1 00:00:28,150 --> 00:00:30,050 Nevěřím v nebe. 2 00:00:31,360 --> 00:00:33,090 Věřím v bolest. 3 00:00:34,410 --> 00:00:36,210 Věřím v strach. 4 00:00:37,600 --> 00:00:39,090 Věřím v smrt. 5 00:00:58,120 --> 00:01:00,500 Pod hladinou této řeky je armáda těl. 6 00:01:00,770 --> 00:01:01,970 Zločinci. 7 00:01:02,210 --> 00:01:03,890 Lidé, jimž nezůstal žádný čas, 8 00:01:04,280 --> 00:01:05,480 ani přátelé. 9 00:01:14,990 --> 00:01:18,980 Až tu řeku vypustí příště, najdou mé tělo na dně spolu s ostatními. 10 00:01:19,260 --> 00:01:22,800 Nezůstane tam nikdo, kdo by řekl, že jsem byl jiný. 11 00:01:39,070 --> 00:01:42,700 Cítil jsem, že tam dole jsou mrtví. Hned pod mýma nohama. 12 00:01:43,250 --> 00:01:46,190 Natahovali se po mně, aby mě přivítali jako jednoho z vlastních. 13 00:01:49,930 --> 00:01:52,220 Udělat chybu bylo snadné. 14 00:02:00,340 --> 00:02:04,100 O TÝDEN DŘÍVE 15 00:02:08,160 --> 00:02:11,590 Všechny nevyřešené případy města se seberou 16 00:02:12,400 --> 00:02:14,260 a pak jsou doručeny sem k nám. 17 00:02:14,620 --> 00:02:19,390 Pak obvoláme všechny svědky, jestli nemají co dodat ke svému původnímu prohlášení. 18 00:02:19,650 --> 00:02:20,920 A když mají? 19 00:02:21,170 --> 00:02:24,800 Pak tu složku pošleme původnímu vyšetřovateli, aby to prověřil. 20 00:02:27,600 --> 00:02:29,730 Nedělej si ale přílišné naděje. 21 00:02:34,550 --> 00:02:36,550 Tady je kancelář s nevyřešenými případy. 22 00:02:36,670 --> 00:02:40,240 Po tom, co projdeš bezúspěšně celou složkou, tak ji přineseš sem. 23 00:02:41,120 --> 00:02:44,510 Tady Max má všechny složky na starosti. 24 00:02:45,040 --> 00:02:47,790 Případy, co se mu dostanou na stůl jsou oficiálně ukončené. 25 00:02:47,810 --> 00:02:51,120 Co když nemám na svědka žádné číslo? Mám za ním jít osobně? 26 00:02:51,130 --> 00:02:52,990 Ne, to my neděláme. 27 00:02:53,020 --> 00:02:54,500 Tomu nerozumím, jak potom... 28 00:02:54,530 --> 00:02:58,260 Jak mám vyřešit nevyřešitelnou vraždu a získat pocit zadostiučinění? 29 00:02:58,580 --> 00:03:00,640 - Vnitřní záležitosti... - Přestaňte! 30 00:03:01,030 --> 00:03:02,370 Harry, věřte mi. 31 00:03:02,580 --> 00:03:06,210 To, že vás tu provádím má svůj tragický důvod v pozadí. 32 00:03:07,340 --> 00:03:10,460 Každý jsme něco provedli, tak si to nechte pro sebe. 33 00:03:15,580 --> 00:03:18,080 Co tak zajít po práci na pivo? 34 00:03:27,900 --> 00:03:30,030 - Tak jaký je jeho příběh? - Žádný není. 35 00:03:31,380 --> 00:03:33,330 - Tam zpátky jste říkal... - Poslouchejte. 36 00:03:34,580 --> 00:03:37,900 Jeho ženu a dítě zavraždili. Viníka nikdy nenašli. 37 00:03:38,380 --> 00:03:39,900 To je jeho příběh. 38 00:03:40,570 --> 00:03:42,090 Vzpomínáš si, když jsi byl malý kluk 39 00:03:42,470 --> 00:03:45,040 a zadržoval si dech, když jsi procházel přes hřbitov? 40 00:03:46,050 --> 00:03:48,330 Prostě ho nech být. 41 00:03:56,280 --> 00:03:57,840 WILLIAM A. PRESTON 42 00:05:38,310 --> 00:05:40,650 Kámo, máš fakt pěkné hodinky. 43 00:05:40,950 --> 00:05:43,250 Připomínají mi ty, co jsem ztratil. 44 00:05:45,770 --> 00:05:47,220 Ty si je neztratil. 45 00:05:47,340 --> 00:05:50,280 Pár hodin zpátky si je prodal v zástavárně na dvacátéosmé. 46 00:05:51,720 --> 00:05:53,710 Zeptej se Douga. Byl tam s tebou. 47 00:05:57,560 --> 00:05:59,600 Tys nás sledoval, debile? 48 00:05:59,920 --> 00:06:01,080 Ne. 49 00:06:03,390 --> 00:06:04,890 Sledoval jsem tebe. 50 00:06:05,870 --> 00:06:08,920 Tak to ne! Jsi snad policajt? 51 00:06:11,460 --> 00:06:13,050 Dnes večer ne. 52 00:06:13,790 --> 00:06:15,170 To máš blbé. 53 00:06:15,630 --> 00:06:17,190 Teď běž pro moje hodinky. 54 00:06:19,270 --> 00:06:22,180 No tak Dougu. Zajdi mu pro ty hodinky. 55 00:06:30,330 --> 00:06:33,140 Myslím, že tohle není tvůj šťastný den, co? 56 00:06:54,370 --> 00:06:56,280 Ne, my nic nevíme! 57 00:07:05,450 --> 00:07:09,310 Ochraňuj mě, ochraňuj mě! 58 00:07:09,330 --> 00:07:11,820 - Otevři oči. Teď hned! - Bože! 59 00:07:12,360 --> 00:07:13,900 Viděls někdy tuto ženskou? 60 00:07:14,980 --> 00:07:16,020 Ne. 61 00:07:16,040 --> 00:07:20,090 Před šesti měsíci tě chytili spolu s Williamem Prestonem v New Jersey při vloupačce. 62 00:07:20,090 --> 00:07:21,140 Je mrtvý. 63 00:07:21,160 --> 00:07:23,530 A proč tak asi sakra mluvím s tebou? 64 00:07:23,540 --> 00:07:26,090 Slyšel si někdy, že by někdo mluvil o této ženě? 65 00:07:26,100 --> 00:07:28,530 Lžeš. Bill zemřel, protože si ho odnesly křídla. 66 00:07:28,540 --> 00:07:31,260 Zastřelili ho, když vykrádal obchod s chlastem! O čem to mluvíš? 67 00:07:31,270 --> 00:07:34,450 Mají zlatá křídla, Maxi. Myslím, že mají černé peří... 68 00:07:34,460 --> 00:07:35,870 Vstaň! 69 00:08:29,760 --> 00:08:31,120 Nazdar kámo. 70 00:08:31,240 --> 00:08:33,430 Říkal jsem ti, že sem nemáš chodit. 71 00:08:34,500 --> 00:08:36,450 Ten William Preston byl slepá ulička. 72 00:08:36,910 --> 00:08:39,190 S mou pomocí tobě je konec, Maxi. 73 00:08:39,320 --> 00:08:42,030 Svůj dluh společnosti jsem splatil. 74 00:08:42,040 --> 00:08:44,590 Už té spolupráce bylo dost. 75 00:08:47,290 --> 00:08:48,420 Jasné? 76 00:08:48,550 --> 00:08:52,160 - Co se to tu děje? - Je tu večírek, jo? 77 00:08:52,160 --> 00:08:54,570 Jsem dotčen, že mě nikdo nepozval. 78 00:08:54,580 --> 00:08:58,580 Já pozvánky neposílal... Říkal jsem ti: "Najdi Billového partnera". 79 00:08:58,710 --> 00:09:02,300 To jsem udělal. Doug si chtěl vykládat o ptácích. Byl to cvok. 80 00:09:02,300 --> 00:09:03,850 Potřebuju další jméno. 81 00:09:03,860 --> 00:09:05,290 Už mě nikdo nenapadá! 82 00:09:05,300 --> 00:09:07,630 - Ahoj, zlato. - Teď ne, krávo! 83 00:09:07,640 --> 00:09:08,770 Vole! 84 00:09:08,780 --> 00:09:12,610 Hele, už jsem ti řekl, tento druh lidí mi už nic neříká. 85 00:09:12,620 --> 00:09:14,810 Posunul jsem se v žebříčku, Maxi. 86 00:09:14,810 --> 00:09:18,160 - To vidím. - Sakra, tohle je večírek, jasné? 87 00:09:18,170 --> 00:09:20,930 Tohle jsou mí přátelé. Říkají ti něco "přátelé"? 88 00:09:20,940 --> 00:09:23,210 Poslouchej, jestli mi nedáš nové jméno, 89 00:09:23,220 --> 00:09:26,200 začnu prošacovat každého z tvých kámošů. 90 00:09:26,210 --> 00:09:28,870 Tři roky na ulici je jako věčnost. 91 00:09:28,880 --> 00:09:31,910 Ať hledáš kohokoliv, je bez šance, že tam ještě bude. 92 00:09:32,040 --> 00:09:34,640 Honíš se za duchy, Maxi! Bože! 93 00:09:34,650 --> 00:09:37,580 Kdyby ses zkusil někdy vyspat, tak na to přijdeš sám. 94 00:09:38,470 --> 00:09:41,380 Myslela jsem si, že všechny Trevorovy přátele už znám. 95 00:09:42,230 --> 00:09:44,640 Maxi, Natasha. Natasho, Max. 96 00:09:45,980 --> 00:09:48,250 - Proboha! - Máš oheň? 97 00:09:49,070 --> 00:09:50,850 Já nekouřím. 98 00:09:52,530 --> 00:09:54,640 - Zajímavé. - Copak? 99 00:09:55,100 --> 00:09:57,620 Tvé tetování...je zajímavé. 100 00:09:59,250 --> 00:10:00,740 Děkuju. 101 00:10:12,740 --> 00:10:14,550 - Sakra. - Co je? 102 00:10:20,560 --> 00:10:23,340 Co tu chceš? Pojď se mnou! 103 00:10:23,340 --> 00:10:25,330 - Hej. - Hleď si svého. 104 00:10:26,600 --> 00:10:28,530 Nemáš právo tu být. 105 00:10:29,530 --> 00:10:30,900 Jsem čistá. 106 00:10:30,910 --> 00:10:33,260 Nedělám nic špatného, přestaň. 107 00:10:36,610 --> 00:10:38,380 Co tak se uklidnit? 108 00:10:39,070 --> 00:10:41,280 Je tu večírek. Dejte si skleničku. 109 00:10:43,180 --> 00:10:44,660 Nech toho. 110 00:10:45,030 --> 00:10:46,590 Toto jsou noví známí. 111 00:10:46,710 --> 00:10:48,500 S těmi druhými se už nestýkám. 112 00:10:49,600 --> 00:10:50,950 Je to policajt. 113 00:10:51,420 --> 00:10:53,650 Do čeho bych se asi tak mohla zaplést? 114 00:11:05,740 --> 00:11:07,280 Má sestra. 115 00:11:07,740 --> 00:11:09,400 Svině. 116 00:11:10,090 --> 00:11:11,910 - Maxi. - Co děláš? 117 00:11:12,030 --> 00:11:14,180 Musíš odejít. Teď hned. 118 00:11:14,190 --> 00:11:16,400 První se jí musím na něco zeptat. 119 00:11:20,340 --> 00:11:22,030 Prokrista. 120 00:12:51,580 --> 00:12:53,300 Tady ho máme. 121 00:12:53,750 --> 00:12:55,570 Kam si to šla? 122 00:12:57,590 --> 00:13:00,380 Vezmi mě někam pryč a já ti to řeknu. 123 00:13:02,640 --> 00:13:05,120 Zatím, Lupino. 124 00:13:59,340 --> 00:14:00,590 Klid. 125 00:14:05,520 --> 00:14:07,050 Ty ses zrovna nastěhoval? 126 00:14:07,470 --> 00:14:09,020 Vždycky někam. 127 00:14:10,170 --> 00:14:12,750 O co tam v té zadní místnosti šlo? 128 00:14:21,310 --> 00:14:23,800 Co to bylo za chlapa s tím tetováním na obličeji? 129 00:14:37,630 --> 00:14:39,480 Tak jo, jak se jmenovala? 130 00:14:41,040 --> 00:14:42,790 O kom to mluvíš? 131 00:14:42,910 --> 00:14:46,100 Ta holka z toho nudného příběhu, co si mi chtěl vyprávět. 132 00:14:46,520 --> 00:14:48,740 Ta, s kterou si tu bydlel. 133 00:14:49,150 --> 00:14:50,890 Tak smutné. 134 00:14:52,500 --> 00:14:54,210 Něco ti řeknu. 135 00:14:54,750 --> 00:14:56,660 Říkej mi jejím jménem. 136 00:14:57,890 --> 00:15:01,530 Tak se s ní můžeš pomilovat, jako by tě nikdy neopustila. 137 00:15:04,210 --> 00:15:06,580 Maxi, chyběl si mi. 138 00:15:10,450 --> 00:15:11,550 Vypadni. 139 00:15:13,250 --> 00:15:14,530 Prosím? 140 00:15:14,540 --> 00:15:16,940 Řekl jsem, hned vypadni. 141 00:15:21,310 --> 00:15:23,180 Ty mě vyhazuješ ze své postele? 142 00:15:23,210 --> 00:15:25,670 Jo, sbal se a vypadni! 143 00:15:55,570 --> 00:15:57,210 Tady Owen, zanechte zprávu. 144 00:15:57,530 --> 00:15:58,690 Owene, 145 00:15:59,250 --> 00:16:00,640 tady Natasha. 146 00:16:02,250 --> 00:16:05,260 Kde je Lupino, potřebuju další zásoby. 147 00:16:06,640 --> 00:16:08,430 Zavolej mi, jo? 148 00:17:59,820 --> 00:18:00,830 Co je? 149 00:18:01,130 --> 00:18:02,930 Můžeš si nasednout? 150 00:18:15,470 --> 00:18:16,720 Kam jedeme? 151 00:18:17,530 --> 00:18:19,720 Potřebuju, aby ses na něco podíval. 152 00:18:42,350 --> 00:18:44,580 - Co se jim stalo? - Jí. 153 00:18:45,090 --> 00:18:46,770 Jen jedna. 154 00:18:51,600 --> 00:18:52,880 To snad ne. 155 00:18:54,510 --> 00:18:56,530 Vy dva jste zase spolu? 156 00:18:56,560 --> 00:18:58,270 Dali jste si pusu na udobřenou? 157 00:18:58,290 --> 00:19:00,490 Jak jsme na tom s určením zbraně? 158 00:19:00,700 --> 00:19:02,160 Zatím nikde. 159 00:19:03,010 --> 00:19:07,200 Vypadá to na meč. Na to tam je ale moc krve. 160 00:19:07,740 --> 00:19:10,390 Hej, O'Briane!...chviličku. Poslouchej! 161 00:19:10,680 --> 00:19:12,230 Jak dlouho podle tebe potrvá... 162 00:19:12,270 --> 00:19:13,560 Proč mi to ukazuješ? 163 00:19:13,930 --> 00:19:15,400 Tohle jsme tu našli. 164 00:19:18,390 --> 00:19:20,140 Znal si ji, Maxi? 165 00:19:38,880 --> 00:19:40,190 Natasha. 166 00:19:42,310 --> 00:19:43,930 Pojďme se projet. 167 00:19:45,830 --> 00:19:47,280 Zpátky, prosím! 168 00:20:11,690 --> 00:20:14,150 - Co tu děláme? - Jdeme na pivo, ne? 169 00:20:16,210 --> 00:20:18,160 Ty chceš být radši na ulici? 170 00:20:19,690 --> 00:20:20,750 Dobře. 171 00:20:21,160 --> 00:20:24,230 Včera si byl s obětí. Tvou peněženku našli v uličce. 172 00:20:24,250 --> 00:20:27,610 Pokud nechceš mluvit se mnou, pošlou někoho, kdo tě nezná 173 00:20:27,620 --> 00:20:29,640 a komu bude tvá verze ukradená 174 00:20:29,760 --> 00:20:31,660 Já nezabíjel. Žádnou verzi nepotřebuju. 175 00:20:31,790 --> 00:20:33,130 O co jde, Maxi? 176 00:20:33,380 --> 00:20:36,350 Do čeho ses připletl? Mně to říct můžeš. 177 00:20:40,930 --> 00:20:43,570 Víš, co si o tobě u policie myslí, že? 178 00:20:43,700 --> 00:20:46,340 Měl bys slyšet, jak se mě pořád vyptávají na starého parťáka... 179 00:20:46,360 --> 00:20:48,790 To jsem teda rád, že mě kryješ. 180 00:20:49,480 --> 00:20:50,710 Co tím jako myslíš? 181 00:20:50,720 --> 00:20:54,890 Tím, že prověřuješ nevyřešené případy moc té holce v uličce nedávám. 182 00:20:54,900 --> 00:20:56,440 To si myslíš? 183 00:20:56,690 --> 00:20:59,640 Že jsem na případu Michelle nedělal? 184 00:21:02,290 --> 00:21:04,750 Udělal jsem pro to všechno! Všechno! 185 00:21:04,760 --> 00:21:07,910 Pořád je někde venku! Jeden z nich je pořád venku! 186 00:21:08,040 --> 00:21:10,340 To je "všechno", že? 187 00:21:11,530 --> 00:21:12,960 Končíme. 188 00:21:14,660 --> 00:21:16,480 No tak... Maxi! 189 00:21:19,490 --> 00:21:20,600 Máme to. 190 00:21:21,120 --> 00:21:23,290 Bylo mi potěšením s vámi obchodovat. 191 00:21:56,040 --> 00:21:57,980 MICHELLE PAYNE 192 00:22:15,830 --> 00:22:19,940 - Detektiv Max Payne tu není, prosím zanechte vzkaz. - Sakra! 193 00:22:20,790 --> 00:22:22,590 Maxi, to jsem já, Alex. 194 00:22:27,980 --> 00:22:29,260 Slečno Saxová? 195 00:22:30,270 --> 00:22:31,690 Upřímnou soustrast. 196 00:22:35,950 --> 00:22:38,330 ...a vyjel jsem výpis z mobilu. 197 00:22:39,020 --> 00:22:40,970 Poslední hovor byl 198 00:22:41,460 --> 00:22:42,900 Owenu Greenovi. 199 00:22:45,390 --> 00:22:47,120 Volala mu dvakrát. 200 00:23:02,000 --> 00:23:04,560 ŘIDIČSKÝ PRUKAZ MAX PAYNE 201 00:23:10,510 --> 00:23:11,710 Maxi, to jsem já, Alex. 202 00:23:11,720 --> 00:23:14,560 Nebudeš tomu věřit, ale myslím, že existuje spojitost mezi tou holkou v uličce 203 00:23:14,590 --> 00:23:18,020 a vraždou Michelle. Jedu k tobě. 204 00:23:42,330 --> 00:23:43,850 Alexi, jsi tady? 205 00:23:54,400 --> 00:23:55,560 Alexi? 206 00:24:17,720 --> 00:24:18,880 Alexi? 207 00:24:28,340 --> 00:24:29,540 Alexi? 208 00:25:02,410 --> 00:25:05,790 Doktor na pohotovosti byl v čtyřiapadesátém policajt. 209 00:25:06,020 --> 00:25:07,410 Zajistil ti klidné patro. 210 00:25:07,800 --> 00:25:08,990 B.B. 211 00:25:09,660 --> 00:25:11,800 - Kde to jsem? - U Svaté Marie. 212 00:25:12,680 --> 00:25:15,840 Když tě sem přivezli, tak si vypadal celkem blbě. Co se stalo? 213 00:25:16,630 --> 00:25:17,710 Já ne... 214 00:25:19,080 --> 00:25:20,250 Alex... 215 00:25:23,690 --> 00:25:27,130 Dispečink ho nemohl sehnat. Zjistili od Christy, kam šel. 216 00:25:28,370 --> 00:25:30,360 První jednotka tě našla včas. 217 00:25:31,550 --> 00:25:33,190 Ale Alex byl... 218 00:25:35,010 --> 00:25:36,300 Alex je mrtvý. 219 00:25:40,120 --> 00:25:41,510 Šestkrát jsem vystřelil. 220 00:25:41,520 --> 00:25:44,450 Někoho jsem musel trefit. Musíš zkontrolovat nemocnice. 221 00:25:44,470 --> 00:25:46,250 Už nejsem policajt, Maxi. 222 00:25:46,460 --> 00:25:48,380 Jen jsem se přišel podívat, jak ti je. 223 00:25:50,870 --> 00:25:52,470 Chtěl mi něco říct. 224 00:25:53,170 --> 00:25:54,270 Poslyš... 225 00:25:54,680 --> 00:25:56,450 Cokoli si pamatuješ, by mohlo pomoct. 226 00:25:56,480 --> 00:25:58,480 Nemají se čeho chytit. 227 00:25:58,880 --> 00:26:01,530 Celá policie tě má za hlavního podezřelého. 228 00:26:01,540 --> 00:26:03,630 Tak jim řekni, kde mě najdou. 229 00:26:05,370 --> 00:26:07,290 Směna začíná za hodinu. 230 00:26:07,770 --> 00:26:09,240 Vyřídím to. 231 00:26:14,070 --> 00:26:16,900 - Co si myslíš, že děláš? - Skládám mu poklonu. 232 00:26:18,170 --> 00:26:19,800 Takto ne. 233 00:26:20,590 --> 00:26:22,950 V kanceláři bych pro tebe měl mít čisté oblečení. 234 00:26:23,080 --> 00:26:24,880 Je to po cestě. 235 00:26:44,530 --> 00:26:46,460 Hrůzostrašná vražda ve východním Harlemu. 236 00:26:46,970 --> 00:26:51,000 Tento týden třetí - části těla poházené v uličce. Policie podezírá drogové dealery. 237 00:27:00,810 --> 00:27:03,120 Pane Hensley? Prosím. 238 00:27:06,610 --> 00:27:08,370 Kdy se sem přestěhovali? 239 00:27:08,500 --> 00:27:10,650 Máme tu budovu od minulého roku. 240 00:27:10,780 --> 00:27:12,010 "My"? 241 00:27:12,240 --> 00:27:14,780 Promiň. Síla zvyku. 242 00:27:28,780 --> 00:27:31,270 - Dobré ráno, Spiku. - Dobré ráno, pane Hensley. 243 00:27:31,890 --> 00:27:34,590 Víte, co je potřeba, pane. Zapište svého hosta. 244 00:27:39,300 --> 00:27:40,820 Pane bože! 245 00:27:43,840 --> 00:27:44,930 Maxi. 246 00:27:45,810 --> 00:27:46,860 Slečno Horneová. 247 00:27:48,720 --> 00:27:50,050 Jak se ti vede? 248 00:27:50,750 --> 00:27:52,100 Dobře, díky. 249 00:27:52,720 --> 00:27:55,160 Doufám, že víš, že mi můžeš kdykoli zavolat. 250 00:27:55,640 --> 00:27:58,460 Prosím Maxi, jestli můžeme být někdy nějak nápomocní... 251 00:27:58,470 --> 00:28:00,980 Mám vaši vizitku, děkuju. 252 00:28:01,770 --> 00:28:04,460 Byla světlo naší společnosti. 253 00:28:07,890 --> 00:28:11,260 Neručím za to, jestli ti nějaká padne. 254 00:28:14,980 --> 00:28:16,680 Jeden jsem pro tebe odložil. 255 00:28:16,800 --> 00:28:18,310 Třetí stránka odzadu. 256 00:28:19,070 --> 00:28:21,690 Založili jejím jménem stipendium. 257 00:28:22,360 --> 00:28:25,910 Pořád za mnou chodili s návrhy, co by asi tak chtěla. 258 00:28:26,030 --> 00:28:27,650 Řekl jsem, že umění. 259 00:28:29,680 --> 00:28:31,410 Měla přece ráda umění, ne? 260 00:28:32,200 --> 00:28:35,280 Věděli, že jsme si blízcí. Mysleli si, že jsme rodina. 261 00:28:36,220 --> 00:28:40,190 Stipendium je dobrý způsob, jak si někoho zapamatovat. 262 00:28:41,960 --> 00:28:43,010 Ahoj Joe. 263 00:28:43,220 --> 00:28:45,640 Maxi, pamatuješ si Joa, že? 264 00:28:45,930 --> 00:28:47,050 Zdravím. 265 00:28:47,180 --> 00:28:48,960 Hrajete to tu na přesčasy? 266 00:28:48,980 --> 00:28:52,590 To bych si rozmyslel. Místní šéf je pěkný vůl. 267 00:28:53,650 --> 00:28:57,290 Ne jako ten u ochranky. Máme se smát jeho vtipům. 268 00:28:57,310 --> 00:28:59,660 Pořád mám plat jako uklízečka. 269 00:29:00,760 --> 00:29:04,140 Už tě hledá. Mě taky testovala, jestli jsem v kanclu. 270 00:29:05,690 --> 00:29:07,130 Dej mi chvilku. 271 00:29:07,930 --> 00:29:09,080 Ano. 272 00:29:09,210 --> 00:29:10,580 Ahoj. 273 00:29:11,260 --> 00:29:14,000 Dobře. Jsem vedoucí ochranky. 274 00:29:36,180 --> 00:29:37,670 Christo. 275 00:29:42,910 --> 00:29:44,390 Bože! 276 00:29:47,770 --> 00:29:50,600 Stačilo říct jediné slovo... 277 00:29:52,090 --> 00:29:54,080 ...aby Alex našel klid. 278 00:29:57,130 --> 00:29:58,840 Máš radost, Maxi? 279 00:30:02,490 --> 00:30:04,930 Kvůli tobě si myslel, že pro to neudělal dost. 280 00:30:07,290 --> 00:30:08,970 Co si udělal ty, Maxi? 281 00:30:10,670 --> 00:30:12,450 Co udělal Max Payne? 282 00:30:15,020 --> 00:30:16,930 Kromě toho, že přinesl utrpení... 283 00:30:18,360 --> 00:30:20,810 ...všem, kterým na něm záleželo. 284 00:30:24,820 --> 00:30:27,130 Teď prosím odejdi pryč z mého domu. 285 00:30:27,500 --> 00:30:29,210 Odejdi. 286 00:30:45,460 --> 00:30:47,490 Ježiši, na tohoto čuráka bacha. 287 00:30:49,310 --> 00:30:50,830 Detektiv Max Payne? 288 00:30:51,220 --> 00:30:54,250 Jim Bravura, Vnitřní záležitosti. Potřebuju, abyste šel se mnou. 289 00:30:55,230 --> 00:30:56,390 Teď? 290 00:30:56,860 --> 00:30:58,260 Jo, teď. 291 00:31:00,180 --> 00:31:02,160 Jak to, že ta holka měla vaši peněženku? 292 00:31:02,990 --> 00:31:04,220 Ukradla ji. 293 00:31:04,340 --> 00:31:05,860 Jak ukradla? 294 00:31:06,510 --> 00:31:08,240 Jako že byla kapsářka? 295 00:31:11,410 --> 00:31:13,060 Jak to, že jste se znali? 296 00:31:13,660 --> 00:31:15,440 Potkali jsme u známého. 297 00:31:18,060 --> 00:31:19,510 Trevor Duncan. 298 00:31:19,940 --> 00:31:21,260 On je váš známý? 299 00:31:21,380 --> 00:31:23,310 - Asi. - To je prima. 300 00:31:24,820 --> 00:31:27,250 Předpokládám, že víte čím se živí. 301 00:31:28,780 --> 00:31:30,550 Býval mým informátorem. 302 00:31:34,690 --> 00:31:36,360 Povězte mi něco, Maxi. 303 00:31:37,220 --> 00:31:40,630 Na co potřebuje věhlasný úředník informátora? 304 00:31:43,750 --> 00:31:46,130 Takže vy nám fušujete do řemesla, jo? 305 00:31:47,190 --> 00:31:50,530 Právě jste řekl magická slova. Zavolejte mi právníka jednotky. 306 00:31:50,840 --> 00:31:54,450 S detektivem Balderem jste nedělal od doby, co vás přeložili. 307 00:31:55,520 --> 00:31:57,400 Co vás dalo dohromady? 308 00:31:58,200 --> 00:31:59,680 Chtěl si promluvit. 309 00:31:59,930 --> 00:32:01,030 A? 310 00:32:03,010 --> 00:32:05,650 Hele kreténe, mám dvě těla v deseti pytlích na mrtvoly 311 00:32:05,660 --> 00:32:07,830 a ty si byl poslední, kdo oba viděl. 312 00:32:07,850 --> 00:32:11,170 Jo, nějaká krev tam bude moje. Hodně štěstí s případem. 313 00:32:12,770 --> 00:32:14,400 Dobrá práce, detektive. 314 00:32:16,540 --> 00:32:18,240 Pokud je opravdu váš přítel... 315 00:32:19,350 --> 00:32:21,010 ...tak si s ním promluvte. 316 00:32:29,290 --> 00:32:31,280 No to neprobíhalo nejlíp. 317 00:32:31,540 --> 00:32:34,230 Dělá to z tebe viníka. To ti je jasné, že? 318 00:32:34,350 --> 00:32:37,370 Nejen Alexova jednotka je v přesvědčení, že to jsi ty. 319 00:32:37,600 --> 00:32:38,630 Vskutku. 320 00:32:38,650 --> 00:32:40,830 Teď už před námi stojí i přátelé. 321 00:32:40,960 --> 00:32:43,680 Já toho z venku moc nezmůžu. 322 00:32:46,020 --> 00:32:47,560 Kam jdeš? 323 00:32:55,790 --> 00:32:57,060 Tomu nevěřím! 324 00:32:57,520 --> 00:32:58,840 To je on. 325 00:33:01,070 --> 00:33:02,680 Podívejte se na tu svini. 326 00:33:02,920 --> 00:33:04,550 Kam jako jdeš, blbe? 327 00:33:05,590 --> 00:33:07,710 To je ten detektiv, co zabil druhého policistu. 328 00:33:08,760 --> 00:33:11,090 Pojď zpátky, blbe! Kam jdeš? 329 00:33:11,880 --> 00:33:14,440 Hned se zastav! Co tam jdeš dělat? 330 00:33:22,820 --> 00:33:26,690 Uhněte, uhněte sakra! Udělejte mi cestu! 331 00:33:30,610 --> 00:33:31,840 Otevři, Maxi! 332 00:33:32,450 --> 00:33:34,690 Otevři ty zatracené dveře, Maxi! 333 00:33:37,830 --> 00:33:40,250 Otevři! Nekomplikuj to! Otevři! 334 00:33:44,740 --> 00:33:46,200 Otevři ty dveře! 335 00:33:46,850 --> 00:33:48,740 Otevři ty zasrané dveře! 336 00:33:51,010 --> 00:33:52,340 Otevři! 337 00:33:56,550 --> 00:33:58,830 Otevři je, Maxi! 338 00:34:08,610 --> 00:34:09,850 Otevři ty dveře! 339 00:34:14,480 --> 00:34:15,930 Ten hajzl! 340 00:34:25,400 --> 00:34:26,920 Čau Marku. 341 00:34:28,620 --> 00:34:29,900 Kde je? 342 00:34:32,360 --> 00:34:35,160 Proboha Maxi, vždyť zmrzneš! 343 00:34:35,290 --> 00:34:38,340 - Proč nejdeš dovnitř? - Alex věděl něco o Michelle. 344 00:34:38,540 --> 00:34:41,710 - Něco nového. - Nemyslíš, že by ti to řekl, kdyby něco měl? 345 00:34:41,720 --> 00:34:43,280 Snažil se o to v noc, kdy ho zabili. 346 00:34:43,300 --> 00:34:45,090 Ať tam s námi bylo cokoli... 347 00:34:45,100 --> 00:34:46,750 Co si myslíš, že hledáš? 348 00:34:46,760 --> 00:34:49,010 - Zapomeň na to. - Maxi? Mluv se mnou. 349 00:34:49,140 --> 00:34:50,200 Maxi! 350 00:34:51,260 --> 00:34:53,010 A teď jdeš jako kam? 351 00:35:39,620 --> 00:35:41,660 Zahoď to. 352 00:35:43,990 --> 00:35:45,530 V klidu. 353 00:35:48,900 --> 00:35:51,390 Tu zadní vytáhni levačkou. 354 00:36:00,050 --> 00:36:01,880 - Co je tohle? - Na kolena. 355 00:36:01,900 --> 00:36:03,850 - Co? - Na kolena kurva! 356 00:36:06,290 --> 00:36:07,350 Sakra. 357 00:36:15,470 --> 00:36:17,700 Potřebujeme si promluvit o mé sestře. 358 00:36:21,830 --> 00:36:24,610 Mého parťáka taky zabili. Oba hledáme stejnou osobu. 359 00:36:24,730 --> 00:36:25,780 Jo. 360 00:36:25,910 --> 00:36:27,030 Tebe. 361 00:36:33,300 --> 00:36:34,830 Kdo je Owen Green? 362 00:36:36,090 --> 00:36:37,370 Odkud to jméno máš? 363 00:36:37,380 --> 00:36:38,800 Natasha mu volala... 364 00:36:38,810 --> 00:36:40,620 Nevyslovuj její jméno! 365 00:36:40,890 --> 00:36:42,530 Slyšel jsem, jak telefonovala, jasné? 366 00:36:42,540 --> 00:36:45,190 Owen je pravděpodobně poslední člověk, který ji viděl živou. 367 00:36:45,310 --> 00:36:46,610 Jo? 368 00:36:46,890 --> 00:36:50,010 Kromě chlápka, co nechal svou peněženku ležet u jejího těla. 369 00:36:50,020 --> 00:36:52,880 Udělal by snad policajt z oddělení vražd takovou chybu? 370 00:36:52,920 --> 00:36:56,850 Ten kdo zabil tvou sestru udělal to samé mému parťákovi další noc. 371 00:36:58,730 --> 00:37:02,320 Jestli chceš pomoct, tak mi pomoz najít Owena Greena. 372 00:37:20,760 --> 00:37:23,360 Tady. Green je v posledním patře. 373 00:37:26,650 --> 00:37:30,080 Víš, čím se živím. O něco se pokus a zabiju tě. 374 00:38:10,490 --> 00:38:11,970 Co je to zač? 375 00:38:12,000 --> 00:38:14,490 Nějaký feťák, kterého má sestra znala. 376 00:38:46,410 --> 00:38:47,390 Owene? 377 00:38:47,520 --> 00:38:48,930 Owene, otevři! 378 00:38:52,950 --> 00:38:54,100 Owene? 379 00:38:58,070 --> 00:38:59,260 Owene? 380 00:39:08,640 --> 00:39:10,130 Už jsou tady. 381 00:39:17,520 --> 00:39:18,750 Už jsou tady. 382 00:39:20,180 --> 00:39:21,180 Owene? 383 00:39:22,030 --> 00:39:23,180 Podívej se na mě. 384 00:39:23,720 --> 00:39:25,220 Owene, podívej se na mě. 385 00:39:25,680 --> 00:39:27,250 Vím, že ti Natasha volala. 386 00:39:27,960 --> 00:39:29,570 Víš co se jí stalo? 387 00:39:30,980 --> 00:39:32,300 Je mrtvá. 388 00:39:36,370 --> 00:39:37,870 Odnesli ji. 389 00:39:39,080 --> 00:39:40,240 Owene? 390 00:39:42,950 --> 00:39:44,060 Owene. 391 00:39:44,550 --> 00:39:45,800 Buď v klidu. 392 00:39:46,370 --> 00:39:48,700 Odnesli ji za pomoci jejich křídel. 393 00:39:50,510 --> 00:39:51,990 Odnesli ji. 394 00:39:54,410 --> 00:39:56,130 - Owene. - Ne! 395 00:40:31,140 --> 00:40:32,480 Proboha. 396 00:40:52,940 --> 00:40:54,830 Nic tam nebylo. 397 00:40:54,850 --> 00:40:59,050 Lidi bezdůvodně skáčou z oken, když se zblázní. To se stává. 398 00:41:03,880 --> 00:41:06,420 Tady si Natasha nechala dělat tetování. 399 00:41:17,050 --> 00:41:19,270 Zavolám ti zpátky, dobře? 400 00:41:21,780 --> 00:41:24,990 - Můžu vám s něčím pomoct? - Jo. 401 00:41:27,040 --> 00:41:30,370 - Chci si nechat vytetovat tohle. - Ty jsi mariňák? 402 00:41:30,390 --> 00:41:31,630 Toto. 403 00:41:31,660 --> 00:41:33,080 Jaký to má význam? 404 00:41:33,990 --> 00:41:36,100 To je skandinávská Valkyrie. 405 00:41:36,360 --> 00:41:38,990 Vikingové ji nosili pro ochranu. 406 00:41:39,310 --> 00:41:41,720 Valkyrie létá nad bojištěm 407 00:41:41,740 --> 00:41:43,920 a sbírá ty, co jsou právem mrtví. 408 00:41:44,180 --> 00:41:48,140 Odměňují lidi, co prolejí první krev. 409 00:41:48,420 --> 00:41:50,170 Anděl vojáků. 410 00:41:53,190 --> 00:41:55,490 V nordické mytologii, 411 00:41:55,880 --> 00:42:00,220 jediný způsob jak se dostat do nebe je zemřít 412 00:42:00,480 --> 00:42:02,110 za násilných okolností. 413 00:42:02,230 --> 00:42:05,430 Když zemřete ve spánku, tak jdete do pekla. 414 00:42:07,180 --> 00:42:08,750 Ochrana před čím? 415 00:42:10,740 --> 00:42:13,790 Říkal jste, že si tohle lidi tetují pro ochranu. 416 00:42:13,910 --> 00:42:15,500 Před čím mají strach? 417 00:42:19,480 --> 00:42:20,760 Prosím! 418 00:42:22,080 --> 00:42:23,500 Prosím! 419 00:42:30,780 --> 00:42:31,940 Prosím! 420 00:42:38,910 --> 00:42:40,490 Děkuju, děkuju. 421 00:42:42,120 --> 00:42:43,610 Proč to držíš? 422 00:42:48,530 --> 00:42:51,900 Proč to... Má to divné oči! 423 00:44:26,470 --> 00:44:28,540 Dál už nejezdi. 424 00:44:42,640 --> 00:44:44,390 Potřebuju mluvit s Lincolnem. 425 00:44:55,900 --> 00:44:57,780 Dej své zbraně Sallemu. 426 00:45:07,030 --> 00:45:08,950 Očekáváš společnost, Lincolne? 427 00:45:09,070 --> 00:45:11,130 Časy jsou velice nebezpečné. 428 00:45:12,420 --> 00:45:14,240 Slyšel jsem o tvé sestře. 429 00:45:14,950 --> 00:45:16,130 Jo? 430 00:45:16,900 --> 00:45:18,530 Nevíš o tom něco? 431 00:45:19,740 --> 00:45:21,410 Nebude poslední. 432 00:45:25,640 --> 00:45:27,190 Co to tetování? 433 00:45:27,800 --> 00:45:29,270 Co jsou zač? 434 00:45:30,320 --> 00:45:31,620 Ta křídla. 435 00:45:33,420 --> 00:45:34,960 Označuje si je. 436 00:45:37,580 --> 00:45:39,060 Co to znamená? 437 00:45:39,450 --> 00:45:41,810 Že si ďábel buduje armádu. 438 00:45:43,840 --> 00:45:45,030 Jo? 439 00:45:47,360 --> 00:45:49,390 Má ten ďábel nějaké jméno? 440 00:45:49,900 --> 00:45:51,250 Moc. 441 00:45:52,190 --> 00:45:54,710 Ten koho hledáš, je Lupino. 442 00:45:58,520 --> 00:46:00,440 Místo se jmenuje Ragna Rok. 443 00:46:00,870 --> 00:46:03,570 Je to starý klub na východní straně. 444 00:46:07,200 --> 00:46:08,390 Poslyš... 445 00:46:09,210 --> 00:46:12,090 Máš pořád někoho u policajtů, že? 446 00:46:13,280 --> 00:46:16,570 Zjisti, jestli něco nemají na detektiva Maxe Payna. 447 00:46:17,130 --> 00:46:18,450 Max Payne... 448 00:46:21,270 --> 00:46:22,380 Co? 449 00:46:22,620 --> 00:46:25,000 Max Payne je lovec. 450 00:46:26,220 --> 00:46:29,530 Tři roky honění zločinců. 451 00:46:32,010 --> 00:46:33,760 Hledá něco... 452 00:46:34,610 --> 00:46:37,210 ...co bůh chce, aby zůstalo skryto. 453 00:46:37,940 --> 00:46:41,150 A to ho dělá ještě nebezpečnějším. 454 00:46:46,310 --> 00:46:47,700 Mono... 455 00:46:48,980 --> 00:46:50,950 ...drž se od Maxe Payna dál. 456 00:46:53,770 --> 00:46:57,040 Nechceš mu být na blízku, až příjde Den zúčtování. 457 00:47:08,430 --> 00:47:10,800 Odnesli ji pomocí jejich křídel. 458 00:47:11,050 --> 00:47:13,680 Proč jsou zlaté, když mají černé peří? 459 00:47:15,890 --> 00:47:19,960 To je skandinávská Valkyrie. Anděl vojáků. 460 00:47:20,890 --> 00:47:23,780 Byla světlem této společnosti. 461 00:48:46,430 --> 00:48:48,810 Michellina kancelář/domov 462 00:49:35,260 --> 00:49:37,210 - Co to je? O co jde? - Kávu? 463 00:49:38,010 --> 00:49:40,140 Vypadá to, že mi něco uchází. 464 00:49:41,980 --> 00:49:44,480 - Že něco chybí. - A? 465 00:49:44,750 --> 00:49:46,420 BB, jak to myslíš "A"? 466 00:49:46,980 --> 00:49:49,800 Co by někdo mohl chtít s jejími papíry do práce? 467 00:49:50,460 --> 00:49:51,480 Nevím. 468 00:49:51,480 --> 00:49:54,110 A kdo teda? Její bývalý nadřízený, jak se jmenuje? 469 00:49:54,130 --> 00:49:57,000 - Maxi, už to zašlo dost daleko. - Jak se jmenuje? 470 00:49:57,430 --> 00:49:59,760 John Colvin, pracuje tam pořád? 471 00:49:59,770 --> 00:50:03,890 - Počkej, Maxi. - B.B., pracuje pořád pro společnost? 472 00:50:07,730 --> 00:50:09,310 Jason Colvin. 473 00:50:10,570 --> 00:50:13,870 - Jmenuje se Jason. - Díky. 474 00:50:28,260 --> 00:50:29,780 Detektiv Bravura, prosím. 475 00:50:30,110 --> 00:50:32,660 Detektive, potřebuju s vámi mluvit o Maxovi. 476 00:50:32,780 --> 00:50:35,860 Hned teď, prosím. Je to naléhavé. 477 00:50:38,130 --> 00:50:40,740 Detektive, děkuju, že jste za mnou přišel do kanceláře. 478 00:50:40,760 --> 00:50:43,580 Potřebuju vysvětlit, co se Maxovi stalo. 479 00:50:43,690 --> 00:50:46,560 Složka vám neřekne všechno. 480 00:50:46,770 --> 00:50:50,720 Určitě si myslíte, že nic víc o Maxovi vědět nepotřebujete. 481 00:50:53,970 --> 00:50:57,160 Nedokáže vám popsat, jak byla Michelle krásná. 482 00:50:58,240 --> 00:51:00,540 Jak spolu byli šťastní. 483 00:51:05,970 --> 00:51:09,420 Nedokáže říct, jak mu to dítě bylo podobné. 484 00:51:20,690 --> 00:51:23,210 Začalo to jako loupež. 485 00:51:25,730 --> 00:51:31,430 Útočnci byli ubožáci, špína. Měli záznamy, ale nic hroznýho. 486 00:51:33,330 --> 00:51:41,460 Ten den, kdo ví... asi zloději hledali něco víc. 487 00:52:23,780 --> 00:52:24,930 Michelle? 488 00:52:26,790 --> 00:52:29,190 Michelle! Michelle! 489 00:52:31,570 --> 00:52:32,780 Michelle! 490 00:52:38,390 --> 00:52:39,640 To je v pořádku. 491 00:52:39,760 --> 00:52:42,320 Andělé je spálí skrz naskrz. 492 00:53:39,340 --> 00:53:40,880 Přišel zhruba 493 00:53:41,840 --> 00:53:43,850 o deset minut pozdějc. 494 00:53:49,190 --> 00:53:50,700 To je všechno. 495 00:53:51,680 --> 00:53:53,280 Deset minut. 496 00:54:05,910 --> 00:54:09,740 Toho třetího hledal všude, ale slehla se po něm zem. 497 00:54:10,350 --> 00:54:11,440 Maxe... 498 00:54:12,180 --> 00:54:16,030 převeleli na nevyřešené případy, kde stopy nikam nevedly. 499 00:54:16,070 --> 00:54:17,710 Už nikdy... 500 00:54:19,340 --> 00:54:21,160 ...nebyl stejný. 501 00:54:22,320 --> 00:54:23,960 Samozřejmě, že ne. 502 00:54:25,880 --> 00:54:27,210 Pochopte... 503 00:54:28,760 --> 00:54:30,820 Je to syn mého bývalého parťáka. 504 00:54:32,050 --> 00:54:33,620 Je to rodina. 505 00:54:33,970 --> 00:54:35,730 Musíte mu pomoct. 506 00:54:36,710 --> 00:54:39,520 Měl byste slyšet, co Max říká. 507 00:54:39,530 --> 00:54:41,600 Nic z toho, nedává smysl. 508 00:54:41,640 --> 00:54:46,000 Vzal si do hlavy, že za to může někdo z této společnosti. 509 00:54:46,320 --> 00:54:47,950 Mám strach, že se... 510 00:54:48,470 --> 00:54:52,310 ...dostane do dalšího průšvihu, než ho přesvědčím, aby se někomu svěřil do péče. 511 00:54:53,310 --> 00:54:56,250 - Takže vy si vážně myslíte, že... - Myslím si, že byste ho měl najít. 512 00:55:30,390 --> 00:55:31,950 Co je, Jasone? 513 00:55:32,790 --> 00:55:34,660 Je čas toho nechat. 514 00:55:50,320 --> 00:55:52,020 To má být výhrůžka? 515 00:55:53,480 --> 00:55:54,640 Ne. 516 00:55:55,270 --> 00:55:56,360 Ne. 517 00:55:57,900 --> 00:55:59,950 Jen jsem si myslel, že byste o tom měla vědět. 518 00:56:01,490 --> 00:56:03,790 Postarejte se o sebe, Jasone. 519 00:56:36,280 --> 00:56:38,150 Někdo je ve vaší kanceláři. 520 00:56:43,060 --> 00:56:44,850 Je to detektiv. 521 00:56:59,360 --> 00:57:00,950 Vaše dcera? 522 00:57:03,380 --> 00:57:04,650 Ano. 523 00:57:05,770 --> 00:57:08,650 - Má tři roky. - Je nádherná. 524 00:57:09,290 --> 00:57:11,560 Můžu vám s něčím pomoct, detektive? 525 00:57:11,680 --> 00:57:13,290 Ještě nevím. 526 00:57:15,990 --> 00:57:18,790 Možná, kdybyste mi řekl, o co jde? 527 00:57:19,940 --> 00:57:21,570 Jde o vraždu. 528 00:57:21,820 --> 00:57:23,730 Mnohonásobnou. 529 00:57:26,660 --> 00:57:28,160 Neslyšel jsem vaše jméno. 530 00:57:30,270 --> 00:57:31,630 Max Payne. 531 00:57:33,500 --> 00:57:36,630 Promiňte. Nepoznal jsem vás. 532 00:57:37,210 --> 00:57:38,620 Nic se neděje. 533 00:57:39,520 --> 00:57:42,110 Mohl byste mi říct, na čem Michelle pracovala? 534 00:57:44,120 --> 00:57:46,150 Těsně předtím, než zemřela. 535 00:57:53,610 --> 00:57:56,160 Běžné projekty. 536 00:57:58,270 --> 00:58:00,270 Nic neobvyklého. 537 00:58:06,260 --> 00:58:10,510 Je těžké si vzpomenout na detaily, když je to už taková doba. 538 00:58:11,650 --> 00:58:13,200 Šlo by to někde najít? 539 00:58:14,380 --> 00:58:16,420 Popravdě ani nevím jak. 540 00:58:19,770 --> 00:58:24,230 Víte, všechny dokumenty z tak vzdálené minulosti 541 00:58:25,070 --> 00:58:26,510 už neexistují... 542 00:58:30,100 --> 00:58:31,920 Nevím, jestli by to šlo nějak jinak... 543 00:58:32,120 --> 00:58:33,860 Takže po ní není ani stopy? 544 00:58:34,280 --> 00:58:35,400 Není v tom nic... 545 00:58:35,840 --> 00:58:37,540 ...osobního. Jen... 546 00:58:38,230 --> 00:58:41,650 si nemůžeme nic nechávat... 547 00:58:41,860 --> 00:58:43,240 Mohl byste zavolat? 548 00:58:44,100 --> 00:58:45,990 - Možná bych měl. - Jo. 549 00:58:47,020 --> 00:58:48,920 Máte krásnou kancelář. 550 00:58:50,850 --> 00:58:53,850 Jackie, ahoj. Detektiv... 551 00:58:55,790 --> 00:58:58,030 - Co víš? - Počkej. 552 00:58:59,660 --> 00:59:02,480 Potřebuju mluvit s někým o ženě, co tu pracovala. 553 00:59:02,600 --> 00:59:04,500 Támhle se posaďte. 554 00:59:09,090 --> 00:59:10,250 Pane Colvine? 555 00:59:10,270 --> 00:59:13,060 - Lžete mi. Proč? - Nelžu! 556 00:59:14,010 --> 00:59:15,130 Pane Colvine! 557 00:59:15,870 --> 00:59:18,490 - Řekni mi, co se Michelle stalo. - Já nevím. 558 00:59:18,510 --> 00:59:19,940 Pane Colvine, jste v pořádku? 559 00:59:20,400 --> 00:59:21,530 Jackie! 560 00:59:21,540 --> 00:59:24,390 Pane Colvine, není vám nic? Neslyším vás. 561 00:59:24,860 --> 00:59:26,640 Jste v pořádku? 562 00:59:29,680 --> 00:59:31,880 - Na čem dělala? - Já nevím! 563 00:59:32,650 --> 00:59:36,370 Měl jsem na starosti něco jiného. Byl to vládní projekt. 564 00:59:36,380 --> 00:59:39,360 - Co to mělo společného s Michelle? - Nic, byla jen... 565 00:59:43,260 --> 00:59:45,850 - Ochranka. - Můžu prosím mluvit s B.B? 566 00:59:47,720 --> 00:59:49,900 - Ano. - B.B. pomoc, Jason má problémy. 567 00:59:49,900 --> 00:59:51,660 - Co? - Nebo mám zavolat někoho z vašich? 568 00:59:51,700 --> 00:59:55,590 - Ne, já jim zavolám. - Pospěš si, prosím! 569 00:59:59,130 --> 01:00:00,050 Do prdele! 570 01:00:01,310 --> 01:00:03,580 Byla to vojenská operace. 571 01:00:03,970 --> 01:00:05,450 Něco na... 572 01:00:05,800 --> 01:00:08,440 ...zvýšení agresivity vojáků v boji. 573 01:00:08,560 --> 01:00:10,620 Byla to katastrofa. 574 01:00:10,880 --> 01:00:14,580 Fungovalo to jen na 1%. Ti se stali nepřemožitelní. 575 01:00:15,340 --> 01:00:17,700 Ostatní měli hrozné halucinace. 576 01:00:17,700 --> 01:00:20,310 Ďábly, démony... 577 01:00:21,120 --> 01:00:23,180 Přivedlo je to k šílenství! 578 01:00:24,810 --> 01:00:26,950 Účinky nešlo ovládnout. 579 01:00:27,750 --> 01:00:32,050 Látka byla tak návyková, že jsme nemohli zaručit ani bezpečí našich vojáků. 580 01:00:32,800 --> 01:00:34,260 Museli jsme to ukončit. 581 01:00:34,380 --> 01:00:37,170 Pokusné subjekty, které vyhodili... ...sledovali domů. 582 01:00:37,910 --> 01:00:40,740 Zabili je jen kvůli dávce navíc. 583 01:00:41,170 --> 01:00:43,090 To se stalo Michelle? 584 01:00:43,530 --> 01:00:44,660 Ne. 585 01:00:47,730 --> 01:00:50,240 Pohyb, pohyb! Zadní místnost, dělejte! 586 01:00:56,500 --> 01:01:00,010 - Jak "ne", co se jí teda stalo? - Ne, bože, prosím! 587 01:01:01,790 --> 01:01:03,910 Ani netušila, co ji čeká. 588 01:01:04,120 --> 01:01:07,140 Pane Colvine, zavolala jsem ochranku a jsou na cestě! 589 01:01:07,150 --> 01:01:09,000 Řeknu ti, co se stalo. 590 01:01:09,460 --> 01:01:12,820 - Musíš mě odsud ale hned dostat! - O čem to mluvíš! 591 01:01:12,830 --> 01:01:14,650 Všechno doznám, ale musíš... 592 01:01:14,660 --> 01:01:16,900 - ...mě dostat pryč! - Řekni mi, co se jí stalo! 593 01:01:16,910 --> 01:01:20,380 - Nebo tě zabiju! - Bylo to kvůli té droze! 594 01:01:20,840 --> 01:01:24,720 Ta obálka. Vem ji s námi. Všechno je tam. 595 01:01:25,500 --> 01:01:28,520 Prosím, musíš mě před ním ochránit. 596 01:01:28,880 --> 01:01:30,680 O kom to mluvíš? 597 01:01:30,910 --> 01:01:33,270 Chlápkovi, co zabil tvou ženu! 598 01:01:33,880 --> 01:01:35,460 Vem tu obálku. 599 01:01:35,580 --> 01:01:36,930 Vem ji! 600 01:01:37,690 --> 01:01:39,110 Jdeme. 601 01:01:44,900 --> 01:01:47,040 - Klid! - Newyorská policie! 602 01:01:47,050 --> 01:01:48,290 K zemi! 603 01:02:21,160 --> 01:02:23,030 Střílejte! 604 01:02:29,050 --> 01:02:31,400 - Dispečink. - Jim Bravura z Vnitřních záležitostí. 605 01:02:31,710 --> 01:02:34,940 Která jednotka se nachází blízko Aesiru? 606 01:02:36,170 --> 01:02:37,690 Ani hnout! 607 01:02:39,260 --> 01:02:41,540 Budova Aesir! Řeknete mi, jestli je někdo nablízku? 608 01:02:41,540 --> 01:02:43,920 - Chcete něco nahlásit? - To bych řekl! 609 01:02:43,930 --> 01:02:46,430 Je tu velká přestřelka! 610 01:03:44,850 --> 01:03:46,470 Vyhoďte ty dveře do vzduchu! 611 01:03:46,730 --> 01:03:48,320 Ruce vzhůru! 612 01:03:48,340 --> 01:03:51,130 - Musíš jít hned sem! - Nepřipadá v úvahu! 613 01:03:51,500 --> 01:03:53,150 Týká se to tvé ženy? 614 01:03:53,180 --> 01:03:54,610 Colvin to věděl. 615 01:03:54,820 --> 01:03:57,870 V klidu Maxi. Pojď sem a promluvíme si o tom, dobře? 616 01:03:57,880 --> 01:03:59,220 Můžete! 617 01:04:02,700 --> 01:04:05,040 Dělejte, dělejte! 618 01:04:05,560 --> 01:04:07,450 - Kde je? - Nic nevidím! 619 01:04:07,460 --> 01:04:09,480 - Máte něco? - Ne, pane. 620 01:04:09,730 --> 01:04:11,010 Dělejte, jdeme! 621 01:04:11,390 --> 01:04:12,670 To se vám povedlo! 622 01:04:12,710 --> 01:04:14,290 Vidíte, co jste udělali? Nechali jste ho utéct. 623 01:04:14,300 --> 01:04:17,000 - Chci vidět vaše ruce! - Klid kreténi! NYPD! 624 01:04:17,000 --> 01:04:19,100 - Co se tam ksakru nahoře děje? - Jo. Skvělá práce! 625 01:04:19,130 --> 01:04:21,690 Každý za to dostanete medaili. Fakt super! 626 01:04:21,700 --> 01:04:22,860 Ksakru! 627 01:04:30,590 --> 01:04:32,860 Jsem u kanceláře. Zavolám ti zpátky. 628 01:05:00,090 --> 01:05:05,030 ...a navždy budou mít převahu v boji v konfliktech budoucnosti. 629 01:05:05,040 --> 01:05:11,080 "Valkyr": stoprocentně efektivní, na sto procent otestován v boji. 630 01:05:11,200 --> 01:05:14,280 Nová zbraň ve válce proti teroru. 631 01:05:14,280 --> 01:05:17,300 "Valkyr: síla svobody". 632 01:05:17,320 --> 01:05:20,330 "Valkyr: výhra v boji s terorem". 633 01:05:20,660 --> 01:05:22,340 Musím se na to podívat. 634 01:05:24,600 --> 01:05:26,340 Už od úsvitu času 635 01:05:26,340 --> 01:05:31,050 znali významní generálové jednu zásadní pravdu vedení války. 636 01:05:31,430 --> 01:05:33,860 Morálka vyhrává bitvy. 637 01:05:34,370 --> 01:05:37,820 Díky průlomu ve výzkumu učiněným Aesir Pharmaceuticals, 638 01:05:37,820 --> 01:05:40,040 bude armáda zítřka 639 01:05:40,050 --> 01:05:45,020 schopná odemknout neomezený potenciál uvnitř každého vojáka. 640 01:05:45,140 --> 01:05:50,020 Představujeme vám Valkyra, sílu svobody. 641 01:05:50,700 --> 01:05:52,690 O tohle tu jde? 642 01:05:52,700 --> 01:05:54,150 O lék? 643 01:06:00,360 --> 01:06:02,090 Seržant Jack lupino. Pokusný subjekt č. 53 644 01:06:02,100 --> 01:06:08,010 Jak se zlepšily vaše bojové zkušenosti od doby, kdy jste Valkyr začal brát? 645 01:06:08,020 --> 01:06:10,550 Pro začátek: nikdy se nebojím. 646 01:06:11,000 --> 01:06:15,490 Popište mi, jak Valkyr vyhrává válku proti teroru? 647 01:06:15,510 --> 01:06:18,090 Stojíte tváří v tvář skupině povstalců 648 01:06:18,100 --> 01:06:21,660 a místo strachu s nimi cítíte... 649 01:06:22,590 --> 01:06:24,000 ...asi to bude mír. 650 01:06:24,120 --> 01:06:26,980 Jako by nad vámi něco shůry drželo ochrannou ruku. 651 01:06:27,020 --> 01:06:28,670 Máte pocit, jako byste měli křídla. 652 01:06:28,680 --> 01:06:32,700 Takže když jste řekl, že se cítíte být silnější, víc v bezpečí a způsobilý 653 01:06:32,710 --> 01:06:37,200 Každopádně, vyhrát válku za každou cenu... 654 01:06:37,210 --> 01:06:40,510 Když se cítím nezničitelný, nic mě nezastaví. 655 01:06:40,830 --> 01:06:42,750 Můžu se postavit čemukoli. 656 01:06:43,540 --> 01:06:46,420 Všiml jste si nějakých vedlejších účinků? 657 01:06:48,750 --> 01:06:51,390 Můžu mluvit jenom za sebe a já ne. 658 01:06:51,510 --> 01:06:53,710 Promiňte. 659 01:06:53,830 --> 01:06:56,470 - Chcete to natočit znovu? - Ne, to je dobré. 660 01:06:56,480 --> 01:06:59,120 Máme to, můžete to vypnout. 661 01:07:01,850 --> 01:07:03,830 Zabil mou ženu. 662 01:07:05,700 --> 01:07:07,060 I Natashu. 663 01:07:09,460 --> 01:07:11,950 Je ve starém klubu, zvaném Ragna Rok. 664 01:07:15,700 --> 01:07:17,290 Víš, kde to je? 665 01:07:17,980 --> 01:07:19,120 Jo. 666 01:07:27,800 --> 01:07:31,090 Zapomeň na to, Maxi. Jestli tam půjdeš, tak zemřeš. 667 01:07:34,450 --> 01:07:37,130 Pomůžu ti v čemkoli, ale ne v tom, abys tam šel. 668 01:07:37,140 --> 01:07:39,120 Tak si ji nech. 669 01:07:42,930 --> 01:07:45,210 Ty odtamtud nechceš vyjít živý. 670 01:07:48,080 --> 01:07:51,790 Myslíš, že když ho zbavíš utrpení, tak budeš zase s ní? 671 01:07:52,850 --> 01:07:55,550 Jo, doufám, že to tak funguje. 672 01:09:31,660 --> 01:09:34,050 Jednotko šest, Lupino je v bezpečí. 673 01:14:04,730 --> 01:14:06,900 Uslyšíš, až se budou blížit. 674 01:14:07,020 --> 01:14:09,050 Ty a já na ně počkáme. 675 01:14:11,290 --> 01:14:14,310 Uvidíme, pro koho z nás si letí. 676 01:14:15,590 --> 01:14:18,880 Uvidíme, koho z nás mají radši. 677 01:14:20,470 --> 01:14:22,400 Tvá duše je ztracená. 678 01:14:24,960 --> 01:14:26,230 Andělé... 679 01:14:28,000 --> 01:14:30,870 Andělé s tebou ještě neskončili! 680 01:14:54,350 --> 01:14:55,560 B.B.? 681 01:15:00,600 --> 01:15:02,570 O co tu jde, B.B.? 682 01:15:04,010 --> 01:15:05,400 Jdeme. 683 01:15:05,520 --> 01:15:06,480 Kurva! 684 01:15:07,040 --> 01:15:08,600 Vypadněme odsud. 685 01:15:17,070 --> 01:15:19,750 B.B... B.B., co se to tu děje? 686 01:15:19,780 --> 01:15:22,360 Díval jsem se na Lupina a on nevěděl, kdo jsem. 687 01:15:22,370 --> 01:15:24,440 Co tu děláš? 688 01:15:28,120 --> 01:15:30,270 - Mám? - Ne, ještě ne. 689 01:15:31,170 --> 01:15:32,940 Spoutej ho. 690 01:15:38,120 --> 01:15:39,880 Co jsem měl dělat? 691 01:15:40,210 --> 01:15:42,460 Michelle pořád čmuchala kolem. 692 01:15:42,810 --> 01:15:46,080 Pár krabic z velkého projektu zmizelo. 693 01:15:46,330 --> 01:15:49,970 Řekla mi to, aniž by věděla, co jsem ve skutečnosti zač. 694 01:15:50,350 --> 01:15:52,150 Musel jsem si s ní promluvit. 695 01:15:53,060 --> 01:15:56,430 Pojistit se ještě předtím, než s tím zašla za někým jiným. 696 01:15:56,960 --> 01:16:02,460 Před tou nocí se mi zdálo, že s tím, co se zvrtlo, prostě nepohnu. 697 01:16:03,670 --> 01:16:08,560 Michelle byla první problém v mém životě, který jsem mohl odstranit. 698 01:16:11,120 --> 01:16:13,440 Jak se to stalo a já si uvědomil, 699 01:16:13,450 --> 01:16:18,310 že můžu použít sílu svých rukou, abych zabránil tomu, že mě někdo o něco obere... 700 01:16:20,880 --> 01:16:23,940 Než začala Michelle té noci křičet 701 01:16:24,290 --> 01:16:27,030 se mi dostalo té nejúžasnější lekce. 702 01:16:28,600 --> 01:16:32,340 Mohl jsem to dělat celý život. 703 01:16:35,120 --> 01:16:38,870 Té noci se ze mě stal nový člověk. 704 01:16:40,000 --> 01:16:42,370 Všechny další věci, které jsem nemohl nechat být. 705 01:16:43,680 --> 01:16:49,080 V dobách, kdy jsem akceptoval svoje vlastní slabosti. 706 01:16:49,080 --> 01:16:51,580 Mohl jsem to jen dostat ze svých rukou a zastavit to. 707 01:16:52,710 --> 01:17:00,600 Najít způsob, jak dostat drogu na ulici a využít Lupina s ostatními pak už bylo lehké. 708 01:17:00,860 --> 01:17:02,650 Ale jenom díky Michelle... 709 01:17:03,690 --> 01:17:06,480 Prvnímu problému, který jsem si vyřešil sám. 710 01:17:09,480 --> 01:17:10,680 Druhý... 711 01:17:12,280 --> 01:17:13,680 bylo to dítě. 712 01:17:33,420 --> 01:17:36,710 Tak jo. Dost bylo těch blbostí. 713 01:17:37,510 --> 01:17:38,330 B.B. 714 01:17:38,400 --> 01:17:40,930 Joe, proč se kurva neuklidníš? 715 01:17:53,400 --> 01:17:55,640 Ne, že bychom to neviděli přicházet. 716 01:17:56,600 --> 01:17:58,730 Bylo to předem jasné. 717 01:17:59,320 --> 01:18:02,830 Max už po té tragédii nebyl nikdy stejný. 718 01:18:03,690 --> 01:18:05,660 Podej kus toho lana... 719 01:18:06,400 --> 01:18:09,610 Ještě, že se toho nedožil tvůj otec. 720 01:18:11,180 --> 01:18:14,500 Jediný syn velkého Billa Payne. 721 01:18:16,880 --> 01:18:20,780 Sebevražda úplně zfetovaného narkomana. 722 01:18:22,890 --> 01:18:25,070 Hodně by ho to vzalo. 723 01:18:30,740 --> 01:18:32,340 Zabij ho! 724 01:18:56,500 --> 01:18:57,900 Serem na něj. 725 01:18:58,270 --> 01:19:00,150 Umrzne k smrti. 726 01:19:03,620 --> 01:19:05,200 Pojď. 727 01:20:36,440 --> 01:20:38,290 Ještě ne, Maxi. 728 01:23:11,350 --> 01:23:14,220 Bravuro! Co se to sakra děje! 729 01:23:14,340 --> 01:23:17,420 Proč tu polovina mé jednotky sedí, místo aby byla na ulici? 730 01:23:17,430 --> 01:23:18,810 Jakým oprávněním? 731 01:23:18,850 --> 01:23:23,070 Vyšetřuju zastřelení neozbrojeného civilisty Jasona Colvina 732 01:23:23,090 --> 01:23:25,470 a pokus o vraždu detektiva Maxe Payna. 733 01:23:25,470 --> 01:23:27,830 Opravdu? Slyšel jsem, že vystřelil jako první. 734 01:23:27,870 --> 01:23:31,370 A pokud znám chlapy s kterými sloužím, nevěřím, že proti tomu budou mít námitky. 735 01:23:31,380 --> 01:23:34,770 - A co za chlapy by to mělo být? - Opravdoví policajti. 736 01:23:34,890 --> 01:23:37,000 - Bez urážky. - Žádná nebyla. 737 01:23:37,030 --> 01:23:41,100 Agente Caliente, chtěl bych vás seznámit s opravdovým policajtem. 738 01:23:41,120 --> 01:23:44,850 Detektive? Jack Caliente, zvláštní agent FBI. 739 01:23:44,860 --> 01:23:46,380 Kdo že jste? 740 01:23:51,440 --> 01:23:53,730 Bravura zavolal FBI. 741 01:23:54,750 --> 01:23:56,590 Jsou na cestě. 742 01:24:00,010 --> 01:24:02,600 Proboha pojď! Max je mrtvý! 743 01:24:02,610 --> 01:24:04,100 Jsme tu hotoví. 744 01:24:04,350 --> 01:24:05,650 No tak! 745 01:24:08,180 --> 01:24:11,010 Dělejte! Dolu, pohyb! 746 01:24:15,320 --> 01:24:16,850 Klid, Joe. 747 01:24:17,450 --> 01:24:22,350 Tady Air One, letíme severně 350500. Odhadovaný čas přistání za tři minuty. 748 01:24:22,370 --> 01:24:24,590 Dejte mi frekvenci ke komunikaci. 749 01:24:24,710 --> 01:24:27,750 Air One, komunikační frekvence 126.50 750 01:24:27,830 --> 01:24:31,190 Rozumím, dispečinku. Letím na místo určení. 751 01:24:32,260 --> 01:24:34,130 Auto je připravené, pane. 752 01:24:50,540 --> 01:24:51,980 Do prdele. 753 01:24:54,020 --> 01:24:55,710 Není mrtvý, je tady. 754 01:24:56,040 --> 01:24:57,450 Blbost. 755 01:24:59,990 --> 01:25:01,680 Dělejte, dělejte! 756 01:25:04,440 --> 01:25:05,930 Zabijte ho, dělejte! 757 01:25:06,760 --> 01:25:08,400 Co je sakra zač! 758 01:25:12,300 --> 01:25:14,510 - Kam sakra jdeš! - Dělej! 759 01:25:17,570 --> 01:25:18,910 Air One na Aesir. 760 01:25:18,920 --> 01:25:20,500 Air One, potřebujeme víc informací. 761 01:25:20,510 --> 01:25:24,870 Pokud po nás chcete něco jiného, potřebujeme znát víc informací. 762 01:25:25,470 --> 01:25:27,070 Komu voláš? 763 01:25:31,750 --> 01:25:32,920 Je hodně hodin. 764 01:25:33,120 --> 01:25:35,520 Potřebuju, abys poslala na střechu vrtulník. 765 01:25:35,560 --> 01:25:37,460 O čem to mluvíš, B.B.? 766 01:25:37,860 --> 01:25:40,650 Znovu se na nás valí ta věc s Michelle Payneovou. 767 01:25:52,850 --> 01:25:55,270 Air One, lokalizovali jsme Jima Bravuru. 768 01:25:55,300 --> 01:25:58,550 Federální agent je na cestě za ním. 769 01:26:11,280 --> 01:26:13,250 Vem nějakou C-4. 770 01:26:14,000 --> 01:26:16,650 Napoj ji, ať se nedostane na střechu. 771 01:26:16,660 --> 01:26:18,100 Zbláznil ses? 772 01:26:19,200 --> 01:26:22,220 Viděls ho. Viděls ho, Joe. 773 01:26:22,340 --> 01:26:24,120 On nepřestane. 774 01:26:51,160 --> 01:26:54,350 Hodně se tu střílí. Potřebujeme co nejdřív posily. 775 01:26:54,380 --> 01:26:55,980 Rozumím, Air One. 776 01:27:14,690 --> 01:27:17,590 - Michelle? - Maxi... 777 01:27:20,860 --> 01:27:22,100 Maxi... 778 01:28:33,210 --> 01:28:34,440 Maxi! 779 01:28:35,220 --> 01:28:36,520 Maxi, no tak. 780 01:28:38,450 --> 01:28:42,540 Pomůžu ti s kýmkoli, kdo sem přijde, ale musíš to dokončit. 781 01:28:44,440 --> 01:28:45,730 Maxi, no tak. 782 01:28:46,630 --> 01:28:47,990 Pojď. 783 01:28:49,910 --> 01:28:51,280 Přemož to! 784 01:28:53,770 --> 01:28:55,760 Podívej se na mě! 785 01:28:58,550 --> 01:29:00,120 Ještě si to nedokončil. 786 01:29:09,890 --> 01:29:12,120 No tak! Chci odletět! 787 01:29:12,910 --> 01:29:14,190 Kde jste? 788 01:29:14,770 --> 01:29:16,210 VOLÁ B.B. 789 01:29:50,270 --> 01:29:51,920 Opatrně s tím. 790 01:29:52,880 --> 01:29:54,520 No tak, Mono... 791 01:29:56,470 --> 01:29:59,130 Jsem si jistý, že se můžeme nějak dohodnout. 792 01:30:06,990 --> 01:30:08,380 Zůstaňte se mnou! 793 01:30:36,560 --> 01:30:41,710 Detektiv Max Payne je v linii střelby. Upozorňuju, abyste nestříleli. 794 01:30:44,300 --> 01:30:45,500 Bravuro. 795 01:30:45,790 --> 01:30:48,740 Payna chceme živého...jestli z něj něco zbylo. 796 01:31:08,060 --> 01:31:09,890 Buď v klidu, B.B. 797 01:31:15,390 --> 01:31:17,800 Do prdele! Letíme pryč! 798 01:31:34,210 --> 01:31:35,870 Dělejte, pohyb! 799 01:31:35,870 --> 01:31:37,960 Utíkejte, dělejte! 800 01:31:57,570 --> 01:31:59,590 Bravuro, není vám nic? 801 01:31:59,710 --> 01:32:01,450 Pošlete všechny hned nahoru! 802 01:32:01,570 --> 01:32:03,310 Chlapi, jsme na řadě. 803 01:32:03,340 --> 01:32:06,670 Jednotko č.1, okamžitě nahoru! Do toho patra, dělejte! 804 01:32:14,010 --> 01:32:15,440 Kde jste? 805 01:32:46,940 --> 01:32:49,410 Neuvěřitelné. Tolik sněhu! 806 01:32:50,280 --> 01:32:53,190 Dívat se na něj je krásné zakončení dne. 807 01:32:56,330 --> 01:32:58,410 Chceš nejdřív moje doznání? 808 01:34:11,370 --> 01:34:13,020 Nevím, jak je to s nebem... 809 01:34:20,180 --> 01:34:22,350 ...ale v anděly věřím. 810 01:34:26,610 --> 01:34:27,800 To je táta! 811 01:34:31,910 --> 01:34:33,470 Řekni "táta". 812 01:34:41,390 --> 01:34:43,540 Ještě ne, Maxi. 813 01:34:50,060 --> 01:34:53,440 Max Payne je naživu. Potřebujeme doktora. 814 01:35:08,750 --> 01:35:13,970 Z odposlechu přeložil Rain (vydržte až do konce titulků) 815 01:35:13,970 --> 01:35:17,970 Načasoval a doplnil Marty 816 01:41:38,590 --> 01:41:40,990 Rád tě zase vidím. 817 01:42:13,830 --> 01:42:14,980 Ahoj. 818 01:42:25,720 --> 01:42:28,540 AESIR PHARMA PRUDCE STOUPL Rekordní vzestup ceny akcií