1
00:00:27,995 --> 00:00:30,048
Je ne crois pas au paradis.
2
00:00:31,248 --> 00:00:32,926
Je crois à la douleur.
3
00:00:34,335 --> 00:00:36,054
Je crois à la peur.
4
00:00:37,588 --> 00:00:39,265
Je crois à la mort.
5
00:00:58,108 --> 00:01:01,579
Il y a une armée de corps
dans cette rivière. Des criminels,
6
00:01:02,112 --> 00:01:05,124
des gens à court de temps,
à court d'amis.
7
00:01:15,042 --> 00:01:16,553
Quand on draguera ce fleuve,
8
00:01:16,627 --> 00:01:19,222
on m'y trouvera au fond avec eux.
9
00:01:19,296 --> 00:01:22,767
Nul ne sera là pour dire
que j'étais différent.
10
00:01:38,816 --> 00:01:42,579
Je sens les morts, là-dessous,
juste sous mes pieds,
11
00:01:43,153 --> 00:01:46,249
qui m'invitent à les rejoindre.
12
00:01:49,827 --> 00:01:52,088
C'était une erreur facile à faire.
13
00:02:00,129 --> 00:02:05,351
Une semaine plus tôt
14
00:02:08,012 --> 00:02:11,691
Tous les cas non élucidés de la ville
sont rassemblés
15
00:02:12,349 --> 00:02:14,277
et envoyés ici.
16
00:02:14,351 --> 00:02:16,195
On recontacte chaque témoin
17
00:02:16,270 --> 00:02:19,449
pour vérifier
s'ils ont des éléments nouveaux.
18
00:02:19,523 --> 00:02:20,950
Et si c'est le cas ?
19
00:02:21,025 --> 00:02:25,288
On renvoie le dossier
au commissariat d'origine.
20
00:02:27,698 --> 00:02:30,126
Ne vous faites pas d'illusions.
21
00:02:30,200 --> 00:02:33,546
SERVICE DES AFFAIRES
NON ÉLUCIDÉES
22
00:02:34,496 --> 00:02:36,382
Les affaires non élucidées.
23
00:02:36,498 --> 00:02:40,678
Quand vous aurez terminé
avec le dossier, ramenez-le ici.
24
00:02:40,878 --> 00:02:43,848
Max gère tous nos dossiers.
25
00:02:44,632 --> 00:02:47,644
Une fois sur son bureau,
l'affaire est close.
26
00:02:47,718 --> 00:02:49,646
Et s'il n'y pas de contact ?
27
00:02:49,720 --> 00:02:51,147
- Je peux faire un suivi ?
- Non.
28
00:02:51,221 --> 00:02:52,982
Ça ne se fait pas, ici.
29
00:02:53,057 --> 00:02:54,942
- Je ne comprends pas. Comment...
- Comment résoudre
30
00:02:55,017 --> 00:02:58,237
le mystère du meurtre et se racheter ?
31
00:02:58,312 --> 00:03:00,823
- L'Inspection Générale...
- Attendez.
32
00:03:00,898 --> 00:03:02,325
Faites-moi confiance.
33
00:03:02,399 --> 00:03:06,996
Il y a une histoire tragique
qui explique ma présence ici.
34
00:03:07,071 --> 00:03:09,749
On a tous fait quelque chose.
Laissez tomber.
35
00:03:15,245 --> 00:03:18,841
Si on allait boire un coup, plus tard ?
36
00:03:27,633 --> 00:03:30,228
- C'est quoi, son histoire ?
- Aucune.
37
00:03:31,136 --> 00:03:34,023
- Mais vous avez dit...
- Écoutez.
38
00:03:34,098 --> 00:03:37,985
Sa famille a été assassinée.
On n'a jamais trouvé le coupable.
39
00:03:38,060 --> 00:03:39,779
C'est ça, son histoire.
40
00:03:40,437 --> 00:03:42,031
Enfant,
41
00:03:42,106 --> 00:03:45,827
vous n'aviez pas peur des cimetières ?
42
00:03:45,901 --> 00:03:48,037
Laissez cet homme tranquille.
43
00:05:24,541 --> 00:05:28,971
MESSIEURS
44
00:05:38,263 --> 00:05:40,650
T'as une belle montre.
45
00:05:40,724 --> 00:05:43,152
On dirait celle que j'ai perdue.
46
00:05:45,479 --> 00:05:46,906
Tu l'as pas perdue.
47
00:05:46,980 --> 00:05:49,784
Tu l'as mise en gage, un peu plus tôt.
48
00:05:51,485 --> 00:05:53,955
Demande à Doug, il était avec toi.
49
00:05:57,616 --> 00:05:59,877
Tu nous suis, connard ?
50
00:05:59,952 --> 00:06:01,170
Non.
51
00:06:03,205 --> 00:06:05,132
Rien que toi.
52
00:06:05,958 --> 00:06:08,553
Putain ! T'es flic ou quoi ?
53
00:06:11,171 --> 00:06:12,557
Pas ce soir.
54
00:06:13,632 --> 00:06:16,519
Dommage. Va prendre ma montre.
55
00:06:19,179 --> 00:06:21,691
Allez, Doug. Viens prendre sa montre.
56
00:06:30,357 --> 00:06:33,452
C'est pas ton jour.
57
00:06:54,298 --> 00:06:56,017
Non !
58
00:06:57,843 --> 00:06:59,353
Ne me tue pas !
59
00:07:05,100 --> 00:07:08,905
Protégez-moi ! Protégez-moi.
60
00:07:08,979 --> 00:07:11,407
- Ouvre les yeux !
- Bon sang.
61
00:07:12,274 --> 00:07:15,661
- T'as déjà vu cette femme ?
- Non.
62
00:07:15,736 --> 00:07:17,413
T'as été arrêté
63
00:07:17,487 --> 00:07:20,791
- avec William Preston, il y a 6 mois.
- Bill est mort.
64
00:07:20,866 --> 00:07:23,252
Pourquoi je te parle, d'après toi ?
65
00:07:23,327 --> 00:07:25,922
T'as entendu parler d'elle ?
66
00:07:25,996 --> 00:07:28,215
Leurs ailes ont pas pu soulever Bill.
67
00:07:28,290 --> 00:07:30,968
Il a été tué lors d'un braquage.
De quoi tu parles ?
68
00:07:31,043 --> 00:07:32,845
Des ailes en or, Max.
69
00:07:32,920 --> 00:07:34,722
- Avec beaucoup de plumes noires.
- Debout !
70
00:08:28,016 --> 00:08:29,443
C'est bon.
71
00:08:29,851 --> 00:08:30,945
Salut, mon pote.
72
00:08:31,019 --> 00:08:33,489
Tu dois pas venir ici !
73
00:08:34,439 --> 00:08:36,409
Preston n'a mené nulle part.
74
00:08:36,483 --> 00:08:41,580
Je ne t'aide plus, Max.
J'ai payé ma dette à la société.
75
00:08:41,655 --> 00:08:43,916
J'ai assez coopéré.
76
00:08:47,119 --> 00:08:48,295
Pigé ?
77
00:08:48,578 --> 00:08:50,047
C'est quoi ?
78
00:08:50,122 --> 00:08:51,924
C'est un dîner.
79
00:08:51,999 --> 00:08:53,884
J'ai pas reçu d'invitation.
80
00:08:53,959 --> 00:08:58,556
Je t'en ai pas envoyé. Je t'avais dit
d'aller voir l'associé de Bill.
81
00:08:58,630 --> 00:09:01,350
Je l'ai vu. Doug parlait que d'oiseaux.
82
00:09:01,425 --> 00:09:03,394
Il délirait. Il me faut un autre nom.
83
00:09:03,468 --> 00:09:05,062
J'ai plus d'idées !
84
00:09:05,137 --> 00:09:07,231
- Mon chou...
- Plus tard, salope !
85
00:09:07,305 --> 00:09:08,482
Connard !
86
00:09:08,557 --> 00:09:12,278
Je te l'ai dit...
Je fréquente plus ce genre de personnes.
87
00:09:12,352 --> 00:09:15,239
- J'ai grimpé, Max.
- Je vois ça.
88
00:09:15,313 --> 00:09:19,326
C'est un dîner. Ce sont mes amis.
89
00:09:19,401 --> 00:09:20,578
Tu te souviens de ce mot ?
90
00:09:20,652 --> 00:09:22,872
Si tu me donnes pas un nom,
91
00:09:22,946 --> 00:09:26,125
je fouille tous tes amis.
92
00:09:26,199 --> 00:09:28,627
Trois ans dans la rue,
c'est une éternité.
93
00:09:28,702 --> 00:09:31,756
Celui que tu cherches
a certainement disparu.
94
00:09:31,830 --> 00:09:33,924
Tu traques des fantômes.
95
00:09:34,541 --> 00:09:38,304
Si tu dormais de temps en temps,
tu t'en apercevrais.
96
00:09:38,378 --> 00:09:41,182
Je croyais connaître tous tes amis.
97
00:09:42,132 --> 00:09:44,310
Max, Natasha.
98
00:09:45,552 --> 00:09:47,021
Nom d'un chien !
99
00:09:47,095 --> 00:09:48,522
T'as du feu ?
100
00:09:48,972 --> 00:09:50,566
Je fume pas.
101
00:09:52,184 --> 00:09:54,487
- Intéressant.
- Quoi ?
102
00:09:55,103 --> 00:09:57,531
Ton tatouage. Il est intéressant.
103
00:09:58,482 --> 00:10:00,117
Merci.
104
00:10:12,496 --> 00:10:14,340
- Merde.
- Quoi ?
105
00:10:18,668 --> 00:10:19,678
Restez là !
106
00:10:20,170 --> 00:10:21,347
Tu fais quoi ?
107
00:10:21,755 --> 00:10:23,182
Suis-moi.
108
00:10:23,298 --> 00:10:25,976
- Hé !
- Te mêle pas de ça.
109
00:10:26,134 --> 00:10:27,686
T'as pas le droit.
110
00:10:29,346 --> 00:10:30,523
Je suis clean.
111
00:10:30,597 --> 00:10:32,525
Je fais rien de mal.
112
00:10:34,601 --> 00:10:36,028
Hé !
113
00:10:36,603 --> 00:10:38,364
Du calme.
114
00:10:38,980 --> 00:10:41,033
C'est une fête, prenez un verre.
115
00:10:42,984 --> 00:10:44,036
Arrête.
116
00:10:44,194 --> 00:10:45,371
Ce sont de nouveaux amis.
117
00:10:46,363 --> 00:10:47,623
Je vois plus les autres !
118
00:10:49,366 --> 00:10:50,626
C'est un flic.
119
00:10:50,992 --> 00:10:53,504
Qu'est-ce que je risque ?
120
00:11:05,507 --> 00:11:06,892
Ma sœur.
121
00:11:07,551 --> 00:11:09,353
Une vraie garce.
122
00:11:10,053 --> 00:11:13,816
Max ! Il faut que tu partes.
Tout de suite.
123
00:11:13,890 --> 00:11:16,569
J'ai un truc à lui demander.
124
00:11:20,021 --> 00:11:21,740
C'est pas vrai !
125
00:12:51,655 --> 00:12:53,290
Te voilà.
126
00:12:53,740 --> 00:12:55,459
Où t'étais passée ?
127
00:12:57,494 --> 00:13:00,089
Emmène-moi quelque part, je te dirai.
128
00:13:02,415 --> 00:13:04,426
À plus, Lupino.
129
00:13:57,095 --> 00:14:00,107
Du calme.
130
00:14:05,562 --> 00:14:07,239
Tu viens d'emménager ?
131
00:14:07,605 --> 00:14:09,616
On est "quelque part".
132
00:14:10,233 --> 00:14:13,120
Que se passait-il dans la pièce ?
133
00:14:16,698 --> 00:14:18,167
Hé !
134
00:14:21,369 --> 00:14:24,423
Qui était le type au visage tatoué ?
135
00:14:37,635 --> 00:14:39,688
Elle s'appelait comment ?
136
00:14:41,139 --> 00:14:43,317
De quoi tu parles ? Qui ?
137
00:14:43,391 --> 00:14:46,445
La fille de l'histoire ennuyeuse
que tu veux me raconter.
138
00:14:46,519 --> 00:14:50,157
L'histoire qui se termine dans cet appart.
Comme c'est triste.
139
00:14:52,400 --> 00:14:56,121
Je vais te dire.
Appelle-moi par son prénom.
140
00:14:57,947 --> 00:15:01,960
Tu lui feras l'amour
comme si elle t'avait jamais quitté.
141
00:15:03,620 --> 00:15:06,507
Max, tu me manques.
142
00:15:10,585 --> 00:15:12,054
Casse-toi.
143
00:15:13,254 --> 00:15:14,681
Pardon ?
144
00:15:14,756 --> 00:15:16,934
Je t'ai dit de te casser.
145
00:15:21,388 --> 00:15:23,357
Tu me vires de ton lit ?
146
00:15:23,431 --> 00:15:25,776
Ramasse ton bordel et tire-toi.
147
00:15:55,588 --> 00:15:57,474
C'est Owen, laissez un message.
148
00:15:57,549 --> 00:16:00,686
Owen, c'est Natasha.
149
00:16:02,345 --> 00:16:05,107
Où est Lupino ? Je suis en manque.
150
00:16:05,682 --> 00:16:07,943
Rappelle-moi.
151
00:17:00,069 --> 00:17:04,416
Non, pas déjà !
152
00:18:00,004 --> 00:18:03,100
- Quoi ?
- Monte, d'accord ?
153
00:18:15,562 --> 00:18:17,364
Où va-t-on ?
154
00:18:17,438 --> 00:18:19,783
Il faut que tu voies un truc.
155
00:18:23,736 --> 00:18:26,206
Et les caméras ?
Il y a des caméras de sécurité ?
156
00:18:26,281 --> 00:18:29,334
Quelqu'un a bien vu quelque chose.
157
00:18:32,620 --> 00:18:34,464
L'heure du décès ?
158
00:18:37,000 --> 00:18:38,635
Des morceaux de corps.
159
00:18:41,379 --> 00:18:44,099
- Ils enquêtent déjà.
- Que leur est-il arrivé ?
160
00:18:44,173 --> 00:18:46,184
Elle. Un seul corps.
161
00:18:51,681 --> 00:18:53,442
J'en reviens pas.
162
00:18:54,684 --> 00:18:58,405
Vous refaites équipe ?
Vous avez fait la paix ?
163
00:18:58,479 --> 00:19:00,699
Où en est-on pour l'arme ?
164
00:19:00,773 --> 00:19:02,200
Nulle part. En fait...
165
00:19:02,275 --> 00:19:06,913
Ça pourrait être un couteau,
mais il y a trop de sang.
166
00:19:07,822 --> 00:19:12,377
O'Brien ! Une seconde.
Ça va prendre combien de temps ?
167
00:19:12,452 --> 00:19:13,879
Pourquoi me montrer ça ?
168
00:19:13,953 --> 00:19:15,672
On l'a trouvé ici.
169
00:19:18,541 --> 00:19:20,552
Tu la connaissais ?
170
00:19:38,686 --> 00:19:40,238
Natasha.
171
00:19:42,148 --> 00:19:44,034
Allons faire un tour.
172
00:19:44,359 --> 00:19:47,120
Reculez, s'il vous plaît !
173
00:20:11,719 --> 00:20:15,232
- Que fait-on ici ?
- On va prendre une bière.
174
00:20:16,349 --> 00:20:18,860
Tu préfères rester dans la rue ?
175
00:20:19,852 --> 00:20:22,614
Très bien. Tu étais avec la victime.
176
00:20:22,689 --> 00:20:24,324
Ton portefeuille était là-bas.
177
00:20:24,399 --> 00:20:25,826
Si tu me parles pas,
178
00:20:25,900 --> 00:20:27,869
ils enverront quelqu'un d'autre
179
00:20:27,944 --> 00:20:29,746
qui se fichera de ta version.
180
00:20:29,821 --> 00:20:31,498
Je l'ai pas tuée.
181
00:20:31,572 --> 00:20:33,375
Que se passe-t-il, Max ?
182
00:20:33,449 --> 00:20:36,712
Dans quoi t'es impliqué ? Dis-moi.
183
00:20:40,915 --> 00:20:43,635
Tu sais ce qu'on pense de toi
à la police, non ?
184
00:20:43,710 --> 00:20:46,304
On ne parle que de mon ex-coéquipier.
185
00:20:46,379 --> 00:20:49,433
C'est bien que tu me protèges, non ?
186
00:20:49,507 --> 00:20:50,767
Ça veut dire quoi ?
187
00:20:50,842 --> 00:20:52,602
Vu tes résultats en crimes non élucidés,
188
00:20:52,677 --> 00:20:54,688
j'ai peu d'espoir.
189
00:20:54,762 --> 00:20:58,650
C'est ce que tu penses ?
Que j'ai bâclé le cas de Michelle ?
190
00:21:02,395 --> 00:21:04,740
J'ai fait tout ce que j'ai pu. Tout !
191
00:21:04,814 --> 00:21:07,993
L'un d'entre eux
est toujours en liberté.
192
00:21:08,067 --> 00:21:10,287
C'est ça, tout.
193
00:21:11,487 --> 00:21:13,123
Restons-en là.
194
00:21:14,699 --> 00:21:16,501
Allez ! Max !
195
00:21:19,495 --> 00:21:21,006
Très bien.
196
00:21:21,080 --> 00:21:22,674
Ravie de traiter avec vous.
197
00:22:15,885 --> 00:22:17,103
Inspecteur Payne...
198
00:22:17,178 --> 00:22:18,522
- Merde !
- ... n'est pas disponible.
199
00:22:18,596 --> 00:22:20,273
Laissez un message.
200
00:22:20,848 --> 00:22:21,942
Max, c'est Alex.
201
00:22:28,022 --> 00:22:31,368
Miss Sax ? Toutes mes condoléances.
202
00:22:36,113 --> 00:22:38,500
On a relevé les appels de son portable.
203
00:22:39,283 --> 00:22:42,712
La dernière personne qu'elle a appelée,
c'est... Owen Green.
204
00:22:45,456 --> 00:22:47,217
Elle l'a appelé deux fois.
205
00:23:10,565 --> 00:23:12,617
Max, c'est Alex.
Tu ne vas pas me croire.
206
00:23:12,692 --> 00:23:14,828
Je pense
qu'il y a un lien entre la fille
207
00:23:14,902 --> 00:23:19,124
et le meurtre de Michelle.
Je suis en route pour chez toi.
208
00:23:42,346 --> 00:23:44,190
Alex, t'es là ?
209
00:23:54,442 --> 00:23:55,869
Alex ?
210
00:24:17,840 --> 00:24:19,267
Alex ?
211
00:24:28,476 --> 00:24:29,903
Alex ?
212
00:25:02,343 --> 00:25:05,730
Le père du docteur était un flic.
213
00:25:05,805 --> 00:25:07,565
Il t'a mis à un étage tranquille.
214
00:25:07,640 --> 00:25:10,443
B.B. ? Où je suis ?
215
00:25:10,518 --> 00:25:14,447
À l'hôpital St. Mary.
T'es arrivé dans un sale état.
216
00:25:14,522 --> 00:25:16,074
Que s'est-il passé ?
217
00:25:16,732 --> 00:25:19,828
Alex...
218
00:25:21,570 --> 00:25:24,332
Il était injoignable,
219
00:25:24,407 --> 00:25:27,502
mais Christa leur a dit
où il était allé.
220
00:25:28,160 --> 00:25:32,549
Les gars sont arrivés à temps pour toi.
Mais Alex était...
221
00:25:34,834 --> 00:25:36,302
Alex était mort.
222
00:25:40,006 --> 00:25:42,267
J'ai tiré 6 fois sur quelqu'un
ou quelque chose...
223
00:25:42,341 --> 00:25:43,935
Vérifie partout.
224
00:25:44,010 --> 00:25:47,856
Je ne suis plus flic, Max.
Je suis venu te voir.
225
00:25:50,766 --> 00:25:52,944
Il voulait me dire quelque chose.
226
00:25:53,019 --> 00:25:56,281
Le moindre de tes souvenirs sera utile.
227
00:25:56,355 --> 00:25:58,616
Ils n'ont aucune piste.
228
00:25:58,691 --> 00:26:01,161
Toute la police te considère
comme suspect.
229
00:26:01,235 --> 00:26:03,913
Va leur dire où je suis.
230
00:26:05,281 --> 00:26:08,752
La veillée funèbre commence dans 1 h.
Je passerai le message.
231
00:26:13,914 --> 00:26:17,343
- Où tu vas ?
- Présenter mes condoléances.
232
00:26:18,002 --> 00:26:20,138
Pas comme ça.
233
00:26:20,212 --> 00:26:24,434
J'ai une chemise propre au bureau.
C'est sur le chemin.
234
00:26:35,603 --> 00:26:38,698
Meurtre atroce à Harlem
235
00:26:46,822 --> 00:26:49,042
Le 3e de la semaine
Corps sauvagement démembré
236
00:26:49,116 --> 00:26:50,376
Lien possible
avec des trafiquants de drogue
237
00:27:00,669 --> 00:27:02,722
M. Hensley ? Voilà.
238
00:27:06,759 --> 00:27:08,311
Quand ont-ils emménagé ici ?
239
00:27:08,385 --> 00:27:10,563
On a eu l'immeuble l'an dernier.
240
00:27:10,638 --> 00:27:12,065
"On" ?
241
00:27:12,139 --> 00:27:14,317
Excuse. Ça devient une habitude.
242
00:27:25,027 --> 00:27:27,872
Pharmaceutiques Aesir.
Puis-je vous aider ?
243
00:27:28,823 --> 00:27:32,001
- Bonjour, Spike.
- Bonjour, M. Hensley.
244
00:27:32,076 --> 00:27:35,421
Vous connaissez la procédure. Signez.
245
00:27:36,914 --> 00:27:39,300
Pharmaceutiques Aesir.
Puis-je vous aider ?
246
00:27:39,375 --> 00:27:40,802
Seigneur.
247
00:27:43,879 --> 00:27:45,265
Max.
248
00:27:45,798 --> 00:27:47,183
Mme Horne.
249
00:27:48,843 --> 00:27:50,770
Comment allez-vous ?
250
00:27:50,845 --> 00:27:52,272
Bien, merci.
251
00:27:52,721 --> 00:27:55,483
N'hésitez jamais à m'appeler.
252
00:27:55,558 --> 00:27:58,027
Si on peut faire quoi que ce soit...
253
00:27:58,102 --> 00:28:01,698
Je sais, je comptais le faire.
Merci pour les cartes.
254
00:28:01,772 --> 00:28:04,701
Elle était le rayon de soleil
de la société.
255
00:28:07,903 --> 00:28:11,416
Je garantis pas que ça va t'aller.
256
00:28:12,533 --> 00:28:13,960
PHARMACEUTIQUES AESIR
LES VŒUX de la P.D.G.
257
00:28:15,077 --> 00:28:18,590
Je t'en ai gardé un.
Avant-dernière page.
258
00:28:19,248 --> 00:28:22,010
Ils ont créé une bourse à son nom.
259
00:28:22,376 --> 00:28:24,637
On m'a demandé ce qu'elle aurait voulu
260
00:28:24,712 --> 00:28:25,972
BOURSE À LA MÉMOIRE
DE MICHELLE PAYNE
261
00:28:26,046 --> 00:28:27,473
et j'ai dit l'art.
262
00:28:29,758 --> 00:28:31,561
Elle aimait l'art, non ?
263
00:28:32,178 --> 00:28:35,231
On nous savait proches.
On nous croyait parents.
264
00:28:36,182 --> 00:28:40,153
C'est bien, une bourse. Un bon moyen
de se souvenir de quelqu'un.
265
00:28:41,770 --> 00:28:46,618
- Joe. Tu te souviens de Joe, non ?
- Salut.
266
00:28:47,318 --> 00:28:48,870
Tu fais des heures sup ?
267
00:28:48,944 --> 00:28:52,749
J'y réfléchirais à deux fois.
On dit que le chef est un salaud.
268
00:28:53,657 --> 00:28:57,212
Maintenant qu'il est chef de la sécurité,
on doit rire de ses blagues.
269
00:28:57,286 --> 00:28:59,839
Payé comme un concierge.
270
00:29:00,706 --> 00:29:04,260
Elle te cherche.
Elle a appelé sur mon poste.
271
00:29:05,753 --> 00:29:07,513
Une seconde.
272
00:29:07,922 --> 00:29:09,182
Oui ?
273
00:29:09,256 --> 00:29:14,229
Nicole. Du calme. Je suis
le chef de la sécurité. Je m'en occupe.
274
00:29:36,283 --> 00:29:37,710
Christa.
275
00:29:42,957 --> 00:29:44,384
Seigneur.
276
00:29:47,753 --> 00:29:50,682
Il n'aurait fallu qu'un mot de ta part
277
00:29:52,258 --> 00:29:54,227
pour qu'Alex soit en paix.
278
00:29:57,304 --> 00:29:59,315
Tu es content, maintenant ?
279
00:30:02,643 --> 00:30:05,446
À cause de toi, il culpabilisait.
280
00:30:07,273 --> 00:30:09,242
Qu'est-ce que t'as fait ?
281
00:30:10,567 --> 00:30:12,537
Qu'a fait Max Payne ?
282
00:30:15,030 --> 00:30:17,041
À part amener le malheur
283
00:30:18,325 --> 00:30:20,837
sur tous ceux qui l'aimaient ?
284
00:30:24,957 --> 00:30:27,427
Sors de chez moi.
285
00:30:27,501 --> 00:30:29,137
Va-t'en.
286
00:30:45,936 --> 00:30:48,406
Fais gaffe à cet enfoiré.
287
00:30:49,273 --> 00:30:51,159
Inspecteur Max Payne ?
288
00:30:51,233 --> 00:30:55,163
Jim Bravura, Inspection Générale.
Suivez-moi.
289
00:30:55,237 --> 00:30:57,498
- Maintenant ?
- Oui, maintenant.
290
00:31:00,242 --> 00:31:02,670
Pourquoi avait-elle votre portefeuille ?
291
00:31:02,745 --> 00:31:04,339
Elle l'avait volé.
292
00:31:04,413 --> 00:31:07,383
Comment ça "volé" ? Dans votre poche ?
293
00:31:11,503 --> 00:31:13,639
Où vous êtes-vous rencontrés ?
294
00:31:13,714 --> 00:31:15,850
Chez un ami.
295
00:31:18,052 --> 00:31:20,646
Trevor Duncan. C'est votre ami ?
296
00:31:21,305 --> 00:31:23,399
- J'imagine.
- La grande classe.
297
00:31:24,850 --> 00:31:28,112
J'imagine que vous savez de quoi il vit.
298
00:31:28,687 --> 00:31:30,823
C'était un de mes indics.
299
00:31:30,898 --> 00:31:32,367
C'était...
300
00:31:34,693 --> 00:31:36,662
Dites-moi une chose.
301
00:31:37,196 --> 00:31:40,917
Pourquoi un employé de bureau
a-t-il besoin d'un indic ?
302
00:31:43,827 --> 00:31:46,506
Vous pisseriez dans un verre ?
303
00:31:47,331 --> 00:31:48,633
Les mots magiques.
304
00:31:48,707 --> 00:31:50,760
Appelez-moi
après avoir parlé à l'avocat.
305
00:31:50,834 --> 00:31:55,473
Vous ne bossiez plus
avec l'inspecteur Balder.
306
00:31:55,547 --> 00:31:57,892
Pourquoi l'avoir recontacté ?
307
00:31:58,300 --> 00:31:59,936
Il voulait me parler.
308
00:32:00,010 --> 00:32:01,479
Et alors ?
309
00:32:03,055 --> 00:32:05,483
Enfoiré ! Vous êtes le dernier
310
00:32:05,557 --> 00:32:07,652
à avoir été en contact
avec les 2 cadavres.
311
00:32:07,726 --> 00:32:11,739
Avec des traces de mon sang.
Bonne chance.
312
00:32:12,731 --> 00:32:14,659
Bien joué, inspecteur.
313
00:32:15,401 --> 00:32:18,037
Si vous êtes vraiment son ami,
314
00:32:19,321 --> 00:32:21,165
parlez-lui.
315
00:32:29,331 --> 00:32:31,592
J'espère que tu t'es éclaté.
316
00:32:31,667 --> 00:32:34,303
Tu passes pour coupable.
Tu comprends ça, non ?
317
00:32:34,378 --> 00:32:37,682
Il n'y a pas que l'unité d'Alex
qui croit que c'est toi.
318
00:32:37,756 --> 00:32:40,852
Tu as besoin d'amis
à l'intérieur de la police.
319
00:32:40,926 --> 00:32:42,812
Je ne peux pas faire grand-chose.
320
00:32:42,886 --> 00:32:44,021
CRIMINELLE
321
00:32:46,098 --> 00:32:47,775
Où tu vas ?
322
00:32:54,606 --> 00:32:58,703
J'en reviens pas.
323
00:32:58,777 --> 00:33:00,955
Un comble.
324
00:33:01,029 --> 00:33:02,790
On va avoir cet enfoiré.
325
00:33:02,865 --> 00:33:05,501
- Où tu vas, connard ?
- Incroyable.
326
00:33:05,576 --> 00:33:08,463
- L'inspecteur de ce bureau a été tué.
- On lui pète la gueule.
327
00:33:08,537 --> 00:33:11,716
Reviens ici, enfoiré ! Où tu te crois ?
328
00:33:11,790 --> 00:33:13,801
Qu'est-ce que tu viens foutre ?
329
00:33:22,926 --> 00:33:24,937
Écartez-vous !
330
00:33:25,053 --> 00:33:27,565
Écartez-vous, putain !
331
00:33:28,765 --> 00:33:30,401
Tueur de flics.
332
00:33:30,476 --> 00:33:32,069
Max, ouvre !
333
00:33:32,269 --> 00:33:34,739
Ouvre cette putain de porte !
334
00:33:37,941 --> 00:33:40,912
Ouvre ! Ne rends pas les choses
plus difficiles.
335
00:33:44,656 --> 00:33:47,835
- Ouvre la porte !
- Enfonce-la !
336
00:33:47,910 --> 00:33:50,379
On entre et on lui éclate la gueule !
337
00:33:50,454 --> 00:33:52,048
Ouvre cette putain de porte !
338
00:33:52,122 --> 00:33:54,467
Tu vas empirer ton cas !
339
00:33:55,501 --> 00:33:57,845
Allez, Payne, sors de là !
340
00:33:57,920 --> 00:33:59,931
- Défoncez-la !
- Ouvre !
341
00:34:04,176 --> 00:34:06,479
COMME MICHELLE ? - NATASHA ?
342
00:34:06,762 --> 00:34:09,440
Max ! Ouvre la porte !
343
00:34:12,142 --> 00:34:14,403
On va t'avoir, Max !
344
00:34:14,478 --> 00:34:16,113
L'enfoiré !
345
00:34:25,614 --> 00:34:29,210
Salut, Mike. Où est-il ?
346
00:34:32,287 --> 00:34:35,383
Bon sang, Max. Tu vas mourir gelé.
347
00:34:35,457 --> 00:34:38,469
- Viens à l'intérieur.
- Alex avait du nouveau
348
00:34:38,585 --> 00:34:39,595
sur Michelle.
349
00:34:39,670 --> 00:34:42,014
Il te l'aurait dit, non ?
350
00:34:42,130 --> 00:34:43,432
Il a essayé le soir de sa mort.
351
00:34:43,507 --> 00:34:45,059
La chose qui était dans cette pièce...
352
00:34:45,133 --> 00:34:46,852
Tu cherches quoi, au juste ?
353
00:34:46,927 --> 00:34:49,063
- Laisse tomber.
- Dis-moi !
354
00:34:49,137 --> 00:34:52,608
Où tu vas, maintenant ?
355
00:35:39,688 --> 00:35:41,365
Jette ton arme.
356
00:35:43,817 --> 00:35:45,494
Doucement.
357
00:35:49,031 --> 00:35:52,043
Sors l'autre de la main gauche.
358
00:35:59,833 --> 00:36:01,844
- C'est bon.
- À genoux !
359
00:36:01,918 --> 00:36:04,013
- Quoi ?
- À genoux, putain !
360
00:36:06,214 --> 00:36:07,516
Merde.
361
00:36:15,390 --> 00:36:17,860
Il faut qu'on parle de ma sœur.
362
00:36:21,897 --> 00:36:24,533
Mon coéquipier est mort aussi.
On recherche la même personne.
363
00:36:24,608 --> 00:36:26,410
Oui. Toi.
364
00:36:33,408 --> 00:36:35,211
Qui est Owen Green ?
365
00:36:36,244 --> 00:36:38,756
- Comment tu connais ce nom ?
- Natasha...
366
00:36:38,872 --> 00:36:40,591
Ne dis pas son nom.
367
00:36:41,083 --> 00:36:42,510
J'ai entendu qu'elle l'appelait.
368
00:36:42,584 --> 00:36:45,304
Owen doit être le dernier
à l'avoir vue en vie.
369
00:36:45,420 --> 00:36:49,892
À part le mec qui a laissé
son portefeuille à côté de son corps.
370
00:36:49,966 --> 00:36:52,937
C'est ce que ferait un inspecteur ?
371
00:36:53,053 --> 00:36:55,356
Celui qui a tué ta sœur
a certainement tué mon coéquipier.
372
00:36:55,430 --> 00:36:57,149
Et peut-être...
373
00:36:58,934 --> 00:37:01,946
Si tu veux être utile,
aide-moi à trouver Owen Green.
374
00:37:20,831 --> 00:37:23,467
Ici. Green habite au dernier étage.
375
00:37:26,837 --> 00:37:31,183
Tu sais comment je gagne ma vie.
Tu foires, je te tue.
376
00:38:10,464 --> 00:38:11,932
C'est qui, ce type ?
377
00:38:12,007 --> 00:38:14,059
Un junkie que ma sœur connaissait.
378
00:38:46,750 --> 00:38:48,886
Owen ! Ouvre !
379
00:38:53,173 --> 00:38:54,558
Owen !
380
00:38:58,428 --> 00:38:59,897
Owen ?
381
00:39:04,601 --> 00:39:06,070
Hé !
382
00:39:08,897 --> 00:39:10,407
Ils arrivent...
383
00:39:11,066 --> 00:39:12,535
Owen ?
384
00:39:13,401 --> 00:39:15,037
Hé, Owen !
385
00:39:17,614 --> 00:39:19,083
Ils arrivent !
386
00:39:20,575 --> 00:39:22,461
Regarde-moi.
387
00:39:23,078 --> 00:39:25,464
Regarde-moi.
388
00:39:25,747 --> 00:39:29,718
Natasha t'a appelé.
Que lui est-il arrivé ?
389
00:39:31,044 --> 00:39:32,429
Elle est partie...
390
00:39:36,258 --> 00:39:37,768
Ils l'ont emmenée.
391
00:39:39,261 --> 00:39:40,771
Owen ?
392
00:39:43,098 --> 00:39:45,276
Calme-toi.
393
00:39:46,393 --> 00:39:48,779
Ils l'ont prise dans leurs ailes.
394
00:39:50,856 --> 00:39:52,283
Ils l'ont emmenée.
395
00:39:53,942 --> 00:39:55,286
Owen...
396
00:40:00,949 --> 00:40:02,918
Owen, tiens bon...
397
00:40:31,062 --> 00:40:32,448
Seigneur...
398
00:40:45,285 --> 00:40:50,799
TATOUAGE
399
00:40:53,168 --> 00:40:54,845
Rien de neuf.
400
00:40:54,920 --> 00:40:57,681
Les gens se jettent par les fenêtres,
401
00:40:57,797 --> 00:40:59,600
ils pètent les plombs.
402
00:41:03,762 --> 00:41:06,690
Natasha se faisait tatouer ici.
403
00:41:17,150 --> 00:41:19,828
Je te rappelle.
404
00:41:21,821 --> 00:41:24,041
Je peux vous aider ?
405
00:41:24,115 --> 00:41:25,501
Oui.
406
00:41:27,035 --> 00:41:29,213
Je voudrais ce tatouage.
407
00:41:29,287 --> 00:41:31,298
- Vous êtes dans les Marines ?
- Celui-là.
408
00:41:31,373 --> 00:41:33,133
Ça représente quoi ?
409
00:41:33,875 --> 00:41:36,470
Une walkyrie nordique.
410
00:41:36,544 --> 00:41:39,390
Les Vikings les portaient
pour se protéger.
411
00:41:39,464 --> 00:41:43,560
Elles survolent les champs de bataille
et repèrent les morts justes.
412
00:41:44,219 --> 00:41:48,065
Elles récompensent
ceux qui font couler le sang en premier.
413
00:41:48,515 --> 00:41:50,234
L'ange du soldat.
414
00:41:53,311 --> 00:41:59,076
Dans la mythologie nordique,
la seule façon d'aller au paradis
415
00:41:59,150 --> 00:42:02,246
est de mourir violemment.
416
00:42:02,320 --> 00:42:05,249
Si on meurt dans son lit,
on va en enfer.
417
00:42:07,242 --> 00:42:09,086
Se protéger de quoi ?
418
00:42:09,160 --> 00:42:10,504
Hein ?
419
00:42:10,578 --> 00:42:13,757
Vous disiez
que c'était pour se protéger.
420
00:42:13,873 --> 00:42:15,926
De quoi ont-ils peur ?
421
00:42:19,337 --> 00:42:20,931
Je vous en prie...
422
00:42:30,598 --> 00:42:32,067
Je vous en prie...
423
00:43:09,471 --> 00:43:10,564
Arrêtez...
424
00:44:26,506 --> 00:44:28,225
Ici, ça ira.
425
00:44:42,605 --> 00:44:44,825
Je dois parler à Lincoln.
426
00:45:07,130 --> 00:45:09,141
Tu attends de la visite ?
427
00:45:09,215 --> 00:45:11,560
C'est très dangereux, en ce moment.
428
00:45:12,552 --> 00:45:14,563
J'ai appris pour ta sœur.
429
00:45:15,054 --> 00:45:18,150
Tu sais quelque chose ?
430
00:45:19,642 --> 00:45:21,778
Elle ne sera pas la dernière.
431
00:45:25,648 --> 00:45:28,785
Et les tatouages ? Que signifient-ils ?
432
00:45:30,528 --> 00:45:32,039
Les ailes ?
433
00:45:33,531 --> 00:45:35,042
Il les marque.
434
00:45:37,493 --> 00:45:39,338
Ça veut dire quoi ?
435
00:45:39,412 --> 00:45:41,715
Le diable rassemble son armée.
436
00:45:43,708 --> 00:45:45,135
Ah oui ?
437
00:45:47,128 --> 00:45:49,306
Est-ce que ce diable a un nom ?
438
00:45:49,923 --> 00:45:51,350
Plusieurs.
439
00:45:52,133 --> 00:45:54,853
Celui que tu cherches, c'est Lupino.
440
00:45:58,306 --> 00:46:00,651
Tu le trouveras au Rag Na Rock.
441
00:46:00,725 --> 00:46:03,278
Une ancienne boîte de nuit
de l'East Side.
442
00:46:07,106 --> 00:46:10,953
Écoute... T'as une taupe
chez les flics, non ?
443
00:46:13,488 --> 00:46:16,875
Renseigne-toi sur Max Payne.
444
00:46:16,950 --> 00:46:18,585
Max Payne ?
445
00:46:21,079 --> 00:46:22,339
Quoi ?
446
00:46:22,413 --> 00:46:24,591
Max Payne est en chasse.
447
00:46:26,125 --> 00:46:29,012
Ça fait 3 ans qu'il enfonce des portes.
448
00:46:32,006 --> 00:46:36,728
Il cherche une chose
que Dieu veut garder secrète.
449
00:46:37,804 --> 00:46:41,108
C'est ce qui le rend
encore plus dangereux.
450
00:46:46,229 --> 00:46:47,531
Mona,
451
00:46:48,856 --> 00:46:50,867
évite Max Payne.
452
00:46:53,736 --> 00:46:57,332
Sois loin de lui
le Jour du Jugement dernier.
453
00:47:08,334 --> 00:47:10,971
Leurs ailes sont courbées.
454
00:47:11,045 --> 00:47:14,516
Des ailes dorées, des plumes noires.
455
00:47:15,800 --> 00:47:19,354
C'est une walkyrie nordique.
L'ange du soldat.
456
00:47:20,722 --> 00:47:23,025
Elle était le rayon de soleil
de la société.
457
00:48:46,140 --> 00:48:48,026
BUREAU DE MICHELLE / CHEZ ELLE
458
00:49:35,189 --> 00:49:37,868
- Quoi ? Que se passe-t-il ?
- Du café ?
459
00:49:37,942 --> 00:49:40,787
Ce n'est pas
que j'ai raté quelque chose.
460
00:49:41,612 --> 00:49:43,748
C'est qu'il manque quelque chose.
461
00:49:43,823 --> 00:49:46,293
- Alors ?
- Comment ça, "alors" ?
462
00:49:47,076 --> 00:49:50,422
Qui peut s'intéresser à ses dossiers ?
463
00:49:50,496 --> 00:49:52,340
- Je ne sais pas.
- Qui ?
464
00:49:52,415 --> 00:49:53,550
Comment s'appelle son ancien chef ?
465
00:49:53,624 --> 00:49:55,927
- Ça va trop loin !
- L'intello propre sur lui.
466
00:49:56,002 --> 00:49:57,095
Comment il s'appelle ?
467
00:49:57,170 --> 00:49:59,556
John Colvin. Il est toujours là ?
468
00:49:59,630 --> 00:50:01,016
Attends un peu.
469
00:50:01,090 --> 00:50:03,852
B.B., il bosse toujours
pour la société ?
470
00:50:07,722 --> 00:50:09,149
Jason Colvin.
471
00:50:10,475 --> 00:50:12,235
Il s'appelle Jason.
472
00:50:12,685 --> 00:50:14,070
Merci.
473
00:50:28,367 --> 00:50:29,836
Inspecteur Bravura.
474
00:50:29,911 --> 00:50:33,173
Inspecteur, je dois vous parler de Max,
tout de suite.
475
00:50:33,247 --> 00:50:35,217
C'est urgent.
476
00:50:37,752 --> 00:50:40,305
Merci d'être venu.
477
00:50:40,379 --> 00:50:42,766
Je dois vous expliquer ce qu'a vécu Max.
478
00:50:43,466 --> 00:50:45,894
Un dossier ne peut pas tout raconter.
479
00:50:46,677 --> 00:50:50,106
Vous pensez peut-être
que ça vous suffit.
480
00:50:53,851 --> 00:50:56,488
Michelle était très belle.
481
00:50:58,689 --> 00:51:00,909
Ils étaient très heureux ensemble.
482
00:51:06,072 --> 00:51:09,334
Le bébé était le portrait craché
de son père.
483
00:51:20,711 --> 00:51:22,889
Ça a commencé comme un cambriolage.
484
00:51:25,800 --> 00:51:28,144
C'était des losers, des ordures.
485
00:51:28,970 --> 00:51:31,481
Un casier judiciaire,
mais rien de grave.
486
00:51:33,182 --> 00:51:35,902
Mais ce jour-là,
487
00:51:37,979 --> 00:51:41,408
les criminels cherchaient autre chose.
488
00:52:23,608 --> 00:52:25,035
Michelle ?
489
00:52:26,694 --> 00:52:28,955
Michelle ? Michelle !
490
00:52:31,824 --> 00:52:33,293
Michelle ?
491
00:52:38,497 --> 00:52:41,926
C'est bon.
Les anges brûlent en eux désormais.
492
00:53:39,767 --> 00:53:43,113
Il est arrivé peut-être
10 minutes trop tard.
493
00:53:49,443 --> 00:53:52,539
C'est tout. 10 minutes.
494
00:54:06,001 --> 00:54:10,473
On a cherché partout le 3e gars,
mais on n'a rien trouvé.
495
00:54:10,548 --> 00:54:14,144
Max a été muté
aux affaires non élucidées,
496
00:54:14,218 --> 00:54:16,229
bossant sur des impasses.
497
00:54:16,303 --> 00:54:17,856
Il n'a plus jamais...
498
00:54:19,682 --> 00:54:21,234
été le même.
499
00:54:22,268 --> 00:54:23,737
Évidemment.
500
00:54:25,938 --> 00:54:27,490
Comprenez-moi bien...
501
00:54:28,733 --> 00:54:32,912
C'est le fils de mon ancien coéquipier.
Il fait partie de la famille.
502
00:54:34,029 --> 00:54:36,249
Il faut l'aider.
503
00:54:36,824 --> 00:54:39,461
Vous devriez entendre ce qu'il raconte.
504
00:54:39,535 --> 00:54:41,546
Ça n'a pas de sens.
505
00:54:41,620 --> 00:54:46,301
Il est persuadé que quelqu'un
de la société est responsable.
506
00:54:46,375 --> 00:54:48,470
J'ai peur qu'il ait
507
00:54:48,544 --> 00:54:52,682
des ennuis avant que j'aie pu
le convaincre de venir.
508
00:54:53,382 --> 00:54:57,145
- Vous pensez vraiment qu'il...
- Trouvez-le.
509
00:55:30,377 --> 00:55:32,180
Qu'y a-t-il, Jason ?
510
00:55:33,047 --> 00:55:34,474
Je...
511
00:55:50,523 --> 00:55:52,158
C'est une menace ?
512
00:55:53,526 --> 00:55:55,703
Non ! Non, je...
513
00:55:57,863 --> 00:56:00,416
J'ai pensé que vous devriez savoir.
514
00:56:01,742 --> 00:56:03,920
Réglez ça, Jason.
515
00:56:36,360 --> 00:56:38,746
On vous attend dans votre bureau.
516
00:56:43,033 --> 00:56:44,669
C'est un inspecteur.
517
00:56:59,717 --> 00:57:01,603
C'est votre fille ?
518
00:57:03,554 --> 00:57:06,649
Oui. Elle a 3 ans.
519
00:57:07,349 --> 00:57:08,985
Elle est belle.
520
00:57:09,518 --> 00:57:11,821
Je peux vous aider, inspecteur ?
521
00:57:11,896 --> 00:57:13,573
Je ne sais pas encore.
522
00:57:16,066 --> 00:57:18,536
Si vous me disiez de quoi il s'agit...
523
00:57:20,237 --> 00:57:23,416
D'un homicide. De plusieurs homicides.
524
00:57:26,785 --> 00:57:28,796
Vous vous appelez...
525
00:57:30,372 --> 00:57:31,758
Max Payne.
526
00:57:33,709 --> 00:57:36,429
Pardon. Je ne vous avais pas reconnu.
527
00:57:37,379 --> 00:57:38,765
Pas de problème.
528
00:57:39,465 --> 00:57:43,061
Pouvez-vous me dire sur quoi
Michelle travaillait
529
00:57:44,345 --> 00:57:46,230
avant de mourir ?
530
00:57:54,063 --> 00:57:56,115
Les projets habituels.
531
00:57:58,484 --> 00:58:00,954
Rien d'extraordinaire.
532
00:58:06,450 --> 00:58:10,213
Il est difficile d'être plus précis,
ça remonte à loin.
533
00:58:11,288 --> 00:58:13,508
Vous pourriez vérifier ?
534
00:58:14,625 --> 00:58:17,136
J'ignore comment.
535
00:58:19,713 --> 00:58:23,977
Quand ça remonte à aussi loin,
tous les documents que nous avions
536
00:58:25,302 --> 00:58:27,271
ont dû disparaître, et...
537
00:58:30,307 --> 00:58:32,110
Je ne vois pas d'autres moyens.
538
00:58:32,184 --> 00:58:34,362
Donc, aucune trace d'elle ?
539
00:58:34,436 --> 00:58:37,115
Ça n'a rien de personnel.
C'est juste qu'on
540
00:58:38,524 --> 00:58:41,411
ne peut pas tout garder.
541
00:58:42,069 --> 00:58:44,247
Vous voulez appeler ?
542
00:58:44,321 --> 00:58:46,165
- Bonne idée.
- Oui.
543
00:58:46,991 --> 00:58:49,419
C'est un beau bureau.
544
00:58:50,744 --> 00:58:53,256
Jackie. L'inspec...
545
00:58:55,916 --> 00:58:58,011
- Que savez-vous ?
- Attendez...
546
00:58:59,920 --> 00:59:02,598
J'enquête sur une femme
qui a travaillé ici.
547
00:59:02,715 --> 00:59:05,101
Veuillez vous asseoir.
548
00:59:09,388 --> 00:59:10,481
M. Colvin ?
549
00:59:10,556 --> 00:59:13,026
- Vous mentez. Pourquoi ?
- Mais non !
550
00:59:14,018 --> 00:59:15,445
M. Colvin ?
551
00:59:16,020 --> 00:59:18,614
- Qu'est-il arrivé à Michelle ?
- Je ne sais pas.
552
00:59:18,689 --> 00:59:20,533
M. Colvin, ça va ?
553
00:59:20,607 --> 00:59:22,785
- Jackie !
- C'est Jackie !
554
00:59:22,860 --> 00:59:24,787
Je ne vous entends pas !
555
00:59:24,903 --> 00:59:26,873
Vous allez bien ?
556
00:59:29,742 --> 00:59:31,044
Sur quoi bossait-elle ?
557
00:59:31,118 --> 00:59:32,712
Je ne sais pas !
558
00:59:32,786 --> 00:59:36,049
J'étais sur un autre projet.
C'était gouvernemental.
559
00:59:36,123 --> 00:59:40,136
- Quel rapport avec Michelle ?
- Aucun ! Elle était...
560
00:59:43,088 --> 00:59:45,808
- Sécurité.
- Je voudrais parler à B.B.
561
00:59:47,634 --> 00:59:48,978
- Oui ?
- B.B.,
562
00:59:49,094 --> 00:59:50,521
- Jason a des ennuis.
- Comment ?
563
00:59:50,596 --> 00:59:51,731
J'appelle la sécurité ?
564
00:59:51,805 --> 00:59:54,442
- Non, je les appelle.
- Faites vite !
565
00:59:58,812 --> 01:00:00,990
Merde.
566
01:00:01,482 --> 01:00:05,119
C'était un projet militaire.
C'était pour rendre
567
01:00:05,819 --> 01:00:09,832
les soldats plus agressifs au combat.
Ça a viré à la catastrophe.
568
01:00:10,991 --> 01:00:15,421
Seuls 1 % sont devenus invincibles.
569
01:00:15,496 --> 01:00:19,509
Les autres avaient des hallucinations,
ils voyaient des démons...
570
01:00:19,625 --> 01:00:21,094
Merde.
571
01:00:21,168 --> 01:00:23,137
Ça les a rendus déments.
572
01:00:23,670 --> 01:00:26,474
Les effets étaient incontrôlables.
573
01:00:27,841 --> 01:00:29,102
Une drogue si puissante
574
01:00:29,176 --> 01:00:32,522
qu'elle a mis nos scientifiques
en danger.
575
01:00:32,596 --> 01:00:34,357
On a dû tout arrêter.
576
01:00:34,473 --> 01:00:37,360
Les cobayes les suivaient chez eux
577
01:00:37,851 --> 01:00:40,696
et les tuaient pour une autre dose.
578
01:00:41,188 --> 01:00:43,616
C'est ce qui est arrivé à Michelle ?
579
01:00:43,690 --> 01:00:44,867
Non.
580
01:00:47,611 --> 01:00:50,164
Allez !
581
01:00:56,787 --> 01:00:58,214
"Non" ? Que lui est-il arrivé, alors ?
582
01:00:58,288 --> 01:01:00,007
Je vous en prie.
583
01:01:00,290 --> 01:01:04,053
Elle ignorait ce qui la menaçait.
584
01:01:04,128 --> 01:01:06,889
J'ai appelé la sécurité, ils arrivent !
585
01:01:07,005 --> 01:01:09,475
Je vous raconterai tout.
586
01:01:09,550 --> 01:01:11,769
Faites-moi sortir d'ici tout de suite.
587
01:01:11,844 --> 01:01:13,896
- Comment ça ?
- Je dirai tout,
588
01:01:14,012 --> 01:01:15,064
mais vous...
589
01:01:15,139 --> 01:01:17,316
Ça ne va pas !
Dites-moi ce qui lui est arrivé !
590
01:01:17,391 --> 01:01:20,027
Elle a été tuée à cause de la drogue !
591
01:01:21,019 --> 01:01:24,907
L'enveloppe. Prenez-la avec nous.
Il y a tout à l'intérieur.
592
01:01:25,691 --> 01:01:28,995
Vous devez me protéger d'eux désormais.
593
01:01:29,069 --> 01:01:31,080
De qui parlez-vous ?
594
01:01:31,155 --> 01:01:33,541
De l'homme qui a tué votre femme !
595
01:01:34,074 --> 01:01:36,210
Prenez l'enveloppe ! Prenez-la !
596
01:01:37,744 --> 01:01:39,172
Allons-y.
597
01:01:44,668 --> 01:01:47,221
Du calme ! Police !
598
01:02:20,871 --> 01:02:22,757
Des coups de feu !
599
01:02:29,129 --> 01:02:30,223
Ici, central.
600
01:02:30,297 --> 01:02:33,726
Jim Bravura, I.G.S.
Quelle unité a répondu à l'appel d'Aesir ?
601
01:02:39,431 --> 01:02:41,359
Vous dites que personne n'a appelé ?
602
01:02:41,433 --> 01:02:42,568
Vous avez un incident à signaler ?
603
01:02:42,643 --> 01:02:45,571
Absolument ! Des tirs de mitraillettes !
604
01:03:14,841 --> 01:03:16,811
Allez !
605
01:03:46,498 --> 01:03:49,385
Mains en l'air ! Rends-toi !
606
01:03:49,459 --> 01:03:50,970
Pas question.
607
01:03:51,503 --> 01:03:52,972
C'est à propos de ta femme ?
608
01:03:53,046 --> 01:03:54,640
Colvin savait.
609
01:03:54,715 --> 01:03:55,891
Du calme. Rends-toi
610
01:03:55,966 --> 01:03:57,643
et on parlera de tout ça.
611
01:03:57,718 --> 01:03:59,186
Dégagez !
612
01:03:59,678 --> 01:04:01,063
Hé !
613
01:04:02,347 --> 01:04:03,816
Fouillez la pièce !
614
01:04:05,475 --> 01:04:06,569
Où est-il ?
615
01:04:06,685 --> 01:04:09,238
- Je vois rien !
- Vous l'avez ?
616
01:04:09,688 --> 01:04:11,240
Non, il n'est plus là.
617
01:04:11,315 --> 01:04:14,285
Beau boulot, les gars !
Vous l'avez laissé s'échapper.
618
01:04:14,359 --> 01:04:16,662
- Mains en l'air !
- Du calme, je suis de la police !
619
01:04:16,737 --> 01:04:18,914
- Que se passe-t-il ?
- Beau boulot !
620
01:04:19,031 --> 01:04:21,876
Vous méritez tous une médaille !
Super ! Et merde !
621
01:04:30,667 --> 01:04:33,429
Je suis au bureau, je te rappelle.
622
01:04:59,946 --> 01:05:03,209
... ce qui leur donnera à jamais
la supériorité
623
01:05:03,283 --> 01:05:05,294
dans les combats.
624
01:05:05,369 --> 01:05:08,297
Valkyr. 100 % efficace.
625
01:05:08,413 --> 01:05:13,636
100 % testé au combat.
La nouvelle arme contre le terrorisme.
626
01:05:14,086 --> 01:05:16,806
Valkyr. La force de la liberté.
627
01:05:17,214 --> 01:05:20,059
Valkyr. Gagner la guerre
contre le terrorisme.
628
01:05:20,634 --> 01:05:22,645
Tu dois voir ça.
629
01:05:24,596 --> 01:05:26,399
Depuis la nuit des temps,
630
01:05:26,473 --> 01:05:30,820
les grands généraux connaissent
la vérité fondamentale de la guerre :
631
01:05:31,436 --> 01:05:33,322
le moral gagne les batailles.
632
01:05:34,314 --> 01:05:37,827
Grâce aux découvertes
de la compagnie pharmaceutique Aesir,
633
01:05:37,943 --> 01:05:40,913
la science militaire de demain
pourra libérer
634
01:05:40,987 --> 01:05:44,166
les possibilités infinies
en chaque soldat.
635
01:05:44,991 --> 01:05:49,630
Voici Valkyr, la force de la liberté.
636
01:05:50,664 --> 01:05:53,300
C'est de ça dont il s'agit ?
Une drogue ?
637
01:06:00,173 --> 01:06:01,642
SERGENT JACK LUPINO
Cobaye 53
638
01:06:02,008 --> 01:06:05,187
Comment vos capacités au combat
ont-elles été améliorées
639
01:06:05,262 --> 01:06:07,481
depuis que vous prenez Valkyr ?
640
01:06:07,848 --> 01:06:10,443
Tout d'abord, je n'ai jamais peur.
641
01:06:11,184 --> 01:06:12,445
Dites-moi comment Valkyr
642
01:06:12,519 --> 01:06:15,197
gagne la guerre contre le terrorisme ?
643
01:06:15,313 --> 01:06:19,452
Vous affrontez un groupe d'attaquants.
Et au lieu d'avoir peur,
644
01:06:19,943 --> 01:06:23,372
vous ressentez une sorte de paix.
645
01:06:24,030 --> 01:06:26,959
Comme si on vous protégeait d'en haut.
646
01:06:27,033 --> 01:06:28,461
Comme si vous aviez des ailes.
647
01:06:28,535 --> 01:06:30,087
Vous vous sentez plus fort,
648
01:06:30,162 --> 01:06:32,465
plus en sécurité, plus capable ?
649
01:06:32,539 --> 01:06:33,716
Absolument.
650
01:06:33,790 --> 01:06:37,219
C'est vraiment ce qu'il faut
pour gagner cette guerre.
651
01:06:37,335 --> 01:06:40,222
Je me sens indestructible.
Rien ne peut m'arrêter.
652
01:06:41,339 --> 01:06:43,184
Je peux tout affronter.
653
01:06:43,550 --> 01:06:46,020
Avez-vous eu des effets secondaires ?
654
01:06:48,638 --> 01:06:51,400
Je ne peux parler que pour moi,
mais non.
655
01:06:51,475 --> 01:06:55,488
Je m'excuse. On refait la prise ?
656
01:06:55,562 --> 01:06:58,407
Non, c'est bon. C'est bon. Éteignez.
657
01:07:01,693 --> 01:07:03,412
Il a tué ma femme.
658
01:07:05,489 --> 01:07:06,916
Et Natasha.
659
01:07:09,367 --> 01:07:12,087
Il est dans une boîte de nuit,
le Rag Na Rock.
660
01:07:15,499 --> 01:07:17,259
Tu sais où c'est ?
661
01:07:18,043 --> 01:07:19,428
Oui.
662
01:07:27,761 --> 01:07:30,606
Laisse tomber.
Si tu vas là-bas, t'es mort.
663
01:07:34,392 --> 01:07:36,946
Tu peux compter sur moi,
mais pas là-bas.
664
01:07:37,062 --> 01:07:38,781
Alors, ce sera sans toi.
665
01:07:42,776 --> 01:07:44,954
Tu ne veux pas en sortir vivant.
666
01:07:47,864 --> 01:07:49,875
Tu crois que s'il te tue,
667
01:07:49,950 --> 01:07:52,044
tu les rejoindras.
668
01:07:52,744 --> 01:07:55,130
J'espère que ça marche comme ça.
669
01:09:31,551 --> 01:09:33,562
Unité 6, rien à signaler.
670
01:14:04,949 --> 01:14:06,835
On les entend arriver.
671
01:14:11,164 --> 01:14:14,301
On va voir lequel d'entre nous
elles protègent.
672
01:14:15,460 --> 01:14:18,472
Lequel elles préfèrent.
673
01:14:20,173 --> 01:14:22,225
Tu es béni.
674
01:14:24,552 --> 01:14:26,146
Les anges...
675
01:14:27,847 --> 01:14:30,484
Les anges n'en ont pas fini avec toi !
676
01:14:54,248 --> 01:14:55,717
B.B. ?
677
01:15:00,672 --> 01:15:02,766
Que se passe-t-il ?
678
01:15:03,758 --> 01:15:05,185
Allons-y.
679
01:15:07,053 --> 01:15:09,064
Sortons d'ici.
680
01:15:16,938 --> 01:15:19,616
Que se passe-t-il ?
681
01:15:19,732 --> 01:15:22,202
J'ai regardé Lupino.
Il ignorait qui j'étais.
682
01:15:22,276 --> 01:15:24,371
Que fais-tu ici ?
683
01:15:28,074 --> 01:15:31,420
- Maintenant ?
- Non, pas encore. Menotte-le.
684
01:15:38,126 --> 01:15:42,055
Michelle est tombée dessus par hasard.
685
01:15:42,714 --> 01:15:45,767
Les boîtes d'un projet abandonné
avaient disparu.
686
01:15:46,259 --> 01:15:48,562
Elle me l'a signalé sans savoir
de quoi il s'agissait.
687
01:15:48,636 --> 01:15:51,398
Je devais lui parler.
688
01:15:53,099 --> 01:15:56,778
Lui expliquer avant qu'elle n'en parle
à quelqu'un d'autre.
689
01:15:56,894 --> 01:15:58,238
Jusqu'alors,
690
01:15:58,312 --> 01:16:02,909
tout ce qui m'était arrivé de mal
me semblait insoluble.
691
01:16:03,735 --> 01:16:06,246
Michelle était le 1er problème
692
01:16:06,320 --> 01:16:08,915
dans ma vie facile à résoudre.
693
01:16:11,284 --> 01:16:13,712
J'ai réalisé alors
que je pouvais utiliser
694
01:16:13,786 --> 01:16:18,467
la force de mes mains pour empêcher
qu'on m'enlève quelque chose.
695
01:16:19,292 --> 01:16:23,346
Quand Michelle a cessé de crier
cette nuit-là,
696
01:16:24,255 --> 01:16:26,850
j'avais appris une incroyable leçon.
697
01:16:28,342 --> 01:16:31,688
J'aurais pu faire ça toute ma vie.
698
01:16:35,266 --> 01:16:38,987
J'étais un homme nouveau, ce soir-là.
699
01:16:39,854 --> 01:16:42,491
Toutes les choses
que j'avais laissé passer,
700
01:16:43,483 --> 01:16:45,994
les fois où j'avais accepté ma propre...
701
01:16:48,029 --> 01:16:52,000
faiblesse, je n'avais qu'à tendre
mes mains et l'arrêter.
702
01:16:52,825 --> 01:16:56,254
À partir de là, trouver un moyen
de faire circuler la drogue,
703
01:16:56,329 --> 01:17:00,300
savoir comment utiliser Lupino
et les autres, tout ça s'avéra facile.
704
01:17:00,666 --> 01:17:02,886
Seulement grâce à Michelle.
705
01:17:03,961 --> 01:17:06,848
Le premier problème
que j'ai résolu seul.
706
01:17:09,133 --> 01:17:10,519
Le deuxième...
707
01:17:12,053 --> 01:17:13,396
c'était le bébé.
708
01:17:33,366 --> 01:17:38,088
Ça suffit, ces conneries. B.B. !
709
01:17:38,246 --> 01:17:40,590
Joe, écrase un peu !
710
01:17:53,427 --> 01:17:56,231
C'était prévisible.
711
01:17:56,681 --> 01:17:58,692
Il était déprimé, en retrait...
712
01:17:59,350 --> 01:18:02,571
Max avait changé après le drame.
713
01:18:03,729 --> 01:18:05,782
Va chercher de la corde.
714
01:18:06,399 --> 01:18:10,287
Tant mieux que son père soit mort
avant de voir ça.
715
01:18:11,112 --> 01:18:14,207
Le fils unique de Bill Payne...
716
01:18:16,868 --> 01:18:20,422
Un junkie qui s'est suicidé.
717
01:18:22,915 --> 01:18:24,593
Ça l'aurait tué.
718
01:18:30,423 --> 01:18:32,267
Tue-le !
719
01:18:56,365 --> 01:18:59,544
On l'emmerde ! Il va mourir gelé.
720
01:19:03,539 --> 01:19:04,966
Viens.
721
01:20:24,704 --> 01:20:29,634
BÉBÉ
722
01:20:36,507 --> 01:20:38,018
Pas encore, Max.
723
01:23:11,370 --> 01:23:13,840
Bravura ! C'est quoi, ce bordel ?
724
01:23:14,331 --> 01:23:17,218
Pourquoi mes hommes
ne sont-ils pas sur le terrain ?
725
01:23:17,334 --> 01:23:18,803
Qui vous a dit...
726
01:23:18,878 --> 01:23:22,640
J'enquête sur le meurtre d'un civil,
Jason Colvin,
727
01:23:22,715 --> 01:23:25,477
et sur la tentative d'assassinat
de Max Payne.
728
01:23:25,551 --> 01:23:27,562
Vraiment ? Il a tiré le premier.
729
01:23:27,636 --> 01:23:29,481
Je connais mes hommes,
730
01:23:29,555 --> 01:23:30,982
ils ne diront pas le contraire.
731
01:23:31,056 --> 01:23:32,567
Quel genre d'hommes sont-ils ?
732
01:23:32,641 --> 01:23:34,652
- De vrais flics.
- Ah.
733
01:23:34,727 --> 01:23:36,905
- Ne le prenez pas mal.
- Absolument.
734
01:23:37,021 --> 01:23:40,825
Agent Taliente,
je voudrais vous présenter un vrai flic.
735
01:23:40,900 --> 01:23:45,413
Inspecteur. Jack Taliente, FBI.
Qui êtes-vous ?
736
01:23:51,410 --> 01:23:55,673
Bravura a appelé le FBI. Ils arrivent.
737
01:23:59,919 --> 01:24:04,182
Putain, c'est bon !
Max est mort. Ils n'ont rien d'autre.
738
01:24:04,256 --> 01:24:05,725
Viens !
739
01:24:08,260 --> 01:24:11,397
- On y va !
- La voiture attend ! Allez !
740
01:24:12,848 --> 01:24:14,692
Appuie sur le bouton ! P1 !
741
01:24:15,392 --> 01:24:17,362
Du calme, Joe.
742
01:24:17,436 --> 01:24:21,866
Ici Air One en direction vers le nord
3-5-0-500, ETA trois Mike.
743
01:24:21,941 --> 01:24:24,202
J'ai besoin d'une fréquence.
744
01:24:24,276 --> 01:24:27,789
Commissariat à Air One,
utilisez ma fréquence, 126.05.
745
01:24:27,905 --> 01:24:30,124
Bien reçu, central. On arrive.
746
01:24:31,951 --> 01:24:33,962
Votre voiture est là.
747
01:24:50,302 --> 01:24:51,771
Merde !
748
01:24:54,098 --> 01:24:56,818
- Il est pas mort. Il est ici.
- Putain !
749
01:24:59,937 --> 01:25:02,240
On y va, Joe ! Allez !
750
01:25:04,483 --> 01:25:05,994
Tue-le !
751
01:25:06,902 --> 01:25:08,746
Où il est ?
752
01:25:12,408 --> 01:25:14,669
Où tu vas ?
753
01:25:17,788 --> 01:25:19,090
Ici central, répétez.
754
01:25:19,164 --> 01:25:20,508
Air One. Demandons plus d'infos.
755
01:25:20,583 --> 01:25:21,926
Bravura est là ?
756
01:25:22,001 --> 01:25:24,971
Demandons plus d'infos sur la situation.
757
01:25:25,588 --> 01:25:27,348
Qui t'appelles ?
758
01:25:31,760 --> 01:25:33,187
Il est tard.
759
01:25:33,345 --> 01:25:35,440
Envoyez un hélico sur le toit.
760
01:25:35,514 --> 01:25:37,942
De quoi parlez-vous ?
761
01:25:38,017 --> 01:25:40,445
L'affaire Michelle Payne
nous retombe dessus.
762
01:25:52,781 --> 01:25:54,709
Ici, lieutenant Bravura.
763
01:25:54,783 --> 01:25:57,670
Des agents du FBI sont en route.
764
01:26:11,717 --> 01:26:13,394
Prends du C-4.
765
01:26:13,844 --> 01:26:16,397
Branche-le pour bloquer l'accès au toit.
766
01:26:16,472 --> 01:26:18,149
T'es dingue ou quoi ?
767
01:26:19,058 --> 01:26:21,653
Tu l'as vu. Tu l'as vu, Joe.
768
01:26:22,227 --> 01:26:24,155
Il va pas s'arrêter là.
769
01:26:51,256 --> 01:26:53,935
Coups de feu. Demandons renforts.
770
01:26:54,009 --> 01:26:55,561
Bien reçu.
771
01:27:14,780 --> 01:27:17,291
- Michelle ?
- Max.
772
01:27:20,536 --> 01:27:21,963
Max.
773
01:28:33,317 --> 01:28:36,704
Max ! Allez !
774
01:28:38,530 --> 01:28:40,374
Je les retiens
775
01:28:40,449 --> 01:28:42,668
mais tu dois aller jusqu'au bout.
776
01:28:44,495 --> 01:28:46,005
Allez, Max.
777
01:28:46,663 --> 01:28:48,299
Allez.
778
01:28:48,373 --> 01:28:50,885
Ton arme. Prends-la !
779
01:28:53,837 --> 01:28:55,973
Regarde-moi !
780
01:28:58,717 --> 01:29:00,478
T'as pas encore fini.
781
01:29:10,729 --> 01:29:14,742
Allez, décroche. T'es où ? Allez.
782
01:29:14,858 --> 01:29:16,244
Appel de BB
783
01:29:50,394 --> 01:29:53,865
Fais attention avec ça. Allez, Mona.
784
01:29:56,525 --> 01:29:59,120
Je suis sûr qu'on peut s'arranger.
785
01:30:07,536 --> 01:30:08,921
B.B. !
786
01:30:36,565 --> 01:30:38,534
Max Payne est dans la ligne de tir.
787
01:30:38,609 --> 01:30:40,995
Snipers, ne tirez pas.
788
01:30:44,323 --> 01:30:45,666
Bravura !
789
01:30:45,782 --> 01:30:48,628
Je veux Payne vivant.
790
01:31:08,513 --> 01:31:10,191
Du calme, bébé.
791
01:31:15,604 --> 01:31:18,199
Bon sang ! Breaker, ici Air One !
792
01:31:30,869 --> 01:31:32,129
Baissez-vous !
793
01:31:34,998 --> 01:31:37,885
Allez ! On y va !
794
01:31:53,350 --> 01:31:55,069
Tour de LaGuardia, ici Air One.
795
01:31:55,143 --> 01:31:57,738
Explosion à l'immeuble Aesir.
796
01:31:57,813 --> 01:31:59,907
Ça va ?
797
01:32:00,023 --> 01:32:01,575
Tout le monde en haut !
798
01:32:01,650 --> 01:32:03,327
C'est à nous.
799
01:32:03,402 --> 01:32:07,248
Position 1 , en haut ! Tout de suite !
800
01:32:14,204 --> 01:32:15,715
Où êtes-vous ?
801
01:32:47,070 --> 01:32:49,623
C'est incroyable. Toute cette neige
802
01:32:50,449 --> 01:32:53,294
pour finir par une belle journée.
803
01:32:56,455 --> 01:32:58,758
Tu veux ma confession, d'abord ?
804
01:33:00,917 --> 01:33:02,136
Max !
805
01:34:11,696 --> 01:34:13,874
Je ne sais pas pour le paradis,
806
01:34:20,705 --> 01:34:22,842
mais je crois aux anges.
807
01:34:26,795 --> 01:34:28,180
C'est papa.
808
01:34:29,339 --> 01:34:30,808
Salut, mon cœur.
809
01:34:31,883 --> 01:34:33,310
Dis : "Papa."
810
01:34:41,351 --> 01:34:43,028
Pas encore, Max.
811
01:34:49,025 --> 01:34:51,412
On l'a. Max Payne est vivant.
812
01:34:51,528 --> 01:34:53,414
Il va bien. On l'a.
813
01:41:38,560 --> 01:41:40,904
Content de te revoir.
814
01:42:13,803 --> 01:42:15,188
Salut.
815
01:42:25,690 --> 01:42:27,284
Le titre Aesir
816
01:42:27,358 --> 01:42:28,869
s'envole en bourse
817
01:42:46,961 --> 01:42:48,972
Adaptation : Christian Jeune