> 00:23:54,189 کي هستش؟ 243 00:23:56,101 --> 00:24:00,265 هي خانم،چطوري ماشينت رو تونستي اونجا پارک کني؟ 244 00:24:02,541 --> 00:24:05,806 ?پس تو همه چيزو خراب کردي .من شنيدم همه چيز 245 00:24:07,012 --> 00:24:08,741 تو دست يه دختر ديگه رو گرفته بودي؟ 246 00:24:09,214 --> 00:24:10,738 تو هيون سئو رو روي زمين ول کردي؟ 247 00:24:11,316 --> 00:24:13,841 !دختر خودت ?تو بايد خودت رو يه پدر لعنتي صدا کني 248 00:24:14,052 --> 00:24:17,647 !توي حروم زاده 249 00:24:18,490 --> 00:24:21,391 .من فکر کردم که اون دستاي هيون سئو هستش 250 00:24:32,237 --> 00:24:34,171 .اون تو اين عکس خيلي قشنگ افتاده 251 00:24:36,908 --> 00:24:38,341 ...او خيلي شبيه 252 00:24:39,444 --> 00:24:41,912 ....مامانشه تو اين عکس 253 00:24:43,181 --> 00:24:45,046 ...تو فکر ميکني که مامانش فهميده 254 00:24:45,250 --> 00:24:47,115 ...که او مرده؟ 255 00:24:47,919 --> 00:24:49,284 .شانسي نيست 256 00:24:49,488 --> 00:24:52,082 الان سيزده سال از به دنيا اومدن اين بچه ميگذره 257 00:24:52,290 --> 00:24:53,882 ....و فرار کرده 258 00:24:55,360 --> 00:24:57,487 .منم فرار کردم، لعنتي 259 00:25:00,098 --> 00:25:01,463 تو خوابيدي؟ 260 00:25:01,666 --> 00:25:03,998 - هاه؟ - نع م. 261 00:25:04,202 --> 00:25:07,638 - تو ميتوني الان بخوابي؟ - ولش کن چيکارش داري؟ 262 00:25:16,681 --> 00:25:17,648 ...خلاصه بگم که 263 00:25:18,617 --> 00:25:20,847 ...تولد او يه تصادف بود 264 00:25:22,020 --> 00:25:23,920 ....همچنين مرگ مادرش 265 00:25:26,925 --> 00:25:29,018 ...آدماي پير هميشه ميگن که 266 00:25:29,227 --> 00:25:31,593 ...اون يه حيوانه ...که انسان ها رو ميکشه 267 00:25:31,796 --> 00:25:35,288 ....شايد بايد همه اعضاي بدنش رو قطع کنيم 268 00:25:35,500 --> 00:25:38,628 .اين يه وظيفه انسانيه که ما بايد انجم بديم 269 00:25:43,275 --> 00:25:45,903 ...تا اينکه روده هاي اون هيولا رو چاک بديم 270 00:25:46,912 --> 00:25:49,107 ...تا جسد هيون سئو رو پيدا کنيم 271 00:25:49,314 --> 00:25:52,283 ....من هيچ وقت اين دنيا رو اينجوري ترک نميکنم 272 00:25:59,291 --> 00:26:01,384 ! لطفا توجه کنين 273 00:26:01,593 --> 00:26:03,026 ...آقايون و خانوما 274 00:26:03,228 --> 00:26:07,187 ...اونهايي که تو حادثه رودخانه هان عضوي از خونوادشون رو فدا کردند 275 00:26:07,399 --> 00:26:09,959 .که معمولا بيشتر شما از همونا هستين 276 00:26:10,168 --> 00:26:14,537 - اين موضوع مرگ و زندگي خيلي مهمه 277 00:26:14,873 --> 00:26:16,670 ...اونايي که تو اون صحنه بودند 278 00:26:16,875 --> 00:26:19,503 ...يا اونايي که اومدند تا با اونا ارتباط برقرار کنن 279 00:26:19,711 --> 00:26:21,406 !دستاتون رو بالا کنيد 280 00:26:22,614 --> 00:26:24,980 .اين چيزي نيست که خودتون رو مخفي کنيد 281 00:26:25,817 --> 00:26:27,751 .پس دستاتون رو بالا ببرين 282 00:26:29,354 --> 00:26:31,686 اگه خونتون برين، شايد به خونوادتون احساس تاسف کنيد 283 00:26:31,890 --> 00:26:33,551 !ببرين بالا 284 00:26:37,896 --> 00:26:39,090 .هي آقا 285 00:26:39,531 --> 00:26:41,897 اونجا چي خبره؟ 286 00:26:42,100 --> 00:26:44,830 لعنتي،مگه شما اول نبايد توضيح بدين چه خبره؟ 287 00:26:45,103 --> 00:26:46,764 !آره ، توضيح 288 00:26:46,972 --> 00:26:48,200 ...يه توضيح بايد 289 00:26:48,406 --> 00:26:51,842 .بايد همين الان توي تلويزيون نشون داده بشه 290 00:26:54,179 --> 00:26:58,047 واسه درست مصرف کردن زمان،بزاريم توي توضيح دادن تلويزيون پيشخدمتي کنه 291 00:26:58,249 --> 00:26:59,807 ...باشه، اخبار 292 00:27:00,018 --> 00:27:02,043 ...اخبار 293 00:27:02,787 --> 00:27:04,118 . الان نيست 294 00:27:05,256 --> 00:27:06,223 لعنتي! 295 00:27:06,424 --> 00:27:07,584 ...بهرحال 296 00:27:07,792 --> 00:27:09,350 ...از اين لحظه ... 297 00:27:09,561 --> 00:27:12,689 ...به بعد شما تحت کنترل هستيد... 298 00:27:12,897 --> 00:27:14,592 !پس حرکت رو شروع کنين 299 00:27:14,799 --> 00:27:17,063 .اينم واسه امنيت خودتون 300 00:27:17,268 --> 00:27:19,600 ...ما 301 00:27:19,804 --> 00:27:21,396 ...داريم نقل و انتقال ميکنيم اتوبوسها رو که اين جا وايسن . 302 00:27:21,606 --> 00:27:24,268 باشه ، لطفا ...حرکت کنين به سوي اتوبوسها 303 00:27:24,476 --> 00:27:26,205 ....به نوعي منظم باشيد 304 00:27:26,411 --> 00:27:28,242 .اين درسته 305 00:27:28,446 --> 00:27:30,414 .بچه هاتون رو ببينين 306 00:27:31,783 --> 00:27:34,411 اوه،کسي هست لمس کرده باشه يا 307 00:27:34,619 --> 00:27:37,247 ارتباط مستقيم با اون هيولا برقرار کرده باشه؟ 308 00:27:37,455 --> 00:27:38,649 ام...... 309 00:27:38,857 --> 00:27:40,347 .من که هيچوقت 310 00:27:40,558 --> 00:27:44,085 اما يکم از اون خوناش روي صورتم پاش خورد 311 00:27:44,295 --> 00:27:46,820 !تکون نخور، بهش بگو سرجاش وايسته 312 00:27:47,032 --> 00:27:49,227 !بگيرينش، اون رو بگيرين 313 00:27:49,434 --> 00:27:50,958 .لطفا سکوت و آرامش خودتون رو حفظ کنين 314 00:27:51,770 --> 00:27:52,737 چيکار دارين ميکنين؟ 315 00:27:52,937 --> 00:27:56,338 - !پسرم هيچي رو لمس نکرده - بيا بريم! 316 00:27:56,541 --> 00:27:58,736 Gang-du! از اونجا بيا بيرون! 317 00:27:59,010 --> 00:28:01,103 - پدر! - Gang-du! 318 00:28:01,312 --> 00:28:02,677 - نـــــــــرو! - پدر! 319 00:28:03,014 --> 00:28:06,108 Gang-du, نگران نباش. من با تو ميام. 320 00:28:06,384 --> 00:28:08,249 !همونجا وايسا !هي شماره 31 همونجا وايستا 321 00:28:08,453 --> 00:28:09,420 .اين خبرهاي ناگهاني هستش 322 00:28:09,621 --> 00:28:13,887 ,الان اون موجود ظاهر ميشه ..وقتي که اين حمله تموم شه 323 00:28:14,125 --> 00:28:15,683 ......دوستداران پارک امروز متحير و مبحوت بودند 324 00:28:15,894 --> 00:28:19,762 ...خيلي خطرناکتر از اونيکه حتي فرضش رو بکنين 325 00:28:19,964 --> 00:28:22,728 U.S. Army Sergeant Donald White... گروهبان دونالد وايت 326 00:28:22,934 --> 00:28:24,959 ...کسي که در مقابل اون موجود شجاعانه جنگيد 327 00:28:25,170 --> 00:28:27,764 ...و دستش رو در اون جريان از دست داد 328 00:28:27,972 --> 00:28:31,533 ...الان تحت معالجه بيمارستان ارتش نظامي آمريکاست 329 00:28:31,743 --> 00:28:33,438 ...بعد بازرسي کامل 330 00:28:33,645 --> 00:28:35,237 ...ارتش پزشکي آمريکا چيزي رو شناسايي کردن 331 00:28:35,447 --> 00:28:38,041 ...,يه ويروس ناشناخته ...اوليه تو قسمت هاي بدن 332 00:28:38,249 --> 00:28:40,843 ...کسي که با اون هيولا در ارتباط بود. 333 00:28:41,052 --> 00:28:43,782 ...من ديگه نميتونم اطلاعاتي 334 00:28:43,988 --> 00:28:46,650 ...بدون اجازه آمريکا منتشر کنم 335 00:28:47,258 --> 00:28:49,783 آمريکا نمونه اي اين ويروس رو 336 00:28:49,994 --> 00:28:52,462 ...به کشور خودشون فرستادن تا شناسايي بشه 337 00:28:52,664 --> 00:28:56,430 ...اگه تاييد کنن که اون موجود داخل رودخانه هان 338 00:28:56,634 --> 00:29:00,502 ...به عنوان مثال گربه وحشي شهري و سارس 339 00:29:00,705 --> 00:29:04,368 ميزبان همين خبرهاي مرگبار ويروس هستش 340 00:29:04,576 --> 00:29:10,276 همه واحدهاي نظامي به تعقيب و گرفتن ان موجود مشغول 341 00:29:10,482 --> 00:29:13,713 به خاطر علت عفونت خطر 342 00:29:13,918 --> 00:29:18,014 فقط نيروهاي ويژه برا اين جنگ هاي زيستي آموزش ديدن 343 00:29:18,223 --> 00:29:22,785 و داروهاي ضدعفونتي رو هم ميشه از منطقه رودخانه هان به دست آورد 344 00:29:23,962 --> 00:29:25,691 ...لعنت 345 00:29:25,897 --> 00:29:29,389 اونا اعتراض دارن که مارو هم به وانجا بياريد 346 00:29:29,601 --> 00:29:30,829 اين ديگه چه گوهيه؟ 347 00:29:32,003 --> 00:29:33,595 کجا رفتند اين بچه هاي زردرنگ؟ 348 00:29:33,805 --> 00:29:35,204 نگاه کن 349 00:29:35,406 --> 00:29:36,896 حتي دکترها هم ماسک رو استفاده نکردن 350 00:29:38,109 --> 00:29:39,701 .سلام آقا 351 00:29:40,712 --> 00:29:43,613 ما ميتونيم بريم خونه؟ 352 00:29:43,815 --> 00:29:46,648 - .نه نميتوني - چرا ، آخه چرا نميشه؟ 353 00:29:46,851 --> 00:29:48,512 بابا ، مگه من ميخوام بميرم؟ 354 00:29:48,720 --> 00:29:50,517 !اين حرف رو نزن 355 00:29:50,722 --> 00:29:53,623 .فقط اونکاري رو که دکتر ها ميگن انجام بده 356 00:29:53,825 --> 00:29:56,225 ,اما بابا پشتم حس ميکنم داره ميخواره و يه جوري شده 357 00:29:56,427 --> 00:29:58,088 .مثل اينکه يه چيزي حرکت کنه 358 00:29:58,296 --> 00:30:01,288 ,حس سنجاب بودن .يه چيزي هستش 359 00:30:01,499 --> 00:30:04,434 اين بخاطر اينکه تو اصلا حموم نميري، فهميدي 360 00:30:04,636 --> 00:30:08,333 ,توجه،شماره هاي بين 25 تا 40 دستاشون بالا 361 00:30:08,540 --> 00:30:09,734 زود باشين 362 00:30:09,941 --> 00:30:11,135 اين گروه.... 363 00:30:11,342 --> 00:30:13,310 ....همين الان به اتاق 904 برن 364 00:30:13,511 --> 00:30:15,911 - !دوباره نه - . ما نيستيم 365 00:30:16,114 --> 00:30:20,448 به هيچکي درباره اون خون رو ي صورتت نگو باشه؟ 366 00:30:21,119 --> 00:30:22,347 Park Gang-du آقاي 367 00:30:22,554 --> 00:30:24,283 بله؟ 368 00:30:24,489 --> 00:30:26,354 ...شما بايد يه چندتا تست بدين 369 00:30:26,558 --> 00:30:28,287 ...پس تا فرداصبح چيزي نخورين 370 00:30:28,493 --> 00:30:31,656 - ?چي ، هيچي نخورم - .به اون هيچي غذا ندين،نبايد غذا بخوره 371 00:31:25,984 --> 00:31:26,973 ?سلام 372 00:31:27,218 --> 00:31:29,049 - ?سلام - ?سلام 373 00:31:30,488 --> 00:31:31,716 صدامو ميشنوي؟ 374 00:31:34,425 --> 00:31:37,485 ...باطري من ?سلام 375 00:31:37,695 --> 00:31:39,162 !منم هيون سئو 376 00:31:39,364 --> 00:31:42,993 بابا ، صدامو ميشنوي؟ !جوابمو بده لطفا 377 00:31:43,201 --> 00:31:44,225 ?تو هيئون سوئي 378 00:31:44,435 --> 00:31:47,836 !بابا ، گوش کن !من نيمتونم بيرون بيام 379 00:31:48,039 --> 00:31:50,132 تو مگه زنده اي، کجا؟ 380 00:31:50,341 --> 00:31:52,809 .مث يه فاضلاب ميمونه .واقعا گنده و عميق 381 00:31:53,011 --> 00:31:53,978 کجا؟ 382 00:31:54,178 --> 00:31:56,112 ?الو 383 00:31:56,714 --> 00:31:58,511 !من ترسيدم 384 00:31:58,950 --> 00:32:01,783 - !سريع بيا - ?منم هيون سئو 385 00:32:20,772 --> 00:32:21,830 اين ديگه چيه؟ 386 00:32:22,040 --> 00:32:23,871 ديديش؟ 387 00:32:24,642 --> 00:32:27,577 - چي رو؟ - .يه دقيقه صبر کن 388 00:32:39,524 --> 00:32:41,924 - !عزيزم - !هي 389 00:32:43,428 --> 00:32:45,487 .هي ، نزديک آب نري ها 390 00:32:47,699 --> 00:32:48,927 !مواظب باش 391 00:32:56,307 --> 00:32:58,798 .بزن بريم، من دارم از گرسنگي ميميرم 392 00:32:59,010 --> 00:33:01,103 .چيزي نيست، برو عقب 393 00:34:18,222 --> 00:34:19,519 آقا 394 00:34:19,724 --> 00:34:21,123 آقا 395 00:34:24,128 --> 00:34:26,187 .بپيچ 396 00:35:15,012 --> 00:35:16,809 ...دختر شما، پارک هيون سئو 397 00:35:17,014 --> 00:35:18,345 دانش آموز کلاس هفت دبيرستان دانگ سان 398 00:35:20,318 --> 00:35:22,377 .او در ليست مرحومان هستش 399 00:35:23,888 --> 00:35:26,857 ...آره او تو مدرسه دانگسان بودش 400 00:35:27,225 --> 00:35:30,058 ...اوو مرده... 401 00:35:30,261 --> 00:35:31,956 ...اما او که نمرده. 402 00:35:35,066 --> 00:35:37,899 منظورم اينه که اون مرده ولي هنوز زنده هستش 403 00:35:38,169 --> 00:35:40,933 .شما الان داريد در اين حوزه صحبت ميکنيد 404 00:35:41,606 --> 00:35:43,574 .پس اون توي اين ليست هستش 405 00:35:43,774 --> 00:35:46,299 .صبر کن، خفه شو 406 00:35:46,511 --> 00:35:49,708 - .بالاخره ، يه زنگ بودش - درسته. 407 00:35:49,914 --> 00:35:51,245 ...پس شما قادر به اين نيستين که 408 00:35:51,449 --> 00:35:54,577 ...?شما اون تماس رو پيدا کنين - رديابي تماس؟ 409 00:35:54,785 --> 00:35:58,050 اين کاري نيستش که ما واسه هرکسي انجام بديم 410 00:35:58,256 --> 00:36:00,224 اصلا شما خبر دارين اين کاري که ميگين واسه ما انجامش چقدر سخته؟ 411 00:36:00,424 --> 00:36:02,449 نه هرکسي، اين حرفي بود که شما زديد؟ 412 00:36:02,693 --> 00:36:04,092 بس کنين 413 00:36:04,295 --> 00:36:05,785 عقب وايسا 414 00:36:05,997 --> 00:36:09,763 ,لطفا، افسر .بياين با اين مثل آدم هاي معقول صحبت کنيم 415 00:36:09,967 --> 00:36:11,127 ...هيچي شوخي کردم، نه 416 00:36:11,335 --> 00:36:13,565 داري چيکار ميکني؟ 417 00:36:14,472 --> 00:36:19,000 دختر تو اصلا اينجا به تو زنگ نزد، مگه نه؟ 418 00:36:19,210 --> 00:36:20,677 ...دختر تو هم آرزوهايي داره 419 00:36:20,878 --> 00:36:23,472 ...اما اين خيلي واقعيه... 420 00:36:25,416 --> 00:36:27,816 تو به چيزي که من ميگم اعتقاد نداري؟ 421 00:36:29,854 --> 00:36:31,719 الان تو جلوي يه افسر در حين وظيفه رو گرفتي 422 00:36:31,923 --> 00:36:35,324 - Nam-joo .برو عقب، - افسر،ميخواي دوباره توضيح بدم؟ 423 00:36:35,526 --> 00:36:38,017 - ...اين اتفاقيه که افتاد - ميدونم. 424 00:36:38,229 --> 00:36:40,754 من ميدونم،که تو مرگ دخت خودت رو ديدي 425 00:36:40,965 --> 00:36:42,694 ولي اون نيمه شب به تو زنگ زده؟ 426 00:36:43,234 --> 00:36:44,326 آخه مگه با عقل جور در مياد؟ 427 00:36:44,535 --> 00:36:45,832 .اين کلا خنده داره 428 00:36:46,037 --> 00:36:48,437 A servant of the people, talking back like that? 429 00:36:48,639 --> 00:36:49,901 - ?اون موقع مشکلت چيه؟ - تو... 430 00:36:50,107 --> 00:36:51,074 بسه! 431 00:36:56,280 --> 00:36:57,770 ...اين 432 00:37:04,789 --> 00:37:06,689 ...اين دخترمه 433 00:37:06,891 --> 00:37:09,382 ...Park Hyun-seo. 434 00:37:09,594 --> 00:37:11,061 ...دختر عزيزم 435 00:37:11,262 --> 00:37:12,729 .من اون موجودم 436 00:37:17,501 --> 00:37:19,196 من اونو خوردم ، باشه؟ 437 00:37:19,403 --> 00:37:20,927 ...بعدش 438 00:37:26,477 --> 00:37:30,243 .اينجوري اين اتفاق افتاد .اينم يه چاه فاضلابه 439 00:37:31,215 --> 00:37:32,614 تو نميفهمي؟ 440 00:37:34,051 --> 00:37:36,417 اون يه درمان فيزيکي و زيستي رو دريافت کرده؟ 441 00:37:37,488 --> 00:37:38,819 ...اون که آدم بدي نيست 442 00:37:39,023 --> 00:37:40,285 ....اما اون الان شوکه است 443 00:37:40,691 --> 00:37:42,318 .مابايد درکش کنيم 444 00:37:42,526 --> 00:37:43,720 !افسر 445 00:37:45,863 --> 00:37:48,923 دخترم الان توي اون فاضلاب زنده است!افسر؟ 446 00:37:49,133 --> 00:37:50,191 !لطفا گير بيارينش 447 00:37:50,401 --> 00:37:52,631 تو با اين نمايشاي مسخرت نميتوني به اون کمکي کني 448 00:37:52,837 --> 00:37:55,169 ...دوست قوم و خويش شوهر 449 00:37:55,373 --> 00:37:58,103 ....باجناق ، يه پليس هستش ?مثل اينکه بايد با او ارتباط برقرار کنيم 450 00:37:58,309 --> 00:37:59,867 درسته، من مطمئنم که او ميخواد کمر مارو با اين کاراش بشکنه 451 00:38:00,077 --> 00:38:04,070 ,مثل اينکه تو به حساب تحصيل کرده ي دانشگاهي، اينو نميدوني که نميتوني يه پليس رو وادار به انجام کاري کني؟هاه؟ 452 00:38:04,282 --> 00:38:06,375 اصلا کدوم دانشگاه تو ميرفتي؟ 453 00:38:07,485 --> 00:38:09,749 من تو رو ....... 454 00:38:09,954 --> 00:38:11,546 - بابا - هاه؟ 455 00:38:11,822 --> 00:38:14,347 چقدر طول ميکشه که او خورده شه؟ داخل همون فاضلاب؟ 456 00:38:16,394 --> 00:38:18,362 چه چيزي اون پايين واسه خوردن هستش؟ 457 00:38:32,443 --> 00:38:33,933 !تو اونجايي؟ 458 00:38:34,145 --> 00:38:36,045 !هي مريض، وايسا 459 00:38:38,082 --> 00:38:39,049 !فرار کن 460 00:38:39,650 --> 00:38:42,016 !ار اون راه 461 00:38:42,420 --> 00:38:44,285 !بگيرشون 462 00:38:46,324 --> 00:38:47,689 !از اون راه، سريع 463 00:38:47,892 --> 00:38:50,452 !اينور 464 00:38:50,661 --> 00:38:52,026 Gang-du, عجله کن! 465 00:38:52,229 --> 00:38:53,196 کدوم طبقه؟ 466 00:38:53,531 --> 00:38:55,590 !در رو ببند، سريع باش 467 00:38:55,800 --> 00:38:57,597 ...من دارم ميام پايين 468 00:38:57,802 --> 00:39:00,566 ......ولي خب من تو آسانسورم،خب - اون کجاست؟ 469 00:39:00,771 --> 00:39:01,738 B4 A3! 470 00:39:02,940 --> 00:39:05,374 - من چي گفتم؟ - B4 A3! 471 00:39:06,577 --> 00:39:09,273 A3. کجا هست اين آ3؟ 472 00:39:09,513 --> 00:39:12,448 A3. اينجاست 473 00:39:13,384 --> 00:39:15,750 .وايسا، اون ماشين رو نگه دارين 474 00:39:17,121 --> 00:39:18,213 !جلوشو بگيرين 475 00:39:18,422 --> 00:39:20,583 !عجله کنيد،در رو باز کنيد 476 00:39:21,292 --> 00:39:22,782 زود! 477 00:39:22,993 --> 00:39:25,291 بيا،بپر زود باش! 478 00:39:26,230 --> 00:39:27,390 - !عجله کن - Nam-joo! 479 00:39:27,598 --> 00:39:29,623 ؟ Nam-jooکجا هست اين 480 00:39:29,834 --> 00:39:33,201 - مگه اونا او رو گرفتن،آخ لعنتي!؟ -کجا؟ 481 00:39:33,404 --> 00:39:35,736 - !اونجا اونجا!؟ - کجا؟ 482 00:39:35,940 --> 00:39:37,237 - .اونجا ديگه - !ابله 483 00:39:37,475 --> 00:39:41,172 چطوري ميتوني، تنها خواهرت رو تنها بزاري؟ 484 00:39:41,879 --> 00:39:43,437 - !ما ميتونيم او رو هم بگيريم - اون ميگيريم بعدش 485 00:39:43,714 --> 00:39:45,409 .اما او هميشه کند و تنبله 486 00:39:45,616 --> 00:39:48,278 - آقا ، ميتونين همون جا وايستين؟ - !عجله کنين 487 00:39:48,486 --> 00:39:51,717 - عجب آدم گاويه،عجله کن ديگه، نميفهمي؟ - !زود ، زود 488 00:39:52,089 --> 00:39:56,753 !هي ، شماها .وايستين، همتون توي همون ون وايستين 489 00:39:59,230 --> 00:40:01,289 !هي ، وايسا ديگه 490 00:40:16,380 --> 00:40:17,745 موفق شديم،؟ 491 00:40:21,018 --> 00:40:23,578 - شديم - نشديم 492 00:40:23,788 --> 00:40:27,588 اجرت اوليه واسه گرفتن او ...و چيزهايي که تو سفارش داده بودي 493 00:40:27,792 --> 00:40:29,316 .ميشه 7.500 تا 494 00:40:29,527 --> 00:40:32,496 .بعلاوه نقشه فاضلاب رودخانه هان 495 00:40:32,696 --> 00:40:34,630 ...و بعلاوه 496 00:40:34,832 --> 00:40:37,096 ...اوسکل کردن يه پليس تو پارکينگ 497 00:40:37,301 --> 00:40:39,496 ....و دو تا ماشين پليس تو جاده 498 00:40:40,371 --> 00:40:41,565 ...بهرحال 499 00:40:41,772 --> 00:40:44,332 ...... با ريسکايي که ما کرديم 500 00:40:45,042 --> 00:40:47,237 ....کلا ميشه ، 11.400 دلار 501 00:40:49,580 --> 00:40:51,741 Gang-du روي تلويزيون! 502 00:40:52,583 --> 00:40:54,107 .اين تصوير کارت شناسايي من هستش 503 00:40:54,552 --> 00:40:57,112 اين از اون اتاقکهاي که تو مترو هستش گرفتي؟ 504 00:40:57,555 --> 00:41:00,581 هي،ما بايد اين رو ضبط کنيم و سئو هيون رو نشون بديم رو تلويزيون 505 00:41:00,791 --> 00:41:02,383 يا مسيح 506 00:41:04,328 --> 00:41:06,523 .ما نياد اينو قبول کنيم 507 00:41:06,730 --> 00:41:09,563 ,اگه تو پولت کمه .ما کارت رو قبول ميکنيم 508 00:41:12,069 --> 00:41:14,401 .ما فقط کارت رو ميگيريم 509 00:41:16,540 --> 00:41:20,601 ,اولين بوري که ارتباط مستقيم با اون داشت 510 00:41:20,811 --> 00:41:23,279 .او در کل يه احمق به تمام معنا هستش 511 00:41:23,581 --> 00:41:26,482 اون جنده! .به حرف هاي او گوش کن 512 00:41:26,684 --> 00:41:29,653 او منو مشت زد .بعد منو کوبيد به زمين 513 00:41:29,854 --> 00:41:34,188 .فکر کنم آرتروز گرفتم .من مطمئنم که به درمان نياز دارم 514 00:41:34,425 --> 00:41:36,256 - .اين چيزي هستش که او شبيه ش هستش - .من ميدونم او کي هستش 515 00:41:36,460 --> 00:41:39,020 مثل اين ميمونه که ما او رو نميشناسيم ?از ميان اون دستگاه تغيير صدا 516 00:41:40,397 --> 00:41:42,797 .اما اونا دارين همينجوري راپورت ما رو ميدن 517 00:41:43,000 --> 00:41:45,696 علاوه بر اين،اون دختر بين اون همه اعضاي خانواده فراري هستش 518 00:41:48,806 --> 00:41:49,773 چــــــــــــــي کار؟ 519 00:41:49,974 --> 00:41:51,373 آخه طور ميشه هيچي درباره من نيست؟ 520 00:41:51,575 --> 00:41:54,635 .کلا هيچ چيز خاصي درباره تو نيست 521 00:41:54,845 --> 00:41:58,076 بسياري از بيکاران .دانشگاه هنوزم همونجوري هستن 522 00:41:58,282 --> 00:42:01,513 من جوونيمو فداي اين کردم که توي اين کشور دموکراسي باشه... 523 00:42:01,719 --> 00:42:04,210 ...و اون لعنتيهايي لاشي که حتي يه کار هم به من نيميدن 524 00:42:05,022 --> 00:42:07,547 رمزش 1234 هستش؟ 525 00:42:07,758 --> 00:42:10,591 .اونجا اون بيرون يه ون سفيد رنگ هستش 526 00:42:10,794 --> 00:42:12,819 .اونکه ماشين آشغاليه .تو ميتوني ببريش 527 00:42:16,100 --> 00:42:18,295 - ...ابراز نگراني کردند که کره 528 00:42:18,502 --> 00:42:23,269 به اندازه کافي قرنطينه نميکنند اين عفونت ه را، آمريکا نيز 529 00:42:23,474 --> 00:42:25,101 .بجنب ، بريم 530 00:42:29,079 --> 00:42:30,740 اين همون ماشينه؟ 531 00:42:31,682 --> 00:42:33,047 واقعا کار ميکنه؟ 532 00:42:33,250 --> 00:42:37,209 اين چيزيه که تو گرفتي بعد از اون همه پولي که خرج کردي؟ 533 00:42:38,122 --> 00:42:39,749 ...اين اسلحه 534 00:42:39,957 --> 00:42:42,357 لعنت،ماکه نگهبان يا همچين چيزي نيستيم 535 00:42:43,260 --> 00:42:45,160 تازه چرا فقط دو تا لباس ضدعفوني؟ 536 00:42:45,362 --> 00:42:48,331 پس فقط دو تا از ما ميتونه قايمکي يه جايي قايم شه؟ 537 00:42:48,532 --> 00:42:50,796 بابا، نميشه حالا يه رنگ ديگه باشه؟ 538 00:42:51,001 --> 00:42:52,400 ,اگه زرد نباشه ، .اونا موظف هستن تا ما رو بگيرن 539 00:42:52,603 --> 00:42:54,867 خب بياين يه گروه متفاوت بشيم 540 00:42:55,072 --> 00:42:57,666 واو،اين نقشه .مثل يه چاشني رو کيک ميمونه 541 00:42:57,875 --> 00:43:00,173 اين دايره هاي قرمز نشونه هاي مجراهاي فاضلابي هستش؟ 542 00:43:00,377 --> 00:43:04,279 - تو 500$ رو واسه اين دادي؟ - واقعا؟ 543 00:43:04,481 --> 00:43:06,005 ...اما 544 00:43:06,216 --> 00:43:08,912 ...من اين رو از يه رفتگر دولت گرفتم .کسي که از سيستم فاضلابي شهر خبر داره 545 00:43:09,119 --> 00:43:11,383 من اين رو کپي گرفتم 546 00:43:11,589 --> 00:43:13,113 !هي ، پست نگهباني، بخوابين 547 00:43:15,159 --> 00:43:16,490 !خودتو بپوشون،سريع 548 00:43:16,694 --> 00:43:18,321 .اون موهاي بورت ديده ميشه 549 00:43:18,529 --> 00:43:20,292 !سريع بياين پايين 550 00:43:20,497 --> 00:43:23,660 .بهرحال، شما دوتا درستش کنين 551 00:43:25,669 --> 00:43:26,636 Biohazard 552 00:43:46,423 --> 00:43:47,788 چي؟ 553 00:43:47,992 --> 00:43:50,893 ,اگه اين طرز برخوردشونه چرا به خودشون زحمت نميدن؟ 554 00:43:51,095 --> 00:43:53,325 .يه مشت تنبل مفت خور 555 00:43:53,530 --> 00:43:54,997 .ساکت، وايسا 556 00:44:20,457 --> 00:44:21,481 آقاي پارک؟ 557 00:44:24,061 --> 00:44:25,085 آقاي باکتري؟ 558 00:44:28,132 --> 00:44:29,463 .ماسکت رو دربيار 559 00:44:36,640 --> 00:44:39,006 در حقيقت .اين يه ماشين ديسونگي ضدعفوني هستش 560 00:44:40,344 --> 00:44:41,743 اما مگه شما از ديسونگ هستين؟ 561 00:44:47,951 --> 00:44:51,148 ...آره، اما ما 562 00:44:51,355 --> 00:44:52,845 .ما يه گروه متفاوتيم 563 00:44:54,058 --> 00:44:55,423 آره ، جون عمت 564 00:44:57,394 --> 00:44:59,157 من مدير چو .از بخش حوزه محله هستم 565 00:45:02,533 --> 00:45:03,693 اصلا ميدوني من کيم؟ 566 00:45:05,035 --> 00:45:07,196 تو اينو ميدوني ...14 تا گروه متفاوت 567 00:45:07,404 --> 00:45:09,497 دارن بخور روي شيفتشون انجام ميدن؟ 568 00:45:11,542 --> 00:45:14,010 اما ديسونگ فقط .دارن تا آخرش قايقراني ميکنن 569 00:45:14,211 --> 00:45:16,839 ,در گروه هاي ديگه هم .به نظر غير عادي و عجيب مياد 570 00:45:17,981 --> 00:45:20,211 پس منم ديروز با .رئيس جمهور کواک صحبت کردم 571 00:45:24,955 --> 00:45:27,685 !اين نه، نه 572 00:45:28,392 --> 00:45:29,654 برو 573 00:45:35,866 --> 00:45:38,357 مدر چو، اين همه چيزيه که من الان دارم 574 00:45:38,569 --> 00:45:40,434 .متاسفم 575 00:45:40,637 --> 00:45:43,105 .بعدا ميبينمتون 576 00:45:57,187 --> 00:45:58,552 Gang-du هي 577 00:46:27,684 --> 00:46:30,084 .هئون سئو ، پدرت 578 00:46:31,288 --> 00:46:32,880 Hyun-seo! 579 00:47:01,351 --> 00:47:02,443 Park Hyun-seo! 580 00:47:04,788 --> 00:47:06,449 Hyun-seo! 581 00:47:08,826 --> 00:47:10,623 Hyun-seo! 582 00:47:13,797 --> 00:47:16,197 Hyun-seo! 583 00:47:18,735 --> 00:47:20,794 Hyun-seo! 584 00:47:23,674 --> 00:47:26,643 چرا مجبور ميکني اون رو تا اون کار رو انجام بده؟ .اون بچه که نيست 585 00:47:27,010 --> 00:47:31,845 .بزار خوش باشه .اون خودش ميخواد خودش رو ضدعفوني کنه 586 00:47:33,617 --> 00:47:38,919 نگراني او اينه که .ويروس رو از هيون سئو خارج کنه 587 00:47:40,057 --> 00:47:41,456 .ويروس 588 00:47:43,293 --> 00:47:47,229 همه ما خوبيم، چرا اونها همش بايد درباره اين ويروس لعنتي بگن؟ 589 00:47:47,431 --> 00:47:50,366 ,اگه دولت ميگه، پس .ما هم بايد قبولش کنيم 590 00:47:50,567 --> 00:47:51,761 چيکاري ميتونيم بکنيم؟ 591 00:47:52,870 --> 00:47:55,270 آيا اين ويروس هستش که باعث ميشه من خواب آلود بشم؟ 592 00:47:56,540 --> 00:48:01,000 - Hyun-seo! - .ردپاهاي رو زمين رو نگاه کن 593 00:48:02,246 --> 00:48:08,116 هي ،شايد هيون سئو ميخواسته يه ويژگي يا علامت خاص از اون مکان فاضلاب مانند بجا بذاره؟ 594 00:48:08,318 --> 00:48:09,285 نشانه خاص؟ 595 00:48:09,786 --> 00:48:11,811 .ما به يه نوع اشاره اينجا نياز داريم 596 00:48:12,022 --> 00:48:14,991 .هيون سئو گفته که اين يه فاضلاب بزرگ هستش 597 00:48:15,359 --> 00:48:17,327 .ببين چقدر بزرگ بوده 598 00:48:17,527 --> 00:48:20,428 .آره، به نظر مياد يه چيزي پيدا کرديم 599 00:48:20,631 --> 00:48:21,598 !آره، حتما 600 00:48:22,399 --> 00:48:25,664 همينجوري سرگردان و کورکورانه .از ميون اون فاضلاب بريم 601 00:48:25,869 --> 00:48:28,463 - .ما بايد يه راه بهتر پيدا کنيم - انقدر ناله نکنين 602 00:48:28,672 --> 00:48:31,038 وقتتون رو جاي .پيدا کردن يه مجراي فاضلابي ديگه بزارين 603 00:48:31,241 --> 00:48:35,905 .هي لاک پشت،سعي کن خودتو جمع و جور کني .مدال برنزي کون گشاد 604 00:48:36,113 --> 00:48:37,375 - مگه ميخواي بميري؟ - !صبر کن 605 00:48:40,951 --> 00:48:42,213 Hyun-seo! 606 00:48:42,419 --> 00:48:44,046 - Hyun-seo! - خاموشش کن 607 00:48:47,958 --> 00:48:50,518 .يه چيزي اونجا حرکت کرد 608 00:49:10,380 --> 00:49:11,779 !از اين ور 609 00:49:16,520 --> 00:49:17,487 !بخوابين 610 00:49:22,926 --> 00:49:23,893 اين چيه؟ 611 00:49:26,797 --> 00:49:28,094 .فقط آب 612 00:49:29,499 --> 00:49:30,796 .خدا لعنتش کنه 613 00:49:32,769 --> 00:49:34,066 .تو ديگه کي هستي 614 00:49:35,005 --> 00:49:36,666 .متاسفم بابا 615 00:49:48,652 --> 00:49:51,120 چرا اونها دارن اين ور اونور شليک ميکنن؟ 616 00:49:57,828 --> 00:50:02,128 اين غار واقعا .به رودخانه هان ميره 617 00:50:02,632 --> 00:50:04,793 .اين غار نيست، اين يه فاضلابه 618 00:50:05,936 --> 00:50:09,337 .همشون به هم ديگه مثل اين مرتبط هستند 619 00:50:33,397 --> 00:50:36,264 .خــــــــدا،خيلي سخته که اينجا زندگي کني 620 00:50:36,900 --> 00:50:38,868 مگه حالا ما مجبوريم؟ 621 00:50:40,404 --> 00:50:42,201 پس تو گرسنه نيستي؟ 622 00:50:42,406 --> 00:50:44,374 .نه نيستم 623 00:50:45,509 --> 00:50:47,170 ...اگه ما فقط يه بار 624 00:50:47,577 --> 00:50:50,478 ....در هر ماه بخوريم 625 00:50:51,515 --> 00:50:53,312 - نميدوني؟ - .من اين کار و ميکنم 626 00:51:06,730 --> 00:51:08,698 .پولم هستش 627 00:51:09,433 --> 00:51:10,900 .دست بهش نزن 628 00:51:11,334 --> 00:51:13,302 .چرا نه؟، دارم ورميدارمش 629 00:51:13,637 --> 00:51:16,606 .اگه ماهم برداريم، دزدي ميشه 630 00:51:17,274 --> 00:51:18,571 بزار سرجاش باشه؟ 631 00:51:20,777 --> 00:51:23,746 به هر حال .ما اينو از اين جا دزديديم 632 00:51:26,616 --> 00:51:28,083 Se-joo... 633 00:51:28,351 --> 00:51:30,649 ....اين دزدي نيستش 634 00:51:31,755 --> 00:51:35,384 .ما الان داريم سئو ري انجام ميديم 635 00:51:36,893 --> 00:51:39,191 .مثل سئوري هندوانه تو مزرعه 636 00:51:43,233 --> 00:51:46,691 هي ، تو اصلا ميدوني سئوري يعني چي؟ 637 00:51:47,370 --> 00:51:48,337 Seo-ri. 638 00:51:50,540 --> 00:51:53,407 نه؟شکاف نسل خيلي بزرگ هستش 639 00:51:53,610 --> 00:51:57,569 .اين يه بازي قديمي بچگانه به اسم قرض گرفتن هستش .پس سئوري به حق گرسنه هستش 640 00:52:13,330 --> 00:52:14,297 فرار کن 641 00:55:39,035 --> 00:55:40,832 هي 642 00:55:47,477 --> 00:55:48,444 ...هي 643 00:55:49,879 --> 00:55:51,346 الان من بايد چيکار کنم؟ 644 00:55:54,317 --> 00:55:55,614 تو حالت خوبه؟ 645 00:57:00,116 --> 00:57:01,140 .به اون نگاه کن 646 00:57:01,751 --> 00:57:04,242 مگه خارق العاده نيستش؟ توي اين وضعيت؟ 647 00:57:04,587 --> 00:57:06,452 .بيدارش کنين، ديگه وقتي نداريم 648 00:57:06,656 --> 00:57:10,615 .بزارين چند دقيقه ديگه بخوابه .او کلا به خواب زياد نياز داره 649 00:57:10,827 --> 00:57:13,591 ميخواين اينجا تنها بزاريمش؟ .اون به هرحال کمکي نيستش 650 00:57:13,997 --> 00:57:15,692 .بچه ها، يه دقيقه وايسين 651 00:57:19,202 --> 00:57:20,430 بشين 652 00:57:28,111 --> 00:57:29,578 ...از نظر تو 653 00:57:29,779 --> 00:57:31,371 ..Gang-du... 654 00:57:31,581 --> 00:57:33,674 ...واقعا اينقدر مضحکه؟ 655 00:57:35,351 --> 00:57:36,875 - آره ديگه - آره. 656 00:57:39,389 --> 00:57:41,516 ...تو هيچوقت اين رو نفهميدي 657 00:57:42,058 --> 00:57:45,186 .اما او واقعا يه پسر باهوش هستش 658 00:57:46,329 --> 00:57:48,797 ...واسه مثال، وقتي 2 سالش بود 659 00:57:49,032 --> 00:57:51,830 ...او نشسته بود ...روبروي يه مغازه تو روستا 660 00:57:52,702 --> 00:57:55,830 ...و هرکي که باهاش پياده روي ميکرد .از او مسيرهاش رو ميپرسيدن 661 00:57:56,339 --> 00:57:59,638 .اين نشون ميده که او چقدر باهوشه 662 00:58:07,450 --> 00:58:11,318 ,همونطور که تو ميدوني ...وقتي او جوون بود 663 00:58:12,489 --> 00:58:14,286 ...من خارج از ذهن خودم بود... 664 00:58:14,491 --> 00:58:17,119 ...,به سختي به خونه ميومد .کل شب رو بيرون ميگذروند 665 00:58:17,694 --> 00:58:21,653 ...و اين بچه غريب و بيچاره بدون مادر 666 00:58:23,666 --> 00:58:26,032 .او انقدر گرسنه بود که 667 00:58:26,236 --> 00:58:29,103 ,اين ور اونور ميرفت .و هميشه سئوري رو انجام ميداد 668 00:58:29,706 --> 00:58:32,504 .بالا بردن خودش روي مزارع الي 669 00:58:33,009 --> 00:58:36,467 ,هرگاه او آنجا گرفتار ميشد .او کتک ميخورد 670 00:58:38,047 --> 00:58:39,514 ...اين جوري بود که 671 00:58:40,517 --> 00:58:42,314 ...که او کمبود پروتئين پيدا کرد... 672 00:58:43,486 --> 00:58:46,421 .درست وقتي که او واقعا به پروتئين نياز داشت 673 00:58:46,990 --> 00:58:48,958 ...به همين دليله که،هر وقت و حالا 674 00:58:49,192 --> 00:58:52,491 . او مثل يه خروس مريض چرت ميزنه 675 00:58:56,199 --> 00:58:57,325 ...من فکر ميکنم يه چيزي اون بالاست 676 00:59:15,985 --> 00:59:19,785 شما ها چيزي شنيدين؟ 677 00:59:21,658 --> 00:59:26,186 غم و اندوه يه خانواده .که بچشون رو از دست دادن 678 00:59:28,798 --> 00:59:31,164 ...وقتي دل يه خانواده ميشکنه 679 00:59:31,935 --> 00:59:34,904 .صداش ،از مايل ها هم منتقل ميشه 680 00:59:36,005 --> 00:59:39,805 .پس من هم بايد اين رو به شما بگم 681 00:59:40,443 --> 00:59:44,743 .تا جايي که ميتوني با گنگ دوو خوب باش 682 00:59:45,448 --> 00:59:48,417 بهش بددهني نکن، باشه؟ 683 00:59:49,385 --> 00:59:54,288 مثل اون آخرين بار که گفتي:چرا دست يه دختر ديگه رو گرفته بودي؟ احمق؟ 684 00:59:54,490 --> 00:59:58,449 تو نبايد چيزي شبيه اون رو به او بگي باشه؟ 685 01:00:03,833 --> 01:00:04,800 تو که ميدوني؟ 686 01:00:05,201 --> 01:00:09,467 من خيلي از روزهاي عمرم رو .با اون در اون مواد غذايي کوچک سپري کردم 687 01:00:09,672 --> 01:00:12,232 ...پس من هروقت صداي گوزش رو ميشنيدم 688 01:00:12,442 --> 01:00:17,243 من فقط بهش ميگفتم که او الان در وضعيت ب منفي يا آ مثبت هستش 689 01:00:18,181 --> 01:00:20,149 شما دو تا چه ميدونين؟ 690 01:00:21,618 --> 01:00:23,245 ...اما هنوز هم 691 01:00:24,220 --> 01:00:26,188 ...سئون هيو ما... 692 01:00:26,389 --> 01:00:27,686 Hyun-seo? 693 01:00:28,791 --> 01:00:30,383 ...هي تو 694 01:00:30,760 --> 01:00:32,227 .داري تماشا ميکني 695 01:00:32,528 --> 01:00:33,825 هاه؟ 696 01:00:36,299 --> 01:00:37,596 .ما رو نگاه ميکني 697 01:01:11,034 --> 01:01:12,001 آتش 698 01:01:16,539 --> 01:01:17,767 !لعنتي 699 01:01:22,278 --> 01:01:23,245 !سرم 700 01:02:05,888 --> 01:02:06,877 تو ديدي؟ 701 01:02:17,433 --> 01:02:19,731 چه خبره؟ 702 01:02:20,603 --> 01:02:22,070 Hyun... Hyun-seo! 703 01:02:22,271 --> 01:02:23,238 Hyun-seo! 704 01:02:23,439 --> 01:02:24,406 .ساکت 705 01:02:24,607 --> 01:02:26,234 .داره حرکت ميکنه 706 01:02:28,978 --> 01:02:31,105 - .داري چيکار ميکني؟برو مطمئن شو مرده - !نه ، صبر کن 707 01:02:31,881 --> 01:02:33,849 !خدا لعنتش کنه او هنوز زنده هستش؟ 708 01:02:34,050 --> 01:02:36,177 !اونقدر نزديک نشو 709 01:02:36,486 --> 01:02:37,783 !نکن 710 01:02:45,561 --> 01:02:49,793 !به پاهاش شليک کن 711 01:02:50,800 --> 01:02:51,926 !فقط شليک کن 712 01:03:00,109 --> 01:03:01,076 !خودشه 713 01:03:03,212 --> 01:03:04,839 !به دمش شليک کن 714 01:03:09,886 --> 01:03:11,376 - ...گلوله هام - !گلوله ها تموم شد 715 01:03:12,421 --> 01:03:14,048 !هي 716 01:03:14,924 --> 01:03:16,915 !گوشهام، بس کن مگه ميخواي ما رو بکشي؟ 717 01:03:32,341 --> 01:03:33,968 .بياين بريم تو ماشين 718 01:03:36,279 --> 01:03:38,406 !بيارينش !همتون برين 719 01:03:39,015 --> 01:03:42,212 !من ميخوام تموم کنم اون چيزي که خاموشه 720 01:03:42,418 --> 01:03:43,715 - !فقط بدو - ?کسي گلوله داره 721 01:03:43,920 --> 01:03:44,944 - .من فقط يکي دارم - خوبه 722 01:03:45,154 --> 01:03:47,247 ,بدش به من .و برو تو ماشين 723 01:03:47,456 --> 01:03:48,423 !بابا، بجنب 724 01:03:48,624 --> 01:03:50,558 ,نگران من نباش !برو تو ماشين 725 01:03:50,760 --> 01:03:52,125 بابا؛ فقط بيا اينجا 726 01:04:01,604 --> 01:04:03,834 من شما رو پايين ميارم .فقط با يه شليک 727 01:04:04,040 --> 01:04:05,405 !بيا بالاي اينجا 728 01:04:05,608 --> 01:04:07,269 اين چيه؟ 729 01:04:07,476 --> 01:04:10,104 Nam-joo! داري چيکار ميکني؟ 730 01:04:10,313 --> 01:04:11,610 - Nam-joo! - مطمئني وقتي رسيديم اونجا او هستش؟ 731 01:04:11,848 --> 01:04:14,373 - !بيا عقب - Nam-joo! 732 01:04:15,218 --> 01:04:16,185 .اوه نه 733 01:04:16,385 --> 01:04:19,183 !هي !يکي نام جوو رو بگيره 734 01:04:20,389 --> 01:04:22,186 !اين بازي رو تموم کنيد ديگه 735 01:04:22,391 --> 01:04:23,824 !زود برگرد عقب، سريع 736 01:04:47,183 --> 01:04:49,515 !نه ، بابا، نــــــــــــــــــه 737 01:04:49,719 --> 01:04:52,187 !لعنتي، نه 738 01:04:52,989 --> 01:04:54,286 !نه 739 01:05:26,188 --> 01:05:27,177 .پدر 740 01:05:28,791 --> 01:05:31,021 !پدر بيدار شو 741 01:05:31,227 --> 01:05:34,594 - .پدر ، سربازا دارن ميان - !پدر 742 01:05:34,797 --> 01:05:37,561 - !شما دوتا، سريع از اينجا برين، سريع باشين - !لعنتي 743 01:05:37,767 --> 01:05:40,258 ...ما اصلا نبايد 744 01:05:40,469 --> 01:05:42,096 پدر، سئون هيو چي ميشه پس؟ 745 01:05:42,305 --> 01:05:44,796 .هيون سئو، ما نميتونيم بگيريمش .عجله کنين ، زود باشين 746 01:05:45,007 --> 01:05:47,567 - !فرار کن، فرار - !پدر 747 01:05:49,312 --> 01:05:53,180 ...پس هيون سئو چي ميشه؟ پدر 748 01:06:13,102 --> 01:06:14,399 .پدر 749 01:06:17,773 --> 01:06:19,070 .پدر 750 01:06:24,013 --> 01:06:25,810 سر جاتون وايستيد 751 01:06:26,015 --> 01:06:29,416 .خانواده آلوده پيدا شد .يکي دستگير و يکي ديگه مرده 752 01:06:29,618 --> 01:06:31,643 سريع باشين 753 01:06:32,154 --> 01:06:33,951 .بياين شروع کنيم !عجله کنين 754 01:06:34,156 --> 01:06:35,214 !او رو پوشش بدين 755 01:06:37,593 --> 01:06:40,357 .ما چند تا خبر غم انگيز داريم 756 01:06:40,563 --> 01:06:43,259 گروهبان دونالد از ارتش هشتم ايالات متحده آمريکاه 757 01:06:43,466 --> 01:06:46,765 کسي که شجاعت خود را در حادثه اي که ذکر شده بود نشان داده بود 758 01:06:46,969 --> 01:06:50,029 امروز ساعت 4:20 بعد از ظهر مردند 759 01:06:50,239 --> 01:06:52,503 با دريايي غم و اندوه از طرف ما و کل جهانيان 760 01:06:52,708 --> 01:06:55,199 به خصوص فرمانده گرين فيلد از ارتش هشتم ايالات متحده 761 01:06:55,411 --> 01:06:57,379 ...برگزار کننده يک کنفرانس نادر و کمياب... 762 01:06:57,580 --> 01:06:59,138 .براي ابراز همدردي با اين مرحوم 763 01:06:59,382 --> 01:07:00,349 (WHO)سازمان سلامتي جهاني ژنو ، سوئيس 764 01:07:00,549 --> 01:07:02,016 ...ضمنا ايالات متحد آمريکا و سازمان بهداشت جهاني 765 01:07:02,218 --> 01:07:04,982 در مورد واماندگي دولت کشور کره نسبت به اين حادثه صحبت اتخاذ کرده اند... 766 01:07:05,187 --> 01:07:08,953 ...که ان دو خانواده آلوده را تحت محافظت کامل بگيرد... 767 01:07:09,158 --> 01:07:12,093 ...يا که اون موجود را بگيرند ...سوال ، اعلام کرده اند که 768 01:07:12,294 --> 01:07:14,091 مراکز کنترل بيماري آتلانتا، ايالات متحده 769 01:07:14,296 --> 01:07:15,320 ....سياست مداخله مستقيم 770 01:07:15,531 --> 01:07:19,592 ,آره ، در اين زمينه ...استفاده بي سابقه اي از 771 01:07:19,802 --> 01:07:22,270 ...مامورهاي زردرنگ ميکنند ؟ درسته؟ 772 01:07:22,471 --> 01:07:23,768 .آره ، درسته 773 01:07:23,973 --> 01:07:27,431 مامور زردرنگ هموني که اين جا تو کره انتخاب شده است که ... 774 01:07:27,643 --> 01:07:31,204 دولتي هست از هنر و شيمي و به کارگيري نظام 775 01:08:15,558 --> 01:08:19,688 در واقع ما داريم ...بيشترين تلاش مان را براي خوبي آقاي پارک ميکنيم 776 01:08:21,897 --> 01:08:26,994 ما داريم بيشترين تلاشمان را ...براي اصلاح آقاي گنگ دوو 777 01:09:10,846 --> 01:09:13,781 تحت تعقيب: خانواده آلوده 778 01:09:26,695 --> 01:09:29,664 مرده است - مبتلا شده است 779 01:09:54,323 --> 01:09:55,290 !هي 780 01:09:55,591 --> 01:09:57,752 - تو کي اينجا اومدي؟ - .همين چند دقيقه پيش 781 01:09:59,061 --> 01:10:00,688 هيچکي تو رو تعقيب نکرد؟ مگه نه؟ 782 01:10:00,930 --> 01:10:03,057 .خوبه ، من به دقت چک کردم 783 01:10:03,265 --> 01:10:06,257 ؟Nam-joo و کجاست؟ Nam-joo 784 01:10:06,468 --> 01:10:07,435 Nam-joo? براي چي؟ 785 01:10:07,636 --> 01:10:09,763 شما فرا منتقل ميشين، شما دوتا؟ 786 01:10:30,059 --> 01:10:33,517 پس شما اگه از اون نوعي باشين ...که تو کامپيوتر دفتر هستش 787 01:10:33,729 --> 01:10:35,526 ...نشون ميده؟ واقعا؟ 788 01:10:35,831 --> 01:10:38,129 هيون سئو آخرشب زنگ زد درسته؟ 789 01:10:38,334 --> 01:10:40,768 بعدش مخابره کننده ليست کرد .تماس هاي ظبط شده رو 790 01:10:40,970 --> 01:10:44,599 يعني اينکه .او در 200 متري مخابره کننده (فرستنده) هستش 791 01:10:45,808 --> 01:10:47,207 .خيلي سادست 792 01:10:48,944 --> 01:10:50,673 خيلي سادست که بخوايم موقيت هيون سئو رو پيدا کنيم ، مگه نه؟ 793 01:10:50,879 --> 01:10:53,848 آره درسته،شما بايد زودتر جاي من ميومديد 794 01:10:54,350 --> 01:10:56,818 کلا خانواده شما يعني از اون وقت اينقدر احمقه؟ 795 01:10:57,720 --> 01:11:01,349 .درسته، اون مجرا هاي فاضلابي ، لعنتي 796 01:11:02,191 --> 01:11:04,819 حالا هيچي نيست،پيدا کردن اون .فقط يه کمي زمان ربط داره 797 01:11:06,462 --> 01:11:07,724 .هممون ازت ممنونيم 798 01:11:09,098 --> 01:11:12,158 ...تو هميشه مشغول اعتراض به 799 01:11:12,368 --> 01:11:14,063 ...اصلا تا حالا تو کي مطالعه کردي؟ 800 01:11:14,270 --> 01:11:16,898 مثل اينکه بايد واقعا سخت باشه .واسه گرفتن کار در يه شرکت مخابراتي 801 01:11:18,073 --> 01:11:19,870 .با اين حال من فقط يه حقوق بگير هستم 802 01:11:21,110 --> 01:11:23,908 اما شما بايد تو سال يه 60، 70 تايي دربيارين؟ 803 01:11:25,648 --> 01:11:27,275 .الان کارت اعتباري وام من 60 70 تا گراند داره 804 01:11:27,650 --> 01:11:29,777 - نگاه - صبرکن... 805 01:11:30,886 --> 01:11:33,912 ...اين دفعه، اين عدد 806 01:11:34,256 --> 01:11:35,814 !ايناهاش، خودشه 807 01:11:36,025 --> 01:11:37,151 - مطمئني؟ - .آره ديگه 808 01:11:37,359 --> 01:11:38,485 .فقط چند دقيقه 809 01:11:42,831 --> 01:11:44,560 .مطمئنا تماس هيون سئو بوده 810 01:11:44,867 --> 01:11:46,164 .اينو تايپ کن 811 01:11:46,435 --> 01:11:48,869 ATR1020. 812 01:11:50,739 --> 01:11:52,536 - .کار نميکنه - واقعا؟ 813 01:11:54,576 --> 01:11:57,636 ...رمزش .بايد تو اتاق مديريت باشه 814 01:11:59,214 --> 01:12:00,181 .اينجا 815 01:12:01,083 --> 01:12:02,311 Nam-il...هي 816 01:12:02,518 --> 01:12:04,452 بهرحال نام جوو کجاست؟ 817 01:12:04,653 --> 01:12:06,143 چرا انقدر سوال ميپرسي؟ 818 01:12:06,355 --> 01:12:08,152 اون خواهرته،مگه تو نگرانش نيستي؟ 819 01:12:14,363 --> 01:12:16,331 ...وقتي که ما از رودخانه هان رفتيم 820 01:12:18,167 --> 01:12:20,465 .ما فقط توي فاضلاب از هم جدا شديم 821 01:12:22,671 --> 01:12:24,138 .من مطمئنم که او حالش خوبه 822 01:12:24,973 --> 01:12:27,100 آره معلومه 823 01:12:38,721 --> 01:12:40,154 حالا که چي؟ 824 01:12:40,356 --> 01:12:43,655 .به نظر من واقعا سخته که نام جوو رو پيدا کنيم .به نظر مياد خود او واقعا اصلا نفهميده 825 01:12:45,761 --> 01:12:49,219 .پس اول بياين مراقب نام ايل باشيم 826 01:12:50,332 --> 01:12:52,857 .او واقعا يه بازيگر فراري هستش،اگر چه که 827 01:12:53,068 --> 01:12:54,660 .تو بازم بايد مراقب باشي 828 01:12:57,139 --> 01:12:58,106 !هي 829 01:13:07,449 --> 01:13:11,078 حالا ، ماليات اين چقدر ميشه؟ 830 01:13:11,286 --> 01:13:15,723 , خب ، يه معافيتي وجود داره .که هيچ مالياتي بر درآمد اضافه نيستش 831 01:13:16,392 --> 01:13:17,984 .متوجهم 832 01:13:22,598 --> 01:13:24,122 ...هاه؟ اين 833 01:13:25,134 --> 01:13:27,227 Hyun-seo! 834 01:13:27,536 --> 01:13:28,503 !هي کار کرد 835 01:13:28,704 --> 01:13:31,468 ,آقاي پارک نام ايل ?آيا احساس مريضي ميکنيد 836 01:13:31,673 --> 01:13:34,335 !خوش اومدين آقاي پارک .فقط همين جا وايسين 837 01:13:38,147 --> 01:13:39,114 پل ونهيو 838 01:13:40,382 --> 01:13:43,351 داري چيکار ميکني؟ فقط همراه ما باش 839 01:13:43,986 --> 01:13:45,783 .تو بايد به بيمارستان بري 840 01:13:47,623 --> 01:13:48,590 .گمشو 841 01:13:50,926 --> 01:13:52,723 - ...چــــي؟ - او کجاست؟ 842 01:13:58,767 --> 01:14:01,065 ! تو يه ترسويي، همون جا وايسا 843 01:14:01,303 --> 01:14:03,203 !هي بجنب ديگه 844 01:14:09,211 --> 01:14:11,179 !در رو باز کن 845 01:14:11,513 --> 01:14:13,504 !هي !بگيرش 846 01:14:39,675 --> 01:14:40,642 !لعنتي 847 01:14:56,792 --> 01:14:58,225 - کجاست؟ - اونجا 848 01:14:58,427 --> 01:15:00,657 !من که چيزي نميبينم 849 01:15:01,630 --> 01:15:03,757 هي يونگ بائي ، او رو ديدي؟ 850 01:15:07,569 --> 01:15:09,036 .بياين اين جا رو بگرديم 851 01:16:03,425 --> 01:16:04,892 ...هيچ سيگنالي نيستش 852 01:16:05,093 --> 01:16:09,393 لطفا پيفام خودتون رو بعد از صداي بيپ بزارين 853 01:16:10,666 --> 01:16:11,963 Nam-joo... 854 01:16:21,443 --> 01:16:27,507 پل ونهيو هيون سئو 855 01:17:13,362 --> 01:17:14,829 Hyun-seo! 856 01:17:37,853 --> 01:17:40,686 .يک پيام جديد دريافت کرديد 857 01:17:44,459 --> 01:17:46,120 هيون سئو ، پل ونهيون !سمت شمالي، عجله کنين 858 01:18:39,314 --> 01:18:40,645 .منم ، نام جوو 859 01:18:41,083 --> 01:18:42,209 Nam-joo! 860 01:18:43,118 --> 01:18:45,609 .پيداش کردم ، يه مجراي فاضلابي عظيم 861 01:18:45,821 --> 01:18:48,221 درست زير !طرف شمالي پل ونهيو 862 01:18:48,423 --> 01:18:50,721 !من نميتونم نام ايل رو گير بيارم گفتي طرف شمالي پل ونهيو؟ 863 01:19:12,214 --> 01:19:16,173 !سلام ، نام جوو نام جوو 864 01:19:23,125 --> 01:19:25,423 حالت خوبه؟ سلام؟ 865 01:19:25,627 --> 01:19:27,424 پارک نام جوو... نام جوو.. 866 01:19:27,629 --> 01:19:28,596 Nam-joo! 867 01:19:28,797 --> 01:19:30,765 Nam-joo... 868 01:19:30,966 --> 01:19:32,866 .لطفا آروم باش 869 01:19:34,803 --> 01:19:37,328 پل ونهيو ، چي هست؟ يعني کجاست؟ 870 01:19:37,539 --> 01:19:39,404 نزديک يئويودو درسته؟ 871 01:19:39,608 --> 01:19:42,907 - .آره ، آره - .من ميخوام يه دقيقه برم بيرون 872 01:19:43,245 --> 01:19:46,237 ،بشين ، تو به يه ضربه نياز داري 873 01:19:47,249 --> 01:19:50,047 چه جور ضربه اي تو گفتي که هست؟ 874 01:19:50,252 --> 01:19:51,685 .يه داروي بيهوشي 875 01:19:51,887 --> 01:19:56,847 .اوه ، درسته ، درسته .من يه ضربه ميگيرم قبل از اينکه اونجوري بشه 876 01:19:57,125 --> 01:19:59,423 .خب ، بازوت رو شل کن 877 01:19:59,628 --> 01:20:02,028 .اما پل ونهيو ...هيون سئو هنوز زنده 878 01:20:03,799 --> 01:20:04,766 !بگيرش 879 01:20:05,000 --> 01:20:07,764 !هيون سئو 880 01:20:08,069 --> 01:20:09,366 Hyun-seo. 881 01:20:11,406 --> 01:20:12,873 !بزار من برم 882 01:20:13,074 --> 01:20:16,373 اون در طرف شمالي .پل ونهيو هستش 883 01:20:16,578 --> 01:20:19,547 نکنه اسم اين پل رو بعد از مرگ راهب ونهيو گذاشتن؟ هاه؟ 884 01:20:19,748 --> 01:20:24,048 .او راهب نبود، او يه کشيش بودش 885 01:20:26,388 --> 01:20:28,686 نکنه بيش از حد تزريق کردي؟ 886 01:20:28,890 --> 01:20:30,016 - .آره -واسه اطمينان؟ 887 01:20:30,358 --> 01:20:31,825 .ما واسه محکم کاري اين کارو کرديم 888 01:20:33,261 --> 01:20:35,320 .و يه ساعت هستش 889 01:20:39,467 --> 01:20:41,094 - و او بازم همونجوري هست؟ - .آره 890 01:20:41,570 --> 01:20:43,197 ?پس چرا ما بايد اينکارو بکنيم 891 01:20:44,372 --> 01:20:46,499 ما بايد همين الان شروع .به نمونه گيري از بافت بکنيم 892 01:20:53,882 --> 01:20:55,907 چرا او اينجوري بود؟ 893 01:20:56,585 --> 01:20:59,645 ,اگه ما اونو بيهوش کرديم .اون که الان بايد خواب باشه 894 01:21:00,188 --> 01:21:01,985 چرا او باعث همچين چيزي ميشه؟ 895 01:21:03,325 --> 01:21:04,952 چرا؟ 896 01:21:05,894 --> 01:21:07,361 .ببخشين ، آقا 897 01:21:31,186 --> 01:21:32,653 .بس کنين 898 01:21:43,398 --> 01:21:45,889 ...حالا ، آقاي پارک 899 01:21:47,636 --> 01:21:49,501 .من شنيدم که دختر شما هنوز زنده هستش 900 01:22:24,973 --> 01:22:26,270 ...بخاطر هيچکس 901 01:22:47,062 --> 01:22:50,361 .لطفا يه دقيقه وايسين .حرف هاي منم بالاخره حرفه 902 01:22:50,565 --> 01:22:54,023 چرا شما به حرف هاي من گوش نميکنين؟ 903 01:23:18,460 --> 01:23:19,654 .بزار من برم 904 01:24:31,533 --> 01:24:32,830 منظورت اينه که ، هيچ ويروسي نيست؟ 905 01:24:33,401 --> 01:24:35,460 .آره ، هيچ ويروسي نيستش 906 01:24:38,239 --> 01:24:41,106 تو داري درباره .يه ويروس صحبت ميکني که اصلا وجود نداره 907 01:24:41,309 --> 01:24:43,937 .آقا ، اونها گفتن هيچ ويروسي نيست 908 01:24:44,179 --> 01:24:46,807 .پس شما بايد من رو بزارين برم 909 01:24:47,682 --> 01:24:52,483 دختر من هيون سئو .الان زير پل ونهيو هستش 910 01:24:54,322 --> 01:24:57,291 .من بايد خيلي سريع برم .لطفا بزارين برم 911 01:24:57,492 --> 01:24:58,720 باشه ، آقا، هاه؟ 912 01:25:00,562 --> 01:25:03,395 ! اي کله گويي ها! اي بچه کوني ها 913 01:25:05,500 --> 01:25:08,992 خواهش ميکنم آقا، التماس ميکنم ، بزارين برم 914 01:25:09,237 --> 01:25:11,671 من مغازه مواد غذايي خودم رو به شما ميدم باشه؟ 915 01:25:11,873 --> 01:25:14,899 .من همشون رو به شما ميدم 916 01:25:15,110 --> 01:25:17,510 دارين چيکار ميکنين؟ !لطفا ، آقا، صبر کنين 917 01:25:19,347 --> 01:25:23,875 !لعنتي، ديگه داره منو ديوونه ميکنه 918 01:25:24,085 --> 01:25:26,019 !من واقعا بايد برم جاي هيون سئو 919 01:25:26,821 --> 01:25:30,689 !آقا، نجاتم بده، اين ديگه چيه، لطفا؟ 920 01:25:32,227 --> 01:25:35,390 ...هيون سئو، من متاسفم ، بابايي 921 01:25:43,371 --> 01:25:46,238 هيون سئو ، تو خودت ميدوني که من چي ميخوام؟ 922 01:25:46,574 --> 01:25:47,700 .شير موز 923 01:25:50,979 --> 01:25:53,038 .پس حالا تو بگو که چي ميخواي 924 01:25:53,248 --> 01:25:56,149 يه ليست از ده تا چيزي رو که دوست داري بخوري درست کن 925 01:25:56,351 --> 01:25:57,978 .وقتي که ما بيرون رفتيم 926 01:25:59,220 --> 01:26:01,688 ,ما يه سوپري داريم ، پس هر چي رو که بخواي ميتوني بخوري 927 01:26:01,890 --> 01:26:04,916 !يه دکه؟ من ميخوام که اونجا زندگي کنم 928 01:26:05,393 --> 01:26:07,020 پس خونت چي ميشه؟ 929 01:26:07,896 --> 01:26:09,363 .من خونه ندارم 930 01:26:09,697 --> 01:26:10,823 جدا؟ 931 01:26:12,834 --> 01:26:15,632 ,خونه نه .اما يه عالمه خونه 932 01:26:16,437 --> 01:26:17,768 و مامان و بابات؟ 933 01:26:19,007 --> 01:26:21,134 .من يه داداش دارم، اما نه داداش 934 01:26:26,314 --> 01:26:28,578 - !مرد عضله اي سوسيسي - !ما اينو داريم 935 01:26:29,117 --> 01:26:31,585 - .يه تخم مرغ سفت - .ما اينو داريم 936 01:26:31,786 --> 01:26:33,845 تخم بلدرچين!هات داگ 937 01:26:34,355 --> 01:26:35,322 !گوشت سرخ شده مرغ 938 01:26:37,025 --> 01:26:37,992 !نودل فوري 939 01:26:38,993 --> 01:26:40,119 .البته که ما داريم 940 01:26:40,328 --> 01:26:42,762 پس تو بايد هر روز بخوري؟ 941 01:26:44,566 --> 01:26:46,966 بچه هاي رستوران چينيها خپله نميخورن 942 01:26:51,272 --> 01:26:53,968 هميشه تو چي ميخوري؟ 943 01:26:57,078 --> 01:26:59,842 .آبجو ، يه آبجوي تگرگي 944 01:27:01,182 --> 01:27:03,275 - !يک دو سه - !يک دو سه 945 01:27:29,978 --> 01:27:32,503 سئو جوو ،تا حالا شده که کسي رو کول کرده باشي؟ 946 01:27:32,714 --> 01:27:33,703 .آره 947 01:27:56,237 --> 01:27:57,363 .يکي ديگه داره بيرون مياد 948 01:27:57,939 --> 01:28:01,739 ,خواهش ميکنم ، اين دفعه .يه نفر که با تلفن ش کار ميکنه 949 01:29:52,453 --> 01:29:53,420 !هي 950 01:29:54,222 --> 01:29:55,189 !زيبا هستش 951 01:30:05,933 --> 01:30:07,400 .همه نگاش کنن 952 01:30:08,102 --> 01:30:11,128 !ديديش؟روي زمين ، حرکت کن 953 01:30:11,773 --> 01:30:14,401 !هي کون گنده،روي زمين 954 01:30:15,042 --> 01:30:16,942 - ...بخواب روي - تو مثل يه ويروسي؟ 955 01:30:17,145 --> 01:30:18,612 .چسبوندمش روي بدنت 956 01:30:18,813 --> 01:30:21,941 تو هميشه اينقد دروغ ميگي؟ ميخواي يه حموم ويروسي کني؟ 957 01:30:24,519 --> 01:30:27,147 - !ديگه آخرشه، در رو باز کن سريع - !بازش کن 958 01:30:27,355 --> 01:30:28,322 ميخواي اين کار و بکني؟ 959 01:30:29,023 --> 01:30:31,457 - !آره ديگه ، بازش کن - .بازش کن 960 01:30:31,659 --> 01:30:33,126 - !خودشه - .بازش کن 961 01:30:34,328 --> 01:30:36,990 !کلا باز کن 962 01:30:45,006 --> 01:30:47,634 !همه بخوابن رو زمين !شما حروم زاده ها 963 01:30:47,842 --> 01:30:49,309 !بخوابين 964 01:30:49,510 --> 01:30:52,479 ماشين کجاست؟ 965 01:30:54,382 --> 01:30:58,045 شما هميشه اونجا ميهموني ميگيرين؟ !اون ور راه 966 01:31:00,288 --> 01:31:02,586 !من ميخوام همه رو بکشم 967 01:31:03,090 --> 01:31:04,717 !هي ، موتور رو روشن کن 968 01:31:05,026 --> 01:31:08,291 اگه کسي دنبال بياد،من به اون خانم !انواع ويروس ها رو ميچسبونم، موتور رو روشن کن 969 01:31:08,663 --> 01:31:10,631 !آمبولانس 970 01:31:40,328 --> 01:31:41,625 داري چيکار ميکني؟ 971 01:31:41,963 --> 01:31:43,931 چي ، تو ديگه کي هستي؟ 972 01:31:44,131 --> 01:31:47,931 توي ولگرد، بعد از اجازه دادن خواب توي رختخواب من؟ 973 01:31:48,536 --> 01:31:51,300 آقا ، پل ونهيو کجاست؟ 974 01:31:51,506 --> 01:31:52,473 کجا بايد برم؟ 975 01:31:52,673 --> 01:31:55,301 .چقدر تو گاوي خودتم نميدوني داري کجا ميري؟ 976 01:31:55,643 --> 01:31:57,270 !من واقعا عجله دارم 977 01:31:58,412 --> 01:32:00,039 چگونه ميتوانم به جاده اصلي بزنم؟ 978 01:32:00,248 --> 01:32:01,545 .خودت رو اوسکول کن 979 01:32:06,020 --> 01:32:08,011 .آقا ، من چندتا شيشه سوجو ميخوام 980 01:32:08,589 --> 01:32:10,887 وواو عجب کيف قشنگي 981 01:32:14,395 --> 01:32:15,862 .بيا، اينم پولت 982 01:32:21,435 --> 01:32:25,064 فکر ميکني پول ميتونه همه چيز رو بخره؟ 983 01:32:26,407 --> 01:32:29,535 .خب ، بهرحال من کلافه شدم پل ونهيو؟ 984 01:32:30,845 --> 01:32:32,142 .باشه ، پل ونهيو 985 01:32:32,380 --> 01:32:34,007 .واي خدا 986 01:32:34,215 --> 01:32:35,341 چــــــــــــــــــــــي؟ 987 01:32:35,550 --> 01:32:38,144 شما دوتا اون پشت دارين چيکار ميکنين؟ 988 01:32:38,352 --> 01:32:41,844 کي اين روزها از تظاهرات ميکنه؟ تو واقعا بي مغزي؟ 989 01:32:42,056 --> 01:32:45,025 ,من که بهت گفتم .اين واسه تظاهرات نيستش 990 01:32:45,226 --> 01:32:47,387 !برو بيرون ، من کنار کشيدم ، پس گمشو بيرون 991 01:32:47,795 --> 01:32:50,286 .فقط برون .من چهار برابر کرايه ميدم 992 01:32:50,498 --> 01:32:51,465 چهاربرابر؟ 993 01:32:51,666 --> 01:32:54,999 .به دستاي کارگريش نگاه کن !او يه اوستا هستش 994 01:32:55,202 --> 01:32:59,161 گفتي که شمال ونهيو؟ .اين که آسون نيست 995 01:32:59,574 --> 01:33:02,372 ميبيني که همه ?دارن از اين مسير ميرن 996 01:33:02,577 --> 01:33:06,411 - ...تظاهر کنندگان تازه دارن جمع ميشن - .عجب روز مزخرفي 997 01:33:10,718 --> 01:33:13,585 پليس به حساب داره اين موقعيت رو کنترل ميکنه 998 01:33:13,788 --> 01:33:15,847 ...منطقه ممنوعه رودخانه هان... 999 01:33:16,057 --> 01:33:19,686 ...تظاهرات کنندگان همه مانع ها را شکستند 1000 01:33:26,300 --> 01:33:27,767 Hyun-seo! 1001 01:33:38,279 --> 01:33:40,247 Hyun-seo! 1002 01:34:28,095 --> 01:34:30,222 حالت خوبه سي جوو؟ 1003 01:34:31,332 --> 01:34:33,300 .من گرسنمه 1004 01:34:37,405 --> 01:34:39,373 .و داره خون ريزي ميکنه 1005 01:34:40,741 --> 01:34:42,868 - هيچي نيست - ...من داغم 1006 01:34:46,247 --> 01:34:47,714 ...من داغم 1007 01:35:55,683 --> 01:35:56,650 Se-joo... 1008 01:35:59,053 --> 01:36:02,022 همونجا بمون 1009 01:36:03,324 --> 01:36:06,122 .بيرون نيا، هر چي که شد 1010 01:36:08,195 --> 01:36:09,321 آخه چرا؟ 1011 01:36:12,366 --> 01:36:14,163 .من برميگردم 1012 01:36:15,202 --> 01:36:16,328 ...من 1013 01:36:17,605 --> 01:36:18,799 ...دکتر ميارم... 1014 01:36:19,373 --> 01:36:20,670 ...911... 1015 01:36:22,576 --> 01:36:23,873 ...پليس... 1016 01:36:25,045 --> 01:36:26,342 ...ارتش... 1017 01:36:27,081 --> 01:36:28,708 ...همشون رو. 1018 01:36:29,550 --> 01:36:31,518 .من رو با خودت ببر 1019 01:38:24,865 --> 01:38:26,162 Se-joo... 1020 01:38:33,974 --> 01:38:35,271 ...برو داخل 1021 01:39:52,219 --> 01:39:54,244 Park Hyun-seo 1022 01:39:58,158 --> 01:40:00,023 Hyun-seo! 1023 01:40:01,028 --> 01:40:04,464 Hyun-seo! 1024 01:40:06,433 --> 01:40:07,900 Hyun-seo! 1025 01:40:53,647 --> 01:40:54,739 Gang-du! 1026 01:41:09,897 --> 01:41:11,296 !بجنب 1027 01:41:24,311 --> 01:41:26,040 Hyun-seo! 1028 01:41:26,513 --> 01:41:29,038 !بابايي هستش 1029 01:42:13,694 --> 01:42:15,958 داري چيکارميکني؟ 1030 01:42:16,697 --> 01:42:18,028 .نگاه کن 1031 01:42:26,473 --> 01:42:28,566 !اينجاست 1032 01:42:28,976 --> 01:42:31,274 !همه فرار کنن 1033 01:42:43,457 --> 01:42:45,891 !نه ،شليک نکنين 1034 01:42:46,727 --> 01:42:48,354 !شليک نکنين 1035 01:42:50,764 --> 01:42:51,958 Gang-du! 1036 01:42:52,266 --> 01:42:53,233 !هي 1037 01:42:53,534 --> 01:42:56,367 مگه اون گنگ دو نيستش؟ چي شده؟ 1038 01:42:56,637 --> 01:43:00,698 مامور زرد ميتونه کشنده و مصيبت آميز باشه ...به ويژه سالمندان بچه ها 1039 01:43:00,908 --> 01:43:04,366 زن باردار ، و کساني که اختلال در تنفس دارن 1040 01:43:27,701 --> 01:43:28,668 !شليک نکنين 1041 01:43:29,736 --> 01:43:30,703 !شليک نکنين 1042 01:43:33,240 --> 01:43:34,832 !ميگم شليک نکنيد 1043 01:46:33,553 --> 01:46:34,679 Gang-du! 1044 01:50:42,702 --> 01:50:44,465 کجا با هيون سئو بودي؟ 1045 01:50:47,073 --> 01:50:48,563 اصلا تو هيون سئو رو ميشناسي؟ 1046 01:50:58,952 --> 01:51:00,283 تو کي هستي؟ 1047 01:51:00,553 --> 01:51:03,488 کجا با هيون سئو بودي؟ 1048 01:53:41,548 --> 01:53:42,879 .بيا بخوريم 1049 01:53:46,352 --> 01:53:47,876 ...چند لحظه پيش در ساعت 11:30 شب 1050 01:53:48,087 --> 01:53:50,385 کميته بررسي مجلس سناي ايالات متحده آمريکا 1051 01:53:50,590 --> 01:53:54,219 ...اعلام کردنده يافته هاي خود را .در مورد اين ويروس در حادثه اخير کره 1052 01:53:54,427 --> 01:53:56,759 .بريم براي اعلام اين خبر 1053 01:54:00,900 --> 01:54:02,697 .يه چيز خوب هم نيستش 1054 01:54:04,003 --> 01:54:06,164 ميشه يه چيز ديگه تماشا کنيم؟ 1055 01:54:06,372 --> 01:54:09,068 .بياين خاموشش کنيم .حواستون به خوردنتون باشه 1056 01:54:13,780 --> 01:54:16,305 کنترل کجاست؟ 1057 01:59:52,780 --> 01:59:54,305 5@y3