1
00:00:26,300 --> 00:00:29,340
Ich glaube nicht an den Himmel.
2
00:00:29,356 --> 00:00:31,516
Ich glaube an Schmerz.
3
00:00:31,784 --> 00:00:33,784
Ich glaube an Angst.
4
00:00:34,861 --> 00:00:37,261
Ich glaube an den Tod...
5
00:00:55,117 --> 00:00:57,575
In diesem Fluss unter mir
liegt eine Armee von Leichen.
6
00:00:57,576 --> 00:01:00,980
Verbrecher. Leute, denen
die Zeit davongelaufen ist,
7
00:01:00,981 --> 00:01:04,261
die, die keine Freunde mehr haben.
8
00:01:11,425 --> 00:01:12,866
Das nächste Mal, wenn
die den Fluss ablassen,
9
00:01:12,867 --> 00:01:15,532
werden sie mich mit dem
Rest von denen finden...
10
00:01:15,533 --> 00:01:22,093
Und es wird keiner mehr da sein,
der sagt, ich wäre anders gewesen.
11
00:01:34,359 --> 00:01:38,408
Ich kann die Toten unter mir
spüren, genau unter meinen Füßen.
12
00:01:38,409 --> 00:01:44,792
Sie greifen nach oben, um mich als einen
von ihresgleichen willkommen zu heißen.
13
00:01:44,793 --> 00:01:48,633
Ein Fehler, den man leicht begehen kann.
14
00:02:02,299 --> 00:02:08,411
Die ganzen ungelösten Fälle der Stadt
werden gesammelt und zu uns hierher gebracht.
15
00:02:08,412 --> 00:02:10,368
Dann rufen wir jeden
Zeugen an, um nachzuprüfen,
16
00:02:10,369 --> 00:02:13,298
ob sie noch irgendwas zu ihrer
ursprünglichen Aussage hinzuzufügen haben.
17
00:02:13,299 --> 00:02:14,574
Und wenn dem so ist?
18
00:02:14,575 --> 00:02:20,906
Dann schicken wir die Akte zum zuständigen
Bezirk zur Wiederaufrollung zurück.
19
00:02:20,907 --> 00:02:24,907
Machen Sie sich trotzdem
keine Hoffnungen.
20
00:02:27,593 --> 00:02:29,509
Das hier ist die Abteilung
für ungelöste Fälle.
21
00:02:29,510 --> 00:02:33,751
Wenn Sie die Akte durchhaben und nichts
dabei rauskommt, bringen Sie sie hierher.
22
00:02:33,752 --> 00:02:37,592
Max hier ist für unsere Akten zuständig.
23
00:02:37,614 --> 00:02:40,237
Wenn die Akte auf seinem Schreibtisch
landen, ist der Fall offiziell abgeschlossen.
24
00:02:40,238 --> 00:02:42,137
Was ist, wenn ich keine
Telefonnummer von einem Zeugen habe?
25
00:02:42,138 --> 00:02:45,435
- Soll ich ihn persönlich befragen?
- Nein, nein, sowas machen wir hier nicht.
26
00:02:45,436 --> 00:02:46,577
Ich verstehe
nicht, wie--
27
00:02:46,578 --> 00:02:50,429
Wie soll man dann das unlösbare Mordrätsel
lösen und damit seine Schuld begleichen?
28
00:02:50,430 --> 00:02:52,803
- Dann wird aber die
Dienstaufsichtsbehörde-- - Stopp!
29
00:02:52,804 --> 00:02:56,380
Glauben Sie mir! es steckt eine
tragische Geschichte dahinter,
30
00:02:56,381 --> 00:02:58,805
weshalb ich hier stehe und
Ihnen diese Führung gebe.
31
00:02:58,806 --> 00:03:04,486
Wir alle haben etwas getan.
Also behalten Sie es für sich.
32
00:03:06,696 --> 00:03:12,536
Was sagen Sie dazu, gehen wir
nach der Arbeit auf ein Bier?
33
00:03:18,628 --> 00:03:21,878
- Nun, was ist seine Geschichte?
- Es gibt keine.
34
00:03:21,879 --> 00:03:24,744
- Da hinten sagten Sie...
- Hören Sie mal!
35
00:03:24,745 --> 00:03:26,560
Seine Frau und Kind wurden umgebracht.
36
00:03:26,561 --> 00:03:30,818
Die haben den Typ nie gefunden.
Das ist seine Geschichte.
37
00:03:30,819 --> 00:03:31,617
Wissen Sie noch, wie Sie als
Kind den Atem angehalten haben,
38
00:03:31,618 --> 00:03:35,939
wenn Sie bei einem Friedhof
vorbeigegangen sind?
39
00:03:35,940 --> 00:03:39,460
Lassen Sie den Mann einfach in Ruhe.
40
00:05:23,875 --> 00:05:26,258
Yo, Homie, das ist sehr schöne Uhr...
41
00:05:26,259 --> 00:05:30,914
Erinnert mich irgendwie an
die, die ich verloren habe.
42
00:05:30,915 --> 00:05:36,311
Oh, du hast sie nicht verloren. Du hast sie
an der 128. vor ein paar Stunden verpfändet.
43
00:05:36,312 --> 00:05:39,432
Frag Doug, er war mit dir dort.
44
00:05:42,071 --> 00:05:44,623
Verfolgst du uns, Arschloch?
45
00:05:44,624 --> 00:05:45,184
Nein.
46
00:05:47,774 --> 00:05:50,174
Ich bin nur dir gefolgt.
47
00:05:50,253 --> 00:05:54,813
Oh, scheiße, nein. Bist
du ein Cop oder sowas?
48
00:05:55,414 --> 00:05:57,174
Heute Nacht nicht.
49
00:05:57,784 --> 00:05:59,743
Das ist aber zu blöd.
50
00:05:59,744 --> 00:06:01,664
Geh hol' meine Uhr!
51
00:06:03,078 --> 00:06:06,278
Komm schon, Doug. Hol' seine Uhr.
52
00:06:13,866 --> 00:06:20,266
Nun, ich denke mal, dass das heute
nicht dein Glückstag ist, oder?
53
00:06:48,110 --> 00:06:50,405
Wache über mich... wache über mich...
54
00:06:50,406 --> 00:06:52,886
Öffne deine Augen! Sofort!
55
00:06:53,895 --> 00:06:56,594
Hast du diese Frau schon mal gesehen?
56
00:06:56,595 --> 00:06:57,155
Nein.
57
00:06:57,382 --> 00:07:01,294
Du bist vor sechs Monaten zusammen mit William Preston
verhaftet worden, weil du ein Haus in New Jersey ausgeraubt hast.
58
00:07:01,295 --> 00:07:02,109
Bill ist tot.
59
00:07:02,110 --> 00:07:04,612
Wieso denkst du wohl, rede ich mit dir?
60
00:07:04,613 --> 00:07:07,371
Hast du jemals jemanden über
diese Frau sprechen hören?
61
00:07:07,372 --> 00:07:09,103
Bill ist gestorben, weil ihre
Flügel ihn nicht oben halten konnten.
62
00:07:09,104 --> 00:07:10,801
Nein, er wurde bei einem Raubüberall
auf einen Spirituosenladen erschossen.
63
00:07:10,802 --> 00:07:11,893
Wovon redest du?
64
00:07:11,894 --> 00:07:15,107
Ihre Flügel sind golden, die
Federn sehen nur schwarz aus...
65
00:07:15,108 --> 00:07:16,148
Steh' auf!
66
00:08:08,240 --> 00:08:12,656
- Hey, Kumpel.
- Mann, ich hab dir gesagt, du sollst nicht hierher kommen.
67
00:08:12,657 --> 00:08:14,879
William Preston war eine Sackgasse.
68
00:08:14,880 --> 00:08:17,339
Ich habe es satt, dir zu helfen, Max.
69
00:08:17,340 --> 00:08:19,713
Ich habe der Gesellschaft
meinen Tribut gezollt, weißt du.
70
00:08:19,714 --> 00:08:23,394
Ich habe genug zusammengearbeitet, Mann.
71
00:08:24,998 --> 00:08:25,558
Okay?
72
00:08:26,315 --> 00:08:28,968
- Was geht da drin ab?
- Nun, es ist eine Dinnerparty, okay?
73
00:08:28,969 --> 00:08:31,590
Ich bin ein wenig gekränkt, dass ich
meine Einladung nicht bekommen habe.
74
00:08:31,591 --> 00:08:32,816
Nun, ich habe keine
Einladungen verschickt...
75
00:08:32,817 --> 00:08:35,861
Sieh mal, ich habe dir gesagt,
dass du Bills Partner finden sollst.
76
00:08:35,862 --> 00:08:36,822
Habe ich.
77
00:08:36,839 --> 00:08:39,422
Er wollte jedoch nur über Vögel oder
sowas reden. Er war total hirnverbrannt.
78
00:08:39,423 --> 00:08:42,259
- Jetzt brauche ich einen neuen Namen.
- Nun, dann gehen mir die Ideen aus.
79
00:08:42,260 --> 00:08:45,281
- Hey, Baby.
- Nicht jetzt, Schlampe.
80
00:08:45,282 --> 00:08:46,802
Sieh mal! Okay?
81
00:08:46,899 --> 00:08:48,999
Ich habe dir bereits gesagt, dass ich
mit solchen Leute nicht mehr verkehre.
82
00:08:49,000 --> 00:08:52,058
- Ich bin in der Gesellschaft aufgestiegen, Max.
- Ja, das sehe ich.
83
00:08:52,059 --> 00:08:55,841
D-d-das ist eine Dinnerparty,
okay? Das sind meine Freunde.
84
00:08:55,842 --> 00:08:57,038
Weißt du noch was Freunde sind?
85
00:08:57,039 --> 00:09:02,395
Hör mal, wenn du mir keinen neuen Namen gibst, werde
ich anfangen jeden deiner neuen Freunde zu durchsuchen.
86
00:09:02,396 --> 00:09:04,718
Drei Jahre auf der Straße
sind ein ganzes Leben, Mann.
87
00:09:04,719 --> 00:09:07,709
Wenn auch immer du suchst, auf keinen
Fall ist derjenige noch da draußen.
88
00:09:07,710 --> 00:09:09,475
Du jagst Geistern nach, Max.
89
00:09:09,476 --> 00:09:13,944
Wenn du mal versuchen würdest zu schlafen,
würde dir das selbst bewusst werden.
90
00:09:13,945 --> 00:09:17,683
Ich dachte, ich kenne
jeden von Trevors Freunden.
91
00:09:17,684 --> 00:09:20,244
Max, Natasha. Natasha, Max.
92
00:09:20,448 --> 00:09:21,328
Herrgott!
93
00:09:22,272 --> 00:09:23,712
Hast du Feuer?
94
00:09:24,219 --> 00:09:25,899
Ich rauche nicht.
95
00:09:27,390 --> 00:09:28,510
Interessant.
96
00:09:28,776 --> 00:09:32,696
- Was?
- Dein Tattoo. Es ist interessant.
97
00:09:33,406 --> 00:09:34,446
Oh, danke.
98
00:09:46,787 --> 00:09:48,467
- Scheiße!
- Was?
99
00:09:54,441 --> 00:09:56,136
Was machst du hier?
100
00:09:56,137 --> 00:09:57,587
Komm' mit mir mit!
101
00:09:57,588 --> 00:09:59,226
- Hey!
- Kümmere dich um deinen eigenen Scheiß'!
102
00:09:59,227 --> 00:10:01,711
Du hast kein Recht hier zu sein!
103
00:10:01,712 --> 00:10:03,152
Ich bin clean.
104
00:10:04,190 --> 00:10:06,590
Ich stelle ja nichts an.
105
00:10:09,757 --> 00:10:12,224
Hey! Wieso beruhigst du dich nicht?
106
00:10:12,225 --> 00:10:16,153
Das ist eine Party.
Hol' dir einen Drink.
107
00:10:16,154 --> 00:10:18,954
Das sind meine neuen Freunde.
108
00:10:19,258 --> 00:10:21,614
Ich treffe mich nicht
mehr mit den anderen!
109
00:10:21,615 --> 00:10:23,215
Er ist ein Cop.
110
00:10:23,869 --> 00:10:28,189
Wie viel Probleme kann
ich da wohl bekommen?
111
00:10:37,756 --> 00:10:39,276
Meine Schwester.
112
00:10:39,604 --> 00:10:41,604
Eine ziemliche Zicke.
113
00:10:41,975 --> 00:10:42,455
Max!
114
00:10:43,024 --> 00:10:45,661
Max, du musst gehen! Sofort!
115
00:10:45,662 --> 00:10:48,542
Ich muss sie noch was fragen.
116
00:10:51,843 --> 00:10:52,803
Ach Gott!
117
00:12:07,364 --> 00:12:08,884
Da bist du ja.
118
00:12:09,317 --> 00:12:10,597
Wo warst du?
119
00:12:12,844 --> 00:12:17,324
Bring mich irgendwohin.
Dann verrat ich's dir.
120
00:12:17,661 --> 00:12:19,341
Bis dann, Lupino.
121
00:13:11,581 --> 00:13:13,261
Nicht so schnell!
122
00:13:18,060 --> 00:13:20,047
Bist du gerade erst eingezogen?
123
00:13:20,048 --> 00:13:22,691
Wir sind jetzt in "irgendwohin".
124
00:13:22,692 --> 00:13:26,052
Was ist da in dem Raum abgelaufen?
125
00:13:29,013 --> 00:13:29,493
Hey!
126
00:13:33,484 --> 00:13:37,884
Wer ist der Kerl mit
den Tattoos im Gesicht?
127
00:13:48,876 --> 00:13:51,276
Schön, wie war ihr Name?
128
00:13:52,316 --> 00:13:54,335
Von wem sprichst du? Wer?
129
00:13:54,336 --> 00:13:57,449
Das Mädchen aus der langweiligen
Geschichte, die du mir erzählen willst.
130
00:13:57,450 --> 00:13:59,975
Jene, die damit endet,
dass du jetzt hier lebst.
131
00:13:59,976 --> 00:14:01,256
Sehr traurig.
132
00:14:03,320 --> 00:14:08,440
Nun, ich sage dir etwas.
Nenn' mich bei ihrem Namen.
133
00:14:08,486 --> 00:14:14,616
So kannst du mit ihr schlafen und es
ist so, als hätte sie dich nie verlassen.
134
00:14:14,617 --> 00:14:17,257
Oh, Max, ich vermisse dich.
135
00:14:20,440 --> 00:14:21,560
Verschwinde!
136
00:14:23,137 --> 00:14:24,177
Wie bitte?
137
00:14:24,429 --> 00:14:27,869
Ich habe gesagt, verschwinde! Sofort!
138
00:14:31,013 --> 00:14:38,133
- Du wirfst mich aus deinem Bett?
- Ja, nimm deinen Scheiß und verschwinde.
139
00:15:03,951 --> 00:15:05,733
Hier spricht Owen.
Hinterlasst eine Nachricht.
140
00:15:05,734 --> 00:15:08,294
Owen, hier spricht Natasha.
141
00:15:10,282 --> 00:15:13,496
Wo ist Lupino? Ich brauche
ein bisschen mehr Stoff.
142
00:15:13,497 --> 00:15:15,337
Ruf mich an, okay?
143
00:16:05,611 --> 00:16:08,971
Nein! Nein! Noch nicht! Noch nicht!
144
00:17:03,081 --> 00:17:07,321
- Was?
- Sieh mal, steig' einfach ein, okay?
145
00:17:18,074 --> 00:17:22,794
- Wohin fahren wir?
- Du musst dir etwas ansehen.
146
00:17:43,907 --> 00:17:48,387
- Was ist mit ihnen passiert?
- Ihr. Nur eine.
147
00:17:52,808 --> 00:17:54,808
Ich glaube es nicht.
148
00:17:55,678 --> 00:17:59,219
Was ist mit euch zwei? Wieder zusammen?
Habt ihr euch geküsst und rumgemacht?
149
00:17:59,220 --> 00:18:01,464
Wo sind wir bei der Tatwaffe?
150
00:18:01,465 --> 00:18:02,694
Noch nirgends.
151
00:18:02,695 --> 00:18:06,000
Ich meine, es sieht wie
eine Klinge aus, aber, ähm...
152
00:18:06,001 --> 00:18:08,110
dafür ist hier zu viel Blut.
153
00:18:08,111 --> 00:18:10,511
Hey, O'Brien! Hör mal...
154
00:18:12,618 --> 00:18:18,138
- Wieso zeigst du mir das?
- Wir haben das hier gefunden.
155
00:18:18,212 --> 00:18:20,692
Hast du sie gekannt, Max?
156
00:18:37,720 --> 00:18:38,520
Natasha.
157
00:18:41,114 --> 00:18:43,194
Fahren wir ein Stück.
158
00:19:09,345 --> 00:19:13,767
- Was machen wir hier?
- Gehen wir auf ein Bier, oder?
159
00:19:13,768 --> 00:19:17,112
Du willst das lieber
auf der Straße machen?
160
00:19:17,113 --> 00:19:17,913
Na gut.
161
00:19:18,464 --> 00:19:21,523
Du warst letzte Nacht mit dem Opfer zusammen.
Deine Brieftasche wurde in der Gasse gefunden.
162
00:19:21,524 --> 00:19:24,556
Wenn du nicht mit mir redest, werden die
jemanden schicken, der dich nicht kennt
163
00:19:24,557 --> 00:19:26,770
und dem deine Version
der Geschichte egal ist.
164
00:19:26,771 --> 00:19:28,296
Ich habe sie nicht umgebracht,
darum brauche ich auch keine Version.
165
00:19:28,297 --> 00:19:34,777
Was ist los, Max? Wo bist du da
rein geraten, Mann? Rede mit mir!
166
00:19:37,443 --> 00:19:40,053
Du weißt, was die bereits in der
Einheit über dich denken, oder?
167
00:19:40,054 --> 00:19:42,657
Weil du die ganzen Fragen mitbekommst, die
ich über meinen alten Partner gefragt werde.
168
00:19:42,658 --> 00:19:45,614
Oh, gut, dass du mich verteidigst.
169
00:19:45,615 --> 00:19:46,876
Was soll das heißen?
170
00:19:46,877 --> 00:19:48,722
Es heißt, dass wenn du
an dem Fall arbeitest,
171
00:19:48,723 --> 00:19:50,620
ich sehr wenig Hoffnung für
das Mädchen in der Gasse sehe.
172
00:19:50,621 --> 00:19:52,484
Ist es das, was du denkst?
173
00:19:52,485 --> 00:19:56,245
Dass ich Michelles Fall nicht wert bin?
174
00:19:57,772 --> 00:20:00,212
Ich habe alles getan. Alles!
175
00:20:00,213 --> 00:20:03,243
Er ist noch irgendwo da draußen. Einer
von denen ist immer noch da draußen!
176
00:20:03,244 --> 00:20:05,644
Das bedeutet alles, okay?
177
00:20:06,739 --> 00:20:08,819
Wir sind hier fertig.
178
00:20:09,752 --> 00:20:11,352
Komm schon. Max!
179
00:21:08,386 --> 00:21:10,520
- Detective Max Payne... ist nicht da.
- Scheiße.
180
00:21:10,521 --> 00:21:13,157
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
181
00:21:13,158 --> 00:21:15,318
Max, ich bin's, Alex.
182
00:21:20,033 --> 00:21:20,993
Miss Sax?
183
00:21:22,193 --> 00:21:23,473
Mein Beileid.
184
00:21:27,824 --> 00:21:28,464
Und...
185
00:21:28,713 --> 00:21:30,671
ich habe ihre Anruferliste erhalten.
186
00:21:30,672 --> 00:21:35,632
Der letzte Anruf ging an
einen gewissen Owen Green.
187
00:21:36,798 --> 00:21:39,278
Hat ihn zweimal angerufen.
188
00:22:00,848 --> 00:22:01,927
Max, ich bin's, Alex.
189
00:22:01,928 --> 00:22:03,921
Du wirst es nicht glauben, aber
ich denke es besteht eine Verbindung
190
00:22:03,922 --> 00:22:05,927
zwischen dem Mädchen in der
Gasse und Michelles Mord.
191
00:22:05,928 --> 00:22:10,568
Ich bin gerade auf dem
Weg zu deinem Apartment.
192
00:22:31,481 --> 00:22:33,881
Alex? Bist du hier drin?
193
00:22:43,054 --> 00:22:43,614
Alex?
194
00:23:05,439 --> 00:23:05,999
Alex?
195
00:23:15,606 --> 00:23:16,166
Alex?
196
00:23:48,775 --> 00:23:52,001
Der Vater des Notarztes war
ein Streifenpolizist in der 45.
197
00:23:52,002 --> 00:23:53,718
Habe dich auf einer ruhigen
Etage unterbringen können.
198
00:23:53,719 --> 00:23:54,119
BB.
199
00:23:55,506 --> 00:23:58,114
- Wo bin ich?
- Saint Mary's.
200
00:23:58,115 --> 00:24:00,317
Du hast ziemlich
schlimm ausgesehen, Max.
201
00:24:00,318 --> 00:24:01,998
Was ist passiert?
202
00:24:02,315 --> 00:24:04,715
Ich weiß nicht... Alex...
203
00:24:07,096 --> 00:24:10,280
Als die Leitstelle ihn
nicht erreichen konnten,
204
00:24:10,281 --> 00:24:13,326
haben sie von Christa
erfahren, wohin er gegangen ist.
205
00:24:13,327 --> 00:24:16,487
Die erste Streife hat
dich rechtzeitig gefunden.
206
00:24:16,488 --> 00:24:18,088
Aber Alex war...
207
00:24:19,729 --> 00:24:21,649
Alex war schon tot.
208
00:24:24,797 --> 00:24:26,174
Ich konnte 6mal abfeuern.
209
00:24:26,175 --> 00:24:28,656
Ich habe irgendwas getroffen,
irgendjemanden. Überprüfe die Krankenhäuser.
210
00:24:28,657 --> 00:24:34,257
Ich bin kein Cop mehr, Max.
Ich wollte dich nur besuchen.
211
00:24:34,937 --> 00:24:37,294
Er wollte mir etwas mitteilen.
212
00:24:37,295 --> 00:24:38,175
Hör mal!
213
00:24:38,716 --> 00:24:42,555
Alles, an das du dich erinnern kannst, hilft
weiter. Die haben überhaupt keine Hinweise.
214
00:24:42,556 --> 00:24:45,320
Die ganze Einheit hat dich als
den Hauptverdächtigen abgestempelt.
215
00:24:45,321 --> 00:24:49,036
Und du hast ihnen erzählt,
wo sie mich finden?
216
00:24:49,037 --> 00:24:51,258
Die Totenwache beginnt in einer Stunde.
217
00:24:51,259 --> 00:24:53,259
Ich fahre da vorbei.
218
00:24:57,290 --> 00:25:01,219
- Was hast du vor?
- Meinen Respekt erweisen.
219
00:25:01,220 --> 00:25:03,442
Nicht auf diese Weise, okay?
220
00:25:03,443 --> 00:25:05,893
Ich sollte noch ein
sauberes Hemd im Büro haben.
221
00:25:05,894 --> 00:25:07,574
Es liegt am Weg.
222
00:25:42,274 --> 00:25:44,514
Mr. Hensley? Bitteschön.
223
00:25:47,954 --> 00:25:49,603
Wann sind die hier eingezogen?
224
00:25:49,604 --> 00:25:52,336
- Ich glaube, wir haben das Gebäude letztes Jahr gekauft.
- Wir?
225
00:25:52,337 --> 00:25:53,697
Entschuldigung.
226
00:25:53,984 --> 00:25:55,504
Alte Gewohnheit.
227
00:26:09,175 --> 00:26:11,881
- Guten Morgen, Spike.
- Guten Morgen, Mr. Hensley.
228
00:26:11,882 --> 00:26:18,282
Sie wissen wie's läuft, Sir. Gäste
müssen bitte eingetragen werden.
229
00:26:19,385 --> 00:26:20,745
Oh mein Gott.
230
00:26:23,560 --> 00:26:24,040
Max!
231
00:26:25,360 --> 00:26:26,400
Ms. Horne.
232
00:26:26,862 --> 00:26:28,702
Wie geht es Ihnen?
233
00:26:30,103 --> 00:26:31,223
Danke, gut.
234
00:26:31,905 --> 00:26:34,820
Ich hoffe, Sie wissen, dass
Sie mich immer anrufen können.
235
00:26:34,821 --> 00:26:37,492
Bitte, Max. Wenn es
irgendetwas gibt, das...
236
00:26:37,493 --> 00:26:40,721
Ich weiß. Ich hatte es vor. Ich
habe auch die Karten erhalten.
237
00:26:40,722 --> 00:26:46,002
Sie war so ein leuchtender
Stern in diesem Unternehmen.
238
00:26:46,626 --> 00:26:51,906
Ich garantiere nicht dafür,
dass eines von denen passt.
239
00:26:53,438 --> 00:26:55,066
Ich habe eines davon
für dich aufgehoben.
240
00:26:55,067 --> 00:26:57,067
3. Seite von hinten.
241
00:26:57,486 --> 00:27:00,481
Die haben für sie ein Stipendium
in ihrem Namen eingerichtet.
242
00:27:00,482 --> 00:27:03,976
Die sind immer zu mir gekommen, wegen
Vorschlägen, was sie sich wohl gewünscht hätte.
243
00:27:03,977 --> 00:27:05,657
Ich meinte Kunst.
244
00:27:07,400 --> 00:27:09,912
Sie mochte doch Kunst, oder?
245
00:27:09,913 --> 00:27:13,784
Die wussten, dass wir uns nahe standen.
Dachten, dass wir verwandt wären.
246
00:27:13,785 --> 00:27:18,813
Eine nette Sache, ein Stipendium. Gute
Art jemanden in Erinnerung zu behalten.
247
00:27:18,814 --> 00:27:19,694
Hey Joe!
248
00:27:20,418 --> 00:27:23,135
Max, du erinnerst
dich noch an Joe, oder?
249
00:27:23,136 --> 00:27:23,616
Hey!
250
00:27:24,426 --> 00:27:25,848
Interessieren Sie sich
dafür hier zu arbeiten?
251
00:27:25,849 --> 00:27:30,258
Ich würde mir das überlegen. Ich habe gehört,
dass der Chef ein richtiges Arschloch sein soll.
252
00:27:30,259 --> 00:27:34,003
Jetzt, da er nicht mehr in der Sicherheitsabteilung
ist, sollten wir über seine Witze lachen.
253
00:27:34,004 --> 00:27:37,182
Die zahlen mir noch immer so
viel wie einem Hausmeister.
254
00:27:37,183 --> 00:27:43,423
Sie sucht nach dir. Hat gerade
bei mir im Büro angerufen, Alter.
255
00:27:43,944 --> 00:27:44,824
Wirklich?
256
00:28:11,335 --> 00:28:12,135
Christa.
257
00:28:18,004 --> 00:28:18,564
Gott.
258
00:28:22,205 --> 00:28:26,125
Es hätte nur ein Wort von dir gebraucht,
259
00:28:26,578 --> 00:28:30,018
um Alex ein wenig Frieden zu geben.
260
00:28:30,807 --> 00:28:33,607
Bist du jetzt glücklich, Max?
261
00:28:36,496 --> 00:28:40,870
Du hast ihm immer das Gefühl gegeben,
dass er nicht genug getan hat.
262
00:28:40,871 --> 00:28:43,591
Was hast du nur getan, Max?
263
00:28:43,674 --> 00:28:46,794
Was hat Max Payne da nur getan?
264
00:28:47,081 --> 00:28:51,718
Außer Elend jedem, der
sich je um ihn gesorgt hat
265
00:28:51,719 --> 00:28:53,559
Elend zu bescheren?
266
00:28:57,900 --> 00:29:00,458
Jetzt verlass bitte mein Haus!
267
00:29:00,459 --> 00:29:02,219
Bitte geh einfach!
268
00:29:17,846 --> 00:29:21,266
Ah, du meine Güte. Pass
bei dem Schwanz auf!
269
00:29:21,267 --> 00:29:22,693
Detective Max Payne?
270
00:29:22,694 --> 00:29:27,058
Jim Bravura, Dienstaufsichtsbehörde.
Sie müssen mit mir mitkommen.
271
00:29:27,059 --> 00:29:27,699
Jetzt?
272
00:29:28,531 --> 00:29:29,571
Ja, jetzt.
273
00:29:31,893 --> 00:29:34,118
Wie kommt es, dass das Mädchen
ihre Brieftasche bei sich hatte?
274
00:29:34,119 --> 00:29:35,915
Sie hat sie gestohlen.
275
00:29:35,916 --> 00:29:37,449
Was meinen Sie damit? Gestohlen wie...
276
00:29:37,450 --> 00:29:39,930
aus Ihrer Tasche genommen?
277
00:29:42,625 --> 00:29:44,844
Woher kannten Sie sich?
278
00:29:44,845 --> 00:29:49,140
Wir haben uns über einen
Freund kennengelernt.
279
00:29:49,141 --> 00:29:52,081
Trevor Duncan. Ist er dieser Freund?
280
00:29:52,082 --> 00:29:54,962
- Ja.
- Das ist aber elegant.
281
00:29:55,534 --> 00:29:59,135
Sie wissen, wie Trevor seinen
Lebensunterhalt verdient, nehme ich an?
282
00:29:59,136 --> 00:30:01,136
Er ist mein Spitzel.
283
00:30:02,016 --> 00:30:02,896
Herrgott!
284
00:30:04,900 --> 00:30:07,292
Sagen Sie mir etwas, Max!
285
00:30:07,293 --> 00:30:12,573
Wofür braucht ein besserer
Aktenbearbeiter einen Spitzel?
286
00:30:13,661 --> 00:30:16,984
Nun, Sie würden doch eine
Urinprobe abgeben, oder?
287
00:30:16,985 --> 00:30:18,382
Sie haben gerade das Zauberwort gesagt.
288
00:30:18,383 --> 00:30:20,304
Rufen Sie einmal an und Sie
hören vom Gewerkschaftsanwalt.
289
00:30:20,305 --> 00:30:24,966
Sie und Detective Balder haben nicht mehr
zusammengearbeitet, seit Sie versetzt wurden.
290
00:30:24,967 --> 00:30:27,591
Weshalb hatten Sie wieder Kontakt?
291
00:30:27,592 --> 00:30:30,072
- Er wollte reden.
- Und?
292
00:30:32,154 --> 00:30:32,887
Hey, Arschloch!
293
00:30:32,888 --> 00:30:34,642
Ich habe zwei Leichen
in zehn Leichensäcken
294
00:30:34,643 --> 00:30:36,476
und Sie haben beide als Letzter gesehen.
295
00:30:36,477 --> 00:30:38,083
Ja, und ein bisschen
von dem Blut ist meines.
296
00:30:38,084 --> 00:30:40,644
Viel Glück mit Ihrem Fall.
297
00:30:41,428 --> 00:30:43,978
Sehr gute Arbeit, Detective.
298
00:30:43,979 --> 00:30:50,699
Sehen Sie mal, wenn Sie wirklich
sein Freund sind, reden Sie mit ihm.
299
00:30:57,320 --> 00:30:59,586
Nun, hoffentlich hat
sich das gut angefühlt.
300
00:30:59,587 --> 00:31:02,159
Dadurch lässt es dich noch schuldiger
dastehen. Das verstehst du doch, oder?
301
00:31:02,160 --> 00:31:05,506
Nicht nur Alex' Einheit denkt,
dass du der Schuldige bist.
302
00:31:05,507 --> 00:31:08,461
Im Moment brauchst du
Freunde in der Einheit.
303
00:31:08,462 --> 00:31:12,062
Ich kann von außen nicht viel machen.
304
00:31:12,469 --> 00:31:13,989
Wohin gehst du?
305
00:31:27,841 --> 00:31:31,041
Wo willst du denn hin, Arschloch?
306
00:31:32,391 --> 00:31:35,125
Der Detective in dem
Büro wurde umgebracht.
307
00:31:35,126 --> 00:31:38,079
Komm hierher zurück,
Arschloch! Wohin willst du denn?
308
00:31:38,080 --> 00:31:42,800
Bleib sofort stehen, Max!
Was willst du da drin?
309
00:31:48,750 --> 00:31:55,710
Bleibt zurück! Macht Platz! Bleibt
zurück, verdammt noch mal! Macht Platz!
310
00:31:56,003 --> 00:31:57,443
Mach auf, Max!
311
00:31:57,979 --> 00:32:01,099
Öffne die gottverdammte Tür, Max!
312
00:32:03,080 --> 00:32:04,040
Mach auf!
313
00:32:09,844 --> 00:32:11,284
Öffne die Tür!
314
00:32:38,084 --> 00:32:39,044
Hurensohn!
315
00:32:48,820 --> 00:32:50,020
Hey, Kumpel.
316
00:32:51,152 --> 00:32:52,272
Wo ist er?
317
00:32:55,213 --> 00:32:58,272
Um Himmels Willen, Max.
Du wirst noch erfrieren.
318
00:32:58,273 --> 00:33:01,054
- Wieso kommst du nicht rein?
- Alex wusste irgendetwas über Michelle.
319
00:33:01,055 --> 00:33:02,352
Irgendwas neues.
320
00:33:02,353 --> 00:33:04,112
Denkst du nicht, dass er es dir
gesagt hätte, wenn es sowas wäre?
321
00:33:04,113 --> 00:33:05,806
Er hat es versucht, in der
Nacht, in der er getötet wurde.
322
00:33:05,807 --> 00:33:07,457
Was auch immer da in dem Raum
bei uns war. Was auch immer--
323
00:33:07,458 --> 00:33:09,313
Weißt du eigentlich wonach du suchst?
324
00:33:09,314 --> 00:33:11,353
- Vergiss es einfach, okay?
- Max, rede mit mir!
325
00:33:11,354 --> 00:33:11,834
Max!
326
00:33:13,394 --> 00:33:15,634
Wo gehst du jetzt hin?
327
00:33:49,685 --> 00:33:52,085
Fallenlassen, Arschgesicht!
328
00:33:53,200 --> 00:33:55,120
Immer mit der Ruhe!
329
00:33:58,114 --> 00:34:02,834
Entferne deine Ersatzwaffe
mit deiner linken Hand!
330
00:34:07,935 --> 00:34:09,055
Das war's.
331
00:34:09,501 --> 00:34:10,861
- Knie nieder!
- Was?
332
00:34:10,862 --> 00:34:13,742
Knie verdammt noch mal nieder!
333
00:34:13,868 --> 00:34:14,668
Scheiße!
334
00:34:23,281 --> 00:34:26,881
Wir müssen über meine Schwester reden.
335
00:34:29,612 --> 00:34:32,359
Sieh mal, mein Partner wurde auch getötet.
Wir suchen nach der gleichen Person.
336
00:34:32,360 --> 00:34:33,720
Ja, nach dir!
337
00:34:40,433 --> 00:34:42,353
Wer ist Owen Green?
338
00:34:43,327 --> 00:34:46,097
- Woher hast du den Namen?
- Natasha hat...
339
00:34:46,098 --> 00:34:48,004
Sprich' ihren Namen nicht aus!
340
00:34:48,005 --> 00:34:49,340
Ich hab gehört, wie sie
ihn angerufen hat, okay?
341
00:34:49,341 --> 00:34:52,101
Owen war vermutlich der Letzte,
der sie lebend gesehen hat.
342
00:34:52,102 --> 00:34:52,502
Ja?
343
00:34:53,300 --> 00:34:56,183
Außer dem Kerl, der seine Brieftasche
neben ihrer Leiche liegen hat lassen.
344
00:34:56,184 --> 00:34:59,036
Klingt das wie etwas, das ein Cop
bei der Mordkommission falsch macht?
345
00:34:59,037 --> 00:35:00,191
Wer immer deine Schwester getötet hat,
346
00:35:00,192 --> 00:35:04,959
hat vermutlich das Gleiche mit meinem
Partner gemacht und vielleicht meiner...
347
00:35:04,960 --> 00:35:11,120
Sieh mal, wenn du helfen willst,
hilf mir Owen Green zu finden!
348
00:35:26,180 --> 00:35:27,183
Genau hier.
349
00:35:27,184 --> 00:35:29,824
Green ist im letzten Stock.
350
00:35:31,926 --> 00:35:40,166
Du weißt, womit ich mein Geld verdiene. Wenn
du mich verarschen willst, töte ich dich.
351
00:36:14,130 --> 00:36:20,370
- Wer ist der Kerl?
- Irgendein Idiot, den meine Schwester kannte.
352
00:36:22,601 --> 00:36:24,681
Owen. Owen, mach auf!
353
00:36:29,053 --> 00:36:29,613
Owen.
354
00:36:33,801 --> 00:36:34,361
Owen.
355
00:36:39,816 --> 00:36:40,296
Hey!
356
00:36:46,283 --> 00:36:46,843
Owen.
357
00:36:48,129 --> 00:36:49,169
Hey, Owen.
358
00:36:52,281 --> 00:36:53,401
Sie kommen.
359
00:36:54,921 --> 00:36:56,841
Owen, sieh mich an!
360
00:36:59,963 --> 00:37:05,123
Ich weiß, dass Natasha dich angerufen
hat. Weißt du, was mit ihr passiert ist?
361
00:37:05,124 --> 00:37:06,804
Sie ist gegangen.
362
00:37:10,226 --> 00:37:12,706
Sie haben sie mitgenommen.
363
00:37:13,106 --> 00:37:13,666
Owen?
364
00:37:16,272 --> 00:37:18,912
Owen, beruhige dich einfach.
365
00:37:19,720 --> 00:37:23,380
Sie haben sie auf ihren
Flügen mitgenommen.
366
00:37:23,381 --> 00:37:25,621
Sie haben sie genommen.
367
00:37:27,462 --> 00:37:28,022
Owen?
368
00:38:02,778 --> 00:38:03,338
Gott!
369
00:38:23,938 --> 00:38:25,463
Weißt du, es ist nichts Neues.
370
00:38:25,464 --> 00:38:28,268
Leute springen aus Fenstern.
Die drehen ohne Grund durch.
371
00:38:28,269 --> 00:38:30,429
Sowas passiert einfach.
372
00:38:34,177 --> 00:38:37,697
Natasha hat hier alles machen lassen.
373
00:38:46,677 --> 00:38:49,717
Ich muss dich zurückrufen, okay?
374
00:38:51,416 --> 00:38:55,496
- Kann ich irgendwie behilflich sein?
- Ja.
375
00:38:56,310 --> 00:38:58,503
Was, wenn ich dieses Tattoo haben will?
376
00:38:58,504 --> 00:38:59,590
Sind Sie im Marine Corps?
377
00:38:59,591 --> 00:39:02,791
- Dieses hier.
- Was bedeutet es?
378
00:39:03,012 --> 00:39:05,276
Das ist eine norwegische Walküre.
379
00:39:05,277 --> 00:39:08,218
Die Wikinger haben sie
zum Schutz getragen.
380
00:39:08,219 --> 00:39:10,483
Walküren sind über das
Schlachtfeld geflogen,
381
00:39:10,484 --> 00:39:12,851
um die gerechten Toten herauszusuchen.
382
00:39:12,852 --> 00:39:16,845
Sie belohnen Leute, die
als Erster Blut vergießen.
383
00:39:16,846 --> 00:39:19,086
Ein Engel der Soldaten.
384
00:39:21,480 --> 00:39:26,865
In der norwegischen Mythologie
ist der einzige Weg in den Himmel
385
00:39:26,866 --> 00:39:28,866
durch qualvollen Tod.
386
00:39:30,170 --> 00:39:34,904
Wenn du im Schlaf stirbst,
kommst du in die Hölle.
387
00:39:34,905 --> 00:39:36,185
Schutz wovor?
388
00:39:36,825 --> 00:39:38,940
- Häh?
- Was heißt hier "häh"?
389
00:39:38,941 --> 00:39:41,360
Sie haben gesagt, dass Leute dieses
Tattoo als Schutz machen lassen.
390
00:39:41,361 --> 00:39:43,521
Wovor haben sie Angst?
391
00:39:57,423 --> 00:39:58,063
Bitte!
392
00:41:20,893 --> 00:41:22,813
Das ist nahe genug.
393
00:41:35,988 --> 00:41:38,868
Ich muss mit Lincoln sprechen.
394
00:41:59,637 --> 00:42:01,465
Erwartest du Besuch, Lincoln?
395
00:42:01,466 --> 00:42:04,106
Sicheres Vorgehen, ich weiß.
396
00:42:04,759 --> 00:42:08,943
- Ich habe das von deiner Schwester gehört.
- Ach ja?
397
00:42:08,944 --> 00:42:11,435
Weißt du irgendwas darüber?
398
00:42:11,436 --> 00:42:14,476
Sie wird nicht die letzte sein.
399
00:42:17,420 --> 00:42:18,988
Was ist mit den Tattoos?
400
00:42:18,989 --> 00:42:21,789
Was bedeuten sie? Die Flügel?
401
00:42:24,906 --> 00:42:26,826
Er kennzeichnet sie.
402
00:42:28,673 --> 00:42:30,553
Und was bedeutet das?
403
00:42:30,554 --> 00:42:33,834
Der Teufel stellt seine Armee auf.
404
00:42:34,659 --> 00:42:35,059
Ja?
405
00:42:37,915 --> 00:42:40,553
Hat dieser Teufel einen Namen?
406
00:42:40,554 --> 00:42:41,274
Vinnie.
407
00:42:42,704 --> 00:42:46,304
Derjenige, den du suchst heißt Lupino.
408
00:42:48,714 --> 00:42:51,034
Ein Ort namens Ragnarok.
409
00:42:51,041 --> 00:42:54,321
Es ist ein alter Club, East Side.
410
00:42:56,994 --> 00:42:57,874
Hör mal.
411
00:42:59,095 --> 00:43:03,148
Du hast doch noch was
gut bei den Bullen, oder?
412
00:43:03,149 --> 00:43:05,889
Hör dich mal um, ob die irgendwas
über einen Detective Max Payne wissen.
413
00:43:05,890 --> 00:43:06,930
Max Payne?
414
00:43:10,481 --> 00:43:14,481
- Was?
- Max Payne, er ist auf der Jagd.
415
00:43:15,283 --> 00:43:18,323
Drei Jahre lang Türen einrennen.
416
00:43:20,955 --> 00:43:26,075
Er sucht nach etwas, das
Gott versucht zu verstecken.
417
00:43:26,476 --> 00:43:29,916
Und das macht ihn umso gefährlicher.
418
00:43:34,560 --> 00:43:35,120
Mona.
419
00:43:37,156 --> 00:43:40,116
Halte dich fern von Max Payne.
420
00:43:41,860 --> 00:43:48,740
Du willst nicht in seiner Nähe sein,
wenn der Tag der Abrechnung kommt.
421
00:43:55,857 --> 00:43:58,448
Sie haben sie auf ihren
Flügen mitgenommen.
422
00:43:58,449 --> 00:44:03,025
Ihre Flügel sind golden, die
Federn sehen nur schwarz aus...
423
00:44:03,026 --> 00:44:07,789
Das ist eine norwegische
Walküre. Ein Engel der Soldaten.
424
00:44:07,790 --> 00:44:13,070
Sie war so ein leuchtender
Stern in diesem Unternehmen.
425
00:45:43,900 --> 00:45:46,682
- Was ist? Was ist los?
- Kaffee?
426
00:45:46,683 --> 00:45:49,483
Es ist nicht etwas, dass ich
427
00:45:50,503 --> 00:45:53,201
- Da ist etwas, was die übersehen haben.
- Und?
428
00:45:53,202 --> 00:45:55,436
BB, was meinst du mit "und"?
429
00:45:55,437 --> 00:45:58,290
Und was will diese Firma
mit ihren Kunst-Papieren?
430
00:45:58,291 --> 00:46:00,365
- Ich weiß es nicht.
- Nun, wer dann?
431
00:46:00,366 --> 00:46:01,961
Unser alter Abteilungsleiter,
wie war sein Name?
432
00:46:01,962 --> 00:46:02,442
Max!
433
00:46:02,742 --> 00:46:04,956
- Max, es ist genug.
- Wie heißt er?
434
00:46:04,957 --> 00:46:07,264
Colvin. John Colvin. Ist er noch dort?
435
00:46:07,265 --> 00:46:09,185
- Warte, Max!
- BB.
436
00:46:09,555 --> 00:46:12,595
Arbeitet er noch für die Firma?
437
00:46:15,188 --> 00:46:16,468
Jason Colvin.
438
00:46:17,793 --> 00:46:20,913
- Der Kerl heißt Jason.
- Danke.
439
00:46:35,087 --> 00:46:36,465
Hier spricht Detective Bravura.
440
00:46:36,466 --> 00:46:39,072
Detective, ich muss mit
Ihnen über Max sprechen.
441
00:46:39,073 --> 00:46:43,633
So schnell wie möglich,
bitte. Es ist dringend.
442
00:46:44,073 --> 00:46:46,525
Detective, danke, dass Sie
mich in meinem Büro besuchen.
443
00:46:46,526 --> 00:46:49,488
Ich muss erklären, was
mit Max passiert ist.
444
00:46:49,489 --> 00:46:52,549
Die Akte erzählt Ihnen nicht alles.
445
00:46:52,550 --> 00:46:58,562
Auch wenn Sie denken, dass das alles
ist, was Sie über Max wissen sollten.
446
00:46:58,563 --> 00:47:02,236
Ich kann Ihnen nicht sagen,
wie schön Michelle war.
447
00:47:02,237 --> 00:47:05,357
Wie glücklich sie zusammen waren.
448
00:47:06,146 --> 00:47:10,226
Wie sehr das Baby wie
sie ausgesehen hat.
449
00:47:13,888 --> 00:47:17,568
Es hat wie ein Raubüberfall ausgesehen.
450
00:47:17,652 --> 00:47:22,532
An diesem Tag waren die
Täter auf etwas mehr aus.
451
00:48:04,346 --> 00:48:05,226
Michelle?
452
00:48:07,272 --> 00:48:08,152
Michelle?
453
00:48:08,534 --> 00:48:09,414
Michelle?
454
00:48:11,318 --> 00:48:12,198
Michelle?
455
00:48:17,931 --> 00:48:22,251
Es ist okay. Sie sind
jetzt bei den Engeln.
456
00:49:17,097 --> 00:49:20,857
Er war vielleicht zehn Minuten zu spät.
457
00:49:26,292 --> 00:49:27,732
Das war alles.
458
00:49:28,617 --> 00:49:29,897
Zehn Minuten.
459
00:49:42,378 --> 00:49:44,085
Wir haben überall nach
dem dritten Kerl gesucht.
460
00:49:44,086 --> 00:49:46,494
Aber es gab keine weiteren Hinweise.
461
00:49:46,495 --> 00:49:49,850
Max hat sich zur Cold
Case-Einheit versetzen lassen.
462
00:49:49,851 --> 00:49:52,362
Ist Hinweisen nachgegangen,
die nirgends hinführen.
463
00:49:52,362 --> 00:49:56,606
Er war nie wieder der selbe.
464
00:49:57,800 --> 00:49:59,320
Natürlich nicht.
465
00:50:01,522 --> 00:50:03,362
Verstehen Sie doch.
466
00:50:03,955 --> 00:50:07,208
Das ist das Kind meines
ehemaligen Partners.
467
00:50:07,209 --> 00:50:09,007
Er ist sowas wie Familie.
468
00:50:09,008 --> 00:50:11,572
Sie müssen ihm hierbei helfen.
469
00:50:11,573 --> 00:50:16,387
Sie sollten mal die Dinge hören, die Max von
sich gibt. Nichts davon ergibt irgendeinen Sinn.
470
00:50:16,388 --> 00:50:20,880
Er hat es sich irgendwie in den Kopf gesetzt,
dass jemand hier aus der Firma verantwortlich ist.
471
00:50:20,881 --> 00:50:23,408
Ich mache mir Sorgen, dass
er in Schwierigkeiten kommt,
472
00:50:23,409 --> 00:50:27,502
bevor ich ihn dazu überreden
kann zurückzukommen.
473
00:50:27,503 --> 00:50:35,103
- Also Sie denken wirklich, dass er...
- Ich denke, dass Sie ihn finden sollten.
474
00:51:02,335 --> 00:51:04,255
Was ist das, Jason?
475
00:51:22,301 --> 00:51:24,381
Ist das eine Drohung?
476
00:51:25,317 --> 00:51:25,877
Nein.
477
00:51:26,826 --> 00:51:27,386
Nein.
478
00:51:29,380 --> 00:51:33,111
Ich dachte nur, dass Sie
sollten davon erfahren.
479
00:51:33,112 --> 00:51:36,712
Kümmern Sie sich einfach darum, Jason.
480
00:52:06,326 --> 00:52:09,046
Jemand wartet in Ihrem Büro.
481
00:52:11,341 --> 00:52:13,421
Es ist ein Detective.
482
00:52:28,485 --> 00:52:30,565
Ist das Ihre Tochter?
483
00:52:32,347 --> 00:52:34,027
Ja, das ist sie.
484
00:52:34,622 --> 00:52:36,142
Drei Jahre alt.
485
00:52:36,158 --> 00:52:38,025
Sie ist wunderschön.
486
00:52:38,026 --> 00:52:43,650
- Kann ich Ihnen irgendwie behilflich sein, Detective?
- Das weiß ich noch nicht.
487
00:52:43,651 --> 00:52:47,971
Wenn Sie mir sagen
könnten, worum es geht...
488
00:52:48,272 --> 00:52:51,072
Um einen Mord. Mehrere Morde.
489
00:52:54,513 --> 00:52:57,793
Ich habe Ihren Namen nicht gehört.
490
00:52:58,145 --> 00:52:59,185
Max Payne.
491
00:53:01,193 --> 00:53:04,758
Entschuldigen Sie, dass
ich Sie nicht erkannt habe.
492
00:53:04,759 --> 00:53:06,199
Ist schon gut.
493
00:53:06,940 --> 00:53:10,145
Können Sie mir irgendetwas darüber sagen,
woran Michelle zuletzt gearbeitet hat?
494
00:53:10,146 --> 00:53:12,466
Bevor Sie gestorben ist.
495
00:53:20,473 --> 00:53:22,073
Routine-Arbeiten.
496
00:53:24,987 --> 00:53:28,027
Nichts wirklich Außergewöhnliches.
497
00:53:32,716 --> 00:53:37,272
Sehen Sie, es ist wirklich schwer, nach
so langer Zeit genaue Auskünfte zu geben.
498
00:53:37,273 --> 00:53:40,549
Nun, können Sie irgendwo nachsehen?
499
00:53:40,550 --> 00:53:45,270
Ich wüsste nicht, wie das
gehen sollte. Wirklich.
500
00:53:45,691 --> 00:53:47,777
Wissen Sie, so weit zurückliegend...
501
00:53:47,778 --> 00:53:54,578
wären jegliche Dokumente, die wir
hatten bereits vernichtet worden und...
502
00:53:55,584 --> 00:53:57,558
ich wüsste keinen anderen Weg.
503
00:53:57,559 --> 00:53:59,540
Also gibt es einfach
keine Spur mehr von ihr?
504
00:53:59,541 --> 00:54:03,396
Es ist nichts Persönliches.
Wir haben nur...
505
00:54:03,397 --> 00:54:06,677
Wir können nicht alles aufbewahren.
506
00:54:06,748 --> 00:54:11,812
- Müssen Sie dafür jemanden anrufen?
- Vielleicht sollte ich das.
507
00:54:11,813 --> 00:54:14,453
Sie haben ein schönes Büro.
508
00:54:15,315 --> 00:54:16,835
Jackie, hallo...
509
00:54:20,106 --> 00:54:23,146
- Was wissen Sie?
- Warten Sie!
510
00:54:24,093 --> 00:54:26,575
Ich muss mit jemanden über eine Frau,
die einmal hier gearbeitet hat, sprechen.
511
00:54:26,576 --> 00:54:29,296
Nehmen Sie bitte dort Platz.
512
00:54:33,116 --> 00:54:34,150
Mr. Colvin?
513
00:54:34,151 --> 00:54:37,119
- Sie lügen mich an. Wieso?
- Tue ich nicht.
514
00:54:37,120 --> 00:54:38,240
Mr. Colvin?
515
00:54:39,386 --> 00:54:41,022
Sagen Sie mir, was mit
Michelle passiert ist!
516
00:54:41,023 --> 00:54:41,921
Ich weiß es nicht.
517
00:54:41,922 --> 00:54:43,783
Mr. Colvin, geht es Ihnen gut?
518
00:54:43,784 --> 00:54:44,504
Jackie?
519
00:54:44,921 --> 00:54:47,980
Mr. Colvin, hier ist
Jackie. Ich kann Sie hören.
520
00:54:47,981 --> 00:54:49,821
Geht es Ihnen gut?
521
00:54:52,695 --> 00:54:53,808
Woran hat sie gearbeitet?
522
00:54:53,809 --> 00:54:55,410
Ich weiß es nicht.
523
00:54:55,411 --> 00:54:58,432
Ich hatte die Leitung für ein anderes Projekt
über. Es gab da einen Vertrag mit der Regierung.
524
00:54:58,433 --> 00:55:05,073
- Was hatte das mit Michelle zu tun?
- Nichts, sie war einfach nur...
525
00:55:05,585 --> 00:55:09,378
- Sicherheit.
- Kann ich bitte mit BB sprechen?
526
00:55:09,379 --> 00:55:09,779
Ja?
527
00:55:10,322 --> 00:55:11,886
BB, Hilfe! Hier spricht Jackie.
Jason ist in Schwierigkeiten.
528
00:55:11,887 --> 00:55:12,367
Was?
529
00:55:12,667 --> 00:55:13,831
Soll ich Ihre Jungs rufen?
530
00:55:13,832 --> 00:55:15,278
Nein, nein, nein. Ich rufe an.
531
00:55:15,279 --> 00:55:17,519
Bitte beeilen Sie sich!
532
00:55:23,208 --> 00:55:25,367
Es war ein Militärprojekt.
533
00:55:25,368 --> 00:55:29,770
Es war etwas, wodurch Soldaten
im Kampf aggressiver werden.
534
00:55:29,771 --> 00:55:31,771
Es war ein Desaster.
535
00:55:32,183 --> 00:55:36,023
Nur 1,1% davon wurden unbesiegbar, okay?
536
00:55:36,473 --> 00:55:38,587
Der Rest litt an
schrecklichen Halluzinationen.
537
00:55:38,588 --> 00:55:40,428
Teufel und Dämonen.
538
00:55:41,999 --> 00:55:44,397
Es hat sie wahnsinnig gemacht.
539
00:55:44,398 --> 00:55:48,336
Die Auswirkungen waren
nicht kontrollierbar.
540
00:55:48,337 --> 00:55:52,943
Und dieses Zeug machte so süchtig, dass wir nicht mal mehr für
die Sicherheit unserer eigenen Wissenschaftler garantieren konnten.
541
00:55:52,944 --> 00:55:54,676
Wir mussten es abbrechen.
542
00:55:54,677 --> 00:55:57,860
Die Testpersonen wären ihnen
sogar bis nach Hause gefolgt.
543
00:55:57,861 --> 00:56:01,174
Die hätten die nur für einen
weiteren Schuss getötet.
544
00:56:01,175 --> 00:56:05,495
- Ist das auch mit Michelle passiert?
- Nein.
545
00:56:16,076 --> 00:56:20,876
Was heißt hier "nein"?
Was ist mit ihr geschehen?
546
00:56:20,899 --> 00:56:23,406
Sie wusste nicht mal, was sie erwartete.
547
00:56:23,407 --> 00:56:25,791
Mr. Colvin, ich habe die Sicherheitsleute
gerufen und die sind auf dem Weg hierher.
548
00:56:25,792 --> 00:56:29,991
Ich werde Ihnen sagen, was passiert ist.
Sie müssen mich aber dann hier raus schaffen.
549
00:56:29,992 --> 00:56:31,298
- Jetzt gleich.
- Wovon sprechen Sie überhaupt?
550
00:56:31,299 --> 00:56:33,522
Ich werde alles gestehen,
aber Sie müssen...
551
00:56:33,523 --> 00:56:35,946
Das reicht mir nicht. Sie erzählen mir
jetzt gleich, was mit ihr passiert ist.
552
00:56:35,947 --> 00:56:39,227
Sie wurde wegen der Droge getötet.
553
00:56:39,390 --> 00:56:43,727
Den Briefumschlage. Nehmen Sie
ihn mit! Es ist alles da drin.
554
00:56:43,728 --> 00:56:47,118
Bitte, Sie müssen mich
vor denen beschützen.
555
00:56:47,119 --> 00:56:49,069
Von wem sprechen Sie?
556
00:56:49,070 --> 00:56:51,936
Von dem Mann, der Ihre
Frau umgebracht hat.
557
00:56:51,937 --> 00:56:53,554
Nehmen Sie den Briefumschlag!
558
00:56:53,555 --> 00:56:55,075
Nehmen Sie ihn!
559
00:56:55,523 --> 00:56:56,563
Gehen wir!
560
00:57:02,125 --> 00:57:04,525
Beruhigen Sie sich! NYPD!
561
00:57:45,435 --> 00:57:46,220
Zentrale Leitstelle.
562
00:57:46,221 --> 00:57:47,427
Hier spricht Jim
Bravura, Dienstaufsicht.
563
00:57:47,428 --> 00:57:52,068
Welche Einheit kümmert
sich um den Aesir-Notruf?
564
00:57:54,872 --> 00:57:56,913
Das Aesir-Gebäude. Wollen Sie sagen, dass
noch niemand einen Notruf abgesetzt hat?
565
00:57:56,914 --> 00:57:57,986
Möchten Sie Meldung erstatten?
566
00:57:57,987 --> 00:57:58,993
Verdammt ja, ich möchte
Meldung erstatten.
567
00:57:58,994 --> 00:58:03,474
Wir haben einen
Maschinengewehrfeuer in Midtown.
568
00:58:59,420 --> 00:59:00,980
Nehmen Sie die Hände hoch!
569
00:59:00,981 --> 00:59:04,126
- Sie müssen sich stellen.
- Auf keinen Fall.
570
00:59:04,127 --> 00:59:07,290
- Und wieso das?
- Colvin wusste davon.
571
00:59:07,291 --> 00:59:11,291
Ganz ruhig, Max! Wir
reden jetzt darüber.
572
00:59:23,157 --> 00:59:24,369
Gute Arbeit, Jungs.
573
00:59:24,370 --> 00:59:25,986
Seht ihr was ihr gemacht habt?
Ihr habt ihn entkommen lassen.
574
00:59:25,987 --> 00:59:27,568
Jeder bekommt einen Orden dafür.
575
00:59:27,569 --> 00:59:29,409
Großartig, verdammt.
576
00:59:37,181 --> 00:59:40,941
Ich bin im Büro. Ich rufe dich zurück.
577
01:00:05,778 --> 01:00:10,179
...und wird ihnen für immer den Vorteil
im Kampf in zukünftigen Konflikten geben.
578
01:00:10,180 --> 01:00:12,180
Valkyr. 100% wirksam.
579
01:00:13,141 --> 01:00:14,821
100% kampferprobt.
580
01:00:15,456 --> 01:00:18,651
Die neue Waffe im
Kampf gegen den Terror.
581
01:00:18,652 --> 01:00:21,396
Valkyr, die Kraft der Freiheit.
582
01:00:21,397 --> 01:00:24,951
Valkyr, gewinnt den
Kampf gegen den Terror.
583
01:00:24,952 --> 01:00:27,432
Du musst dir das ansehen.
584
01:00:28,833 --> 01:00:30,345
Von Anbeginn der Zeit
585
01:00:30,346 --> 01:00:34,878
wussten große Generäle immer von der einzig
grundlegenden Wahrheit der Kriegsführung.
586
01:00:34,879 --> 01:00:37,279
Kampfmoral gewinnt Kriege.
587
01:00:37,636 --> 01:00:41,810
Dank der Durchbrüche, die
Aesir Pharmazeutika gemacht hat,
588
01:00:41,811 --> 01:00:45,951
wird das Militär von Morgen fähig
sein, das grenzenlose Potenzial
589
01:00:45,952 --> 01:00:48,408
innerhalb jedes einzelnen
Soldaten freizusetzen.
590
01:00:48,409 --> 01:00:53,357
Wir stellen Ihnen Valkyr
vor, die Kraft der Freiheit.
591
01:00:53,358 --> 01:00:56,398
Darum geht es also? Eine Droge?
592
01:01:04,760 --> 01:01:07,793
Wie hat sich Ihre Erfahrung
im Kampf verbessert
593
01:01:07,794 --> 01:01:10,325
seit Sie das Medikament Valkyr nehmen?
594
01:01:10,326 --> 01:01:13,314
Nun, zunächst einmal,
ich habe nie Angst.
595
01:01:13,315 --> 01:01:14,420
Beschreiben Sie mir, wenn Sie möchten,
596
01:01:14,421 --> 01:01:17,500
wie Valkyr den Kampf
gegen den Terror gewinnt?
597
01:01:17,501 --> 01:01:20,874
Man treten einer Gruppe Rebellen
gegenüber und anstatt von Angst
598
01:01:20,875 --> 01:01:24,395
ist man mit Ruhe erfüllt, denke ich.
599
01:01:25,883 --> 01:01:28,093
Es ist als würde jemand
von oben über dich wachen.
600
01:01:28,094 --> 01:01:30,238
Man fühlt sich, als hätte man Flügel.
601
01:01:30,239 --> 01:01:33,957
Also würden Sie sagen, dass Sie sich
stärker, sicherer und fähiger fühlen.
602
01:01:33,958 --> 01:01:38,534
Definitiv. Es ist das, was es braucht,
um den Krieg da draußen zu gewinnen.
603
01:01:38,535 --> 01:01:41,994
Man fühlt sich unzerstörbar.
Nichts kann einen stoppen.
604
01:01:41,995 --> 01:01:44,155
Ich halte alles durch.
605
01:01:44,635 --> 01:01:48,875
Haben Sie irgendwelche
Nebenwirkungen bemerkt?
606
01:01:49,502 --> 01:01:52,227
Ich kann nur für mich
selbst sprechen, also nein.
607
01:01:52,228 --> 01:01:54,425
Ich muss mich entschuldigen.
608
01:01:54,426 --> 01:01:59,946
- Wollen Sie es noch mal drehen?
- Nein, wir sind fertig.
609
01:02:01,987 --> 01:02:04,787
Er hat meine Frau umgebracht.
610
01:02:09,491 --> 01:02:13,971
Er steckt in einem alten
Club namens Ragnarok.
611
01:02:15,213 --> 01:02:18,173
- Weißt du, wo der ist?
- Ja.
612
01:02:27,111 --> 01:02:32,551
Vergiss es, Max! Wenn du da
reingehst, wirst du sterben.
613
01:02:33,281 --> 01:02:35,903
Ich helfe dir bei allem, aber
nicht dabei, da reinzugehen.
614
01:02:35,904 --> 01:02:38,224
Ja, sag's nicht weiter.
615
01:02:41,242 --> 01:02:45,482
Du willst es da nicht
lebend raus schaffen.
616
01:02:46,274 --> 01:02:50,592
Denkst du, wenn er dich von deinem Elend
erlöst, wirst du wieder mit ihnen zusammen sein?
617
01:02:50,593 --> 01:02:55,633
Ja, ich hoffe, dass es auf
diese Weise funktioniert.
618
01:04:25,670 --> 01:04:28,710
Einheit 6, Lupino ist gesichert.
619
01:08:47,856 --> 01:08:49,856
Hörst du sie kommen?
620
01:08:53,933 --> 01:08:57,773
Wir werden sehen, wegen wem sie fliegen.
621
01:08:57,878 --> 01:09:02,518
Wir werden sehen, wen
sie von uns lieber haben.
622
01:09:06,821 --> 01:09:07,461
Engel.
623
01:09:09,804 --> 01:09:13,884
Die Engel sind noch
nicht fertig mit dir.
624
01:09:28,737 --> 01:09:29,137
BB?
625
01:09:35,580 --> 01:09:37,820
Was geht hier vor, BB?
626
01:09:38,803 --> 01:09:39,843
Gehen wir!
627
01:09:41,431 --> 01:09:44,391
Lass uns von hier verschwinden!
628
01:09:51,515 --> 01:09:54,106
BB, BB, was geht hier vor?
629
01:09:54,107 --> 01:09:56,432
BB, ich habe Lupino angesehen.
Er wusste nicht wer ich bin.
630
01:09:56,433 --> 01:09:58,353
Was machst du hier?
631
01:10:02,077 --> 01:10:04,775
- Jetzt?
- Nein, noch nicht.
632
01:10:04,776 --> 01:10:07,176
Leg' ihn in Handschellen!
633
01:10:11,909 --> 01:10:16,088
Was sollte ich tun? Michelle
hat immer rumgeschnüffelt.
634
01:10:16,089 --> 01:10:19,440
Einige Kartons vom abgebrochenen
Projekt waren nicht mehr aufzufinden.
635
01:10:19,441 --> 01:10:22,692
Sie hat es mir gegenüber erwähnt, ohne zu
wissen, was es wirklich bedeutet. Ich musste...
636
01:10:22,693 --> 01:10:25,093
ich musst mit ihr reden.
637
01:10:26,023 --> 01:10:29,606
Ich musste ihr meine Show her my side
before she took it to someone else.
638
01:10:29,607 --> 01:10:31,197
Vor dieser Nacht...
639
01:10:31,198 --> 01:10:36,222
Es schien, als könnte ich gegen Dinge, die
bei mir falsch liefen nichts unternehmen.
640
01:10:36,223 --> 01:10:38,638
Michelle war das erste
Problem in meinem Leben
641
01:10:38,639 --> 01:10:43,409
klein genug, um es zu
ergreifen und es zu beseitigen.
642
01:10:43,410 --> 01:10:44,532
Als das einmal passierte,
643
01:10:44,533 --> 01:10:47,011
wurde mir klar, dass ich die Stärke
meiner Hände dazu benutzen konnte,
644
01:10:47,012 --> 01:10:51,572
um zu verhindern, dass
mir etwas genommen wird.
645
01:10:52,098 --> 01:10:55,918
Als Michelle in der Nacht
aufhörte zu schreien,
646
01:10:55,919 --> 01:10:59,861
habe ich die unglaublichste
Lektion gelernt.
647
01:10:59,862 --> 01:11:04,262
Ich könnte das mein
ganzes Leben lang machen.
648
01:11:05,655 --> 01:11:10,333
Ich wurde in dieser Nacht
zu einem neuen Menschen.
649
01:11:10,334 --> 01:11:11,854
Und von da an,
650
01:11:11,932 --> 01:11:14,451
einen Weg finden zu finden, wie
man die Droge auf die Straße bringt,
651
01:11:14,452 --> 01:11:16,939
wie man sich Lupino und
dem Rest von ihnen bedient,
652
01:11:16,940 --> 01:11:18,315
war es einfach.
653
01:11:18,316 --> 01:11:20,636
Aber nur durch Michelle,
654
01:11:20,871 --> 01:11:25,031
konnte ich das erste
Problem alleine lösen.
655
01:11:42,067 --> 01:11:43,564
Ok, das reicht!
656
01:11:43,565 --> 01:11:45,965
Genug von dieser Scheiße!
657
01:11:45,988 --> 01:11:46,388
BB.
658
01:11:54,093 --> 01:11:57,174
Es ist nicht so, als hätten
wir es nicht kommen sehen.
659
01:11:57,175 --> 01:12:04,039
Mürrisch, zurückgezogen. Max war nie
wieder der selbe nach dieser Tragödie.
660
01:12:04,040 --> 01:12:06,769
Hol mir ein Stück von dem Seil!
661
01:12:06,770 --> 01:12:11,260
Gut, dass dein Vater das
nicht mehr erlebt hat.
662
01:12:11,261 --> 01:12:15,021
Der einzige Sohn des großen Bill Payne.
663
01:12:16,661 --> 01:12:20,181
Ein drogenabhängiger Junkie-Selbstmord.
664
01:12:22,543 --> 01:12:26,943
Es hätte ihn bei lebendigen
Leib aufgefressen.
665
01:12:29,938 --> 01:12:31,778
Schieß' ihn nieder!
666
01:12:54,573 --> 01:12:56,173
Scheiß' auf ihn!
667
01:12:56,477 --> 01:12:58,877
Er wird zu Tode frieren.
668
01:13:01,263 --> 01:13:02,383
Komm schon!
669
01:14:30,538 --> 01:14:32,138
Noch nicht, Max.
670
01:16:59,241 --> 01:17:00,041
Bravura.
671
01:17:00,411 --> 01:17:01,939
Was zur Hölle geht hier vor?
672
01:17:01,940 --> 01:17:04,789
Wieso sitzt die Hälfte meiner Mannschaft
hier, anstatt draußen auf der Straße zu sein?
673
01:17:04,790 --> 01:17:05,915
Auf wessen Anordnung...
674
01:17:05,916 --> 01:17:10,028
Ich untersuche den Mord an einem
unbewaffneten Zivilisten, Jason Colvin,
675
01:17:10,029 --> 01:17:12,649
und den versuchten Mord
an Detective Max Payne.
676
01:17:12,650 --> 01:17:14,449
Wirklich? Ich habe gehört, dass
er als Erster geschossen hat
677
01:17:14,450 --> 01:17:16,332
und wenn ich die Sorte Männer, mit
denen ich diene, richtig einschätze
678
01:17:16,333 --> 01:17:18,036
denke ich nicht, dass
die das bestreiten.
679
01:17:18,037 --> 01:17:19,524
Und welche Sorte Mann wäre das?
680
01:17:19,525 --> 01:17:21,525
Das sind wahre Cops.
681
01:17:21,525 --> 01:17:23,362
- Nichts für ungut.
- Keine Angst.
682
01:17:23,363 --> 01:17:27,594
Agent Taliente, ich möchte Ihnen
einen wahren Cop vorstellen.
683
01:17:27,595 --> 01:17:31,077
Detective, Jack Taliente,
Special Agent, FBI.
684
01:17:31,078 --> 01:17:32,438
Wer sind Sie?
685
01:17:37,434 --> 01:17:40,627
Bravura hat das FBI eingeschaltet.
686
01:17:40,628 --> 01:17:42,788
Die sind auf dem Weg.
687
01:17:45,667 --> 01:17:47,361
Um Himmels Willen, komm schon!
688
01:17:47,362 --> 01:17:49,809
Max ist tot. Die haben
nichts in der Hand.
689
01:17:49,810 --> 01:17:50,930
Komm schon!
690
01:18:00,629 --> 01:18:02,469
Beruhige dich, Joe!
691
01:18:16,617 --> 01:18:19,497
Das Auto wartet auf Sie, Sir.
692
01:18:34,035 --> 01:18:35,235
Oh, scheiße!
693
01:18:37,546 --> 01:18:39,375
Er ist nicht tot. Er ist hier.
694
01:18:39,376 --> 01:18:40,496
Schwachsinn.
695
01:18:49,952 --> 01:18:52,112
Wo zum Teufel ist er?
696
01:19:07,851 --> 01:19:09,531
Wen rufst du an?
697
01:19:13,686 --> 01:19:14,966
Es ist spät.
698
01:19:15,058 --> 01:19:17,331
Du musst einen Hubschrauber
zum Dach schicken.
699
01:19:17,332 --> 01:19:18,910
Wovon sprichst du, BB?
700
01:19:18,911 --> 01:19:23,311
Die Michelle-Payne-Sache
holt uns wieder ein.
701
01:19:47,864 --> 01:19:49,944
Nimm ein bisschen C4.
702
01:19:50,097 --> 01:19:52,619
Verdrahte es, damit er
nicht zum Dach kommt.
703
01:19:52,620 --> 01:19:53,980
Bist du irre?
704
01:19:54,821 --> 01:19:57,896
Du hast ihn gesehen. Du
hast ihn gesehen, Joe.
705
01:19:57,897 --> 01:20:00,137
Er wird nicht aufhören.
706
01:20:25,950 --> 01:20:27,302
Es wurden mehrere Schüsse abgefeuert.
707
01:20:27,303 --> 01:20:31,863
Wir brauchen so schnell
wie möglich Verstärkung.
708
01:20:48,482 --> 01:20:50,242
- Michelle?
- Max.
709
01:20:54,080 --> 01:20:54,560
Max.
710
01:22:03,465 --> 01:22:03,945
Max.
711
01:22:05,442 --> 01:22:07,042
Max, komm schon!
712
01:22:08,475 --> 01:22:14,191
Hör mal. Ich werde sie so lange wie möglich
aufhalten, aber du musst das beenden.
713
01:22:14,192 --> 01:22:15,792
Max, komm schon!
714
01:22:16,202 --> 01:22:17,322
Komm schon!
715
01:22:17,830 --> 01:22:19,670
Hilf mir! Nimm es!
716
01:22:23,185 --> 01:22:26,145
Max, komm schon! Sieh mich an!
717
01:22:27,504 --> 01:22:30,064
Du bist noch nicht fertig.
718
01:23:16,773 --> 01:23:18,773
Sei vorsichtig damit!
719
01:23:19,141 --> 01:23:20,821
Komm schon, Mona!
720
01:23:22,570 --> 01:23:26,330
Ich bin sicher, wir finden eine Lösung.
721
01:23:33,076 --> 01:23:33,476
BB.
722
01:24:01,167 --> 01:24:02,775
Detective Max Payne befindet
sich in der Schusslinie.
723
01:24:02,776 --> 01:24:06,696
Die Scharfschützen
werden nicht abdrücken.
724
01:24:08,816 --> 01:24:09,566
Bravura.
725
01:24:09,567 --> 01:24:14,767
Ergreifen Sie Payne lebendig,
wenn noch was übrig ist.
726
01:24:27,993 --> 01:24:30,713
Jetzt bin ich bezwungen, BB.
727
01:25:15,334 --> 01:25:18,829
- Bravura, geht es Ihnen gut?
- Schaffen Sie alle nach oben!
728
01:25:18,830 --> 01:25:24,270
Männer, das ist unser Stichwort.
Division 1, los geht's!
729
01:25:30,784 --> 01:25:31,984
Wo bist du?
730
01:26:02,368 --> 01:26:05,594
Es ist unglaublich. Der ganze Schnee.
731
01:26:05,595 --> 01:26:10,795
Ich sehe, dass es an einen
schönen Tag zu Ende geht.
732
01:26:11,445 --> 01:26:15,045
Willst du vorher noch mein Geständnis?
733
01:27:21,565 --> 01:27:24,205
Ich weiß nichts vom Himmel.
734
01:27:30,271 --> 01:27:32,751
Aber ich glaube an Engel.
735
01:27:35,259 --> 01:27:36,459
Es ist Dad.
736
01:27:40,952 --> 01:27:42,632
Es ist dein Dad.
737
01:27:50,158 --> 01:27:51,758
Noch nicht, Max.
738
01:27:58,500 --> 01:28:00,820
Max Payne ist am Leben.