1
00:00:28,150 --> 00:00:30,050
Nevěřím v nebe.
2
00:00:31,360 --> 00:00:33,090
Věřím v bolest.
3
00:00:34,410 --> 00:00:36,210
Věřím v strach.
4
00:00:37,600 --> 00:00:39,090
Věřím v smrt.
5
00:00:58,120 --> 00:01:00,500
Pod hladinou této řeky je armáda těl.
6
00:01:00,770 --> 00:01:01,970
Zločinci.
7
00:01:02,210 --> 00:01:03,890
Lidé, jimž nezůstal žádný čas,
8
00:01:04,280 --> 00:01:05,480
ani přátelé.
9
00:01:14,990 --> 00:01:18,980
Až tu řeku vypustí příště,
najdou mé tělo na dně spolu s ostatními.
10
00:01:19,260 --> 00:01:22,800
Nezůstane tam nikdo, kdo by řekl,
že jsem byl jiný.
11
00:01:39,070 --> 00:01:42,700
Cítil jsem, že tam dole jsou mrtví.
Hned pod mýma nohama.
12
00:01:43,250 --> 00:01:46,190
Natahovali se po mně, aby mě přivítali
jako jednoho z vlastních.
13
00:01:49,930 --> 00:01:52,220
Udělat chybu bylo snadné.
14
00:02:00,340 --> 00:02:04,100
O TÝDEN DŘÍVE
15
00:02:08,160 --> 00:02:11,590
Všechny nevyřešené případy města
se seberou
16
00:02:12,400 --> 00:02:14,260
a pak jsou doručeny sem k nám.
17
00:02:14,620 --> 00:02:19,390
Pak obvoláme všechny svědky, jestli nemají
co dodat ke svému původnímu prohlášení.
18
00:02:19,650 --> 00:02:20,920
A když mají?
19
00:02:21,170 --> 00:02:24,800
Pak tu složku pošleme původnímu vyšetřovateli,
aby to prověřil.
20
00:02:27,600 --> 00:02:29,730
Nedělej si ale přílišné naděje.
21
00:02:34,550 --> 00:02:36,550
Tady je kancelář s nevyřešenými případy.
22
00:02:36,670 --> 00:02:40,240
Po tom, co projdeš bezúspěšně celou složkou,
tak ji přineseš sem.
23
00:02:41,120 --> 00:02:44,510
Tady Max má všechny složky na starosti.
24
00:02:45,040 --> 00:02:47,790
Případy, co se mu dostanou na stůl
jsou oficiálně ukončené.
25
00:02:47,810 --> 00:02:51,120
Co když nemám na svědka žádné číslo?
Mám za ním jít osobně?
26
00:02:51,130 --> 00:02:52,990
Ne, to my neděláme.
27
00:02:53,020 --> 00:02:54,500
Tomu nerozumím, jak potom...
28
00:02:54,530 --> 00:02:58,260
Jak mám vyřešit nevyřešitelnou vraždu
a získat pocit zadostiučinění?
29
00:02:58,580 --> 00:03:00,640
- Vnitřní záležitosti...
- Přestaňte!
30
00:03:01,030 --> 00:03:02,370
Harry, věřte mi.
31
00:03:02,580 --> 00:03:06,210
To, že vás tu provádím
má svůj tragický důvod v pozadí.
32
00:03:07,340 --> 00:03:10,460
Každý jsme něco provedli,
tak si to nechte pro sebe.
33
00:03:15,580 --> 00:03:18,080
Co tak zajít po práci na pivo?
34
00:03:27,900 --> 00:03:30,030
- Tak jaký je jeho příběh?
- Žádný není.
35
00:03:31,380 --> 00:03:33,330
- Tam zpátky jste říkal...
- Poslouchejte.
36
00:03:34,580 --> 00:03:37,900
Jeho ženu a dítě zavraždili.
Viníka nikdy nenašli.
37
00:03:38,380 --> 00:03:39,900
To je jeho příběh.
38
00:03:40,570 --> 00:03:42,090
Vzpomínáš si, když jsi byl malý kluk
39
00:03:42,470 --> 00:03:45,040
a zadržoval si dech,
když jsi procházel přes hřbitov?
40
00:03:46,050 --> 00:03:48,330
Prostě ho nech být.
41
00:03:56,280 --> 00:03:57,840
WILLIAM A. PRESTON
42
00:05:38,310 --> 00:05:40,650
Kámo, máš fakt pěkné hodinky.
43
00:05:40,950 --> 00:05:43,250
Připomínají mi ty,
co jsem ztratil.
44
00:05:45,770 --> 00:05:47,220
Ty si je neztratil.
45
00:05:47,340 --> 00:05:50,280
Pár hodin zpátky si je prodal
v zástavárně na dvacátéosmé.
46
00:05:51,720 --> 00:05:53,710
Zeptej se Douga.
Byl tam s tebou.
47
00:05:57,560 --> 00:05:59,600
Tys nás sledoval, debile?
48
00:05:59,920 --> 00:06:01,080
Ne.
49
00:06:03,390 --> 00:06:04,890
Sledoval jsem tebe.
50
00:06:05,870 --> 00:06:08,920
Tak to ne!
Jsi snad policajt?
51
00:06:11,460 --> 00:06:13,050
Dnes večer ne.
52
00:06:13,790 --> 00:06:15,170
To máš blbé.
53
00:06:15,630 --> 00:06:17,190
Teď běž pro moje hodinky.
54
00:06:19,270 --> 00:06:22,180
No tak Dougu.
Zajdi mu pro ty hodinky.
55
00:06:30,330 --> 00:06:33,140
Myslím, že tohle není tvůj
šťastný den, co?
56
00:06:54,370 --> 00:06:56,280
Ne, my nic nevíme!
57
00:07:05,450 --> 00:07:09,310
Ochraňuj mě, ochraňuj mě!
58
00:07:09,330 --> 00:07:11,820
- Otevři oči. Teď hned!
- Bože!
59
00:07:12,360 --> 00:07:13,900
Viděls někdy tuto ženskou?
60
00:07:14,980 --> 00:07:16,020
Ne.
61
00:07:16,040 --> 00:07:20,090
Před šesti měsíci tě chytili spolu
s Williamem Prestonem v New Jersey při vloupačce.
62
00:07:20,090 --> 00:07:21,140
Je mrtvý.
63
00:07:21,160 --> 00:07:23,530
A proč tak asi sakra
mluvím s tebou?
64
00:07:23,540 --> 00:07:26,090
Slyšel si někdy,
že by někdo mluvil o této ženě?
65
00:07:26,100 --> 00:07:28,530
Lžeš. Bill zemřel,
protože si ho odnesly křídla.
66
00:07:28,540 --> 00:07:31,260
Zastřelili ho, když vykrádal obchod s chlastem!
O čem to mluvíš?
67
00:07:31,270 --> 00:07:34,450
Mají zlatá křídla, Maxi.
Myslím, že mají černé peří...
68
00:07:34,460 --> 00:07:35,870
Vstaň!
69
00:08:29,760 --> 00:08:31,120
Nazdar kámo.
70
00:08:31,240 --> 00:08:33,430
Říkal jsem ti,
že sem nemáš chodit.
71
00:08:34,500 --> 00:08:36,450
Ten William Preston byl slepá ulička.
72
00:08:36,910 --> 00:08:39,190
S mou pomocí tobě
je konec, Maxi.
73
00:08:39,320 --> 00:08:42,030
Svůj dluh společnosti jsem splatil.
74
00:08:42,040 --> 00:08:44,590
Už té spolupráce bylo dost.
75
00:08:47,290 --> 00:08:48,420
Jasné?
76
00:08:48,550 --> 00:08:52,160
- Co se to tu děje?
- Je tu večírek, jo?
77
00:08:52,160 --> 00:08:54,570
Jsem dotčen,
že mě nikdo nepozval.
78
00:08:54,580 --> 00:08:58,580
Já pozvánky neposílal...
Říkal jsem ti: "Najdi Billového partnera".
79
00:08:58,710 --> 00:09:02,300
To jsem udělal. Doug si chtěl vykládat o ptácích.
Byl to cvok.
80
00:09:02,300 --> 00:09:03,850
Potřebuju další jméno.
81
00:09:03,860 --> 00:09:05,290
Už mě nikdo nenapadá!
82
00:09:05,300 --> 00:09:07,630
- Ahoj, zlato.
- Teď ne, krávo!
83
00:09:07,640 --> 00:09:08,770
Vole!
84
00:09:08,780 --> 00:09:12,610
Hele, už jsem ti řekl,
tento druh lidí mi už nic neříká.
85
00:09:12,620 --> 00:09:14,810
Posunul jsem se v žebříčku, Maxi.
86
00:09:14,810 --> 00:09:18,160
- To vidím.
- Sakra, tohle je večírek, jasné?
87
00:09:18,170 --> 00:09:20,930
Tohle jsou mí přátelé.
Říkají ti něco "přátelé"?
88
00:09:20,940 --> 00:09:23,210
Poslouchej, jestli mi nedáš nové jméno,
89
00:09:23,220 --> 00:09:26,200
začnu prošacovat každého z tvých kámošů.
90
00:09:26,210 --> 00:09:28,870
Tři roky na ulici je jako věčnost.
91
00:09:28,880 --> 00:09:31,910
Ať hledáš kohokoliv,
je bez šance, že tam ještě bude.
92
00:09:32,040 --> 00:09:34,640
Honíš se za duchy, Maxi!
Bože!
93
00:09:34,650 --> 00:09:37,580
Kdyby ses zkusil někdy vyspat,
tak na to přijdeš sám.
94
00:09:38,470 --> 00:09:41,380
Myslela jsem si,
že všechny Trevorovy přátele už znám.
95
00:09:42,230 --> 00:09:44,640
Maxi, Natasha.
Natasho, Max.
96
00:09:45,980 --> 00:09:48,250
- Proboha!
- Máš oheň?
97
00:09:49,070 --> 00:09:50,850
Já nekouřím.
98
00:09:52,530 --> 00:09:54,640
- Zajímavé.
- Copak?
99
00:09:55,100 --> 00:09:57,620
Tvé tetování...je zajímavé.
100
00:09:59,250 --> 00:10:00,740
Děkuju.
101
00:10:12,740 --> 00:10:14,550
- Sakra.
- Co je?
102
00:10:20,560 --> 00:10:23,340
Co tu chceš?
Pojď se mnou!
103
00:10:23,340 --> 00:10:25,330
- Hej.
- Hleď si svého.
104
00:10:26,600 --> 00:10:28,530
Nemáš právo tu být.
105
00:10:29,530 --> 00:10:30,900
Jsem čistá.
106
00:10:30,910 --> 00:10:33,260
Nedělám nic špatného,
přestaň.
107
00:10:36,610 --> 00:10:38,380
Co tak se uklidnit?
108
00:10:39,070 --> 00:10:41,280
Je tu večírek.
Dejte si skleničku.
109
00:10:43,180 --> 00:10:44,660
Nech toho.
110
00:10:45,030 --> 00:10:46,590
Toto jsou noví známí.
111
00:10:46,710 --> 00:10:48,500
S těmi druhými se už nestýkám.
112
00:10:49,600 --> 00:10:50,950
Je to policajt.
113
00:10:51,420 --> 00:10:53,650
Do čeho bych se asi tak mohla zaplést?
114
00:11:05,740 --> 00:11:07,280
Má sestra.
115
00:11:07,740 --> 00:11:09,400
Svině.
116
00:11:10,090 --> 00:11:11,910
- Maxi.
- Co děláš?
117
00:11:12,030 --> 00:11:14,180
Musíš odejít.
Teď hned.
118
00:11:14,190 --> 00:11:16,400
První se jí musím na něco zeptat.
119
00:11:20,340 --> 00:11:22,030
Prokrista.
120
00:12:51,580 --> 00:12:53,300
Tady ho máme.
121
00:12:53,750 --> 00:12:55,570
Kam si to šla?
122
00:12:57,590 --> 00:13:00,380
Vezmi mě někam pryč
a já ti to řeknu.
123
00:13:02,640 --> 00:13:05,120
Zatím, Lupino.
124
00:13:59,340 --> 00:14:00,590
Klid.
125
00:14:05,520 --> 00:14:07,050
Ty ses zrovna nastěhoval?
126
00:14:07,470 --> 00:14:09,020
Vždycky někam.
127
00:14:10,170 --> 00:14:12,750
O co tam v té zadní místnosti šlo?
128
00:14:21,310 --> 00:14:23,800
Co to bylo za chlapa
s tím tetováním na obličeji?
129
00:14:37,630 --> 00:14:39,480
Tak jo, jak se jmenovala?
130
00:14:41,040 --> 00:14:42,790
O kom to mluvíš?
131
00:14:42,910 --> 00:14:46,100
Ta holka z toho nudného příběhu,
co si mi chtěl vyprávět.
132
00:14:46,520 --> 00:14:48,740
Ta, s kterou si tu bydlel.
133
00:14:49,150 --> 00:14:50,890
Tak smutné.
134
00:14:52,500 --> 00:14:54,210
Něco ti řeknu.
135
00:14:54,750 --> 00:14:56,660
Říkej mi jejím jménem.
136
00:14:57,890 --> 00:15:01,530
Tak se s ní můžeš pomilovat,
jako by tě nikdy neopustila.
137
00:15:04,210 --> 00:15:06,580
Maxi, chyběl si mi.
138
00:15:10,450 --> 00:15:11,550
Vypadni.
139
00:15:13,250 --> 00:15:14,530
Prosím?
140
00:15:14,540 --> 00:15:16,940
Řekl jsem, hned vypadni.
141
00:15:21,310 --> 00:15:23,180
Ty mě vyhazuješ ze své postele?
142
00:15:23,210 --> 00:15:25,670
Jo, sbal se a vypadni!
143
00:15:55,570 --> 00:15:57,210
Tady Owen, zanechte zprávu.
144
00:15:57,530 --> 00:15:58,690
Owene,
145
00:15:59,250 --> 00:16:00,640
tady Natasha.
146
00:16:02,250 --> 00:16:05,260
Kde je Lupino, potřebuju další zásoby.
147
00:16:06,640 --> 00:16:08,430
Zavolej mi, jo?
148
00:17:59,820 --> 00:18:00,830
Co je?
149
00:18:01,130 --> 00:18:02,930
Můžeš si nasednout?
150
00:18:15,470 --> 00:18:16,720
Kam jedeme?
151
00:18:17,530 --> 00:18:19,720
Potřebuju, aby ses na něco podíval.
152
00:18:42,350 --> 00:18:44,580
- Co se jim stalo?
- Jí.
153
00:18:45,090 --> 00:18:46,770
Jen jedna.
154
00:18:51,600 --> 00:18:52,880
To snad ne.
155
00:18:54,510 --> 00:18:56,530
Vy dva jste zase spolu?
156
00:18:56,560 --> 00:18:58,270
Dali jste si pusu na udobřenou?
157
00:18:58,290 --> 00:19:00,490
Jak jsme na tom s určením zbraně?
158
00:19:00,700 --> 00:19:02,160
Zatím nikde.
159
00:19:03,010 --> 00:19:07,200
Vypadá to na meč.
Na to tam je ale moc krve.
160
00:19:07,740 --> 00:19:10,390
Hej, O'Briane!...chviličku.
Poslouchej!
161
00:19:10,680 --> 00:19:12,230
Jak dlouho podle tebe potrvá...
162
00:19:12,270 --> 00:19:13,560
Proč mi to ukazuješ?
163
00:19:13,930 --> 00:19:15,400
Tohle jsme tu našli.
164
00:19:18,390 --> 00:19:20,140
Znal si ji, Maxi?
165
00:19:38,880 --> 00:19:40,190
Natasha.
166
00:19:42,310 --> 00:19:43,930
Pojďme se projet.
167
00:19:45,830 --> 00:19:47,280
Zpátky, prosím!
168
00:20:11,690 --> 00:20:14,150
- Co tu děláme?
- Jdeme na pivo, ne?
169
00:20:16,210 --> 00:20:18,160
Ty chceš být radši na ulici?
170
00:20:19,690 --> 00:20:20,750
Dobře.
171
00:20:21,160 --> 00:20:24,230
Včera si byl s obětí.
Tvou peněženku našli v uličce.
172
00:20:24,250 --> 00:20:27,610
Pokud nechceš mluvit se mnou,
pošlou někoho, kdo tě nezná
173
00:20:27,620 --> 00:20:29,640
a komu bude tvá verze ukradená
174
00:20:29,760 --> 00:20:31,660
Já nezabíjel.
Žádnou verzi nepotřebuju.
175
00:20:31,790 --> 00:20:33,130
O co jde, Maxi?
176
00:20:33,380 --> 00:20:36,350
Do čeho ses připletl?
Mně to říct můžeš.
177
00:20:40,930 --> 00:20:43,570
Víš, co si o tobě u policie myslí, že?
178
00:20:43,700 --> 00:20:46,340
Měl bys slyšet, jak se mě pořád vyptávají
na starého parťáka...
179
00:20:46,360 --> 00:20:48,790
To jsem teda rád, že mě kryješ.
180
00:20:49,480 --> 00:20:50,710
Co tím jako myslíš?
181
00:20:50,720 --> 00:20:54,890
Tím, že prověřuješ nevyřešené případy
moc té holce v uličce nedávám.
182
00:20:54,900 --> 00:20:56,440
To si myslíš?
183
00:20:56,690 --> 00:20:59,640
Že jsem na případu Michelle nedělal?
184
00:21:02,290 --> 00:21:04,750
Udělal jsem pro to všechno!
Všechno!
185
00:21:04,760 --> 00:21:07,910
Pořád je někde venku!
Jeden z nich je pořád venku!
186
00:21:08,040 --> 00:21:10,340
To je "všechno", že?
187
00:21:11,530 --> 00:21:12,960
Končíme.
188
00:21:14,660 --> 00:21:16,480
No tak... Maxi!
189
00:21:19,490 --> 00:21:20,600
Máme to.
190
00:21:21,120 --> 00:21:23,290
Bylo mi potěšením s vámi obchodovat.
191
00:21:56,040 --> 00:21:57,980
MICHELLE PAYNE
192
00:22:15,830 --> 00:22:19,940
- Detektiv Max Payne tu není, prosím zanechte vzkaz.
- Sakra!
193
00:22:20,790 --> 00:22:22,590
Maxi, to jsem já, Alex.
194
00:22:27,980 --> 00:22:29,260
Slečno Saxová?
195
00:22:30,270 --> 00:22:31,690
Upřímnou soustrast.
196
00:22:35,950 --> 00:22:38,330
...a vyjel jsem výpis z mobilu.
197
00:22:39,020 --> 00:22:40,970
Poslední hovor byl
198
00:22:41,460 --> 00:22:42,900
Owenu Greenovi.
199
00:22:45,390 --> 00:22:47,120
Volala mu dvakrát.
200
00:23:02,000 --> 00:23:04,560
ŘIDIČSKÝ PRUKAZ
MAX PAYNE
201
00:23:10,510 --> 00:23:11,710
Maxi, to jsem já, Alex.
202
00:23:11,720 --> 00:23:14,560
Nebudeš tomu věřit, ale myslím,
že existuje spojitost mezi tou holkou v uličce
203
00:23:14,590 --> 00:23:18,020
a vraždou Michelle.
Jedu k tobě.
204
00:23:42,330 --> 00:23:43,850
Alexi, jsi tady?
205
00:23:54,400 --> 00:23:55,560
Alexi?
206
00:24:17,720 --> 00:24:18,880
Alexi?
207
00:24:28,340 --> 00:24:29,540
Alexi?
208
00:25:02,410 --> 00:25:05,790
Doktor na pohotovosti byl
v čtyřiapadesátém policajt.
209
00:25:06,020 --> 00:25:07,410
Zajistil ti klidné patro.
210
00:25:07,800 --> 00:25:08,990
B.B.
211
00:25:09,660 --> 00:25:11,800
- Kde to jsem?
- U Svaté Marie.
212
00:25:12,680 --> 00:25:15,840
Když tě sem přivezli, tak si vypadal celkem blbě.
Co se stalo?
213
00:25:16,630 --> 00:25:17,710
Já ne...
214
00:25:19,080 --> 00:25:20,250
Alex...
215
00:25:23,690 --> 00:25:27,130
Dispečink ho nemohl sehnat.
Zjistili od Christy, kam šel.
216
00:25:28,370 --> 00:25:30,360
První jednotka tě našla včas.
217
00:25:31,550 --> 00:25:33,190
Ale Alex byl...
218
00:25:35,010 --> 00:25:36,300
Alex je mrtvý.
219
00:25:40,120 --> 00:25:41,510
Šestkrát jsem vystřelil.
220
00:25:41,520 --> 00:25:44,450
Někoho jsem musel trefit.
Musíš zkontrolovat nemocnice.
221
00:25:44,470 --> 00:25:46,250
Už nejsem policajt, Maxi.
222
00:25:46,460 --> 00:25:48,380
Jen jsem se přišel podívat,
jak ti je.
223
00:25:50,870 --> 00:25:52,470
Chtěl mi něco říct.
224
00:25:53,170 --> 00:25:54,270
Poslyš...
225
00:25:54,680 --> 00:25:56,450
Cokoli si pamatuješ,
by mohlo pomoct.
226
00:25:56,480 --> 00:25:58,480
Nemají se čeho chytit.
227
00:25:58,880 --> 00:26:01,530
Celá policie tě má za hlavního podezřelého.
228
00:26:01,540 --> 00:26:03,630
Tak jim řekni, kde mě najdou.
229
00:26:05,370 --> 00:26:07,290
Směna začíná za hodinu.
230
00:26:07,770 --> 00:26:09,240
Vyřídím to.
231
00:26:14,070 --> 00:26:16,900
- Co si myslíš, že děláš?
- Skládám mu poklonu.
232
00:26:18,170 --> 00:26:19,800
Takto ne.
233
00:26:20,590 --> 00:26:22,950
V kanceláři bych pro tebe
měl mít čisté oblečení.
234
00:26:23,080 --> 00:26:24,880
Je to po cestě.
235
00:26:44,530 --> 00:26:46,460
Hrůzostrašná vražda ve východním Harlemu.
236
00:26:46,970 --> 00:26:51,000
Tento týden třetí - části těla poházené v uličce.
Policie podezírá drogové dealery.
237
00:27:00,810 --> 00:27:03,120
Pane Hensley?
Prosím.
238
00:27:06,610 --> 00:27:08,370
Kdy se sem přestěhovali?
239
00:27:08,500 --> 00:27:10,650
Máme tu budovu od minulého roku.
240
00:27:10,780 --> 00:27:12,010
"My"?
241
00:27:12,240 --> 00:27:14,780
Promiň.
Síla zvyku.
242
00:27:28,780 --> 00:27:31,270
- Dobré ráno, Spiku.
- Dobré ráno, pane Hensley.
243
00:27:31,890 --> 00:27:34,590
Víte, co je potřeba, pane.
Zapište svého hosta.
244
00:27:39,300 --> 00:27:40,820
Pane bože!
245
00:27:43,840 --> 00:27:44,930
Maxi.
246
00:27:45,810 --> 00:27:46,860
Slečno Horneová.
247
00:27:48,720 --> 00:27:50,050
Jak se ti vede?
248
00:27:50,750 --> 00:27:52,100
Dobře, díky.
249
00:27:52,720 --> 00:27:55,160
Doufám, že víš,
že mi můžeš kdykoli zavolat.
250
00:27:55,640 --> 00:27:58,460
Prosím Maxi, jestli můžeme být
někdy nějak nápomocní...
251
00:27:58,470 --> 00:28:00,980
Mám vaši vizitku, děkuju.
252
00:28:01,770 --> 00:28:04,460
Byla světlo naší společnosti.
253
00:28:07,890 --> 00:28:11,260
Neručím za to, jestli ti nějaká padne.
254
00:28:14,980 --> 00:28:16,680
Jeden jsem pro tebe odložil.
255
00:28:16,800 --> 00:28:18,310
Třetí stránka odzadu.
256
00:28:19,070 --> 00:28:21,690
Založili jejím jménem stipendium.
257
00:28:22,360 --> 00:28:25,910
Pořád za mnou chodili s návrhy,
co by asi tak chtěla.
258
00:28:26,030 --> 00:28:27,650
Řekl jsem, že umění.
259
00:28:29,680 --> 00:28:31,410
Měla přece ráda umění, ne?
260
00:28:32,200 --> 00:28:35,280
Věděli, že jsme si blízcí.
Mysleli si, že jsme rodina.
261
00:28:36,220 --> 00:28:40,190
Stipendium je dobrý způsob,
jak si někoho zapamatovat.
262
00:28:41,960 --> 00:28:43,010
Ahoj Joe.
263
00:28:43,220 --> 00:28:45,640
Maxi, pamatuješ si Joa, že?
264
00:28:45,930 --> 00:28:47,050
Zdravím.
265
00:28:47,180 --> 00:28:48,960
Hrajete to tu na přesčasy?
266
00:28:48,980 --> 00:28:52,590
To bych si rozmyslel.
Místní šéf je pěkný vůl.
267
00:28:53,650 --> 00:28:57,290
Ne jako ten u ochranky.
Máme se smát jeho vtipům.
268
00:28:57,310 --> 00:28:59,660
Pořád mám plat jako uklízečka.
269
00:29:00,760 --> 00:29:04,140
Už tě hledá.
Mě taky testovala, jestli jsem v kanclu.
270
00:29:05,690 --> 00:29:07,130
Dej mi chvilku.
271
00:29:07,930 --> 00:29:09,080
Ano.
272
00:29:09,210 --> 00:29:10,580
Ahoj.
273
00:29:11,260 --> 00:29:14,000
Dobře.
Jsem vedoucí ochranky.
274
00:29:36,180 --> 00:29:37,670
Christo.
275
00:29:42,910 --> 00:29:44,390
Bože!
276
00:29:47,770 --> 00:29:50,600
Stačilo říct jediné slovo...
277
00:29:52,090 --> 00:29:54,080
...aby Alex našel klid.
278
00:29:57,130 --> 00:29:58,840
Máš radost, Maxi?
279
00:30:02,490 --> 00:30:04,930
Kvůli tobě si myslel,
že pro to neudělal dost.
280
00:30:07,290 --> 00:30:08,970
Co si udělal ty, Maxi?
281
00:30:10,670 --> 00:30:12,450
Co udělal Max Payne?
282
00:30:15,020 --> 00:30:16,930
Kromě toho, že přinesl utrpení...
283
00:30:18,360 --> 00:30:20,810
...všem, kterým na něm záleželo.
284
00:30:24,820 --> 00:30:27,130
Teď prosím odejdi pryč z mého domu.
285
00:30:27,500 --> 00:30:29,210
Odejdi.
286
00:30:45,460 --> 00:30:47,490
Ježiši, na tohoto čuráka bacha.
287
00:30:49,310 --> 00:30:50,830
Detektiv Max Payne?
288
00:30:51,220 --> 00:30:54,250
Jim Bravura, Vnitřní záležitosti.
Potřebuju, abyste šel se mnou.
289
00:30:55,230 --> 00:30:56,390
Teď?
290
00:30:56,860 --> 00:30:58,260
Jo, teď.
291
00:31:00,180 --> 00:31:02,160
Jak to, že ta holka
měla vaši peněženku?
292
00:31:02,990 --> 00:31:04,220
Ukradla ji.
293
00:31:04,340 --> 00:31:05,860
Jak ukradla?
294
00:31:06,510 --> 00:31:08,240
Jako že byla kapsářka?
295
00:31:11,410 --> 00:31:13,060
Jak to, že jste se znali?
296
00:31:13,660 --> 00:31:15,440
Potkali jsme u známého.
297
00:31:18,060 --> 00:31:19,510
Trevor Duncan.
298
00:31:19,940 --> 00:31:21,260
On je váš známý?
299
00:31:21,380 --> 00:31:23,310
- Asi.
- To je prima.
300
00:31:24,820 --> 00:31:27,250
Předpokládám, že víte čím se živí.
301
00:31:28,780 --> 00:31:30,550
Býval mým informátorem.
302
00:31:34,690 --> 00:31:36,360
Povězte mi něco, Maxi.
303
00:31:37,220 --> 00:31:40,630
Na co potřebuje věhlasný úředník informátora?
304
00:31:43,750 --> 00:31:46,130
Takže vy nám fušujete do řemesla, jo?
305
00:31:47,190 --> 00:31:50,530
Právě jste řekl magická slova.
Zavolejte mi právníka jednotky.
306
00:31:50,840 --> 00:31:54,450
S detektivem Balderem jste nedělal
od doby, co vás přeložili.
307
00:31:55,520 --> 00:31:57,400
Co vás dalo dohromady?
308
00:31:58,200 --> 00:31:59,680
Chtěl si promluvit.
309
00:31:59,930 --> 00:32:01,030
A?
310
00:32:03,010 --> 00:32:05,650
Hele kreténe, mám dvě těla
v deseti pytlích na mrtvoly
311
00:32:05,660 --> 00:32:07,830
a ty si byl poslední,
kdo oba viděl.
312
00:32:07,850 --> 00:32:11,170
Jo, nějaká krev tam bude moje.
Hodně štěstí s případem.
313
00:32:12,770 --> 00:32:14,400
Dobrá práce, detektive.
314
00:32:16,540 --> 00:32:18,240
Pokud je opravdu váš přítel...
315
00:32:19,350 --> 00:32:21,010
...tak si s ním promluvte.
316
00:32:29,290 --> 00:32:31,280
No to neprobíhalo nejlíp.
317
00:32:31,540 --> 00:32:34,230
Dělá to z tebe viníka.
To ti je jasné, že?
318
00:32:34,350 --> 00:32:37,370
Nejen Alexova jednotka
je v přesvědčení, že to jsi ty.
319
00:32:37,600 --> 00:32:38,630
Vskutku.
320
00:32:38,650 --> 00:32:40,830
Teď už před námi stojí i přátelé.
321
00:32:40,960 --> 00:32:43,680
Já toho z venku moc nezmůžu.
322
00:32:46,020 --> 00:32:47,560
Kam jdeš?
323
00:32:55,790 --> 00:32:57,060
Tomu nevěřím!
324
00:32:57,520 --> 00:32:58,840
To je on.
325
00:33:01,070 --> 00:33:02,680
Podívejte se na tu svini.
326
00:33:02,920 --> 00:33:04,550
Kam jako jdeš, blbe?
327
00:33:05,590 --> 00:33:07,710
To je ten detektiv,
co zabil druhého policistu.
328
00:33:08,760 --> 00:33:11,090
Pojď zpátky, blbe!
Kam jdeš?
329
00:33:11,880 --> 00:33:14,440
Hned se zastav!
Co tam jdeš dělat?
330
00:33:22,820 --> 00:33:26,690
Uhněte, uhněte sakra!
Udělejte mi cestu!
331
00:33:30,610 --> 00:33:31,840
Otevři, Maxi!
332
00:33:32,450 --> 00:33:34,690
Otevři ty zatracené dveře, Maxi!
333
00:33:37,830 --> 00:33:40,250
Otevři! Nekomplikuj to!
Otevři!
334
00:33:44,740 --> 00:33:46,200
Otevři ty dveře!
335
00:33:46,850 --> 00:33:48,740
Otevři ty zasrané dveře!
336
00:33:51,010 --> 00:33:52,340
Otevři!
337
00:33:56,550 --> 00:33:58,830
Otevři je, Maxi!
338
00:34:08,610 --> 00:34:09,850
Otevři ty dveře!
339
00:34:14,480 --> 00:34:15,930
Ten hajzl!
340
00:34:25,400 --> 00:34:26,920
Čau Marku.
341
00:34:28,620 --> 00:34:29,900
Kde je?
342
00:34:32,360 --> 00:34:35,160
Proboha Maxi, vždyť zmrzneš!
343
00:34:35,290 --> 00:34:38,340
- Proč nejdeš dovnitř?
- Alex věděl něco o Michelle.
344
00:34:38,540 --> 00:34:41,710
- Něco nového.
- Nemyslíš, že by ti to řekl, kdyby něco měl?
345
00:34:41,720 --> 00:34:43,280
Snažil se o to v noc,
kdy ho zabili.
346
00:34:43,300 --> 00:34:45,090
Ať tam s námi bylo cokoli...
347
00:34:45,100 --> 00:34:46,750
Co si myslíš, že hledáš?
348
00:34:46,760 --> 00:34:49,010
- Zapomeň na to.
- Maxi? Mluv se mnou.
349
00:34:49,140 --> 00:34:50,200
Maxi!
350
00:34:51,260 --> 00:34:53,010
A teď jdeš jako kam?
351
00:35:39,620 --> 00:35:41,660
Zahoď to.
352
00:35:43,990 --> 00:35:45,530
V klidu.
353
00:35:48,900 --> 00:35:51,390
Tu zadní vytáhni levačkou.
354
00:36:00,050 --> 00:36:01,880
- Co je tohle?
- Na kolena.
355
00:36:01,900 --> 00:36:03,850
- Co?
- Na kolena kurva!
356
00:36:06,290 --> 00:36:07,350
Sakra.
357
00:36:15,470 --> 00:36:17,700
Potřebujeme si promluvit
o mé sestře.
358
00:36:21,830 --> 00:36:24,610
Mého parťáka taky zabili.
Oba hledáme stejnou osobu.
359
00:36:24,730 --> 00:36:25,780
Jo.
360
00:36:25,910 --> 00:36:27,030
Tebe.
361
00:36:33,300 --> 00:36:34,830
Kdo je Owen Green?
362
00:36:36,090 --> 00:36:37,370
Odkud to jméno máš?
363
00:36:37,380 --> 00:36:38,800
Natasha mu volala...
364
00:36:38,810 --> 00:36:40,620
Nevyslovuj její jméno!
365
00:36:40,890 --> 00:36:42,530
Slyšel jsem, jak telefonovala, jasné?
366
00:36:42,540 --> 00:36:45,190
Owen je pravděpodobně poslední člověk,
který ji viděl živou.
367
00:36:45,310 --> 00:36:46,610
Jo?
368
00:36:46,890 --> 00:36:50,010
Kromě chlápka, co nechal svou peněženku
ležet u jejího těla.
369
00:36:50,020 --> 00:36:52,880
Udělal by snad policajt
z oddělení vražd takovou chybu?
370
00:36:52,920 --> 00:36:56,850
Ten kdo zabil tvou sestru udělal to samé
mému parťákovi další noc.
371
00:36:58,730 --> 00:37:02,320
Jestli chceš pomoct,
tak mi pomoz najít Owena Greena.
372
00:37:20,760 --> 00:37:23,360
Tady.
Green je v posledním patře.
373
00:37:26,650 --> 00:37:30,080
Víš, čím se živím.
O něco se pokus a zabiju tě.
374
00:38:10,490 --> 00:38:11,970
Co je to zač?
375
00:38:12,000 --> 00:38:14,490
Nějaký feťák, kterého má sestra znala.
376
00:38:46,410 --> 00:38:47,390
Owene?
377
00:38:47,520 --> 00:38:48,930
Owene, otevři!
378
00:38:52,950 --> 00:38:54,100
Owene?
379
00:38:58,070 --> 00:38:59,260
Owene?
380
00:39:08,640 --> 00:39:10,130
Už jsou tady.
381
00:39:17,520 --> 00:39:18,750
Už jsou tady.
382
00:39:20,180 --> 00:39:21,180
Owene?
383
00:39:22,030 --> 00:39:23,180
Podívej se na mě.
384
00:39:23,720 --> 00:39:25,220
Owene, podívej se na mě.
385
00:39:25,680 --> 00:39:27,250
Vím, že ti Natasha volala.
386
00:39:27,960 --> 00:39:29,570
Víš co se jí stalo?
387
00:39:30,980 --> 00:39:32,300
Je mrtvá.
388
00:39:36,370 --> 00:39:37,870
Odnesli ji.
389
00:39:39,080 --> 00:39:40,240
Owene?
390
00:39:42,950 --> 00:39:44,060
Owene.
391
00:39:44,550 --> 00:39:45,800
Buď v klidu.
392
00:39:46,370 --> 00:39:48,700
Odnesli ji za pomoci jejich křídel.
393
00:39:50,510 --> 00:39:51,990
Odnesli ji.
394
00:39:54,410 --> 00:39:56,130
- Owene.
- Ne!
395
00:40:31,140 --> 00:40:32,480
Proboha.
396
00:40:52,940 --> 00:40:54,830
Nic tam nebylo.
397
00:40:54,850 --> 00:40:59,050
Lidi bezdůvodně skáčou z oken, když se zblázní.
To se stává.
398
00:41:03,880 --> 00:41:06,420
Tady si Natasha nechala dělat tetování.
399
00:41:17,050 --> 00:41:19,270
Zavolám ti zpátky, dobře?
400
00:41:21,780 --> 00:41:24,990
- Můžu vám s něčím pomoct?
- Jo.
401
00:41:27,040 --> 00:41:30,370
- Chci si nechat vytetovat tohle.
- Ty jsi mariňák?
402
00:41:30,390 --> 00:41:31,630
Toto.
403
00:41:31,660 --> 00:41:33,080
Jaký to má význam?
404
00:41:33,990 --> 00:41:36,100
To je skandinávská Valkyrie.
405
00:41:36,360 --> 00:41:38,990
Vikingové ji nosili pro ochranu.
406
00:41:39,310 --> 00:41:41,720
Valkyrie létá nad bojištěm
407
00:41:41,740 --> 00:41:43,920
a sbírá ty, co jsou právem mrtví.
408
00:41:44,180 --> 00:41:48,140
Odměňují lidi, co prolejí první krev.
409
00:41:48,420 --> 00:41:50,170
Anděl vojáků.
410
00:41:53,190 --> 00:41:55,490
V nordické mytologii,
411
00:41:55,880 --> 00:42:00,220
jediný způsob jak se dostat do nebe je zemřít
412
00:42:00,480 --> 00:42:02,110
za násilných okolností.
413
00:42:02,230 --> 00:42:05,430
Když zemřete ve spánku,
tak jdete do pekla.
414
00:42:07,180 --> 00:42:08,750
Ochrana před čím?
415
00:42:10,740 --> 00:42:13,790
Říkal jste, že si tohle lidi
tetují pro ochranu.
416
00:42:13,910 --> 00:42:15,500
Před čím mají strach?
417
00:42:19,480 --> 00:42:20,760
Prosím!
418
00:42:22,080 --> 00:42:23,500
Prosím!
419
00:42:30,780 --> 00:42:31,940
Prosím!
420
00:42:38,910 --> 00:42:40,490
Děkuju, děkuju.
421
00:42:42,120 --> 00:42:43,610
Proč to držíš?
422
00:42:48,530 --> 00:42:51,900
Proč to...
Má to divné oči!
423
00:44:26,470 --> 00:44:28,540
Dál už nejezdi.
424
00:44:42,640 --> 00:44:44,390
Potřebuju mluvit s Lincolnem.
425
00:44:55,900 --> 00:44:57,780
Dej své zbraně Sallemu.
426
00:45:07,030 --> 00:45:08,950
Očekáváš společnost, Lincolne?
427
00:45:09,070 --> 00:45:11,130
Časy jsou velice nebezpečné.
428
00:45:12,420 --> 00:45:14,240
Slyšel jsem o tvé sestře.
429
00:45:14,950 --> 00:45:16,130
Jo?
430
00:45:16,900 --> 00:45:18,530
Nevíš o tom něco?
431
00:45:19,740 --> 00:45:21,410
Nebude poslední.
432
00:45:25,640 --> 00:45:27,190
Co to tetování?
433
00:45:27,800 --> 00:45:29,270
Co jsou zač?
434
00:45:30,320 --> 00:45:31,620
Ta křídla.
435
00:45:33,420 --> 00:45:34,960
Označuje si je.
436
00:45:37,580 --> 00:45:39,060
Co to znamená?
437
00:45:39,450 --> 00:45:41,810
Že si ďábel buduje armádu.
438
00:45:43,840 --> 00:45:45,030
Jo?
439
00:45:47,360 --> 00:45:49,390
Má ten ďábel nějaké jméno?
440
00:45:49,900 --> 00:45:51,250
Moc.
441
00:45:52,190 --> 00:45:54,710
Ten koho hledáš, je Lupino.
442
00:45:58,520 --> 00:46:00,440
Místo se jmenuje Ragna Rok.
443
00:46:00,870 --> 00:46:03,570
Je to starý klub na východní straně.
444
00:46:07,200 --> 00:46:08,390
Poslyš...
445
00:46:09,210 --> 00:46:12,090
Máš pořád někoho u policajtů, že?
446
00:46:13,280 --> 00:46:16,570
Zjisti, jestli něco nemají
na detektiva Maxe Payna.
447
00:46:17,130 --> 00:46:18,450
Max Payne...
448
00:46:21,270 --> 00:46:22,380
Co?
449
00:46:22,620 --> 00:46:25,000
Max Payne je lovec.
450
00:46:26,220 --> 00:46:29,530
Tři roky honění zločinců.
451
00:46:32,010 --> 00:46:33,760
Hledá něco...
452
00:46:34,610 --> 00:46:37,210
...co bůh chce, aby zůstalo skryto.
453
00:46:37,940 --> 00:46:41,150
A to ho dělá ještě nebezpečnějším.
454
00:46:46,310 --> 00:46:47,700
Mono...
455
00:46:48,980 --> 00:46:50,950
...drž se od Maxe Payna dál.
456
00:46:53,770 --> 00:46:57,040
Nechceš mu být na blízku,
až příjde Den zúčtování.
457
00:47:08,430 --> 00:47:10,800
Odnesli ji pomocí jejich křídel.
458
00:47:11,050 --> 00:47:13,680
Proč jsou zlaté, když mají černé peří?
459
00:47:15,890 --> 00:47:19,960
To je skandinávská Valkyrie.
Anděl vojáků.
460
00:47:20,890 --> 00:47:23,780
Byla světlem této společnosti.
461
00:48:46,430 --> 00:48:48,810
Michellina kancelář/domov
462
00:49:35,260 --> 00:49:37,210
- Co to je? O co jde?
- Kávu?
463
00:49:38,010 --> 00:49:40,140
Vypadá to, že mi něco uchází.
464
00:49:41,980 --> 00:49:44,480
- Že něco chybí.
- A?
465
00:49:44,750 --> 00:49:46,420
BB, jak to myslíš "A"?
466
00:49:46,980 --> 00:49:49,800
Co by někdo mohl chtít
s jejími papíry do práce?
467
00:49:50,460 --> 00:49:51,480
Nevím.
468
00:49:51,480 --> 00:49:54,110
A kdo teda?
Její bývalý nadřízený, jak se jmenuje?
469
00:49:54,130 --> 00:49:57,000
- Maxi, už to zašlo dost daleko.
- Jak se jmenuje?
470
00:49:57,430 --> 00:49:59,760
John Colvin, pracuje tam pořád?
471
00:49:59,770 --> 00:50:03,890
- Počkej, Maxi.
- B.B., pracuje pořád pro společnost?
472
00:50:07,730 --> 00:50:09,310
Jason Colvin.
473
00:50:10,570 --> 00:50:13,870
- Jmenuje se Jason.
- Díky.
474
00:50:28,260 --> 00:50:29,780
Detektiv Bravura, prosím.
475
00:50:30,110 --> 00:50:32,660
Detektive, potřebuju s vámi mluvit o Maxovi.
476
00:50:32,780 --> 00:50:35,860
Hned teď, prosím.
Je to naléhavé.
477
00:50:38,130 --> 00:50:40,740
Detektive, děkuju,
že jste za mnou přišel do kanceláře.
478
00:50:40,760 --> 00:50:43,580
Potřebuju vysvětlit, co se Maxovi stalo.
479
00:50:43,690 --> 00:50:46,560
Složka vám neřekne všechno.
480
00:50:46,770 --> 00:50:50,720
Určitě si myslíte,
že nic víc o Maxovi vědět nepotřebujete.
481
00:50:53,970 --> 00:50:57,160
Nedokáže vám popsat,
jak byla Michelle krásná.
482
00:50:58,240 --> 00:51:00,540
Jak spolu byli šťastní.
483
00:51:05,970 --> 00:51:09,420
Nedokáže říct,
jak mu to dítě bylo podobné.
484
00:51:20,690 --> 00:51:23,210
Začalo to jako loupež.
485
00:51:25,730 --> 00:51:31,430
Útočnci byli ubožáci, špína.
Měli záznamy, ale nic hroznýho.
486
00:51:33,330 --> 00:51:41,460
Ten den, kdo ví... asi zloději hledali něco víc.
487
00:52:23,780 --> 00:52:24,930
Michelle?
488
00:52:26,790 --> 00:52:29,190
Michelle! Michelle!
489
00:52:31,570 --> 00:52:32,780
Michelle!
490
00:52:38,390 --> 00:52:39,640
To je v pořádku.
491
00:52:39,760 --> 00:52:42,320
Andělé je spálí skrz naskrz.
492
00:53:39,340 --> 00:53:40,880
Přišel zhruba
493
00:53:41,840 --> 00:53:43,850
o deset minut pozdějc.
494
00:53:49,190 --> 00:53:50,700
To je všechno.
495
00:53:51,680 --> 00:53:53,280
Deset minut.
496
00:54:05,910 --> 00:54:09,740
Toho třetího hledal všude,
ale slehla se po něm zem.
497
00:54:10,350 --> 00:54:11,440
Maxe...
498
00:54:12,180 --> 00:54:16,030
převeleli na nevyřešené případy,
kde stopy nikam nevedly.
499
00:54:16,070 --> 00:54:17,710
Už nikdy...
500
00:54:19,340 --> 00:54:21,160
...nebyl stejný.
501
00:54:22,320 --> 00:54:23,960
Samozřejmě, že ne.
502
00:54:25,880 --> 00:54:27,210
Pochopte...
503
00:54:28,760 --> 00:54:30,820
Je to syn mého bývalého parťáka.
504
00:54:32,050 --> 00:54:33,620
Je to rodina.
505
00:54:33,970 --> 00:54:35,730
Musíte mu pomoct.
506
00:54:36,710 --> 00:54:39,520
Měl byste slyšet, co Max říká.
507
00:54:39,530 --> 00:54:41,600
Nic z toho, nedává smysl.
508
00:54:41,640 --> 00:54:46,000
Vzal si do hlavy,
že za to může někdo z této společnosti.
509
00:54:46,320 --> 00:54:47,950
Mám strach, že se...
510
00:54:48,470 --> 00:54:52,310
...dostane do dalšího průšvihu,
než ho přesvědčím, aby se někomu svěřil do péče.
511
00:54:53,310 --> 00:54:56,250
- Takže vy si vážně myslíte, že...
- Myslím si, že byste ho měl najít.
512
00:55:30,390 --> 00:55:31,950
Co je, Jasone?
513
00:55:32,790 --> 00:55:34,660
Je čas toho nechat.
514
00:55:50,320 --> 00:55:52,020
To má být výhrůžka?
515
00:55:53,480 --> 00:55:54,640
Ne.
516
00:55:55,270 --> 00:55:56,360
Ne.
517
00:55:57,900 --> 00:55:59,950
Jen jsem si myslel,
že byste o tom měla vědět.
518
00:56:01,490 --> 00:56:03,790
Postarejte se o sebe, Jasone.
519
00:56:36,280 --> 00:56:38,150
Někdo je ve vaší kanceláři.
520
00:56:43,060 --> 00:56:44,850
Je to detektiv.
521
00:56:59,360 --> 00:57:00,950
Vaše dcera?
522
00:57:03,380 --> 00:57:04,650
Ano.
523
00:57:05,770 --> 00:57:08,650
- Má tři roky.
- Je nádherná.
524
00:57:09,290 --> 00:57:11,560
Můžu vám s něčím pomoct, detektive?
525
00:57:11,680 --> 00:57:13,290
Ještě nevím.
526
00:57:15,990 --> 00:57:18,790
Možná, kdybyste mi řekl, o co jde?
527
00:57:19,940 --> 00:57:21,570
Jde o vraždu.
528
00:57:21,820 --> 00:57:23,730
Mnohonásobnou.
529
00:57:26,660 --> 00:57:28,160
Neslyšel jsem vaše jméno.
530
00:57:30,270 --> 00:57:31,630
Max Payne.
531
00:57:33,500 --> 00:57:36,630
Promiňte.
Nepoznal jsem vás.
532
00:57:37,210 --> 00:57:38,620
Nic se neděje.
533
00:57:39,520 --> 00:57:42,110
Mohl byste mi říct,
na čem Michelle pracovala?
534
00:57:44,120 --> 00:57:46,150
Těsně předtím, než zemřela.
535
00:57:53,610 --> 00:57:56,160
Běžné projekty.
536
00:57:58,270 --> 00:58:00,270
Nic neobvyklého.
537
00:58:06,260 --> 00:58:10,510
Je těžké si vzpomenout na detaily,
když je to už taková doba.
538
00:58:11,650 --> 00:58:13,200
Šlo by to někde najít?
539
00:58:14,380 --> 00:58:16,420
Popravdě ani nevím jak.
540
00:58:19,770 --> 00:58:24,230
Víte, všechny dokumenty
z tak vzdálené minulosti
541
00:58:25,070 --> 00:58:26,510
už neexistují...
542
00:58:30,100 --> 00:58:31,920
Nevím, jestli by to šlo nějak jinak...
543
00:58:32,120 --> 00:58:33,860
Takže po ní není ani stopy?
544
00:58:34,280 --> 00:58:35,400
Není v tom nic...
545
00:58:35,840 --> 00:58:37,540
...osobního. Jen...
546
00:58:38,230 --> 00:58:41,650
si nemůžeme nic nechávat...
547
00:58:41,860 --> 00:58:43,240
Mohl byste zavolat?
548
00:58:44,100 --> 00:58:45,990
- Možná bych měl.
- Jo.
549
00:58:47,020 --> 00:58:48,920
Máte krásnou kancelář.
550
00:58:50,850 --> 00:58:53,850
Jackie, ahoj. Detektiv...
551
00:58:55,790 --> 00:58:58,030
- Co víš?
- Počkej.
552
00:58:59,660 --> 00:59:02,480
Potřebuju mluvit s někým o ženě,
co tu pracovala.
553
00:59:02,600 --> 00:59:04,500
Támhle se posaďte.
554
00:59:09,090 --> 00:59:10,250
Pane Colvine?
555
00:59:10,270 --> 00:59:13,060
- Lžete mi. Proč?
- Nelžu!
556
00:59:14,010 --> 00:59:15,130
Pane Colvine!
557
00:59:15,870 --> 00:59:18,490
- Řekni mi, co se Michelle stalo.
- Já nevím.
558
00:59:18,510 --> 00:59:19,940
Pane Colvine, jste v pořádku?
559
00:59:20,400 --> 00:59:21,530
Jackie!
560
00:59:21,540 --> 00:59:24,390
Pane Colvine, není vám nic?
Neslyším vás.
561
00:59:24,860 --> 00:59:26,640
Jste v pořádku?
562
00:59:29,680 --> 00:59:31,880
- Na čem dělala?
- Já nevím!
563
00:59:32,650 --> 00:59:36,370
Měl jsem na starosti něco jiného.
Byl to vládní projekt.
564
00:59:36,380 --> 00:59:39,360
- Co to mělo společného s Michelle?
- Nic, byla jen...
565
00:59:43,260 --> 00:59:45,850
- Ochranka.
- Můžu prosím mluvit s B.B?
566
00:59:47,720 --> 00:59:49,900
- Ano.
- B.B. pomoc, Jason má problémy.
567
00:59:49,900 --> 00:59:51,660
- Co?
- Nebo mám zavolat někoho z vašich?
568
00:59:51,700 --> 00:59:55,590
- Ne, já jim zavolám.
- Pospěš si, prosím!
569
00:59:59,130 --> 01:00:00,050
Do prdele!
570
01:00:01,310 --> 01:00:03,580
Byla to vojenská operace.
571
01:00:03,970 --> 01:00:05,450
Něco na...
572
01:00:05,800 --> 01:00:08,440
...zvýšení agresivity vojáků v boji.
573
01:00:08,560 --> 01:00:10,620
Byla to katastrofa.
574
01:00:10,880 --> 01:00:14,580
Fungovalo to jen na 1%.
Ti se stali nepřemožitelní.
575
01:00:15,340 --> 01:00:17,700
Ostatní měli hrozné halucinace.
576
01:00:17,700 --> 01:00:20,310
Ďábly, démony...
577
01:00:21,120 --> 01:00:23,180
Přivedlo je to k šílenství!
578
01:00:24,810 --> 01:00:26,950
Účinky nešlo ovládnout.
579
01:00:27,750 --> 01:00:32,050
Látka byla tak návyková,
že jsme nemohli zaručit ani bezpečí našich vojáků.
580
01:00:32,800 --> 01:00:34,260
Museli jsme to ukončit.
581
01:00:34,380 --> 01:00:37,170
Pokusné subjekty, které vyhodili...
...sledovali domů.
582
01:00:37,910 --> 01:00:40,740
Zabili je jen kvůli dávce navíc.
583
01:00:41,170 --> 01:00:43,090
To se stalo Michelle?
584
01:00:43,530 --> 01:00:44,660
Ne.
585
01:00:47,730 --> 01:00:50,240
Pohyb, pohyb! Zadní místnost, dělejte!
586
01:00:56,500 --> 01:01:00,010
- Jak "ne", co se jí teda stalo?
- Ne, bože, prosím!
587
01:01:01,790 --> 01:01:03,910
Ani netušila, co ji čeká.
588
01:01:04,120 --> 01:01:07,140
Pane Colvine, zavolala jsem ochranku
a jsou na cestě!
589
01:01:07,150 --> 01:01:09,000
Řeknu ti, co se stalo.
590
01:01:09,460 --> 01:01:12,820
- Musíš mě odsud ale hned dostat!
- O čem to mluvíš!
591
01:01:12,830 --> 01:01:14,650
Všechno doznám, ale musíš...
592
01:01:14,660 --> 01:01:16,900
- ...mě dostat pryč!
- Řekni mi, co se jí stalo!
593
01:01:16,910 --> 01:01:20,380
- Nebo tě zabiju!
- Bylo to kvůli té droze!
594
01:01:20,840 --> 01:01:24,720
Ta obálka. Vem ji s námi.
Všechno je tam.
595
01:01:25,500 --> 01:01:28,520
Prosím, musíš mě před ním ochránit.
596
01:01:28,880 --> 01:01:30,680
O kom to mluvíš?
597
01:01:30,910 --> 01:01:33,270
Chlápkovi, co zabil tvou ženu!
598
01:01:33,880 --> 01:01:35,460
Vem tu obálku.
599
01:01:35,580 --> 01:01:36,930
Vem ji!
600
01:01:37,690 --> 01:01:39,110
Jdeme.
601
01:01:44,900 --> 01:01:47,040
- Klid!
- Newyorská policie!
602
01:01:47,050 --> 01:01:48,290
K zemi!
603
01:02:21,160 --> 01:02:23,030
Střílejte!
604
01:02:29,050 --> 01:02:31,400
- Dispečink.
- Jim Bravura z Vnitřních záležitostí.
605
01:02:31,710 --> 01:02:34,940
Která jednotka se nachází blízko Aesiru?
606
01:02:36,170 --> 01:02:37,690
Ani hnout!
607
01:02:39,260 --> 01:02:41,540
Budova Aesir!
Řeknete mi, jestli je někdo nablízku?
608
01:02:41,540 --> 01:02:43,920
- Chcete něco nahlásit?
- To bych řekl!
609
01:02:43,930 --> 01:02:46,430
Je tu velká přestřelka!
610
01:03:44,850 --> 01:03:46,470
Vyhoďte ty dveře do vzduchu!
611
01:03:46,730 --> 01:03:48,320
Ruce vzhůru!
612
01:03:48,340 --> 01:03:51,130
- Musíš jít hned sem!
- Nepřipadá v úvahu!
613
01:03:51,500 --> 01:03:53,150
Týká se to tvé ženy?
614
01:03:53,180 --> 01:03:54,610
Colvin to věděl.
615
01:03:54,820 --> 01:03:57,870
V klidu Maxi. Pojď sem
a promluvíme si o tom, dobře?
616
01:03:57,880 --> 01:03:59,220
Můžete!
617
01:04:02,700 --> 01:04:05,040
Dělejte, dělejte!
618
01:04:05,560 --> 01:04:07,450
- Kde je?
- Nic nevidím!
619
01:04:07,460 --> 01:04:09,480
- Máte něco?
- Ne, pane.
620
01:04:09,730 --> 01:04:11,010
Dělejte, jdeme!
621
01:04:11,390 --> 01:04:12,670
To se vám povedlo!
622
01:04:12,710 --> 01:04:14,290
Vidíte, co jste udělali?
Nechali jste ho utéct.
623
01:04:14,300 --> 01:04:17,000
- Chci vidět vaše ruce!
- Klid kreténi! NYPD!
624
01:04:17,000 --> 01:04:19,100
- Co se tam ksakru nahoře děje?
- Jo. Skvělá práce!
625
01:04:19,130 --> 01:04:21,690
Každý za to dostanete medaili.
Fakt super!
626
01:04:21,700 --> 01:04:22,860
Ksakru!
627
01:04:30,590 --> 01:04:32,860
Jsem u kanceláře.
Zavolám ti zpátky.
628
01:05:00,090 --> 01:05:05,030
...a navždy budou mít převahu v boji
v konfliktech budoucnosti.
629
01:05:05,040 --> 01:05:11,080
"Valkyr": stoprocentně efektivní,
na sto procent otestován v boji.
630
01:05:11,200 --> 01:05:14,280
Nová zbraň ve válce proti teroru.
631
01:05:14,280 --> 01:05:17,300
"Valkyr: síla svobody".
632
01:05:17,320 --> 01:05:20,330
"Valkyr: výhra v boji s terorem".
633
01:05:20,660 --> 01:05:22,340
Musím se na to podívat.
634
01:05:24,600 --> 01:05:26,340
Už od úsvitu času
635
01:05:26,340 --> 01:05:31,050
znali významní generálové
jednu zásadní pravdu vedení války.
636
01:05:31,430 --> 01:05:33,860
Morálka vyhrává bitvy.
637
01:05:34,370 --> 01:05:37,820
Díky průlomu ve výzkumu
učiněným Aesir Pharmaceuticals,
638
01:05:37,820 --> 01:05:40,040
bude armáda zítřka
639
01:05:40,050 --> 01:05:45,020
schopná odemknout neomezený potenciál
uvnitř každého vojáka.
640
01:05:45,140 --> 01:05:50,020
Představujeme vám Valkyra, sílu svobody.
641
01:05:50,700 --> 01:05:52,690
O tohle tu jde?
642
01:05:52,700 --> 01:05:54,150
O lék?
643
01:06:00,360 --> 01:06:02,090
Seržant Jack lupino.
Pokusný subjekt č. 53
644
01:06:02,100 --> 01:06:08,010
Jak se zlepšily vaše bojové zkušenosti od doby,
kdy jste Valkyr začal brát?
645
01:06:08,020 --> 01:06:10,550
Pro začátek: nikdy se nebojím.
646
01:06:11,000 --> 01:06:15,490
Popište mi, jak Valkyr
vyhrává válku proti teroru?
647
01:06:15,510 --> 01:06:18,090
Stojíte tváří v tvář skupině povstalců
648
01:06:18,100 --> 01:06:21,660
a místo strachu s nimi cítíte...
649
01:06:22,590 --> 01:06:24,000
...asi to bude mír.
650
01:06:24,120 --> 01:06:26,980
Jako by nad vámi něco shůry
drželo ochrannou ruku.
651
01:06:27,020 --> 01:06:28,670
Máte pocit, jako byste měli křídla.
652
01:06:28,680 --> 01:06:32,700
Takže když jste řekl,
že se cítíte být silnější, víc v bezpečí a způsobilý
653
01:06:32,710 --> 01:06:37,200
Každopádně, vyhrát válku za každou cenu...
654
01:06:37,210 --> 01:06:40,510
Když se cítím nezničitelný, nic mě nezastaví.
655
01:06:40,830 --> 01:06:42,750
Můžu se postavit čemukoli.
656
01:06:43,540 --> 01:06:46,420
Všiml jste si nějakých vedlejších účinků?
657
01:06:48,750 --> 01:06:51,390
Můžu mluvit jenom za sebe
a já ne.
658
01:06:51,510 --> 01:06:53,710
Promiňte.
659
01:06:53,830 --> 01:06:56,470
- Chcete to natočit znovu?
- Ne, to je dobré.
660
01:06:56,480 --> 01:06:59,120
Máme to, můžete to vypnout.
661
01:07:01,850 --> 01:07:03,830
Zabil mou ženu.
662
01:07:05,700 --> 01:07:07,060
I Natashu.
663
01:07:09,460 --> 01:07:11,950
Je ve starém klubu, zvaném Ragna Rok.
664
01:07:15,700 --> 01:07:17,290
Víš, kde to je?
665
01:07:17,980 --> 01:07:19,120
Jo.
666
01:07:27,800 --> 01:07:31,090
Zapomeň na to, Maxi.
Jestli tam půjdeš, tak zemřeš.
667
01:07:34,450 --> 01:07:37,130
Pomůžu ti v čemkoli,
ale ne v tom, abys tam šel.
668
01:07:37,140 --> 01:07:39,120
Tak si ji nech.
669
01:07:42,930 --> 01:07:45,210
Ty odtamtud nechceš vyjít živý.
670
01:07:48,080 --> 01:07:51,790
Myslíš, že když ho zbavíš utrpení,
tak budeš zase s ní?
671
01:07:52,850 --> 01:07:55,550
Jo, doufám, že to tak funguje.
672
01:09:31,660 --> 01:09:34,050
Jednotko šest,
Lupino je v bezpečí.
673
01:14:04,730 --> 01:14:06,900
Uslyšíš, až se budou blížit.
674
01:14:07,020 --> 01:14:09,050
Ty a já na ně počkáme.
675
01:14:11,290 --> 01:14:14,310
Uvidíme, pro koho z nás si letí.
676
01:14:15,590 --> 01:14:18,880
Uvidíme, koho z nás mají radši.
677
01:14:20,470 --> 01:14:22,400
Tvá duše je ztracená.
678
01:14:24,960 --> 01:14:26,230
Andělé...
679
01:14:28,000 --> 01:14:30,870
Andělé s tebou ještě neskončili!
680
01:14:54,350 --> 01:14:55,560
B.B.?
681
01:15:00,600 --> 01:15:02,570
O co tu jde, B.B.?
682
01:15:04,010 --> 01:15:05,400
Jdeme.
683
01:15:05,520 --> 01:15:06,480
Kurva!
684
01:15:07,040 --> 01:15:08,600
Vypadněme odsud.
685
01:15:17,070 --> 01:15:19,750
B.B...
B.B., co se to tu děje?
686
01:15:19,780 --> 01:15:22,360
Díval jsem se na Lupina
a on nevěděl, kdo jsem.
687
01:15:22,370 --> 01:15:24,440
Co tu děláš?
688
01:15:28,120 --> 01:15:30,270
- Mám?
- Ne, ještě ne.
689
01:15:31,170 --> 01:15:32,940
Spoutej ho.
690
01:15:38,120 --> 01:15:39,880
Co jsem měl dělat?
691
01:15:40,210 --> 01:15:42,460
Michelle pořád čmuchala kolem.
692
01:15:42,810 --> 01:15:46,080
Pár krabic z velkého projektu zmizelo.
693
01:15:46,330 --> 01:15:49,970
Řekla mi to, aniž by věděla,
co jsem ve skutečnosti zač.
694
01:15:50,350 --> 01:15:52,150
Musel jsem si s ní promluvit.
695
01:15:53,060 --> 01:15:56,430
Pojistit se ještě předtím,
než s tím zašla za někým jiným.
696
01:15:56,960 --> 01:16:02,460
Před tou nocí se mi zdálo,
že s tím, co se zvrtlo, prostě nepohnu.
697
01:16:03,670 --> 01:16:08,560
Michelle byla první problém v mém životě,
který jsem mohl odstranit.
698
01:16:11,120 --> 01:16:13,440
Jak se to stalo a já si uvědomil,
699
01:16:13,450 --> 01:16:18,310
že můžu použít sílu svých rukou,
abych zabránil tomu, že mě někdo o něco obere...
700
01:16:20,880 --> 01:16:23,940
Než začala Michelle té noci křičet
701
01:16:24,290 --> 01:16:27,030
se mi dostalo té nejúžasnější lekce.
702
01:16:28,600 --> 01:16:32,340
Mohl jsem to dělat celý život.
703
01:16:35,120 --> 01:16:38,870
Té noci se ze mě stal nový člověk.
704
01:16:40,000 --> 01:16:42,370
Všechny další věci, které
jsem nemohl nechat být.
705
01:16:43,680 --> 01:16:49,080
V dobách, kdy jsem akceptoval
svoje vlastní slabosti.
706
01:16:49,080 --> 01:16:51,580
Mohl jsem to jen dostat ze
svých rukou a zastavit to.
707
01:16:52,710 --> 01:17:00,600
Najít způsob, jak dostat drogu na ulici
a využít Lupina s ostatními pak už bylo lehké.
708
01:17:00,860 --> 01:17:02,650
Ale jenom díky Michelle...
709
01:17:03,690 --> 01:17:06,480
Prvnímu problému,
který jsem si vyřešil sám.
710
01:17:09,480 --> 01:17:10,680
Druhý...
711
01:17:12,280 --> 01:17:13,680
bylo to dítě.
712
01:17:33,420 --> 01:17:36,710
Tak jo. Dost bylo těch blbostí.
713
01:17:37,510 --> 01:17:38,330
B.B.
714
01:17:38,400 --> 01:17:40,930
Joe, proč se kurva neuklidníš?
715
01:17:53,400 --> 01:17:55,640
Ne, že bychom to neviděli přicházet.
716
01:17:56,600 --> 01:17:58,730
Bylo to předem jasné.
717
01:17:59,320 --> 01:18:02,830
Max už po té tragédii nebyl nikdy stejný.
718
01:18:03,690 --> 01:18:05,660
Podej kus toho lana...
719
01:18:06,400 --> 01:18:09,610
Ještě, že se toho nedožil tvůj otec.
720
01:18:11,180 --> 01:18:14,500
Jediný syn velkého Billa Payne.
721
01:18:16,880 --> 01:18:20,780
Sebevražda úplně zfetovaného narkomana.
722
01:18:22,890 --> 01:18:25,070
Hodně by ho to vzalo.
723
01:18:30,740 --> 01:18:32,340
Zabij ho!
724
01:18:56,500 --> 01:18:57,900
Serem na něj.
725
01:18:58,270 --> 01:19:00,150
Umrzne k smrti.
726
01:19:03,620 --> 01:19:05,200
Pojď.
727
01:20:36,440 --> 01:20:38,290
Ještě ne, Maxi.
728
01:23:11,350 --> 01:23:14,220
Bravuro!
Co se to sakra děje!
729
01:23:14,340 --> 01:23:17,420
Proč tu polovina mé jednotky sedí,
místo aby byla na ulici?
730
01:23:17,430 --> 01:23:18,810
Jakým oprávněním?
731
01:23:18,850 --> 01:23:23,070
Vyšetřuju zastřelení neozbrojeného civilisty
Jasona Colvina
732
01:23:23,090 --> 01:23:25,470
a pokus o vraždu detektiva Maxe Payna.
733
01:23:25,470 --> 01:23:27,830
Opravdu? Slyšel jsem,
že vystřelil jako první.
734
01:23:27,870 --> 01:23:31,370
A pokud znám chlapy s kterými sloužím,
nevěřím, že proti tomu budou mít námitky.
735
01:23:31,380 --> 01:23:34,770
- A co za chlapy by to mělo být?
- Opravdoví policajti.
736
01:23:34,890 --> 01:23:37,000
- Bez urážky.
- Žádná nebyla.
737
01:23:37,030 --> 01:23:41,100
Agente Caliente, chtěl bych
vás seznámit s opravdovým policajtem.
738
01:23:41,120 --> 01:23:44,850
Detektive? Jack Caliente, zvláštní agent FBI.
739
01:23:44,860 --> 01:23:46,380
Kdo že jste?
740
01:23:51,440 --> 01:23:53,730
Bravura zavolal FBI.
741
01:23:54,750 --> 01:23:56,590
Jsou na cestě.
742
01:24:00,010 --> 01:24:02,600
Proboha pojď! Max je mrtvý!
743
01:24:02,610 --> 01:24:04,100
Jsme tu hotoví.
744
01:24:04,350 --> 01:24:05,650
No tak!
745
01:24:08,180 --> 01:24:11,010
Dělejte! Dolu, pohyb!
746
01:24:15,320 --> 01:24:16,850
Klid, Joe.
747
01:24:17,450 --> 01:24:22,350
Tady Air One, letíme severně 350500.
Odhadovaný čas přistání za tři minuty.
748
01:24:22,370 --> 01:24:24,590
Dejte mi frekvenci ke komunikaci.
749
01:24:24,710 --> 01:24:27,750
Air One, komunikační frekvence 126.50
750
01:24:27,830 --> 01:24:31,190
Rozumím, dispečinku.
Letím na místo určení.
751
01:24:32,260 --> 01:24:34,130
Auto je připravené, pane.
752
01:24:50,540 --> 01:24:51,980
Do prdele.
753
01:24:54,020 --> 01:24:55,710
Není mrtvý, je tady.
754
01:24:56,040 --> 01:24:57,450
Blbost.
755
01:24:59,990 --> 01:25:01,680
Dělejte, dělejte!
756
01:25:04,440 --> 01:25:05,930
Zabijte ho, dělejte!
757
01:25:06,760 --> 01:25:08,400
Co je sakra zač!
758
01:25:12,300 --> 01:25:14,510
- Kam sakra jdeš!
- Dělej!
759
01:25:17,570 --> 01:25:18,910
Air One na Aesir.
760
01:25:18,920 --> 01:25:20,500
Air One, potřebujeme víc informací.
761
01:25:20,510 --> 01:25:24,870
Pokud po nás chcete něco jiného,
potřebujeme znát víc informací.
762
01:25:25,470 --> 01:25:27,070
Komu voláš?
763
01:25:31,750 --> 01:25:32,920
Je hodně hodin.
764
01:25:33,120 --> 01:25:35,520
Potřebuju, abys poslala na střechu vrtulník.
765
01:25:35,560 --> 01:25:37,460
O čem to mluvíš, B.B.?
766
01:25:37,860 --> 01:25:40,650
Znovu se na nás valí ta věc
s Michelle Payneovou.
767
01:25:52,850 --> 01:25:55,270
Air One, lokalizovali jsme Jima Bravuru.
768
01:25:55,300 --> 01:25:58,550
Federální agent je na cestě za ním.
769
01:26:11,280 --> 01:26:13,250
Vem nějakou C-4.
770
01:26:14,000 --> 01:26:16,650
Napoj ji,
ať se nedostane na střechu.
771
01:26:16,660 --> 01:26:18,100
Zbláznil ses?
772
01:26:19,200 --> 01:26:22,220
Viděls ho.
Viděls ho, Joe.
773
01:26:22,340 --> 01:26:24,120
On nepřestane.
774
01:26:51,160 --> 01:26:54,350
Hodně se tu střílí.
Potřebujeme co nejdřív posily.
775
01:26:54,380 --> 01:26:55,980
Rozumím, Air One.
776
01:27:14,690 --> 01:27:17,590
- Michelle?
- Maxi...
777
01:27:20,860 --> 01:27:22,100
Maxi...
778
01:28:33,210 --> 01:28:34,440
Maxi!
779
01:28:35,220 --> 01:28:36,520
Maxi, no tak.
780
01:28:38,450 --> 01:28:42,540
Pomůžu ti s kýmkoli,
kdo sem přijde, ale musíš to dokončit.
781
01:28:44,440 --> 01:28:45,730
Maxi, no tak.
782
01:28:46,630 --> 01:28:47,990
Pojď.
783
01:28:49,910 --> 01:28:51,280
Přemož to!
784
01:28:53,770 --> 01:28:55,760
Podívej se na mě!
785
01:28:58,550 --> 01:29:00,120
Ještě si to nedokončil.
786
01:29:09,890 --> 01:29:12,120
No tak! Chci odletět!
787
01:29:12,910 --> 01:29:14,190
Kde jste?
788
01:29:14,770 --> 01:29:16,210
VOLÁ B.B.
789
01:29:50,270 --> 01:29:51,920
Opatrně s tím.
790
01:29:52,880 --> 01:29:54,520
No tak, Mono...
791
01:29:56,470 --> 01:29:59,130
Jsem si jistý,
že se můžeme nějak dohodnout.
792
01:30:06,990 --> 01:30:08,380
Zůstaňte se mnou!
793
01:30:36,560 --> 01:30:41,710
Detektiv Max Payne je v linii střelby.
Upozorňuju, abyste nestříleli.
794
01:30:44,300 --> 01:30:45,500
Bravuro.
795
01:30:45,790 --> 01:30:48,740
Payna chceme živého...jestli z něj něco zbylo.
796
01:31:08,060 --> 01:31:09,890
Buď v klidu, B.B.
797
01:31:15,390 --> 01:31:17,800
Do prdele! Letíme pryč!
798
01:31:34,210 --> 01:31:35,870
Dělejte, pohyb!
799
01:31:35,870 --> 01:31:37,960
Utíkejte, dělejte!
800
01:31:57,570 --> 01:31:59,590
Bravuro, není vám nic?
801
01:31:59,710 --> 01:32:01,450
Pošlete všechny hned nahoru!
802
01:32:01,570 --> 01:32:03,310
Chlapi, jsme na řadě.
803
01:32:03,340 --> 01:32:06,670
Jednotko č.1, okamžitě nahoru!
Do toho patra, dělejte!
804
01:32:14,010 --> 01:32:15,440
Kde jste?
805
01:32:46,940 --> 01:32:49,410
Neuvěřitelné. Tolik sněhu!
806
01:32:50,280 --> 01:32:53,190
Dívat se na něj je
krásné zakončení dne.
807
01:32:56,330 --> 01:32:58,410
Chceš nejdřív moje doznání?
808
01:34:11,370 --> 01:34:13,020
Nevím, jak je to s nebem...
809
01:34:20,180 --> 01:34:22,350
...ale v anděly věřím.
810
01:34:26,610 --> 01:34:27,800
To je táta!
811
01:34:31,910 --> 01:34:33,470
Řekni "táta".
812
01:34:41,390 --> 01:34:43,540
Ještě ne, Maxi.
813
01:34:50,060 --> 01:34:53,440
Max Payne je naživu.
Potřebujeme doktora.
814
01:35:08,750 --> 01:35:13,970
Z odposlechu přeložil Rain
(vydržte až do konce titulků)
815
01:35:13,970 --> 01:35:17,970
Načasoval a doplnil Marty
816
01:41:38,590 --> 01:41:40,990
Rád tě zase vidím.
817
01:42:13,830 --> 01:42:14,980
Ahoj.
818
01:42:25,720 --> 01:42:28,540
AESIR PHARMA PRUDCE STOUPL
Rekordní vzestup ceny akcií